This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,020 | 00:00:11,900 | Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - | Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - |
2 | 00:00:11,900 | 00:00:17,000 | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor✨ = Perfección✨❞ | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor✨ = Perfección✨❞ |
3 | 00:00:25,260 | 00:00:27,840 | ¡Ta da! | ¡Ta da! |
4 | 00:00:27,840 | 00:00:30,910 | - ¡Aquí tienen! - ¡Vaya! | - ¡Aquí tienen! - ¡Vaya! |
5 | 00:00:31,880 | 00:00:36,350 | Has trabajado muy duro durante los últimos 30 años. | Has trabajado muy duro durante los últimos 30 años. |
6 | 00:00:36,350 | 00:00:39,720 | Papá, ha trabajado duro yendo a trabajar todos estos años. | Papá, ha trabajado duro yendo a trabajar todos estos años. |
7 | 00:00:39,720 | 00:00:44,290 | Gracias, hija mía. Veamos... | Gracias, hija mía. Veamos... |
8 | 00:00:44,290 | 00:00:48,400 | Pensé que encontrarías trabajo antes de que tu padre se jubilara. | Pensé que encontrarías trabajo antes de que tu padre se jubilara. |
9 | 00:00:49,810 | 00:00:52,330 | No hagas eso mientras ella come. | No hagas eso mientras ella come. |
10 | 00:00:53,250 | 00:00:55,230 | Come. | Come. |
11 | 00:01:02,400 | 00:01:04,420 | Premio al servicio continuo Premio al mérito | Premio al servicio continuo Premio al mérito |
12 | 00:01:04,420 | 00:01:07,870 | No tenía confianza en que pudiera llegar a ser como mi papá. | No tenía confianza en que pudiera llegar a ser como mi papá. |
13 | 00:01:09,810 | 00:01:12,920 | Solo cuando me incorporé a la sociedad, | Solo cuando me incorporé a la sociedad, |
14 | 00:01:12,920 | 00:01:16,610 | me di cuenta de lo increíble que era realmente mi padre. | me di cuenta de lo increíble que era realmente mi padre. |
15 | 00:01:19,580 | 00:01:22,670 | Aprendí que por mucho que intentara, | Aprendí que por mucho que intentara, |
16 | 00:01:22,670 | 00:01:26,190 | no podría llegar allí | no podría llegar allí |
17 | 00:01:30,160 | 00:01:35,030 | y que la gente también tiene una fecha de caducidad. | y que la gente también tiene una fecha de caducidad. |
18 | 00:01:35,030 | 00:01:39,480 | Líder de equipo. Mi contrato termina el mes que viene... | Líder de equipo. Mi contrato termina el mes que viene... |
19 | 00:01:39,480 | 00:01:43,820 | ¿Podría extenderlo? | ¿Podría extenderlo? |
20 | 00:01:43,820 | 00:01:48,310 | Los solicitantes que sean más jóvenes y más bonitos que usted continuarán presentando su solicitud, | Los solicitantes que sean más jóvenes y más bonitos que usted continuarán presentando su solicitud, |
21 | 00:01:48,310 | 00:01:50,740 | así que no tenemos necesidad de eso. | así que no tenemos necesidad de eso. |
22 | 00:01:51,670 | 00:01:54,110 | ¿De verdad no vas a buscar trabajo? | ¿De verdad no vas a buscar trabajo? |
23 | 00:01:54,110 | 00:01:57,270 | Han pasado 2 años desde que dejaste el trabajo. | Han pasado 2 años desde que dejaste el trabajo. |
24 | 00:01:57,270 | 00:01:59,900 | Ganaste un evento y estás actuando como si fueras un gran éxito. | Ganaste un evento y estás actuando como si fueras un gran éxito. |
25 | 00:01:59,900 | 00:02:02,500 | Hiciste tanto alboroto, diciéndonos que no nos preocupemos ya que lo estás haciendo bien. | Hiciste tanto alboroto, diciéndonos que no nos preocupemos ya que lo estás haciendo bien. |
26 | 00:02:02,500 | 00:02:05,840 | - ¿Tu idea de hacerlo bien es trabajar a tiempo parcial en un café? - Dios mío, mamá. | - ¿Tu idea de hacerlo bien es trabajar a tiempo parcial en un café? - Dios mío, mamá. |
27 | 00:02:05,840 | 00:02:07,840 | Ella va a tener indigestión. | Ella va a tener indigestión. |
28 | 00:02:07,840 | 00:02:10,910 | Por eso dije que no debimos dejar que se especializara en escritura creativa. | Por eso dije que no debimos dejar que se especializara en escritura creativa. |
29 | 00:02:10,910 | 00:02:12,730 | Dios mío... | Dios mío... |
30 | 00:02:12,730 | 00:02:14,790 | ¿Crees que el mundo es todo artes liberales? | ¿Crees que el mundo es todo artes liberales? |
31 | 00:02:14,790 | 00:02:20,020 | No eres la única que está luchando. Todos los demás simplemente lo soportan, ¿por qué no puedes tú? | No eres la única que está luchando. Todos los demás simplemente lo soportan, ¿por qué no puedes tú? |
32 | 00:02:22,740 | 00:02:26,320 | ¿Es mi culpa que no pueda conseguir un trabajo? ¿Es culpa de los jóvenes? | ¿Es mi culpa que no pueda conseguir un trabajo? ¿Es culpa de los jóvenes? |
33 | 00:02:26,320 | 00:02:28,720 | Quiero decir, en una sociedad donde le dan a dos personas | Quiero decir, en una sociedad donde le dan a dos personas |
34 | 00:02:28,720 | 00:02:31,600 | el trabajo de tres, o en ocasiones fuerzan a una persona, | el trabajo de tres, o en ocasiones fuerzan a una persona, |
35 | 00:02:31,600 | 00:02:34,970 | ¿cómo podrían todos conseguir un trabajo? | ¿cómo podrían todos conseguir un trabajo? |
36 | 00:02:34,970 | 00:02:39,740 | ¿No es culpa de la sociedad que en esta sociedad despiadada, | ¿No es culpa de la sociedad que en esta sociedad despiadada, |
37 | 00:02:39,740 | 00:02:43,290 | hacer el trabajo que uno quiere amerite ser tratado como un perdedor? | hacer el trabajo que uno quiere amerite ser tratado como un perdedor? |
38 | 00:02:45,750 | 00:02:50,090 | Yeong Hui es subdirectora y Jin Ju es fiscal. | Yeong Hui es subdirectora y Jin Ju es fiscal. |
39 | 00:02:50,090 | 00:02:53,010 | El título de nuestra hija es 'hija', señorita hija. | El título de nuestra hija es 'hija', señorita hija. |
40 | 00:02:53,010 | 00:02:55,860 | Cariño, come. | Cariño, come. |
41 | 00:02:55,860 | 00:02:58,540 | Toma. Come tú. | Toma. Come tú. |
42 | 00:02:59,810 | 00:03:01,850 | Toma, come. | Toma, come. |
43 | 00:03:07,150 | 00:03:08,710 | Volveré. | Volveré. |
44 | 00:03:08,710 | 00:03:11,330 | Seguro, seguro. Espera un minuto. | Seguro, seguro. Espera un minuto. |
45 | 00:03:17,680 | 00:03:19,290 | Toma. | Toma. |
46 | 00:03:19,290 | 00:03:22,140 | Come algo bueno con tus amigos. | Come algo bueno con tus amigos. |
47 | 00:03:22,140 | 00:03:27,200 | Lamento no haber podido durar más por ti. | Lamento no haber podido durar más por ti. |
48 | 00:03:39,370 | 00:03:43,560 | Y finalmente me di cuenta de mi lugar en la vida. | Y finalmente me di cuenta de mi lugar en la vida. |
49 | 00:03:44,450 | 00:03:49,010 | Young Hui es subdirectora y Jin Ju es fiscal. | Young Hui es subdirectora y Jin Ju es fiscal. |
50 | 00:03:49,010 | 00:03:51,100 | Solo el título de nuestra hija... | Solo el título de nuestra hija... |
51 | 00:03:51,100 | 00:03:54,310 | es 'hija', señorita hija. | es 'hija', señorita hija. |
52 | 00:04:00,510 | 00:04:03,640 | No importa cuánto quiera culpar a la sociedad, | No importa cuánto quiera culpar a la sociedad, |
53 | 00:04:03,640 | 00:04:06,800 | simplemente fui yo quien llegó a sentirse inútil. | simplemente fui yo quien llegó a sentirse inútil. |
54 | 00:04:10,800 | 00:04:13,100 | Se ha vuelto innegable para mí. | Se ha vuelto innegable para mí. |
55 | 00:04:13,100 | 00:04:15,930 | De lo que tengo que escapar | De lo que tengo que escapar |
56 | 00:04:15,930 | 00:04:18,740 | no es de este idiota, | no es de este idiota, |
57 | 00:04:18,740 | 00:04:21,120 | sino de mi sentido de inutilidad. | sino de mi sentido de inutilidad. |
58 | 00:04:21,120 | 00:04:22,510 | Mira. | Mira. |
59 | 00:04:24,970 | 00:04:27,130 | No voy a escapar. | No voy a escapar. |
60 | 00:04:35,030 | 00:04:37,830 | ¿Por qué el impulso repentino? | ¿Por qué el impulso repentino? |
61 | 00:04:38,550 | 00:04:42,740 | Abre tus oídos y escucha con atención. | Abre tus oídos y escucha con atención. |
62 | 00:04:42,740 | 00:04:47,980 | No me quedan sentimientos por un idiota como tú, y no habrá razón para que me gustes en el futuro. | No me quedan sentimientos por un idiota como tú, y no habrá razón para que me gustes en el futuro. |
63 | 00:04:47,980 | 00:04:50,040 | Nunca. | Nunca. |
64 | 00:04:50,040 | 00:04:52,610 | - ¿Estás segura? - Sí. | - ¿Estás segura? - Sí. |
65 | 00:05:08,960 | 00:05:11,840 | ¿Qué tal 'Seúl con una historia'? | ¿Qué tal 'Seúl con una historia'? |
66 | 00:05:12,630 | 00:05:15,530 | Podemos agregar una subhistoria para todas las ubicaciones en las que decidimos fotografiar. | Podemos agregar una subhistoria para todas las ubicaciones en las que decidimos fotografiar. |
67 | 00:05:15,530 | 00:05:18,470 | Por ejemplo, debido al aburguesamiento de Hongdae, | Por ejemplo, debido al aburguesamiento de Hongdae, |
68 | 00:05:18,470 | 00:05:21,740 | Mangwon-dong, que está en el área, | Mangwon-dong, que está en el área, |
69 | 00:05:21,740 | 00:05:24,830 | también fue revisado por sus peculiaridades. | también fue revisado por sus peculiaridades. |
70 | 00:05:25,950 | 00:05:27,600 | Esa es una buena idea. | Esa es una buena idea. |
71 | 00:05:28,270 | 00:05:30,650 | ¿Qué piensa? | ¿Qué piensa? |
72 | 00:05:31,200 | 00:05:32,440 | Hagámoslo. | Hagámoslo. |
73 | 00:05:32,440 | 00:05:35,620 | Las ubicaciones son los 8 vecindarios que ya he mencionado, los callejones deteriorados cerca de Seúl, | Las ubicaciones son los 8 vecindarios que ya he mencionado, los callejones deteriorados cerca de Seúl, |
74 | 00:05:35,620 | 00:05:37,550 | así como el parque de diversiones abandonado. | así como el parque de diversiones abandonado. |
75 | 00:05:37,550 | 00:05:41,610 | Seguro. Escribiré después de ver las fotos. | Seguro. Escribiré después de ver las fotos. |
76 | 00:05:41,610 | 00:05:45,430 | En lugar de solo mirar las fotos, deberíamos ir a cada ubicación. Juntos. | En lugar de solo mirar las fotos, deberíamos ir a cada ubicación. Juntos. |
77 | 00:05:45,430 | 00:05:47,600 | ¿Por qué iría contigo? | ¿Por qué iría contigo? |
78 | 00:05:48,690 | 00:05:52,880 | Hablar de manera informal es un poco extraño en un entorno profesional, escritora Kyeong Wu Yeon. | Hablar de manera informal es un poco extraño en un entorno profesional, escritora Kyeong Wu Yeon. |
79 | 00:05:56,350 | 00:05:59,070 | No hay razón para que vayamos juntos. Cuando escribo— | No hay razón para que vayamos juntos. Cuando escribo— |
80 | 00:05:59,070 | 00:06:01,120 | Es un fotolibro que se está haciendo con el propósito de expresar emociones. | Es un fotolibro que se está haciendo con el propósito de expresar emociones. |
81 | 00:06:01,120 | 00:06:05,380 | ¿Crees que la escritura que surge en un escritorio es idéntica a la escritura al experimentar directamente el paisaje? | ¿Crees que la escritura que surge en un escritorio es idéntica a la escritura al experimentar directamente el paisaje? |
82 | 00:06:05,380 | 00:06:08,370 | Tampoco tengo la intención de sentarme en mi escritorio a escribir. | Tampoco tengo la intención de sentarme en mi escritorio a escribir. |
83 | 00:06:08,370 | 00:06:11,750 | - Iré allá sola. - Eso no es bueno. | - Iré allá sola. - Eso no es bueno. |
84 | 00:06:11,750 | 00:06:16,310 | Incluso en la misma ubicación, las cosas cambiarán según la hora, la temporada y la persona que vea la vista. | Incluso en la misma ubicación, las cosas cambiarán según la hora, la temporada y la persona que vea la vista. |
85 | 00:06:16,310 | 00:06:20,920 | Si separamos las fotos de la escritura, ¿habrá algo de sinceridad en el fotolibro? | Si separamos las fotos de la escritura, ¿habrá algo de sinceridad en el fotolibro? |
86 | 00:06:20,920 | 00:06:23,580 | En lugar de mezclar emociones personales, hagamos bien nuestro trabajo. | En lugar de mezclar emociones personales, hagamos bien nuestro trabajo. |
87 | 00:06:23,580 | 00:06:26,170 | No es una posición personal, | No es una posición personal, |
88 | 00:06:26,170 | 00:06:29,580 | así que por favor deja de hacer juicios personales sobre lo que siento. | así que por favor deja de hacer juicios personales sobre lo que siento. |
89 | 00:06:29,580 | 00:06:32,600 | Mientras me hayan pedido que me ocupe de la escritura, el escrito depende de mí | Mientras me hayan pedido que me ocupe de la escritura, el escrito depende de mí |
90 | 00:06:32,600 | 00:06:37,010 | No quiero que mi escritura se vea obligada a adaptarse a tus pensamientos o emociones. | No quiero que mi escritura se vea obligada a adaptarse a tus pensamientos o emociones. |
91 | 00:06:37,010 | 00:06:39,740 | Es por eso que pido ir sola. | Es por eso que pido ir sola. |
92 | 00:06:45,610 | 00:06:49,620 | Eso puede ser algo en lo que ustedes dos estén de acuerdo. | Eso puede ser algo en lo que ustedes dos estén de acuerdo. |
93 | 00:07:07,690 | 00:07:10,750 | Como era de esperar, eres bastante simple. | Como era de esperar, eres bastante simple. |
94 | 00:07:10,750 | 00:07:13,210 | ¿Cómo pudiste ponerte nerviosa tan fácilmente por mi provocación? | ¿Cómo pudiste ponerte nerviosa tan fácilmente por mi provocación? |
95 | 00:07:13,210 | 00:07:15,740 | No lo malinterpretes. | No lo malinterpretes. |
96 | 00:07:15,740 | 00:07:18,340 | Solo intento hacer mi trabajo. | Solo intento hacer mi trabajo. |
97 | 00:07:19,380 | 00:07:23,440 | Este trabajo es importante para mí, más allá de lo que puedas imaginar. | Este trabajo es importante para mí, más allá de lo que puedas imaginar. |
98 | 00:07:24,140 | 00:07:28,350 | No puedo renunciar a esto solo por ti. | No puedo renunciar a esto solo por ti. |
99 | 00:07:28,350 | 00:07:29,890 | ¿Solo por mí? | ¿Solo por mí? |
100 | 00:07:30,500 | 00:07:32,380 | No hay razón para que yo sea 'solo' una persona para ti. | No hay razón para que yo sea 'solo' una persona para ti. |
101 | 00:07:32,380 | 00:07:36,800 | Frente a esta oportunidad que no volveré a tener, definitivamente eres un 'solo'. | Frente a esta oportunidad que no volveré a tener, definitivamente eres un 'solo'. |
102 | 00:07:37,670 | 00:07:40,280 | Además, ¿qué sabes de mí? Deja de fingir que lo sabes todo. | Además, ¿qué sabes de mí? Deja de fingir que lo sabes todo. |
103 | 00:07:40,280 | 00:07:44,720 | ¿Por qué no iba yo a saber de ti? Hemos sido amigos durante tanto tiempo. | ¿Por qué no iba yo a saber de ti? Hemos sido amigos durante tanto tiempo. |
104 | 00:07:46,450 | 00:07:48,410 | ¿Amigos? | ¿Amigos? |
105 | 00:07:50,860 | 00:07:52,250 | Sin duda. | Sin duda. |
106 | 00:07:54,120 | 00:07:55,900 | Seamos amigos. | Seamos amigos. |
107 | 00:08:04,160 | 00:08:08,620 | Cuando me ofreces la mano, normalmente me decías que me vaya o me vaya. | Cuando me ofreces la mano, normalmente me decías que me vaya o me vaya. |
108 | 00:08:08,620 | 00:08:11,680 | ¿Cuál es la razón por la que extiendes la mano mientras pides que seamos amigos? | ¿Cuál es la razón por la que extiendes la mano mientras pides que seamos amigos? |
109 | 00:08:11,680 | 00:08:14,020 | Soy yo quien dice que eso es todo lo que deberíamos ser. | Soy yo quien dice que eso es todo lo que deberíamos ser. |
110 | 00:08:15,710 | 00:08:17,980 | Para determinar eso, debe haber una línea. | Para determinar eso, debe haber una línea. |
111 | 00:08:17,980 | 00:08:22,590 | Tanto la confusión como las expectativas quizás causadas | Tanto la confusión como las expectativas quizás causadas |
112 | 00:08:22,590 | 00:08:25,220 | serán eliminadas por la línea llamada amigos. | serán eliminadas por la línea llamada amigos. |
113 | 00:08:25,900 | 00:08:27,600 | Es por eso | Es por eso |
114 | 00:08:28,680 | 00:08:30,930 | que realmente deberíamos ser amigos ahora. | que realmente deberíamos ser amigos ahora. |
115 | 00:08:35,800 | 00:08:38,220 | No hago nada condicional. | No hago nada condicional. |
116 | 00:08:48,630 | 00:08:51,300 | Que injusto | Que injusto |
117 | 00:08:53,480 | 00:08:55,110 | Wu Yeon. | Wu Yeon. |
118 | 00:08:55,850 | 00:08:58,910 | Está lloviendo, así que quería llevarte. | Está lloviendo, así que quería llevarte. |
119 | 00:09:10,420 | 00:09:12,100 | ¿Solo? | ¿Solo? |
120 | 00:09:17,340 | 00:09:20,400 | ¿Por qué nunca trae paraguas? | ¿Por qué nunca trae paraguas? |
121 | 00:09:32,880 | 00:09:35,540 | Solo es grosera conmigo. | Solo es grosera conmigo. |
122 | 00:09:39,620 | 00:09:43,670 | Me disculpo por lo de antes, por salir corriendo de repente. | Me disculpo por lo de antes, por salir corriendo de repente. |
123 | 00:09:43,670 | 00:09:48,570 | Está bien, ya que volviste. Pero deberías arrepentirte de otra cosa. | Está bien, ya que volviste. Pero deberías arrepentirte de otra cosa. |
124 | 00:09:48,570 | 00:09:49,780 | ¿Eh? | ¿Eh? |
125 | 00:09:49,780 | 00:09:52,620 | Se me cayó un botón de la chaqueta. | Se me cayó un botón de la chaqueta. |
126 | 00:09:52,620 | 00:09:57,050 | Oh, lo siento. Le compensaré por ello. | Oh, lo siento. Le compensaré por ello. |
127 | 00:09:57,780 | 00:09:59,580 | No te preocupes, hice que lo arreglaran. | No te preocupes, hice que lo arreglaran. |
128 | 00:09:59,580 | 00:10:03,070 | - Invítame a comer en su lugar. - ¿Una comida? | - Invítame a comer en su lugar. - ¿Una comida? |
129 | 00:10:03,070 | 00:10:07,780 | Dijiste que lo lamentabas. Tomemos una comida, usando tu disculpa como justificación. | Dijiste que lo lamentabas. Tomemos una comida, usando tu disculpa como justificación. |
130 | 00:10:07,780 | 00:10:10,780 | ¿Qué vas a hacer este sábado? | ¿Qué vas a hacer este sábado? |
131 | 00:10:12,210 | 00:10:14,480 | No tengo planes para el sábado... | No tengo planes para el sábado... |
132 | 00:10:14,480 | 00:10:17,680 | - ¿Quiere almorzar? - Cenemos en su lugar | - ¿Quiere almorzar? - Cenemos en su lugar |
133 | 00:10:17,680 | 00:10:20,480 | Debes tener planes para el almuerzo. | Debes tener planes para el almuerzo. |
134 | 00:10:20,480 | 00:10:23,930 | Así es, debe estar ocupado. Después de todo, es un CEO. | Así es, debe estar ocupado. Después de todo, es un CEO. |
135 | 00:10:23,930 | 00:10:26,750 | No es porque esté ocupado. | No es porque esté ocupado. |
136 | 00:10:27,480 | 00:10:30,230 | La cena se siente más como una cita. | La cena se siente más como una cita. |
137 | 00:10:43,140 | 00:10:45,360 | Um... | Um... |
138 | 00:10:45,360 | 00:10:47,790 | Lo siento, | Lo siento, |
139 | 00:10:47,790 | 00:10:50,550 | - pero ¿esto es... - Probablemente lo sea. | - pero ¿esto es... - Probablemente lo sea. |
140 | 00:10:50,550 | 00:10:53,240 | Lo que estás pensando. | Lo que estás pensando. |
141 | 00:10:53,240 | 00:10:55,410 | ¿Cómo sabes lo que estoy pensando? | ¿Cómo sabes lo que estoy pensando? |
142 | 00:10:55,410 | 00:10:58,210 | ¿Este hombre está interesado en mí? ¿Está coqueteando? | ¿Este hombre está interesado en mí? ¿Está coqueteando? |
143 | 00:10:58,210 | 00:10:59,990 | ¿No es eso? | ¿No es eso? |
144 | 00:11:00,680 | 00:11:04,880 | A estas preguntas, mi respuesta es sí, lo estoy. | A estas preguntas, mi respuesta es sí, lo estoy. |
145 | 00:11:16,060 | 00:11:18,200 | Espera un minuto. | Espera un minuto. |
146 | 00:11:19,610 | 00:11:22,040 | ¿Puedes parar el auto? | ¿Puedes parar el auto? |
147 | 00:11:27,160 | 00:11:31,950 | ¿Tu selección para el libro de fotos tiene algo que ver con tus sentimientos? | ¿Tu selección para el libro de fotos tiene algo que ver con tus sentimientos? |
148 | 00:11:35,330 | 00:11:38,250 | Gyeong Wu Yeon, tan patetica... | Gyeong Wu Yeon, tan patetica... |
149 | 00:11:39,500 | 00:11:42,640 | ¿Sabes lo que más me molesta? | ¿Sabes lo que más me molesta? |
150 | 00:11:43,380 | 00:11:45,840 | En ese breve momento, | En ese breve momento, |
151 | 00:11:45,840 | 00:11:49,860 | pensé que debía usar tus sentimientos para seguir haciendo este trabajo. | pensé que debía usar tus sentimientos para seguir haciendo este trabajo. |
152 | 00:11:49,860 | 00:11:54,060 | Serlo, es algo por lo que realmente quiero y necesito recibir reconocimiento. | Serlo, es algo por lo que realmente quiero y necesito recibir reconocimiento. |
153 | 00:11:54,060 | 00:11:55,680 | Así es como... | Así es como... |
154 | 00:11:56,820 | 00:12:00,890 | Puedo pararme audazmente frente a otros, haciendo el trabajo que disfruto. | Puedo pararme audazmente frente a otros, haciendo el trabajo que disfruto. |
155 | 00:12:02,800 | 00:12:06,570 | - No es eso. - ¿Cómo puedo creerlo? | - No es eso. - ¿Cómo puedo creerlo? |
156 | 00:12:07,340 | 00:12:09,630 | Es raro, ¿no? | Es raro, ¿no? |
157 | 00:12:09,630 | 00:12:12,000 | A mí, que no tengo nada, | A mí, que no tengo nada, |
158 | 00:12:12,000 | 00:12:13,910 | a mí, que no soy nadie importante, | a mí, que no soy nadie importante, |
159 | 00:12:13,910 | 00:12:17,030 | me ofreciste publicar un libro. | me ofreciste publicar un libro. |
160 | 00:12:18,360 | 00:12:21,140 | ¿Por qué crees que no tienes nada? | ¿Por qué crees que no tienes nada? |
161 | 00:12:21,140 | 00:12:23,410 | ¿Por qué crees que no eres nada? | ¿Por qué crees que no eres nada? |
162 | 00:12:23,410 | 00:12:27,000 | Si piensas de esa manera, ¿qué pasa con la gente | Si piensas de esa manera, ¿qué pasa con la gente |
163 | 00:12:27,000 | 00:12:28,920 | que simpatizó y se consoló con tu caligrafía? | que simpatizó y se consoló con tu caligrafía? |
164 | 00:12:30,910 | 00:12:33,400 | Al mirar tu trabajo, | Al mirar tu trabajo, |
165 | 00:12:33,400 | 00:12:36,330 | siento que tu caligrafía me habla. | siento que tu caligrafía me habla. |
166 | 00:12:37,060 | 00:12:40,650 | ¿Necesito explicar más la razón | ¿Necesito explicar más la razón |
167 | 00:12:40,650 | 00:12:42,990 | por la que te pedí que trabajaras en este libro de fotos? | por la que te pedí que trabajaras en este libro de fotos? |
168 | 00:12:59,490 | 00:13:01,790 | He terminado de rellenar los formularios del alta. | He terminado de rellenar los formularios del alta. |
169 | 00:13:06,810 | 00:13:08,280 | ¿Tienes hambre? | ¿Tienes hambre? |
170 | 00:13:08,280 | 00:13:10,080 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
171 | 00:13:12,740 | 00:13:16,210 | ¿Tenías planes? | ¿Tenías planes? |
172 | 00:13:16,210 | 00:13:18,600 | No, él sólo pasó por aquí. | No, él sólo pasó por aquí. |
173 | 00:13:18,600 | 00:13:21,230 | No sabía que tenía invitados que la visitaban. | No sabía que tenía invitados que la visitaban. |
174 | 00:13:21,950 | 00:13:23,980 | No soy un invitado. | No soy un invitado. |
175 | 00:13:25,880 | 00:13:27,680 | Soy su guardián. | Soy su guardián. |
176 | 00:13:27,680 | 00:13:30,580 | Won Jeong, vamos. | Won Jeong, vamos. |
177 | 00:13:31,330 | 00:13:34,400 | Um, yo... | Um, yo... |
178 | 00:13:35,430 | 00:13:37,520 | Está bien. | Está bien. |
179 | 00:13:37,520 | 00:13:40,180 | Tengo que ir a trabajar de todos modos. | Tengo que ir a trabajar de todos modos. |
180 | 00:13:43,520 | 00:13:45,330 | Bien, entonces. | Bien, entonces. |
181 | 00:13:46,430 | 00:13:48,080 | Vamos. | Vamos. |
182 | 00:14:04,600 | 00:14:06,300 | Planes... | Planes... |
183 | 00:14:15,850 | 00:14:18,300 | Gracias por traerme a casa. | Gracias por traerme a casa. |
184 | 00:14:18,300 | 00:14:21,680 | Supongo que tengo que agradecerle a la lluvia. | Supongo que tengo que agradecerle a la lluvia. |
185 | 00:14:21,680 | 00:14:23,600 | Puede que vuelva más tarde. | Puede que vuelva más tarde. |
186 | 00:14:23,600 | 00:14:25,730 | No, está bien. | No, está bien. |
187 | 00:14:25,730 | 00:14:28,080 | Esta es mi siguiente excusa. | Esta es mi siguiente excusa. |
188 | 00:14:34,370 | 00:14:36,340 | Lo haré bien con el libro de fotos. | Lo haré bien con el libro de fotos. |
189 | 00:14:36,340 | 00:14:39,610 | Trabajaré duro | Trabajaré duro |
190 | 00:14:39,610 | 00:14:41,980 | para no ser malinterpretada. | para no ser malinterpretada. |
191 | 00:14:42,620 | 00:14:44,300 | Entra. | Entra. |
192 | 00:14:56,380 | 00:14:58,700 | Relájate un poco. | Relájate un poco. |
193 | 00:14:58,700 | 00:15:00,560 | Exactamente, así. | Exactamente, así. |
194 | 00:15:01,650 | 00:15:05,170 | La caligrafía se parece más a la pintura que a la escritura. | La caligrafía se parece más a la pintura que a la escritura. |
195 | 00:15:05,170 | 00:15:07,800 | Por mucho que requiera personalidad y creatividad, | Por mucho que requiera personalidad y creatividad, |
196 | 00:15:07,800 | 00:15:10,920 | tienen que crear su propio estilo. ¿Entendido? | tienen que crear su propio estilo. ¿Entendido? |
197 | 00:15:10,920 | 00:15:12,900 | Sí. | Sí. |
198 | 00:15:12,900 | 00:15:15,490 | Sólo pueden mejorar con la práctica. | Sólo pueden mejorar con la práctica. |
199 | 00:15:42,510 | 00:15:44,410 | ¿Pasa algo? | ¿Pasa algo? |
200 | 00:15:45,540 | 00:15:48,680 | - ¿Importa? - ¿Qué es? Dímelo. | - ¿Importa? - ¿Qué es? Dímelo. |
201 | 00:15:49,560 | 00:15:52,670 | - No es nada. - ¡Solo dime! | - No es nada. - ¡Solo dime! |
202 | 00:15:56,270 | 00:15:58,180 | ¿Qué? | ¿Qué? |
203 | 00:15:58,180 | 00:16:02,100 | ¿Ella es esa mujer y él es ese hombre? | ¿Ella es esa mujer y él es ese hombre? |
204 | 00:16:02,100 | 00:16:03,650 | Sí. | Sí. |
205 | 00:16:03,650 | 00:16:06,250 | - Debería decírselo, ¿verdad? - ¿Por qué harías eso? | - Debería decírselo, ¿verdad? - ¿Por qué harías eso? |
206 | 00:16:06,280 | 00:16:10,080 | Ella se enterará eventualmente, así que yo debería hacerlo primero. | Ella se enterará eventualmente, así que yo debería hacerlo primero. |
207 | 00:16:10,080 | 00:16:13,690 | No creo que Lee Su sea el tipo de persona que comparta eso. | No creo que Lee Su sea el tipo de persona que comparta eso. |
208 | 00:16:13,690 | 00:16:17,180 | Si Gyeong Wu Yeon no ha dicho nada, entonces probablemente está bien. | Si Gyeong Wu Yeon no ha dicho nada, entonces probablemente está bien. |
209 | 00:16:17,180 | 00:16:19,220 | ¿Por qué te molestarías en mencionarlo? ¿En este momento? | ¿Por qué te molestarías en mencionarlo? ¿En este momento? |
210 | 00:16:19,220 | 00:16:21,280 | Porque si no, los estoy engañando. | Porque si no, los estoy engañando. |
211 | 00:16:22,270 | 00:16:26,330 | No los estás engañando, sino controlando el tiempo. | No los estás engañando, sino controlando el tiempo. |
212 | 00:16:28,610 | 00:16:31,810 | ¿Por qué hay un descanso? ¡Para prevenir accidentes! | ¿Por qué hay un descanso? ¡Para prevenir accidentes! |
213 | 00:16:31,810 | 00:16:35,710 | Si lo sueltas ahora, causará un accidente. ¡Uno enorme! | Si lo sueltas ahora, causará un accidente. ¡Uno enorme! |
214 | 00:16:37,350 | 00:16:39,640 | Después de construir una línea de base de buena voluntad, | Después de construir una línea de base de buena voluntad, |
215 | 00:16:39,640 | 00:16:41,940 | una vez que se forme algo entre ustedes dos, se va a desarrollar la comprensión. | una vez que se forme algo entre ustedes dos, se va a desarrollar la comprensión. |
216 | 00:16:41,940 | 00:16:44,460 | Una vez que eso suceda, Gyeong Wu Yeon ¡no escapará! | Una vez que eso suceda, Gyeong Wu Yeon ¡no escapará! |
217 | 00:16:44,460 | 00:16:48,690 | Así es como se escribe un final feliz. ¡Te estás apresurando, On Jun Su! | Así es como se escribe un final feliz. ¡Te estás apresurando, On Jun Su! |
218 | 00:16:48,690 | 00:16:50,890 | Dios mío, estoy mareado. | Dios mío, estoy mareado. |
219 | 00:16:50,890 | 00:16:53,340 | Debo haberme emocionado mucho. | Debo haberme emocionado mucho. |
220 | 00:16:53,340 | 00:16:54,900 | Pero... | Pero... |
221 | 00:16:55,700 | 00:16:57,740 | ¿Cuándo fue la última vez que saliste con alguien? | ¿Cuándo fue la última vez que saliste con alguien? |
222 | 00:16:57,740 | 00:17:00,250 | De vuelta en la B.C. Muchacho. | De vuelta en la B.C. Muchacho. |
223 | 00:17:13,000 | 00:17:14,380 | ¿Por qué querías verme? | ¿Por qué querías verme? |
224 | 00:17:14,380 | 00:17:16,660 | Tengo algo que decir. | Tengo algo que decir. |
225 | 00:17:16,660 | 00:17:18,650 | Déjame a mí primero. | Déjame a mí primero. |
226 | 00:17:18,650 | 00:17:21,470 | - ¿Cuál es tu relación con el director general? - ¿El director general? | - ¿Cuál es tu relación con el director general? - ¿El director general? |
227 | 00:17:21,470 | 00:17:24,010 | On Jun Su. Editorial Metáfora. | On Jun Su. Editorial Metáfora. |
228 | 00:17:25,030 | 00:17:26,670 | ¿Estás saliendo con él? | ¿Estás saliendo con él? |
229 | 00:17:26,670 | 00:17:28,060 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
230 | 00:17:28,060 | 00:17:29,630 | ¿Por qué haces preguntas tan tontas? | ¿Por qué haces preguntas tan tontas? |
231 | 00:17:29,630 | 00:17:32,990 | Respóndeme. Es muy importante para mí en este momento. | Respóndeme. Es muy importante para mí en este momento. |
232 | 00:17:34,460 | 00:17:37,630 | - ¿Qué significa eso? - No quiero | - ¿Qué significa eso? - No quiero |
233 | 00:17:37,630 | 00:17:40,410 | que mis fotos se publiquen entre el juego amoroso de dos personas. | que mis fotos se publiquen entre el juego amoroso de dos personas. |
234 | 00:17:41,950 | 00:17:44,500 | No tenemos ninguna relación. | No tenemos ninguna relación. |
235 | 00:17:44,500 | 00:17:46,730 | Puedes revivir y sólo trabajar. | Puedes revivir y sólo trabajar. |
236 | 00:17:50,170 | 00:17:52,880 | Claro. Ahora dime lo que tenías que decir. | Claro. Ahora dime lo que tenías que decir. |
237 | 00:17:53,580 | 00:17:55,910 | Um, sobre la sesión de fotos. | Um, sobre la sesión de fotos. |
238 | 00:17:55,910 | 00:17:58,850 | ¿Hay realmente una razón para que vayamos juntos? | ¿Hay realmente una razón para que vayamos juntos? |
239 | 00:17:58,850 | 00:18:01,530 | Debido a que la perspectiva de un fotógrafo es como un filtro, | Debido a que la perspectiva de un fotógrafo es como un filtro, |
240 | 00:18:01,530 | 00:18:03,520 | las emociones se expresarán de forma muy explícita. | las emociones se expresarán de forma muy explícita. |
241 | 00:18:03,520 | 00:18:06,650 | En las fotos que tomo, sólo existirán mis emociones. | En las fotos que tomo, sólo existirán mis emociones. |
242 | 00:18:06,650 | 00:18:09,900 | En las palabras que escribes, sólo existirán tus emociones. | En las palabras que escribes, sólo existirán tus emociones. |
243 | 00:18:09,900 | 00:18:11,860 | Sólo digo que deberíamos coordinar eso. | Sólo digo que deberíamos coordinar eso. |
244 | 00:18:11,860 | 00:18:14,490 | Ya que es nuestro libro de fotos de caligrafía. | Ya que es nuestro libro de fotos de caligrafía. |
245 | 00:18:14,490 | 00:18:16,070 | Claro. | Claro. |
246 | 00:18:16,820 | 00:18:18,900 | Vamos a unir dos vecindarios | Vamos a unir dos vecindarios |
247 | 00:18:18,900 | 00:18:21,460 | y vayamos juntos una vez a la semana. | y vayamos juntos una vez a la semana. |
248 | 00:18:21,460 | 00:18:24,430 | Los martes y los jueves trabajo a tiempo parcial en el MWF, y doy tutorías por las tardes. | Los martes y los jueves trabajo a tiempo parcial en el MWF, y doy tutorías por las tardes. |
249 | 00:18:24,430 | 00:18:26,230 | Cualquier otro día funciona para mí. | Cualquier otro día funciona para mí. |
250 | 00:18:26,230 | 00:18:27,880 | Vives una vida tan ocupada... | Vives una vida tan ocupada... |
251 | 00:18:27,880 | 00:18:31,330 | El sábado a la 1 pm. Nos encontramos en la salida 3 de la estación de Hongdae. | El sábado a la 1 pm. Nos encontramos en la salida 3 de la estación de Hongdae. |
252 | 00:18:31,330 | 00:18:34,380 | Bien, nos vemos entonces. | Bien, nos vemos entonces. |
253 | 00:18:34,380 | 00:18:36,310 | ¿Por qué eres tan simple? | ¿Por qué eres tan simple? |
254 | 00:18:36,310 | 00:18:39,920 | Hace unos días, dijiste que no deberíamos volver a vernos. Estabas ocupada huyendo. | Hace unos días, dijiste que no deberíamos volver a vernos. Estabas ocupada huyendo. |
255 | 00:18:39,920 | 00:18:42,410 | Te dije que deberíamos ser amigos. | Te dije que deberíamos ser amigos. |
256 | 00:18:42,410 | 00:18:45,850 | - Incluso entonces, éramos amigos. - Entonces, era unilateral. | - Incluso entonces, éramos amigos. - Entonces, era unilateral. |
257 | 00:18:45,850 | 00:18:48,030 | Ahora, es en ambos sentidos. | Ahora, es en ambos sentidos. |
258 | 00:18:48,610 | 00:18:50,450 | ¿Por qué te tomas todo tan en serio? | ¿Por qué te tomas todo tan en serio? |
259 | 00:18:50,450 | 00:18:52,090 | ¿Por qué... | ¿Por qué... |
260 | 00:18:53,370 | 00:18:56,590 | ¿Por qué te tomas todo tan a la ligera? | ¿Por qué te tomas todo tan a la ligera? |
261 | 00:19:00,990 | 00:19:04,080 | - Si terminamos de hablar, vamos a— - Me iré. Me voy. | - Si terminamos de hablar, vamos a— - Me iré. Me voy. |
262 | 00:19:04,080 | 00:19:08,000 | Aunque no me alejes tanto, cuando llegue el momento, me iré. | Aunque no me alejes tanto, cuando llegue el momento, me iré. |
263 | 00:19:16,280 | 00:19:18,640 | Tú. Si no tienes un apego persistente, no lo hagas. | Tú. Si no tienes un apego persistente, no lo hagas. |
264 | 00:19:18,640 | 00:19:21,220 | No es por mi apego persistente, sino por mi futuro. | No es por mi apego persistente, sino por mi futuro. |
265 | 00:19:21,220 | 00:19:25,290 | ¿Una calígrafa que no tiene nada como yo, publicando para una compañía tan grande? | ¿Una calígrafa que no tiene nada como yo, publicando para una compañía tan grande? |
266 | 00:19:25,290 | 00:19:27,480 | ¿Creen que esta oportunidad volverá a presentarse? | ¿Creen que esta oportunidad volverá a presentarse? |
267 | 00:19:27,480 | 00:19:29,690 | - Pero trabajar con Su - ¿Qué quieres decir con "pero"? | - Pero trabajar con Su - ¿Qué quieres decir con "pero"? |
268 | 00:19:29,690 | 00:19:32,110 | Déjala ser. Está viviendo su vida, ¿quién puede decirle lo contrario? | Déjala ser. Está viviendo su vida, ¿quién puede decirle lo contrario? |
269 | 00:19:32,110 | 00:19:36,050 | Viéndote hablar, el mundo entero está frío. | Viéndote hablar, el mundo entero está frío. |
270 | 00:19:36,930 | 00:19:39,450 | ¿Tu sangre circula correctamente? | ¿Tu sangre circula correctamente? |
271 | 00:19:43,280 | 00:19:46,340 | Sólo ten cuidado. Su es como un tigre para ti. | Sólo ten cuidado. Su es como un tigre para ti. |
272 | 00:19:46,340 | 00:19:51,600 | Cuando entras en la cueva de un tigre, tienes que estar alerta. | Cuando entras en la cueva de un tigre, tienes que estar alerta. |
273 | 00:19:54,440 | 00:20:01,800 | Episodio 4: Para atrapar un tigre, entra en su cueva. | Episodio 4: Para atrapar un tigre, entra en su cueva. |
274 | 00:20:10,370 | 00:20:12,720 | Dios, me asustaste. | Dios, me asustaste. |
275 | 00:20:12,720 | 00:20:15,550 | ¿Qué haces aquí, con las luces apagadas? | ¿Qué haces aquí, con las luces apagadas? |
276 | 00:20:17,540 | 00:20:19,330 | Solo estoy... | Solo estoy... |
277 | 00:20:22,370 | 00:20:24,010 | Hijo, | Hijo, |
278 | 00:20:25,400 | 00:20:26,840 | ¿quieres tomar un trago de cerveza con soju? | ¿quieres tomar un trago de cerveza con soju? |
279 | 00:20:26,840 | 00:20:28,530 | No— | No— |
280 | 00:20:44,200 | 00:20:46,350 | ¿Mamá estaba bien cuando salió del hospital? | ¿Mamá estaba bien cuando salió del hospital? |
281 | 00:20:48,690 | 00:20:50,600 | Probablemente. | Probablemente. |
282 | 00:20:55,780 | 00:20:57,430 | Tu mamá | Tu mamá |
283 | 00:21:00,490 | 00:21:02,840 | se fue con el doctor Jin. | se fue con el doctor Jin. |
284 | 00:21:09,790 | 00:21:12,040 | ¿Por qué nada me sale bien hoy? | ¿Por qué nada me sale bien hoy? |
285 | 00:21:14,450 | 00:21:18,210 | Estar celoso después de divorciarse es tan patético. | Estar celoso después de divorciarse es tan patético. |
286 | 00:21:18,930 | 00:21:20,840 | No estoy celoso. | No estoy celoso. |
287 | 00:21:20,840 | 00:21:24,460 | Si no está celoso, ¿cuál es el motivo que se esconde detrás de derramar esta bolsa de papas fritas? | Si no está celoso, ¿cuál es el motivo que se esconde detrás de derramar esta bolsa de papas fritas? |
288 | 00:21:24,460 | 00:21:26,150 | ¿Qué hicieron mal las papas fritas? | ¿Qué hicieron mal las papas fritas? |
289 | 00:21:26,150 | 00:21:29,360 | ¿Por qué las papas fritas deben sufrir las consecuencias de las malas acciones de una persona? | ¿Por qué las papas fritas deben sufrir las consecuencias de las malas acciones de una persona? |
290 | 00:21:29,360 | 00:21:32,870 | No es así. | No es así. |
291 | 00:21:34,040 | 00:21:37,340 | Esto es sólo un disgusto humano. | Esto es sólo un disgusto humano. |
292 | 00:21:37,340 | 00:21:40,580 | Dijo que se había lastimado la cadera, así que la ayudé a registrarse, la cuidé, | Dijo que se había lastimado la cadera, así que la ayudé a registrarse, la cuidé, |
293 | 00:21:40,580 | 00:21:42,680 | y llamé al hijo que quería ver. | y llamé al hijo que quería ver. |
294 | 00:21:42,680 | 00:21:46,470 | Hice todo este trabajo, ¿y ahora que está mejor? | Hice todo este trabajo, ¿y ahora que está mejor? |
295 | 00:21:46,470 | 00:21:49,810 | Lo que el viento se llevó, tu madre. | Lo que el viento se llevó, tu madre. |
296 | 00:21:49,810 | 00:21:52,490 | Si no quería que lo abandonaran, debió haberle pedido que se quedara. | Si no quería que lo abandonaran, debió haberle pedido que se quedara. |
297 | 00:21:53,730 | 00:21:55,210 | Pedido... | Pedido... |
298 | 00:21:55,210 | 00:21:59,070 | Me miraba fijamente para irse. | Me miraba fijamente para irse. |
299 | 00:22:00,600 | 00:22:04,990 | Se fue tan amorosamente con el doctor Kim... | Se fue tan amorosamente con el doctor Kim... |
300 | 00:22:06,990 | 00:22:09,280 | ¿Por qué se divorció si iba a actuar así? | ¿Por qué se divorció si iba a actuar así? |
301 | 00:22:09,280 | 00:22:11,830 | Tu madre me lo pidió. | Tu madre me lo pidió. |
302 | 00:22:11,830 | 00:22:14,950 | No es como si nunca le hubiera pedido el divorcio antes de eso. | No es como si nunca le hubiera pedido el divorcio antes de eso. |
303 | 00:22:16,300 | 00:22:18,320 | Es verdad, | Es verdad, |
304 | 00:22:19,540 | 00:22:22,380 | pero en algún momento, ella dejó de hablarme. | pero en algún momento, ella dejó de hablarme. |
305 | 00:22:23,030 | 00:22:27,430 | Nunca me regañó, ni lloró, ni se enojó conmigo. | Nunca me regañó, ni lloró, ni se enojó conmigo. |
306 | 00:22:29,050 | 00:22:32,090 | Pensé que nos estábamos entendiendo, | Pensé que nos estábamos entendiendo, |
307 | 00:22:35,080 | 00:22:37,730 | pero estábamos en proceso de separación. | pero estábamos en proceso de separación. |
308 | 00:22:39,900 | 00:22:41,670 | Tu madre y yo. | Tu madre y yo. |
309 | 00:22:48,200 | 00:22:50,690 | Entonces debió haber terminado allí. | Entonces debió haber terminado allí. |
310 | 00:22:50,690 | 00:22:52,630 | ¿Por qué actúan como amigos? | ¿Por qué actúan como amigos? |
311 | 00:22:56,050 | 00:23:00,040 | Pensé que estaba empezando de nuevo, entonces. | Pensé que estaba empezando de nuevo, entonces. |
312 | 00:23:02,760 | 00:23:04,940 | No sabía que era el final. | No sabía que era el final. |
313 | 00:23:05,810 | 00:23:10,850 | Un hombre se convierte en amigo cuando los sentimientos permanecen, | Un hombre se convierte en amigo cuando los sentimientos permanecen, |
314 | 00:23:11,810 | 00:23:13,670 | pero una mujer | pero una mujer |
315 | 00:23:16,050 | 00:23:18,630 | se convierte en amiga | se convierte en amiga |
316 | 00:23:20,840 | 00:23:23,150 | cuando no quedan sentimientos. | cuando no quedan sentimientos. |
317 | 00:23:30,300 | 00:23:32,330 | No tengo sentimientos por él ahora. | No tengo sentimientos por él ahora. |
318 | 00:23:32,330 | 00:23:34,750 | Por eso | Por eso |
319 | 00:23:34,750 | 00:23:37,630 | puedo trabajar y ser su amiga. | puedo trabajar y ser su amiga. |
320 | 00:23:39,560 | 00:23:40,920 | ¡No se preocupen! | ¡No se preocupen! |
321 | 00:23:40,920 | 00:23:45,540 | Pensaré en ello como la cueva de un tigre y estaré totalmente alerta. | Pensaré en ello como la cueva de un tigre y estaré totalmente alerta. |
322 | 00:23:45,540 | 00:23:47,770 | La cueva de un tigre... | La cueva de un tigre... |
323 | 00:23:49,530 | 00:23:52,770 | ¿Sabes lo que es una verdadera cueva de tigre? | ¿Sabes lo que es una verdadera cueva de tigre? |
324 | 00:24:10,820 | 00:24:14,660 | Hoy en día hay muchas señoritas que no quieren casarse ni tener hijos. | Hoy en día hay muchas señoritas que no quieren casarse ni tener hijos. |
325 | 00:24:14,660 | 00:24:17,750 | Me encanta que nuestra Yeong Hui esté tan por encima de eso. | Me encanta que nuestra Yeong Hui esté tan por encima de eso. |
326 | 00:24:17,750 | 00:24:20,080 | ¿Cuándo vas a celebrar la boda? | ¿Cuándo vas a celebrar la boda? |
327 | 00:24:20,080 | 00:24:21,890 | Deberíamos celebrarla pronto. | Deberíamos celebrarla pronto. |
328 | 00:24:21,890 | 00:24:24,040 | Ahora que Hyeon Jae es un maestro, | Ahora que Hyeon Jae es un maestro, |
329 | 00:24:24,040 | 00:24:28,100 | es posible que te lo roben, Yeong Hui. | es posible que te lo roben, Yeong Hui. |
330 | 00:24:28,100 | 00:24:31,180 | Déjala comer en paz. | Déjala comer en paz. |
331 | 00:24:31,180 | 00:24:35,070 | ¿Crees que será capaz de comer aunque sea una vez, cómodamente con sus suegros? | ¿Crees que será capaz de comer aunque sea una vez, cómodamente con sus suegros? |
332 | 00:24:35,070 | 00:24:39,470 | ¿No debería tu suegra llamar a tu esposo a trabajar, en lugar de hacer que lo hagas tú cuando vas con tu familia política? | ¿No debería tu suegra llamar a tu esposo a trabajar, en lugar de hacer que lo hagas tú cuando vas con tu familia política? |
333 | 00:24:39,470 | 00:24:41,910 | Mamá, ¿no hay algo que pueda hacer? | Mamá, ¿no hay algo que pueda hacer? |
334 | 00:24:41,910 | 00:24:47,330 | No, está bien. Solo nos distraerás inútilmente. | No, está bien. Solo nos distraerás inútilmente. |
335 | 00:24:51,720 | 00:24:56,580 | Incluso en estos días el yerno es tratado siempre como un invitado, | Incluso en estos días el yerno es tratado siempre como un invitado, |
336 | 00:24:56,580 | 00:25:01,490 | mientras que la nuera es tratada como una esclava. | mientras que la nuera es tratada como una esclava. |
337 | 00:25:01,490 | 00:25:03,570 | Señora, | Señora, |
338 | 00:25:08,820 | 00:25:12,400 | ¿debería cortar el kimchi ahora? | ¿debería cortar el kimchi ahora? |
339 | 00:25:12,400 | 00:25:16,110 | Sí, sí. Por supuesto. Hazlo. | Sí, sí. Por supuesto. Hazlo. |
340 | 00:25:16,110 | 00:25:17,990 | Está bien. | Está bien. |
341 | 00:25:22,640 | 00:25:26,090 | No estoy segura de si la cueva de su tigre va bien... | No estoy segura de si la cueva de su tigre va bien... |
342 | 00:26:12,470 | 00:26:15,640 | ¿Qué es esto? Una bonita canción | ¿Qué es esto? Una bonita canción |
343 | 00:26:15,640 | 00:26:17,940 | Bien por ti. | Bien por ti. |
344 | 00:26:39,050 | 00:26:42,610 | El sonido de ti tragando tu saliva suena desagradable. | El sonido de ti tragando tu saliva suena desagradable. |
345 | 00:26:42,610 | 00:26:44,420 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
346 | 00:27:12,310 | 00:27:15,880 | Lo siento. ¿Por qué sigues disculpándote como si estuvieras tratando de acumular millas? | Lo siento. ¿Por qué sigues disculpándote como si estuvieras tratando de acumular millas? |
347 | 00:27:15,880 | 00:27:19,890 | Te vas a ganar un cupón de regalo pronto. Cupón de regalo mi trasero. | Te vas a ganar un cupón de regalo pronto. Cupón de regalo mi trasero. |
348 | 00:27:28,610 | 00:27:31,320 | De verdad te ganaste tu cupón de regalo. | De verdad te ganaste tu cupón de regalo. |
349 | 00:27:32,390 | 00:27:34,820 | Aunque me lo ofrecieras, no lo querría. | Aunque me lo ofrecieras, no lo querría. |
350 | 00:27:42,980 | 00:27:44,770 | Universidad Hongik | Universidad Hongik |
351 | 00:28:01,540 | 00:28:03,150 | ¿El ciclo de vida de una calle? | ¿El ciclo de vida de una calle? |
352 | 00:28:03,150 | 00:28:08,880 | Sí, he oído antes que las calles tienen un ciclo de vida. | Sí, he oído antes que las calles tienen un ciclo de vida. |
353 | 00:28:08,880 | 00:28:12,190 | No entendí lo que significaba en ese momento, pero ahora creo que lo sé. | No entendí lo que significaba en ese momento, pero ahora creo que lo sé. |
354 | 00:28:12,190 | 00:28:14,680 | Una calle y una persona son similares. | Una calle y una persona son similares. |
355 | 00:28:14,680 | 00:28:18,870 | Ha sido empujada continuamente a un lado por el desarrollo del centro de Hongdae. | Ha sido empujada continuamente a un lado por el desarrollo del centro de Hongdae. |
356 | 00:28:21,250 | 00:28:24,990 | Pero, a pesar de eso, lo hace bien. | Pero, a pesar de eso, lo hace bien. |
357 | 00:28:25,980 | 00:28:32,150 | Supongo que ya que ha sido empujado tanto, sabe cómo aguantar mejor. | Supongo que ya que ha sido empujado tanto, sabe cómo aguantar mejor. |
358 | 00:28:32,150 | 00:28:36,990 | Como dije antes, voy a hacer la frase "Viviendo, incluso cuando te empujan a un lado". ¿Está bien? | Como dije antes, voy a hacer la frase "Viviendo, incluso cuando te empujan a un lado". ¿Está bien? |
359 | 00:28:36,990 | 00:28:38,810 | Suena bien. | Suena bien. |
360 | 00:28:54,030 | 00:28:57,900 | ♫ No sé por qué cuando sonreíste ♫ | ♫ No sé por qué cuando sonreíste ♫ |
361 | 00:28:57,900 | 00:28:59,890 | ♫ no se sentía extraño. ♫ | ♫ no se sentía extraño. ♫ |
362 | 00:28:59,890 | 00:29:05,480 | ♫ Sigo pensando ♫ | ♫ Sigo pensando ♫ |
363 | 00:29:05,480 | 00:29:07,560 | ♫ Por un tiempo he estado pensando ♫ | ♫ Por un tiempo he estado pensando ♫ |
364 | 00:29:07,560 | 00:29:11,320 | ♫ que una pequeña parte de mi mente cambió ♫ | ♫ que una pequeña parte de mi mente cambió ♫ |
365 | 00:29:11,320 | 00:29:14,100 | ♫ No sé si lo sabes ♫ | ♫ No sé si lo sabes ♫ |
366 | 00:29:14,100 | 00:29:17,760 | Este lugar es interesante. ♫ es un día inolvidable ♫ | Este lugar es interesante. ♫ es un día inolvidable ♫ |
367 | 00:29:17,760 | 00:29:20,630 | ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ | ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ |
368 | 00:29:20,630 | 00:29:23,760 | ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ | ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ |
369 | 00:29:23,760 | 00:29:27,010 | ♫ Todos esos temblores ♫ | ♫ Todos esos temblores ♫ |
370 | 00:29:27,010 | 00:29:28,840 | ♫ ¿Es una coincidencia? ♫ | ♫ ¿Es una coincidencia? ♫ |
371 | 00:29:28,840 | 00:29:31,790 | ♫ El pequeño temblor ♫ | ♫ El pequeño temblor ♫ |
372 | 00:29:31,790 | 00:29:34,420 | ♫ El viento ondulante ♫ | ♫ El viento ondulante ♫ |
373 | 00:29:34,420 | 00:29:37,550 | ♫ Porque algo es diferente ♫ | ♫ Porque algo es diferente ♫ |
374 | 00:29:37,550 | 00:29:40,210 | ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ | ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ |
375 | 00:29:40,210 | 00:29:44,070 | ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ | ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ |
376 | 00:29:44,070 | 00:29:48,020 | ♫ Simplemente va a crecer ♫ | ♫ Simplemente va a crecer ♫ |
377 | 00:29:48,020 | 00:29:53,340 | ♫ ¿Fuiste una coincidencia? ♫ | ♫ ¿Fuiste una coincidencia? ♫ |
378 | 00:29:55,350 | 00:30:00,080 | ♫ ¿Quizás es una coincidencia? ♫ | ♫ ¿Quizás es una coincidencia? ♫ |
379 | 00:30:00,080 | 00:30:06,220 | Viviendo, incluso cuando te empujan a un lado" | Viviendo, incluso cuando te empujan a un lado" |
380 | 00:30:07,940 | 00:30:10,790 | Lie | Lie |
381 | 00:30:19,470 | 00:30:21,250 | No parece que tomes fotos de la gente. | No parece que tomes fotos de la gente. |
382 | 00:30:21,250 | 00:30:25,380 | Normalmente no tomo fotos de la gente. No hay nadie a quien quiera fotografiar. | Normalmente no tomo fotos de la gente. No hay nadie a quien quiera fotografiar. |
383 | 00:30:25,380 | 00:30:30,250 | ¿Por qué no? No hay nadie a quien quiera ver por mucho tiempo. | ¿Por qué no? No hay nadie a quien quiera ver por mucho tiempo. |
384 | 00:30:39,900 | 00:30:41,680 | ¿No tenías una novia? | ¿No tenías una novia? |
385 | 00:30:41,680 | 00:30:45,690 | Sí, la tenía. Aquí y allá. Por todas partes. | Sí, la tenía. Aquí y allá. Por todas partes. |
386 | 00:30:47,510 | 00:30:51,280 | Entonces deberías haber tomado fotos de ellas. ¿Por qué no lo hiciste? | Entonces deberías haber tomado fotos de ellas. ¿Por qué no lo hiciste? |
387 | 00:30:51,280 | 00:30:53,860 | No las conocí en serio. | No las conocí en serio. |
388 | 00:30:58,820 | 00:31:02,150 | Así que si tomo una foto de alguien, | Así que si tomo una foto de alguien, |
389 | 00:31:04,420 | 00:31:07,050 | eso significa que realmente | eso significa que realmente |
390 | 00:31:09,080 | 00:31:11,350 | me gusta. | me gusta. |
391 | 00:31:27,430 | 00:31:31,990 | Pero, no creo que eso suceda. | Pero, no creo que eso suceda. |
392 | 00:31:47,580 | 00:31:51,060 | - ¿Qué significa eso? - ¿Qué? | - ¿Qué significa eso? - ¿Qué? |
393 | 00:31:51,060 | 00:31:55,110 | Dijiste que no tomarías fotos de personas. | Dijiste que no tomarías fotos de personas. |
394 | 00:31:56,410 | 00:32:01,700 | Soy muy descuidado y tengo miedo de que me guste una persona. | Soy muy descuidado y tengo miedo de que me guste una persona. |
395 | 00:32:02,490 | 00:32:07,730 | No tengo la confianza para cambiar, o ser responsable para siempre. | No tengo la confianza para cambiar, o ser responsable para siempre. |
396 | 00:32:08,340 | 00:32:12,270 | No se ajusta a mi temperamento. | No se ajusta a mi temperamento. |
397 | 00:32:12,270 | 00:32:13,510 | ¿Eso es por experiencia? | ¿Eso es por experiencia? |
398 | 00:32:13,510 | 00:32:18,210 | Por la observación. No hubo muchos finales felices cerca de mí. | Por la observación. No hubo muchos finales felices cerca de mí. |
399 | 00:32:18,910 | 00:32:23,380 | ¿Existe tal tal cosa como el final feliz? ¿No son todos los finales tristes? | ¿Existe tal tal cosa como el final feliz? ¿No son todos los finales tristes? |
400 | 00:32:23,380 | 00:32:25,380 | Es por eso. | Es por eso. |
401 | 00:32:26,350 | 00:32:29,470 | No empezar también podría ser una manera. | No empezar también podría ser una manera. |
402 | 00:32:52,650 | 00:32:54,680 | Estoy muy cansado | Estoy muy cansado |
403 | 00:32:55,940 | 00:32:57,910 | ¿Qué estás mirando? | ¿Qué estás mirando? |
404 | 00:32:57,910 | 00:32:59,390 | Son muy lindos. | Son muy lindos. |
405 | 00:32:59,390 | 00:33:02,460 | Pero soy más lindo que ellos dos. | Pero soy más lindo que ellos dos. |
406 | 00:33:02,460 | 00:33:05,340 | No estoy hablando sobre ese tipo de "lindura". | No estoy hablando sobre ese tipo de "lindura". |
407 | 00:33:05,340 | 00:33:09,430 | Esas dos personas no hacen nada más que mirarse el uno al otro. | Esas dos personas no hacen nada más que mirarse el uno al otro. |
408 | 00:33:09,430 | 00:33:13,070 | Aún así, se miran con expresiones lindas. | Aún así, se miran con expresiones lindas. |
409 | 00:33:14,690 | 00:33:16,650 | ¿No es increíble? | ¿No es increíble? |
410 | 00:33:16,650 | 00:33:21,180 | ¿Dónde se conocen las personas y cómo se enamoran? | ¿Dónde se conocen las personas y cómo se enamoran? |
411 | 00:33:22,590 | 00:33:24,880 | ¿Y por qué pasa al mismo tiempo? | ¿Y por qué pasa al mismo tiempo? |
412 | 00:33:32,220 | 00:33:34,610 | ¿Hay más fotos que tomar? | ¿Hay más fotos que tomar? |
413 | 00:33:34,610 | 00:33:36,960 | Terminé. ¿Tienes hambre? | Terminé. ¿Tienes hambre? |
414 | 00:33:36,960 | 00:33:38,810 | Espera. | Espera. |
415 | 00:33:40,620 | 00:33:43,260 | [Editorial Metáfora] | [Editorial Metáfora] |
416 | 00:33:44,420 | 00:33:46,450 | ¿Hola? | ¿Hola? |
417 | 00:33:48,020 | 00:33:49,880 | ¿CEO? | ¿CEO? |
418 | 00:33:51,350 | 00:33:53,160 | Espera. | Espera. |
419 | 00:33:55,940 | 00:33:58,060 | Oh, sí. | Oh, sí. |
420 | 00:34:04,900 | 00:34:07,300 | ¿Está en el trabajo en sábado? | ¿Está en el trabajo en sábado? |
421 | 00:34:07,300 | 00:34:12,410 | He estado trabajando aquí y allá, mientras espero... nuestra cita. | He estado trabajando aquí y allá, mientras espero... nuestra cita. |
422 | 00:34:12,410 | 00:34:14,680 | Llamarlo una cita es un poco... | Llamarlo una cita es un poco... |
423 | 00:34:14,680 | 00:34:20,260 | Si no le gusta llamarlo una cita, ¿por qué no lo llamamos pago de la deuda, por ahora? | Si no le gusta llamarlo una cita, ¿por qué no lo llamamos pago de la deuda, por ahora? |
424 | 00:34:20,260 | 00:34:23,570 | Me dijo que lo sentía y que estaba agradecida conmigo. | Me dijo que lo sentía y que estaba agradecida conmigo. |
425 | 00:34:23,570 | 00:34:26,490 | Sí, suena bien. | Sí, suena bien. |
426 | 00:34:26,490 | 00:34:29,560 | ¿Cuándo terminará? Iré a verla. | ¿Cuándo terminará? Iré a verla. |
427 | 00:34:29,560 | 00:34:34,310 | Oh, todavía estamos tomando fotos, pero creo que terminaremos pronto. | Oh, todavía estamos tomando fotos, pero creo que terminaremos pronto. |
428 | 00:34:34,310 | 00:34:37,100 | Entonces, iré para allá. | Entonces, iré para allá. |
429 | 00:34:37,100 | 00:34:39,960 | - ¿Eh? - Nos vemos pronto. | - ¿Eh? - Nos vemos pronto. |
430 | 00:34:45,830 | 00:34:49,850 | Es muy astuto. | Es muy astuto. |
431 | 00:34:54,030 | 00:34:57,650 | Gracias a mis hijos, mi comida de cumpleaños es muy abundante. | Gracias a mis hijos, mi comida de cumpleaños es muy abundante. |
432 | 00:34:57,650 | 00:35:00,120 | Lamento llegar tarde. | Lamento llegar tarde. |
433 | 00:35:00,120 | 00:35:02,040 | Está bien. | Está bien. |
434 | 00:35:02,040 | 00:35:03,530 | - Tienes hambre, ¿verdad? - ¡Papá! | - Tienes hambre, ¿verdad? - ¡Papá! |
435 | 00:35:03,530 | 00:35:05,240 | Has trabajado duro. | Has trabajado duro. |
436 | 00:35:05,240 | 00:35:08,950 | ¡Feliz cumpleaños, abuelo! | ¡Feliz cumpleaños, abuelo! |
437 | 00:35:08,950 | 00:35:12,630 | - ¿Usted llegó? - Sí. | - ¿Usted llegó? - Sí. |
438 | 00:35:12,630 | 00:35:15,190 | Siéntate. | Siéntate. |
439 | 00:35:15,190 | 00:35:18,830 | ¡Comamos! | ¡Comamos! |
440 | 00:35:18,830 | 00:35:22,280 | Dense prisa y coman, antes de que la comida se enfríe. | Dense prisa y coman, antes de que la comida se enfríe. |
441 | 00:35:22,280 | 00:35:24,310 | Come antes de que se enfríe. | Come antes de que se enfríe. |
442 | 00:35:26,550 | 00:35:29,290 | Me iré primero, tengo planes. | Me iré primero, tengo planes. |
443 | 00:35:29,290 | 00:35:32,090 | - ¿Con quién? ¿El CEO? - Sí. | - ¿Con quién? ¿El CEO? - Sí. |
444 | 00:35:32,090 | 00:35:35,720 | Pensé que no tenías ninguna relación. Si es así, ¿por qué te reunirás con él? | Pensé que no tenías ninguna relación. Si es así, ¿por qué te reunirás con él? |
445 | 00:35:35,720 | 00:35:38,080 | ¿Por qué un hombre y una mujer se reunirían en este momento si no fueran nada? | ¿Por qué un hombre y una mujer se reunirían en este momento si no fueran nada? |
446 | 00:35:38,080 | 00:35:41,620 | ¿Qué te importa a quien veo— ? | ¿Qué te importa a quien veo— ? |
447 | 00:35:45,030 | 00:35:47,140 | No es lo que piensas. | No es lo que piensas. |
448 | 00:35:47,140 | 00:35:52,810 | Además, aunque tengamos una relación especial, no tendría nada que ver contigo. | Además, aunque tengamos una relación especial, no tendría nada que ver contigo. |
449 | 00:35:52,810 | 00:35:54,240 | Así que, ¿supongo que ustedes son algo entonces? | Así que, ¿supongo que ustedes son algo entonces? |
450 | 00:35:54,240 | 00:35:58,430 | Si nos convertimos en algo, serás el primero en saberlo. ¿Feliz? | Si nos convertimos en algo, serás el primero en saberlo. ¿Feliz? |
451 | 00:36:05,420 | 00:36:07,080 | ¡Wu Yeon! | ¡Wu Yeon! |
452 | 00:36:07,790 | 00:36:09,430 | Me voy. | Me voy. |
453 | 00:36:12,320 | 00:36:13,860 | No debo ser visible para usted. | No debo ser visible para usted. |
454 | 00:36:13,860 | 00:36:17,280 | No soy del tipo de los que se ignoran fácilmente, aunque no soy muy guapo. | No soy del tipo de los que se ignoran fácilmente, aunque no soy muy guapo. |
455 | 00:36:17,280 | 00:36:20,890 | Lo siento. Solo vi a Wu Yeon. | Lo siento. Solo vi a Wu Yeon. |
456 | 00:36:20,890 | 00:36:22,740 | Debe tener dificultades para ver. | Debe tener dificultades para ver. |
457 | 00:36:22,740 | 00:36:25,550 | Soy del tipo que solo ve lo que quiere ver. | Soy del tipo que solo ve lo que quiere ver. |
458 | 00:36:28,220 | 00:36:31,330 | Oye. ¿No te vas? | Oye. ¿No te vas? |
459 | 00:36:31,330 | 00:36:33,700 | Me voy, ¿está bien? Dije que me voy. | Me voy, ¿está bien? Dije que me voy. |
460 | 00:36:33,700 | 00:36:37,030 | Está bien, ve con cuidado. | Está bien, ve con cuidado. |
461 | 00:36:38,480 | 00:36:41,410 | Entonces, nos vemos luego. | Entonces, nos vemos luego. |
462 | 00:36:44,160 | 00:36:48,520 | ¿Sus órganos están hechos de mantequilla? Qué grasientos. | ¿Sus órganos están hechos de mantequilla? Qué grasientos. |
463 | 00:36:59,300 | 00:37:01,730 | ¿Ustedes dos van a ir a cada lugar, juntos? | ¿Ustedes dos van a ir a cada lugar, juntos? |
464 | 00:37:01,730 | 00:37:03,950 | Para que quede bien el álbum de fotos. | Para que quede bien el álbum de fotos. |
465 | 00:37:03,950 | 00:37:06,400 | Le irá bien, Wu Yeon. | Le irá bien, Wu Yeon. |
466 | 00:37:20,830 | 00:37:23,060 | Hoy fue difícil, ¿verdad? | Hoy fue difícil, ¿verdad? |
467 | 00:37:25,130 | 00:37:26,430 | Sí. | Sí. |
468 | 00:37:26,430 | 00:37:30,680 | Mamá dijo que te comprará algo bueno para comer la próxima vez, ya que trabajaste mucho. | Mamá dijo que te comprará algo bueno para comer la próxima vez, ya que trabajaste mucho. |
469 | 00:37:31,930 | 00:37:35,320 | Mi mamá realmente piensa en ti como una hija. | Mi mamá realmente piensa en ti como una hija. |
470 | 00:37:38,330 | 00:37:41,010 | Hoy trabajé todo el día. | Hoy trabajé todo el día. |
471 | 00:37:41,010 | 00:37:46,050 | Pero tu hermana mayor se sentó allí, y tu segunda hermana solo comió. | Pero tu hermana mayor se sentó allí, y tu segunda hermana solo comió. |
472 | 00:37:46,050 | 00:37:49,960 | Además, tu noona más joven llegó justo cuando empezamos a comer. | Además, tu noona más joven llegó justo cuando empezamos a comer. |
473 | 00:37:52,110 | 00:37:57,780 | Si eso es lo que significa ser tratada como una hija, no quiero ese tipo de trato. | Si eso es lo que significa ser tratada como una hija, no quiero ese tipo de trato. |
474 | 00:37:58,800 | 00:38:00,400 | Lo siento. | Lo siento. |
475 | 00:38:02,680 | 00:38:05,820 | Le diré a mi mamá que no te llame de nuev— | Le diré a mi mamá que no te llame de nuev— |
476 | 00:38:05,820 | 00:38:08,060 | Debiste haberlo hecho antes. | Debiste haberlo hecho antes. |
477 | 00:38:09,420 | 00:38:11,900 | No me dijiste que no le dijera. | No me dijiste que no le dijera. |
478 | 00:38:12,980 | 00:38:15,760 | Porque yo lo dije, ¿realmente no lo hiciste? | Porque yo lo dije, ¿realmente no lo hiciste? |
479 | 00:38:16,570 | 00:38:18,800 | Cómo se supone que voy a confiar en un chico como este. | Cómo se supone que voy a confiar en un chico como este. |
480 | 00:38:19,450 | 00:38:23,150 | - Solías decirme que te gustaba que te escuchara. - No pensé que te tomarías todo lo que dije tan literal. | - Solías decirme que te gustaba que te escuchara. - No pensé que te tomarías todo lo que dije tan literal. |
481 | 00:38:23,150 | 00:38:25,800 | ¿Cómo puedes no saber cómo me siento, después de que hemos salido durante 10 años? | ¿Cómo puedes no saber cómo me siento, después de que hemos salido durante 10 años? |
482 | 00:38:25,800 | 00:38:28,800 | ¡Me dijiste que siempre te preguntara antes de actuar! | ¡Me dijiste que siempre te preguntara antes de actuar! |
483 | 00:38:32,500 | 00:38:35,330 | Yeong Hui, no estoy molesto contigo, solo... | Yeong Hui, no estoy molesto contigo, solo... |
484 | 00:38:35,330 | 00:38:37,130 | Detén el auto. | Detén el auto. |
485 | 00:38:39,020 | 00:38:44,650 | No. No diré nada, así que quédate. | No. No diré nada, así que quédate. |
486 | 00:38:51,450 | 00:38:54,790 | Probablemente ha estado en muchos lugares más bonitos, | Probablemente ha estado en muchos lugares más bonitos, |
487 | 00:38:54,790 | 00:38:58,870 | así que puede que esto no se adapte a su nivel, pero no puedo hacer nada al respecto. | así que puede que esto no se adapte a su nivel, pero no puedo hacer nada al respecto. |
488 | 00:38:58,870 | 00:39:01,640 | Ya que todavía soy una pobre calígrafa. | Ya que todavía soy una pobre calígrafa. |
489 | 00:39:01,640 | 00:39:04,390 | Estaba planeando pagar. | Estaba planeando pagar. |
490 | 00:39:04,390 | 00:39:08,550 | Pagué por adelantado, sabiendo que diría eso. | Pagué por adelantado, sabiendo que diría eso. |
491 | 00:39:08,550 | 00:39:11,500 | Es obvio, ya que es una persona a la que le gusta inventar excusas. | Es obvio, ya que es una persona a la que le gusta inventar excusas. |
492 | 00:39:11,500 | 00:39:14,900 | Ya que yo lo compré esta vez, usted lo comprará la próxima vez. | Ya que yo lo compré esta vez, usted lo comprará la próxima vez. |
493 | 00:39:14,900 | 00:39:17,840 | Pensé que así es como inventaría su próxima excusa. | Pensé que así es como inventaría su próxima excusa. |
494 | 00:39:18,360 | 00:39:20,220 | Me atraparon. | Me atraparon. |
495 | 00:39:22,440 | 00:39:27,510 | Por casualidad, ¿cree en el destino? | Por casualidad, ¿cree en el destino? |
496 | 00:39:31,320 | 00:39:36,700 | ¿Está diciendo que usted y yo... tenemos un destino? | ¿Está diciendo que usted y yo... tenemos un destino? |
497 | 00:39:36,700 | 00:39:39,820 | Creo que sí. Predestinados. | Creo que sí. Predestinados. |
498 | 00:39:46,150 | 00:39:49,090 | No nos conocemos desde hace mucho tiempo. | No nos conocemos desde hace mucho tiempo. |
499 | 00:39:49,830 | 00:39:53,190 | Se puede decir que una novela es buena con solo la primera línea. | Se puede decir que una novela es buena con solo la primera línea. |
500 | 00:39:54,640 | 00:39:59,800 | ¿Cuántas excusas más necesito para empezar a conocerla sin ninguna de ellas? | ¿Cuántas excusas más necesito para empezar a conocerla sin ninguna de ellas? |
501 | 00:40:45,250 | 00:40:51,300 | Quería escapar, pero tampoco creo que sea eso. | Quería escapar, pero tampoco creo que sea eso. |
502 | 00:41:06,980 | 00:41:08,350 | Estoy de regreso. | Estoy de regreso. |
503 | 00:41:08,350 | 00:41:11,470 | - Llegas tarde. - Sí, llego tarde. | - Llegas tarde. - Sí, llego tarde. |
504 | 00:41:13,110 | 00:41:15,100 | ¿No te sientes bien? | ¿No te sientes bien? |
505 | 00:41:15,100 | 00:41:18,720 | Tal vez tenga una indigestión. Me siento hinchada. | Tal vez tenga una indigestión. Me siento hinchada. |
506 | 00:41:18,720 | 00:41:20,960 | ¿Quieres que te pinche el dedo? | ¿Quieres que te pinche el dedo? |
507 | 00:41:23,440 | 00:41:25,690 | Mamá, ¿por qué eres así? | Mamá, ¿por qué eres así? |
508 | 00:41:25,690 | 00:41:29,400 | Deja de tomar la medicina de esa manera y de pincharte los dedos. Ve al hospital en su lugar. | Deja de tomar la medicina de esa manera y de pincharte los dedos. Ve al hospital en su lugar. |
509 | 00:41:29,400 | 00:41:32,090 | ¿Por una indigestión? | ¿Por una indigestión? |
510 | 00:41:32,090 | 00:41:36,250 | Y después de lavar los platos todo el día, se hace de noche. ¿Cuándo tendré tiempo para ir al hospital? | Y después de lavar los platos todo el día, se hace de noche. ¿Cuándo tendré tiempo para ir al hospital? |
511 | 00:41:36,250 | 00:41:39,080 | Ve al hospital antes de que tengas que ir por algo más caro. | Ve al hospital antes de que tengas que ir por algo más caro. |
512 | 00:41:39,080 | 00:41:41,300 | Está bien, está bien. | Está bien, está bien. |
513 | 00:41:41,300 | 00:41:43,280 | - ¿Y Cheol Su? - No sé. | - ¿Y Cheol Su? - No sé. |
514 | 00:41:43,280 | 00:41:46,940 | Le dije que no podía enviarlo al seminario especial, así que se fue enojado. | Le dije que no podía enviarlo al seminario especial, así que se fue enojado. |
515 | 00:41:46,940 | 00:41:49,610 | ¿Qué hiciste que se fue de la casa? | ¿Qué hiciste que se fue de la casa? |
516 | 00:41:49,610 | 00:41:53,830 | Bueno, es obvio. No es que no haya pasado por lo mismo. | Bueno, es obvio. No es que no haya pasado por lo mismo. |
517 | 00:41:53,830 | 00:41:57,070 | Si eres pobre, al menos sé amable. | Si eres pobre, al menos sé amable. |
518 | 00:41:58,070 | 00:42:03,070 | No hay lugar para la amabilidad cuando eres pobre. Estaba demasiado ocupada tratando de alimentarme para vivir. | No hay lugar para la amabilidad cuando eres pobre. Estaba demasiado ocupada tratando de alimentarme para vivir. |
519 | 00:42:10,880 | 00:42:13,560 | Kim Cheol Su, ¿dónde estás? Regresa rápido a casa. | Kim Cheol Su, ¿dónde estás? Regresa rápido a casa. |
520 | 00:42:14,180 | 00:42:16,920 | ¿Cuánto cuesta el seminario especial? Yo te lo pagaré. | ¿Cuánto cuesta el seminario especial? Yo te lo pagaré. |
521 | 00:42:30,580 | 00:42:33,150 | Wu Yeon, tengo algo que decir... | Wu Yeon, tengo algo que decir... |
522 | 00:42:33,150 | 00:42:37,220 | ¡Oh! ¡Su sombrilla! Debería devolverle su sombrilla. | ¡Oh! ¡Su sombrilla! Debería devolverle su sombrilla. |
523 | 00:42:37,220 | 00:42:40,300 | ¿Está tratando de eliminar todas las excusas hoy? | ¿Está tratando de eliminar todas las excusas hoy? |
524 | 00:42:40,300 | 00:42:42,860 | Sí, creo que es mejor así. | Sí, creo que es mejor así. |
525 | 00:42:42,860 | 00:42:47,690 | La próxima vez. Cuando realmente no tenga más excusas. | La próxima vez. Cuando realmente no tenga más excusas. |
526 | 00:42:47,690 | 00:42:51,550 | Cuando realmente no me queden excusas pero quiera que salga. | Cuando realmente no me queden excusas pero quiera que salga. |
527 | 00:42:51,550 | 00:42:54,870 | Usaré esa excusa entonces. | Usaré esa excusa entonces. |
528 | 00:42:59,520 | 00:43:03,100 | Antes, ¿dijo que tenía algo que decir? | Antes, ¿dijo que tenía algo que decir? |
529 | 00:43:05,820 | 00:43:08,270 | A decir verdad, Wu Yeon... | A decir verdad, Wu Yeon... |
530 | 00:43:11,840 | 00:43:15,770 | ¿Papá? ¡Mamá! | ¿Papá? ¡Mamá! |
531 | 00:43:15,770 | 00:43:18,680 | Hija. | Hija. |
532 | 00:43:20,150 | 00:43:21,770 | Hola. | Hola. |
533 | 00:43:21,770 | 00:43:24,020 | Soy On Jun Su. | Soy On Jun Su. |
534 | 00:43:24,020 | 00:43:27,190 | - No tiene que saludar. No es necesario. - Pero aún así. | - No tiene que saludar. No es necesario. - Pero aún así. |
535 | 00:43:27,190 | 00:43:29,780 | Apúrese, debería irse. | Apúrese, debería irse. |
536 | 00:43:29,780 | 00:43:33,500 | - ¡Entonces, me iré! - Vaya con cuidado. | - ¡Entonces, me iré! - Vaya con cuidado. |
537 | 00:43:58,120 | 00:44:00,050 | ¿Ya has vuelto a tener citas? | ¿Ya has vuelto a tener citas? |
538 | 00:44:00,050 | 00:44:01,940 | Ella tiene la capacidad. | Ella tiene la capacidad. |
539 | 00:44:01,940 | 00:44:04,830 | ¡Nuestra hija es la mejor! | ¡Nuestra hija es la mejor! |
540 | 00:44:05,530 | 00:44:08,630 | ¿De verdad odias que tu hija esté saliendo con alguien? | ¿De verdad odias que tu hija esté saliendo con alguien? |
541 | 00:44:08,630 | 00:44:11,530 | ¿Tu hija es demasiado buena para ellos? ¿Soy tan bonita? | ¿Tu hija es demasiado buena para ellos? ¿Soy tan bonita? |
542 | 00:44:11,530 | 00:44:14,030 | ¿A qué precioso hijo vas a molestar esta vez? | ¿A qué precioso hijo vas a molestar esta vez? |
543 | 00:44:14,030 | 00:44:17,690 | Como madre, lo siento. | Como madre, lo siento. |
544 | 00:44:21,200 | 00:44:22,980 | Ahí va... | Ahí va... |
545 | 00:44:26,300 | 00:44:31,480 | Vas a tener que pagar por ello. Las heridas son como los bumeranes y regresarán a ti. | Vas a tener que pagar por ello. Las heridas son como los bumeranes y regresarán a ti. |
546 | 00:44:37,550 | 00:44:39,950 | ¿Es en verdad mi mamá? | ¿Es en verdad mi mamá? |
547 | 00:44:59,260 | 00:45:02,760 | [Atravesar el océano que está entre tú y yo] | [Atravesar el océano que está entre tú y yo] |
548 | 00:45:14,090 | 00:45:17,470 | Dices que ustedes dos son nada, pero, ¿por qué sonríen tanto? | Dices que ustedes dos son nada, pero, ¿por qué sonríen tanto? |
549 | 00:45:18,720 | 00:45:20,660 | ¿Sí? | ¿Sí? |
550 | 00:45:33,590 | 00:45:36,440 | ¿No vas a volver aquí? | ¿No vas a volver aquí? |
551 | 00:45:36,440 | 00:45:38,960 | Ni siquiera vas a dejar un cepillo de dientes. | Ni siquiera vas a dejar un cepillo de dientes. |
552 | 00:45:38,960 | 00:45:41,480 | ¿Tendría una razón para volver? | ¿Tendría una razón para volver? |
553 | 00:45:42,210 | 00:45:45,090 | ¿Qué vas a hacer con todo esto cuando vayas a Estados Unidos? | ¿Qué vas a hacer con todo esto cuando vayas a Estados Unidos? |
554 | 00:45:45,090 | 00:45:48,010 | Los servicios de almacenamiento son excelentes en Corea. | Los servicios de almacenamiento son excelentes en Corea. |
555 | 00:45:48,010 | 00:45:51,820 | ¿Por qué no vivimos juntos? ¿Por qué te mudas? | ¿Por qué no vivimos juntos? ¿Por qué te mudas? |
556 | 00:45:52,540 | 00:45:54,750 | Me quedaré en Corea por un tiempo. | Me quedaré en Corea por un tiempo. |
557 | 00:45:54,750 | 00:46:00,130 | Así que, como alguien que se va a ir después de quedarse un rato, | Así que, como alguien que se va a ir después de quedarse un rato, |
558 | 00:46:00,130 | 00:46:04,280 | ¿no puedes quedarte con tu papá mientras estás aquí? ¿Eso te lastimaría? | ¿no puedes quedarte con tu papá mientras estás aquí? ¿Eso te lastimaría? |
559 | 00:46:05,350 | 00:46:08,190 | Ya lo hizo, en mi corazón. | Ya lo hizo, en mi corazón. |
560 | 00:46:15,820 | 00:46:20,900 | Estoy ocupado. Si no tiene nada más que decir, márchese, padre. | Estoy ocupado. Si no tiene nada más que decir, márchese, padre. |
561 | 00:46:23,040 | 00:46:24,840 | Está bien. | Está bien. |
562 | 00:46:25,560 | 00:46:28,040 | Si necesitas algo, avísame. | Si necesitas algo, avísame. |
563 | 00:47:00,910 | 00:47:03,790 | Su té de burbujas está listo. | Su té de burbujas está listo. |
564 | 00:47:03,790 | 00:47:05,950 | Disfrútelo por favor. | Disfrútelo por favor. |
565 | 00:47:08,970 | 00:47:10,720 | Hola. | Hola. |
566 | 00:47:11,640 | 00:47:14,340 | Oye. ¿No puedes mirarme amablemente? | Oye. ¿No puedes mirarme amablemente? |
567 | 00:47:14,340 | 00:47:18,820 | Cuando estoy contigo, el final siempre es malo. Es porque estoy nerviosa. | Cuando estoy contigo, el final siempre es malo. Es porque estoy nerviosa. |
568 | 00:47:19,730 | 00:47:24,530 | ¿Cómo supiste de este lugar? Jin Sang Hyeok te lo dijo, ¿eh? | ¿Cómo supiste de este lugar? Jin Sang Hyeok te lo dijo, ¿eh? |
569 | 00:47:25,140 | 00:47:28,980 | ¿Por qué eres tan obvia con el odio? Estás hiriendo mis sentimientos. | ¿Por qué eres tan obvia con el odio? Estás hiriendo mis sentimientos. |
570 | 00:47:30,810 | 00:47:33,380 | Vine a darte esto. | Vine a darte esto. |
571 | 00:47:35,430 | 00:47:38,000 | ¿Por qué dejaste eso en mi habitación? ¿Eso es un consejo? | ¿Por qué dejaste eso en mi habitación? ¿Eso es un consejo? |
572 | 00:47:38,000 | 00:47:40,960 | - No necesito esto. - ¿Por qué no? | - No necesito esto. - ¿Por qué no? |
573 | 00:47:40,960 | 00:47:45,510 | Perdí la otra parte de la pareja, así que la voy a tirar. | Perdí la otra parte de la pareja, así que la voy a tirar. |
574 | 00:47:45,510 | 00:47:51,600 | Regresó a tí después de mucho tiempo, no lo tires. ¿Y si encuentras el otro? | Regresó a tí después de mucho tiempo, no lo tires. ¿Y si encuentras el otro? |
575 | 00:47:54,090 | 00:47:59,220 | - ¿Viniste solo por esto? - De ninguna manera. Yo estaba pasando. | - ¿Viniste solo por esto? - De ninguna manera. Yo estaba pasando. |
576 | 00:48:01,220 | 00:48:04,190 | ¡Me voy a ir! Me iré, así que no me digas que lo haga. | ¡Me voy a ir! Me iré, así que no me digas que lo haga. |
577 | 00:48:04,190 | 00:48:07,440 | Solo estaba diciendo gracias. | Solo estaba diciendo gracias. |
578 | 00:48:07,440 | 00:48:10,040 | ¿Por qué estás exagerando? | ¿Por qué estás exagerando? |
579 | 00:48:11,180 | 00:48:14,260 | Porque siempre me dices que me vaya, cuando dices algo. | Porque siempre me dices que me vaya, cuando dices algo. |
580 | 00:48:20,000 | 00:48:22,530 | Un cliente está aquí. Vete. | Un cliente está aquí. Vete. |
581 | 00:48:23,270 | 00:48:26,530 | Terminas diciendo eso eventualmente. | Terminas diciendo eso eventualmente. |
582 | 00:48:27,510 | 00:48:29,920 | Me voy. | Me voy. |
583 | 00:48:29,920 | 00:48:31,770 | Bienvenida. | Bienvenida. |
584 | 00:48:31,770 | 00:48:36,310 | ¿No eres Gyeong Wu Yeon? | ¿No eres Gyeong Wu Yeon? |
585 | 00:48:37,110 | 00:48:42,710 | ¡Ha pasado un tiempo! ¿Estás trabajando a tiempo parcial aquí? | ¡Ha pasado un tiempo! ¿Estás trabajando a tiempo parcial aquí? |
586 | 00:48:42,710 | 00:48:48,350 | - ¿Vas a ordenar? - Escuché que estás haciendo caligrafía. ¿Fue solo un pasatiempo? | - ¿Vas a ordenar? - Escuché que estás haciendo caligrafía. ¿Fue solo un pasatiempo? |
587 | 00:48:48,350 | 00:48:50,260 | Es mi trabajo. | Es mi trabajo. |
588 | 00:48:50,260 | 00:48:55,050 | - No es como si estar desempleada fuera raro. Es difícil para todos en estos días. - Estar desempleada... | - No es como si estar desempleada fuera raro. Es difícil para todos en estos días. - Estar desempleada... |
589 | 00:48:55,050 | 00:48:57,420 | Anímate. | Anímate. |
590 | 00:48:58,610 | 00:49:02,400 | Contáctame más tarde. Vamos a comer. | Contáctame más tarde. Vamos a comer. |
591 | 00:49:04,290 | 00:49:07,070 | Parque de valores Samjin Ji Hyeon | Parque de valores Samjin Ji Hyeon |
592 | 00:49:12,260 | 00:49:16,460 | Dejaré la comida. En cambio, le enviaré el libro a su lugar de trabajo. | Dejaré la comida. En cambio, le enviaré el libro a su lugar de trabajo. |
593 | 00:49:16,460 | 00:49:20,300 | - ¿Un libro? - Sí. Estoy trabajando en un fotolibro de caligrafía que se lanzará. | - ¿Un libro? - Sí. Estoy trabajando en un fotolibro de caligrafía que se lanzará. |
594 | 00:49:20,300 | 00:49:22,520 | Publicado por Editorial Metáforas. | Publicado por Editorial Metáforas. |
595 | 00:49:22,520 | 00:49:26,210 | ¿No es una gran editorial? ¿Estás publicando un libro con ellos? | ¿No es una gran editorial? ¿Estás publicando un libro con ellos? |
596 | 00:49:26,210 | 00:49:31,650 | El director ejecutivo me pidió específicamente el favor. | El director ejecutivo me pidió específicamente el favor. |
597 | 00:49:42,070 | 00:49:44,570 | ¡Tu té de burbujas está listo! | ¡Tu té de burbujas está listo! |
598 | 00:49:45,790 | 00:49:47,610 | ¡Disfrútelo! | ¡Disfrútelo! |
599 | 00:49:52,780 | 00:49:56,070 | ¿Qué sigue él haciendo aquí? | ¿Qué sigue él haciendo aquí? |
600 | 00:50:00,070 | 00:50:02,900 | Wu Yeon, es hora de cambiar de turno. | Wu Yeon, es hora de cambiar de turno. |
601 | 00:50:02,900 | 00:50:05,330 | Oh, está bien. | Oh, está bien. |
602 | 00:50:08,850 | 00:50:11,300 | Bienvenido, ¿puedo ayudarlo con su pedido? | Bienvenido, ¿puedo ayudarlo con su pedido? |
603 | 00:50:11,300 | 00:50:15,210 | Un té con leche con azúcar negro y un té con leche negro. | Un té con leche con azúcar negro y un té con leche negro. |
604 | 00:50:17,010 | 00:50:21,950 | ¿Por qué te ves así después de decir todo lo que querías? Como si fueras una muñeca de nieve al que golpearon un par de veces. | ¿Por qué te ves así después de decir todo lo que querías? Como si fueras una muñeca de nieve al que golpearon un par de veces. |
605 | 00:50:22,960 | 00:50:24,540 | Sólo porque. | Sólo porque. |
606 | 00:50:25,350 | 00:50:27,520 | Siento una sensación de distinción. | Siento una sensación de distinción. |
607 | 00:50:27,520 | 00:50:31,970 | Cuando alguien me llama escritora, siento que lo estoy haciendo bastante bien. | Cuando alguien me llama escritora, siento que lo estoy haciendo bastante bien. |
608 | 00:50:31,970 | 00:50:36,520 | Luego, mientras trabajo a tiempo parcial, o cuando veo a mis padres. | Luego, mientras trabajo a tiempo parcial, o cuando veo a mis padres. |
609 | 00:50:37,550 | 00:50:40,630 | O en momentos como este. | O en momentos como este. |
610 | 00:50:40,630 | 00:50:43,980 | Tengo dudas sobre lo útil que soy. | Tengo dudas sobre lo útil que soy. |
611 | 00:50:45,830 | 00:50:51,960 | Actualmente yo siempre lo siento. Tanto para mí como para mis padres. | Actualmente yo siempre lo siento. Tanto para mí como para mis padres. |
612 | 00:50:51,960 | 00:50:55,030 | No hay nada de lo que estar orgullosa. | No hay nada de lo que estar orgullosa. |
613 | 00:50:56,010 | 00:50:59,170 | Siento que me he convertido en una persona inútil. | Siento que me he convertido en una persona inútil. |
614 | 00:51:00,010 | 00:51:02,970 | No sé por qué te digo estas cosas. | No sé por qué te digo estas cosas. |
615 | 00:51:03,900 | 00:51:06,210 | No sabes sobre esto, ¿verdad? | No sabes sobre esto, ¿verdad? |
616 | 00:51:06,210 | 00:51:12,790 | Dado que tienes tanta confianza en ti mismo, probablemente no puedas entender la negligencia, el rechazo, las inseguridades o el atraso. | Dado que tienes tanta confianza en ti mismo, probablemente no puedas entender la negligencia, el rechazo, las inseguridades o el atraso. |
617 | 00:51:15,820 | 00:51:18,830 | ¿Cuántas personas crees que hay que no saben nada de eso? | ¿Cuántas personas crees que hay que no saben nada de eso? |
618 | 00:51:19,750 | 00:51:22,440 | Mis padres siempre estaban peleando y finalmente se divorciaron. | Mis padres siempre estaban peleando y finalmente se divorciaron. |
619 | 00:51:22,440 | 00:51:26,000 | Independientemente de si estaba asustado o enfermo, | Independientemente de si estaba asustado o enfermo, |
620 | 00:51:26,000 | 00:51:28,250 | ellos me dejaron en paz y finalmente se divorciaron. | ellos me dejaron en paz y finalmente se divorciaron. |
621 | 00:51:28,250 | 00:51:31,390 | Pero un día, empezaron a ser amigos. | Pero un día, empezaron a ser amigos. |
622 | 00:51:31,390 | 00:51:34,410 | Estaba tan molesto que por eso huí a los Estados Unidos. | Estaba tan molesto que por eso huí a los Estados Unidos. |
623 | 00:51:34,410 | 00:51:37,540 | Allí, me enfrenté a la barrera del idioma y al racismo, | Allí, me enfrenté a la barrera del idioma y al racismo, |
624 | 00:51:37,540 | 00:51:41,660 | Pensé que era bueno tomando fotografías, pero había fotógrafos geniales en todas partes. | Pensé que era bueno tomando fotografías, pero había fotógrafos geniales en todas partes. |
625 | 00:51:42,370 | 00:51:46,250 | Así que, día y noche, tomaba fotografías todo el tiempo. | Así que, día y noche, tomaba fotografías todo el tiempo. |
626 | 00:51:46,250 | 00:51:48,270 | Porque estaba ansioso. | Porque estaba ansioso. |
627 | 00:51:48,990 | 00:51:51,030 | pensando que me quedaría atrás. | pensando que me quedaría atrás. |
628 | 00:51:51,910 | 00:51:53,870 | Porque estaba asustado. | Porque estaba asustado. |
629 | 00:51:57,090 | 00:52:01,030 | No digo esto para callarte ya que yo también lo pasé mal. | No digo esto para callarte ya que yo también lo pasé mal. |
630 | 00:52:01,030 | 00:52:06,420 | Solo eso, yo tampoco estoy tan bien. | Solo eso, yo tampoco estoy tan bien. |
631 | 00:52:06,420 | 00:52:11,510 | Lo único bueno que tengo es mi cara. | Lo único bueno que tengo es mi cara. |
632 | 00:52:12,530 | 00:52:16,170 | - En momentos como este, no eres tan malo. - Te dije que no lo soy. | - En momentos como este, no eres tan malo. - Te dije que no lo soy. |
633 | 00:52:16,170 | 00:52:18,850 | Hoy pareces un amigo. | Hoy pareces un amigo. |
634 | 00:52:18,850 | 00:52:21,640 | Siempre fui un amigo. | Siempre fui un amigo. |
635 | 00:52:31,550 | 00:52:35,430 | Editorial Metáforas | Editorial Metáforas |
636 | 00:52:35,430 | 00:52:39,930 | ¿Hola? Sí, señor director ejecutivo. | ¿Hola? Sí, señor director ejecutivo. |
637 | 00:52:40,980 | 00:52:43,540 | ¿Tienes algo que decirme? | ¿Tienes algo que decirme? |
638 | 00:52:44,690 | 00:52:48,060 | Está bien, te veré más tarde. | Está bien, te veré más tarde. |
639 | 00:52:55,260 | 00:52:57,640 | ¿Tienes algo que decirme? | ¿Tienes algo que decirme? |
640 | 00:52:57,640 | 00:53:00,310 | Disculpa un segundo. | Disculpa un segundo. |
641 | 00:53:05,180 | 00:53:07,810 | Tú frustrante CEO. No le dijo a ella. | Tú frustrante CEO. No le dijo a ella. |
642 | 00:53:07,810 | 00:53:12,920 | No me gusta porque siento que la estoy engañando. Y va a ser peor si se lo cuento más tarde. | No me gusta porque siento que la estoy engañando. Y va a ser peor si se lo cuento más tarde. |
643 | 00:53:12,920 | 00:53:18,040 | ¡Jun Su! ¡Jun Su! ¡Jun Su! ¡Ese es tú problema! Eres demasiado correcto. | ¡Jun Su! ¡Jun Su! ¡Jun Su! ¡Ese es tú problema! Eres demasiado correcto. |
644 | 00:53:18,040 | 00:53:21,220 | Hasta cuándo vas a seguir las reglas de tráfico? ¡Tú en Jun Su! | Hasta cuándo vas a seguir las reglas de tráfico? ¡Tú en Jun Su! |
645 | 00:53:21,220 | 00:53:25,950 | Aún así, no quiero que te molestes por la razón que sea. | Aún así, no quiero que te molestes por la razón que sea. |
646 | 00:53:25,950 | 00:53:30,120 | Nuestro CEO se está volviendo cada vez más cursi. | Nuestro CEO se está volviendo cada vez más cursi. |
647 | 00:53:33,130 | 00:53:36,090 | Es hora de desactivar el modo amigo. | Es hora de desactivar el modo amigo. |
648 | 00:53:37,200 | 00:53:39,430 | Estaré en camino. | Estaré en camino. |
649 | 00:53:39,430 | 00:53:43,320 | - Por favor avíseme cuando haya terminado con el trabajo. - Está bien. | - Por favor avíseme cuando haya terminado con el trabajo. - Está bien. |
650 | 00:53:58,700 | 00:54:01,000 | Señor CEO. | Señor CEO. |
651 | 00:54:03,890 | 00:54:07,550 | ¿Puedes prometerme una cosa? | ¿Puedes prometerme una cosa? |
652 | 00:54:07,550 | 00:54:10,740 | Que me verás sin importar lo que diga. | Que me verás sin importar lo que diga. |
653 | 00:54:10,740 | 00:54:13,820 | No debería hacer promesas precipitadamente. | No debería hacer promesas precipitadamente. |
654 | 00:54:14,630 | 00:54:16,930 | Adelante. | Adelante. |
655 | 00:54:18,070 | 00:54:23,990 | Hace un año, cambié mi número telefónico del celular y recibí una llamada. | Hace un año, cambié mi número telefónico del celular y recibí una llamada. |
656 | 00:54:25,800 | 00:54:30,220 | - Eso fue... - ¿Quién es el dueño del auto con matrícula número 7364? | - Eso fue... - ¿Quién es el dueño del auto con matrícula número 7364? |
657 | 00:54:30,220 | 00:54:34,300 | - ¿Es el suyo? - Disculpe un poco. | - ¿Es el suyo? - Disculpe un poco. |
658 | 00:54:58,430 | 00:55:00,290 | Hola. | Hola. |
659 | 00:55:01,760 | 00:55:05,560 | Actuando tan pretencioso, pero tan torpe. | Actuando tan pretencioso, pero tan torpe. |
660 | 00:55:54,570 | 00:55:57,550 | Lo siento. Surgió algo. | Lo siento. Surgió algo. |
661 | 00:55:58,930 | 00:56:02,060 | - Usted tiene una llamada perdida. - ¿Sí? | - Usted tiene una llamada perdida. - ¿Sí? |
662 | 00:56:05,240 | 00:56:07,600 | Gyeong Wu Yeon | Gyeong Wu Yeon |
663 | 00:56:10,680 | 00:56:15,420 | - Wu Yeon, se lo explicaré todo. - No explique. | - Wu Yeon, se lo explicaré todo. - No explique. |
664 | 00:56:16,250 | 00:56:19,660 | Creo que escucharlo me hará sentir más avergonzada. | Creo que escucharlo me hará sentir más avergonzada. |
665 | 00:56:26,940 | 00:56:28,790 | ¡Wu Yeon! | ¡Wu Yeon! |
666 | 00:56:31,060 | 00:56:33,300 | Por lo menos... | Por lo menos... |
667 | 00:56:34,620 | 00:56:37,170 | Por lo menos, podría escucharme. | Por lo menos, podría escucharme. |
668 | 00:56:38,730 | 00:56:41,160 | ¿Se divirtió todo este tiempo? | ¿Se divirtió todo este tiempo? |
669 | 00:56:41,880 | 00:56:46,900 | Verme llorar y tratar de aferrarse a un hombre. ¿Me veía fácil? | Verme llorar y tratar de aferrarse a un hombre. ¿Me veía fácil? |
670 | 00:56:46,900 | 00:56:52,100 | Qué gracioso fue para usted, que jugara conmigo y me diera trabajos como si fueran caramelos. | Qué gracioso fue para usted, que jugara conmigo y me diera trabajos como si fueran caramelos. |
671 | 00:56:52,100 | 00:56:55,800 | Me enteré en la cena después del evento. Y me gustó su caligrafía. | Me enteré en la cena después del evento. Y me gustó su caligrafía. |
672 | 00:56:55,800 | 00:56:58,860 | Nunca la tomé como una broma. | Nunca la tomé como una broma. |
673 | 00:56:58,860 | 00:57:03,360 | ¿Cómo podría hacer eso, cuando sé lo que está sintiendo? | ¿Cómo podría hacer eso, cuando sé lo que está sintiendo? |
674 | 00:57:06,750 | 00:57:11,730 | Hay una persona que me gustó mucho, durante mucho tiempo. | Hay una persona que me gustó mucho, durante mucho tiempo. |
675 | 00:57:11,730 | 00:57:16,510 | Las cosas que dijo por teléfono, eran muy parecidas a cómo me sentía en ese entonces. | Las cosas que dijo por teléfono, eran muy parecidas a cómo me sentía en ese entonces. |
676 | 00:57:16,510 | 00:57:18,920 | Por eso lo sentí por usted. | Por eso lo sentí por usted. |
677 | 00:57:20,730 | 00:57:24,070 | La probabilidad de que conozca a alguien similar a mí es escasa. | La probabilidad de que conozca a alguien similar a mí es escasa. |
678 | 00:57:24,070 | 00:57:26,690 | Porque esas probabilidades son especiales. | Porque esas probabilidades son especiales. |
679 | 00:57:28,000 | 00:57:31,090 | No soy una persona que se pierda algo especial. | No soy una persona que se pierda algo especial. |
680 | 00:57:37,360 | 00:57:39,510 | Lo siento. | Lo siento. |
681 | 00:57:39,510 | 00:57:44,230 | No debería estar enojada con usted, pero es porque estoy avergonzada | No debería estar enojada con usted, pero es porque estoy avergonzada |
682 | 00:57:44,980 | 00:57:50,170 | La imagen que más odio de mí misma, esas palabras que no me atrevo a decir a menos que no esté sobria... | La imagen que más odio de mí misma, esas palabras que no me atrevo a decir a menos que no esté sobria... |
683 | 00:57:50,170 | 00:57:53,100 | el hecho de que usted, de todas las personas, quien lo vio todo. | el hecho de que usted, de todas las personas, quien lo vio todo. |
684 | 00:57:53,100 | 00:57:56,070 | Lamento no habérselo dicho antes. | Lamento no habérselo dicho antes. |
685 | 00:57:57,630 | 00:58:03,450 | Hoy, usaré mi culpabilidad como excusa para llevarla a casa. | Hoy, usaré mi culpabilidad como excusa para llevarla a casa. |
686 | 00:58:18,570 | 00:58:23,270 | ¿Puedo hacerle una pregunta? | ¿Puedo hacerle una pregunta? |
687 | 00:58:23,270 | 00:58:24,970 | Cualquier cosa. | Cualquier cosa. |
688 | 00:58:26,480 | 00:58:30,560 | ¿Por qué las cosas no funcionaron con esa persona? | ¿Por qué las cosas no funcionaron con esa persona? |
689 | 00:58:33,950 | 00:58:36,790 | Oh, disculpe mi grosería. | Oh, disculpe mi grosería. |
690 | 00:58:36,790 | 00:58:40,180 | Se casó con mi hermano mayor. | Se casó con mi hermano mayor. |
691 | 00:58:42,070 | 00:58:48,690 | No tiene que mirarme así. Si las cosas hubieran funcionado, no habría podido conocerla. | No tiene que mirarme así. Si las cosas hubieran funcionado, no habría podido conocerla. |
692 | 00:58:50,960 | 00:58:53,630 | Directo sin ninguna advertencia. | Directo sin ninguna advertencia. |
693 | 00:58:53,630 | 00:58:57,720 | Aprendí que si dudas y te retrasas, perderás la oportunidad. | Aprendí que si dudas y te retrasas, perderás la oportunidad. |
694 | 00:59:01,850 | 00:59:03,850 | Adiós. | Adiós. |
695 | 00:59:09,890 | 00:59:12,020 | - ¿Viste su cara? - ¿Viste su auto? | - ¿Viste su cara? - ¿Viste su auto? |
696 | 00:59:12,020 | 00:59:14,220 | ¿Viste sus proporciones? | ¿Viste sus proporciones? |
697 | 00:59:14,220 | 00:59:16,650 | Es daebak. | Es daebak. |
698 | 00:59:34,630 | 00:59:37,010 | - ¿Por qué estás siendo así? - Escúpelo. | - ¿Por qué estás siendo así? - Escúpelo. |
699 | 00:59:37,010 | 00:59:39,940 | Me está mareando. | Me está mareando. |
700 | 00:59:48,670 | 00:59:53,130 | Entonces, has estado llamando al CEO por error en el último año. | Entonces, has estado llamando al CEO por error en el último año. |
701 | 00:59:53,130 | 00:59:56,720 | Te está siguiendo incluso después de escuchar tus conversaciones ebrias. | Te está siguiendo incluso después de escuchar tus conversaciones ebrias. |
702 | 00:59:56,720 | 00:59:59,020 | Algo por el estilo. | Algo por el estilo. |
703 | 00:59:59,020 | 01:00:02,300 | - Daebak. - Respeto por Gyeong Wu Yeon. | - Daebak. - Respeto por Gyeong Wu Yeon. |
704 | 01:00:02,300 | 01:00:04,250 | ¿Por qué estás siendo así? | ¿Por qué estás siendo así? |
705 | 01:00:05,350 | 01:00:08,200 | Para otros, esta sería una situación en la que se encuentran en la estación de policía después de ser demandados. | Para otros, esta sería una situación en la que se encuentran en la estación de policía después de ser demandados. |
706 | 01:00:08,200 | 01:00:11,120 | Pero esto se está convirtiendo en un romance. | Pero esto se está convirtiendo en un romance. |
707 | 01:00:13,510 | 01:00:17,600 | - ¿Parece una coqueta compulsiva? - Es una vergüenza. | - ¿Parece una coqueta compulsiva? - Es una vergüenza. |
708 | 01:00:17,600 | 01:00:20,110 | Deja de burlarte de mí, estoy avergonzada. | Deja de burlarte de mí, estoy avergonzada. |
709 | 01:00:20,110 | 01:00:23,300 | ¡Ese es el punto! ¡A pesar de todo, todavía le gustas! | ¡Ese es el punto! ¡A pesar de todo, todavía le gustas! |
710 | 01:00:23,300 | 01:00:26,790 | ¡Ahora, esto tiene que ser amor verdadero! | ¡Ahora, esto tiene que ser amor verdadero! |
711 | 01:00:28,450 | 01:00:30,740 | Debe ser agradable, Gyeong Wu Yeon. | Debe ser agradable, Gyeong Wu Yeon. |
712 | 01:00:30,740 | 01:00:35,690 | Mi mamá dijo que si aprobaba el examen de abogacía, podría conocer a un Hyun Bin o a Lee Min Ho. | Mi mamá dijo que si aprobaba el examen de abogacía, podría conocer a un Hyun Bin o a Lee Min Ho. |
713 | 01:00:35,690 | 01:00:40,630 | Si bien ni siquiera puedo lograr conocer a un chico, Gyeong Wu Yeon tiene chicos que la atacan en manadas. | Si bien ni siquiera puedo lograr conocer a un chico, Gyeong Wu Yeon tiene chicos que la atacan en manadas. |
714 | 01:00:40,630 | 01:00:42,790 | No es una manada. Es solo una persona. | No es una manada. Es solo una persona. |
715 | 01:00:42,790 | 01:00:45,150 | Lee Su también está de regreso en Seúl. | Lee Su también está de regreso en Seúl. |
716 | 01:00:45,150 | 01:00:48,690 | Lee Su te está trayendo suerte de esta manera. | Lee Su te está trayendo suerte de esta manera. |
717 | 01:00:48,780 | 01:00:50,680 | Oh. | Oh. |
718 | 01:00:52,270 | 01:00:55,450 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
719 | 01:00:57,920 | 01:01:00,570 | Gyeong Wu Yeon | Gyeong Wu Yeon |
720 | 01:01:10,500 | 01:01:12,160 | ¿Gyeong Wu Yeon? | ¿Gyeong Wu Yeon? |
721 | 01:01:13,120 | 01:01:16,580 | ¿Lee Su? ¿Por qué contestas? | ¿Lee Su? ¿Por qué contestas? |
722 | 01:01:16,580 | 01:01:21,040 | Está lavando los platos. ¿Quieres hablar con el? | Está lavando los platos. ¿Quieres hablar con el? |
723 | 01:01:21,040 | 01:01:25,570 | Oye. Si tu número de teléfono cambió, | Oye. Si tu número de teléfono cambió, |
724 | 01:01:26,650 | 01:01:28,410 | deberías habérmelo dicho. | deberías habérmelo dicho. |
725 | 01:01:28,410 | 01:01:33,370 | ¿Tiene un trastorno de identidad? No es fácil tener dos personalidades en una frase. | ¿Tiene un trastorno de identidad? No es fácil tener dos personalidades en una frase. |
726 | 01:01:35,500 | 01:01:40,920 | Esta noche espérame un rato. Dejaste tus gafas de sol. | Esta noche espérame un rato. Dejaste tus gafas de sol. |
727 | 01:01:40,920 | 01:01:46,540 | - ¿Vas a venir ahora? - Sí. Y tengo algo que decirte. | - ¿Vas a venir ahora? - Sí. Y tengo algo que decirte. |
728 | 01:01:46,540 | 01:01:48,220 | De acuerdo. | De acuerdo. |
729 | 01:01:49,630 | 01:01:56,130 | Por casualidad, ¿le dijiste al CEO que su número es tu número de antes? | Por casualidad, ¿le dijiste al CEO que su número es tu número de antes? |
730 | 01:01:56,130 | 01:01:59,940 | ¿Qué sentido tiene decirle eso? | ¿Qué sentido tiene decirle eso? |
731 | 01:01:59,940 | 01:02:02,540 | Entonces, no le digas. | Entonces, no le digas. |
732 | 01:02:02,540 | 01:02:09,270 | Más específicamente, no le digas que me gustaste. Te estoy pidiendo este favor. | Más específicamente, no le digas que me gustaste. Te estoy pidiendo este favor. |
733 | 01:02:09,270 | 01:02:11,550 | ¿Viniste hasta aquí por la noche solo para decirme eso? | ¿Viniste hasta aquí por la noche solo para decirme eso? |
734 | 01:02:11,550 | 01:02:15,470 | Y para traerte tus gafas de sol. | Y para traerte tus gafas de sol. |
735 | 01:02:16,980 | 01:02:19,500 | Te lo ruego. | Te lo ruego. |
736 | 01:02:19,500 | 01:02:22,700 | - Detente con ese tono de voz. - Está bien. | - Detente con ese tono de voz. - Está bien. |
737 | 01:02:28,680 | 01:02:33,580 | - Te enviaré una dirección. Ven el jueves a la 1:00 p.m. - ¿Eh? | - Te enviaré una dirección. Ven el jueves a la 1:00 p.m. - ¿Eh? |
738 | 01:02:33,580 | 01:02:38,540 | Oh. Me acabo de dar cuenta, pero mis labios están muy sueltos. | Oh. Me acabo de dar cuenta, pero mis labios están muy sueltos. |
739 | 01:02:38,540 | 01:02:40,400 | ¡Oye! | ¡Oye! |
740 | 01:02:42,510 | 01:02:45,470 | ¿Crees que realmente iré? | ¿Crees que realmente iré? |
741 | 01:02:51,000 | 01:02:53,000 | - Viniste. - Me dijiste que lo hiciera. | - Viniste. - Me dijiste que lo hiciera. |
742 | 01:02:53,000 | 01:02:56,640 | No pensé que realmente vendrías. Adelante. | No pensé que realmente vendrías. Adelante. |
743 | 01:03:08,360 | 01:03:10,670 | ¿Qué es este lugar? | ¿Qué es este lugar? |
744 | 01:03:23,490 | 01:03:25,620 | ¡Empieza! Manos laboriosas. | ¡Empieza! Manos laboriosas. |
745 | 01:03:25,620 | 01:03:30,190 | Oye. ¿Por qué están mis manos trabajando? - ¿No quieres? | Oye. ¿Por qué están mis manos trabajando? - ¿No quieres? |
746 | 01:03:30,190 | 01:03:34,380 | Mis labios están 0,7 mm más sueltos que ayer. | Mis labios están 0,7 mm más sueltos que ayer. |
747 | 01:03:35,450 | 01:03:39,190 | ¿Sabías que estas manos están hechas para trabajar? | ¿Sabías que estas manos están hechas para trabajar? |
748 | 01:03:39,190 | 01:03:42,860 | ¿Por dónde debería empezar? | ¿Por dónde debería empezar? |
749 | 01:03:49,820 | 01:03:52,180 | ¿Dónde debería poner esto? | ¿Dónde debería poner esto? |
750 | 01:03:52,180 | 01:03:54,130 | El dormitorio principal. | El dormitorio principal. |
751 | 01:04:03,220 | 01:04:07,720 | ♫ ¿Cuánto tiempo durará? ♫ | ♫ ¿Cuánto tiempo durará? ♫ |
752 | 01:04:07,720 | 01:04:13,180 | ♫ Sabes cómo me siento ♫ | ♫ Sabes cómo me siento ♫ |
753 | 01:04:13,710 | 01:04:19,540 | ♫ Te elegiré de nuevo ♫ ♫ No puedo evitarlo ♫ | ♫ Te elegiré de nuevo ♫ ♫ No puedo evitarlo ♫ |
754 | 01:04:19,540 | 01:04:26,500 | ♫ Incluso si es trivial, estoy envuelta alrededor de tu dedo ♫ | ♫ Incluso si es trivial, estoy envuelta alrededor de tu dedo ♫ |
755 | 01:04:29,000 | 01:04:33,930 | ♫ Incluso si estás flotando en el océano ♫ | ♫ Incluso si estás flotando en el océano ♫ |
756 | 01:04:33,930 | 01:04:38,480 | ♫ Sabes, cuánto te amo ♫ | ♫ Sabes, cuánto te amo ♫ |
757 | 01:04:38,480 | 01:04:43,070 | ♫ Incluso la luz de la luna reflejada en el río Han ♫ | ♫ Incluso la luz de la luna reflejada en el río Han ♫ |
758 | 01:04:43,070 | 01:04:49,850 | ♫ No puede contener toda nuestra luz. Brillas ♫ | ♫ No puede contener toda nuestra luz. Brillas ♫ |
759 | 01:04:49,880 | 01:04:58,580 | ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ | ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ |
760 | 01:05:07,160 | 01:05:09,280 | Se me resbalaron las manos. | Se me resbalaron las manos. |
761 | 01:05:12,690 | 01:05:16,320 | No lo creo. Lo arrojaste. | No lo creo. Lo arrojaste. |
762 | 01:05:16,320 | 01:05:18,400 | ¿Eso fue muy obvio? | ¿Eso fue muy obvio? |
763 | 01:05:29,360 | 01:05:34,610 | Saben que esta noche es la cena de empresa, ¿verdad? A nadie se le permite perdérsela. | Saben que esta noche es la cena de empresa, ¿verdad? A nadie se le permite perdérsela. |
764 | 01:05:35,780 | 01:05:39,320 | ¿Qué tipo de personas somos, que siempre tenemos cenas de empresa? | ¿Qué tipo de personas somos, que siempre tenemos cenas de empresa? |
765 | 01:05:44,470 | 01:05:48,000 | Cariño, ¿trabajarás hasta tarde hoy? | Cariño, ¿trabajarás hasta tarde hoy? |
766 | 01:05:50,490 | 01:05:53,470 | Cena de empresa. Restaurante de barbacoa de cerdo. | Cena de empresa. Restaurante de barbacoa de cerdo. |
767 | 01:05:54,530 | 01:05:58,230 | ¿Te maquillaste con tu novia? Te ves mejor. | ¿Te maquillaste con tu novia? Te ves mejor. |
768 | 01:05:58,230 | 01:06:01,330 | Voy a ir a disculparme. | Voy a ir a disculparme. |
769 | 01:06:01,330 | 01:06:04,190 | Aún no te has casado y ya estás atado. | Aún no te has casado y ya estás atado. |
770 | 01:06:04,190 | 01:06:06,740 | Espero que me agarre fuerte y nunca me deje ir. | Espero que me agarre fuerte y nunca me deje ir. |
771 | 01:06:06,740 | 01:06:10,380 | Estás loco por ella. Eres tan virtuoso. | Estás loco por ella. Eres tan virtuoso. |
772 | 01:06:10,380 | 01:06:13,060 | Gracias por el cumplido. | Gracias por el cumplido. |
773 | 01:06:22,190 | 01:06:24,460 | Los libros deben clasificarse de acuerdo con la literatura y la no ficción y el tamaño. | Los libros deben clasificarse de acuerdo con la literatura y la no ficción y el tamaño. |
774 | 01:06:24,460 | 01:06:27,760 | Oh, y sabes que la literatura debe estar separada por poesía y ficción, ¿verdad? | Oh, y sabes que la literatura debe estar separada por poesía y ficción, ¿verdad? |
775 | 01:06:36,750 | 01:06:39,570 | ¿No tienes amigos que te ayuden a mudarte? | ¿No tienes amigos que te ayuden a mudarte? |
776 | 01:06:39,570 | 01:06:42,710 | Claro que sí. Tú. | Claro que sí. Tú. |
777 | 01:06:45,030 | 01:06:48,060 | Soy culpable de muchos crímenes. | Soy culpable de muchos crímenes. |
778 | 01:06:48,060 | 01:06:52,070 | En mi vida anterior fui una traidora. | En mi vida anterior fui una traidora. |
779 | 01:07:07,370 | 01:07:12,330 | Feliz cumpleaños, Lee Su | Feliz cumpleaños, Lee Su |
780 | 01:07:15,570 | 01:07:19,670 | Feliz cumpleaños! ¡Invítanos! | Feliz cumpleaños! ¡Invítanos! |
781 | 01:07:31,120 | 01:07:35,800 | Lee Su, me gustas. | Lee Su, me gustas. |
782 | 01:07:37,880 | 01:07:41,350 | ¿Cuántas veces he confesado mis sentimientos? | ¿Cuántas veces he confesado mis sentimientos? |
783 | 01:07:42,130 | 01:07:45,490 | Y los rechazó todos. | Y los rechazó todos. |
784 | 01:07:45,490 | 01:07:48,020 | ¿Has acabado con esto? | ¿Has acabado con esto? |
785 | 01:07:48,020 | 01:07:52,280 | Vaya, todavía tengo eso. Mira todo ese polvo. | Vaya, todavía tengo eso. Mira todo ese polvo. |
786 | 01:07:52,280 | 01:07:55,230 | Cuanto más tiempo pasa, más polvo se acumula. | Cuanto más tiempo pasa, más polvo se acumula. |
787 | 01:07:55,230 | 01:07:58,270 | ¡Listo! Ya he terminado. | ¡Listo! Ya he terminado. |
788 | 01:08:03,660 | 01:08:07,300 | - Lo terminamos todo. - Te hice un favor. | - Lo terminamos todo. - Te hice un favor. |
789 | 01:08:07,300 | 01:08:11,830 | - Así que tú también... - ¿Tanto quieres esconderlo? | - Así que tú también... - ¿Tanto quieres esconderlo? |
790 | 01:08:11,830 | 01:08:13,880 | ¿Qué? | ¿Qué? |
791 | 01:08:13,880 | 01:08:19,830 | Que el CEO o lo que sea sepa que te gusto. ¿De verdad no quieres que lo sepa? | Que el CEO o lo que sea sepa que te gusto. ¿De verdad no quieres que lo sepa? |
792 | 01:08:20,870 | 01:08:27,460 | No solo él, sino cualquiera. Me duele el orgullo. | No solo él, sino cualquiera. Me duele el orgullo. |
793 | 01:08:27,460 | 01:08:30,680 | ¿Te gusta alguien que hiere tu orgullo? | ¿Te gusta alguien que hiere tu orgullo? |
794 | 01:08:30,680 | 01:08:35,540 | Enamoramiento unilateral durante todos estos años. Es algo que hiere mi orgullo. | Enamoramiento unilateral durante todos estos años. Es algo que hiere mi orgullo. |
795 | 01:08:37,560 | 01:08:41,490 | Me veo patética y fácil. | Me veo patética y fácil. |
796 | 01:08:41,490 | 01:08:46,320 | Tal como me tomaste, ¿la gente no me miraría de la misma manera? | Tal como me tomaste, ¿la gente no me miraría de la misma manera? |
797 | 01:08:46,320 | 01:08:48,840 | De todas las cosas que has dicho, no mencionas nada de lo que he dicho. | De todas las cosas que has dicho, no mencionas nada de lo que he dicho. |
798 | 01:08:48,840 | 01:08:55,270 | De todos modos, todavía me queda la mitad de la autoestima después de que la cortaras por la mitad. | De todos modos, todavía me queda la mitad de la autoestima después de que la cortaras por la mitad. |
799 | 01:08:55,270 | 01:08:58,780 | Quiero proteger eso al menos. Puedes hacer eso por mí, ¿verdad? | Quiero proteger eso al menos. Puedes hacer eso por mí, ¿verdad? |
800 | 01:08:58,780 | 01:09:00,870 | Me voy. | Me voy. |
801 | 01:09:02,550 | 01:09:07,140 | - Come antes de irte. Ordenaré jjajangmyun. - Tengo planes. Planes de cena. | - Come antes de irte. Ordenaré jjajangmyun. - Tengo planes. Planes de cena. |
802 | 01:09:07,140 | 01:09:11,800 | - ¿Con quién? ¿Con el CEO? - Sí. | - ¿Con quién? ¿Con el CEO? - Sí. |
803 | 01:09:17,350 | 01:09:20,190 | ¿Cómo se abre esto? | ¿Cómo se abre esto? |
804 | 01:09:35,850 | 01:09:38,000 | No vayas. | No vayas. |
805 | 01:09:40,020 | 01:09:42,760 | No te reúnas con él. | No te reúnas con él. |
806 | 01:09:50,410 | 01:09:52,540 | ♫ No sé por qué cuando sonreíste ♫ | ♫ No sé por qué cuando sonreíste ♫ |
807 | 01:09:52,540 | 01:09:56,870 | ♫ no se sentía extraño. ♫ | ♫ no se sentía extraño. ♫ |
808 | 01:09:56,880 | 01:09:59,980 | No me gusta que lo veas. | No me gusta que lo veas. |
809 | 01:10:01,550 | 01:10:07,170 | Tienes que estar completamente consciente en la cueva de un tigre. | Tienes que estar completamente consciente en la cueva de un tigre. |
810 | 01:10:07,170 | 01:10:11,730 | Especialmente con este tigre. | Especialmente con este tigre. |
811 | 01:10:11,730 | 01:10:14,130 | Es peligroso. | Es peligroso. |
812 | 01:10:14,130 | 01:10:17,200 | ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ | ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ |
813 | 01:10:17,200 | 01:10:19,950 | ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ | ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ |
814 | 01:10:19,950 | 01:10:23,240 | ♫ Todos esos temblores ♫ | ♫ Todos esos temblores ♫ |
815 | 01:10:23,240 | 01:10:27,930 | Wu Yeon, es hora de cambiar de turno. | Wu Yeon, es hora de cambiar de turno. |
816 | 01:10:27,930 | 01:10:30,850 | ♫ El viento ondulante ♫ | ♫ El viento ondulante ♫ |
817 | 01:10:30,850 | 01:10:33,790 | ♫ Porque algo es diferente ♫ | ♫ Porque algo es diferente ♫ |
818 | 01:10:33,790 | 01:10:36,570 | ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ | ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ |
819 | 01:10:36,570 | 01:10:40,270 | ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ | ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ |
820 | 01:10:40,270 | 01:10:44,610 | ♫ Simplemente va a crecer ♫ | ♫ Simplemente va a crecer ♫ |
821 | 01:10:44,610 | 01:10:48,130 | ♫ ¿Fuiste una coincidencia? ♫ | ♫ ¿Fuiste una coincidencia? ♫ |
822 | 01:10:51,660 | 01:10:54,270 | ♫ ¿Quizás es una coincidencia? ♫ | ♫ ¿Quizás es una coincidencia? ♫ |
823 | 01:11:01,030 | 01:11:04,970 | Si haces llorar a nuestra Wu Yeon una vez más, ¡no te perdonaré! | Si haces llorar a nuestra Wu Yeon una vez más, ¡no te perdonaré! |
824 | 01:11:04,970 | 01:11:07,090 | - ¿Lloraste por mí? - ¿Qué? | - ¿Lloraste por mí? - ¿Qué? |
825 | 01:11:07,090 | 01:11:08,680 | ¿Lloraste por mi? | ¿Lloraste por mi? |
826 | 01:11:08,680 | 01:11:10,230 | ¿Qué te gusta, Wu Yeon? | ¿Qué te gusta, Wu Yeon? |
827 | 01:11:10,230 | 01:11:12,220 | Creo que es una buena persona. | Creo que es una buena persona. |
828 | 01:11:12,220 | 01:11:15,890 | Espero que esta frase pronto se convierta en la que te gusta. | Espero que esta frase pronto se convierta en la que te gusta. |
829 | 01:11:15,890 | 01:11:19,170 | - Olvídate de Lee Su por completo. - Solo voy a trabajar con él de ahora en adelante. | - Olvídate de Lee Su por completo. - Solo voy a trabajar con él de ahora en adelante. |
830 | 01:11:19,170 | 01:11:20,400 | Hola. | Hola. |
831 | 01:11:20,400 | 01:11:23,730 | Sentimientos de los que no eras consciente, aparecen de repente. | Sentimientos de los que no eras consciente, aparecen de repente. |
832 | 01:11:23,730 | 01:11:26,510 | ¿Por qué no conocerías tus propios sentimientos? ¿Eres estúpido? | ¿Por qué no conocerías tus propios sentimientos? ¿Eres estúpido? |
833 | 01:11:29,810 | 01:11:32,150 | Wu Yeon no vino hoy porque no se siente bien. | Wu Yeon no vino hoy porque no se siente bien. |
834 | 01:11:32,150 | 01:11:33,610 | Espere hasta que salga. | Espere hasta que salga. |
835 | 01:11:33,610 | 01:11:37,220 | - ¿Va a asumir la responsabilidad si se desmaya? -Sí, lo haré. | - ¿Va a asumir la responsabilidad si se desmaya? -Sí, lo haré. |
836 | 01:11:37,220 | 01:11:40,040 | ¿Le gusta Wu Yeon? | ¿Le gusta Wu Yeon? |
837 | 01:11:40,040 | 01:11:48,080 | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor✨ = Perfección✨❞ Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - | Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor✨ = Perfección✨❞ Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - |