# Start End Original Translated
��1 00:00:19,854 --> 00:00:21,396 Any news on the rooftop? Any news on the rooftop?
2 00:00:22,104 --> 00:00:23,896 All in order here, sir. All in order here, sir.
3 00:00:30,521 --> 00:00:31,354 Su�rez. Su�rez.
4 00:00:32,896 --> 00:00:33,979 Mart�nez! Mart�nez!
5 00:00:35,646 --> 00:00:37,562 Colonel, it's Gand�a. Colonel, it's Gand�a.
6 00:00:38,854 --> 00:00:40,104 Gand�a, I'm here. Gand�a, I'm here.
7 00:00:40,187 --> 00:00:41,187 Colonel, Colonel,
8 00:00:41,812 --> 00:00:44,104 I've eliminated Nairobi and Tokyo. I've eliminated Nairobi and Tokyo.
9 00:00:44,896 --> 00:00:46,646 I'm launching another attack. I'm launching another attack.
10 00:00:46,729 --> 00:00:49,229 - I'll take a radio. This is the frequency. - Radio! - I'll take a radio. This is the frequency. - Radio!
11 00:00:51,979 --> 00:00:55,437 - I want all units on alert. - Alpha and Beta units, get ready. - I want all units on alert. - Alpha and Beta units, get ready.
12 00:00:55,521 --> 00:00:58,146 - Everyone ready and on alert. - Go. - Everyone ready and on alert. - Go.
13 00:01:01,229 --> 00:01:02,562 Everyone ready. Everyone ready.
14 00:01:04,479 --> 00:01:06,021 Colonel, they're shooting! Colonel, they're shooting!
15 00:01:07,896 --> 00:01:10,687 Gand�a, answer me. Gand�a, answer me.
16 00:01:10,771 --> 00:01:12,021 Gand�a, do you copy? Gand�a, do you copy?
17 00:01:12,104 --> 00:01:13,312 Gand�a here. Gand�a here.
18 00:01:13,396 --> 00:01:16,604 They're closing in on me. I'm caught in the cross fire. They're closing in on me. I'm caught in the cross fire.
19 00:01:16,896 --> 00:01:19,146 Where are you? Can we give cover fire? Where are you? Can we give cover fire?
20 00:01:19,229 --> 00:01:22,021 Negative, Colonel. I'm going to the roof. Negative, Colonel. I'm going to the roof.
21 00:01:22,104 --> 00:01:23,312 I request evacuation! I request evacuation!
22 00:01:23,396 --> 00:01:25,729 Su�rez, send a helicopter, now. Su�rez, send a helicopter, now.
23 00:01:25,812 --> 00:01:27,854 - Come on! - Delta 1, prepare for takeoff. - Come on! - Delta 1, prepare for takeoff.
24 00:01:27,937 --> 00:01:29,979 Rescue operation at the Bank of Spain, now! Rescue operation at the Bank of Spain, now!
25 00:01:33,479 --> 00:01:34,312 Taking off. Taking off.
26 00:01:37,646 --> 00:01:40,021 They're starting a fire. I can't see! They're starting a fire. I can't see!
27 00:01:40,104 --> 00:01:41,729 Colonel. Colonel.
28 00:01:42,562 --> 00:01:45,562 Smoke! There's smoke on the roof, sir. Smoke! There's smoke on the roof, sir.
29 00:01:46,729 --> 00:01:49,062 Hold on. The helicopter's coming. Hold on. The helicopter's coming.
30 00:01:49,687 --> 00:01:51,312 Go to the roof. We'll cover you. Go to the roof. We'll cover you.
31 00:01:51,396 --> 00:01:55,187 Exiting now. I'm wearing black and a ski mask. Hold fire. Exiting now. I'm wearing black and a ski mask. Hold fire.
32 00:01:55,687 --> 00:01:59,479 Our man's in black. Cover him. Be ready for possible cross fire. Our man's in black. Cover him. Be ready for possible cross fire.
33 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 Come on! Come on!
34 00:02:04,896 --> 00:02:05,937 Go! Go!
35 00:02:06,437 --> 00:02:08,146 Let's go! Let's go!
36 00:02:11,812 --> 00:02:13,687 They're on the roof. They're firing! They're on the roof. They're firing!
37 00:02:16,896 --> 00:02:18,771 Cover fire! Cover fire!
38 00:02:18,854 --> 00:02:20,854 No visual. There's too much smoke. No visual. There's too much smoke.
39 00:02:23,937 --> 00:02:26,437 - Where's the helicopter? - Delta, position. - Where's the helicopter? - Delta, position.
40 00:02:26,521 --> 00:02:28,771 Two minutes, fifty seconds, sir. Two minutes, fifty seconds, sir.
41 00:02:36,396 --> 00:02:38,854 Delta, begin approach maneuver. Delta, begin approach maneuver.
42 00:02:38,937 --> 00:02:40,521 Rescue protocol. Rescue protocol.
43 00:02:40,604 --> 00:02:42,979 I want a quick, clean extraction. I want a quick, clean extraction.
44 00:02:56,521 --> 00:02:57,771 Helicopter in position. Helicopter in position.
45 00:02:57,854 --> 00:02:59,646 Get it down there! Get it down there!
46 00:02:59,729 --> 00:03:01,604 Go ahead, proceed. Go ahead, proceed.
47 00:03:11,354 --> 00:03:12,896 Target in sight. Target in sight.
48 00:03:13,896 --> 00:03:17,854 I have one in my line of fire. Permission to shoot. I have one in my line of fire. Permission to shoot.
49 00:03:22,604 --> 00:03:27,312 45 HOURS EARLIER 45 HOURS EARLIER
50 00:03:27,396 --> 00:03:30,104 Mutt, I said I was going to kill you. Mutt, I said I was going to kill you.
51 00:03:32,062 --> 00:03:33,187 No! No!
52 00:03:38,896 --> 00:03:40,854 Ten, nine, Ten, nine,
53 00:03:41,687 --> 00:03:43,896 eight, seven, eight, seven,
54 00:03:44,479 --> 00:03:46,479 six, five, six, five,
55 00:03:47,021 --> 00:03:49,104 four, three, four, three,
56 00:03:49,896 --> 00:03:52,021 two, one... two, one...
57 00:03:53,646 --> 00:03:54,562 zero! zero!
58 00:04:14,937 --> 00:04:15,979 What happened? What happened?
59 00:04:16,062 --> 00:04:18,604 Your friend Nairobi threw a grenade at me. Your friend Nairobi threw a grenade at me.
60 00:04:18,687 --> 00:04:20,062 Is Nairobi OK? Is Nairobi OK?
61 00:04:21,396 --> 00:04:23,104 I asked if Nairobi is OK! I asked if Nairobi is OK!
62 00:04:23,187 --> 00:04:24,937 I don't know if she's OK, I don't know if she's OK,
63 00:04:25,687 --> 00:04:28,312 but she can certainly get up, the bitch. but she can certainly get up, the bitch.
64 00:04:29,396 --> 00:04:30,854 Is she recovering? Is she recovering?
65 00:04:31,854 --> 00:04:33,187 I think so. I think so.
66 00:04:33,854 --> 00:04:35,771 You were an awesome surgeon. You were an awesome surgeon.
67 00:04:50,354 --> 00:04:53,104 Are you aware you're bleeding like a stuck pig? Are you aware you're bleeding like a stuck pig?
68 00:06:16,271 --> 00:06:19,646 Do you have to change your suit in front of all these people? Do you have to change your suit in front of all these people?
69 00:06:19,771 --> 00:06:22,187 This isn't a suit. It's the uniform This isn't a suit. It's the uniform
70 00:06:22,271 --> 00:06:25,604 of a filthy executive who checks stocks during dinner. of a filthy executive who checks stocks during dinner.
71 00:06:25,687 --> 00:06:28,854 It got you an interview with the governor of the Bank of Spain. It got you an interview with the governor of the Bank of Spain.
72 00:06:28,937 --> 00:06:31,062 Isn't it good enough for a cocktail? Isn't it good enough for a cocktail?
73 00:06:31,146 --> 00:06:34,771 You should have parked the car. Mart�n complains much less. You should have parked the car. Mart�n complains much less.
74 00:06:34,854 --> 00:06:35,729 Of course. Of course.
75 00:06:37,312 --> 00:06:39,312 Now what's wrong with Mart�n? Now what's wrong with Mart�n?
76 00:06:40,354 --> 00:06:41,687 He follows you everywhere. He follows you everywhere.
77 00:06:42,521 --> 00:06:43,396 So? So?
78 00:06:44,812 --> 00:06:46,229 He's in love with you. He's in love with you.
79 00:06:48,312 --> 00:06:49,896 In love with me. In love with me.
80 00:06:50,562 --> 00:06:52,729 Does he write my name in his notebooks? Does he write my name in his notebooks?
81 00:06:52,812 --> 00:06:56,604 - Or did he confess in drunken tears? - I see how he looks at you. - Or did he confess in drunken tears? - I see how he looks at you.
82 00:06:56,687 --> 00:06:59,604 How he smiles at all of your crazy ideas. How he smiles at all of your crazy ideas.
83 00:06:59,687 --> 00:07:02,062 How he agrees with what you say about the plan. How he agrees with what you say about the plan.
84 00:07:02,146 --> 00:07:04,354 He can't formulate a critical opinion. He can't formulate a critical opinion.
85 00:07:04,437 --> 00:07:06,896 He's in love. That stops him being objective. He's in love. That stops him being objective.
86 00:07:06,979 --> 00:07:10,312 He's totally objective. He's an engineer. He doesn't weigh in. He's totally objective. He's an engineer. He doesn't weigh in.
87 00:07:10,396 --> 00:07:12,187 He does equations, He does equations,
88 00:07:12,271 --> 00:07:15,771 and no feelings are involved in any of those calculations. and no feelings are involved in any of those calculations.
89 00:07:15,854 --> 00:07:19,687 - We both know the plan's a disaster. - The plan is fantastic. - We both know the plan's a disaster. - The plan is fantastic.
90 00:07:19,771 --> 00:07:21,937 It has some�fantastic details, It has some�fantastic details,
91 00:07:22,021 --> 00:07:25,812 but it doesn't work as a plan. It doesn't work. but it doesn't work as a plan. It doesn't work.
92 00:07:26,771 --> 00:07:29,771 - Why did you call me? - I want to share it with you. - Why did you call me? - I want to share it with you.
93 00:07:30,687 --> 00:07:33,854 It's the biggest job of my life. I want my brother there. It's the biggest job of my life. I want my brother there.
94 00:07:34,312 --> 00:07:37,604 You want me to be the brains that he's not providing. You want me to be the brains that he's not providing.
95 00:07:38,562 --> 00:07:39,396 And you... And you...
96 00:07:40,479 --> 00:07:43,104 you know how to get the gold out, not yourselves. you know how to get the gold out, not yourselves.
97 00:07:43,187 --> 00:07:46,146 And you have no idea how you'll live the rest of your lives And you have no idea how you'll live the rest of your lives
98 00:07:46,229 --> 00:07:48,521 with 90 tons of gold without being found out. with 90 tons of gold without being found out.
99 00:07:48,604 --> 00:07:52,687 An analytical mind, however small, would work that out straightaway. An analytical mind, however small, would work that out straightaway.
100 00:07:52,771 --> 00:07:53,771 But not you guys. But not you guys.
101 00:07:54,354 --> 00:07:56,687 Because you're in love with the plan... Because you're in love with the plan...
102 00:07:57,479 --> 00:07:59,312 and he's just in love with you. and he's just in love with you.
103 00:07:59,771 --> 00:08:02,812 We're guided by passion. You're blinded by hatred. We're guided by passion. You're blinded by hatred.
104 00:08:02,896 --> 00:08:04,062 Hatred for romanticism. Hatred for romanticism.
105 00:08:04,146 --> 00:08:07,562 Maybe because suicide is one of its main characteristics. Maybe because suicide is one of its main characteristics.
106 00:08:07,646 --> 00:08:09,229 This plan is suicide. This plan is suicide.
107 00:08:09,312 --> 00:08:10,812 Still finding faults? Still finding faults?
108 00:08:10,896 --> 00:08:14,562 He'll get over it. When he's stressed, he's all doom and gloom. He'll get over it. When he's stressed, he's all doom and gloom.
109 00:08:14,646 --> 00:08:18,396 Well... I'm going to the bathroom. Well... I'm going to the bathroom.
110 00:08:18,479 --> 00:08:20,646 Do you want to come with me, Sergio? Do you want to come with me, Sergio?
111 00:08:21,646 --> 00:08:27,229 Have you ever had the privilege of an experienced man giving you fellatio? Have you ever had the privilege of an experienced man giving you fellatio?
112 00:08:30,604 --> 00:08:31,812 I'm joking. I'm joking.
113 00:08:43,854 --> 00:08:47,354 Freezing up, disorientation, a blank stare... Freezing up, disorientation, a blank stare...
114 00:08:48,354 --> 00:08:51,979 and, above all, the feeling of floating outside reality. and, above all, the feeling of floating outside reality.
115 00:08:53,729 --> 00:08:56,396 Those are the consequences of emotional shock. Those are the consequences of emotional shock.
116 00:08:57,937 --> 00:08:59,979 But you can also go the other way. But you can also go the other way.
117 00:09:03,354 --> 00:09:04,812 An unbridled rage An unbridled rage
118 00:09:05,354 --> 00:09:06,729 that only seeks... that only seeks...
119 00:09:08,562 --> 00:09:09,437 revenge. revenge.
120 00:09:13,354 --> 00:09:14,521 It's open. It's open.
121 00:09:26,979 --> 00:09:27,937 Clear. Clear.
122 00:09:30,312 --> 00:09:31,146 Blood. Blood.
123 00:09:34,437 --> 00:09:35,479 Fuck. Fuck.
124 00:09:38,729 --> 00:09:39,604 Clear. Clear.
125 00:09:59,271 --> 00:10:01,187 We've found the panic room, sir. We've found the panic room, sir.
126 00:10:01,271 --> 00:10:04,854 Gand�a is shut up inside. He's injured and he has Tokyo. Gand�a is shut up inside. He's injured and he has Tokyo.
127 00:10:04,937 --> 00:10:06,604 Is he badly injured? Is he badly injured?
128 00:10:07,687 --> 00:10:09,812 A grenade exploded on his back. A grenade exploded on his back.
129 00:10:10,062 --> 00:10:12,479 He'll try to negotiate. Time's on our side. He'll try to negotiate. Time's on our side.
130 00:10:12,562 --> 00:10:15,729 - If he wants to live, he can't harm Tokyo. - I'm not so sure. - If he wants to live, he can't harm Tokyo. - I'm not so sure.
131 00:10:17,604 --> 00:10:18,604 Professor... Professor...
132 00:10:20,812 --> 00:10:22,229 he killed Nairobi. he killed Nairobi.
133 00:10:31,354 --> 00:10:33,187 Is that a yes? Is that a yes?
134 00:11:11,354 --> 00:11:15,104 We'll pay them back 100 times over for what they did to Nairobi. We'll pay them back 100 times over for what they did to Nairobi.
135 00:11:20,812 --> 00:11:23,562 The Professor no longer felt any pain. The Professor no longer felt any pain.
136 00:11:24,021 --> 00:11:27,479 He was detached from his emotions and was operating like a machine. He was detached from his emotions and was operating like a machine.
137 00:11:27,562 --> 00:11:29,979 We'll destroy that tent in seven steps. We'll destroy that tent in seven steps.
138 00:11:30,062 --> 00:11:34,312 - All he could think of was his next move. - It starts with the truth. - All he could think of was his next move. - It starts with the truth.
139 00:11:34,396 --> 00:11:38,062 If you want to tell the truth, you need to speak to Rio first. If you want to tell the truth, you need to speak to Rio first.
140 00:11:39,229 --> 00:11:40,937 There are things you don't know. There are things you don't know.
141 00:11:42,021 --> 00:11:42,854 Professor. Professor.
142 00:11:42,937 --> 00:11:44,354 From that moment, From that moment,
143 00:11:44,437 --> 00:11:47,687 absolutely everything would become a plan of attack. absolutely everything would become a plan of attack.
144 00:11:47,771 --> 00:11:49,771 - Professor. - In the hours that followed, - Professor. - In the hours that followed,
145 00:11:49,854 --> 00:11:51,396 he'd launch missiles. he'd launch missiles.
146 00:11:51,479 --> 00:11:56,187 You said getting out was impossible, but we'd get out. Keep your word. You said getting out was impossible, but we'd get out. Keep your word.
147 00:11:56,979 --> 00:12:01,271 I said when we'd melted and extracted the gold, I'd get you out. I said when we'd melted and extracted the gold, I'd get you out.
148 00:12:02,104 --> 00:12:03,521 And I stand by that. And I stand by that.
149 00:12:05,562 --> 00:12:07,896 Palermo, get Tokyo out. Palermo, get Tokyo out.
150 00:12:08,312 --> 00:12:10,771 I'll go to the foundry. Denver, come with me. I'll go to the foundry. Denver, come with me.
151 00:12:14,104 --> 00:12:15,646 Everyone on alert. Everyone on alert.
152 00:12:16,646 --> 00:12:18,646 Bomb disposal robot is advancing. Bomb disposal robot is advancing.
153 00:12:18,729 --> 00:12:20,229 Go ahead. Let's go. Go ahead. Let's go.
154 00:12:26,021 --> 00:12:28,729 Ready to deactivate the bombs at the entrance. Ready to deactivate the bombs at the entrance.
155 00:12:44,979 --> 00:12:46,021 Nairobi is dead. Nairobi is dead.
156 00:12:48,479 --> 00:12:50,521 From now on, I'm in charge. From now on, I'm in charge.
157 00:12:50,896 --> 00:12:54,187 We're going to be efficient. How many tons have we done? We're going to be efficient. How many tons have we done?
158 00:12:55,104 --> 00:12:56,146 Forty-four. Forty-four.
159 00:12:56,229 --> 00:12:59,896 - What is this, recess? - That's three less than the target. - What is this, recess? - That's three less than the target.
160 00:12:59,979 --> 00:13:04,146 Raise the temperature to 1,750�C. We need to increase the production rate. Raise the temperature to 1,750�C. We need to increase the production rate.
161 00:13:04,229 --> 00:13:05,812 - Is there no one inside? - No. - Is there no one inside? - No.
162 00:13:05,896 --> 00:13:10,104 There should be. Let's get moving. We have to get this gold out. There should be. Let's get moving. We have to get this gold out.
163 00:13:10,187 --> 00:13:11,062 Denver. Denver.
164 00:13:12,062 --> 00:13:13,729 Get every last gram of gold. Get every last gram of gold.
165 00:13:13,812 --> 00:13:15,896 I want to get the hell out of here. I want to get the hell out of here.
166 00:13:17,187 --> 00:13:18,479 Now! Quick! Come on! Now! Quick! Come on!
167 00:13:29,479 --> 00:13:30,396 Professor. Professor.
168 00:13:30,479 --> 00:13:32,854 No, we have a problem. I'll create a firewall. No, we have a problem. I'll create a firewall.
169 00:13:32,937 --> 00:13:35,229 - I'll put you through. - OK, hurry up. - I'll put you through. - OK, hurry up.
170 00:13:39,687 --> 00:13:40,812 Out! Out!
171 00:13:40,896 --> 00:13:42,146 Shame on you! Shame on you!
172 00:13:42,229 --> 00:13:45,312 Beginning procedure to defuse the first explosive. Take cover. Beginning procedure to defuse the first explosive. Take cover.
173 00:13:46,354 --> 00:13:50,062 Units one and two, ready to advance once the devices are disconnected. Units one and two, ready to advance once the devices are disconnected.
174 00:13:58,229 --> 00:13:59,687 Fucking firewall. Fucking firewall.
175 00:14:06,187 --> 00:14:07,354 - Professor. - Yes. - Professor. - Yes.
176 00:14:07,437 --> 00:14:10,104 I shouldn't tell you, but they're planning a massacre. I shouldn't tell you, but they're planning a massacre.
177 00:14:10,187 --> 00:14:12,104 They're going to storm the bank. They're going to storm the bank.
178 00:14:12,187 --> 00:14:15,187 They're trying to contact Gand�a to work together. They're trying to contact Gand�a to work together.
179 00:14:16,021 --> 00:14:19,354 Understood. Did you give Lisbon my message? Understood. Did you give Lisbon my message?
180 00:14:19,437 --> 00:14:20,562 Yes. Yes.
181 00:14:21,021 --> 00:14:23,104 Anto�anzas, stay and watch Murillo. Anto�anzas, stay and watch Murillo.
182 00:14:23,646 --> 00:14:24,937 Don't let anyone in. Don't let anyone in.
183 00:14:28,604 --> 00:14:31,437 For God's sake, why didn't you say anything? For God's sake, why didn't you say anything?
184 00:14:33,021 --> 00:14:35,729 What would I have gained? A bit of pity? What would I have gained? A bit of pity?
185 00:14:38,354 --> 00:14:39,396 Oh, Alicia... Oh, Alicia...
186 00:14:42,646 --> 00:14:43,771 Paris. Paris.
187 00:14:46,646 --> 00:14:51,062 She got very emotional. She went all doe-eyed. She got very emotional. She went all doe-eyed.
188 00:14:52,604 --> 00:14:53,979 If you had seen her... If you had seen her...
189 00:14:58,312 --> 00:14:59,479 Thank you, Benito. Thank you, Benito.
190 00:15:05,021 --> 00:15:06,729 - Listen. - I'm listening. - Listen. - I'm listening.
191 00:15:06,812 --> 00:15:08,937 The cops and Gand�a are planning an attack. The cops and Gand�a are planning an attack.
192 00:15:09,021 --> 00:15:11,687 Knock out the phone in the panic room. Cut it all off. Knock out the phone in the panic room. Cut it all off.
193 00:15:11,771 --> 00:15:16,229 One very important thing: don't kill Gand�a, I need him alive. One very important thing: don't kill Gand�a, I need him alive.
194 00:15:16,312 --> 00:15:20,854 - With Tokyo in there, it'll be difficult. - I said alive. It's key to the plan. - With Tokyo in there, it'll be difficult. - I said alive. It's key to the plan.
195 00:15:22,396 --> 00:15:25,521 Search for electromagnetic waves and cut the cables. Search for electromagnetic waves and cut the cables.
196 00:15:26,146 --> 00:15:29,771 When he's totally incommunicado, without cameras, start opening the door. When he's totally incommunicado, without cameras, start opening the door.
197 00:15:29,854 --> 00:15:32,979 Use angle grinders, hammers... Make lots of noise. Use angle grinders, hammers... Make lots of noise.
198 00:15:33,062 --> 00:15:35,437 Make sure he knows about it and won't look elsewhere. Make sure he knows about it and won't look elsewhere.
199 00:15:35,521 --> 00:15:39,771 Meanwhile, we drill a small hole through the back wall Meanwhile, we drill a small hole through the back wall
200 00:15:39,854 --> 00:15:41,979 and pump in sleeping gas. and pump in sleeping gas.
201 00:15:43,562 --> 00:15:45,562 When he's asleep, knock the door down. When he's asleep, knock the door down.
202 00:15:45,646 --> 00:15:47,687 - Understood? - Understood. - Understood? - Understood.
203 00:15:52,854 --> 00:15:54,646 Bombs defused, sir. Bombs defused, sir.
204 00:15:54,729 --> 00:15:56,396 Good. Get me Gand�a. Good. Get me Gand�a.
205 00:16:12,187 --> 00:16:13,021 Bingo. Bingo.
206 00:16:27,771 --> 00:16:28,687 Yoo-hoo. Yoo-hoo.
207 00:16:37,854 --> 00:16:39,104 That'll be my friends. That'll be my friends.
208 00:16:59,937 --> 00:17:01,021 Colonel! Colonel!
209 00:17:04,187 --> 00:17:05,396 Colonel! Colonel!
210 00:17:06,312 --> 00:17:07,312 Colonel! Colonel!
211 00:17:09,979 --> 00:17:12,646 Now you really are fucked, you bastard. Now you really are fucked, you bastard.
212 00:17:16,187 --> 00:17:18,979 Of course I'll do it, however tough it is. Of course I'll do it, however tough it is.
213 00:17:19,062 --> 00:17:21,896 - Are you sure? - You can count on me. - Are you sure? - You can count on me.
214 00:17:23,729 --> 00:17:25,812 Thank you, Rio. Thank you. Thank you, Rio. Thank you.
215 00:17:26,979 --> 00:17:31,271 THE ALGERIAN DESERT THE ALGERIAN DESERT
216 00:17:32,271 --> 00:17:36,021 - Did you find anything? - Find anything where? - Did you find anything? - Find anything where?
217 00:17:36,729 --> 00:17:37,979 This is a desert. This is a desert.
218 00:17:38,062 --> 00:17:42,021 You can't call a cab and say, "Take me to the torturers' house." You can't call a cab and say, "Take me to the torturers' house."
219 00:17:42,104 --> 00:17:43,521 I gave you local backup. I gave you local backup.
220 00:17:46,021 --> 00:17:47,979 I speak Spanish, I speak German, I speak Spanish, I speak German,
221 00:17:48,062 --> 00:17:51,271 Italian, French, English, Croatian, Serbian... Italian, French, English, Croatian, Serbian...
222 00:17:51,354 --> 00:17:53,312 But I don't speak fucking Berber. But I don't speak fucking Berber.
223 00:17:53,396 --> 00:17:54,854 I need coordinates. I need coordinates.
224 00:17:54,937 --> 00:17:56,146 Give me ten minutes. Give me ten minutes.
225 00:18:03,021 --> 00:18:06,271 Shakir, I need those satellite images. Shakir, I need those satellite images.
226 00:18:06,354 --> 00:18:08,229 You have ten minutes. You have ten minutes.
227 00:18:18,771 --> 00:18:20,437 Palermo, they're coming in. Palermo, they're coming in.
228 00:18:27,562 --> 00:18:29,937 ...special operations have been deployed ...special operations have been deployed
229 00:18:30,021 --> 00:18:34,229 and armored cars and assault vehicles are on the move. and armored cars and assault vehicles are on the move.
230 00:18:38,812 --> 00:18:42,646 Just as the police were about to close in on us, Just as the police were about to close in on us,
231 00:18:43,104 --> 00:18:45,562 the Professor launched the first missile. the Professor launched the first missile.
232 00:18:45,687 --> 00:18:47,104 Open the doors. Open the doors.
233 00:18:49,062 --> 00:18:49,979 Hold position! Hold position!
234 00:19:17,562 --> 00:19:19,354 What the hell is that? What the hell is that?
235 00:19:22,521 --> 00:19:25,937 A missile which was a salute of honor in memory of Nairobi. A missile which was a salute of honor in memory of Nairobi.
236 00:19:37,354 --> 00:19:39,479 They're the governor's bodyguards. They're the governor's bodyguards.
237 00:19:40,396 --> 00:19:41,396 A funeral. A funeral.
238 00:19:57,729 --> 00:19:59,021 THE FUCKING BOSS THE FUCKING BOSS
239 00:20:04,062 --> 00:20:06,562 The tent came to a standstill. The tent came to a standstill.
240 00:20:11,271 --> 00:20:12,521 What's happening? What's happening?
241 00:20:12,604 --> 00:20:13,812 Get her back inside! Get her back inside!
242 00:20:14,021 --> 00:20:16,146 Let her. Out of respect. Let her. Out of respect.
243 00:20:21,062 --> 00:20:24,312 Nairobi's departure filled the air with a heavy silence. Nairobi's departure filled the air with a heavy silence.
244 00:20:28,187 --> 00:20:31,854 It was the disappointment of those who had believed the�Dal� story... It was the disappointment of those who had believed the�Dal� story...
245 00:20:37,062 --> 00:20:38,812 would have a happy ending. would have a happy ending.
246 00:20:45,604 --> 00:20:47,271 But it was just a war. But it was just a war.
247 00:21:24,979 --> 00:21:28,187 And then, the Professor launched his second missile. And then, the Professor launched his second missile.
248 00:21:31,687 --> 00:21:32,771 BURIED ALIVE BURIED ALIVE
249 00:21:32,854 --> 00:21:36,271 He covered Madrid with posters of Rio and sent his story He covered Madrid with posters of Rio and sent his story
250 00:21:36,354 --> 00:21:39,229 to the entire national and international press. to the entire national and international press.
251 00:21:41,521 --> 00:21:44,771 I was illegally detained on January 20 by Panamanian police... I was illegally detained on January 20 by Panamanian police...
252 00:21:44,854 --> 00:21:46,479 Colonel, Inspector. Colonel, Inspector.
253 00:21:47,687 --> 00:21:51,021 ...and transferred on a secret flight with the CNI colonel... ...and transferred on a secret flight with the CNI colonel...
254 00:21:52,146 --> 00:21:53,062 Luis Prieto. Luis Prieto.
255 00:21:53,146 --> 00:21:58,271 We landed somewhere in the Maghreb, and they tortured me until April 4. We landed somewhere in the Maghreb, and they tortured me until April 4.
256 00:21:58,729 --> 00:22:01,646 They put me in a cell that was so small... They put me in a cell that was so small...
257 00:22:02,812 --> 00:22:04,396 that I could only stand. that I could only stand.
258 00:22:05,271 --> 00:22:08,437 They left me to shit and piss myself. They left me to shit and piss myself.
259 00:22:10,146 --> 00:22:13,479 And they left me there, living in my own shit. And they left me there, living in my own shit.
260 00:22:15,812 --> 00:22:16,812 One night... One night...
261 00:22:18,062 --> 00:22:21,812 they took me out of my cell, they took me to the desert... they took me out of my cell, they took me to the desert...
262 00:22:22,937 --> 00:22:25,271 and they forced me to dig my own grave. and they forced me to dig my own grave.
263 00:22:27,146 --> 00:22:30,562 They put me in a box, and they buried me alive... They put me in a box, and they buried me alive...
264 00:22:31,646 --> 00:22:35,146 until I lost�consciousness, believing that I had died. until I lost�consciousness, believing that I had died.
265 00:22:38,771 --> 00:22:42,187 - You buried the boy alive? - Of course we buried him alive. - You buried the boy alive? - Of course we buried him alive.
266 00:22:42,271 --> 00:22:43,979 What the hell gave you that idea? What the hell gave you that idea?
267 00:22:44,062 --> 00:22:47,396 Why do you think we sent him to Algeria? For a slap on the wrist? Why do you think we sent him to Algeria? For a slap on the wrist?
268 00:22:47,479 --> 00:22:51,146 I would've preferred you put him in a ditch, in quicklime, in cement... I would've preferred you put him in a ditch, in quicklime, in cement...
269 00:22:51,229 --> 00:22:52,771 But buried alive? But buried alive?
270 00:22:52,854 --> 00:22:56,771 A guy describing how he was buried alive is a fucking horror movie. A guy describing how he was buried alive is a fucking horror movie.
271 00:22:56,854 --> 00:22:59,396 In PR terms, it's like suicide. In PR terms, it's like suicide.
272 00:22:59,479 --> 00:23:01,312 The New York Times published the video. The New York Times published the video.
273 00:23:01,771 --> 00:23:04,354 Some are calling for a commission in Strasbourg. Some are calling for a commission in Strasbourg.
274 00:23:04,437 --> 00:23:07,896 Even Amnesty International is filing a private prosecution. Even Amnesty International is filing a private prosecution.
275 00:23:07,979 --> 00:23:09,062 We're fucked. We're fucked.
276 00:23:09,146 --> 00:23:12,021 Did that fucking place have phones, CCTV, Wi-Fi, Did that fucking place have phones, CCTV, Wi-Fi,
277 00:23:12,104 --> 00:23:14,646 or anything they may have used to get proof? or anything they may have used to get proof?
278 00:23:14,729 --> 00:23:16,146 It was an abandoned hovel. It was an abandoned hovel.
279 00:23:16,229 --> 00:23:19,062 There were no cameras, internet, or roads. There were no cameras, internet, or roads.
280 00:23:19,146 --> 00:23:21,604 - That's why we went. - It's the middle of nowhere. - That's why we went. - It's the middle of nowhere.
281 00:23:21,687 --> 00:23:23,812 Not even Algerian intelligence knows about it. Not even Algerian intelligence knows about it.
282 00:23:23,896 --> 00:23:27,979 And there isn't a scratch on him. No bruising or internal bleeding. And there isn't a scratch on him. No bruising or internal bleeding.
283 00:23:28,062 --> 00:23:29,146 We were careful. We were careful.
284 00:23:29,229 --> 00:23:30,146 OK. OK.
285 00:23:31,896 --> 00:23:36,354 We're going to deny it like crazy. It's his word against ours. We're going to deny it like crazy. It's his word against ours.
286 00:23:36,687 --> 00:23:38,812 - And you're going to do it. - Me? - And you're going to do it. - Me?
287 00:23:38,896 --> 00:23:39,729 Yes, you. Yes, you.
288 00:23:39,812 --> 00:23:44,687 Give it your all. The full works. Press conference and urgent announcement. Give it your all. The full works. Press conference and urgent announcement.
289 00:23:45,354 --> 00:23:47,562 Transparency, Luis. Transparency, Luis.
290 00:23:48,812 --> 00:23:50,437 My sugar levels are down. My sugar levels are down.
291 00:23:50,521 --> 00:23:52,854 Where are the damn cookies? Where are the damn cookies?
292 00:24:36,854 --> 00:24:37,687 Darko. Darko.
293 00:24:41,604 --> 00:24:42,854 Benjam�n. Benjam�n.
294 00:24:43,812 --> 00:24:44,896 Thanks for coming. Thanks for coming.
295 00:24:46,521 --> 00:24:50,479 If Agust�n, Moscow, trusted you... If Agust�n, Moscow, trusted you...
296 00:24:51,646 --> 00:24:53,437 consider me your friend. consider me your friend.
297 00:24:56,812 --> 00:24:58,854 And my daughter, is she well? And my daughter, is she well?
298 00:24:59,437 --> 00:25:01,354 Manila is fine. Manila is fine.
299 00:25:02,687 --> 00:25:05,187 - Are they all miners? - All of them. - Are they all miners? - All of them.
300 00:25:05,354 --> 00:25:07,021 And all trustworthy. And all trustworthy.
301 00:25:07,354 --> 00:25:08,312 Asturians. Asturians.
302 00:25:08,729 --> 00:25:09,771 Except... Except...
303 00:25:11,104 --> 00:25:12,271 this guy. this guy.
304 00:25:12,979 --> 00:25:14,062 He's Polish. He's Polish.
305 00:25:14,896 --> 00:25:15,729 Captain. Captain.
306 00:25:16,146 --> 00:25:17,104 Thank you. Thank you.
307 00:25:19,312 --> 00:25:20,854 Welcome, everyone. Welcome, everyone.
308 00:25:21,854 --> 00:25:22,937 Follow me, please. Follow me, please.
309 00:25:23,562 --> 00:25:24,937 Where are we going? Where are we going?
310 00:25:25,021 --> 00:25:25,937 To class. To class.
311 00:25:26,271 --> 00:25:29,437 I'll explain what we're going to do in the next 30 hours. I'll explain what we're going to do in the next 30 hours.
312 00:25:36,479 --> 00:25:41,729 This plan would be written off as madness by anyone with any sense. This plan would be written off as madness by anyone with any sense.
313 00:25:43,062 --> 00:25:44,896 So forget about sense. So forget about sense.
314 00:25:49,937 --> 00:25:54,021 - Fucking sauna, Christ. - Do you go to saunas? - Fucking sauna, Christ. - Do you go to saunas?
315 00:25:56,687 --> 00:26:01,021 You're one of those repressed guys who get horny in the locker room. You're one of those repressed guys who get horny in the locker room.
316 00:26:01,729 --> 00:26:03,104 Isn't that right? Isn't that right?
317 00:26:08,104 --> 00:26:09,896 Did you know we're the same? Did you know we're the same?
318 00:26:13,187 --> 00:26:15,437 We're just on opposite sides. We're just on opposite sides.
319 00:26:19,437 --> 00:26:21,354 I can offer you a job. I can offer you a job.
320 00:26:26,937 --> 00:26:27,896 Honestly... Honestly...
321 00:26:30,187 --> 00:26:32,521 I'd rather you offered me a fuck. I'd rather you offered me a fuck.
322 00:26:36,979 --> 00:26:40,896 Is there a rule that forbids soldiers from different sides fucking? Is there a rule that forbids soldiers from different sides fucking?
323 00:26:42,521 --> 00:26:44,229 That's not treason, right? That's not treason, right?
324 00:26:45,479 --> 00:26:48,104 They should put it in the Geneva Convention. They should put it in the Geneva Convention.
325 00:26:48,896 --> 00:26:50,521 "Cease-fire! "Cease-fire!
326 00:26:51,604 --> 00:26:54,812 Time to fuck!" Time to fuck!"
327 00:27:03,437 --> 00:27:04,937 What is it that you want? What is it that you want?
328 00:27:06,562 --> 00:27:08,062 I don't want anything. I don't want anything.
329 00:27:10,646 --> 00:27:12,187 You turn me on. You turn me on.
330 00:27:54,437 --> 00:27:56,646 I was doing a lot of thinking. I was doing a lot of thinking.
331 00:27:57,687 --> 00:28:00,229 I don't really know what's going on with me. I don't really know what's going on with me.
332 00:28:01,479 --> 00:28:04,312 Or what's going on with you, but I love you. Or what's going on with you, but I love you.
333 00:28:05,562 --> 00:28:08,771 And whether we're together or not, I'll look after you. And whether we're together or not, I'll look after you.
334 00:28:09,187 --> 00:28:10,187 What do you mean? What do you mean?
335 00:28:11,021 --> 00:28:12,104 What do you mean? What do you mean?
336 00:28:12,187 --> 00:28:13,687 Nairobi is dead. Nairobi is dead.
337 00:28:14,979 --> 00:28:17,521 Things happen here you think could never happen. Things happen here you think could never happen.
338 00:28:17,604 --> 00:28:18,479 But they do. But they do.
339 00:28:19,146 --> 00:28:21,604 It was easy in Indonesia because... It was easy in Indonesia because...
340 00:28:21,687 --> 00:28:24,479 you were with the only guy who wasn't a local. you were with the only guy who wasn't a local.
341 00:28:24,562 --> 00:28:27,646 But it's different here, and I'll put up with that. But it's different here, and I'll put up with that.
342 00:28:28,354 --> 00:28:29,312 And I love you. And I love you.
343 00:28:30,687 --> 00:28:33,646 You got here, started comparing, and I was the loser. You got here, started comparing, and I was the loser.
344 00:28:33,729 --> 00:28:36,521 - That's OK. - No one's comparing you to anyone. - That's OK. - No one's comparing you to anyone.
345 00:28:37,312 --> 00:28:40,521 Honestly. And with Rio... it's not like that. Honestly. And with Rio... it's not like that.
346 00:28:41,187 --> 00:28:43,604 I want you to know that if you need that, I want you to know that if you need that,
347 00:28:44,187 --> 00:28:46,229 if you need to be with Rio... if you need to be with Rio...
348 00:28:47,604 --> 00:28:48,604 go ahead. go ahead.
349 00:28:48,896 --> 00:28:50,937 That's not what I need. That's not what I need.
350 00:28:53,479 --> 00:28:56,604 I don't even know what I need. Not right now. I don't even know what I need. Not right now.
351 00:28:57,979 --> 00:29:02,187 We're in the middle of all this, and I can't think or make decisions. We're in the middle of all this, and I can't think or make decisions.
352 00:29:02,271 --> 00:29:05,021 But you and I met each other during a heist. But you and I met each other during a heist.
353 00:29:06,312 --> 00:29:08,437 And we made loads of decisions. And we made loads of decisions.
354 00:29:09,396 --> 00:29:10,354 Together. Together.
355 00:29:34,812 --> 00:29:36,604 Arturo, what did you do to me? Arturo, what did you do to me?
356 00:29:39,646 --> 00:29:41,729 What did you do when I was asleep? What did you do when I was asleep?
357 00:29:42,437 --> 00:29:46,354 - I don't know what you're talking about. - You took advantage of me. - I don't know what you're talking about. - You took advantage of me.
358 00:29:46,437 --> 00:29:49,146 I don't know what you mean, but now's not the time. I don't know what you mean, but now's not the time.
359 00:29:49,229 --> 00:29:50,187 You drugged me. You drugged me.
360 00:29:50,771 --> 00:29:53,729 You made me take more sedatives than I should have, You made me take more sedatives than I should have,
361 00:29:53,812 --> 00:29:55,562 and I basically passed out. and I basically passed out.
362 00:29:55,646 --> 00:29:59,979 But before I did, I felt you up close, touching my neck, my breast. But before I did, I felt you up close, touching my neck, my breast.
363 00:30:00,062 --> 00:30:03,604 I was drugged, but I felt you lowering my zipper, and... I was drugged, but I felt you lowering my zipper, and...
364 00:30:04,146 --> 00:30:05,604 you kept on touching me. you kept on touching me.
365 00:30:05,687 --> 00:30:07,687 You lifted my panties, Arturo. You lifted my panties, Arturo.
366 00:30:08,479 --> 00:30:10,479 I woke up, I drifted back off... I woke up, I drifted back off...
367 00:30:12,062 --> 00:30:15,229 But I keep seeing images, and my bra was broken when I woke up. But I keep seeing images, and my bra was broken when I woke up.
368 00:30:15,312 --> 00:30:16,354 Amanda. Amanda.
369 00:30:17,979 --> 00:30:21,437 You're just very anxious. It's normal. You're just very anxious. It's normal.
370 00:30:21,729 --> 00:30:23,354 With all this circus, OK? With all this circus, OK?
371 00:30:24,062 --> 00:30:25,937 You must be confused You must be confused
372 00:30:26,021 --> 00:30:29,521 and seeing and believing things that didn't really happen. and seeing and believing things that didn't really happen.
373 00:30:29,604 --> 00:30:31,229 Or maybe... Or maybe...
374 00:30:31,854 --> 00:30:34,437 you had an erotic dream about me. you had an erotic dream about me.
375 00:30:34,521 --> 00:30:37,187 I don't mind being the object of your desire, I don't mind being the object of your desire,
376 00:30:37,271 --> 00:30:40,312 but to go from that to accusing me of something... but to go from that to accusing me of something...
377 00:30:41,604 --> 00:30:43,062 You raped me, Arturo. You raped me, Arturo.
378 00:30:43,479 --> 00:30:45,562 You drugged me and you raped me. You drugged me and you raped me.
379 00:30:45,646 --> 00:30:46,479 Listen to me. Listen to me.
380 00:30:48,521 --> 00:30:49,687 You brat. You brat.
381 00:30:49,771 --> 00:30:51,271 I didn't rape you. I didn't rape you.
382 00:30:51,854 --> 00:30:53,687 I didn't take advantage of you. I didn't take advantage of you.
383 00:30:53,771 --> 00:30:57,229 You're accusing me of something really very serious. You're accusing me of something really very serious.
384 00:30:57,312 --> 00:30:59,021 Something I loathe. Something I loathe.
385 00:30:59,104 --> 00:31:00,354 Something I detest. Something I detest.
386 00:31:00,437 --> 00:31:03,479 I've always been a defender of women's rights. I've always been a defender of women's rights.
387 00:31:03,562 --> 00:31:07,687 I've always advocated respect for women. I won't allow this. I've always advocated respect for women. I won't allow this.
388 00:31:11,146 --> 00:31:12,187 Nothing happened. Nothing happened.
389 00:31:12,271 --> 00:31:14,896 You were scared, you had a panic attack... You were scared, you had a panic attack...
390 00:31:14,979 --> 00:31:16,854 It's normal, OK? It's normal, OK?
391 00:31:19,979 --> 00:31:23,021 Can you believe it? Can you believe it?
392 00:31:31,979 --> 00:31:33,312 That's Bogot�. That's Bogot�.
393 00:31:44,604 --> 00:31:49,604 Now you really are fucked. It's the shrapnel in your neck. Now you really are fucked. It's the shrapnel in your neck.
394 00:31:50,104 --> 00:31:52,062 Brachial plexus. Brachial plexus.
395 00:31:52,979 --> 00:31:55,354 It controls muscles in your arm... It controls muscles in your arm...
396 00:31:55,604 --> 00:31:58,729 in your hand... in your shoulder. in your hand... in your shoulder.
397 00:31:59,396 --> 00:32:00,646 You know all that? You know all that?
398 00:32:03,104 --> 00:32:05,812 - I learn this stuff with the Professor. - Yeah? - I learn this stuff with the Professor. - Yeah?
399 00:32:08,937 --> 00:32:10,271 Is it hard to breathe? Is it hard to breathe?
400 00:32:11,187 --> 00:32:12,146 That's normal. That's normal.
401 00:32:13,687 --> 00:32:15,104 It's your diaphragm. It's your diaphragm.
402 00:32:17,021 --> 00:32:19,729 - Tough break. - Do you want me to release you? - Tough break. - Do you want me to release you?
403 00:32:23,521 --> 00:32:25,521 If you don't release me, you're dead. If you don't release me, you're dead.
404 00:32:27,604 --> 00:32:28,896 If you release me... If you release me...
405 00:32:31,562 --> 00:32:32,896 I'll treat your wounds. I'll treat your wounds.
406 00:32:34,104 --> 00:32:37,521 I'll undo your hands so you can remove the shrapnel for me. I'll undo your hands so you can remove the shrapnel for me.
407 00:32:41,229 --> 00:32:42,771 But you'll still... But you'll still...
408 00:32:44,729 --> 00:32:46,729 be tied at the neck. be tied at the neck.
409 00:32:47,687 --> 00:32:49,271 I'll have my back to you, I'll have my back to you,
410 00:32:50,812 --> 00:32:52,854 but I only have to do this... but I only have to do this...
411 00:32:53,896 --> 00:32:57,521 to blow your clever little head off. to blow your clever little head off.
412 00:33:00,521 --> 00:33:03,562 MINISTRY OF THE INTERIOR 19:45 HOURS MINISTRY OF THE INTERIOR 19:45 HOURS
413 00:33:04,771 --> 00:33:06,146 Good morning, everyone. Good morning, everyone.
414 00:33:06,229 --> 00:33:08,021 My name is Luis Prieto. My name is Luis Prieto.
415 00:33:08,271 --> 00:33:11,479 I'm a colonel from the National Center of Intelligence. I'm a colonel from the National Center of Intelligence.
416 00:33:11,562 --> 00:33:15,312 I stand before you at the request of the Minister of the Interior I stand before you at the request of the Minister of the Interior
417 00:33:15,396 --> 00:33:20,562 to firmly deny the accusations about the alleged torture of An�bal Cort�s to firmly deny the accusations about the alleged torture of An�bal Cort�s
418 00:33:21,479 --> 00:33:25,146 and to clear up any doubts you may have about his arrest. and to clear up any doubts you may have about his arrest.
419 00:33:25,229 --> 00:33:27,062 - Yes, here, please. - Colonel. - Yes, here, please. - Colonel.
420 00:33:27,146 --> 00:33:29,687 How did �gata Jim�nez, alias Nairobi, die? How did �gata Jim�nez, alias Nairobi, die?
421 00:33:29,771 --> 00:33:32,396 We are currently still gathering information. We are currently still gathering information.
422 00:33:32,479 --> 00:33:35,687 All I can say is that she was killed in a skirmish All I can say is that she was killed in a skirmish
423 00:33:35,771 --> 00:33:38,896 with the Bank of Spain's head of security, who broke free. with the Bank of Spain's head of security, who broke free.
424 00:33:39,771 --> 00:33:42,396 Was Cort�s illegally arrested in Panama? Was Cort�s illegally arrested in Panama?
425 00:33:42,479 --> 00:33:44,854 The arrest was made legally The arrest was made legally
426 00:33:44,937 --> 00:33:48,562 in accordance with an arrest warrant issued by Europol. in accordance with an arrest warrant issued by Europol.
427 00:33:48,646 --> 00:33:49,812 - Excuse me. - You. - Excuse me. - You.
428 00:33:54,854 --> 00:33:58,062 No democratic country in the world respecting the rule of law No democratic country in the world respecting the rule of law
429 00:33:58,146 --> 00:33:59,271 would do such a thing. would do such a thing.
430 00:34:00,979 --> 00:34:03,146 He claims to have been buried alive. He claims to have been buried alive.
431 00:34:03,229 --> 00:34:06,771 Do you deny that too? That he was left to defecate himself? Do you deny that too? That he was left to defecate himself?
432 00:34:06,854 --> 00:34:12,771 That they gave him 40 coffees and cold showers? That they gave him 40 coffees and cold showers?
433 00:34:14,146 --> 00:34:17,479 Those statements are as ridiculous as they are grotesque. Those statements are as ridiculous as they are grotesque.
434 00:34:18,479 --> 00:34:21,271 Prieto did what the Professor expected him to: Prieto did what the Professor expected him to:
435 00:34:21,354 --> 00:34:24,479 lie, lie, and lie again. lie, lie, and lie again.
436 00:34:24,562 --> 00:34:28,354 He did it better than the Professor could ever have imagined. He did it better than the Professor could ever have imagined.
437 00:34:28,812 --> 00:34:31,187 With sarcasm and arrogance. With sarcasm and arrogance.
438 00:34:31,271 --> 00:34:33,104 They'll be confident. They'll be confident.
439 00:34:33,229 --> 00:34:38,062 They'll be confident because they think it's our word against theirs. They'll be confident because they think it's our word against theirs.
440 00:34:38,146 --> 00:34:42,979 And that's what will make them drown in the quicksand of their own dirt. And that's what will make them drown in the quicksand of their own dirt.
441 00:34:43,062 --> 00:34:47,479 Because what the CNI could never imagine... Because what the CNI could never imagine...
442 00:34:49,354 --> 00:34:51,437 is that our intelligence could be better. is that our intelligence could be better.
443 00:34:54,021 --> 00:34:55,271 But we'll show them. But we'll show them.
444 00:34:56,896 --> 00:34:58,812 We're going to show them... We're going to show them...
445 00:35:02,854 --> 00:35:04,312 because we'll be there. because we'll be there.
446 00:35:20,271 --> 00:35:22,979 This is the same old conspiracy theory as always: This is the same old conspiracy theory as always:
447 00:35:23,062 --> 00:35:25,062 that the police use torture. that the police use torture.
448 00:35:25,521 --> 00:35:27,521 We won't accept this kind of talk. We won't accept this kind of talk.
449 00:35:33,021 --> 00:35:33,896 Talk. Talk.
450 00:35:37,437 --> 00:35:41,854 We tortured An�bal Cort�s for around two months. We tortured An�bal Cort�s for around two months.
451 00:35:41,937 --> 00:35:44,854 We were paid 200,000 euros to do it, We were paid 200,000 euros to do it,
452 00:35:44,937 --> 00:35:47,812 by Colonel Prieto from Spanish Intelligence. by Colonel Prieto from Spanish Intelligence.
453 00:35:47,896 --> 00:35:50,687 And that was his third missile. And that was his third missile.
454 00:35:50,771 --> 00:35:51,687 Colonel Prieto. Colonel Prieto.
455 00:35:51,771 --> 00:35:52,854 Excuse me. Excuse me.
456 00:35:52,937 --> 00:35:57,896 We're receiving documentary evidence that contradicts your words. We're receiving documentary evidence that contradicts your words.
457 00:35:57,979 --> 00:36:00,854 Do you know a Turkish citizen named Osman? Do you know a Turkish citizen named Osman?
458 00:36:01,604 --> 00:36:03,187 I don't know who that is. I don't know who that is.
459 00:36:03,854 --> 00:36:07,604 This e-mail sent from your account to this Osman This e-mail sent from your account to this Osman
460 00:36:07,687 --> 00:36:09,521 in which you order, in which you order,
461 00:36:09,604 --> 00:36:12,979 "Use any means necessary to obtain the information." "Use any means necessary to obtain the information."
462 00:36:13,062 --> 00:36:15,646 - Did you send this? - I don't know what you mean. - Did you send this? - I don't know what you mean.
463 00:36:18,104 --> 00:36:20,729 Maybe these images will refresh your memory. Maybe these images will refresh your memory.
464 00:36:21,729 --> 00:36:24,771 This is where we buried An�bal Cort�s alive. This is where we buried An�bal Cort�s alive.
465 00:36:24,854 --> 00:36:26,479 You can see the wooden box. You can see the wooden box.
466 00:36:26,562 --> 00:36:29,229 We had him in there for two or three hours. We had him in there for two or three hours.
467 00:36:29,437 --> 00:36:31,521 He dug the hole himself. He dug the hole himself.
468 00:36:32,062 --> 00:36:34,146 Do you deny this evidence too? Do you deny this evidence too?
469 00:36:34,854 --> 00:36:39,771 Do you still claim that this grave in a place called�Timimoun, in Algeria, Do you still claim that this grave in a place called�Timimoun, in Algeria,
470 00:36:39,854 --> 00:36:43,271 that you refer to in several e-mails, is a setup? that you refer to in several e-mails, is a setup?
471 00:36:43,354 --> 00:36:44,979 Of course it is. Of course it is.
472 00:36:45,062 --> 00:36:46,771 Colonel, please. Colonel, please.
473 00:36:46,854 --> 00:36:48,271 Colonel, here, please. Colonel, here, please.
474 00:36:49,146 --> 00:36:50,854 I have nothing more to say. I have nothing more to say.
475 00:36:55,646 --> 00:36:59,021 Tamayo will be like a tennis player in the middle of the court, Tamayo will be like a tennis player in the middle of the court,
476 00:36:59,104 --> 00:37:03,979 trying to return all the balls that a machine is firing at him nonstop. trying to return all the balls that a machine is firing at him nonstop.
477 00:37:09,146 --> 00:37:10,437 They put me in a box. They put me in a box.
478 00:37:11,312 --> 00:37:13,271 ...� 200,000 to do it. ...� 200,000 to do it.
479 00:37:13,354 --> 00:37:16,812 He'll be so focused on stopping the balls we're firing He'll be so focused on stopping the balls we're firing
480 00:37:16,896 --> 00:37:21,104 that he won't have the time or energy to think about the heist. that he won't have the time or energy to think about the heist.
481 00:37:21,187 --> 00:37:24,146 Because his whole world will be falling apart. Because his whole world will be falling apart.
482 00:37:24,229 --> 00:37:26,479 We're ready to resume the attack. We're ready to resume the attack.
483 00:37:26,562 --> 00:37:28,646 - We're not attacking. - Colonel! - We're not attacking. - Colonel!
484 00:37:28,729 --> 00:37:32,604 Can't you see what's happening? They want to take us all down. Can't you see what's happening? They want to take us all down.
485 00:37:32,979 --> 00:37:37,021 The finishing touch would be killing a hostage on our way in. The finishing touch would be killing a hostage on our way in.
486 00:37:37,104 --> 00:37:39,979 - They're weakened. - No, it's out of the question. - They're weakened. - No, it's out of the question.
487 00:37:40,062 --> 00:37:43,437 Do I have to remind you that you've tried to go in 4 times? Do I have to remind you that you've tried to go in 4 times?
488 00:37:43,521 --> 00:37:45,979 What's going on in there? Is there an open bar? What's going on in there? Is there an open bar?
489 00:37:46,062 --> 00:37:51,687 When you have a fire of such magnitude, you can only think about one thing. When you have a fire of such magnitude, you can only think about one thing.
490 00:37:51,854 --> 00:37:55,229 - Putting it out. - Putting it out. - Putting it out. - Putting it out.
491 00:37:55,312 --> 00:37:59,437 Not for Spain's credibility, nor for the integrity of the CNI... Not for Spain's credibility, nor for the integrity of the CNI...
492 00:38:00,854 --> 00:38:02,521 but for your own freedom. but for your own freedom.
493 00:38:02,937 --> 00:38:04,521 Listen, everyone. Listen, everyone.
494 00:38:04,604 --> 00:38:07,812 I need all non-essential personnel to step outside. I need all non-essential personnel to step outside.
495 00:38:07,896 --> 00:38:11,562 Take a breather, have a coffee, and back to work in 5 minutes. Take a breather, have a coffee, and back to work in 5 minutes.
496 00:38:17,562 --> 00:38:19,437 Oh, Alicia... Oh, Alicia...
497 00:38:20,396 --> 00:38:22,646 We tried to get out there and deny it, We tried to get out there and deny it,
498 00:38:24,187 --> 00:38:28,729 but that son of a bitch, the Professor, was waiting with the evidence in hand. but that son of a bitch, the Professor, was waiting with the evidence in hand.
499 00:38:31,062 --> 00:38:33,812 Now the only way out is to take the blame. Now the only way out is to take the blame.
500 00:38:35,021 --> 00:38:36,646 And who's going to do that? And who's going to do that?
501 00:38:37,396 --> 00:38:39,146 For the CNI, Prieto. For the CNI, Prieto.
502 00:38:42,979 --> 00:38:44,562 For the police, you. For the police, you.
503 00:38:46,646 --> 00:38:50,812 We need you to create a firewall so the institutions come out clean. We need you to create a firewall so the institutions come out clean.
504 00:38:56,437 --> 00:38:57,729 What should I say? What should I say?
505 00:38:58,646 --> 00:39:01,187 That I did it all without telling anyone? That I did it all without telling anyone?
506 00:39:01,562 --> 00:39:05,062 That I did it... out of professional ambition? That I did it... out of professional ambition?
507 00:39:05,896 --> 00:39:08,937 To see if they'd give me the police medal of merit? To see if they'd give me the police medal of merit?
508 00:39:09,562 --> 00:39:12,729 They have Prieto's e-mails. I'm sure they have yours. They have Prieto's e-mails. I'm sure they have yours.
509 00:39:13,812 --> 00:39:16,437 You have to resign, leave the negotiations... You have to resign, leave the negotiations...
510 00:39:17,312 --> 00:39:21,604 and take the blame for acting illegally. and take the blame for acting illegally.
511 00:39:21,729 --> 00:39:26,229 If I'm taking the blame, why don't you add that I killed Manolete, If I'm taking the blame, why don't you add that I killed Manolete,
512 00:39:26,312 --> 00:39:29,062 the Kennedy thing, the attempted coup in '81... the Kennedy thing, the attempted coup in '81...
513 00:39:29,604 --> 00:39:31,187 shooting the pope... shooting the pope...
514 00:39:31,687 --> 00:39:33,979 I'm getting blamed for it all, right? I'm getting blamed for it all, right?
515 00:39:34,062 --> 00:39:37,021 You're going to take the rap anyway, You're going to take the rap anyway,
516 00:39:37,396 --> 00:39:40,479 but if you help us, we won't leave you hanging. but if you help us, we won't leave you hanging.
517 00:39:41,312 --> 00:39:43,729 I'll have the CNI discredit the evidence. I'll have the CNI discredit the evidence.
518 00:39:43,812 --> 00:39:47,062 The state attorney and the prosecution are on our side. The state attorney and the prosecution are on our side.
519 00:39:47,146 --> 00:39:49,479 You'll get a friendly judge. You'll get a friendly judge.
520 00:39:50,062 --> 00:39:54,312 Someone who we've got by the balls. You'll be suspended without pay. Someone who we've got by the balls. You'll be suspended without pay.
521 00:39:54,396 --> 00:39:58,312 But don't worry, you'll be paid from reserve funds. But don't worry, you'll be paid from reserve funds.
522 00:40:02,646 --> 00:40:05,479 I promise you won't set foot in prison. I promise you won't set foot in prison.
523 00:40:05,562 --> 00:40:06,979 I don't care about that. I don't care about that.
524 00:40:14,604 --> 00:40:15,479 Well. Well.
525 00:40:17,479 --> 00:40:19,437 It's not like I have much choice. It's not like I have much choice.
526 00:40:21,604 --> 00:40:22,437 Right? Right?
527 00:40:23,937 --> 00:40:24,896 Alicia... Alicia...
528 00:40:25,979 --> 00:40:26,812 be strong. be strong.
529 00:40:28,229 --> 00:40:29,729 We're with you. We're with you.
530 00:40:41,854 --> 00:40:45,521 Sierra... and Colonel Prieto. Sierra... and Colonel Prieto.
531 00:40:47,312 --> 00:40:50,521 They will be the first to fall. They will be the first to fall.
532 00:40:51,104 --> 00:40:51,937 Why? Why?
533 00:40:52,896 --> 00:40:55,396 Because that's how we'll paralyze the tent, Because that's how we'll paralyze the tent,
534 00:40:55,479 --> 00:40:58,437 and by doing so, protect our crew inside the bank. and by doing so, protect our crew inside the bank.
535 00:40:58,521 --> 00:41:01,354 Tamayo will have difficulty maintaining control. Tamayo will have difficulty maintaining control.
536 00:41:01,437 --> 00:41:05,396 Once everyone in the bank is protected, what do we do, Benjam�n? Once everyone in the bank is protected, what do we do, Benjam�n?
537 00:41:05,479 --> 00:41:08,604 Huh? Well... you tell me. Huh? Well... you tell me.
538 00:41:09,312 --> 00:41:13,062 Rescue another member of the gang. Rescue another member of the gang.
539 00:41:14,771 --> 00:41:16,562 We're going to rescue someone We're going to rescue someone
540 00:41:17,021 --> 00:41:20,187 who is being guarded by a group of 26 police officers. who is being guarded by a group of 26 police officers.
541 00:41:20,271 --> 00:41:22,021 That's impossible, Professor. That's impossible, Professor.
542 00:41:23,021 --> 00:41:25,354 It's almost impossible, It's almost impossible,
543 00:41:25,437 --> 00:41:28,521 but there is a possibility but there is a possibility
544 00:41:29,062 --> 00:41:30,771 if you know these details: if you know these details:
545 00:41:31,521 --> 00:41:35,687 where they are going to take her and when. where they are going to take her and when.
546 00:41:35,771 --> 00:41:38,771 And we will know that information... And we will know that information...
547 00:41:40,812 --> 00:41:43,312 because I'll make them transfer her. because I'll make them transfer her.
548 00:42:33,771 --> 00:42:35,937 Now just the one in your neck. Now just the one in your neck.
549 00:42:38,104 --> 00:42:39,062 How's it look? How's it look?
550 00:42:40,687 --> 00:42:46,104 It doesn't look good. If I do it wrong, you could be paralyzed. It doesn't look good. If I do it wrong, you could be paralyzed.
551 00:42:46,771 --> 00:42:49,687 Pull it out. Pull upwards, without hesitation. Pull it out. Pull upwards, without hesitation.
552 00:42:58,687 --> 00:43:00,687 Put your head down a bit. Put your head down a bit.
553 00:43:04,687 --> 00:43:05,771 The camera. The camera.
554 00:43:27,021 --> 00:43:29,104 For fuck's sake, Gand�a's dead! For fuck's sake, Gand�a's dead!
555 00:43:29,187 --> 00:43:31,937 Bogot�, Tokyo killed Gand�a! Knock the door down! Bogot�, Tokyo killed Gand�a! Knock the door down!
556 00:43:32,479 --> 00:43:33,396 Fuck! Fuck!
557 00:43:35,604 --> 00:43:37,604 Then came the fourth missile. Then came the fourth missile.
558 00:43:40,521 --> 00:43:42,937 Look at the screens. Is that the Professor? Look at the screens. Is that the Professor?
559 00:43:43,021 --> 00:43:44,604 Is that the Professor? Is that the Professor?
560 00:43:49,062 --> 00:43:52,062 Our colleague Lisbon has been illegally detained. Our colleague Lisbon has been illegally detained.
561 00:43:52,229 --> 00:43:56,271 She was captured and is being held at the command post in front of the bank. She was captured and is being held at the command post in front of the bank.
562 00:43:56,854 --> 00:43:58,854 Without a�judge being informed. Without a�judge being informed.
563 00:43:59,771 --> 00:44:02,312 - With no right to a defense. - What the hell? - With no right to a defense. - What the hell?
564 00:44:02,396 --> 00:44:04,937 And after the police faked her execution. And after the police faked her execution.
565 00:44:05,521 --> 00:44:06,812 Here's the proof. Here's the proof.
566 00:44:07,562 --> 00:44:09,271 The recording of that moment. The recording of that moment.
567 00:44:09,854 --> 00:44:11,437 Su�rez, put down the gun. Su�rez, put down the gun.
568 00:44:11,896 --> 00:44:13,229 Where's the Professor? Where's the Professor?
569 00:44:13,312 --> 00:44:15,937 Tell them I'll surrender. Buy time. Tell them I'll surrender. Buy time.
570 00:44:16,562 --> 00:44:17,562 Raquel, tell him. Raquel, tell him.
571 00:44:17,646 --> 00:44:20,312 - Where's the Professor? - I don't know. - Where's the Professor? - I don't know.
572 00:44:20,396 --> 00:44:22,396 Tell him, I'm on my way. Raquel! Tell him, I'm on my way. Raquel!
573 00:44:22,479 --> 00:44:24,729 - Where's the Professor? - I don't know! - Where's the Professor? - I don't know!
574 00:44:24,812 --> 00:44:25,687 Get them out. Get them out.
575 00:44:26,229 --> 00:44:28,687 Get out of there! Get out of there!
576 00:44:28,771 --> 00:44:30,604 I don't know where he is. I don't know where he is.
577 00:44:31,021 --> 00:44:32,396 Wrong answer. Wrong answer.
578 00:44:32,479 --> 00:44:34,396 I'm on my way. Get out of there. I'm on my way. Get out of there.
579 00:44:34,479 --> 00:44:35,937 Get out of there! Get out of there!
580 00:44:39,521 --> 00:44:41,187 It was self-defense. It was self-defense.
581 00:44:41,646 --> 00:44:44,521 Do you understand, Solana? She shot first. Do you understand, Solana? She shot first.
582 00:44:45,187 --> 00:44:48,146 Take the gun, clean the prints, put it in her hand. Take the gun, clean the prints, put it in her hand.
583 00:44:50,021 --> 00:44:52,396 I implore the authorities to investigate I implore the authorities to investigate
584 00:44:52,812 --> 00:44:55,312 and to confirm the accuracy of these facts. and to confirm the accuracy of these facts.
585 00:45:07,604 --> 00:45:10,062 Tied up, and you still took him out. Tied up, and you still took him out.
586 00:45:10,146 --> 00:45:12,146 Great. See if he has a pulse. Great. See if he has a pulse.
587 00:45:12,229 --> 00:45:13,812 Yes, I have a pulse. Yes, I have a pulse.
588 00:45:14,062 --> 00:45:16,521 Sorry, you're more interested in Gand�a. Sorry, you're more interested in Gand�a.
589 00:45:17,312 --> 00:45:19,687 There he is. A bit under the weather. There he is. A bit under the weather.
590 00:45:21,771 --> 00:45:23,771 - He's alive. - Good. - He's alive. - Good.
591 00:45:23,854 --> 00:45:25,229 Are you going to untie me? Are you going to untie me?
592 00:45:29,896 --> 00:45:30,812 How are you? How are you?
593 00:45:56,646 --> 00:45:57,896 How's Nairobi? How's Nairobi?
594 00:46:34,229 --> 00:46:38,146 The last missile arrived at the tent in an official car, The last missile arrived at the tent in an official car,
595 00:46:38,229 --> 00:46:41,229 with a badge and a judge's order. with a badge and a judge's order.
596 00:46:41,729 --> 00:46:42,604 Attention. Attention.
597 00:46:44,271 --> 00:46:45,646 Stop what you're doing. Stop what you're doing.
598 00:46:49,562 --> 00:46:52,604 - I'm Colonel Tamayo. I'm in charge. - I don't care. - I'm Colonel Tamayo. I'm in charge. - I don't care.
599 00:46:52,687 --> 00:46:54,229 Internal Affairs Unit. Internal Affairs Unit.
600 00:46:54,312 --> 00:46:57,812 - What's going on? - Where's Raquel Murillo being held? - What's going on? - Where's Raquel Murillo being held?
601 00:47:12,979 --> 00:47:14,062 Raquel Murillo, Raquel Murillo,
602 00:47:14,354 --> 00:47:17,729 you're under arrest for the crimes of belonging to an armed group, you're under arrest for the crimes of belonging to an armed group,
603 00:47:17,812 --> 00:47:21,771 abduction, attacking an officer and the institutions of the state. abduction, attacking an officer and the institutions of the state.
604 00:47:22,396 --> 00:47:24,521 You have the right to remain silent. You have the right to remain silent.
605 00:47:24,812 --> 00:47:27,896 You have the right to an attorney of your choice. You have the right to an attorney of your choice.
606 00:47:28,521 --> 00:47:31,021 You have the right to medical care. You have the right to medical care.
607 00:47:31,354 --> 00:47:33,354 You have the right to make a call. You have the right to make a call.