# Start End Original Translated
��1 00:00:42,021 --> 00:00:46,604 BANK OF SPAIN 5 YEARS BEFORE D-DAY BANK OF SPAIN 5 YEARS BEFORE D-DAY
2 00:00:49,979 --> 00:00:50,896 Hello. Hello.
3 00:01:24,646 --> 00:01:26,146 Good morning, miss. Good morning, miss.
4 00:01:26,354 --> 00:01:29,062 I have an appointment with Mr. Mario Urbaneja, I have an appointment with Mr. Mario Urbaneja,
5 00:01:29,229 --> 00:01:31,021 governor of the Bank of Spain. governor of the Bank of Spain.
6 00:01:33,896 --> 00:01:36,604 Alfredo Kesmann, from Rating Trust Corporation. Alfredo Kesmann, from Rating Trust Corporation.
7 00:01:45,479 --> 00:01:46,354 Take a seat. Take a seat.
8 00:01:50,146 --> 00:01:51,854 You're very kind. Thank you. You're very kind. Thank you.
9 00:02:22,979 --> 00:02:25,312 - Excuse me, where are you going? - Hello. - Excuse me, where are you going? - Hello.
10 00:02:26,146 --> 00:02:27,021 And you? And you?
11 00:02:28,479 --> 00:02:32,062 - Have we met before? - I'm asking you where you're going. - Have we met before? - I'm asking you where you're going.
12 00:02:32,479 --> 00:02:34,187 I'm here to see the governor. I'm here to see the governor.
13 00:02:35,437 --> 00:02:39,271 Where are you going? For a walk? It's a beautiful day. Where are you going? For a walk? It's a beautiful day.
14 00:02:39,979 --> 00:02:42,937 They'll have told you to wait there. They'll come for you. They'll have told you to wait there. They'll come for you.
15 00:02:43,021 --> 00:02:45,812 No one was coming, so I came up. I know the way. No one was coming, so I came up. I know the way.
16 00:02:45,896 --> 00:02:47,687 - Mr. Kesmann. - That's me. - Mr. Kesmann. - That's me.
17 00:02:47,771 --> 00:02:49,687 - Nice to meet you. - How are you? - Nice to meet you. - How are you?
18 00:02:49,771 --> 00:02:51,104 Sorry about the wait. Sorry about the wait.
19 00:02:51,187 --> 00:02:53,271 - He'll be right with you. - Great. - He'll be right with you. - Great.
20 00:02:53,354 --> 00:02:54,979 - Come with me. - Thank you. - Come with me. - Thank you.
21 00:02:55,979 --> 00:02:58,271 - Have a good day. - I'll come with you. - Have a good day. - I'll come with you.
22 00:02:59,771 --> 00:03:00,771 Please do. Please do.
23 00:03:23,521 --> 00:03:24,729 Rest, dear. Rest, dear.
24 00:03:27,687 --> 00:03:28,687 You? You?
25 00:03:29,396 --> 00:03:31,396 I'm in charge of intensive care. I'm in charge of intensive care.
26 00:03:31,562 --> 00:03:33,729 Don't worry, I was a nurse. Don't worry, I was a nurse.
27 00:03:34,271 --> 00:03:36,479 I'm going to the bathroom, but I'll be here. I'm going to the bathroom, but I'll be here.
28 00:03:36,562 --> 00:03:37,771 Thank you. Thank you.
29 00:03:44,562 --> 00:03:45,521 Mutt. Mutt.
30 00:03:47,146 --> 00:03:49,354 I told you I was going to kill you. I told you I was going to kill you.
31 00:04:53,896 --> 00:04:55,187 Which way did he go? Which way did he go?
32 00:04:57,812 --> 00:04:59,521 Rio, which way did he go? Rio, which way did he go?
33 00:05:00,104 --> 00:05:01,312 For fuck's sake. For fuck's sake.
34 00:05:03,021 --> 00:05:04,021 Where did he go? Where did he go?
35 00:05:04,771 --> 00:05:05,729 Up the stairs. Up the stairs.
36 00:05:08,021 --> 00:05:09,771 Stockholm, Denver, stay here. Stockholm, Denver, stay here.
37 00:05:09,854 --> 00:05:13,604 Don't let him get near the door. If the hostages escape, we're fucked. Don't let him get near the door. If the hostages escape, we're fucked.
38 00:05:13,687 --> 00:05:15,229 - Understood. - Let's go. - Understood. - Let's go.
39 00:05:15,396 --> 00:05:18,104 - Helsinki, Bogot�, come with me. - Let's go. - Helsinki, Bogot�, come with me. - Let's go.
40 00:05:19,479 --> 00:05:22,187 Everyone, stand the fuck up, now! Everyone, stand the fuck up, now!
41 00:05:24,312 --> 00:05:25,521 What's happening? What's happening?
42 00:05:26,854 --> 00:05:29,354 Nairobi. Something's wrong. Run! Nairobi. Something's wrong. Run!
43 00:05:29,437 --> 00:05:30,521 Nairobi! Nairobi!
44 00:05:51,187 --> 00:05:52,937 - Nairobi, hold on! - Nairobi! - Nairobi, hold on! - Nairobi!
45 00:06:06,937 --> 00:06:08,979 Nairobi! Nairobi!
46 00:06:09,062 --> 00:06:10,396 Nairobi, hold on! Nairobi, hold on!
47 00:06:26,854 --> 00:06:29,354 He tried to smother her. Her pulse was 162 bpm. He tried to smother her. Her pulse was 162 bpm.
48 00:06:29,437 --> 00:06:30,937 - Nairobi. - Nairobi. - Nairobi. - Nairobi.
49 00:06:31,354 --> 00:06:32,229 Easy. Easy.
50 00:06:32,646 --> 00:06:33,937 Easy, breathe. Easy, breathe.
51 00:06:34,021 --> 00:06:36,687 - Breathe, Nairobi. - Gand�a is on the loose. - Breathe, Nairobi. - Gand�a is on the loose.
52 00:06:39,729 --> 00:06:41,646 Bogot�! Bogot�!
53 00:06:42,687 --> 00:06:44,021 You stay with Nairobi. You stay with Nairobi.
54 00:06:44,604 --> 00:06:48,187 If he comes back in, blow his brains out, understood? If he comes back in, blow his brains out, understood?
55 00:06:48,854 --> 00:06:51,229 Helsinki, go after him. Helsinki, go after him.
56 00:06:52,354 --> 00:06:54,146 - Look after her. - My friend... - Look after her. - My friend...
57 00:07:07,271 --> 00:07:10,354 From now on, the rules have changed. Nobody gets up, From now on, the rules have changed. Nobody gets up,
58 00:07:10,646 --> 00:07:14,521 nobody moves, nobody eats without direct fucking orders. nobody moves, nobody eats without direct fucking orders.
59 00:07:14,604 --> 00:07:16,229 You're fucked, Denver. You're fucked, Denver.
60 00:07:16,937 --> 00:07:18,396 Really fucked. Really fucked.
61 00:07:18,479 --> 00:07:20,854 - I don't believe it. - Did you say something? - I don't believe it. - Did you say something?
62 00:07:20,937 --> 00:07:21,771 Yes. Yes.
63 00:07:22,479 --> 00:07:24,521 You're not invincible anymore. You're not invincible anymore.
64 00:07:24,604 --> 00:07:26,312 No. You're not invincible. No. You're not invincible.
65 00:07:26,396 --> 00:07:28,229 They're not invincible! They're not invincible!
66 00:07:28,312 --> 00:07:29,646 Arturo, shut up! Arturo, shut up!
67 00:07:30,021 --> 00:07:30,896 Or what? Or what?
68 00:07:30,979 --> 00:07:33,812 Or I'll empty the gun into your fucking head. Or I'll empty the gun into your fucking head.
69 00:07:33,896 --> 00:07:36,146 - Things have changed around here. - Yes. - Things have changed around here. - Yes.
70 00:07:37,021 --> 00:07:41,021 We're here, and now we're the Resistance. We're here, and now we're the Resistance.
71 00:07:42,812 --> 00:07:46,062 Amanda, Miguel, we're the Resistance, hey? Amanda, Miguel, we're the Resistance, hey?
72 00:07:46,896 --> 00:07:49,729 We're the Resistance. Resistance! We're the Resistance. Resistance!
73 00:07:49,812 --> 00:07:52,479 Resistance! Resistance!
74 00:07:53,062 --> 00:08:01,187 Resistance! Resistance!
75 00:08:07,812 --> 00:08:09,854 Resistance, my ass. Resistance, my ass.
76 00:08:12,104 --> 00:08:14,687 Everyone, on the fucking ground now! Everyone, on the fucking ground now!
77 00:08:27,146 --> 00:08:28,521 That's right, Sergio. That's right, Sergio.
78 00:08:28,854 --> 00:08:31,729 We need to know how the bodyguards will react. We need to know how the bodyguards will react.
79 00:08:32,312 --> 00:08:33,646 How they react, How they react,
80 00:08:33,729 --> 00:08:36,604 how long they'll take to get the governor to safety, how long they'll take to get the governor to safety,
81 00:08:36,687 --> 00:08:38,187 how they'll spread out... how they'll spread out...
82 00:08:39,521 --> 00:08:42,521 - It's all in the protocols. - We have the protocols, - It's all in the protocols. - We have the protocols,
83 00:08:42,687 --> 00:08:43,854 we have the theory, we have the theory,
84 00:08:44,187 --> 00:08:46,562 but we could do with a bit of practice. but we could do with a bit of practice.
85 00:08:48,062 --> 00:08:50,646 And how do you propose we get that practice? And how do you propose we get that practice?
86 00:08:51,604 --> 00:08:55,521 By creating a minor security crisis and watching it from inside. By creating a minor security crisis and watching it from inside.
87 00:08:57,521 --> 00:09:01,479 - You're going into the lion's den? - And the lion will protect me. - You're going into the lion's den? - And the lion will protect me.
88 00:09:08,896 --> 00:09:10,437 Who will you impersonate? Who will you impersonate?
89 00:09:12,521 --> 00:09:14,562 They'll think he's a genius, a big name. They'll think he's a genius, a big name.
90 00:09:15,437 --> 00:09:17,062 A risk analyst A risk analyst
91 00:09:17,146 --> 00:09:18,979 from Rating Trust Corporation. from Rating Trust Corporation.
92 00:09:19,396 --> 00:09:23,979 Before that, he was at Bacher & Bacher, and at Standard and Risk before that. Before that, he was at Bacher & Bacher, and at Standard and Risk before that.
93 00:09:24,729 --> 00:09:29,521 We're going to steal the identity of someone truly brilliant. We're going to steal the identity of someone truly brilliant.
94 00:09:30,521 --> 00:09:34,812 A Spanish guy who has been living in New York for more than 20 years. A Spanish guy who has been living in New York for more than 20 years.
95 00:09:35,312 --> 00:09:36,479 Alfredo Kesmann. Alfredo Kesmann.
96 00:09:37,062 --> 00:09:38,354 A real genius. A real genius.
97 00:09:38,812 --> 00:09:42,729 And we have a few great suggestions for the country's economy. And we have a few great suggestions for the country's economy.
98 00:09:42,812 --> 00:09:45,146 - The governor will appreciate them. - Right. - The governor will appreciate them. - Right.
99 00:09:57,729 --> 00:09:59,604 - May I sit down? - Of course. - May I sit down? - Of course.
100 00:10:00,229 --> 00:10:03,187 But you could also remain standing for the governor. But you could also remain standing for the governor.
101 00:10:05,562 --> 00:10:09,104 - You're the governor's head of security? - Affirmative. - You're the governor's head of security? - Affirmative.
102 00:10:21,354 --> 00:10:24,937 In a way, you and I do the same thing. In a way, you and I do the same thing.
103 00:10:25,812 --> 00:10:27,646 We're both risk analysts. We're both risk analysts.
104 00:10:29,062 --> 00:10:32,396 - We're very similar, don't you think? - No. - We're very similar, don't you think? - No.
105 00:10:33,104 --> 00:10:34,604 We're not at all alike. We're not at all alike.
106 00:10:35,729 --> 00:10:38,271 I analyze risks to save lives. I analyze risks to save lives.
107 00:10:39,396 --> 00:10:40,812 You do it to make money. You do it to make money.
108 00:10:42,729 --> 00:10:43,604 It's not the same. It's not the same.
109 00:10:45,271 --> 00:10:46,437 Yes, we're similar. Yes, we're similar.
110 00:10:46,521 --> 00:10:50,229 What's more, you're very clearheaded and... observant. What's more, you're very clearheaded and... observant.
111 00:10:57,062 --> 00:11:00,729 What risks do you see here and now in this office? What risks do you see here and now in this office?
112 00:11:00,812 --> 00:11:02,146 Just out of curiosity. Just out of curiosity.
113 00:11:02,229 --> 00:11:07,729 If I could see any risks in this room, they would no longer exist. If I could see any risks in this room, they would no longer exist.
114 00:11:08,729 --> 00:11:09,771 Don't you think? Don't you think?
115 00:11:13,104 --> 00:11:13,937 Mr. Kesmann. Mr. Kesmann.
116 00:11:14,021 --> 00:11:15,812 - Good morning. - How are you? - Good morning. - How are you?
117 00:11:15,896 --> 00:11:17,729 - Good, thank you. - Shall we sit down? - Good, thank you. - Shall we sit down?
118 00:11:17,812 --> 00:11:18,646 Let's. Let's.
119 00:11:19,021 --> 00:11:20,979 Would you like some coffee, sir? Would you like some coffee, sir?
120 00:11:21,354 --> 00:11:24,479 A Ceylon tea with cardamom would be great. A Ceylon tea with cardamom would be great.
121 00:11:24,562 --> 00:11:27,771 - If not, any black tea is fine. Thanks. - Of course. - If not, any black tea is fine. Thanks. - Of course.
122 00:11:30,104 --> 00:11:32,479 If I had a coffee now, I would go crazy. If I had a coffee now, I would go crazy.
123 00:11:39,187 --> 00:11:41,896 You can start your statement. Go ahead. You can start your statement. Go ahead.
124 00:11:46,687 --> 00:11:49,354 Before I start, I'd like to clarify something. Before I start, I'd like to clarify something.
125 00:11:51,271 --> 00:11:53,646 I don't know if it's important, but... I don't know if it's important, but...
126 00:11:53,937 --> 00:11:57,354 I've been thinking, and I wanted to ask you something. I've been thinking, and I wanted to ask you something.
127 00:11:58,062 --> 00:12:01,021 - Shoot. - What's it like when you get home? - Shoot. - What's it like when you get home?
128 00:12:02,312 --> 00:12:05,604 I mean, you get home from work, I mean, you get home from work,
129 00:12:06,146 --> 00:12:09,021 after torturing a kid like Rio, after torturing a kid like Rio,
130 00:12:09,687 --> 00:12:12,354 who you've had standing up for days and days who you've had standing up for days and days
131 00:12:12,729 --> 00:12:15,146 in a cell that's smaller than a closet, in a cell that's smaller than a closet,
132 00:12:15,229 --> 00:12:16,937 shitting and pissing himself. shitting and pissing himself.
133 00:12:18,937 --> 00:12:21,146 And then you go back home, to Germ�n. And then you go back home, to Germ�n.
134 00:12:23,854 --> 00:12:24,854 I don't get it. I don't get it.
135 00:12:26,229 --> 00:12:28,979 You don't mind being called a torturer in the press. You don't mind being called a torturer in the press.
136 00:12:30,354 --> 00:12:31,396 But Germ�n... But Germ�n...
137 00:12:34,437 --> 00:12:36,146 Germ�n is a good person. Germ�n is a good person.
138 00:12:37,062 --> 00:12:39,271 What does he say when you get home? What does he say when you get home?
139 00:12:39,354 --> 00:12:42,271 Does he ask you, "How was your day, darling?" Does he ask you, "How was your day, darling?"
140 00:12:43,104 --> 00:12:44,271 And you kiss him... And you kiss him...
141 00:12:46,146 --> 00:12:47,187 and you hug him. and you hug him.
142 00:12:47,729 --> 00:12:50,312 What about him? Does he kiss and hug you back? What about him? Does he kiss and hug you back?
143 00:12:50,729 --> 00:12:51,604 Do you fuck? Do you fuck?
144 00:12:53,312 --> 00:12:55,521 I think you must make him sick. I think you must make him sick.
145 00:13:06,896 --> 00:13:11,021 The truth is, it has been two months since Germ�n hugged me. The truth is, it has been two months since Germ�n hugged me.
146 00:13:12,604 --> 00:13:15,562 He doesn't hug me, or kiss me, or make love to me. He doesn't hug me, or kiss me, or make love to me.
147 00:13:17,479 --> 00:13:19,521 Not since I had him cremated. Not since I had him cremated.
148 00:13:22,062 --> 00:13:26,937 They covered him with a white sheet and took him down to the hospital morgue, They covered him with a white sheet and took him down to the hospital morgue,
149 00:13:27,937 --> 00:13:30,187 and that's when the embraces stopped. and that's when the embraces stopped.
150 00:13:33,021 --> 00:13:34,771 What are you talking about? What are you talking about?
151 00:13:44,312 --> 00:13:45,271 He's dead. He's dead.
152 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 Cancer... Cancer...
153 00:13:58,729 --> 00:13:59,771 of the pancreas. of the pancreas.
154 00:14:03,479 --> 00:14:07,187 The kind where they give you two months, and it is two months. The kind where they give you two months, and it is two months.
155 00:14:11,104 --> 00:14:14,021 I put on weight, and he lost it. I put on weight, and he lost it.
156 00:14:15,729 --> 00:14:17,854 I was pink, and he was yellow. I was pink, and he was yellow.
157 00:14:22,021 --> 00:14:23,021 It consumed him. It consumed him.
158 00:14:25,062 --> 00:14:26,562 Life grew in me. Life grew in me.
159 00:14:27,896 --> 00:14:29,104 Death grew in him. Death grew in him.
160 00:14:32,687 --> 00:14:33,854 That's cancer. That's cancer.
161 00:14:36,229 --> 00:14:41,396 Do you know the last thing he said to me? Can you believe his last words were... Do you know the last thing he said to me? Can you believe his last words were...
162 00:14:44,771 --> 00:14:45,979 "Turn on the news?" "Turn on the news?"
163 00:14:54,271 --> 00:14:57,271 I thought he was going to give me one of those talks of his I thought he was going to give me one of those talks of his
164 00:14:57,354 --> 00:15:01,312 because, as you know, he was quite eloquent and so imaginative. because, as you know, he was quite eloquent and so imaginative.
165 00:15:01,562 --> 00:15:05,771 And he said, "Turn on the news." He was high as a kite on morphine. And he said, "Turn on the news." He was high as a kite on morphine.
166 00:15:05,854 --> 00:15:08,146 So I guess he just lost it. So I guess he just lost it.
167 00:15:09,979 --> 00:15:11,062 Then he just died. Then he just died.
168 00:15:26,437 --> 00:15:27,521 I'm really sorry. I'm really sorry.
169 00:15:31,271 --> 00:15:34,854 - Alicia, let's go outside for a second. - Yes, coming. - Alicia, let's go outside for a second. - Yes, coming.
170 00:15:54,187 --> 00:15:57,979 Anto�anzas, stay and watch Murillo. Don't let anyone in. Anto�anzas, stay and watch Murillo. Don't let anyone in.
171 00:16:10,771 --> 00:16:13,979 For God's sake, why didn't you say anything before? For God's sake, why didn't you say anything before?
172 00:16:15,479 --> 00:16:18,729 What would I have gained? A bit of pity? What would I have gained? A bit of pity?
173 00:16:20,437 --> 00:16:21,646 Oh, Alicia... Oh, Alicia...
174 00:16:24,646 --> 00:16:28,271 I'm sorry, but I don't think you're up to leading this case. I'm sorry, but I don't think you're up to leading this case.
175 00:17:59,062 --> 00:18:00,354 I'll take this. I'll take this.
176 00:18:01,271 --> 00:18:02,479 This too. This too.
177 00:18:02,562 --> 00:18:04,062 Easy. Easy.
178 00:18:04,146 --> 00:18:05,937 Try and die quietly. Try and die quietly.
179 00:18:16,979 --> 00:18:19,187 Helsinki! Helsinki!
180 00:18:21,479 --> 00:18:23,187 Hold on! Bogot�! Hold on! Bogot�!
181 00:18:23,521 --> 00:18:26,396 Bogot�, come to the library! Bogot�, come to the library!
182 00:18:26,896 --> 00:18:29,021 Helsinki, hold on, please. Helsinki, hold on, please.
183 00:18:29,104 --> 00:18:31,104 - Hold on. Bogot�. - Go! - Hold on. Bogot�. - Go!
184 00:18:37,729 --> 00:18:39,562 Bogot�! Hold on, please. Bogot�! Hold on, please.
185 00:18:40,396 --> 00:18:42,146 The library, Bogot�! The library, Bogot�!
186 00:18:44,187 --> 00:18:46,187 Bogot�, quickly! Bogot�, quickly!
187 00:18:46,562 --> 00:18:47,396 Help me! Help me!
188 00:18:48,062 --> 00:18:50,271 Hold on, Helsinki. Hold on, Helsinki.
189 00:18:50,687 --> 00:18:53,021 - Quick. - Come on. - Quick. - Come on.
190 00:18:54,104 --> 00:18:56,021 Hold on. Come on! Hold on. Come on!
191 00:18:56,604 --> 00:18:57,521 Hold on! Hold on!
192 00:18:57,604 --> 00:18:59,396 Cut the rope! Cut the rope!
193 00:18:59,479 --> 00:19:00,521 Hold on! Hold on!
194 00:19:01,729 --> 00:19:05,062 Come on!�Cut the rope, dammit! Come on!�Cut the rope, dammit!
195 00:19:05,812 --> 00:19:06,687 Hold on. Hold on.
196 00:19:20,062 --> 00:19:22,646 Gand�a! Gand�a!
197 00:19:22,729 --> 00:19:24,687 You son of a bitch! You son of a bitch!
198 00:19:25,937 --> 00:19:30,437 Silence, for fuck's sake! I said, nobody talk! Nobody talk! Silence, for fuck's sake! I said, nobody talk! Nobody talk!
199 00:19:42,854 --> 00:19:43,979 Amanda. Amanda.
200 00:19:44,979 --> 00:19:47,104 - How are you feeling? - Better. - How are you feeling? - Better.
201 00:19:48,021 --> 00:19:49,854 - I feel a bit calmer now. - Good. - I feel a bit calmer now. - Good.
202 00:19:52,312 --> 00:19:54,979 If you want, we can go back with the others. If you want, we can go back with the others.
203 00:19:55,062 --> 00:19:57,854 There's no rush. The main thing is for you to get well. There's no rush. The main thing is for you to get well.
204 00:19:57,937 --> 00:20:00,062 - OK. - Let me take your pulse. - OK. - Let me take your pulse.
205 00:20:02,354 --> 00:20:04,479 No, it's still really fast, Amanda. No, it's still really fast, Amanda.
206 00:20:04,562 --> 00:20:06,479 This is a major anxiety attack. This is a major anxiety attack.
207 00:20:06,562 --> 00:20:09,021 Do you have fluttering in your chest? Do you have fluttering in your chest?
208 00:20:09,104 --> 00:20:12,979 - Well, a little bit. - That's normal. It's one of the symptoms. - Well, a little bit. - That's normal. It's one of the symptoms.
209 00:20:14,104 --> 00:20:15,562 Luckily... Luckily...
210 00:20:16,604 --> 00:20:18,146 I got something for you. I got something for you.
211 00:20:19,979 --> 00:20:20,854 Here. Here.
212 00:20:20,937 --> 00:20:22,271 This works wonders. This works wonders.
213 00:20:22,854 --> 00:20:24,271 Take three. Take three.
214 00:20:24,479 --> 00:20:28,437 - It's not too strong, is it? - No. A bit stronger than valerian. - It's not too strong, is it? - No. A bit stronger than valerian.
215 00:20:28,521 --> 00:20:31,604 - Are you sure? - I'm sure. I've taken four. - Are you sure? - I'm sure. I've taken four.
216 00:20:33,271 --> 00:20:34,437 - OK. - Go ahead. - OK. - Go ahead.
217 00:20:34,521 --> 00:20:36,104 One at a time. One at a time.
218 00:20:38,354 --> 00:20:39,521 - Thanks. - It's OK. - Thanks. - It's OK.
219 00:20:44,437 --> 00:20:47,354 Everyone, listen up, please. Everyone, listen up, please.
220 00:20:49,021 --> 00:20:49,896 Let's see. Let's see.
221 00:20:50,979 --> 00:20:55,354 Many of you didn't know my husband, Many of you didn't know my husband,
222 00:20:56,604 --> 00:20:57,562 Germ�n. Germ�n.
223 00:20:58,604 --> 00:21:01,021 But the colonel thinks this concerns you: But the colonel thinks this concerns you:
224 00:21:03,104 --> 00:21:04,104 he's passed away. he's passed away.
225 00:21:08,271 --> 00:21:12,354 Tamayo thinks I'm not up to this task. Tamayo thinks I'm not up to this task.
226 00:21:14,521 --> 00:21:17,729 But the truth is, there's no one better than me for this. But the truth is, there's no one better than me for this.
227 00:21:17,812 --> 00:21:19,479 No one. No one.
228 00:21:23,021 --> 00:21:27,229 Because I don't fucking want to go home. Or open the fridge. Because I don't fucking want to go home. Or open the fridge.
229 00:21:29,312 --> 00:21:30,312 Or the mailbox... Or the mailbox...
230 00:21:31,021 --> 00:21:32,479 in case I see his name. in case I see his name.
231 00:21:33,354 --> 00:21:34,896 Or the boxes of photos. Or the boxes of photos.
232 00:21:38,812 --> 00:21:41,312 So, I'm like fucking Deep Blue, So, I'm like fucking Deep Blue,
233 00:21:41,396 --> 00:21:45,062 calculating 200 million moves a minute against the Professor. calculating 200 million moves a minute against the Professor.
234 00:21:47,854 --> 00:21:49,937 That's what this heist needs. That's what this heist needs.
235 00:21:51,271 --> 00:21:52,854 And it's what I need. And it's what I need.
236 00:21:55,771 --> 00:21:57,479 Anyone got anything to say? Anyone got anything to say?
237 00:21:59,187 --> 00:22:00,104 No? No?
238 00:22:00,354 --> 00:22:03,104 Then let's all cheer up a bit. Back to work. Then let's all cheer up a bit. Back to work.
239 00:22:18,146 --> 00:22:18,979 Rio. Rio.
240 00:22:20,146 --> 00:22:21,979 Why the hell didn't you shoot? Why the hell didn't you shoot?
241 00:22:23,937 --> 00:22:24,771 I don't know. I don't know.
242 00:22:28,104 --> 00:22:29,187 I froze. I froze.
243 00:22:31,771 --> 00:22:35,479 - And why did you freeze, Rio? - Because I'm not a fucking killer. - And why did you freeze, Rio? - Because I'm not a fucking killer.
244 00:22:40,562 --> 00:22:42,479 You don't need to be a killer. You don't need to be a killer.
245 00:22:43,437 --> 00:22:47,146 I couldn't shoot him in the chest and pretend nothing happened. I couldn't shoot him in the chest and pretend nothing happened.
246 00:22:47,229 --> 00:22:48,312 Then shoot his leg! Then shoot his leg!
247 00:22:48,396 --> 00:22:50,521 - I can't! - Then shoot at the ceiling! - I can't! - Then shoot at the ceiling!
248 00:22:50,604 --> 00:22:53,646 Or the floor! Wherever it takes to keep him still! Or the floor! Wherever it takes to keep him still!
249 00:22:53,729 --> 00:22:56,229 I'm telling you, I couldn't. I froze! I'm telling you, I couldn't. I froze!
250 00:22:59,771 --> 00:23:01,271 He said he had a family. He said he had a family.
251 00:23:02,146 --> 00:23:05,187 He was unarmed. I couldn't. He was unarmed. I couldn't.
252 00:23:08,146 --> 00:23:09,312 Why couldn't you? Why couldn't you?
253 00:23:11,521 --> 00:23:12,646 Tell us why. Tell us why.
254 00:23:15,271 --> 00:23:18,354 He couldn't, because he is traumatized. He couldn't, because he is traumatized.
255 00:23:18,437 --> 00:23:20,771 I told you, and you fucking ignored me. I told you, and you fucking ignored me.
256 00:23:20,854 --> 00:23:24,729 And now, because of you, Helsinki and Nairobi were nearly killed. And now, because of you, Helsinki and Nairobi were nearly killed.
257 00:23:24,812 --> 00:23:26,146 Denver, enough! Denver, enough!
258 00:23:27,437 --> 00:23:28,687 Rio raised the alarm. Rio raised the alarm.
259 00:23:28,771 --> 00:23:31,354 Helsinki and Nairobi are alive. That's what matters. Helsinki and Nairobi are alive. That's what matters.
260 00:23:31,437 --> 00:23:33,354 You know what matters more? You know what matters more?
261 00:23:34,312 --> 00:23:35,437 How did he get free? How did he get free?
262 00:23:36,854 --> 00:23:39,146 - You took Gand�a to the bathroom. - Yes. - You took Gand�a to the bathroom. - Yes.
263 00:23:39,229 --> 00:23:41,771 - Did you put the cuffs on right? - Obviously. - Did you put the cuffs on right? - Obviously.
264 00:23:41,854 --> 00:23:44,521 "Obviously." "Obviously."
265 00:23:44,604 --> 00:23:47,687 Then obviously, something doesn't fucking add up. Then obviously, something doesn't fucking add up.
266 00:23:47,771 --> 00:23:50,729 Tokyo, how does a guy who is handcuffed escape? Tokyo, how does a guy who is handcuffed escape?
267 00:23:51,729 --> 00:23:53,562 Any ideas, Nairobi? Any ideas, Nairobi?
268 00:23:54,062 --> 00:23:56,062 Any ideas? What? Any ideas? What?
269 00:23:56,604 --> 00:24:00,771 Nothing, right? Something smells very fishy to me. Nothing, right? Something smells very fishy to me.
270 00:24:04,229 --> 00:24:05,687 Are you saying I'm a traitor? Are you saying I'm a traitor?
271 00:24:05,771 --> 00:24:08,479 - I don't know. You tell me. - No. You tell me. - I don't know. You tell me. - No. You tell me.
272 00:24:09,771 --> 00:24:11,062 It's our fault. It's our fault.
273 00:24:13,604 --> 00:24:18,146 We shouldn't have left the kid on guard with PTSD. We shouldn't have left the kid on guard with PTSD.
274 00:24:19,146 --> 00:24:20,437 Rio is no traitor. Rio is no traitor.
275 00:24:22,104 --> 00:24:24,896 We have a more urgent problem. Listen to me. We have a more urgent problem. Listen to me.
276 00:24:24,979 --> 00:24:28,104 The biggest risk is�Gand�a making contact with the outside... The biggest risk is�Gand�a making contact with the outside...
277 00:24:28,646 --> 00:24:32,229 and them launching a coordinated attack, from inside and outside. and them launching a coordinated attack, from inside and outside.
278 00:24:32,562 --> 00:24:34,021 What's the plan? What's the plan?
279 00:24:36,354 --> 00:24:37,562 He has to be killed. He has to be killed.
280 00:24:40,521 --> 00:24:41,354 Who? Who?
281 00:24:42,729 --> 00:24:43,562 That guy. That guy.
282 00:24:45,812 --> 00:24:47,187 We are not murderers. We are not murderers.
283 00:24:47,271 --> 00:24:48,771 Then we'll be corpses. Then we'll be corpses.
284 00:24:48,854 --> 00:24:52,521 We'll get rid of the bodyguards during the first hour. We'll get rid of the bodyguards during the first hour.
285 00:24:53,062 --> 00:24:56,187 They'll be the ones who leave with the state secrets. They'll be the ones who leave with the state secrets.
286 00:24:57,604 --> 00:24:58,937 Problem solved. Problem solved.
287 00:24:59,021 --> 00:25:01,062 Get the fuck out! Get the fuck out!
288 00:25:01,146 --> 00:25:03,271 That bastard won't go out with the secrets. That bastard won't go out with the secrets.
289 00:25:03,354 --> 00:25:04,687 Nobody move. Nobody move.
290 00:25:04,771 --> 00:25:06,312 He won't follow orders. He won't follow orders.
291 00:25:13,562 --> 00:25:14,521 And Santiago? And Santiago?
292 00:25:16,271 --> 00:25:19,187 - Did he get out after raising hell? - Yes. - Did he get out after raising hell? - Yes.
293 00:25:19,896 --> 00:25:23,437 - It looked like an accident. - The blast was magnificent. - It looked like an accident. - The blast was magnificent.
294 00:25:27,562 --> 00:25:30,854 I've brought my agency's latest reports on country risk. I've brought my agency's latest reports on country risk.
295 00:25:32,521 --> 00:25:36,312 But... they don't come out until next month. But... they don't come out until next month.
296 00:25:36,396 --> 00:25:39,687 We're still working on them, but these are practically final. We're still working on them, but these are practically final.
297 00:25:40,812 --> 00:25:42,187 And not encouraging. And not encouraging.
298 00:25:42,271 --> 00:25:45,021 They'll damage the risk premium on your public debt. They'll damage the risk premium on your public debt.
299 00:25:45,104 --> 00:25:48,812 - Any suggestions? - Officially, liquid assets in the bank, - Any suggestions? - Officially, liquid assets in the bank,
300 00:25:49,437 --> 00:25:51,854 anti-inflationary measures, the usual. anti-inflationary measures, the usual.
301 00:25:52,771 --> 00:25:56,937 But if I may give you my opinion, which won't appear in the report... But if I may give you my opinion, which won't appear in the report...
302 00:25:58,062 --> 00:25:58,896 Gold. Gold.
303 00:26:02,604 --> 00:26:05,687 - Excuse me? - Increase your gold reserves. - Excuse me? - Increase your gold reserves.
304 00:26:05,771 --> 00:26:08,646 It's the only safe-haven asset. And bring it here... It's the only safe-haven asset. And bring it here...
305 00:26:09,396 --> 00:26:11,146 to the vault in the Bank of Spain. to the vault in the Bank of Spain.
306 00:26:11,229 --> 00:26:13,604 Only that will support you in the market. Only that will support you in the market.
307 00:26:15,146 --> 00:26:16,104 Look... Look...
308 00:26:16,854 --> 00:26:18,812 what happened in 2008 was a joke. what happened in 2008 was a joke.
309 00:26:20,312 --> 00:26:22,062 The real debt crisis is coming. The real debt crisis is coming.
310 00:26:25,687 --> 00:26:27,021 Are you telling me... Are you telling me...
311 00:26:28,104 --> 00:26:31,854 to bet the entire national reserve... on a single color? to bet the entire national reserve... on a single color?
312 00:26:32,562 --> 00:26:37,146 No, I'm telling you to bet on the winning horse: gold. No, I'm telling you to bet on the winning horse: gold.
313 00:26:42,521 --> 00:26:43,562 What's happening? What's happening?
314 00:26:44,437 --> 00:26:47,146 - Don't worry. - Was that an explosion? - Don't worry. - Was that an explosion?
315 00:26:47,229 --> 00:26:48,979 Security to the governor's office. Security to the governor's office.
316 00:26:49,937 --> 00:26:51,396 Exterior security, it's Gand�a. Exterior security, it's Gand�a.
317 00:26:51,479 --> 00:26:55,812 Activate protocol red. Close the building. Activate protocol red. Close the building.
318 00:26:55,896 --> 00:26:57,896 - Anything outside? - I can't see anything. - Anything outside? - I can't see anything.
319 00:26:57,979 --> 00:26:58,979 Where was the blast? Where was the blast?
320 00:26:59,062 --> 00:27:02,187 In the basement, sir. It may have been a gas pocket. In the basement, sir. It may have been a gas pocket.
321 00:27:02,271 --> 00:27:06,146 Copy that. Don't close anything. We may need to evacuate. Copy that. Don't close anything. We may need to evacuate.
322 00:27:06,229 --> 00:27:09,437 Maximum security alert! Everyone with their vests on! Maximum security alert! Everyone with their vests on!
323 00:27:09,521 --> 00:27:10,646 Everyone! Everyone!
324 00:27:24,896 --> 00:27:26,771 They have military weapons in there. They have military weapons in there.
325 00:27:26,854 --> 00:27:30,646 I think he caresses them in the evenings, longing to pull the trigger. I think he caresses them in the evenings, longing to pull the trigger.
326 00:27:30,729 --> 00:27:34,479 He was a green beret. He's been on the job for three years. He was a green beret. He's been on the job for three years.
327 00:27:34,562 --> 00:27:38,646 He was the minister of the interior's personal bodyguard before that. He was the minister of the interior's personal bodyguard before that.
328 00:27:38,937 --> 00:27:41,771 He was deployed on special ops in Iraq and Lebanon. He was deployed on special ops in Iraq and Lebanon.
329 00:27:41,854 --> 00:27:43,854 Those are just the official ones Those are just the official ones
330 00:27:43,937 --> 00:27:47,604 because during the six years he was in special ops, because during the six years he was in special ops,
331 00:27:47,812 --> 00:27:50,812 there are no records of his movements. That means... there are no records of his movements. That means...
332 00:27:52,354 --> 00:27:54,896 clandestine operations, secret missions... clandestine operations, secret missions...
333 00:27:55,979 --> 00:27:57,812 He's a killer, Sergio. He's a killer, Sergio.
334 00:27:58,937 --> 00:27:59,854 He's a killer. He's a killer.
335 00:28:05,479 --> 00:28:08,687 - Have you found the gun rack? - We can't find it. - Have you found the gun rack? - We can't find it.
336 00:28:08,771 --> 00:28:11,812 We've looked everywhere, but there's no sign of weapons. We've looked everywhere, but there's no sign of weapons.
337 00:28:11,896 --> 00:28:15,062 I don't know about the guns, but his cuffs were in the library. I don't know about the guns, but his cuffs were in the library.
338 00:28:17,312 --> 00:28:19,562 The bastard escaped from them by himself. The bastard escaped from them by himself.
339 00:28:19,646 --> 00:28:21,187 Like a child at Disneyland. Like a child at Disneyland.
340 00:28:22,187 --> 00:28:24,021 We kill him, or he kills us. We kill him, or he kills us.
341 00:28:25,646 --> 00:28:26,937 I saw him too. I saw him too.
342 00:28:28,312 --> 00:28:30,312 I could see right through him. I could see right through him.
343 00:28:31,562 --> 00:28:35,354 If he gets the chance, it'll be like he's playing a shoot-'em-up. If he gets the chance, it'll be like he's playing a shoot-'em-up.
344 00:28:47,979 --> 00:28:50,896 Faced with the slightest risk, act decisively. Faced with the slightest risk, act decisively.
345 00:28:51,354 --> 00:28:52,729 In self-defense... In self-defense...
346 00:28:54,104 --> 00:28:55,479 but without hesitation. but without hesitation.
347 00:28:57,146 --> 00:28:58,687 Because he won't hesitate. Because he won't hesitate.
348 00:29:00,812 --> 00:29:02,937 He's an unscrupulous ex-combatant. He's an unscrupulous ex-combatant.
349 00:29:04,729 --> 00:29:08,229 He's merciless. And he's trying to kill you. He's merciless. And he's trying to kill you.
350 00:29:08,937 --> 00:29:10,729 What about the command center? What about the command center?
351 00:29:11,021 --> 00:29:13,896 I'll make sure their hands are tied so they respect the truce. I'll make sure their hands are tied so they respect the truce.
352 00:29:15,271 --> 00:29:16,104 And also... And also...
353 00:29:19,854 --> 00:29:22,604 I'll make them see that we're better than ever. I'll make them see that we're better than ever.
354 00:29:30,104 --> 00:29:30,937 Right. Right.
355 00:29:31,271 --> 00:29:34,979 You need to take long, deep breaths. You need to take long, deep breaths.
356 00:29:39,104 --> 00:29:41,812 Very good. Tell me something you love. Very good. Tell me something you love.
357 00:29:42,229 --> 00:29:43,062 The sea. The sea.
358 00:29:43,521 --> 00:29:47,271 The sea is perfect for this exercise. Close your eyes. The sea is perfect for this exercise. Close your eyes.
359 00:29:48,646 --> 00:29:50,646 Good. Now, Amanda, Good. Now, Amanda,
360 00:29:50,729 --> 00:29:53,104 imagine it's a hot summer's day. imagine it's a hot summer's day.
361 00:29:54,021 --> 00:29:55,521 You're on the beach, You're on the beach,
362 00:29:55,854 --> 00:29:59,687 at the water's edge, with the waves lapping at your feet. at the water's edge, with the waves lapping at your feet.
363 00:30:00,271 --> 00:30:02,937 - Can you feel it? - Yes, I can. - Can you feel it? - Yes, I can.
364 00:30:03,021 --> 00:30:06,104 Now we're floating on an air mattress in the water. Now we're floating on an air mattress in the water.
365 00:30:06,729 --> 00:30:07,896 The sea breeze... The sea breeze...
366 00:30:09,979 --> 00:30:11,604 on the shore. on the shore.
367 00:30:13,771 --> 00:30:15,354 And the smell of summer. And the smell of summer.
368 00:30:15,437 --> 00:30:17,354 I'm getting sleepy. I'm getting sleepy.
369 00:30:17,437 --> 00:30:20,062 Let the sound of the sea carry you away. Let the sound of the sea carry you away.
370 00:30:20,146 --> 00:30:22,229 Let the sea rock you to sleep. Let the sea rock you to sleep.
371 00:30:22,896 --> 00:30:24,271 The sea... The sea...
372 00:30:24,354 --> 00:30:25,979 Amanda... Amanda...
373 00:30:26,354 --> 00:30:27,312 Amanda... Amanda...
374 00:30:28,479 --> 00:30:29,312 Come. Come.
375 00:31:24,312 --> 00:31:26,812 If you're calling to negotiate, press one. If you're calling to negotiate, press one.
376 00:31:27,146 --> 00:31:29,646 If you're calling to surrender, press two. If you're calling to surrender, press two.
377 00:31:29,896 --> 00:31:33,354 If you're calling to ask what I'm wearing, press pound. If you're calling to ask what I'm wearing, press pound.
378 00:31:33,437 --> 00:31:35,312 - I caught you at a good time. - Yes. - I caught you at a good time. - Yes.
379 00:31:35,396 --> 00:31:37,229 It's a beautiful day. It's a beautiful day.
380 00:31:37,646 --> 00:31:41,146 I'm glad. I wasn't sure how you'd take the news I'm about to give you. I'm glad. I wasn't sure how you'd take the news I'm about to give you.
381 00:31:41,229 --> 00:31:43,979 I just sent an exclusive to a national newspaper. I just sent an exclusive to a national newspaper.
382 00:31:44,771 --> 00:31:48,729 They'll call asking you to confirm that there's a truce. I hope you do. They'll call asking you to confirm that there's a truce. I hope you do.
383 00:31:49,979 --> 00:31:51,729 Why would I do that? Why would I do that?
384 00:31:51,812 --> 00:31:55,896 Because if you don't,�I'll leak that you pretended to kill Lisbon, Because if you don't,�I'll leak that you pretended to kill Lisbon,
385 00:31:56,396 --> 00:32:00,937 that she's been illegally held since then, and you're refusing to take her to court. that she's been illegally held since then, and you're refusing to take her to court.
386 00:32:01,021 --> 00:32:02,312 Those are trifles. Those are trifles.
387 00:32:04,187 --> 00:32:07,187 I also have a recording of the supposed execution. I also have a recording of the supposed execution.
388 00:32:07,271 --> 00:32:08,104 Bastard. Bastard.
389 00:32:08,562 --> 00:32:11,896 I can also tell them you're negotiating by threatening to arrest I can also tell them you're negotiating by threatening to arrest
390 00:32:12,729 --> 00:32:14,437 her daughter and mother. her daughter and mother.
391 00:32:14,521 --> 00:32:16,521 But between you and me... But between you and me...
392 00:32:17,604 --> 00:32:19,146 you're too late for that. you're too late for that.
393 00:32:20,604 --> 00:32:23,896 Those three CNI agents at Katipunan police HQ in Mindanao, Those three CNI agents at Katipunan police HQ in Mindanao,
394 00:32:23,979 --> 00:32:26,771 and the Spanish consul, Mr. Leopoldo Gis Bornay, and the Spanish consul, Mr. Leopoldo Gis Bornay,
395 00:32:26,854 --> 00:32:29,854 arriving in Manila to coordinate the operation... arriving in Manila to coordinate the operation...
396 00:32:30,979 --> 00:32:33,396 Save the taxpayers' money, and while you're at it, Save the taxpayers' money, and while you're at it,
397 00:32:33,479 --> 00:32:37,604 - save yourselves the embarrassment. - You love hearing yourself talk. - save yourselves the embarrassment. - You love hearing yourself talk.
398 00:32:37,687 --> 00:32:40,521 You're like a radio host. Get to the point. You're like a radio host. Get to the point.
399 00:32:41,187 --> 00:32:42,312 What do you want? What do you want?
400 00:32:43,479 --> 00:32:48,271 I need to be sure about the truce. I have someone fighting for their life. I need to be sure about the truce. I have someone fighting for their life.
401 00:32:51,396 --> 00:32:53,229 Your word isn't enough anymore. Your word isn't enough anymore.
402 00:32:57,271 --> 00:32:59,104 Confirm it with the press. Confirm it with the press.
403 00:33:00,396 --> 00:33:04,729 And in order to prove your goodwill and boost the morale of�everyone inside, And in order to prove your goodwill and boost the morale of�everyone inside,
404 00:33:04,812 --> 00:33:06,187 including the hostages, including the hostages,
405 00:33:06,271 --> 00:33:08,854 I'd like to ask for one more thing. I'd like to ask for one more thing.
406 00:33:22,979 --> 00:33:26,396 News of the truce was all over the press in minutes. News of the truce was all over the press in minutes.
407 00:33:29,479 --> 00:33:30,979 The headline was good. The headline was good.
408 00:33:32,229 --> 00:33:33,771 But the photo was better: But the photo was better:
409 00:33:38,021 --> 00:33:40,729 the police leaving us eight paellas, the police leaving us eight paellas,
410 00:33:41,021 --> 00:33:43,604 14 loaves of bread and two cases of wine. 14 loaves of bread and two cases of wine.
411 00:33:44,021 --> 00:33:46,146 It looked like the start of a party. It looked like the start of a party.
412 00:33:46,354 --> 00:33:47,771 This smells so good. This smells so good.
413 00:33:54,604 --> 00:33:57,521 But inside, it felt like the buildup to a funeral. But inside, it felt like the buildup to a funeral.
414 00:34:05,521 --> 00:34:08,812 What you don't�see is usually more important than what you do see. What you don't�see is usually more important than what you do see.
415 00:34:08,896 --> 00:34:12,146 And Gand�a, on the verge of screwing our lives up, And Gand�a, on the verge of screwing our lives up,
416 00:34:12,937 --> 00:34:13,979 was invisible. was invisible.
417 00:34:14,187 --> 00:34:17,979 Stockholm and Rio swept the first floor. There's no sign of him. Listen. Stockholm and Rio swept the first floor. There's no sign of him. Listen.
418 00:34:18,062 --> 00:34:19,979 The basements are my blind spots. The basements are my blind spots.
419 00:34:20,479 --> 00:34:22,896 Helsinki to the east basement, you to the west. Helsinki to the east basement, you to the west.
420 00:35:36,021 --> 00:35:36,854 Tokyo. Tokyo.
421 00:35:37,729 --> 00:35:41,396 I've just lost the cameras inside the bank. All of them. I've just lost the cameras inside the bank. All of them.
422 00:35:44,646 --> 00:35:45,771 You're on your own. You're on your own.
423 00:35:52,729 --> 00:35:56,229 What we don't see affects our lives much more than it seems. What we don't see affects our lives much more than it seems.
424 00:36:04,729 --> 00:36:05,979 Nurse. Nurse.
425 00:36:09,562 --> 00:36:11,187 Let's see how you're doing. Let's see how you're doing.
426 00:36:16,021 --> 00:36:18,646 And to think I didn't trust you before. And to think I didn't trust you before.
427 00:36:21,146 --> 00:36:22,021 Why not? Why not?
428 00:36:23,521 --> 00:36:26,854 Because you're from Palermo and Berlin's gang. Because you're from Palermo and Berlin's gang.
429 00:36:29,229 --> 00:36:31,937 And because you act like an Iberian male. And because you act like an Iberian male.
430 00:36:33,646 --> 00:36:35,646 Macho, but a big, strong fellow. Macho, but a big, strong fellow.
431 00:36:35,979 --> 00:36:37,521 Built like a castle. Built like a castle.
432 00:36:38,812 --> 00:36:40,562 He's sensitive is what he is. He's sensitive is what he is.
433 00:36:42,021 --> 00:36:44,687 I'm going to give you a shot, Nairobi, honey. I'm going to give you a shot, Nairobi, honey.
434 00:36:44,937 --> 00:36:45,812 Another one? Another one?
435 00:36:46,312 --> 00:36:49,187 - Can't you give her a break? - They're antibiotics. - Can't you give her a break? - They're antibiotics.
436 00:36:49,521 --> 00:36:51,521 She's at risk of infection. She's at risk of infection.
437 00:36:52,812 --> 00:36:54,437 You're awesome, Paquita. You're awesome, Paquita.
438 00:36:54,979 --> 00:36:57,062 I told her to give me another shot. I told her to give me another shot.
439 00:36:58,354 --> 00:37:01,021 Well, if it's on the patient's orders... Well, if it's on the patient's orders...
440 00:37:06,062 --> 00:37:10,937 You know how I said... I wouldn't touch you with a ten-foot pole? You know how I said... I wouldn't touch you with a ten-foot pole?
441 00:37:14,771 --> 00:37:16,146 I'm reconsidering. I'm reconsidering.
442 00:37:22,521 --> 00:37:25,854 That was a very clear declaration of your intentions. That was a very clear declaration of your intentions.
443 00:37:26,271 --> 00:37:27,479 Am I wrong, Paquita? Am I wrong, Paquita?
444 00:37:34,562 --> 00:37:38,062 When you said that... ten-foot pole thing... When you said that... ten-foot pole thing...
445 00:37:41,104 --> 00:37:42,271 you already had me. you already had me.
446 00:37:45,146 --> 00:37:47,437 Now I can picture you... Now I can picture you...
447 00:37:48,104 --> 00:37:50,312 all dressed in white. all dressed in white.
448 00:37:50,396 --> 00:37:51,979 "I do." "I do."
449 00:37:52,062 --> 00:37:54,271 - Wait... - The reception, the friends, - Wait... - The reception, the friends,
450 00:37:54,354 --> 00:37:57,062 - the boozing... - Don't get your hopes up. - the boozing... - Don't get your hopes up.
451 00:37:57,479 --> 00:38:00,229 You're not having your eighth kid with me. You're not having your eighth kid with me.
452 00:38:16,854 --> 00:38:19,854 What we don't see is also what haunts us the most. What we don't see is also what haunts us the most.
453 00:38:20,812 --> 00:38:21,896 He's not here. He's not here.
454 00:38:22,271 --> 00:38:27,271 Because once the doubts start... it's not easy to stop them. Because once the doubts start... it's not easy to stop them.
455 00:38:27,354 --> 00:38:28,187 Rio. Rio.
456 00:38:30,437 --> 00:38:32,937 Why don't you have scars from the torture? Why don't you have scars from the torture?
457 00:38:39,104 --> 00:38:40,854 You haven't even lost weight. You haven't even lost weight.
458 00:38:44,312 --> 00:38:45,896 How did Gand�a break free? How did Gand�a break free?
459 00:38:50,354 --> 00:38:51,979 Why are you asking me that? Why are you asking me that?
460 00:38:58,896 --> 00:39:00,271 Because you lied. Because you lied.
461 00:39:02,021 --> 00:39:06,229 You didn't tell the Professor everything, and he said to be precise. You didn't tell the Professor everything, and he said to be precise.
462 00:39:10,771 --> 00:39:12,354 Why did you only tell me? Why did you only tell me?
463 00:39:12,896 --> 00:39:13,729 Why? Why?
464 00:39:14,771 --> 00:39:15,604 Why? Why?
465 00:39:19,104 --> 00:39:19,979 Why me? Why me?
466 00:39:21,396 --> 00:39:24,187 Because there's so much shit in my head, I can't sleep. Because there's so much shit in my head, I can't sleep.
467 00:39:24,271 --> 00:39:27,104 I didn't want to remember it or be pitied even more. I didn't want to remember it or be pitied even more.
468 00:39:27,187 --> 00:39:28,771 I didn't want to describe I didn't want to describe
469 00:39:28,854 --> 00:39:31,146 how I cried hopelessly in that coffin how I cried hopelessly in that coffin
470 00:39:31,229 --> 00:39:35,062 and that the only thing I wanted was to be in my bedroom and that the only thing I wanted was to be in my bedroom
471 00:39:35,396 --> 00:39:36,646 and to hug my mother, and to hug my mother,
472 00:39:36,729 --> 00:39:39,229 who I thought would never know what happened to me who I thought would never know what happened to me
473 00:39:39,312 --> 00:39:41,521 because she wouldn't have a grave to visit. because she wouldn't have a grave to visit.
474 00:39:41,604 --> 00:39:42,896 - Rio... - I cried so much - Rio... - I cried so much
475 00:39:42,979 --> 00:39:46,104 that I had spasms and hit my head on the coffin lid. that I had spasms and hit my head on the coffin lid.
476 00:39:46,187 --> 00:39:47,521 Sand fell into my eyes, Sand fell into my eyes,
477 00:39:47,604 --> 00:39:49,062 - and I kept crying. - Stop. - and I kept crying. - Stop.
478 00:39:49,312 --> 00:39:52,271 Is that it? Is that what you wanted me to tell you? Is that it? Is that what you wanted me to tell you?
479 00:39:56,437 --> 00:39:58,937 Forgive me. I'm sorry. Forgive me. I'm sorry.
480 00:40:02,312 --> 00:40:04,146 It's OK. It's OK.
481 00:40:05,812 --> 00:40:06,646 I'm sorry. I'm sorry.
482 00:40:08,187 --> 00:40:09,437 Easy. Easy.
483 00:40:13,187 --> 00:40:14,229 It's all right. It's all right.
484 00:40:15,021 --> 00:40:15,979 No, it's not. No, it's not.
485 00:40:16,437 --> 00:40:19,271 Sorry. I'm scared. I don't know what I'm saying. Sorry. I'm scared. I don't know what I'm saying.
486 00:40:21,562 --> 00:40:23,021 I'll make you trust me. I'll make you trust me.
487 00:40:24,854 --> 00:40:25,729 Rio. Rio.
488 00:40:28,604 --> 00:40:29,979 What are you gonna do? What are you gonna do?
489 00:40:33,312 --> 00:40:34,854 I'm going to kill Gand�a. I'm going to kill Gand�a.
490 00:40:37,521 --> 00:40:39,521 You look for what you don't see. You look for what you don't see.
491 00:40:39,687 --> 00:40:43,396 But sometimes, you forget the invisible might be watching you. But sometimes, you forget the invisible might be watching you.
492 00:40:44,146 --> 00:40:45,979 And then you're in trouble. And then you're in trouble.
493 00:41:12,646 --> 00:41:14,646 Yeah, that's better. Right, babe? Yeah, that's better. Right, babe?
494 00:41:14,729 --> 00:41:17,021 Now we're all cheered up. Now we're all cheered up.
495 00:41:17,104 --> 00:41:18,646 Look at those faces. Look at those faces.
496 00:41:18,729 --> 00:41:21,729 No one else is going to rebel now, babe. No one else is going to rebel now, babe.
497 00:41:21,812 --> 00:41:24,812 How wonderful! What an amazing transformation How wonderful! What an amazing transformation
498 00:41:24,896 --> 00:41:26,937 with a simple paella and a beer. with a simple paella and a beer.
499 00:41:27,021 --> 00:41:29,604 A round of applause for the bank robbers. A round of applause for the bank robbers.
500 00:41:29,687 --> 00:41:32,396 Stop screwing around and shut the fuck up, now! Stop screwing around and shut the fuck up, now!
501 00:41:33,396 --> 00:41:34,896 You have to let me go. You have to let me go.
502 00:41:35,687 --> 00:41:37,437 I smashed his head in. I smashed his head in.
503 00:41:37,521 --> 00:41:39,146 Leave me here, tied up, Leave me here, tied up,
504 00:41:39,229 --> 00:41:41,771 and it'll be worse than murder. Free me. and it'll be worse than murder. Free me.
505 00:41:43,896 --> 00:41:46,229 Why would he kill you now? He didn't before. Why would he kill you now? He didn't before.
506 00:41:47,687 --> 00:41:48,646 Don't worry. Don't worry.
507 00:41:49,021 --> 00:41:50,937 We're looking for him now. We're looking for him now.
508 00:41:51,604 --> 00:41:55,354 Great. You're looking for him. That's good to know. Very good. Great. You're looking for him. That's good to know. Very good.
509 00:41:55,854 --> 00:41:57,521 And it's also good to know And it's also good to know
510 00:41:57,854 --> 00:42:00,854 that they put you in charge of the kids in the nursery. that they put you in charge of the kids in the nursery.
511 00:42:03,062 --> 00:42:06,729 What a wise decision, huh? Who made that decision? What a wise decision, huh? Who made that decision?
512 00:42:12,812 --> 00:42:14,396 She chose Rio. She chose Rio.
513 00:42:16,021 --> 00:42:18,854 She chose the IT genius She chose the IT genius
514 00:42:18,937 --> 00:42:23,021 to go hunt the most dangerous professional killer in all Spain. to go hunt the most dangerous professional killer in all Spain.
515 00:42:23,687 --> 00:42:24,729 That's brilliant. That's brilliant.
516 00:42:26,812 --> 00:42:30,479 A traumatized little boy who can't even bring himself to shoot. A traumatized little boy who can't even bring himself to shoot.
517 00:42:31,521 --> 00:42:35,646 And he's hand in hand with your ex, crying in corners around the bank. And he's hand in hand with your ex, crying in corners around the bank.
518 00:42:35,729 --> 00:42:37,146 What a beautiful story. What a beautiful story.
519 00:42:39,604 --> 00:42:41,521 He'll kill them, one by one. He'll kill them, one by one.
520 00:42:41,604 --> 00:42:44,812 When are you going to understand that Tokyo's in charge? When are you going to understand that Tokyo's in charge?
521 00:42:44,896 --> 00:42:49,062 This isn't about operating on Nairobi. This is about survival, brother. This isn't about operating on Nairobi. This is about survival, brother.
522 00:42:50,104 --> 00:42:53,854 - Come here, moron, come here. - What is it? What do you want now? - Come here, moron, come here. - What is it? What do you want now?
523 00:42:56,146 --> 00:42:59,021 Listen, I know you really love Tokyo. Listen, I know you really love Tokyo.
524 00:43:00,521 --> 00:43:02,479 You've been through a lot together. You've been through a lot together.
525 00:43:04,896 --> 00:43:08,479 But do you think she's the leader we deserve right now? But do you think she's the leader we deserve right now?
526 00:43:09,104 --> 00:43:10,937 With your hand on your heart... With your hand on your heart...
527 00:43:15,354 --> 00:43:16,854 do you trust Tokyo? do you trust Tokyo?
528 00:43:26,437 --> 00:43:31,062 You have to free me, brother. You know it's the right thing to do. You have to free me, brother. You know it's the right thing to do.
529 00:43:31,354 --> 00:43:34,604 You have to take me upstairs. You have to free me. You have to take me upstairs. You have to free me.
530 00:43:36,729 --> 00:43:38,104 Come on. Hey. Come on. Hey.
531 00:43:38,187 --> 00:43:39,646 Shut up! Shut up!
532 00:43:40,021 --> 00:43:41,521 Mat�as, you're in charge. Mat�as, you're in charge.
533 00:43:47,896 --> 00:43:48,771 Almost. Almost.
534 00:43:49,479 --> 00:43:52,354 Rio! Rio!
535 00:43:52,437 --> 00:43:55,437 - Where are you going? - To kill that son of a bitch. - Where are you going? - To kill that son of a bitch.
536 00:43:55,521 --> 00:43:57,687 Rio, stop. I said stop! Rio, stop. I said stop!
537 00:44:03,979 --> 00:44:05,396 Sorry about before. Sorry about before.
538 00:44:06,771 --> 00:44:08,396 I've got a lot going on. I've got a lot going on.
539 00:44:09,396 --> 00:44:12,521 But let me be clear: I know you're an honorable man. But let me be clear: I know you're an honorable man.
540 00:44:13,187 --> 00:44:15,021 I know you'd never betray us. I know you'd never betray us.
541 00:44:19,562 --> 00:44:22,312 Let's get that bastard together. Let's go. Let's get that bastard together. Let's go.
542 00:45:52,437 --> 00:45:53,771 Hello, National Police. Hello, National Police.
543 00:45:53,854 --> 00:45:57,604 This is C�sar Gand�a, head of security for the governor of the Bank of Spain. This is C�sar Gand�a, head of security for the governor of the Bank of Spain.
544 00:45:57,687 --> 00:46:00,396 I'm calling on a Ministry of the Interior secure line. I'm calling on a Ministry of the Interior secure line.
545 00:46:00,479 --> 00:46:01,937 Can you see that? Can you see that?
546 00:46:02,021 --> 00:46:04,896 - Yes, it's a line from the Bank of Spain. - Yes. - Yes, it's a line from the Bank of Spain. - Yes.
547 00:46:04,979 --> 00:46:07,812 Get me the command center outside the bank. Get me the command center outside the bank.
548 00:46:07,896 --> 00:46:09,271 Top priority. Top priority.
549 00:46:14,104 --> 00:46:16,062 - Hello? - This is a top-priority call. - Hello? - This is a top-priority call.
550 00:46:16,146 --> 00:46:17,687 - This is C�sar Gand�a. - Who? - This is C�sar Gand�a. - Who?
551 00:46:17,771 --> 00:46:21,437 The governor's head of security. Let me speak to Colonel Tamayo. The governor's head of security. Let me speak to Colonel Tamayo.
552 00:46:21,521 --> 00:46:23,312 Yes, of course. Colonel! Yes, of course. Colonel!
553 00:46:27,187 --> 00:46:29,354 It's the governor's head of security. It's the governor's head of security.
554 00:46:29,437 --> 00:46:31,812 - Clear the room. - Clear the area, please. - Clear the room. - Clear the area, please.
555 00:46:32,937 --> 00:46:34,396 Colonel Tamayo speaking. Colonel Tamayo speaking.
556 00:46:34,771 --> 00:46:37,521 Colonel, I managed to break free. It's Gand�a. Colonel, I managed to break free. It's Gand�a.
557 00:46:37,604 --> 00:46:41,604 - Where are you calling from? - From the panic room. - Where are you calling from? - From the panic room.
558 00:46:41,687 --> 00:46:45,146 I can monitor all their movements with the internal CCTV. I can monitor all their movements with the internal CCTV.
559 00:46:45,229 --> 00:46:48,896 I've cut all external connections so they can't see us from outside. I've cut all external connections so they can't see us from outside.
560 00:46:48,979 --> 00:46:50,687 I'm awaiting your instructions. I'm awaiting your instructions.
561 00:46:52,646 --> 00:46:56,604 For now, remain inactive. We have a truce. For now, remain inactive. We have a truce.
562 00:46:56,979 --> 00:46:59,562 What truce, Colonel? How long is the truce? What truce, Colonel? How long is the truce?
563 00:47:01,104 --> 00:47:04,021 There are more than 24 hours left. I can't get out of it. There are more than 24 hours left. I can't get out of it.
564 00:47:04,104 --> 00:47:05,354 It's in the news. It's in the news.
565 00:47:05,437 --> 00:47:08,479 In 24 hours, these bastards will be in Singapore. In 24 hours, these bastards will be in Singapore.
566 00:47:08,562 --> 00:47:11,687 Let's launch a coordinated attack. We'll take them by surprise. Let's launch a coordinated attack. We'll take them by surprise.
567 00:47:11,771 --> 00:47:13,646 It'll be over in ten minutes. It'll be over in ten minutes.
568 00:47:14,146 --> 00:47:15,812 My hands are tied. My hands are tied.
569 00:47:15,896 --> 00:47:18,896 The Presidency doesn't want more battles in Madrid. The Presidency doesn't want more battles in Madrid.
570 00:47:20,937 --> 00:47:22,896 Sir, I've got automatic weapons, Sir, I've got automatic weapons,
571 00:47:22,979 --> 00:47:24,312 grenades, everything. grenades, everything.
572 00:47:24,396 --> 00:47:27,979 I won't wait for them to escape. I haven't signed any truce. I won't wait for them to escape. I haven't signed any truce.
573 00:47:28,062 --> 00:47:30,146 Do you understand what I'm saying? Do you understand what I'm saying?
574 00:47:39,604 --> 00:47:43,354 Officially, I can only command you to wait... Officially, I can only command you to wait...
575 00:47:44,187 --> 00:47:46,729 even if that's not what I'd like you to do. even if that's not what I'd like you to do.
576 00:47:47,437 --> 00:47:48,854 What does that mean? What does that mean?
577 00:47:49,437 --> 00:47:52,604 Whatever you do will be considered self-defense. Whatever you do will be considered self-defense.
578 00:47:52,687 --> 00:47:54,437 There will be no legal issues. There will be no legal issues.
579 00:47:54,521 --> 00:47:57,437 If you eliminate them all, you'd be a hero to me, If you eliminate them all, you'd be a hero to me,
580 00:47:57,521 --> 00:48:00,146 to the investigators, and to the government. to the investigators, and to the government.
581 00:48:00,687 --> 00:48:01,771 Copy that. Copy that.
582 00:48:03,021 --> 00:48:03,896 Good luck. Good luck.
583 00:48:04,562 --> 00:48:06,312 The most important moments The most important moments
584 00:48:06,396 --> 00:48:09,104 are when we realize there's no going back. are when we realize there's no going back.
585 00:48:09,687 --> 00:48:12,896 That you've crossed a line, and there's no way back. That you've crossed a line, and there's no way back.
586 00:48:13,646 --> 00:48:15,021 The point of no return. The point of no return.
587 00:48:16,521 --> 00:48:20,562 Everything is about to change, and you cling to the present... Everything is about to change, and you cling to the present...
588 00:48:20,896 --> 00:48:23,104 as if you could stop the disaster. as if you could stop the disaster.
589 00:48:25,604 --> 00:48:27,187 How are you doing? How are you doing?
590 00:48:27,771 --> 00:48:29,854 I guess it won't come as a surprise... I guess it won't come as a surprise...
591 00:48:32,229 --> 00:48:33,729 but we arrived in Mindanao, but we arrived in Mindanao,
592 00:48:33,812 --> 00:48:37,187 and your mother and daughter were no longer there. Ta-da! and your mother and daughter were no longer there. Ta-da!
593 00:48:39,187 --> 00:48:43,896 I'd congratulate you... but you know what? I'd congratulate you... but you know what?
594 00:48:46,062 --> 00:48:46,896 I won't. I won't.
595 00:48:47,437 --> 00:48:51,229 Because Rio, before he went into the bank, Because Rio, before he went into the bank,
596 00:48:52,021 --> 00:48:54,396 gave up all the carriers. gave up all the carriers.
597 00:49:01,396 --> 00:49:03,646 He didn't tell the Professor. He didn't tell the Professor.
598 00:49:04,604 --> 00:49:06,146 I was listening. I was listening.
599 00:49:21,021 --> 00:49:24,687 How quickly do you think he'll give me your mom and daughter? How quickly do you think he'll give me your mom and daughter?
600 00:49:41,937 --> 00:49:43,937 - Professor. - Yes, Anto�anzas? - Professor. - Yes, Anto�anzas?
601 00:49:44,729 --> 00:49:47,104 I know�I shouldn't tell you this, but... I know�I shouldn't tell you this, but...
602 00:49:49,979 --> 00:49:50,812 But what? But what?
603 00:50:03,979 --> 00:50:06,271 There will be casualties, Tamayo's orders. There will be casualties, Tamayo's orders.
604 00:50:06,354 --> 00:50:08,896 - In cold blood. It's a crime. - What's going on? - In cold blood. It's a crime. - What's going on?
605 00:50:09,396 --> 00:50:12,312 Gand�a, the head of security, called the tent. Gand�a, the head of security, called the tent.
606 00:50:12,396 --> 00:50:16,229 - He has a panic room and military weapons. - Where is the room? - He has a panic room and military weapons. - Where is the room?
607 00:50:17,146 --> 00:50:20,312 I don't know, but it has cameras. He can see everything. I don't know, but it has cameras. He can see everything.
608 00:50:34,104 --> 00:50:34,979 Tokyo. Tokyo.
609 00:50:36,729 --> 00:50:38,521 - Tokyo. - Professor. - Tokyo. - Professor.
610 00:50:38,604 --> 00:50:42,396 Listen to me. Gand�a is armed. He has a panic room. Listen to me. Gand�a is armed. He has a panic room.
611 00:50:43,521 --> 00:50:46,271 - What? - He has a panic room. - What? - He has a panic room.
612 00:50:46,354 --> 00:50:50,312 He's watching. He knows where you all are. Get everyone together. He's watching. He knows where you all are. Get everyone together.
613 00:50:53,396 --> 00:50:54,229 Tokyo? Tokyo?
614 00:51:05,062 --> 00:51:05,937 Tokyo? Tokyo?
615 00:51:08,729 --> 00:51:10,854 Tokyo? Tokyo?