This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,040 | 00:00:15,420 | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor💖 = Perfección🌟❞ | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor💖 = Perfección🌟❞ |
2 | 00:00:16,410 | 00:00:20,740 | Te dije que quería seguir siendo tu amigo. Te dije que quería seguir viéndote. | Te dije que quería seguir siendo tu amigo. Te dije que quería seguir viéndote. |
3 | 00:00:20,740 | 00:00:24,030 | Hace tres años, me contuve, así que, ahora deberías hacerlo. | Hace tres años, me contuve, así que, ahora deberías hacerlo. |
4 | 00:00:24,030 | 00:00:25,680 | Hasta el final, solo piensas en ti mismo. | Hasta el final, solo piensas en ti mismo. |
5 | 00:00:25,680 | 00:00:29,640 | Idiotas normalmente solo piensan en ellos mismos. | Idiotas normalmente solo piensan en ellos mismos. |
6 | 00:00:30,600 | 00:00:34,460 | Esto es lo que dijiste, cierto. Cuidarme antes que los demás. | Esto es lo que dijiste, cierto. Cuidarme antes que los demás. |
7 | 00:00:35,070 | 00:00:39,110 | Hoy, aquí, tú o la maldición o lo que sea. | Hoy, aquí, tú o la maldición o lo que sea. |
8 | 00:00:39,710 | 00:00:41,480 | Voy a acabar con eso. | Voy a acabar con eso. |
9 | 00:00:41,480 | 00:00:43,250 | ¿Cómo lo vas a terminar? | ¿Cómo lo vas a terminar? |
10 | 00:00:43,250 | 00:00:46,500 | Maldíceme. A mí. O lo que sea. | Maldíceme. A mí. O lo que sea. |
11 | 00:01:00,520 | 00:01:06,420 | ♫ No sé por qué cuando sonreíste no se sentía extraño ♫ | ♫ No sé por qué cuando sonreíste no se sentía extraño ♫ |
12 | 00:01:06,420 | 00:01:10,080 | ♫ Sigo pensando ♫ | ♫ Sigo pensando ♫ |
13 | 00:01:10,080 | 00:01:11,960 | He sido levantada. | He sido levantada. |
14 | 00:01:11,960 | 00:01:13,260 | ♫ Por un tiempo ♫ | ♫ Por un tiempo ♫ |
15 | 00:01:13,260 | 00:01:15,810 | La maldición. ♫ he estado pensando ♫ | La maldición. ♫ he estado pensando ♫ |
16 | 00:01:15,810 | 00:01:18,000 | ♫ que una pequeña parte de mi mente cambió ♫ | ♫ que una pequeña parte de mi mente cambió ♫ |
17 | 00:01:18,000 | 00:01:22,240 | ♫ No sé si lo sabes ♫ | ♫ No sé si lo sabes ♫ |
18 | 00:01:22,240 | 00:01:24,390 | ♫ Un día inolvidable ♫ | ♫ Un día inolvidable ♫ |
19 | 00:01:24,390 | 00:01:27,290 | ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ | ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ |
20 | 00:01:27,290 | 00:01:28,870 | ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ | ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ |
21 | 00:01:28,870 | 00:01:30,900 | Señorita. ♫ Todos esos temblores ♫ | Señorita. ♫ Todos esos temblores ♫ |
22 | 00:01:30,900 | 00:01:32,480 | Ma'am. | Ma'am. |
23 | 00:01:32,480 | 00:01:35,280 | ¿Podrías levantar la cubierta de la ventana? | ¿Podrías levantar la cubierta de la ventana? |
24 | 00:01:35,280 | 00:01:38,150 | ♫ El pequeño temblor ♫ | ♫ El pequeño temblor ♫ |
25 | 00:01:38,150 | 00:01:41,080 | ♫ El viento ondulante ♫ | ♫ El viento ondulante ♫ |
26 | 00:01:41,080 | 00:01:44,070 | ♫ Porque algo es diferente ♫ | ♫ Porque algo es diferente ♫ |
27 | 00:01:44,070 | 00:01:46,820 | ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ | ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ |
28 | 00:01:46,820 | 00:01:50,610 | ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ | ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ |
29 | 00:01:50,610 | 00:01:53,890 | ♫ Simplemente va a crecer ♫ | ♫ Simplemente va a crecer ♫ |
30 | 00:01:53,890 | 00:01:56,340 | Te dije que es diferente. | Te dije que es diferente. |
31 | 00:01:56,340 | 00:01:58,800 | ¿Fue el destino? | ¿Fue el destino? |
32 | 00:01:58,800 | 00:02:01,900 | Capítulo 3. Se levanta la maldición. | Capítulo 3. Se levanta la maldición. |
33 | 00:02:01,900 | 00:02:07,890 | ¿Fue el destino? | ¿Fue el destino? |
34 | 00:02:07,890 | 00:02:10,420 | Felices para siempre | Felices para siempre |
35 | 00:02:34,010 | 00:02:35,470 | ¿Gyeong Wu Yeon? | ¿Gyeong Wu Yeon? |
36 | 00:02:39,860 | 00:02:43,200 | Te extrañé. Pero no estarás aquí mañana. | Te extrañé. Pero no estarás aquí mañana. |
37 | 00:02:43,200 | 00:02:46,150 | -¿Es una disculpa? -Dije que es jugo de manzana. | -¿Es una disculpa? -Dije que es jugo de manzana. |
38 | 00:02:53,050 | 00:02:57,230 | Está bien que te pierdas, porque esto te mostrará el camino. | Está bien que te pierdas, porque esto te mostrará el camino. |
39 | 00:03:00,310 | 00:03:02,330 | Debo estar loca. | Debo estar loca. |
40 | 00:03:08,260 | 00:03:10,220 | Ah, está caliente. | Ah, está caliente. |
41 | 00:03:31,410 | 00:03:34,780 | Gyeong Wu, ¿quieres ir a tomar una cerveza? | Gyeong Wu, ¿quieres ir a tomar una cerveza? |
42 | 00:03:37,040 | 00:03:38,390 | Seguro. | Seguro. |
43 | 00:03:38,390 | 00:03:41,060 | Te enviaré un mensaje de texto después de la cena. | Te enviaré un mensaje de texto después de la cena. |
44 | 00:03:42,560 | 00:03:44,740 | ¿Qué esperaba? | ¿Qué esperaba? |
45 | 00:03:45,550 | 00:03:48,690 | ¿Qué? ¿Por qué estaba él ahí? | ¿Qué? ¿Por qué estaba él ahí? |
46 | 00:03:48,690 | 00:03:53,160 | Aparentemente, el dueño del lugar que Jin Sang Hyeok me presentó es el amigo del padre de Lee Su. | Aparentemente, el dueño del lugar que Jin Sang Hyeok me presentó es el amigo del padre de Lee Su. |
47 | 00:03:53,160 | 00:03:54,910 | Él fue presentado por Lee Su. | Él fue presentado por Lee Su. |
48 | 00:03:54,910 | 00:03:59,030 | Así que... ¿Hiciste 35 de estas velas con tu confundido corazón? | Así que... ¿Hiciste 35 de estas velas con tu confundido corazón? |
49 | 00:03:59,030 | 00:04:02,590 | No estaba confundida. Solo quería hacer esto. | No estaba confundida. Solo quería hacer esto. |
50 | 00:04:02,590 | 00:04:06,450 | ¿Por qué estás confundido? ¿Te estás moviendo de nuevo? | ¿Por qué estás confundido? ¿Te estás moviendo de nuevo? |
51 | 00:04:06,450 | 00:04:10,180 | - ¡Idiota! - ¡No me estoy poniendo nerviosa! | - ¡Idiota! - ¡No me estoy poniendo nerviosa! |
52 | 00:04:12,760 | 00:04:14,440 | ¿Dormisteis juntos? | ¿Dormisteis juntos? |
53 | 00:04:17,920 | 00:04:20,090 | Ah, no. Unni. | Ah, no. Unni. |
54 | 00:04:20,090 | 00:04:23,080 | Quiero decir, pasaron tantas noches juntos. | Quiero decir, pasaron tantas noches juntos. |
55 | 00:04:23,080 | 00:04:25,280 | Viste tantos soles allí. | Viste tantos soles allí. |
56 | 00:04:25,280 | 00:04:27,850 | - Solo hay un sol. - De todos modos. | - Solo hay un sol. - De todos modos. |
57 | 00:04:28,420 | 00:04:33,340 | ¿Tiene sentido que no hayas hecho nada? La isla romántica es la isla de Jeju. | ¿Tiene sentido que no hayas hecho nada? La isla romántica es la isla de Jeju. |
58 | 00:04:34,410 | 00:04:37,160 | ¿Por qué? ¿Por qué tu cara está roja? | ¿Por qué? ¿Por qué tu cara está roja? |
59 | 00:04:37,160 | 00:04:39,480 | ¿Qué te hace enrojecer? | ¿Qué te hace enrojecer? |
60 | 00:04:39,480 | 00:04:41,690 | No hicimos nada. | No hicimos nada. |
61 | 00:04:47,690 | 00:04:48,920 | Ah... | Ah... |
62 | 00:04:50,520 | 00:04:54,060 | -Levanté la maldición. -¿Cómo la levantaste? | -Levanté la maldición. -¿Cómo la levantaste? |
63 | 00:04:55,110 | 00:04:57,130 | Dije "No volvamos a vernos" | Dije "No volvamos a vernos" |
64 | 00:04:57,130 | 00:05:00,120 | Aunque ya no tendríamos motivos para reunirnos. | Aunque ya no tendríamos motivos para reunirnos. |
65 | 00:05:00,120 | 00:05:05,370 | Si fuera una maldición que pudiera levantarse con solo tu determinación, ¿realmente te habría llevado 10 años? | Si fuera una maldición que pudiera levantarse con solo tu determinación, ¿realmente te habría llevado 10 años? |
66 | 00:05:05,370 | 00:05:08,750 | Pero aún así, lo levanté. La maldición. | Pero aún así, lo levanté. La maldición. |
67 | 00:05:09,540 | 00:05:14,690 | Pero... ¿no se levanta una maldición solo una vez que la bruja muere? | Pero... ¿no se levanta una maldición solo una vez que la bruja muere? |
68 | 00:05:31,000 | 00:05:33,740 | ¿Qué pasa con ese pendiente de la niña? | ¿Qué pasa con ese pendiente de la niña? |
69 | 00:05:48,550 | 00:05:51,800 | ¿Qué pasa, a esta hora? | ¿Qué pasa, a esta hora? |
70 | 00:05:51,800 | 00:05:53,890 | Tú mamá... | Tú mamá... |
71 | 00:06:02,570 | 00:06:05,330 | El espacio guarda tus recuerdos. | El espacio guarda tus recuerdos. |
72 | 00:06:09,980 | 00:06:12,460 | Seúl, para mí | Seúl, para mí |
73 | 00:06:12,460 | 00:06:15,050 | es el espacio de las pesadillas. | es el espacio de las pesadillas. |
74 | 00:06:15,050 | 00:06:17,670 | ¡Vamos a divorciarnos! | ¡Vamos a divorciarnos! |
75 | 00:06:22,620 | 00:06:25,270 | Tu madre y yo hemos decidido seguir siendo amigos. | Tu madre y yo hemos decidido seguir siendo amigos. |
76 | 00:06:25,270 | 00:06:30,150 | ¿No te importa lo que piensen los demás, siendo amigos después de divorciarse? | ¿No te importa lo que piensen los demás, siendo amigos después de divorciarse? |
77 | 00:06:31,280 | 00:06:33,790 | Era un espacio extraño. | Era un espacio extraño. |
78 | 00:06:34,620 | 00:06:38,320 | Tú eres el viento, soplando por todas partes. | Tú eres el viento, soplando por todas partes. |
79 | 00:06:38,320 | 00:06:41,980 | Entonces déjame ser la brisa de una flor. Algo bonito. | Entonces déjame ser la brisa de una flor. Algo bonito. |
80 | 00:06:43,810 | 00:06:45,980 | Ahora que lo pienso, es horrible. | Ahora que lo pienso, es horrible. |
81 | 00:06:45,980 | 00:06:48,620 | ¿Por qué venir y volar todos los pétalos? | ¿Por qué venir y volar todos los pétalos? |
82 | 00:06:48,620 | 00:06:52,380 | No vino con la intención de borrarlo. Solo vino a ver las flores. | No vino con la intención de borrarlo. Solo vino a ver las flores. |
83 | 00:06:52,380 | 00:06:55,760 | Aunque podría ir a cualquier parte. Ven de nuevo. Gyeong Wu Yeon. | Aunque podría ir a cualquier parte. Ven de nuevo. Gyeong Wu Yeon. |
84 | 00:06:55,760 | 00:06:58,120 | Es divertido, ahora que estás aquí. | Es divertido, ahora que estás aquí. |
85 | 00:06:58,120 | 00:06:59,290 | Um, | Um, |
86 | 00:06:59,290 | 00:07:01,580 | Supongo que no estaría aquí incluso si vinieras de nuevo. | Supongo que no estaría aquí incluso si vinieras de nuevo. |
87 | 00:07:01,580 | 00:07:03,950 | ¿No vienes a Seúl? | ¿No vienes a Seúl? |
88 | 00:07:03,950 | 00:07:06,490 | Sí. Yo no voy. | Sí. Yo no voy. |
89 | 00:07:08,150 | 00:07:09,850 | Ya veo. | Ya veo. |
90 | 00:07:13,400 | 00:07:16,570 | Era un lugar en el que nunca quise quedarme. | Era un lugar en el que nunca quise quedarme. |
91 | 00:07:20,980 | 00:07:25,150 | Dijiste que ella se estaba muriendo. Incluso le hiciste jurar al Ahjusshi. | Dijiste que ella se estaba muriendo. Incluso le hiciste jurar al Ahjusshi. |
92 | 00:07:25,150 | 00:07:29,110 | - Realmente pensé que iba a morir. - ¿Sólo un pequeño dolor en la cadera? | - Realmente pensé que iba a morir. - ¿Sólo un pequeño dolor en la cadera? |
93 | 00:07:29,110 | 00:07:32,050 | Oye, las caderas son muy importantes para una persona. | Oye, las caderas son muy importantes para una persona. |
94 | 00:07:32,050 | 00:07:34,800 | Si la base de algo se desmorona... | Si la base de algo se desmorona... |
95 | 00:07:37,440 | 00:07:40,320 | Tu mamá te extrañó mucho. | Tu mamá te extrañó mucho. |
96 | 00:07:41,310 | 00:07:44,780 | Cuando te extrañé, no estabas ahí para mí. | Cuando te extrañé, no estabas ahí para mí. |
97 | 00:07:44,780 | 00:07:47,450 | -Su. -Me voy. Estoy cansado. | -Su. -Me voy. Estoy cansado. |
98 | 00:07:47,450 | 00:07:50,420 | Espera, te llevaré a casa. | Espera, te llevaré a casa. |
99 | 00:07:51,790 | 00:07:54,380 | Deja de actuar tan cariñoso. | Deja de actuar tan cariñoso. |
100 | 00:07:54,380 | 00:07:56,420 | Es incómodo. | Es incómodo. |
101 | 00:08:07,650 | 00:08:11,490 | Debemos haber tratado mal a nuestro hijo. | Debemos haber tratado mal a nuestro hijo. |
102 | 00:08:12,120 | 00:08:15,050 | - ¿Me puedes prestar tu grapadora? - Claro. | - ¿Me puedes prestar tu grapadora? - Claro. |
103 | 00:08:17,670 | 00:08:19,520 | ¿Esto es todo... para que comas? | ¿Esto es todo... para que comas? |
104 | 00:08:19,520 | 00:08:21,920 | Sí, para cuando me sienta bajo de azúcar ... | Sí, para cuando me sienta bajo de azúcar ... |
105 | 00:08:21,920 | 00:08:25,990 | Si sigues comiendo esto, no es tu nivel de azúcar en la sangre sino tú posición lo que bajará. Posición. | Si sigues comiendo esto, no es tu nivel de azúcar en la sangre sino tú posición lo que bajará. Posición. |
106 | 00:08:25,990 | 00:08:29,190 | La gente necesita estar en forma para ser amada. | La gente necesita estar en forma para ser amada. |
107 | 00:08:30,120 | 00:08:34,950 | Delegada Kim, usted también. No des las cosas por sentado solo porque tienes un amante desde hace mucho tiempo. | Delegada Kim, usted también. No des las cosas por sentado solo porque tienes un amante desde hace mucho tiempo. |
108 | 00:08:34,950 | 00:08:38,950 | Pon esfuerzo. No puedes simplemente sentirte cómoda con personas que has visto durante mucho tiempo. | Pon esfuerzo. No puedes simplemente sentirte cómoda con personas que has visto durante mucho tiempo. |
109 | 00:08:38,950 | 00:08:43,550 | Todavía necesitas mantener los modales básicos. | Todavía necesitas mantener los modales básicos. |
110 | 00:08:43,550 | 00:08:45,710 | - ¿Verdad? - Claro. | - ¿Verdad? - Claro. |
111 | 00:08:47,260 | 00:08:49,050 | ¿Qué es esto también? | ¿Qué es esto también? |
112 | 00:08:50,020 | 00:08:53,820 | No puedo vivir la vida mirando cosas malas, así que de vez en cuando necesito recompensar mis ojos. | No puedo vivir la vida mirando cosas malas, así que de vez en cuando necesito recompensar mis ojos. |
113 | 00:08:53,820 | 00:08:58,420 | Ellos no son tan buenos, en mi opinión. ¿Cuál es la diferencia entre ellos y yo? | Ellos no son tan buenos, en mi opinión. ¿Cuál es la diferencia entre ellos y yo? |
114 | 00:08:59,920 | 00:09:02,350 | Son un poco diferentes a usted. | Son un poco diferentes a usted. |
115 | 00:09:02,350 | 00:09:08,100 | Estas personas me gustan, aunque no hagan nada. Usted, por otro lado, desearía no hacer nada. | Estas personas me gustan, aunque no hagan nada. Usted, por otro lado, desearía no hacer nada. |
116 | 00:09:13,210 | 00:09:15,720 | Yo no te vi de esa manera, pero estás bastante | Yo no te vi de esa manera, pero estás bastante |
117 | 00:09:15,720 | 00:09:18,950 | ingeniosa, ¿eh? - Oh, eso es un gran cumplido. | ingeniosa, ¿eh? - Oh, eso es un gran cumplido. |
118 | 00:09:36,700 | 00:09:39,690 | Tenía curiosidad desde el principio. | Tenía curiosidad desde el principio. |
119 | 00:09:41,020 | 00:09:43,960 | ¿Naciste con una cuchara de oro en la boca? | ¿Naciste con una cuchara de oro en la boca? |
120 | 00:09:45,890 | 00:09:50,550 | El único oro que encontré en mi vida fue una fractura en mi brazo de la escuela secundaria. (La palabra T/N para 'fractura' es la misma que mundial para el oro) | El único oro que encontré en mi vida fue una fractura en mi brazo de la escuela secundaria. (La palabra T/N para 'fractura' es la misma que mundial para el oro) |
121 | 00:09:51,850 | 00:09:54,960 | Entonces, ¿cómo estás tan seguro? | Entonces, ¿cómo estás tan seguro? |
122 | 00:09:55,800 | 00:09:58,290 | Si tuviera mucho que perder, tendría más cuidado. | Si tuviera mucho que perder, tendría más cuidado. |
123 | 00:09:58,290 | 00:10:01,280 | Pero solo tengo mi confianza y a mí mismo. | Pero solo tengo mi confianza y a mí mismo. |
124 | 00:10:01,280 | 00:10:03,070 | Solo tengo esas dos cosas. | Solo tengo esas dos cosas. |
125 | 00:10:03,070 | 00:10:06,220 | Necesito al menos proteger eso. | Necesito al menos proteger eso. |
126 | 00:10:06,930 | 00:10:11,130 | Además, este no es un lugar que pague en función de lo silencioso que soy. | Además, este no es un lugar que pague en función de lo silencioso que soy. |
127 | 00:10:12,620 | 00:10:17,030 | Por eso no debes menospreciarte. | Por eso no debes menospreciarte. |
128 | 00:10:17,030 | 00:10:20,230 | Si te menosprecias, inclinas la cabeza y te arrodillas. | Si te menosprecias, inclinas la cabeza y te arrodillas. |
129 | 00:10:20,230 | 00:10:23,320 | Eventualmente, terminarás así. | Eventualmente, terminarás así. |
130 | 00:10:27,220 | 00:10:29,440 | Tan especial. | Tan especial. |
131 | 00:10:35,360 | 00:10:37,550 | Sí, mamá. | Sí, mamá. |
132 | 00:10:38,320 | 00:10:41,810 | Ah, ¿el cumpleaños de papá? | Ah, ¿el cumpleaños de papá? |
133 | 00:10:41,810 | 00:10:43,330 | Ah, ¿en casa? | Ah, ¿en casa? |
134 | 00:10:43,330 | 00:10:48,090 | Queríamos reunirnos con una cena familiar sencilla, ya que ha pasado un tiempo. | Queríamos reunirnos con una cena familiar sencilla, ya que ha pasado un tiempo. |
135 | 00:10:48,090 | 00:10:51,410 | No es necesario comprar nada y venir casualmente. | No es necesario comprar nada y venir casualmente. |
136 | 00:10:51,410 | 00:10:55,360 | Ah bien. Entonces, ¿a qué hora debería estar allí? | Ah bien. Entonces, ¿a qué hora debería estar allí? |
137 | 00:10:55,360 | 00:10:57,510 | ¿A la 1:00 en punto? | ¿A la 1:00 en punto? |
138 | 00:10:58,340 | 00:11:01,160 | ¿No dijiste que era para cena? | ¿No dijiste que era para cena? |
139 | 00:11:02,280 | 00:11:08,640 | Ah, por supuesto. Para cenar, tenemos que empezar a prepararnos por la tarde. | Ah, por supuesto. Para cenar, tenemos que empezar a prepararnos por la tarde. |
140 | 00:11:08,640 | 00:11:12,020 | Entiendo. Está bien. Está bien. | Entiendo. Está bien. Está bien. |
141 | 00:11:15,810 | 00:11:18,760 | Ella tenía la intención de vestirse de manera informal, ¿eh? | Ella tenía la intención de vestirse de manera informal, ¿eh? |
142 | 00:11:18,760 | 00:11:21,400 | Vestimenta de trabajo. | Vestimenta de trabajo. |
143 | 00:12:36,410 | 00:12:38,590 | Ahjussi | Ahjussi |
144 | 00:12:40,780 | 00:12:43,580 | No tengo que traicionar a ahjussi. | No tengo que traicionar a ahjussi. |
145 | 00:12:43,580 | 00:12:46,980 | ¿Qué quieres decir con traicionar? Lo hice pensando en ti. | ¿Qué quieres decir con traicionar? Lo hice pensando en ti. |
146 | 00:12:46,980 | 00:12:50,670 | Creo que está deseando que me lleve bien con mi mamá y mi papá. | Creo que está deseando que me lleve bien con mi mamá y mi papá. |
147 | 00:12:50,670 | 00:12:54,220 | Solo deseo que seas feliz. | Solo deseo que seas feliz. |
148 | 00:12:54,220 | 00:12:56,240 | Entonces no debió haberme traído aquí. | Entonces no debió haberme traído aquí. |
149 | 00:12:56,240 | 00:12:59,320 | Seúl es agradable, es bonito. | Seúl es agradable, es bonito. |
150 | 00:12:59,320 | 00:13:01,460 | Odio Seúl. Es aburrido. | Odio Seúl. Es aburrido. |
151 | 00:13:01,460 | 00:13:05,430 | No es aburrido, es porque estás solo. | No es aburrido, es porque estás solo. |
152 | 00:13:05,430 | 00:13:08,050 | Una emoción es como un ser vivo. | Una emoción es como un ser vivo. |
153 | 00:13:08,050 | 00:13:12,190 | Si finges que no la tienes y la cubres, crece a su antojo. | Si finges que no la tienes y la cubres, crece a su antojo. |
154 | 00:13:12,190 | 00:13:18,580 | El sentimiento de odio consume especialmente tu memoria y continúa creciendo. | El sentimiento de odio consume especialmente tu memoria y continúa creciendo. |
155 | 00:13:18,580 | 00:13:23,280 | Ya sea acumulando nuevos recuerdos o soltando algo que está metido en tu mente, | Ya sea acumulando nuevos recuerdos o soltando algo que está metido en tu mente, |
156 | 00:13:23,280 | 00:13:27,260 | nunca te deja en paz. | nunca te deja en paz. |
157 | 00:13:28,450 | 00:13:32,020 | Qué diablos. ¿Bebió? | Qué diablos. ¿Bebió? |
158 | 00:13:35,500 | 00:13:37,760 | ¿Estás en Jeju? | ¿Estás en Jeju? |
159 | 00:14:03,980 | 00:14:07,330 | Me gustaría ordenar el porta pasaportes para parejas. | Me gustaría ordenar el porta pasaportes para parejas. |
160 | 00:14:07,330 | 00:14:12,230 | Por favor, escriba en él "Conocerás a la persona que debes conocer". | Por favor, escriba en él "Conocerás a la persona que debes conocer". |
161 | 00:14:23,560 | 00:14:25,990 | Tengo hambre. | Tengo hambre. |
162 | 00:14:37,380 | 00:14:40,080 | Gracias. | Gracias. |
163 | 00:14:44,740 | 00:14:46,640 | Gyeong Wu Yeon. | Gyeong Wu Yeon. |
164 | 00:14:49,910 | 00:14:51,660 | Hola. | Hola. |
165 | 00:14:52,630 | 00:14:55,420 | Dejé la televisión encendida en casa. | Dejé la televisión encendida en casa. |
166 | 00:14:55,420 | 00:15:00,160 | La factura de la electricidad es alta. El impuesto progresivo no es broma. | La factura de la electricidad es alta. El impuesto progresivo no es broma. |
167 | 00:15:00,160 | 00:15:02,420 | Me voy. | Me voy. |
168 | 00:15:09,590 | 00:15:11,510 | Gyeong Wu Yeon. | Gyeong Wu Yeon. |
169 | 00:15:18,200 | 00:15:20,340 | Dije hola, ¿por qué te vas? | Dije hola, ¿por qué te vas? |
170 | 00:15:20,340 | 00:15:21,900 | ¿Viniste aquí para escucharme decir hola? | ¿Viniste aquí para escucharme decir hola? |
171 | 00:15:21,900 | 00:15:23,550 | Por ti no puedo decir hola. | Por ti no puedo decir hola. |
172 | 00:15:23,550 | 00:15:26,530 | ¿Por qué no saludas a una persona? ¿Estás ignorando a la persona? | ¿Por qué no saludas a una persona? ¿Estás ignorando a la persona? |
173 | 00:15:26,530 | 00:15:29,450 | Tú eres el que ignoró a una persona. | Tú eres el que ignoró a una persona. |
174 | 00:15:29,450 | 00:15:31,880 | Claramente dije que no nos viéramos, ¿no es así? | Claramente dije que no nos viéramos, ¿no es así? |
175 | 00:15:31,880 | 00:15:37,450 | Lo que dije incluye las palabras "ignorémonos como si no nos conociéramos" aunque nos encontremos de esta manera. | Lo que dije incluye las palabras "ignorémonos como si no nos conociéramos" aunque nos encontremos de esta manera. |
176 | 00:15:38,280 | 00:15:41,500 | No dije que estuviera de acuerdo, ¿o sí? | No dije que estuviera de acuerdo, ¿o sí? |
177 | 00:15:41,500 | 00:15:44,710 | Y tengo algo que preguntar. | Y tengo algo que preguntar. |
178 | 00:15:46,560 | 00:15:49,290 | ¿Por qué me besaste ese día? | ¿Por qué me besaste ese día? |
179 | 00:15:49,290 | 00:15:51,010 | Yo... | Yo... |
180 | 00:15:52,170 | 00:15:54,280 | ¿Qué haces diciendo esas palabras tan a la ligera? | ¿Qué haces diciendo esas palabras tan a la ligera? |
181 | 00:15:54,280 | 00:15:58,370 | Entonces, ¿cómo debería preguntar? Si pregunto tímidamente, ¿responderás? | Entonces, ¿cómo debería preguntar? Si pregunto tímidamente, ¿responderás? |
182 | 00:15:59,370 | 00:16:01,890 | ¿Por qué me besaste? | ¿Por qué me besaste? |
183 | 00:16:08,470 | 00:16:12,850 | ¿Para ti todo es una broma? ¿Algo sencillo y fácil? | ¿Para ti todo es una broma? ¿Algo sencillo y fácil? |
184 | 00:16:12,850 | 00:16:14,730 | No es una broma, estoy preguntando. | No es una broma, estoy preguntando. |
185 | 00:16:14,730 | 00:16:19,220 | Claro. Lo que hice ese día, | Claro. Lo que hice ese día, |
186 | 00:16:20,260 | 00:16:22,790 | - lo siento. -¿Qué? | - lo siento. -¿Qué? |
187 | 00:16:22,790 | 00:16:27,930 | Otros suelen contemplar si deben disculparse o confesarse después de un beso. | Otros suelen contemplar si deben disculparse o confesarse después de un beso. |
188 | 00:16:27,930 | 00:16:30,770 | Para mí, no hay duda. Yo me disculpo. | Para mí, no hay duda. Yo me disculpo. |
189 | 00:16:32,060 | 00:16:37,950 | Lo siento de verdad. Fue un crimen que merece la muerte. | Lo siento de verdad. Fue un crimen que merece la muerte. |
190 | 00:16:39,260 | 00:16:43,600 | El crimen no merece la pena de muerte. Es un crimen sexual. Podría considerarse acoso sexual. | El crimen no merece la pena de muerte. Es un crimen sexual. Podría considerarse acoso sexual. |
191 | 00:16:43,600 | 00:16:47,220 | Oye, ¿por qué lo tratas de nuevo como un delito penal? | Oye, ¿por qué lo tratas de nuevo como un delito penal? |
192 | 00:16:47,220 | 00:16:51,410 | De tu boca salió "un crimen que merece la muerte". Si eres culpable deberías ser castigada. | De tu boca salió "un crimen que merece la muerte". Si eres culpable deberías ser castigada. |
193 | 00:16:51,410 | 00:16:53,720 | En el futuro, mientras continúes mirándome, acepta tu castigo. | En el futuro, mientras continúes mirándome, acepta tu castigo. |
194 | 00:16:53,720 | 00:16:57,750 | Tu negativa será rechazada. | Tu negativa será rechazada. |
195 | 00:16:58,680 | 00:17:00,330 | Oye. | Oye. |
196 | 00:17:04,790 | 00:17:06,720 | Idiota. | Idiota. |
197 | 00:17:08,120 | 00:17:10,960 | Fue realmente algo sin importancia. | Fue realmente algo sin importancia. |
198 | 00:17:48,360 | 00:17:53,730 | Escuché que no volverás a ir a una cita arreglada. Mamá está muy preocupada. | Escuché que no volverás a ir a una cita arreglada. Mamá está muy preocupada. |
199 | 00:17:53,730 | 00:17:57,430 | Esas citas arregladas son muy molestas. | Esas citas arregladas son muy molestas. |
200 | 00:17:57,430 | 00:18:01,260 | ¿Por qué no intentas presentarle a algunas de tus amigas? | ¿Por qué no intentas presentarle a algunas de tus amigas? |
201 | 00:18:01,260 | 00:18:05,150 | ¿Debería? ¿Qué estilo te gusta? | ¿Debería? ¿Qué estilo te gusta? |
202 | 00:18:05,150 | 00:18:08,480 | ¿Cómo era el estilo de tu primer amor? | ¿Cómo era el estilo de tu primer amor? |
203 | 00:18:12,360 | 00:18:17,300 | ¿No lo sabes? Son amigos desde la universidad. | ¿No lo sabes? Son amigos desde la universidad. |
204 | 00:18:18,630 | 00:18:20,640 | Me pregunto. | Me pregunto. |
205 | 00:18:22,120 | 00:18:23,920 | Me gusta alguien que sea natural. | Me gusta alguien que sea natural. |
206 | 00:18:23,920 | 00:18:28,270 | No sigues esperando cosas como el destino, ¿verdad? | No sigues esperando cosas como el destino, ¿verdad? |
207 | 00:18:29,090 | 00:18:31,250 | Puede que sí. | Puede que sí. |
208 | 00:18:32,420 | 00:18:34,500 | [Hapjeong Dong, Oficina Postal de Seúl] | [Hapjeong Dong, Oficina Postal de Seúl] |
209 | 00:18:44,330 | 00:18:47,960 | - Gracias. - Sí, gracias. Aquí está su recibo. | - Gracias. - Sí, gracias. Aquí está su recibo. |
210 | 00:18:49,970 | 00:18:53,970 | Ordené un porta pasaportes hace unos días, pero por favor cancélelo. | Ordené un porta pasaportes hace unos días, pero por favor cancélelo. |
211 | 00:18:53,970 | 00:18:55,870 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
212 | 00:18:55,870 | 00:19:00,910 | Lo siento pero un artículo personalizado no puede ser cancelado porque usted cambió de opinión | Lo siento pero un artículo personalizado no puede ser cancelado porque usted cambió de opinión |
213 | 00:19:00,910 | 00:19:04,740 | y se le notificó por adelantado que no habría ningún reembolso o cambio. | y se le notificó por adelantado que no habría ningún reembolso o cambio. |
214 | 00:19:07,540 | 00:19:09,880 | Rompimos. | Rompimos. |
215 | 00:19:16,120 | 00:19:18,050 | Un reembolso total ha sido enviado. | Un reembolso total ha sido enviado. |
216 | 00:19:18,050 | 00:19:21,410 | ¿Cuántas veces ha sucedido este mes? | ¿Cuántas veces ha sucedido este mes? |
217 | 00:19:21,410 | 00:19:24,610 | Por eso no puedo dejar mi trabajo de medio tiempo. | Por eso no puedo dejar mi trabajo de medio tiempo. |
218 | 00:19:29,870 | 00:19:35,970 | Presidente. La calígrafa encargada del evento de hoy se ha fracturado la muñeca. | Presidente. La calígrafa encargada del evento de hoy se ha fracturado la muñeca. |
219 | 00:19:36,700 | 00:19:40,870 | Nos quedan tres horas. ¿Puedes conseguir otro calígrafo? | Nos quedan tres horas. ¿Puedes conseguir otro calígrafo? |
220 | 00:19:40,870 | 00:19:45,350 | Estoy buscando otro calígrafo pero se nos acaba el tiempo. | Estoy buscando otro calígrafo pero se nos acaba el tiempo. |
221 | 00:19:45,350 | 00:19:48,770 | Por ahora, prepara y ten listos suficientes libros de la Editorial Metáfora para el evento para que coincidan con el número de clientes. | Por ahora, prepara y ten listos suficientes libros de la Editorial Metáfora para el evento para que coincidan con el número de clientes. |
222 | 00:19:48,770 | 00:19:50,630 | En caso de que el evento sea cancelado. | En caso de que el evento sea cancelado. |
223 | 00:19:50,630 | 00:19:52,930 | De acuerdo. Entiendo. | De acuerdo. Entiendo. |
224 | 00:19:55,170 | 00:19:58,380 | - Editor Min. - ¿Sí? | - Editor Min. - ¿Sí? |
225 | 00:19:58,380 | 00:20:00,220 | Un momento. | Un momento. |
226 | 00:20:08,300 | 00:20:12,740 | ¿Qué? ¿Alguien más solicitando un reembolso? | ¿Qué? ¿Alguien más solicitando un reembolso? |
227 | 00:20:12,740 | 00:20:15,480 | Hola. Soy el editor Min de Editorial Metáfora. | Hola. Soy el editor Min de Editorial Metáfora. |
228 | 00:20:15,480 | 00:20:20,030 | Me pongo en contacto con usted por un evento de caligrafía digital que estamos organizando. | Me pongo en contacto con usted por un evento de caligrafía digital que estamos organizando. |
229 | 00:20:20,030 | 00:20:22,540 | Por favor contácteme cuando lea este mensaje. | Por favor contácteme cuando lea este mensaje. |
230 | 00:20:22,540 | 00:20:24,990 | ¡Un incidente daebak! | ¡Un incidente daebak! |
231 | 00:20:27,900 | 00:20:31,850 | No tengo su número personal, así que le dejé un mensaje en su red social, | No tengo su número personal, así que le dejé un mensaje en su red social, |
232 | 00:20:31,850 | 00:20:34,000 | pero no sé cuándo lo verá─ | pero no sé cuándo lo verá─ |
233 | 00:20:34,000 | 00:20:37,040 | "Está bien". Dice que va a venir. | "Está bien". Dice que va a venir. |
234 | 00:20:37,040 | 00:20:39,900 | Ni siquiera se lo pregunta, ¿y si la estuviera estafando? | Ni siquiera se lo pregunta, ¿y si la estuviera estafando? |
235 | 00:20:39,900 | 00:20:42,130 | Es algo que le gusta hacer. | Es algo que le gusta hacer. |
236 | 00:20:42,130 | 00:20:43,840 | ¿Conoce a esta mujer? | ¿Conoce a esta mujer? |
237 | 00:20:43,840 | 00:20:46,650 | Conozco a esta calígrafa. | Conozco a esta calígrafa. |
238 | 00:20:47,570 | 00:20:50,550 | La dirección de Editorial Metáfora es... | La dirección de Editorial Metáfora es... |
239 | 00:21:04,980 | 00:21:06,860 | Por aquí. | Por aquí. |
240 | 00:21:09,530 | 00:21:13,640 | - ¿Pudo llegar bien hasta aquí? - Sí. | - ¿Pudo llegar bien hasta aquí? - Sí. |
241 | 00:21:13,640 | 00:21:16,810 | Me puse en contacto con usted tan de repente, pero le agradezco que viniera. | Me puse en contacto con usted tan de repente, pero le agradezco que viniera. |
242 | 00:21:16,810 | 00:21:19,910 | No, soy yo quien debería estar agradecida. | No, soy yo quien debería estar agradecida. |
243 | 00:21:21,280 | 00:21:25,090 | Este es el presidente de Editorial Metáfora. | Este es el presidente de Editorial Metáfora. |
244 | 00:21:25,090 | 00:21:27,600 | Se lo dije. Me gustan los libros. | Se lo dije. Me gustan los libros. |
245 | 00:21:27,600 | 00:21:30,570 | Soy el presidente de Editorial Metáfora, On Jun Su. | Soy el presidente de Editorial Metáfora, On Jun Su. |
246 | 00:21:30,570 | 00:21:34,390 | Ah, sí. Pero no tengo una tarjeta de presentación. | Ah, sí. Pero no tengo una tarjeta de presentación. |
247 | 00:21:34,390 | 00:21:37,370 | - Me dio algo más bonito que una tarjeta de presentación. - ¿Perdón? | - Me dio algo más bonito que una tarjeta de presentación. - ¿Perdón? |
248 | 00:21:37,370 | 00:21:42,110 | En el bolsillo de mi chaqueta. Me puse en contacto con usted después de ver esas postales. | En el bolsillo de mi chaqueta. Me puse en contacto con usted después de ver esas postales. |
249 | 00:21:44,640 | 00:21:48,890 | - Estamos confiando en usted. - Sí. Trabajaré arduamente. | - Estamos confiando en usted. - Sí. Trabajaré arduamente. |
250 | 00:21:48,890 | 00:21:50,660 | Vámonos, ¿sí? | Vámonos, ¿sí? |
251 | 00:21:51,880 | 00:21:55,490 | El equipo de marketing le explicará los detalles. | El equipo de marketing le explicará los detalles. |
252 | 00:22:02,560 | 00:22:04,670 | Su dibujo se veía muy bien. | Su dibujo se veía muy bien. |
253 | 00:22:04,670 | 00:22:06,670 | De todos modos... | De todos modos... |
254 | 00:22:06,670 | 00:22:10,090 | - Cuide de su salud. - Sí, gracias. | - Cuide de su salud. - Sí, gracias. |
255 | 00:22:15,340 | 00:22:17,190 | - Me iré. - Está bien. | - Me iré. - Está bien. |
256 | 00:22:27,890 | 00:22:31,580 | ¿Por qué contactaste a Su? Él está ocupado. | ¿Por qué contactaste a Su? Él está ocupado. |
257 | 00:22:31,580 | 00:22:35,310 | Entonces ¿por qué me contactaste ocupado? Está el profesor Park. | Entonces ¿por qué me contactaste ocupado? Está el profesor Park. |
258 | 00:22:35,850 | 00:22:39,820 | Solo porque, fuiste la primera persona en la que pensé. | Solo porque, fuiste la primera persona en la que pensé. |
259 | 00:22:40,790 | 00:22:43,170 | Estás libre estos días. | Estás libre estos días. |
260 | 00:22:43,790 | 00:22:46,100 | También estoy ocupado, ¿sabes? | También estoy ocupado, ¿sabes? |
261 | 00:22:50,680 | 00:22:51,930 | Las palabras que son significativas para tu corazón entre su imagen de fondo. | Las palabras que son significativas para tu corazón entre su imagen de fondo. |
262 | 00:22:51,930 | 00:22:55,950 | Antes de nuestra discusión con la escritora, estamos presentando un evento. | Antes de nuestra discusión con la escritora, estamos presentando un evento. |
263 | 00:22:55,950 | 00:23:00,430 | Con una frase que les gusta, vengan a crear una imagen de fondo del cliente. | Con una frase que les gusta, vengan a crear una imagen de fondo del cliente. |
264 | 00:23:00,430 | 00:23:04,630 | Hola, bienvenidos. Por favor participe de nuestro evento. | Hola, bienvenidos. Por favor participe de nuestro evento. |
265 | 00:23:04,630 | 00:23:08,290 | Antes de nuestra discusión con la escritora, estamos presentando un evento. | Antes de nuestra discusión con la escritora, estamos presentando un evento. |
266 | 00:23:08,290 | 00:23:12,730 | Con una frase que le gusta, venga a crear una imagen de fondo del cliente. | Con una frase que le gusta, venga a crear una imagen de fondo del cliente. |
267 | 00:23:15,670 | 00:23:18,120 | Porque tu belleza puede convertirse en nada más que palabras. | Porque tu belleza puede convertirse en nada más que palabras. |
268 | 00:23:18,120 | 00:23:21,320 | Terminé. Por favor revise su correo. | Terminé. Por favor revise su correo. |
269 | 00:23:21,320 | 00:23:23,900 | ¡Es muy bonito! Gracias. Gracias. | ¡Es muy bonito! Gracias. Gracias. |
270 | 00:23:23,900 | 00:23:26,220 | Gracias. | Gracias. |
271 | 00:23:27,860 | 00:23:29,480 | Hola. | Hola. |
272 | 00:23:30,550 | 00:23:32,790 | Por favor preséntese. | Por favor preséntese. |
273 | 00:23:32,790 | 00:23:35,210 | Hola. soy Lee Yeong Kyeong. | Hola. soy Lee Yeong Kyeong. |
274 | 00:23:37,490 | 00:23:41,910 | ¿Cuál es el mensaje que quería transmitir a través de su novela? | ¿Cuál es el mensaje que quería transmitir a través de su novela? |
275 | 00:23:42,700 | 00:23:45,970 | Jae Woo es una persona normal en sus 20. | Jae Woo es una persona normal en sus 20. |
276 | 00:23:45,970 | 00:23:48,760 | Puede que todos ustedes tengan a un Jae Woo es sus vidas. | Puede que todos ustedes tengan a un Jae Woo es sus vidas. |
277 | 00:23:48,760 | 00:23:52,150 | O quizás, ustedes son Jae Woo por su cuenta. | O quizás, ustedes son Jae Woo por su cuenta. |
278 | 00:23:53,140 | 00:23:58,860 | La vida de Jae Woo es como caminar a través de un túnel sin final. | La vida de Jae Woo es como caminar a través de un túnel sin final. |
279 | 00:23:58,860 | 00:24:02,010 | Trabajar y salir son ambas difíciles en tus 20. | Trabajar y salir son ambas difíciles en tus 20. |
280 | 00:24:02,010 | 00:24:05,660 | La dificultad es lo que se espera. - Ellos dicen que las bases del chino son los cuatro tonos. | La dificultad es lo que se espera. - Ellos dicen que las bases del chino son los cuatro tonos. |
281 | 00:24:05,660 | 00:24:10,440 | En el chino, hay un total de cuatro tonos. | En el chino, hay un total de cuatro tonos. |
282 | 00:24:10,440 | 00:24:13,610 | Incluso palabras que suenan igual cambian dependiendo de los tonos, | Incluso palabras que suenan igual cambian dependiendo de los tonos, |
283 | 00:24:13,610 | 00:24:18,730 | así que es muy importante tener tonos precisos. | así que es muy importante tener tonos precisos. |
284 | 00:24:18,730 | 00:24:21,100 | ¿Deberíamos intentar, empezando por el primer tono? | ¿Deberíamos intentar, empezando por el primer tono? |
285 | 00:24:21,100 | 00:24:24,070 | Está bien, el primer tono. Ma. | Está bien, el primer tono. Ma. |
286 | 00:24:24,070 | 00:24:26,330 | - Ma. - Ma. | - Ma. - Ma. |
287 | 00:24:26,330 | 00:24:30,210 | - Nos detendremos aquí por hoy. Buen trabajo. - Gracias. | - Nos detendremos aquí por hoy. Buen trabajo. - Gracias. |
288 | 00:24:40,580 | 00:24:42,100 | Disculpe. | Disculpe. |
289 | 00:24:42,100 | 00:24:43,690 | ¿No vamos a crear grupos de estudio? | ¿No vamos a crear grupos de estudio? |
290 | 00:24:43,690 | 00:24:46,990 | Oh, las clases de chino por lo general no tienen grupos de estudio. | Oh, las clases de chino por lo general no tienen grupos de estudio. |
291 | 00:25:16,680 | 00:25:18,530 | Refrigerios nocturnos | Refrigerios nocturnos |
292 | 00:25:18,530 | 00:25:20,090 | Aquí tienen. | Aquí tienen. |
293 | 00:25:20,730 | 00:25:23,800 | ¿Aún están solo saliendo? ¿No van a casarse? | ¿Aún están solo saliendo? ¿No van a casarse? |
294 | 00:25:23,800 | 00:25:27,660 | Quiero casarme, pero el matrimonio no es barato. | Quiero casarme, pero el matrimonio no es barato. |
295 | 00:25:27,660 | 00:25:29,550 | Apenas pagué mi deuda de estudiante el año pasado. | Apenas pagué mi deuda de estudiante el año pasado. |
296 | 00:25:29,550 | 00:25:32,110 | ¿Por qué no? Tu novio es un profesor ahora. | ¿Por qué no? Tu novio es un profesor ahora. |
297 | 00:25:32,110 | 00:25:34,160 | Y tienes un sueldo estable. | Y tienes un sueldo estable. |
298 | 00:25:34,160 | 00:25:38,160 | Aunque puede que no tengan nada ahora, todo es cuestión de ahorrar lentamente. | Aunque puede que no tengan nada ahora, todo es cuestión de ahorrar lentamente. |
299 | 00:25:38,160 | 00:25:42,220 | No se va a crear nada, excepto por una deuda acumulada lentamente. | No se va a crear nada, excepto por una deuda acumulada lentamente. |
300 | 00:25:42,790 | 00:25:44,760 | ¿Le gustaría ayudarme? | ¿Le gustaría ayudarme? |
301 | 00:25:44,760 | 00:25:47,520 | Ni siquiera tengo el dinero para empacharme hasta morir. | Ni siquiera tengo el dinero para empacharme hasta morir. |
302 | 00:25:49,740 | 00:25:51,050 | Mira. | Mira. |
303 | 00:25:51,050 | 00:25:53,040 | Incluso a esa edad, ella no tiene dinero. | Incluso a esa edad, ella no tiene dinero. |
304 | 00:25:53,040 | 00:25:55,930 | El dinero... es algo que nunca tendrás. | El dinero... es algo que nunca tendrás. |
305 | 00:25:55,930 | 00:25:59,500 | Si nunca tenemos dinero, ¿cuándo nos casaremos? | Si nunca tenemos dinero, ¿cuándo nos casaremos? |
306 | 00:25:59,500 | 00:26:01,700 | ¿Cuando tengamos dinero? | ¿Cuando tengamos dinero? |
307 | 00:26:01,700 | 00:26:07,070 | Si solo me acepta una vez, trabajaré duro para complacerla. | Si solo me acepta una vez, trabajaré duro para complacerla. |
308 | 00:26:07,070 | 00:26:09,620 | Aléjate de mi hijo. | Aléjate de mi hijo. |
309 | 00:26:10,320 | 00:26:13,720 | - Así es cómo puedes complacerme. - Realmente amo a Gyeong Min. | - Así es cómo puedes complacerme. - Realmente amo a Gyeong Min. |
310 | 00:26:13,720 | 00:26:16,560 | Ella al menos debería revisar dentro del sobre de dinero. | Ella al menos debería revisar dentro del sobre de dinero. |
311 | 00:26:19,630 | 00:26:22,380 | ¿Por cuánto romperías conmigo? | ¿Por cuánto romperías conmigo? |
312 | 00:26:26,090 | 00:26:27,360 | ¿Tal vez 500 millones? (~$500 mil) | ¿Tal vez 500 millones? (~$500 mil) |
313 | 00:26:28,250 | 00:26:32,120 | Eso es muy específico. Debes pensar en eso muy seguido. | Eso es muy específico. Debes pensar en eso muy seguido. |
314 | 00:26:32,120 | 00:26:36,020 | No es fácil para un trabajador de oficina ahorrar 500 millones. Hacerse más y más viejo. | No es fácil para un trabajador de oficina ahorrar 500 millones. Hacerse más y más viejo. |
315 | 00:26:40,650 | 00:26:42,860 | Te daré un billon de wones. (~$1 millón) | Te daré un billon de wones. (~$1 millón) |
316 | 00:26:42,860 | 00:26:44,590 | Ven hacia mí. | Ven hacia mí. |
317 | 00:26:50,290 | 00:26:52,400 | Qué demonios. | Qué demonios. |
318 | 00:26:53,630 | 00:26:56,790 | ¿Cuándo vas a conseguir un billón? | ¿Cuándo vas a conseguir un billón? |
319 | 00:27:01,820 | 00:27:05,630 | - ¿Cuándo lo vas a conseguir? - Come. | - ¿Cuándo lo vas a conseguir? - Come. |
320 | 00:27:09,320 | 00:27:11,780 | ¿Eres un mendigo? | ¿Eres un mendigo? |
321 | 00:27:11,780 | 00:27:14,060 | Mi mamá me preguntó, | Mi mamá me preguntó, |
322 | 00:27:14,060 | 00:27:19,830 | "Vendrás por el cumpleaños de tu padre, ¿verdad? No puedes venir, pero lo harás, ¿verdad? | "Vendrás por el cumpleaños de tu padre, ¿verdad? No puedes venir, pero lo harás, ¿verdad? |
323 | 00:27:19,830 | 00:27:23,450 | ¿Cómo podría rechazarla cuando me lo estaba pidiendo con tanta confianza? | ¿Cómo podría rechazarla cuando me lo estaba pidiendo con tanta confianza? |
324 | 00:27:23,450 | 00:27:25,230 | Si no quieres ir entonces no vayas. | Si no quieres ir entonces no vayas. |
325 | 00:27:25,230 | 00:27:28,700 | Mi mamá solo quiere verte. | Mi mamá solo quiere verte. |
326 | 00:27:28,700 | 00:27:32,100 | No tienes que sentirte agobiada por eso. No voy a hacer nada que no te guste. | No tienes que sentirte agobiada por eso. No voy a hacer nada que no te guste. |
327 | 00:27:32,100 | 00:27:34,870 | Antes, solíamos solo comer afuera por los cumpleaños. | Antes, solíamos solo comer afuera por los cumpleaños. |
328 | 00:27:34,870 | 00:27:38,970 | Después de que empecé a ir, ella siguió cocinando en casa. ¿Sabes lo que eso significa? | Después de que empecé a ir, ella siguió cocinando en casa. ¿Sabes lo que eso significa? |
329 | 00:27:38,970 | 00:27:40,140 | ¿Qué significa? | ¿Qué significa? |
330 | 00:27:40,140 | 00:27:45,490 | Mira y aprende. Esto es lo que debes hacer por tu hogar de ahora en adelante. | Mira y aprende. Esto es lo que debes hacer por tu hogar de ahora en adelante. |
331 | 00:27:47,130 | 00:27:49,150 | ¿Es eso lo que significa? | ¿Es eso lo que significa? |
332 | 00:27:49,150 | 00:27:52,900 | Lo arruiné al principio, era demasiada joven en ese entonces, | Lo arruiné al principio, era demasiada joven en ese entonces, |
333 | 00:27:52,900 | 00:27:57,630 | no sabía que tendría que estar atascada con la familia política una vez que pusiera mi pie en el estanque. | no sabía que tendría que estar atascada con la familia política una vez que pusiera mi pie en el estanque. |
334 | 00:27:58,350 | 00:28:01,140 | Soy una idiota. | Soy una idiota. |
335 | 00:28:02,410 | 00:28:04,320 | Kim Yeong Hui. | Kim Yeong Hui. |
336 | 00:28:05,560 | 00:28:08,770 | Deja de llamar a lo que es mío una idiota. | Deja de llamar a lo que es mío una idiota. |
337 | 00:28:08,770 | 00:28:10,610 | Pide perdón, ahora. | Pide perdón, ahora. |
338 | 00:28:15,160 | 00:28:17,890 | Siento no ser bueno en interceder en el medio. | Siento no ser bueno en interceder en el medio. |
339 | 00:28:17,890 | 00:28:23,270 | Le diré a mi mamá. Solo quédate escondida justo detrás de mí. | Le diré a mi mamá. Solo quédate escondida justo detrás de mí. |
340 | 00:28:23,270 | 00:28:25,500 | Lo haré todo por mi cuenta. | Lo haré todo por mi cuenta. |
341 | 00:28:26,260 | 00:28:31,860 | Olvídalo. Si su precioso hijo menor se ofrece por mí, ellos pensarán que yo te hice hacerlo. | Olvídalo. Si su precioso hijo menor se ofrece por mí, ellos pensarán que yo te hice hacerlo. |
342 | 00:28:31,860 | 00:28:35,160 | No, no lo harán. Mi mamá es más liberal de lo que crees. | No, no lo harán. Mi mamá es más liberal de lo que crees. |
343 | 00:28:35,160 | 00:28:37,330 | ¿Eres un hijo de mamá? | ¿Eres un hijo de mamá? |
344 | 00:28:37,890 | 00:28:39,940 | ¿Eh? | ¿Eh? |
345 | 00:28:40,820 | 00:28:42,980 | ¿Por qué no puedes decir nada? | ¿Por qué no puedes decir nada? |
346 | 00:28:42,980 | 00:28:44,830 | ¿Realmente es así? | ¿Realmente es así? |
347 | 00:28:44,830 | 00:28:48,160 | - Apúrate. - Vamos juntos. | - Apúrate. - Vamos juntos. |
348 | 00:28:48,830 | 00:28:51,700 | - Trabajó muy duro hoy. - Gracias. | - Trabajó muy duro hoy. - Gracias. |
349 | 00:28:51,700 | 00:28:54,390 | Por favor solo espere un momento. | Por favor solo espere un momento. |
350 | 00:28:56,330 | 00:28:58,650 | Señor. | Señor. |
351 | 00:29:00,800 | 00:29:04,890 | - Lo hizo bien hoy. - Fue realmente divertido. | - Lo hizo bien hoy. - Fue realmente divertido. |
352 | 00:29:05,520 | 00:29:07,280 | Gracias por darme la oportunidad. | Gracias por darme la oportunidad. |
353 | 00:29:07,280 | 00:29:10,460 | No se incline por una oportunidad que se le fue dada por sus habilidades. | No se incline por una oportunidad que se le fue dada por sus habilidades. |
354 | 00:29:10,930 | 00:29:13,220 | Vamos a ir a la after party. ¿Se nos uniría? | Vamos a ir a la after party. ¿Se nos uniría? |
355 | 00:29:13,220 | 00:29:16,410 | Oh, no, gracias. No creo que sea un lugar para mí. | Oh, no, gracias. No creo que sea un lugar para mí. |
356 | 00:29:16,410 | 00:29:17,960 | Creo que lo será. | Creo que lo será. |
357 | 00:29:17,960 | 00:29:21,840 | Es un evento que preparamos para aquellos que trabajaron duro hoy. | Es un evento que preparamos para aquellos que trabajaron duro hoy. |
358 | 00:29:25,700 | 00:29:28,420 | Creo que podría abrir un lugar de tteokbokki por ti. (N/T: tteokbokki = pasteles picantes de arroz) | Creo que podría abrir un lugar de tteokbokki por ti. (N/T: tteokbokki = pasteles picantes de arroz) |
359 | 00:29:28,420 | 00:29:31,850 | Si fuiste a una academia de chino, debería aprender chino diligentemente. | Si fuiste a una academia de chino, debería aprender chino diligentemente. |
360 | 00:29:31,850 | 00:29:34,490 | ¿Por qué te sientas allí a escanear hombres? | ¿Por qué te sientas allí a escanear hombres? |
361 | 00:29:34,490 | 00:29:37,590 | (En chino) ¡Cállate! Aunque puede que actúe así, | (En chino) ¡Cállate! Aunque puede que actúe así, |
362 | 00:29:37,590 | 00:29:40,630 | en realidad soy bastante buena hablando chino. | en realidad soy bastante buena hablando chino. |
363 | 00:29:40,630 | 00:29:44,430 | ¿En verdad sabes hablar chino? Qué demonios. | ¿En verdad sabes hablar chino? Qué demonios. |
364 | 00:29:45,790 | 00:29:49,880 | Debería haber hecho más TOEIC. ¿Cómo se supone que supiera que las clases de chino no tendrían grupos de estudio? | Debería haber hecho más TOEIC. ¿Cómo se supone que supiera que las clases de chino no tendrían grupos de estudio? |
365 | 00:29:49,880 | 00:29:52,590 | ¿Por qué alguien que hizo muy bien el examen de TOEIC, iría a una academia? | ¿Por qué alguien que hizo muy bien el examen de TOEIC, iría a una academia? |
366 | 00:29:52,590 | 00:29:55,160 | Si quieres conocer hombres, anda a citas a ciegas. | Si quieres conocer hombres, anda a citas a ciegas. |
367 | 00:29:55,160 | 00:29:57,200 | Quiero conocer a los chicos de forma natural. | Quiero conocer a los chicos de forma natural. |
368 | 00:29:57,200 | 00:30:00,360 | Por buscar a alguien de forma natural, probablemente terminarás en tu estado natural de soltería... | Por buscar a alguien de forma natural, probablemente terminarás en tu estado natural de soltería... |
369 | 00:30:00,360 | 00:30:03,960 | pero debería probablemente detenerme aquí, ¿cierto? Iba a detenerme. | pero debería probablemente detenerme aquí, ¿cierto? Iba a detenerme. |
370 | 00:30:03,960 | 00:30:06,810 | He obtenido algo de sentido. | He obtenido algo de sentido. |
371 | 00:30:08,580 | 00:30:12,280 | ¿Quién va avenir? Unni Yeong Eun está trabajando después de hora, y Wu Yeon también tiene algo. | ¿Quién va avenir? Unni Yeong Eun está trabajando después de hora, y Wu Yeon también tiene algo. |
372 | 00:30:12,280 | 00:30:16,190 | Ah, ¿no lo sabes? Después Su dijo- | Ah, ¿no lo sabes? Después Su dijo- |
373 | 00:30:16,190 | 00:30:19,490 | Aigoo. ¿Cuánto tiempo ha pasado? | Aigoo. ¿Cuánto tiempo ha pasado? |
374 | 00:30:19,490 | 00:30:21,730 | Déjame ver. Déjame ver. Déjame ver. | Déjame ver. Déjame ver. Déjame ver. |
375 | 00:30:21,730 | 00:30:26,130 | - Ni siquiera envejeciste, exactamente el mismo. - De ninguna forma, probablemente me he vuelto más guapo. | - Ni siquiera envejeciste, exactamente el mismo. - De ninguna forma, probablemente me he vuelto más guapo. |
376 | 00:30:26,130 | 00:30:31,160 | Aún eres un idiota, también. | Aún eres un idiota, también. |
377 | 00:30:32,560 | 00:30:35,120 | ¿Por qué estás aquí? ¿Cómo es que estás aquí? | ¿Por qué estás aquí? ¿Cómo es que estás aquí? |
378 | 00:30:35,120 | 00:30:38,710 | - Vine aquí por negocios. - ¿Qué tipo de negocios tienes aquí? | - Vine aquí por negocios. - ¿Qué tipo de negocios tienes aquí? |
379 | 00:30:39,350 | 00:30:43,160 | - ¿Gyeong Wu sabe que viniste a Seúl? - Sí. Me reuní con ella ayer, por coincidencia. | - ¿Gyeong Wu sabe que viniste a Seúl? - Sí. Me reuní con ella ayer, por coincidencia. |
380 | 00:30:43,920 | 00:30:46,230 | Tú. No te reúnas con Wu Yeon. | Tú. No te reúnas con Wu Yeon. |
381 | 00:30:46,230 | 00:30:48,260 | No te reúnas con ella por coincidencia. ¡No vayas a ningún lugar cerca de ella! | No te reúnas con ella por coincidencia. ¡No vayas a ningún lugar cerca de ella! |
382 | 00:30:48,260 | 00:30:51,300 | - Por dios, ¿soy un tipo de bomba? - Sí, lo eres. | - Por dios, ¿soy un tipo de bomba? - Sí, lo eres. |
383 | 00:30:51,300 | 00:30:53,150 | Una bomba nuclear, de hecho. Un daño para la sociedad. | Una bomba nuclear, de hecho. Un daño para la sociedad. |
384 | 00:30:53,150 | 00:30:56,430 | No es como si pudiera discutir con una niña, dios. | No es como si pudiera discutir con una niña, dios. |
385 | 00:30:56,430 | 00:30:59,640 | Oye, vamos. Peleemos. | Oye, vamos. Peleemos. |
386 | 00:30:59,640 | 00:31:02,970 | Oye, cerveza. | Oye, cerveza. |
387 | 00:31:07,310 | 00:31:10,920 | Si sus vasos están llenos, ¡brindemos! | Si sus vasos están llenos, ¡brindemos! |
388 | 00:31:10,920 | 00:31:13,970 | Han trabajado duro. Han trabajado duro. | Han trabajado duro. Han trabajado duro. |
389 | 00:31:13,970 | 00:31:16,500 | Lo hicieron bien. | Lo hicieron bien. |
390 | 00:31:22,160 | 00:31:24,030 | Pero ¿quién es? | Pero ¿quién es? |
391 | 00:31:24,030 | 00:31:26,630 | Soy una calígrafa, Gyeong Wu Yeon. | Soy una calígrafa, Gyeong Wu Yeon. |
392 | 00:31:26,630 | 00:31:30,410 | Tengo una letra horrible, así que estoy celosa de la gente que escribe bien. | Tengo una letra horrible, así que estoy celosa de la gente que escribe bien. |
393 | 00:31:30,940 | 00:31:35,490 | Para ser honesta, he estudiado mucho sus novelas. | Para ser honesta, he estudiado mucho sus novelas. |
394 | 00:31:35,490 | 00:31:38,070 | - ¿Es una estudiante de narrativa? - Sí. | - ¿Es una estudiante de narrativa? - Sí. |
395 | 00:31:38,070 | 00:31:40,810 | Pero... ya no escribo. | Pero... ya no escribo. |
396 | 00:31:40,810 | 00:31:42,730 | Es un placer conocerla, señorita Wu Yeon. | Es un placer conocerla, señorita Wu Yeon. |
397 | 00:31:42,730 | 00:31:44,670 | Gracias. | Gracias. |
398 | 00:31:47,360 | 00:31:50,760 | Han trabajado duro. | Han trabajado duro. |
399 | 00:31:56,430 | 00:32:00,670 | Oye, escuché que fuiste donde Lee Su ayer. | Oye, escuché que fuiste donde Lee Su ayer. |
400 | 00:32:00,670 | 00:32:03,590 | Él y Jin Sang Hyeok están teniendo un gran momento justo ahora. | Él y Jin Sang Hyeok están teniendo un gran momento justo ahora. |
401 | 00:32:06,780 | 00:32:10,160 | Dios, debe ser buena bebiendo. | Dios, debe ser buena bebiendo. |
402 | 00:32:10,160 | 00:32:12,970 | ¡Es muy de mi estilo! | ¡Es muy de mi estilo! |
403 | 00:32:12,970 | 00:32:15,500 | Hum, señora. | Hum, señora. |
404 | 00:32:16,140 | 00:32:19,090 | Su trabajo es quedarse callado y compartir el contenido de su billetera con nosotros. | Su trabajo es quedarse callado y compartir el contenido de su billetera con nosotros. |
405 | 00:32:22,300 | 00:32:24,460 | - Aquí. - Han trabajado duro. | - Aquí. - Han trabajado duro. |
406 | 00:32:24,460 | 00:32:28,080 | Todos han trabajado duro. Brindemos. ¡Un rayo de luz! | Todos han trabajado duro. Brindemos. ¡Un rayo de luz! |
407 | 00:32:28,080 | 00:32:30,180 | ¡Rayo de luz! | ¡Rayo de luz! |
408 | 00:32:31,790 | 00:32:34,130 | - Wu Yeon, ¿otro trago? - Serviré uno para usted. | - Wu Yeon, ¿otro trago? - Serviré uno para usted. |
409 | 00:32:34,130 | 00:32:36,460 | - ¡Salud! - ¡Salud! | - ¡Salud! - ¡Salud! |
410 | 00:32:36,460 | 00:32:38,800 | Wu Yeon, está bien, ¿cierto? | Wu Yeon, está bien, ¿cierto? |
411 | 00:32:38,800 | 00:32:41,690 | Salud. | Salud. |
412 | 00:32:41,690 | 00:32:45,520 | ¡No estamos pensando en comer guarniciones! | ¡No estamos pensando en comer guarniciones! |
413 | 00:32:45,520 | 00:32:48,170 | Salud. | Salud. |
414 | 00:32:53,070 | 00:32:56,390 | Qué editorial tan diabólico... | Qué editorial tan diabólico... |
415 | 00:32:56,390 | 00:32:59,940 | Persiguió al escritor Han todo el camino hasta la Isla Jeju. | Persiguió al escritor Han todo el camino hasta la Isla Jeju. |
416 | 00:32:59,940 | 00:33:03,860 | ¡Escuché que lo hicieron firmar en confinamiento! | ¡Escuché que lo hicieron firmar en confinamiento! |
417 | 00:33:03,860 | 00:33:06,720 | No, eso fue la culpa del escritor Han. | No, eso fue la culpa del escritor Han. |
418 | 00:33:06,720 | 00:33:10,990 | ¡Y tú! Dejen de forzarme a escribir. | ¡Y tú! Dejen de forzarme a escribir. |
419 | 00:33:10,990 | 00:33:13,790 | Escribiré bien por mi cuenta. | Escribiré bien por mi cuenta. |
420 | 00:33:13,790 | 00:33:17,210 | ¿Soy un árbol? ¿Es un pájaro carpintero? | ¿Soy un árbol? ¿Es un pájaro carpintero? |
421 | 00:33:17,210 | 00:33:20,540 | No es un árbol... | No es un árbol... |
422 | 00:33:20,540 | 00:33:27,770 | Nuestro CEO dice que los escritores son las máquinas más humanas. | Nuestro CEO dice que los escritores son las máquinas más humanas. |
423 | 00:33:27,770 | 00:33:30,300 | ¿Qué? ¿Máquinas? | ¿Qué? ¿Máquinas? |
424 | 00:33:30,300 | 00:33:32,710 | ¡Los escritores también son gente! | ¡Los escritores también son gente! |
425 | 00:33:32,710 | 00:33:36,510 | Quiero decir, eso es algo que el escritor Han dijo. | Quiero decir, eso es algo que el escritor Han dijo. |
426 | 00:33:36,510 | 00:33:41,210 | Oiga, eso fue su culpa. ¿Por qué dijo eso? | Oiga, eso fue su culpa. ¿Por qué dijo eso? |
427 | 00:33:41,210 | 00:33:44,310 | Usted maleducado CEO-idiota. | Usted maleducado CEO-idiota. |
428 | 00:33:44,310 | 00:33:46,010 | Bip-Bip. | Bip-Bip. |
429 | 00:33:46,010 | 00:33:49,280 | Este es un árbol. | Este es un árbol. |
430 | 00:33:50,490 | 00:33:55,560 | Bip-bip. Este es un pájaro carpintero. | Bip-bip. Este es un pájaro carpintero. |
431 | 00:33:55,560 | 00:33:57,040 | Bip-Bip. | Bip-Bip. |
432 | 00:33:57,740 | 00:34:02,720 | ¡Un CEO diabólico! | ¡Un CEO diabólico! |
433 | 00:34:04,100 | 00:34:06,610 | - Escritora. - Bip-Bip. | - Escritora. - Bip-Bip. |
434 | 00:34:06,610 | 00:34:10,490 | ¡Un diablo! | ¡Un diablo! |
435 | 00:34:10,490 | 00:34:14,510 | No lo hace así. Tiene que deslizarla a través de su línea del cabello. | No lo hace así. Tiene que deslizarla a través de su línea del cabello. |
436 | 00:34:14,510 | 00:34:17,250 | ¡Un bastardo diabólico! | ¡Un bastardo diabólico! |
437 | 00:34:17,250 | 00:34:21,250 | Ah, aquí. No, ¡solo una más! Bip-Bip. | Ah, aquí. No, ¡solo una más! Bip-Bip. |
438 | 00:34:21,250 | 00:34:23,920 | Ah. | Ah. |
439 | 00:34:23,920 | 00:34:27,810 | - Eso ha sido. Aquí tiene. - Gracias. | - Eso ha sido. Aquí tiene. - Gracias. |
440 | 00:34:27,810 | 00:34:30,600 | - ¡Gracias! - Ni lo mencione. | - ¡Gracias! - Ni lo mencione. |
441 | 00:34:30,600 | 00:34:32,830 | Gracias. | Gracias. |
442 | 00:34:35,730 | 00:34:39,450 | ¿Quién hubiera sabido que no habría un estudio de grupo en chino? | ¿Quién hubiera sabido que no habría un estudio de grupo en chino? |
443 | 00:34:39,450 | 00:34:43,240 | ¿No salen en China porque tiene una gran población? | ¿No salen en China porque tiene una gran población? |
444 | 00:34:43,240 | 00:34:47,200 | - ¿Por qué no hay un grupo de estudio? - Puedo oler el alcohol en esta foto. | - ¿Por qué no hay un grupo de estudio? - Puedo oler el alcohol en esta foto. |
445 | 00:34:47,200 | 00:34:51,390 | Entiendo tan bien por qué es amiga de ella. | Entiendo tan bien por qué es amiga de ella. |
446 | 00:34:55,370 | 00:34:58,100 | Oh, Dios mío. | Oh, Dios mío. |
447 | 00:34:58,100 | 00:35:01,080 | Idiota. Sal de Seúl. | Idiota. Sal de Seúl. |
448 | 00:35:01,080 | 00:35:05,720 | ¿Por qué sigues diciéndole que se vaya? Acaba de llegar. | ¿Por qué sigues diciéndole que se vaya? Acaba de llegar. |
449 | 00:35:05,720 | 00:35:09,550 | Por qué... es malvado. | Por qué... es malvado. |
450 | 00:35:09,550 | 00:35:14,370 | Malvado. Malvado. Definitivamente está borracha. | Malvado. Malvado. Definitivamente está borracha. |
451 | 00:35:14,370 | 00:35:16,500 | - Me voy. - ¿Qué? ¿Ya te vas? | - Me voy. - ¿Qué? ¿Ya te vas? |
452 | 00:35:16,500 | 00:35:19,820 | Debería irme. Hasta luego. | Debería irme. Hasta luego. |
453 | 00:35:19,820 | 00:35:23,840 | Adiós. Te irás, ¿verdad? | Adiós. Te irás, ¿verdad? |
454 | 00:35:27,980 | 00:35:31,120 | "Debería irme. Hasta luego." | "Debería irme. Hasta luego." |
455 | 00:35:32,940 | 00:35:34,770 | Genial. | Genial. |
456 | 00:35:34,770 | 00:35:40,740 | Director ejecutivo, no soy un pájaro carpintero, pero trate de ser un rayo de sol. | Director ejecutivo, no soy un pájaro carpintero, pero trate de ser un rayo de sol. |
457 | 00:35:41,990 | 00:35:43,560 | Salud. | Salud. |
458 | 00:35:46,260 | 00:35:48,520 | Maldición... | Maldición... |
459 | 00:35:51,990 | 00:35:53,510 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
460 | 00:35:53,510 | 00:35:58,320 | Voy a regañar a un villano. Paz. | Voy a regañar a un villano. Paz. |
461 | 00:35:58,320 | 00:36:02,180 | Sin embargo, creo que estás muy borracha. - No, no lo estoy. | Sin embargo, creo que estás muy borracha. - No, no lo estoy. |
462 | 00:36:03,050 | 00:36:08,080 | Volveré. | Volveré. |
463 | 00:36:08,080 | 00:36:15,910 | Maldición, el suelo es tan disparejo. ¡Quédese quieto! | Maldición, el suelo es tan disparejo. ¡Quédese quieto! |
464 | 00:36:29,500 | 00:36:34,240 | - ¿Hola? Creo que yo... - Siempre estás así. | - ¿Hola? Creo que yo... - Siempre estás así. |
465 | 00:36:34,240 | 00:36:37,390 | No creo que pueda llamar ahora mismo. Lo siento, pero- | No creo que pueda llamar ahora mismo. Lo siento, pero- |
466 | 00:36:37,390 | 00:36:43,510 | No te voy a gustar, pero ¿por qué te gustó mi foto? | No te voy a gustar, pero ¿por qué te gustó mi foto? |
467 | 00:36:43,510 | 00:36:49,100 | ¿Soy una broma para ti? Dije que no te vería más. | ¿Soy una broma para ti? Dije que no te vería más. |
468 | 00:36:49,100 | 00:36:53,710 | ¿Mis sentimientos son una broma para ti? | ¿Mis sentimientos son una broma para ti? |
469 | 00:36:53,710 | 00:36:57,440 | ¿Es el 28 un chiste para ti? | ¿Es el 28 un chiste para ti? |
470 | 00:37:00,860 | 00:37:07,760 | Rezaba todos los días... No tengo que gustarte, | Rezaba todos los días... No tengo que gustarte, |
471 | 00:37:07,760 | 00:37:14,500 | pero por favor haz que mis sentimientos desaparezcan. | pero por favor haz que mis sentimientos desaparezcan. |
472 | 00:37:19,760 | 00:37:22,110 | Llamada desconocida | Llamada desconocida |
473 | 00:37:23,840 | 00:37:29,050 | - Hola. - Debo seguir extrañándote. | - Hola. - Debo seguir extrañándote. |
474 | 00:37:29,050 | 00:37:32,170 | - ¿Quién es? - ¡Oye, idiota! | - ¿Quién es? - ¡Oye, idiota! |
475 | 00:37:32,170 | 00:37:36,720 | - ¿Por qué estás maldiciendo? - ¿Me estás ignorando ahora? | - ¿Por qué estás maldiciendo? - ¿Me estás ignorando ahora? |
476 | 00:37:36,720 | 00:37:39,410 | Creo que llamo al número equivocado. Voy a colgar. | Creo que llamo al número equivocado. Voy a colgar. |
477 | 00:37:39,410 | 00:37:43,430 | Oye. Idiota. | Oye. Idiota. |
478 | 00:37:44,550 | 00:37:52,120 | Rezaba todos los días... No tengo que gustarte, | Rezaba todos los días... No tengo que gustarte, |
479 | 00:37:52,120 | 00:37:54,769 | pero por favor haz que mis sentimientos desaparezcan. | pero por favor haz que mis sentimientos desaparezcan. |
480 | 00:37:54,770 | 00:37:57,440 | No puedo dormir porque tengo curiosidad | No puedo dormir porque tengo curiosidad |
481 | 00:37:57,940 | 00:38:00,040 | ¿Por qué lo hiciste? | ¿Por qué lo hiciste? |
482 | 00:38:01,140 | 00:38:04,680 | Luego esa noche cuando me acompañaste a casa... | Luego esa noche cuando me acompañaste a casa... |
483 | 00:38:05,410 | 00:38:07,980 | No me abrazaste, pero... | No me abrazaste, pero... |
484 | 00:38:09,120 | 00:38:10,580 | ¿Por qué no me abrazaste? | ¿Por qué no me abrazaste? |
485 | 00:38:11,480 | 00:38:13,750 | ¿No podrías abrazarme sólo una vez? | ¿No podrías abrazarme sólo una vez? |
486 | 00:38:21,490 | 00:38:23,580 | ¿Hola? | ¿Hola? |
487 | 00:38:36,050 | 00:38:41,930 | ¿No puedo gustarte por una vez? | ¿No puedo gustarte por una vez? |
488 | 00:38:41,930 | 00:38:46,750 | ¿No puedo gustarte, por una vez? | ¿No puedo gustarte, por una vez? |
489 | 00:38:50,640 | 00:38:53,940 | ¿Es tan difícil? | ¿Es tan difícil? |
490 | 00:39:06,460 | 00:39:11,420 | Claro. Yo también lo encuentro ridículo. | Claro. Yo también lo encuentro ridículo. |
491 | 00:39:13,780 | 00:39:23,080 | Sigo quejándome en este teléfono que no contesta. | Sigo quejándome en este teléfono que no contesta. |
492 | 00:39:34,600 | 00:39:39,140 | ♫ Incluso si estoy sola o triste ♫ | ♫ Incluso si estoy sola o triste ♫ |
493 | 00:39:40,570 | 00:39:44,880 | ♫ No lloraré ♫ | ♫ No lloraré ♫ |
494 | 00:39:46,080 | 00:39:50,720 | ♫ Lo aguantaré una y otra vez ♫ | ♫ Lo aguantaré una y otra vez ♫ |
495 | 00:39:50,780 | 00:39:53,150 | Eso te convertiría en una psicópata. | Eso te convertiría en una psicópata. |
496 | 00:39:53,890 | 00:39:56,510 | ¿Por qué te aguantas? ¿Por qué? | ¿Por qué te aguantas? ¿Por qué? |
497 | 00:40:00,100 | 00:40:06,350 | Los chicos malos viven bien. | Los chicos malos viven bien. |
498 | 00:40:06,350 | 00:40:11,010 | ¿Por qué iba a llorar? Maldición. | ¿Por qué iba a llorar? Maldición. |
499 | 00:40:11,010 | 00:40:14,620 | ¿Llorar? ¿Esa soy yo? | ¿Llorar? ¿Esa soy yo? |
500 | 00:40:14,620 | 00:40:17,750 | - Gyeong Wu Yeon. - ¿Eh? | - Gyeong Wu Yeon. - ¿Eh? |
501 | 00:40:19,480 | 00:40:23,880 | ¿Eres el diablo? Estaba hablando de ti. | ¿Eres el diablo? Estaba hablando de ti. |
502 | 00:40:23,880 | 00:40:29,090 | ¡Ni siquiera has muerto todavía y ahí estás otra vez! | ¡Ni siquiera has muerto todavía y ahí estás otra vez! |
503 | 00:40:29,950 | 00:40:32,140 | Disculpe. | Disculpe. |
504 | 00:40:33,470 | 00:40:37,320 | - ¿Qué rayos? - Cállate, un pervertido te está siguiendo. | - ¿Qué rayos? - Cállate, un pervertido te está siguiendo. |
505 | 00:40:37,320 | 00:40:40,060 | Disculpe, pero- | Disculpe, pero- |
506 | 00:40:40,060 | 00:40:44,060 | Cuando diga 3, corre. ¡1, 2, 3! | Cuando diga 3, corre. ¡1, 2, 3! |
507 | 00:40:48,980 | 00:40:50,880 | ¿Qué demonios? | ¿Qué demonios? |
508 | 00:41:09,590 | 00:41:12,320 | ¿El objetivo de tu hígado es convertirse en foie gras? | ¿El objetivo de tu hígado es convertirse en foie gras? |
509 | 00:41:12,320 | 00:41:16,450 | ¿Qué tan grande planeas hacer tu hígado, para que te emborraches diariamente? | ¿Qué tan grande planeas hacer tu hígado, para que te emborraches diariamente? |
510 | 00:41:16,450 | 00:41:17,870 | No es asunto tuyo. | No es asunto tuyo. |
511 | 00:41:17,870 | 00:41:20,450 | ¿Así es como tratas a alguien que te salvó de un pervertido? | ¿Así es como tratas a alguien que te salvó de un pervertido? |
512 | 00:41:20,450 | 00:41:22,960 | ¿Te pedí que me salvaras? | ¿Te pedí que me salvaras? |
513 | 00:41:22,960 | 00:41:26,090 | ¿Por qué has intervenido? ¿Por qué me salvaste? | ¿Por qué has intervenido? ¿Por qué me salvaste? |
514 | 00:41:26,090 | 00:41:29,460 | ¿Por qué has entrado en mi campo de visión? ¿Por qué sigues molestándome? | ¿Por qué has entrado en mi campo de visión? ¿Por qué sigues molestándome? |
515 | 00:41:29,460 | 00:41:32,650 | - ¿Es mi culpa? - Es tu culpa. | - ¿Es mi culpa? - Es tu culpa. |
516 | 00:41:32,650 | 00:41:36,330 | ¿Quién te dijo que bebieras y anduvieras con un pervertido en tus talones? | ¿Quién te dijo que bebieras y anduvieras con un pervertido en tus talones? |
517 | 00:41:36,330 | 00:41:40,820 | Qué te importa si me emborracho | Qué te importa si me emborracho |
518 | 00:41:40,820 | 00:41:45,790 | o camino con un pervertido en mis talones. - Ver eso me hace sentir incomodo. | o camino con un pervertido en mis talones. - Ver eso me hace sentir incomodo. |
519 | 00:41:47,300 | 00:41:49,820 | Tú, siempre... | Tú, siempre... |
520 | 00:41:53,220 | 00:41:56,260 | Tienes una razón para todo, ¿eh? | Tienes una razón para todo, ¿eh? |
521 | 00:41:59,490 | 00:42:01,260 | No deja lugar a malentendidos. | No deja lugar a malentendidos. |
522 | 00:42:01,260 | 00:42:03,120 | Levántate. Te vas a resfriar. | Levántate. Te vas a resfriar. |
523 | 00:42:03,120 | 00:42:05,450 | Vete. | Vete. |
524 | 00:42:06,480 | 00:42:10,790 | Voy a quedarme así por un rato. | Voy a quedarme así por un rato. |
525 | 00:42:12,570 | 00:42:17,430 | ¿Es el lugar que necesitas para ir al otro mundo? ¿Has decidido congelarte hasta morir? | ¿Es el lugar que necesitas para ir al otro mundo? ¿Has decidido congelarte hasta morir? |
526 | 00:42:20,150 | 00:42:23,890 | Oye, No puedes dormir aquí. Gyeong Wu Yeon. | Oye, No puedes dormir aquí. Gyeong Wu Yeon. |
527 | 00:42:23,890 | 00:42:26,330 | Gyeong Wu Yeon. Oye. | Gyeong Wu Yeon. Oye. |
528 | 00:42:29,920 | 00:42:32,900 | ¿Es el lugar que necesitabas para ir a la tierra de los sueños? | ¿Es el lugar que necesitabas para ir a la tierra de los sueños? |
529 | 00:42:36,400 | 00:42:39,560 | Te vas a arrepentir tanto de esto mañana... | Te vas a arrepentir tanto de esto mañana... |
530 | 00:43:00,580 | 00:43:03,040 | ¿Por qué eres tan pesada? | ¿Por qué eres tan pesada? |
531 | 00:43:13,800 | 00:43:18,530 | ¿Cómo supiste que estaba hablando de ti? | ¿Cómo supiste que estaba hablando de ti? |
532 | 00:43:18,530 | 00:43:23,760 | Ni siquiera has muerto todavía y ahí estás de nuevo. | Ni siquiera has muerto todavía y ahí estás de nuevo. |
533 | 00:43:28,950 | 00:43:31,400 | ¿Él es el hombre? | ¿Él es el hombre? |
534 | 00:43:42,580 | 00:43:45,100 | No me gustas. | No me gustas. |
535 | 00:43:45,100 | 00:43:49,850 | - Si estás despierta, deberías caminar tú misma. - No puedo caminar... | - Si estás despierta, deberías caminar tú misma. - No puedo caminar... |
536 | 00:43:49,850 | 00:43:53,420 | ¿Oh? Qué descaro. | ¿Oh? Qué descaro. |
537 | 00:43:53,420 | 00:43:56,630 | No me gustas. | No me gustas. |
538 | 00:43:56,630 | 00:44:00,010 | ¿Es algo que deberías decirle a alguien que te lleva a la espalda? | ¿Es algo que deberías decirle a alguien que te lleva a la espalda? |
539 | 00:44:01,520 | 00:44:03,860 | Aún así, | Aún así, |
540 | 00:44:05,100 | 00:44:06,670 | No me gustas. | No me gustas. |
541 | 00:44:06,670 | 00:44:11,110 | No puedo conversar con alguien que está borracho. Como quieras. | No puedo conversar con alguien que está borracho. Como quieras. |
542 | 00:44:36,340 | 00:44:37,570 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
543 | 00:44:37,570 | 00:44:40,380 | Hay una chica desmayada enfrente. | Hay una chica desmayada enfrente. |
544 | 00:44:40,380 | 00:44:42,120 | ¿Disculpe? | ¿Disculpe? |
545 | 00:44:43,030 | 00:44:45,910 | Estás muerta ahora. | Estás muerta ahora. |
546 | 00:44:45,910 | 00:44:48,720 | Ayúdame. | Ayúdame. |
547 | 00:44:51,830 | 00:44:54,140 | Ayúdame. | Ayúdame. |
548 | 00:44:54,140 | 00:44:58,010 | Sabes que vas a morir. ¡Levántate, chica! | Sabes que vas a morir. ¡Levántate, chica! |
549 | 00:44:58,010 | 00:45:02,420 | ¡Gyeong Wu Yeon! ¡Sujétate! | ¡Gyeong Wu Yeon! ¡Sujétate! |
550 | 00:45:14,520 | 00:45:20,200 | ¿Cómo llegué a casa? | ¿Cómo llegué a casa? |
551 | 00:45:31,500 | 00:45:35,490 | Creo que mi espalda se ha salido, voy a demandarte. | Creo que mi espalda se ha salido, voy a demandarte. |
552 | 00:45:36,640 | 00:45:41,530 | Si estás despierta, deberías caminar. No puedo. | Si estás despierta, deberías caminar. No puedo. |
553 | 00:45:41,530 | 00:45:43,740 | ¿Oh? | ¿Oh? |
554 | 00:45:43,740 | 00:45:45,930 | No puede ser. | No puede ser. |
555 | 00:45:45,930 | 00:45:47,620 | Teléfono | Teléfono |
556 | 00:45:47,620 | 00:45:51,490 | Ni siquiera te voy a gustar de nuevo... | Ni siquiera te voy a gustar de nuevo... |
557 | 00:45:51,490 | 00:45:53,560 | ¿Por qué presionaste el botón de "Me gusta"? | ¿Por qué presionaste el botón de "Me gusta"? |
558 | 00:45:53,560 | 00:45:59,330 | ¿Son mis sentimientos divertidos para ti? ¿Es tan divertido tener 28 años? | ¿Son mis sentimientos divertidos para ti? ¿Es tan divertido tener 28 años? |
559 | 00:46:06,020 | 00:46:10,250 | Soy On Jun Su. ¿Te sientes bien? | Soy On Jun Su. ¿Te sientes bien? |
560 | 00:46:12,380 | 00:46:15,310 | Bip. Bip. Bip. | Bip. Bip. Bip. |
561 | 00:46:15,310 | 00:46:18,320 | ¡Eres un demonio! | ¡Eres un demonio! |
562 | 00:46:29,980 | 00:46:32,270 | Señor director general, ¿preguntó por mí? | Señor director general, ¿preguntó por mí? |
563 | 00:46:32,270 | 00:46:34,490 | ¿Ya ha respondido Gyeong Wu Yeon? | ¿Ya ha respondido Gyeong Wu Yeon? |
564 | 00:46:34,490 | 00:46:36,960 | Todavía no. | Todavía no. |
565 | 00:46:36,960 | 00:46:40,510 | ¿Por qué necesitaba usar mi teléfono en vez de usar el suyo? | ¿Por qué necesitaba usar mi teléfono en vez de usar el suyo? |
566 | 00:46:40,510 | 00:46:45,460 | Yo solo... tengo mis razones. Avísame cuando tengas una respuesta. | Yo solo... tengo mis razones. Avísame cuando tengas una respuesta. |
567 | 00:46:46,280 | 00:46:50,580 | Solo debes preocuparte por el hígado de Gyeong Wu Yeon. ¿El mío no significa nada para usted? | Solo debes preocuparte por el hígado de Gyeong Wu Yeon. ¿El mío no significa nada para usted? |
568 | 00:46:50,580 | 00:46:54,300 | Ni una sola vez se ha preocupado por mi hígado. | Ni una sola vez se ha preocupado por mi hígado. |
569 | 00:46:54,300 | 00:46:56,430 | Honestamente, estoy un poco dolido. | Honestamente, estoy un poco dolido. |
570 | 00:46:56,430 | 00:46:59,610 | Tienes razón, tu hígado se ha debilitado mucho. | Tienes razón, tu hígado se ha debilitado mucho. |
571 | 00:46:59,610 | 00:47:04,860 | Maldito director general, bastardo diabólico... ¿Qué más dijiste? | Maldito director general, bastardo diabólico... ¿Qué más dijiste? |
572 | 00:47:04,860 | 00:47:07,730 | - Señor, sobre lo de ayer- - Debe ser por tu hígado. | - Señor, sobre lo de ayer- - Debe ser por tu hígado. |
573 | 00:47:07,730 | 00:47:14,020 | ¡Por supuesto! Señor director general, Lee Su se ha puesto en contacto. | ¡Por supuesto! Señor director general, Lee Su se ha puesto en contacto. |
574 | 00:47:14,770 | 00:47:18,260 | (NT: Los coreanos tradicionalmente creían que el centro del coraje era el hígado.) | (NT: Los coreanos tradicionalmente creían que el centro del coraje era el hígado.) |
575 | 00:47:50,080 | 00:47:52,350 | Me ha leído. | Me ha leído. |
576 | 00:47:57,500 | 00:47:59,570 | Editorial Metáfora | Editorial Metáfora |
577 | 00:48:00,800 | 00:48:03,250 | ¿Cuándo regresaste a Seúl? | ¿Cuándo regresaste a Seúl? |
578 | 00:48:03,250 | 00:48:05,530 | Hace dos días. | Hace dos días. |
579 | 00:48:05,530 | 00:48:09,030 | Te he rechazado, pero me das la bienvenida, afortunadamente. | Te he rechazado, pero me das la bienvenida, afortunadamente. |
580 | 00:48:09,030 | 00:48:13,860 | Eres una persona valiosa. Sin importar cuántas veces me rechaces. | Eres una persona valiosa. Sin importar cuántas veces me rechaces. |
581 | 00:48:15,120 | 00:48:20,660 | Voy a dejar de rechazarte. Hagamos el álbum de fotos. | Voy a dejar de rechazarte. Hagamos el álbum de fotos. |
582 | 00:48:22,070 | 00:48:24,970 | Estoy agradablemente sorprendido. | Estoy agradablemente sorprendido. |
583 | 00:48:24,970 | 00:48:29,900 | ¿Puedo preguntar por qué el repentino cambio de opinión? | ¿Puedo preguntar por qué el repentino cambio de opinión? |
584 | 00:48:29,900 | 00:48:35,220 | Si me atacas diez veces, soy del tipo que termina cediendo. | Si me atacas diez veces, soy del tipo que termina cediendo. |
585 | 00:48:35,220 | 00:48:39,030 | Y, creo que puedo encontrarlo. | Y, creo que puedo encontrarlo. |
586 | 00:48:39,030 | 00:48:42,510 | Una imagen de Seúl que no sea fría o feroz. | Una imagen de Seúl que no sea fría o feroz. |
587 | 00:48:43,390 | 00:48:48,680 | Eso es grandioso. Antes de empezar, tengo algo que quiero discutir contigo. | Eso es grandioso. Antes de empezar, tengo algo que quiero discutir contigo. |
588 | 00:48:48,680 | 00:48:51,510 | Esta es una colección de relatos temáticos de Seúl que he mencionado antes. | Esta es una colección de relatos temáticos de Seúl que he mencionado antes. |
589 | 00:48:51,510 | 00:48:55,960 | Originalmente, planeé tomar extractos de esta colección y editarlos en el album de fotos. | Originalmente, planeé tomar extractos de esta colección y editarlos en el album de fotos. |
590 | 00:48:55,960 | 00:49:00,790 | Pero recientemente, me enteré de cierto calígrafa. | Pero recientemente, me enteré de cierto calígrafa. |
591 | 00:49:00,790 | 00:49:03,950 | Sube sus obras originales en su SNS. | Sube sus obras originales en su SNS. |
592 | 00:49:03,950 | 00:49:09,440 | Sus palabras y la caligrafía que usa para expresarlas son muy buenas. [email protected] | Sus palabras y la caligrafía que usa para expresarlas son muy buenas. [email protected] |
593 | 00:49:09,440 | 00:49:14,210 | Si está bien para ti, me gustaría pedirle a esta calígrafa que también escriba. | Si está bien para ti, me gustaría pedirle a esta calígrafa que también escriba. |
594 | 00:49:14,210 | 00:49:18,800 | Pero es una novata con poca experiencia. | Pero es una novata con poca experiencia. |
595 | 00:49:18,800 | 00:49:23,310 | Si todos buscan experiencia, ¿cómo se supone que los novatos construyan su carrera? | Si todos buscan experiencia, ¿cómo se supone que los novatos construyan su carrera? |
596 | 00:49:23,310 | 00:49:30,330 | Así que quiero ayudarla, en la construcción de su carrera, en la editorial Metáfora. Por supuesto, si está bien para ti. | Así que quiero ayudarla, en la construcción de su carrera, en la editorial Metáfora. Por supuesto, si está bien para ti. |
597 | 00:49:31,090 | 00:49:33,910 | Bueno, estoy bien con eso. | Bueno, estoy bien con eso. |
598 | 00:49:33,910 | 00:49:36,450 | Entonces, procedamos con eso. | Entonces, procedamos con eso. |
599 | 00:49:44,860 | 00:49:48,270 | Gyeong Wu Yeon está haciendo cosas inútiles. | Gyeong Wu Yeon está haciendo cosas inútiles. |
600 | 00:49:54,230 | 00:49:58,200 | Bebiste de nuevo, ¿no? | Bebiste de nuevo, ¿no? |
601 | 00:49:58,200 | 00:50:01,440 | Si fueras mi hija | Si fueras mi hija |
602 | 00:50:01,440 | 00:50:04,090 | Mi mamá y mi papá ni siquiera dicen nada. | Mi mamá y mi papá ni siquiera dicen nada. |
603 | 00:50:13,350 | 00:50:16,380 | ¿Puedo atender esta llamada un segundo? | ¿Puedo atender esta llamada un segundo? |
604 | 00:50:24,130 | 00:50:27,900 | - ¿Hola? - ¿Por qué no respondiste? | - ¿Hola? - ¿Por qué no respondiste? |
605 | 00:50:27,900 | 00:50:31,170 | - ¿Quién habla? - Habla On Jun Su. | - ¿Quién habla? - Habla On Jun Su. |
606 | 00:50:34,390 | 00:50:37,190 | ¿Hola? | ¿Hola? |
607 | 00:50:37,190 | 00:50:40,850 | - Hola. - ¿Puedo verte un rato hoy? | - Hola. - ¿Puedo verte un rato hoy? |
608 | 00:50:40,850 | 00:50:46,040 | ¿Por qué? ¿Hice algo anoche? | ¿Por qué? ¿Hice algo anoche? |
609 | 00:50:47,610 | 00:50:50,530 | Bebí demasiado anoche. | Bebí demasiado anoche. |
610 | 00:50:50,530 | 00:50:55,580 | Si cometí algún error, lo siento mucho. | Si cometí algún error, lo siento mucho. |
611 | 00:50:55,580 | 00:51:00,600 | - Y preferiría no verte. - No es por eso, se trata de trabajo. | - Y preferiría no verte. - No es por eso, se trata de trabajo. |
612 | 00:51:01,310 | 00:51:04,100 | ¿Sobre trabajo? | ¿Sobre trabajo? |
613 | 00:51:04,100 | 00:51:05,550 | Tiger Sugar | Tiger Sugar |
614 | 00:51:05,550 | 00:51:09,300 | Siento haberte hecho venir hasta aquí. | Siento haberte hecho venir hasta aquí. |
615 | 00:51:09,300 | 00:51:14,390 | Está bien. Soy el que está pidiendo un favor, yo debo ser el que venga a ti. | Está bien. Soy el que está pidiendo un favor, yo debo ser el que venga a ti. |
616 | 00:51:14,390 | 00:51:18,220 | Para ir al punto, estoy preparando un libro de fotos de caligrafía. | Para ir al punto, estoy preparando un libro de fotos de caligrafía. |
617 | 00:51:18,220 | 00:51:24,020 | Espero que escribas y hagas la caligrafía para el álbum. | Espero que escribas y hagas la caligrafía para el álbum. |
618 | 00:51:24,020 | 00:51:28,180 | ¿Estaría bien que yo también lo escriba? No soy una escritora profesional. | ¿Estaría bien que yo también lo escriba? No soy una escritora profesional. |
619 | 00:51:28,180 | 00:51:34,260 | Debido a que he visto su trabajo antes. Nunca había visto un diario más hermoso antes. | Debido a que he visto su trabajo antes. Nunca había visto un diario más hermoso antes. |
620 | 00:51:36,000 | 00:51:42,430 | Así que quiero que seas tú quien lo haga. | Así que quiero que seas tú quien lo haga. |
621 | 00:51:42,430 | 00:51:45,960 | Quiero hacerlo. | Quiero hacerlo. |
622 | 00:51:45,960 | 00:51:48,660 | Ni siquiera te dije quién es el fotógrafo todavía. | Ni siquiera te dije quién es el fotógrafo todavía. |
623 | 00:51:48,660 | 00:51:52,330 | Independientemente de quién sea el fotógrafo, quiero hacerlo. | Independientemente de quién sea el fotógrafo, quiero hacerlo. |
624 | 00:51:52,330 | 00:51:55,400 | Esta es una buena oportunidad para mi. | Esta es una buena oportunidad para mi. |
625 | 00:51:55,400 | 00:51:59,420 | La próxima vez, no importa qué tipo de contrato sea, no lo aceptes de inmediato. | La próxima vez, no importa qué tipo de contrato sea, no lo aceptes de inmediato. |
626 | 00:51:59,420 | 00:52:04,270 | Entonces, lo pensaré de nuevo. | Entonces, lo pensaré de nuevo. |
627 | 00:52:06,100 | 00:52:11,230 | Quería que pareciera que lo estaba reconsiderando, pero no creo que sea necesario. | Quería que pareciera que lo estaba reconsiderando, pero no creo que sea necesario. |
628 | 00:52:11,230 | 00:52:16,330 | Porque es la editorial Metáfora, la primera en la industria. | Porque es la editorial Metáfora, la primera en la industria. |
629 | 00:52:16,330 | 00:52:21,400 | Y sobre todo, es una oportunidad que se me presentó. | Y sobre todo, es una oportunidad que se me presentó. |
630 | 00:52:21,400 | 00:52:24,330 | Estuve en situaciones en las que vendía buena caligrafía que era devuelta, | Estuve en situaciones en las que vendía buena caligrafía que era devuelta, |
631 | 00:52:24,330 | 00:52:28,740 | o reemplazando a alguien más para sus eventos, | o reemplazando a alguien más para sus eventos, |
632 | 00:52:28,740 | 00:52:33,000 | pero esta vez, este es un trabajo que realmente está destinado a mí. | pero esta vez, este es un trabajo que realmente está destinado a mí. |
633 | 00:52:35,290 | 00:52:39,890 | Eso es genial. Estoy ansioso por trabajar contigo. | Eso es genial. Estoy ansioso por trabajar contigo. |
634 | 00:52:39,890 | 00:52:44,120 | Estoy ansiosa por trabajar contigo. | Estoy ansiosa por trabajar contigo. |
635 | 00:52:44,120 | 00:52:47,000 | ¿Te vas a casa? Te llevaré a casa. | ¿Te vas a casa? Te llevaré a casa. |
636 | 00:52:47,000 | 00:52:48,540 | Está bien. | Está bien. |
637 | 00:52:48,540 | 00:52:52,930 | Está bien para mí también. Sal, iré a buscar el auto. | Está bien para mí también. Sal, iré a buscar el auto. |
638 | 00:53:04,910 | 00:53:07,900 | La antigua frase para el agua es belleza. | La antigua frase para el agua es belleza. |
639 | 00:53:07,900 | 00:53:10,350 | Oh, ya veo. | Oh, ya veo. |
640 | 00:53:10,350 | 00:53:14,560 | Las palabras que tenían relación con el agua incluían clara, resbaladiza, seca, | Las palabras que tenían relación con el agua incluían clara, resbaladiza, seca, |
641 | 00:53:14,560 | 00:53:19,820 | belleza, etc. Y eso terminó siendo el agua de hoy. | belleza, etc. Y eso terminó siendo el agua de hoy. |
642 | 00:53:21,980 | 00:53:23,300 | Ya veo. | Ya veo. |
643 | 00:53:23,300 | 00:53:27,710 | Siempre hay una razón, y nada tiene razón si haces preguntas. | Siempre hay una razón, y nada tiene razón si haces preguntas. |
644 | 00:53:27,710 | 00:53:30,780 | Y aún así, si no puedes encontrar una razón | Y aún así, si no puedes encontrar una razón |
645 | 00:53:30,780 | 00:53:35,180 | entonces sería mejor si lo dejas ir. | entonces sería mejor si lo dejas ir. |
646 | 00:53:36,670 | 00:53:39,010 | Yo escribí esas palabras. | Yo escribí esas palabras. |
647 | 00:53:39,010 | 00:53:42,650 | ¿Tal vez... me pasé de la raya? | ¿Tal vez... me pasé de la raya? |
648 | 00:53:42,650 | 00:53:45,150 | No | No |
649 | 00:53:45,150 | 00:53:50,600 | Creo que eres bastante bueno para consolar a los demás. ¿Lo sabías? | Creo que eres bastante bueno para consolar a los demás. ¿Lo sabías? |
650 | 00:53:50,600 | 00:53:55,590 | Lo sé, así que ven cuando necesites algo. | Lo sé, así que ven cuando necesites algo. |
651 | 00:54:08,730 | 00:54:10,740 | Podría haberte dejado frente a tu casa. | Podría haberte dejado frente a tu casa. |
652 | 00:54:10,740 | 00:54:13,810 | El callejón es estrecho, así que es más conveniente caminar. | El callejón es estrecho, así que es más conveniente caminar. |
653 | 00:54:13,810 | 00:54:16,390 | Gracias por traerme a casa. | Gracias por traerme a casa. |
654 | 00:54:16,390 | 00:54:18,490 | Ve a casa con cuidado. | Ve a casa con cuidado. |
655 | 00:54:20,560 | 00:54:24,290 | - Gyeong Wu Yeon. - ¿Sí? | - Gyeong Wu Yeon. - ¿Sí? |
656 | 00:54:24,290 | 00:54:28,130 | - ¿No tenemos ninguna razón para vernos si no se trata de trabajo? - ¿Eh? | - ¿No tenemos ninguna razón para vernos si no se trata de trabajo? - ¿Eh? |
657 | 00:54:28,130 | 00:54:31,770 | Antes dijiste por teléfono que no querías verme. | Antes dijiste por teléfono que no querías verme. |
658 | 00:54:33,890 | 00:54:38,250 | Honestamente, me desmayo a menudo. | Honestamente, me desmayo a menudo. |
659 | 00:54:38,250 | 00:54:40,890 | Siempre estoy ansiosa al día siguiente de beber. | Siempre estoy ansiosa al día siguiente de beber. |
660 | 00:54:40,890 | 00:54:45,680 | Así que estaba avergonzada de haber hecho algo que no debería haber hecho. | Así que estaba avergonzada de haber hecho algo que no debería haber hecho. |
661 | 00:54:48,390 | 00:54:54,880 | ¿Por qué? Por casualidad, ¿hice algo? | ¿Por qué? Por casualidad, ¿hice algo? |
662 | 00:54:57,520 | 00:55:04,060 | Lo hice. Definitivamente lo hice. Realmente lo hice. | Lo hice. Definitivamente lo hice. Realmente lo hice. |
663 | 00:55:04,060 | 00:55:08,970 | No hiciste nada. Así que no te sientas ansiosa o avergonzada, | No hiciste nada. Así que no te sientas ansiosa o avergonzada, |
664 | 00:55:08,970 | 00:55:11,170 | y descansa bien. | y descansa bien. |
665 | 00:55:14,140 | 00:55:16,190 | Me voy. | Me voy. |
666 | 00:55:16,190 | 00:55:18,040 | Ve a casa con cuidado. | Ve a casa con cuidado. |
667 | 00:55:38,380 | 00:55:40,190 | Hola, Gyeong Wu Yeon. | Hola, Gyeong Wu Yeon. |
668 | 00:55:46,790 | 00:55:48,820 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
669 | 00:55:48,820 | 00:55:51,700 | Sigues huyendo de mí. | Sigues huyendo de mí. |
670 | 00:55:52,310 | 00:55:54,680 | Si sabes que estoy huyendo de ti, no me atrapes. | Si sabes que estoy huyendo de ti, no me atrapes. |
671 | 00:55:54,680 | 00:55:57,380 | No vuelvas a presentarte frente a mí. Solo— | No vuelvas a presentarte frente a mí. Solo— |
672 | 00:55:57,830 | 00:55:59,090 | Solo desaparece. | Solo desaparece. |
673 | 00:55:59,090 | 00:56:01,780 | - ¿Por qué estás tan enojado conmigo? - ¿Estás preguntando porque realmente no lo sabes | - ¿Por qué estás tan enojado conmigo? - ¿Estás preguntando porque realmente no lo sabes |
674 | 00:56:01,780 | 00:56:03,690 | No, no lo se. | No, no lo se. |
675 | 00:56:03,690 | 00:56:06,610 | Me alegré cuando apareciste en la isla de Jeju y lo disfruté. | Me alegré cuando apareciste en la isla de Jeju y lo disfruté. |
676 | 00:56:06,610 | 00:56:08,450 | Estaba triste cuando desapareciste de repente. | Estaba triste cuando desapareciste de repente. |
677 | 00:56:08,450 | 00:56:10,250 | ¿Por qué estás tan enojado conmigo? | ¿Por qué estás tan enojado conmigo? |
678 | 00:56:10,250 | 00:56:12,620 | Incluso ahora, solo piensas en ti mismo. | Incluso ahora, solo piensas en ti mismo. |
679 | 00:56:12,620 | 00:56:14,720 | ¡Me rechazaste! ¡Dos veces! | ¡Me rechazaste! ¡Dos veces! |
680 | 00:56:14,720 | 00:56:18,220 | ¿Debería haber aceptado tu confesión en ese momento y haber salido contigo aunque no me gustabas? | ¿Debería haber aceptado tu confesión en ese momento y haber salido contigo aunque no me gustabas? |
681 | 00:56:18,220 | 00:56:20,970 | - ¿No es peor? - Sí. | - ¿No es peor? - Sí. |
682 | 00:56:21,440 | 00:56:23,400 | No has hecho nada malo. | No has hecho nada malo. |
683 | 00:56:23,400 | 00:56:27,070 | Es mi culpa. ¡Lo siento mucho! | Es mi culpa. ¡Lo siento mucho! |
684 | 00:56:27,070 | 00:56:31,290 | Me disculpé, así que no nos volvamos a ver, por favor. | Me disculpé, así que no nos volvamos a ver, por favor. |
685 | 00:56:31,290 | 00:56:32,960 | No. | No. |
686 | 00:56:32,960 | 00:56:34,800 | Nos volveremos a ver. | Nos volveremos a ver. |
687 | 00:56:35,360 | 00:56:38,110 | Decidí que te seguiré viendo. | Decidí que te seguiré viendo. |
688 | 00:56:40,030 | 00:56:42,680 | - Ese no será el caso. - Lo hay. | - Ese no será el caso. - Lo hay. |
689 | 00:56:42,680 | 00:56:45,040 | ¿Por qué no me crees? | ¿Por qué no me crees? |
690 | 00:56:45,040 | 00:56:47,260 | ¡Te veo pronto! | ¡Te veo pronto! |
691 | 00:56:48,310 | 00:56:51,400 | ¡Oye! ¡No te atrevas a aparecer delante de mí! | ¡Oye! ¡No te atrevas a aparecer delante de mí! |
692 | 00:56:51,400 | 00:56:54,950 | - ¡Te lo advertí! - Claro, también fue un placer conocerte. | - ¡Te lo advertí! - Claro, también fue un placer conocerte. |
693 | 00:56:56,770 | 00:56:59,600 | Nunca volveré a verte. | Nunca volveré a verte. |
694 | 00:57:00,150 | 00:57:01,870 | Nunca. | Nunca. |
695 | 00:57:02,640 | 00:57:07,680 | Ella, que estaba obsesionada con la apariencia, y ella, que solo dormía | Ella, que estaba obsesionada con la apariencia, y ella, que solo dormía |
696 | 00:57:08,680 | 00:57:11,430 | o la chica que colapsó después de comerse una manzana. | o la chica que colapsó después de comerse una manzana. |
697 | 00:57:12,830 | 00:57:15,500 | Tenían una solución. | Tenían una solución. |
698 | 00:57:15,500 | 00:57:17,380 | Un beso. | Un beso. |
699 | 00:57:19,900 | 00:57:22,290 | Se levantó la maldición. | Se levantó la maldición. |
700 | 00:57:24,990 | 00:57:27,400 | ¿Pero por qué estás... | ¿Pero por qué estás... |
701 | 00:57:28,250 | 00:57:30,480 | apareciendo aquí? | apareciendo aquí? |
702 | 00:57:31,860 | 00:57:35,390 | Por favor, salúdense unos a otros. Fotógrafo Lee Su. | Por favor, salúdense unos a otros. Fotógrafo Lee Su. |
703 | 00:57:35,390 | 00:57:37,220 | Calígrafa Gyeong Wu Yeon. | Calígrafa Gyeong Wu Yeon. |
704 | 00:57:37,220 | 00:57:40,540 | Los dos trabajarán juntos. | Los dos trabajarán juntos. |
705 | 00:57:42,290 | 00:57:43,790 | Hola. | Hola. |
706 | 00:57:46,840 | 00:57:49,420 | ¿Ustedes dos ya se conocen? | ¿Ustedes dos ya se conocen? |
707 | 00:57:49,420 | 00:57:52,010 | - Amigos. - ¡Lo siento! | - Amigos. - ¡Lo siento! |
708 | 00:57:52,720 | 00:57:55,700 | Me pondré en contacto con usted otra vez. | Me pondré en contacto con usted otra vez. |
709 | 00:57:56,670 | 00:58:00,500 | - ¡Wu Yeon! - Supongo que tendremos que retrasar la reunión. | - ¡Wu Yeon! - Supongo que tendremos que retrasar la reunión. |
710 | 00:58:14,520 | 00:58:17,320 | No. Nos veremos de nuevo. | No. Nos veremos de nuevo. |
711 | 00:58:18,590 | 00:58:21,740 | Decidí que te seguiré viendo. | Decidí que te seguiré viendo. |
712 | 00:58:21,740 | 00:58:23,150 | Hola. | Hola. |
713 | 00:58:23,150 | 00:58:25,030 | ¿Qué diablos es eso? | ¿Qué diablos es eso? |
714 | 00:58:25,030 | 00:58:27,550 | ¿Lo sabía de antemano? | ¿Lo sabía de antemano? |
715 | 00:58:33,580 | 00:58:35,710 | ¿Huir es tu especialidad? | ¿Huir es tu especialidad? |
716 | 00:58:35,710 | 00:58:37,650 | Ya lo sabías todo, ¿verdad? | Ya lo sabías todo, ¿verdad? |
717 | 00:58:37,650 | 00:58:39,650 | Lo sabías y no dijiste nada, ¿verdad? | Lo sabías y no dijiste nada, ¿verdad? |
718 | 00:58:39,650 | 00:58:41,680 | Nunca preguntaste. | Nunca preguntaste. |
719 | 00:58:42,220 | 00:58:44,780 | Déjame preguntarte, ¿por qué sigues huyendo? | Déjame preguntarte, ¿por qué sigues huyendo? |
720 | 00:58:44,780 | 00:58:46,870 | No me gusta encontrarme contigo. | No me gusta encontrarme contigo. |
721 | 00:58:46,870 | 00:58:49,810 | Me escapé porque simplemente no me gustas. | Me escapé porque simplemente no me gustas. |
722 | 00:58:50,940 | 00:58:52,920 | No me gustas. | No me gustas. |
723 | 00:58:53,520 | 00:58:55,490 | Eres buena mintiendo. | Eres buena mintiendo. |
724 | 00:58:56,330 | 00:58:57,540 | ¿Qué? | ¿Qué? |
725 | 00:58:57,540 | 00:59:01,200 | - No hay razón para que no te guste. - ¿Qué estás— | - No hay razón para que no te guste. - ¿Qué estás— |
726 | 00:59:05,380 | 00:59:08,660 | No estoy segura de lo que dije ese día, | No estoy segura de lo que dije ese día, |
727 | 00:59:08,660 | 00:59:10,620 | realmente no recuerdo nada. | realmente no recuerdo nada. |
728 | 00:59:10,620 | 00:59:14,280 | Cuando me emborracho, digo cosas que quiero y no quiero decir. | Cuando me emborracho, digo cosas que quiero y no quiero decir. |
729 | 00:59:14,280 | 00:59:17,750 | Todo es una tontería, basura sin importancia. | Todo es una tontería, basura sin importancia. |
730 | 00:59:17,750 | 00:59:19,720 | Así que lo que sea que pasó ese día... | Así que lo que sea que pasó ese día... |
731 | 00:59:20,600 | 00:59:22,650 | Olvídalo. | Olvídalo. |
732 | 00:59:24,540 | 00:59:27,000 | No me gustas. | No me gustas. |
733 | 00:59:27,000 | 00:59:29,150 | No puedo mantener una conversación con alguien que está borracho. | No puedo mantener una conversación con alguien que está borracho. |
734 | 00:59:29,150 | 00:59:31,550 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
735 | 00:59:32,080 | 00:59:34,910 | No puedo. | No puedo. |
736 | 00:59:37,130 | 00:59:41,140 | Es mi corazón, pero no hará lo que quiero que haga. | Es mi corazón, pero no hará lo que quiero que haga. |
737 | 00:59:42,250 | 00:59:47,040 | Incluso si lo cubro o lo sostengo. | Incluso si lo cubro o lo sostengo. |
738 | 00:59:48,040 | 00:59:51,650 | Siempre que te veo, cobra vida. | Siempre que te veo, cobra vida. |
739 | 00:59:52,360 | 00:59:55,080 | Así que... | Así que... |
740 | 00:59:55,080 | 00:59:58,850 | deja de aparecer delante de mí. | deja de aparecer delante de mí. |
741 | 00:59:59,980 | 01:00:02,790 | Sálvame. | Sálvame. |
742 | 01:00:15,010 | 01:00:17,610 | Me había olvidado | Me había olvidado |
743 | 01:00:17,610 | 01:00:20,320 | de que la bruja | de que la bruja |
744 | 01:00:20,320 | 01:00:23,240 | podía poner una nueva maldición sobre las cosas cuando quisiera. | podía poner una nueva maldición sobre las cosas cuando quisiera. |
745 | 01:00:23,240 | 01:00:25,760 | No tengo intención | No tengo intención |
746 | 01:00:25,760 | 01:00:27,500 | ♫ ¿Cuánto tiempo durará? ♫ | ♫ ¿Cuánto tiempo durará? ♫ |
747 | 01:00:27,500 | 01:00:29,510 | de salvarte. | de salvarte. |
748 | 01:00:29,510 | 01:00:32,420 | Editorial Metáfora | Editorial Metáfora |
749 | 01:00:32,420 | 01:00:35,080 | Y esta bruja | Y esta bruja |
750 | 01:00:36,440 | 01:00:39,260 | no tiene intención de salvarme. | no tiene intención de salvarme. |
751 | 01:00:39,260 | 01:00:41,950 | ♫ No puedo evitarlo ♫ | ♫ No puedo evitarlo ♫ |
752 | 01:00:41,950 | 01:00:44,280 | ♫ Incluso si es trillado ♫ | ♫ Incluso si es trillado ♫ |
753 | 01:00:44,280 | 01:00:46,880 | Puedo oler alcohol en esta imagen. | Puedo oler alcohol en esta imagen. |
754 | 01:00:46,880 | 01:00:51,520 | Ahora puedo ver por qué son tan buenos amigos. | Ahora puedo ver por qué son tan buenos amigos. |
755 | 01:00:51,520 | 01:00:52,920 | Por Dios... | Por Dios... |
756 | 01:00:52,920 | 01:00:55,220 | ♫ Incluso si me caigo a tu océano y me tambaleo ♫ | ♫ Incluso si me caigo a tu océano y me tambaleo ♫ |
757 | 01:00:55,220 | 01:00:58,220 | ♫ Sabes, cuánto te amo ♫ | ♫ Sabes, cuánto te amo ♫ |
758 | 01:00:58,220 | 01:00:59,570 | ¡Deja esta isla! | ¡Deja esta isla! |
759 | 01:00:59,570 | 01:01:04,200 | Dios, ¿por qué sigues diciéndole que se vaya? Ni siquiera ha pasado tanto tiempo. | Dios, ¿por qué sigues diciéndole que se vaya? Ni siquiera ha pasado tanto tiempo. |
760 | 01:01:04,200 | 01:01:05,500 | ♫ Incluso la luz de la luna ♫ | ♫ Incluso la luz de la luna ♫ |
761 | 01:01:05,500 | 01:01:09,070 | ♫ No puede contener toda nuestra luz ♫ | ♫ No puede contener toda nuestra luz ♫ |
762 | 01:01:09,070 | 01:01:13,440 | - Aigoo... - Me voy. | - Aigoo... - Me voy. |
763 | 01:01:13,440 | 01:01:17,920 | ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ | ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ |
764 | 01:01:17,920 | 01:01:21,010 | ♫ Eres mi momento destacable ♫ | ♫ Eres mi momento destacable ♫ |
765 | 01:01:24,990 | 01:01:28,550 | Incluso cuando estoy triste o solo | Incluso cuando estoy triste o solo |
766 | 01:01:30,190 | 01:01:33,930 | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor💖 = Perfección🌟❞ | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor💖 = Perfección🌟❞ |
767 | 01:01:35,620 | 01:01:38,580 | lo soportaré y lo soportaré. | lo soportaré y lo soportaré. |
768 | 01:01:38,580 | 01:01:40,990 | Un pervertido.. | Un pervertido.. |
769 | 01:01:40,990 | 01:01:43,720 | ¡Gyeong Wu Yeon! | ¡Gyeong Wu Yeon! |
770 | 01:01:47,750 | 01:01:49,740 | Estaba hablando de ti y viniste. | Estaba hablando de ti y viniste. |
771 | 01:01:49,740 | 01:01:53,620 | Ni siquiera estás muerto todavía y ahí estás. | Ni siquiera estás muerto todavía y ahí estás. |
772 | 01:01:53,620 | 01:01:56,140 | ¡Disculpe! | ¡Disculpe! |
773 | 01:01:56,140 | 01:01:59,920 | - ¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo? - Cállate. Hay un pervertido siguiéndote. | - ¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo? - Cállate. Hay un pervertido siguiéndote. |
774 | 01:01:59,920 | 01:02:01,870 | ¡Disculpe! | ¡Disculpe! |
775 | 01:02:01,870 | 01:02:05,950 | Corre a la cuenta de tres. Uno, dos, tres. | Corre a la cuenta de tres. Uno, dos, tres. |
776 | 01:02:05,950 | 01:02:11,720 | ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ | ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ |
777 | 01:02:11,720 | 01:02:13,750 | ♫ Eres mi momento destacable ♫ | ♫ Eres mi momento destacable ♫ |
778 | 01:02:13,750 | 01:02:18,320 | ♫ Incluso si llega un momento nublado ♫ | ♫ Incluso si llega un momento nublado ♫ |
779 | 01:02:18,320 | 01:02:21,220 | ♫ No soltaré tu mano ♫ | ♫ No soltaré tu mano ♫ |
780 | 01:02:21,220 | 01:02:26,140 | ♫ Vas a brillar como las estrellas adornadas allí ♫ | ♫ Vas a brillar como las estrellas adornadas allí ♫ |
781 | 01:02:26,140 | 01:02:27,880 | Más que amigos Avance | Más que amigos Avance |
782 | 01:02:27,880 | 01:02:32,160 | Este trabajo es importante para ti. No tengo ninguna razón para renunciar a esto solo por ti. | Este trabajo es importante para ti. No tengo ninguna razón para renunciar a esto solo por ti. |
783 | 01:02:32,160 | 01:02:35,190 | ¿Solo yo? No debería ser "solo" contigo. | ¿Solo yo? No debería ser "solo" contigo. |
784 | 01:02:35,190 | 01:02:38,950 | Para que no me malinterprete, lo haré bien en el libro de fotos. | Para que no me malinterprete, lo haré bien en el libro de fotos. |
785 | 01:02:38,950 | 01:02:40,550 | Lo harás bien, Wu Yeon. | Lo harás bien, Wu Yeon. |
786 | 01:02:40,550 | 01:02:44,490 | Si quiero empezar a conocerte sin razón, ¿cuántas excusas necesitaré hasta entonces? | Si quiero empezar a conocerte sin razón, ¿cuántas excusas necesitaré hasta entonces? |
787 | 01:02:44,490 | 01:02:46,550 | - ¿Estás saliendo con el CEO? - ¿Qué quieres decir? | - ¿Estás saliendo con el CEO? - ¿Qué quieres decir? |
788 | 01:02:46,550 | 01:02:50,370 | No tengo intención de publicar mis fotos en el trabajo de algunos amantes. | No tengo intención de publicar mis fotos en el trabajo de algunos amantes. |
789 | 01:02:50,370 | 01:02:54,020 | Si nos convertimos en una relación especial, serás el primero en saberlo. | Si nos convertimos en una relación especial, serás el primero en saberlo. |
790 | 01:02:54,020 | 01:02:57,720 | - ¡Wu Yeon! - No le digas al CEO | - ¡Wu Yeon! - No le digas al CEO |
791 | 01:02:57,720 | 01:02:59,990 | que solías gustarme. - ¿Quieres ocultarlo tanto? | que solías gustarme. - ¿Quieres ocultarlo tanto? |
792 | 01:02:59,990 | 01:03:02,520 | Por favor. | Por favor. |
793 | 01:03:04,750 | 01:03:09,900 | Me acabo de dar cuenta, pero mis labios están súper sueltos. | Me acabo de dar cuenta, pero mis labios están súper sueltos. |
794 | 01:03:09,900 | 01:03:12,490 | ♫ Eres mi momento destacable ♫ | ♫ Eres mi momento destacable ♫ |