This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:31,144 | 00:00:34,045 | Mother, take care of your health. | Mother, take care of your health. |
2 | 00:00:34,114 | 00:00:36,412 | I'll return as soon my business is over. | I'll return as soon my business is over. |
3 | 00:00:36,516 | 00:00:39,349 | But return before Eid, Son. Sure, Mother. | But return before Eid, Son. Sure, Mother. |
4 | 00:00:39,453 | 00:00:41,751 | Okay, Pandit, my friend, I'll take your leave now. | Okay, Pandit, my friend, I'll take your leave now. |
5 | 00:00:41,855 | 00:00:46,053 | Rehmat, You should tell your friends about coming back, not leaving. | Rehmat, You should tell your friends about coming back, not leaving. |
6 | 00:00:46,793 | 00:00:49,887 | Hashim, my child, I've heard a rumour that despite sending... | Hashim, my child, I've heard a rumour that despite sending... |
7 | 00:00:49,963 | 00:00:52,796 | ...a message of love and peace Shahbaaz... | ...a message of love and peace Shahbaaz... |
8 | 00:00:52,899 | 00:00:55,459 | ...intends otherwise regarding our region. | ...intends otherwise regarding our region. |
9 | 00:00:55,969 | 00:00:58,460 | Keep a watch. Your wish is my command, sir. | Keep a watch. Your wish is my command, sir. |
10 | 00:00:59,573 | 00:01:04,670 | Bless you. Goodbye, Mother. Goodbye, son. | Bless you. Goodbye, Mother. Goodbye, son. |
11 | 00:01:38,645 | 00:01:42,809 | Arrange for my bath. Yes. | Arrange for my bath. Yes. |
12 | 00:01:43,350 | 00:01:46,342 | A special guest of mine will be visiting today. | A special guest of mine will be visiting today. |
13 | 00:01:50,157 | 00:01:55,220 | You witches, you've even forgotten how to bathe me? | You witches, you've even forgotten how to bathe me? |
14 | 00:01:56,129 | 00:01:59,098 | Will I have to teach you all how to bathe me? | Will I have to teach you all how to bathe me? |
15 | 00:02:02,502 | 00:02:04,868 | I think my men have brought Shama. | I think my men have brought Shama. |
16 | 00:02:06,373 | 00:02:07,601 | Ameena. Yes? | Ameena. Yes? |
17 | 00:02:08,341 | 00:02:10,571 | Return to your place now. | Return to your place now. |
18 | 00:02:17,417 | 00:02:21,854 | Shahbaaz Khan, go as far as you can. | Shahbaaz Khan, go as far as you can. |
19 | 00:02:42,642 | 00:02:47,545 | You fools, I sent you all to bring Shama Jaan... | You fools, I sent you all to bring Shama Jaan... |
20 | 00:02:47,981 | 00:02:49,642 | ...and you've come back with dead bodies of the enemies? | ...and you've come back with dead bodies of the enemies? |
21 | 00:02:49,983 | 00:02:54,420 | Chief, these are the dead bodies of our men not our enemies. | Chief, these are the dead bodies of our men not our enemies. |
22 | 00:02:56,656 | 00:03:01,218 | What? Who dare do this? | What? Who dare do this? |
23 | 00:03:01,294 | 00:03:04,752 | Chief, we were headed towards Shama Jaan's house... | Chief, we were headed towards Shama Jaan's house... |
24 | 00:03:05,131 | 00:03:08,794 | ...but Rehmat Khan's men surrounded us on the way... | ...but Rehmat Khan's men surrounded us on the way... |
25 | 00:03:08,869 | 00:03:10,803 | ...and killed two of our men. | ...and killed two of our men. |
26 | 00:03:10,871 | 00:03:15,467 | Labbaq. Dig four graves. | Labbaq. Dig four graves. |
27 | 00:03:15,609 | 00:03:19,272 | But, Chief, there are only two dead bodies. | But, Chief, there are only two dead bodies. |
28 | 00:03:31,291 | 00:03:38,220 | Now they are four. Shahbaaz doesn't need losers. | Now they are four. Shahbaaz doesn't need losers. |
29 | 00:03:40,834 | 00:03:43,769 | I've to settle scores with Rehmat Khan on many accounts. | I've to settle scores with Rehmat Khan on many accounts. |
30 | 00:03:45,005 | 00:03:47,769 | Let me teach a lesson to Shama Jaan first. | Let me teach a lesson to Shama Jaan first. |
31 | 00:04:07,260 | 00:04:11,788 | Today's lesson is love and compassion. | Today's lesson is love and compassion. |
32 | 00:04:12,632 | 00:04:14,327 | Ever since the world was created... | Ever since the world was created... |
33 | 00:04:14,534 | 00:04:17,196 | ...there has been a battle between good and evil. | ...there has been a battle between good and evil. |
34 | 00:04:17,604 | 00:04:20,903 | And the good has always emerged victorious. | And the good has always emerged victorious. |
35 | 00:04:21,575 | 00:04:25,102 | And love has a major role to play in this victory. | And love has a major role to play in this victory. |
36 | 00:04:25,612 | 00:04:29,878 | Children, now repeat what I'll say. | Children, now repeat what I'll say. |
37 | 00:04:30,684 | 00:04:38,318 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
38 | 00:04:38,391 | 00:04:45,888 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
39 | 00:04:45,966 | 00:04:53,202 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
40 | 00:04:53,640 | 00:05:00,705 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
41 | 00:05:01,214 | 00:05:08,814 | Enemy of love, understand this. | Enemy of love, understand this. |
42 | 00:05:08,922 | 00:05:13,950 | Enemy of love, understand this. | Enemy of love, understand this. |
43 | 00:05:14,027 | 00:05:19,260 | This world exists on the basis of love. | This world exists on the basis of love. |
44 | 00:05:29,109 | 00:05:31,737 | Children, you all may leave. | Children, you all may leave. |
45 | 00:05:32,946 | 00:05:36,279 | No, Sister Shama, we won't leave you alone. | No, Sister Shama, we won't leave you alone. |
46 | 00:05:36,349 | 00:05:39,079 | For my sake, please leave, all of you. | For my sake, please leave, all of you. |
47 | 00:05:39,719 | 00:05:41,346 | I said, go! | I said, go! |
48 | 00:05:56,503 | 00:05:58,095 | What I had heard was true. | What I had heard was true. |
49 | 00:05:58,204 | 00:06:02,800 | A sweet voice matching up to radiant beauty. | A sweet voice matching up to radiant beauty. |
50 | 00:06:04,244 | 00:06:05,734 | So, you are Shama Jaan? | So, you are Shama Jaan? |
51 | 00:06:07,514 | 00:06:09,414 | Amazing. | Amazing. |
52 | 00:06:10,216 | 00:06:11,478 | Don't be scared. | Don't be scared. |
53 | 00:06:12,419 | 00:06:14,979 | Everyone knows that if there's anything more dreadful... | Everyone knows that if there's anything more dreadful... |
54 | 00:06:15,055 | 00:06:20,823 | ...than death, it is Shahbaaz, that is me. | ...than death, it is Shahbaaz, that is me. |
55 | 00:06:21,761 | 00:06:23,353 | But not for you. | But not for you. |
56 | 00:06:24,964 | 00:06:28,195 | Because you've kindled my desire in the very first sight. | Because you've kindled my desire in the very first sight. |
57 | 00:06:29,202 | 00:06:35,038 | And you must have often heard how I fulfil my desires. | And you must have often heard how I fulfil my desires. |
58 | 00:06:36,009 | 00:06:39,536 | You've heard it, right? You've heard, haven't you? | You've heard it, right? You've heard, haven't you? |
59 | 00:06:49,055 | 00:06:55,016 | This flame appears dim in the hands of this Shama (flame). | This flame appears dim in the hands of this Shama (flame). |
60 | 00:06:55,729 | 00:06:58,061 | Very dim. | Very dim. |
61 | 00:07:00,266 | 00:07:02,200 | Now it is bright. | Now it is bright. |
62 | 00:07:57,056 | 00:07:58,387 | No! Leave me. | No! Leave me. |
63 | 00:07:58,458 | 00:08:01,723 | How can I leave you if I haven't caught you yet? | How can I leave you if I haven't caught you yet? |
64 | 00:08:04,430 | 00:08:07,866 | Father! So, I have scared you after all, isn't it? | Father! So, I have scared you after all, isn't it? |
65 | 00:08:08,168 | 00:08:10,398 | What's wrong, Dear? Father, he... | What's wrong, Dear? Father, he... |
66 | 00:08:12,105 | 00:08:18,305 | You? What's the matter? Why have you come here? | You? What's the matter? Why have you come here? |
67 | 00:08:18,478 | 00:08:20,139 | I've come to invite you. | I've come to invite you. |
68 | 00:08:21,147 | 00:08:24,981 | Your daughter is pretty and she sings well too. | Your daughter is pretty and she sings well too. |
69 | 00:08:25,385 | 00:08:27,216 | I'll tie anklets in her feet... | I'll tie anklets in her feet... |
70 | 00:08:27,287 | 00:08:28,879 | ...and make her dance during my celebrations. | ...and make her dance during my celebrations. |
71 | 00:08:29,022 | 00:08:30,853 | My daughter teaches lessons of... | My daughter teaches lessons of... |
72 | 00:08:30,924 | 00:08:32,585 | ...respect and values to children here. | ...respect and values to children here. |
73 | 00:08:32,692 | 00:08:37,186 | Go to a courtesan for your celebration. A courtesan. | Go to a courtesan for your celebration. A courtesan. |
74 | 00:08:37,263 | 00:08:41,131 | Labbaq, perhaps this old man doesn't know... | Labbaq, perhaps this old man doesn't know... |
75 | 00:08:41,201 | 00:08:44,295 | ...that I've helped many brothels prosper. | ...that I've helped many brothels prosper. |
76 | 00:08:45,371 | 00:08:51,139 | If she rejects me, I'll send her to a brothel as well. | If she rejects me, I'll send her to a brothel as well. |
77 | 00:08:51,244 | 00:08:52,609 | Fear God, you brute. | Fear God, you brute. |
78 | 00:08:52,712 | 00:08:55,840 | Thankfully, God didn't give you a sister or a daughter. | Thankfully, God didn't give you a sister or a daughter. |
79 | 00:08:56,316 | 00:08:58,750 | You'd have sent her to a brothel too. | You'd have sent her to a brothel too. |
80 | 00:08:59,252 | 00:09:03,052 | You'll have to go over my dead body to take my daughter. | You'll have to go over my dead body to take my daughter. |
81 | 00:09:03,156 | 00:09:09,391 | I've understand that. You've made a simple thing simpler. | I've understand that. You've made a simple thing simpler. |
82 | 00:09:10,096 | 00:09:14,624 | If that is your wish, I'll surely fulfil it. | If that is your wish, I'll surely fulfil it. |
83 | 00:09:14,801 | 00:09:16,359 | Father! | Father! |
84 | 00:09:17,470 | 00:09:20,735 | Father? Dear. | Father? Dear. |
85 | 00:09:20,807 | 00:09:23,503 | What has happened, Father? Dear. | What has happened, Father? Dear. |
86 | 00:09:24,277 | 00:09:26,404 | Father! | Father! |
87 | 00:09:27,580 | 00:09:32,347 | Oh, Allah! What has happened, Father? Father! | Oh, Allah! What has happened, Father? Father! |
88 | 00:09:36,823 | 00:09:41,886 | You brute! Wicked man! Wicked... | You brute! Wicked man! Wicked... |
89 | 00:09:50,436 | 00:09:52,961 | I understand that the old man is dead. | I understand that the old man is dead. |
90 | 00:09:53,306 | 00:09:56,673 | But I don't understand why she fainted. | But I don't understand why she fainted. |
91 | 00:10:01,214 | 00:10:04,581 | See, I've fulfilled your last desire. | See, I've fulfilled your last desire. |
92 | 00:10:05,018 | 00:10:09,455 | I'm taking Shama Jaan, over your dead body. | I'm taking Shama Jaan, over your dead body. |
93 | 00:10:22,001 | 00:10:24,333 | Brother Karim. There's terrible news, Brother Karim. | Brother Karim. There's terrible news, Brother Karim. |
94 | 00:10:24,437 | 00:10:26,928 | What happened? Why is it so quiet? Has there been a tragedy? | What happened? Why is it so quiet? Has there been a tragedy? |
95 | 00:10:27,006 | 00:10:28,997 | It is a tragedy, Brother Karim. | It is a tragedy, Brother Karim. |
96 | 00:10:29,075 | 00:10:32,010 | Shahbaaz had come and he abducted Shama. | Shahbaaz had come and he abducted Shama. |
97 | 00:10:32,111 | 00:10:37,310 | What? Yes, Brother Karim and he killed your brother too. | What? Yes, Brother Karim and he killed your brother too. |
98 | 00:10:37,784 | 00:10:39,979 | Are you all cowards? | Are you all cowards? |
99 | 00:10:41,087 | 00:10:43,112 | If you're alive, you've have the world, Brother Karim. | If you're alive, you've have the world, Brother Karim. |
100 | 00:10:43,589 | 00:10:46,581 | We didn't want to risk the honour of our women? | We didn't want to risk the honour of our women? |
101 | 00:12:04,137 | 00:12:06,128 | And this is tactic No. 10. | And this is tactic No. 10. |
102 | 00:12:06,205 | 00:12:08,400 | Enough, Master Rustom, enough. | Enough, Master Rustom, enough. |
103 | 00:12:08,841 | 00:12:11,708 | Please free me from the clench of this tactic. | Please free me from the clench of this tactic. |
104 | 00:12:11,978 | 00:12:14,538 | I'm dying in pain. | I'm dying in pain. |
105 | 00:12:15,114 | 00:12:20,916 | Hashim, my child, the cat taught all her moves to the lion... | Hashim, my child, the cat taught all her moves to the lion... |
106 | 00:12:21,254 | 00:12:24,553 | ...but it kept one tactic to itself for defence. | ...but it kept one tactic to itself for defence. |
107 | 00:12:24,857 | 00:12:26,757 | But I'll teach you all the tactics. | But I'll teach you all the tactics. |
108 | 00:12:27,660 | 00:12:30,151 | Before I free you from the tactic, with God as witness... | Before I free you from the tactic, with God as witness... |
109 | 00:12:30,229 | 00:12:34,962 | ...promise me that you'll use the art of defence you learn from me... | ...promise me that you'll use the art of defence you learn from me... |
110 | 00:12:35,034 | 00:12:37,195 | ...only fight crime and atrocity. | ...only fight crime and atrocity. |
111 | 00:12:37,303 | 00:12:39,464 | You'll protect the humble devotees of God. | You'll protect the humble devotees of God. |
112 | 00:12:39,539 | 00:12:41,564 | I promise. | I promise. |
113 | 00:12:46,379 | 00:12:50,213 | You are already tired? You still have many tests to pass. | You are already tired? You still have many tests to pass. |
114 | 00:12:50,283 | 00:12:51,443 | Oh, Lord! | Oh, Lord! |
115 | 00:13:08,634 | 00:13:12,536 | What's this, Master? Even a small child could do this. Watch this. | What's this, Master? Even a small child could do this. Watch this. |
116 | 00:13:16,409 | 00:13:19,207 | Why, my child, do you know now? | Why, my child, do you know now? |
117 | 00:13:20,913 | 00:13:22,778 | Come on. But, Master... | Come on. But, Master... |
118 | 00:13:22,882 | 00:13:26,374 | First get rid of the fear of your heart. | First get rid of the fear of your heart. |
119 | 00:13:26,586 | 00:13:29,282 | Fear is the only thing that makes a man weak. | Fear is the only thing that makes a man weak. |
120 | 00:13:30,656 | 00:13:31,748 | Come on. | Come on. |
121 | 00:13:37,864 | 00:13:41,197 | Come. Come on! I'm coming. | Come. Come on! I'm coming. |
122 | 00:13:41,434 | 00:13:44,870 | Don't look down, look straight. Come on. Come on. | Don't look down, look straight. Come on. Come on. |
123 | 00:13:46,973 | 00:13:51,535 | Very good! Well done! Allah is the greatest. | Very good! Well done! Allah is the greatest. |
124 | 00:13:51,611 | 00:13:55,047 | Son, now it's time to offer my prayers. | Son, now it's time to offer my prayers. |
125 | 00:14:07,927 | 00:14:10,953 | This is the arrogant damsel, Shama. | This is the arrogant damsel, Shama. |
126 | 00:14:11,797 | 00:14:15,358 | I lost many of my men in my quest for her. | I lost many of my men in my quest for her. |
127 | 00:14:16,369 | 00:14:18,234 | She has cost me a lot. | She has cost me a lot. |
128 | 00:14:18,538 | 00:14:22,406 | What will I have to do? That what you always do. | What will I have to do? That what you always do. |
129 | 00:14:23,910 | 00:14:26,071 | When she regains consciousness then dress her up... | When she regains consciousness then dress her up... |
130 | 00:14:26,179 | 00:14:29,205 | ...adorn her, teach her the styles I like... | ...adorn her, teach her the styles I like... |
131 | 00:14:29,315 | 00:14:35,413 | ...and then tell her to wait for me. Okay. | ...and then tell her to wait for me. Okay. |
132 | 00:14:38,691 | 00:14:42,787 | Sir. The responsibility of guarding her... | Sir. The responsibility of guarding her... |
133 | 00:14:42,895 | 00:14:44,419 | I understand, Chief. | I understand, Chief. |
134 | 00:14:45,698 | 00:14:48,098 | I'm leaving. May God protect you! | I'm leaving. May God protect you! |
135 | 00:14:49,068 | 00:14:55,735 | Audacious girl! God doesn't protect me. I fend for myself. | Audacious girl! God doesn't protect me. I fend for myself. |
136 | 00:14:56,742 | 00:14:59,836 | Weigh your words the next time you speak. Otherwise... | Weigh your words the next time you speak. Otherwise... |
137 | 00:15:10,489 | 00:15:14,357 | Brother Karim, be patient. The worst is over. | Brother Karim, be patient. The worst is over. |
138 | 00:15:14,694 | 00:15:16,389 | Till when will you worry like this? | Till when will you worry like this? |
139 | 00:15:16,462 | 00:15:18,692 | In fact I'm worried about dear Shama. | In fact I'm worried about dear Shama. |
140 | 00:15:18,764 | 00:15:22,666 | I wonder how the brut would have treated her. | I wonder how the brut would have treated her. |
141 | 00:15:22,735 | 00:15:26,262 | Where am I? | Where am I? |
142 | 00:15:26,572 | 00:15:28,335 | First you were in the clutches of death... | First you were in the clutches of death... |
143 | 00:15:29,108 | 00:15:30,871 | ...now you are in the shelter of life. | ...now you are in the shelter of life. |
144 | 00:15:31,510 | 00:15:34,138 | The monster, Shahbaaz's men were abducting you... | The monster, Shahbaaz's men were abducting you... |
145 | 00:15:34,247 | 00:15:37,239 | ...in a state of unconsciousness, but some kind men... | ...in a state of unconsciousness, but some kind men... |
146 | 00:15:37,316 | 00:15:38,908 | ...rescued you and brought you here. | ...rescued you and brought you here. |
147 | 00:15:40,219 | 00:15:45,384 | Who are you? I? Consider me as one of your own. | Who are you? I? Consider me as one of your own. |
148 | 00:15:45,858 | 00:15:49,794 | I give support to those who have no one. | I give support to those who have no one. |
149 | 00:15:51,330 | 00:15:52,991 | You have nothing to fear. | You have nothing to fear. |
150 | 00:15:53,633 | 00:15:56,261 | Those miscreants can never reach my door. | Those miscreants can never reach my door. |
151 | 00:15:59,538 | 00:16:02,268 | Sister, please see who's at the door. | Sister, please see who's at the door. |
152 | 00:16:03,676 | 00:16:07,976 | I think it is another girl victimised by cruelty. | I think it is another girl victimised by cruelty. |
153 | 00:16:15,855 | 00:16:17,686 | Beautiful. | Beautiful. |
154 | 00:16:24,730 | 00:16:28,894 | Why? Didn't I tell the truth? She is a new girl, right? Yes. | Why? Didn't I tell the truth? She is a new girl, right? Yes. |
155 | 00:16:29,535 | 00:16:35,531 | Wow! Praise thee Lord! Praise thee Allah! | Wow! Praise thee Lord! Praise thee Allah! |
156 | 00:16:35,608 | 00:16:40,636 | I've never seen such a beauty at madam Ameena's brothel. | I've never seen such a beauty at madam Ameena's brothel. |
157 | 00:16:40,746 | 00:16:42,475 | By God, never. | By God, never. |
158 | 00:16:42,581 | 00:16:44,344 | Morons, are you drunk? | Morons, are you drunk? |
159 | 00:16:44,550 | 00:16:47,781 | You are calling my ancestral mansion a brothel? Mansion? | You are calling my ancestral mansion a brothel? Mansion? |
160 | 00:16:48,054 | 00:16:50,784 | Shama, freshen up and eat something. | Shama, freshen up and eat something. |
161 | 00:16:51,257 | 00:16:54,317 | I'll get these idiots back to their senses. | I'll get these idiots back to their senses. |
162 | 00:16:54,460 | 00:16:58,226 | Come. Please, come. | Come. Please, come. |
163 | 00:16:59,131 | 00:17:00,758 | Come inside. | Come inside. |
164 | 00:17:02,168 | 00:17:03,635 | Go on, I'm watching her. | Go on, I'm watching her. |
165 | 00:17:08,107 | 00:17:13,943 | Get this loud and clear. Everyone here calls me Ameena. | Get this loud and clear. Everyone here calls me Ameena. |
166 | 00:17:14,013 | 00:17:15,981 | And you get this loud and clear. | And you get this loud and clear. |
167 | 00:17:16,082 | 00:17:20,781 | Everyone here calls me a scoundrel. Yes, by God. | Everyone here calls me a scoundrel. Yes, by God. |
168 | 00:17:20,886 | 00:17:25,118 | I decide in first look. Hand over this girl to me. | I decide in first look. Hand over this girl to me. |
169 | 00:17:25,191 | 00:17:28,490 | And then your brothel will really change into a mansion. | And then your brothel will really change into a mansion. |
170 | 00:17:28,561 | 00:17:30,722 | Why do you want to die before time? | Why do you want to die before time? |
171 | 00:17:30,930 | 00:17:34,366 | Do you know she belongs to Shahbaaz Khan? | Do you know she belongs to Shahbaaz Khan? |
172 | 00:17:34,433 | 00:17:35,730 | She belongs to Shahbaaz Khan? | She belongs to Shahbaaz Khan? |
173 | 00:17:35,801 | 00:17:40,363 | Speak softly, stupid. By God, I'm speaking softly. | Speak softly, stupid. By God, I'm speaking softly. |
174 | 00:17:40,439 | 00:17:42,669 | We're not trying to seize his belonging... | We're not trying to seize his belonging... |
175 | 00:17:42,742 | 00:17:44,403 | ...we'll leave before he arrives. | ...we'll leave before he arrives. |
176 | 00:17:44,510 | 00:17:47,104 | And then Shahbaaz never remembers... | And then Shahbaaz never remembers... |
177 | 00:17:47,179 | 00:17:49,647 | ...he brings a new girl daily and then forgets her. | ...he brings a new girl daily and then forgets her. |
178 | 00:17:50,349 | 00:17:53,318 | You just tell us the price. Quickly. | You just tell us the price. Quickly. |
179 | 00:17:53,419 | 00:17:58,652 | You go away quietly, if Shahbaaz Khan comes to know... | You go away quietly, if Shahbaaz Khan comes to know... |
180 | 00:17:58,724 | 00:18:01,249 | ...that you both have even looked at her... | ...that you both have even looked at her... |
181 | 00:18:01,327 | 00:18:04,387 | ...he'll dig my grave along with yours. Got it? | ...he'll dig my grave along with yours. Got it? |
182 | 00:18:10,035 | 00:18:12,697 | Here. Here. | Here. Here. |
183 | 00:18:13,672 | 00:18:15,503 | Brother Jaffer, beat this. | Brother Jaffer, beat this. |
184 | 00:18:15,608 | 00:18:17,041 | Really? Yes. | Really? Yes. |
185 | 00:18:18,177 | 00:18:19,542 | Well done! | Well done! |
186 | 00:18:22,281 | 00:18:27,218 | Come on, sir. Here is my move. | Come on, sir. Here is my move. |
187 | 00:18:31,090 | 00:18:35,049 | Shama? Where has Shama gone? Did she run away? | Shama? Where has Shama gone? Did she run away? |
188 | 00:18:35,327 | 00:18:36,487 | Beat this now. | Beat this now. |
189 | 00:18:36,562 | 00:18:38,496 | You morons, to hell with your game. | You morons, to hell with your game. |
190 | 00:18:38,597 | 00:18:39,962 | What happened? Shama has run away. | What happened? Shama has run away. |
191 | 00:18:40,032 | 00:18:42,660 | Go and catch her, idiots, or you all will be dead. | Go and catch her, idiots, or you all will be dead. |
192 | 00:18:42,735 | 00:18:44,600 | Come on, run. Let's go and catch her. | Come on, run. Let's go and catch her. |
193 | 00:18:56,348 | 00:18:58,282 | Where did she go? Find her. | Where did she go? Find her. |
194 | 00:19:05,458 | 00:19:07,824 | She has gone inside the shrine. Let's wait here. | She has gone inside the shrine. Let's wait here. |
195 | 00:19:13,432 | 00:19:16,890 | Baba, you are a great saint. | Baba, you are a great saint. |
196 | 00:19:17,803 | 00:19:20,795 | You grant everyone's wishes. | You grant everyone's wishes. |
197 | 00:19:21,307 | 00:19:24,936 | But I've come to give you something instead of asking... | But I've come to give you something instead of asking... |
198 | 00:19:25,010 | 00:19:27,808 | ...fedup of this life of helplessness. | ...fedup of this life of helplessness. |
199 | 00:19:29,248 | 00:19:33,048 | Before the monsters standing outside your shrine disgrace me... | Before the monsters standing outside your shrine disgrace me... |
200 | 00:19:33,853 | 00:19:37,016 | ...I shall lay my life down at your shrine. | ...I shall lay my life down at your shrine. |
201 | 00:19:41,393 | 00:19:46,126 | Suicide is a sin, Dear. Don't do this. | Suicide is a sin, Dear. Don't do this. |
202 | 00:19:47,867 | 00:19:52,236 | Tell me what's troubling you. Perhaps I could help you. | Tell me what's troubling you. Perhaps I could help you. |
203 | 00:19:53,472 | 00:19:55,133 | It's not one thing. | It's not one thing. |
204 | 00:19:56,108 | 00:20:01,740 | Shahbaaz has killed my father and now his men are after me. | Shahbaaz has killed my father and now his men are after me. |
205 | 00:20:01,847 | 00:20:04,873 | Shahbaaz? How dare he? | Shahbaaz? How dare he? |
206 | 00:20:06,218 | 00:20:10,086 | Don't be afraid, dear. I'll support you. Rabia. Yes? | Don't be afraid, dear. I'll support you. Rabia. Yes? |
207 | 00:20:10,155 | 00:20:12,419 | Go and call Rustom quickly. All right. | Go and call Rustom quickly. All right. |
208 | 00:20:16,795 | 00:20:18,490 | Mother. Come, Rustom. | Mother. Come, Rustom. |
209 | 00:20:19,532 | 00:20:21,159 | Mother, Rabia has told me everything. | Mother, Rabia has told me everything. |
210 | 00:20:21,267 | 00:20:22,757 | Rustom, some people are... | Rustom, some people are... |
211 | 00:20:22,835 | 00:20:26,202 | She fears those devils in guise of men... | She fears those devils in guise of men... |
212 | 00:20:26,305 | 00:20:29,570 | ...who are standing in the queue of beggars outside the shrine. | ...who are standing in the queue of beggars outside the shrine. |
213 | 00:20:30,242 | 00:20:34,110 | Lady, please forget all your sorrows and agonies for God's sake. | Lady, please forget all your sorrows and agonies for God's sake. |
214 | 00:20:34,280 | 00:20:36,077 | Life is to meant to be lived. | Life is to meant to be lived. |
215 | 00:20:36,448 | 00:20:39,542 | Mother, you take her home with you. Yes. | Mother, you take her home with you. Yes. |
216 | 00:20:39,618 | 00:20:42,178 | You are going to the home where you'll be comfortable... | You are going to the home where you'll be comfortable... |
217 | 00:20:42,254 | 00:20:45,690 | ...and secure in every way, God willing. Come on. | ...and secure in every way, God willing. Come on. |
218 | 00:20:45,758 | 00:20:47,749 | If we return without Shama... | If we return without Shama... |
219 | 00:20:47,826 | 00:20:50,090 | ...Shahbaaz will dig our graves. Yes. | ...Shahbaaz will dig our graves. Yes. |
220 | 00:20:50,563 | 00:20:53,691 | Grave outside the shrine? What Shama are you talking about? | Grave outside the shrine? What Shama are you talking about? |
221 | 00:20:53,799 | 00:20:56,267 | How do you care? I don't care. | How do you care? I don't care. |
222 | 00:20:57,269 | 00:20:59,829 | You look new here. Where do you all usually beg? | You look new here. Where do you all usually beg? |
223 | 00:20:59,939 | 00:21:02,169 | Go and do your work. I'm working. | Go and do your work. I'm working. |
224 | 00:21:04,710 | 00:21:05,870 | Take it, man. | Take it, man. |
225 | 00:21:07,746 | 00:21:10,544 | Keep it carefully, don't spend them. Okay? | Keep it carefully, don't spend them. Okay? |
226 | 00:21:12,685 | 00:21:16,883 | Hashim, thank God you've arrived, Son. Shama's enemies are... | Hashim, thank God you've arrived, Son. Shama's enemies are... |
227 | 00:21:16,989 | 00:21:19,150 | Shama? Salaam. Salaam. | Shama? Salaam. Salaam. |
228 | 00:21:19,858 | 00:21:22,258 | Master, is she the Shama who... | Master, is she the Shama who... |
229 | 00:21:22,328 | 00:21:24,626 | ...Shahbaaz's men are waiting for outside? | ...Shahbaaz's men are waiting for outside? |
230 | 00:21:24,697 | 00:21:27,359 | How do you know that? I've overheard everything, Master. | How do you know that? I've overheard everything, Master. |
231 | 00:21:27,700 | 00:21:30,635 | I think they all are illegitimate children of Shahbaaz. | I think they all are illegitimate children of Shahbaaz. |
232 | 00:21:30,903 | 00:21:34,464 | Watch what miracles your master works today, child. | Watch what miracles your master works today, child. |
233 | 00:21:35,274 | 00:21:36,866 | Master, whatever I've learned from you... | Master, whatever I've learned from you... |
234 | 00:21:36,976 | 00:21:39,035 | ...I have to start practising it sometime. | ...I have to start practising it sometime. |
235 | 00:21:39,144 | 00:21:40,304 | Why don't I start right away? | Why don't I start right away? |
236 | 00:21:40,379 | 00:21:41,539 | In the name of Allah! | In the name of Allah! |
237 | 00:21:41,614 | 00:21:45,311 | Master, if I miss... I won't miss. | Master, if I miss... I won't miss. |
238 | 00:21:45,517 | 00:21:49,214 | Come on, Hashim, let's escort them to the carriage. Come on. | Come on, Hashim, let's escort them to the carriage. Come on. |
239 | 00:21:53,659 | 00:21:58,062 | Come on, Mother, sit. Come on. | Come on, Mother, sit. Come on. |
240 | 00:21:58,764 | 00:22:00,197 | Look there goes Shama! Catch her. | Look there goes Shama! Catch her. |
241 | 00:22:00,299 | 00:22:02,028 | Coachman, take them quickly. | Coachman, take them quickly. |
242 | 00:22:02,134 | 00:22:03,294 | Come on! | Come on! |
243 | 00:22:11,677 | 00:22:12,837 | Well done! | Well done! |
244 | 00:22:34,633 | 00:22:36,328 | Hashim, the air stunt. | Hashim, the air stunt. |
245 | 00:22:59,224 | 00:23:00,919 | Give him a twisted punch. Kick him. | Give him a twisted punch. Kick him. |
246 | 00:23:06,131 | 00:23:09,794 | Hashim, the other tactic. | Hashim, the other tactic. |
247 | 00:23:35,594 | 00:23:38,586 | Now tell me, Master, where should I bury them? | Now tell me, Master, where should I bury them? |
248 | 00:23:38,831 | 00:23:40,093 | No, son. | No, son. |
249 | 00:23:40,632 | 00:23:46,229 | Brothers, take these sinners from our holy land... | Brothers, take these sinners from our holy land... |
250 | 00:23:46,305 | 00:23:48,603 | ...and throw them in Shahbaaz's dirty area. | ...and throw them in Shahbaaz's dirty area. |
251 | 00:23:48,874 | 00:23:52,640 | He'll make him dig their own graves. Come on. | He'll make him dig their own graves. Come on. |
252 | 00:23:52,711 | 00:23:53,871 | Come, dear. | Come, dear. |
253 | 00:24:00,753 | 00:24:01,845 | What happened? | What happened? |
254 | 00:24:03,088 | 00:24:06,888 | I'm praying before entering this house that the master... | I'm praying before entering this house that the master... |
255 | 00:24:06,959 | 00:24:10,486 | ...bride and children of this house should always prosper. | ...bride and children of this house should always prosper. |
256 | 00:24:11,063 | 00:24:15,295 | May God fulfil every wish of theirs. Yes. | May God fulfil every wish of theirs. Yes. |
257 | 00:24:15,868 | 00:24:21,602 | What's wrong? Dear, God has given me everything I could ask for... | What's wrong? Dear, God has given me everything I could ask for... |
258 | 00:24:22,040 | 00:24:25,203 | ...but I'm yearning to see Rehmat's bride. | ...but I'm yearning to see Rehmat's bride. |
259 | 00:24:26,612 | 00:24:28,477 | We got many proposals. | We got many proposals. |
260 | 00:24:29,148 | 00:24:32,174 | There were such proposals who wanted to give away... | There were such proposals who wanted to give away... |
261 | 00:24:32,251 | 00:24:34,651 | ...their daughters to get rid of their debts and favours. | ...their daughters to get rid of their debts and favours. |
262 | 00:24:35,387 | 00:24:37,378 | My son didn't approve of them. | My son didn't approve of them. |
263 | 00:24:38,757 | 00:24:41,749 | We also got proposals from families who wanted... | We also got proposals from families who wanted... |
264 | 00:24:41,860 | 00:24:44,954 | ...to take advantage of our family's repute and add to their status. | ...to take advantage of our family's repute and add to their status. |
265 | 00:24:45,464 | 00:24:46,726 | I didn't agree to that. | I didn't agree to that. |
266 | 00:24:46,832 | 00:24:49,232 | We also got proposals from people who wanted to get the decisions... | We also got proposals from people who wanted to get the decisions... |
267 | 00:24:49,301 | 00:24:52,202 | ...to cases of their fraud in the community in their favour... | ...to cases of their fraud in the community in their favour... |
268 | 00:24:52,304 | 00:24:54,670 | ...with the help of my son's status. | ...with the help of my son's status. |
269 | 00:24:54,773 | 00:24:57,401 | How could my son ever approve of that? | How could my son ever approve of that? |
270 | 00:24:58,577 | 00:25:02,172 | So long this house has been deprived of a bride and children... | So long this house has been deprived of a bride and children... |
271 | 00:25:02,281 | 00:25:04,772 | ...because of adherence to truth and justice. | ...because of adherence to truth and justice. |
272 | 00:25:06,185 | 00:25:11,418 | I wonder if at all I'm destined to see the next generation or not. | I wonder if at all I'm destined to see the next generation or not. |
273 | 00:25:11,957 | 00:25:13,288 | Don't say this. | Don't say this. |
274 | 00:25:13,826 | 00:25:16,056 | Some virtuous and fortunate girl will surely light up... | Some virtuous and fortunate girl will surely light up... |
275 | 00:25:16,128 | 00:25:18,358 | ...this house with joys. | ...this house with joys. |
276 | 00:25:21,133 | 00:25:22,600 | Where is Shama? | Where is Shama? |
277 | 00:25:24,803 | 00:25:26,270 | Where is Shama? | Where is Shama? |
278 | 00:25:26,338 | 00:25:30,104 | Believe me, Shahbaaz, I don't know. I didn't help her flee. | Believe me, Shahbaaz, I don't know. I didn't help her flee. |
279 | 00:25:30,209 | 00:25:34,077 | Where is Shama? Where is Shama? | Where is Shama? Where is Shama? |
280 | 00:25:34,146 | 00:25:38,674 | No, Shahbaaz, I didn't let her free. Where is Shama? | No, Shahbaaz, I didn't let her free. Where is Shama? |
281 | 00:25:38,784 | 00:25:44,654 | Shahbaaz, I've been cursed by so many girls for your sake. | Shahbaaz, I've been cursed by so many girls for your sake. |
282 | 00:25:45,157 | 00:25:49,025 | I've committed so many sins to please you. | I've committed so many sins to please you. |
283 | 00:25:49,394 | 00:25:52,886 | I gave way to my own rival woman. | I gave way to my own rival woman. |
284 | 00:25:53,098 | 00:25:55,760 | Did I do all this only to be suspected in return? | Did I do all this only to be suspected in return? |
285 | 00:25:55,834 | 00:25:57,426 | Labbaq... | Labbaq... |
286 | 00:25:58,837 | 00:26:01,567 | She's turning away from her promise. | She's turning away from her promise. |
287 | 00:26:02,641 | 00:26:08,671 | I shared my secrets with her and she betrayed me? | I shared my secrets with her and she betrayed me? |
288 | 00:26:09,748 | 00:26:12,308 | She has started backanswering me. | She has started backanswering me. |
289 | 00:26:13,085 | 00:26:16,680 | Separate her voice from her tongue. No! | Separate her voice from her tongue. No! |
290 | 00:26:16,755 | 00:26:20,054 | No, Shahbaaz, no! No! Don't do this. Don't do this, Shahbaaz! | No, Shahbaaz, no! No! Don't do this. Don't do this, Shahbaaz! |
291 | 00:26:20,125 | 00:26:21,752 | Please don't do this. I want to hear her scream... | Please don't do this. I want to hear her scream... |
292 | 00:26:21,827 | 00:26:23,624 | ...for the last time. No! No! | ...for the last time. No! No! |
293 | 00:26:24,129 | 00:26:25,858 | Take her away. Come on! | Take her away. Come on! |
294 | 00:26:26,431 | 00:26:29,457 | You'll be doomed! Come inside. You're committing a grave sin. | You'll be doomed! Come inside. You're committing a grave sin. |
295 | 00:26:29,568 | 00:26:33,004 | Come on! May God's wrath be unleashed on you. | Come on! May God's wrath be unleashed on you. |
296 | 00:26:33,105 | 00:26:35,733 | Is anyone there? Help me, scoundrels... | Is anyone there? Help me, scoundrels... |
297 | 00:26:39,311 | 00:26:40,869 | Everything else is fine. | Everything else is fine. |
298 | 00:26:43,181 | 00:26:44,307 | I've written it. | I've written it. |
299 | 00:26:44,616 | 00:26:48,780 | Now tell Hashim to post this letter immediately. Yes. | Now tell Hashim to post this letter immediately. Yes. |
300 | 00:26:48,887 | 00:26:51,856 | May I come in? Come, Pandit, come. | May I come in? Come, Pandit, come. |
301 | 00:26:53,492 | 00:26:55,756 | I was getting a letter written for Rehmat. I see. | I was getting a letter written for Rehmat. I see. |
302 | 00:26:55,827 | 00:26:57,488 | That he should return home before Eid. | That he should return home before Eid. |
303 | 00:26:57,663 | 00:27:00,496 | Did you write that consider this letter as a telegram? | Did you write that consider this letter as a telegram? |
304 | 00:27:00,599 | 00:27:01,657 | I made her write it. | I made her write it. |
305 | 00:27:01,767 | 00:27:03,826 | Did you write if he reads a little then consider it news? | Did you write if he reads a little then consider it news? |
306 | 00:27:03,902 | 00:27:07,030 | I did. The chessboard has been spread out for the past one month. | I did. The chessboard has been spread out for the past one month. |
307 | 00:27:07,139 | 00:27:10,597 | I play for both and Rehmat is defeated every time... | I play for both and Rehmat is defeated every time... |
308 | 00:27:10,676 | 00:27:12,439 | Did you make her write this? I made her write that as well. | Did you make her write this? I made her write that as well. |
309 | 00:27:12,544 | 00:27:16,002 | Write my name on the envelope, he'll return without reading it. | Write my name on the envelope, he'll return without reading it. |
310 | 00:27:16,248 | 00:27:18,512 | May nothing come between your friendship. | May nothing come between your friendship. |
311 | 00:27:18,884 | 00:27:22,320 | Pandit, you and Rehmat are two bodies and one soul. | Pandit, you and Rehmat are two bodies and one soul. |
312 | 00:27:22,621 | 00:27:23,918 | Now that he is not here... | Now that he is not here... |
313 | 00:27:24,022 | 00:27:26,183 | ...you'll have to make all the preparations of Eid. | ...you'll have to make all the preparations of Eid. |
314 | 00:27:37,836 | 00:27:39,997 | Hashim, my child, happy Eid. Happy Eid, sir. | Hashim, my child, happy Eid. Happy Eid, sir. |
315 | 00:27:41,073 | 00:27:43,837 | Oh, oh, the guests have also started to arrive. | Oh, oh, the guests have also started to arrive. |
316 | 00:27:43,942 | 00:27:46,934 | What's the matter, madam? You look worried. | What's the matter, madam? You look worried. |
317 | 00:27:47,012 | 00:27:50,140 | Rabia, it's Eid today and Rehmat has not turned up yet. | Rabia, it's Eid today and Rehmat has not turned up yet. |
318 | 00:27:50,215 | 00:27:53,207 | Happy Eid. Gentlemen, happy Eid to all of you. | Happy Eid. Gentlemen, happy Eid to all of you. |
319 | 00:27:53,285 | 00:27:55,446 | Rehmat, everyone's are waiting for you inside. Yes, let's go. | Rehmat, everyone's are waiting for you inside. Yes, let's go. |
320 | 00:27:55,520 | 00:27:56,612 | Hashim. Yes? | Hashim. Yes? |
321 | 00:27:56,688 | 00:27:59,782 | There are some gifts in the carriage, bring them inside. Come | There are some gifts in the carriage, bring them inside. Come |
322 | 00:28:01,827 | 00:28:05,524 | Thank God you came on right time. Mother, happy Eid. | Thank God you came on right time. Mother, happy Eid. |
323 | 00:28:05,597 | 00:28:10,034 | Happy Eid to you too, my son. My darling mother. | Happy Eid to you too, my son. My darling mother. |
324 | 00:28:10,202 | 00:28:11,396 | Bless you. | Bless you. |
325 | 00:28:12,771 | 00:28:15,433 | Mother, has sister Najma made the preparations to give out... | Mother, has sister Najma made the preparations to give out... |
326 | 00:28:15,507 | 00:28:18,499 | ...the message of love to the world on Eid this time also? | ...the message of love to the world on Eid this time also? |
327 | 00:28:18,577 | 00:28:20,340 | Najma has gone for Hajj this time. | Najma has gone for Hajj this time. |
328 | 00:28:20,445 | 00:28:21,571 | For Hajj? Yes. | For Hajj? Yes. |
329 | 00:28:21,646 | 00:28:23,375 | Won't there be a celebration on the happy occasion of Eid this time? | Won't there be a celebration on the happy occasion of Eid this time? |
330 | 00:28:23,482 | 00:28:27,418 | Why not? One guest in our house has taken that responsibility. | Why not? One guest in our house has taken that responsibility. |
331 | 00:28:27,486 | 00:28:30,148 | There is a guest and I don't know? Who is this guest, Mother? | There is a guest and I don't know? Who is this guest, Mother? |
332 | 00:28:30,222 | 00:28:31,917 | You'll come to know that later. | You'll come to know that later. |
333 | 00:28:31,990 | 00:28:35,016 | You finish greeting everyone while I'll attend to the others. | You finish greeting everyone while I'll attend to the others. |
334 | 00:28:35,093 | 00:28:36,253 | All right, Mother. | All right, Mother. |
335 | 00:28:36,762 | 00:28:39,094 | I greet a happy Eid to all of you. | I greet a happy Eid to all of you. |
336 | 00:28:39,197 | 00:28:41,495 | Happy Eid to you too. Happy Eid, sir. | Happy Eid to you too. Happy Eid, sir. |
337 | 00:28:41,600 | 00:28:43,761 | Happy Eid. Happy Eid, sir. | Happy Eid. Happy Eid, sir. |
338 | 00:29:23,341 | 00:29:30,247 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
339 | 00:29:30,515 | 00:29:37,079 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
340 | 00:29:42,227 | 00:29:47,062 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
341 | 00:29:47,165 | 00:29:53,502 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
342 | 00:29:54,005 | 00:30:00,604 | Enemy of love, understand this. | Enemy of love, understand this. |
343 | 00:30:01,012 | 00:30:05,847 | Enemy of love, understand this. | Enemy of love, understand this. |
344 | 00:30:05,951 | 00:30:10,581 | This world exists on the basis of love. | This world exists on the basis of love. |
345 | 00:30:15,127 | 00:30:19,962 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
346 | 00:30:20,031 | 00:30:25,333 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
347 | 00:30:45,490 | 00:30:50,928 | Love is not passion or craziness. | Love is not passion or craziness. |
348 | 00:30:52,564 | 00:30:58,867 | Love is the life of a human. | Love is the life of a human. |
349 | 00:30:59,404 | 00:31:06,173 | Love is sacred. | Love is sacred. |
350 | 00:31:06,511 | 00:31:16,250 | Love is sacred; love is the holiness of thoughts. | Love is sacred; love is the holiness of thoughts. |
351 | 00:31:18,089 | 00:31:24,358 | Love is God. God is love. | Love is God. God is love. |
352 | 00:31:24,896 | 00:31:29,560 | Love is God. God is love. | Love is God. God is love. |
353 | 00:31:29,634 | 00:31:34,162 | God resides in a heart full of love. | God resides in a heart full of love. |
354 | 00:31:38,677 | 00:31:43,341 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
355 | 00:31:43,415 | 00:31:48,614 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
356 | 00:31:48,687 | 00:31:50,518 | Mother, who is this lady? | Mother, who is this lady? |
357 | 00:31:50,589 | 00:31:53,854 | She is a distressed soul. She was about to commit suicide. | She is a distressed soul. She was about to commit suicide. |
358 | 00:31:54,192 | 00:31:57,559 | I brought her here. She seems to hail from a decent family. | I brought her here. She seems to hail from a decent family. |
359 | 00:32:08,406 | 00:32:14,311 | Love embraces everyone. | Love embraces everyone. |
360 | 00:32:15,313 | 00:32:21,081 | Love erases the hatred from hearts. | Love erases the hatred from hearts. |
361 | 00:32:22,187 | 00:32:28,717 | The faith of love is humanity. | The faith of love is humanity. |
362 | 00:32:29,027 | 00:32:38,800 | The faith of love is humanity; love makes a man a human. | The faith of love is humanity; love makes a man a human. |
363 | 00:32:40,372 | 00:32:46,675 | Love doesn't agree to the restriction of customs. | Love doesn't agree to the restriction of customs. |
364 | 00:32:47,178 | 00:32:51,808 | Love doesn't agree to the restriction of customs. | Love doesn't agree to the restriction of customs. |
365 | 00:32:51,916 | 00:32:56,319 | Love has no relation with religion. | Love has no relation with religion. |
366 | 00:33:00,725 | 00:33:07,062 | Love is devotion, love is worship. | Love is devotion, love is worship. |
367 | 00:33:07,532 | 00:33:13,767 | There is no greater religion than love. | There is no greater religion than love. |
368 | 00:33:14,272 | 00:33:20,677 | Enemy of love, understand this. | Enemy of love, understand this. |
369 | 00:33:21,112 | 00:33:25,515 | Enemy of love, understand this. | Enemy of love, understand this. |
370 | 00:33:25,617 | 00:33:30,213 | This world exists on the basis of love. | This world exists on the basis of love. |
371 | 00:33:40,332 | 00:33:44,359 | Wow! Excellent! Fantastic! Praise thy Allah! What a voice! | Wow! Excellent! Fantastic! Praise thy Allah! What a voice! |
372 | 00:33:44,436 | 00:33:45,630 | Very good. What a voice! | Very good. What a voice! |
373 | 00:33:45,737 | 00:33:49,833 | Shama, my dear, may God bless you with a long life. | Shama, my dear, may God bless you with a long life. |
374 | 00:33:50,408 | 00:33:51,773 | Please come here. | Please come here. |
375 | 00:33:53,645 | 00:33:55,408 | Let me introduce you. | Let me introduce you. |
376 | 00:33:56,848 | 00:33:59,612 | He is the apple of my eye, Rehmat Khan. | He is the apple of my eye, Rehmat Khan. |
377 | 00:34:00,785 | 00:34:05,188 | His glory spreads far and wide. There's no one who doesn't know him. | His glory spreads far and wide. There's no one who doesn't know him. |
378 | 00:34:06,491 | 00:34:11,554 | Hearing you sing the message of love and compassion... | Hearing you sing the message of love and compassion... |
379 | 00:34:11,663 | 00:34:14,860 | ...got me into a momentary trance. | ...got me into a momentary trance. |
380 | 00:34:15,633 | 00:34:21,629 | Consider this house as your own and trust me completely. | Consider this house as your own and trust me completely. |
381 | 00:34:23,141 | 00:34:26,804 | Take rest. Thanks. | Take rest. Thanks. |
382 | 00:35:09,587 | 00:35:14,354 | You're here and at this time? | You're here and at this time? |
383 | 00:35:15,960 | 00:35:20,329 | The notes of your Rubab charmed me... | The notes of your Rubab charmed me... |
384 | 00:35:20,799 | 00:35:24,394 | ...and I was drawn here by an unknown attraction. | ...and I was drawn here by an unknown attraction. |
385 | 00:35:24,469 | 00:35:27,870 | I don't know how to thank you? | I don't know how to thank you? |
386 | 00:35:28,473 | 00:35:31,499 | It was the tune sung in your melodious voice... | It was the tune sung in your melodious voice... |
387 | 00:35:31,576 | 00:35:35,239 | ...which emerged as the notes of my Rubab. | ...which emerged as the notes of my Rubab. |
388 | 00:35:36,781 | 00:35:44,085 | Music meets the instrument... Goodnight. Wait. | Music meets the instrument... Goodnight. Wait. |
389 | 00:35:47,559 | 00:35:48,890 | Goodnight. | Goodnight. |
390 | 00:35:49,461 | 00:35:51,759 | Brother. Brother. Brother. | Brother. Brother. Brother. |
391 | 00:35:51,830 | 00:35:53,889 | Why are you panting like a dog? Take a breath. | Why are you panting like a dog? Take a breath. |
392 | 00:35:53,965 | 00:35:56,024 | I've brought great news. What is it? | I've brought great news. What is it? |
393 | 00:35:56,100 | 00:35:58,830 | The damsel you spotted at Ameena's brothel... | The damsel you spotted at Ameena's brothel... |
394 | 00:35:58,903 | 00:36:01,201 | ...is staying at Rehmat Khan's mansion. | ...is staying at Rehmat Khan's mansion. |
395 | 00:36:01,272 | 00:36:02,762 | What are you saying? By God! | What are you saying? By God! |
396 | 00:36:02,841 | 00:36:05,071 | And the second news is that Rehmat Khan... | And the second news is that Rehmat Khan... |
397 | 00:36:05,143 | 00:36:07,236 | ...has gone out for a business trip. | ...has gone out for a business trip. |
398 | 00:36:07,312 | 00:36:08,540 | Brother... Yes? | Brother... Yes? |
399 | 00:36:08,746 | 00:36:11,681 | Shahbaaz has already defamed her as a courtesan. Yes. | Shahbaaz has already defamed her as a courtesan. Yes. |
400 | 00:36:12,150 | 00:36:14,141 | Why shouldn't we take advantage of the situation? | Why shouldn't we take advantage of the situation? |
401 | 00:36:14,352 | 00:36:16,752 | May God bless you. Be happy. | May God bless you. Be happy. |
402 | 00:36:17,388 | 00:36:18,514 | May you have a long life. | May you have a long life. |
403 | 00:36:18,990 | 00:36:23,484 | Listen. Salaam. | Listen. Salaam. |
404 | 00:36:31,135 | 00:36:34,127 | You? She recognises me. | You? She recognises me. |
405 | 00:36:34,772 | 00:36:38,003 | I'm the same man who met you at madam Ameena's brothel... | I'm the same man who met you at madam Ameena's brothel... |
406 | 00:36:38,109 | 00:36:40,100 | ...the famous mistress of Shahbaaz. | ...the famous mistress of Shahbaaz. |
407 | 00:36:40,278 | 00:36:42,712 | Why have you brought your filthy steps here? | Why have you brought your filthy steps here? |
408 | 00:36:42,914 | 00:36:47,647 | Not filthy, feet tired and bruised in your search. | Not filthy, feet tired and bruised in your search. |
409 | 00:36:47,719 | 00:36:49,744 | Illmannered, wretched man! | Illmannered, wretched man! |
410 | 00:36:49,821 | 00:36:54,019 | Before Mr. Khan's men insult you and kick you out... | Before Mr. Khan's men insult you and kick you out... |
411 | 00:36:54,092 | 00:36:56,356 | ...leave with your life and honour. | ...leave with your life and honour. |
412 | 00:36:56,794 | 00:37:01,197 | Honour? You worry about your honour, Lady. | Honour? You worry about your honour, Lady. |
413 | 00:37:01,266 | 00:37:03,257 | You don't know Rehmat Khan's mother. | You don't know Rehmat Khan's mother. |
414 | 00:37:03,334 | 00:37:06,792 | She didn't allow her son to marry because of her stubbornness. | She didn't allow her son to marry because of her stubbornness. |
415 | 00:37:06,905 | 00:37:10,136 | Just think. Yes think how she will react... | Just think. Yes think how she will react... |
416 | 00:37:10,241 | 00:37:11,674 | ...when she comes to know that you... | ...when she comes to know that you... |
417 | 00:37:11,743 | 00:37:14,268 | That you are a courtesan. Yes. | That you are a courtesan. Yes. |
418 | 00:37:15,446 | 00:37:18,210 | What are you blabbering? Let us finish, lady. | What are you blabbering? Let us finish, lady. |
419 | 00:37:18,316 | 00:37:21,285 | Shahbaaz has defamed you as a courtesan. | Shahbaaz has defamed you as a courtesan. |
420 | 00:37:21,386 | 00:37:24,844 | Everyone in this area knows that you are a courtesan. | Everyone in this area knows that you are a courtesan. |
421 | 00:37:24,923 | 00:37:27,357 | If you don't believe then come out of this house and see. | If you don't believe then come out of this house and see. |
422 | 00:37:27,458 | 00:37:29,949 | See for yourself. Now if you don't listen to me... | See for yourself. Now if you don't listen to me... |
423 | 00:37:30,061 | 00:37:31,528 | ...l'll do the rest of it. | ...l'll do the rest of it. |
424 | 00:37:31,596 | 00:37:33,427 | By God, we'll do it. | By God, we'll do it. |
425 | 00:37:33,498 | 00:37:39,198 | Oh, God! Forget God. Think. You still have time. I'll come again. | Oh, God! Forget God. Think. You still have time. I'll come again. |
426 | 00:37:39,270 | 00:37:42,398 | I know you can't stay here once you are defamed. | I know you can't stay here once you are defamed. |
427 | 00:37:42,507 | 00:37:45,408 | 'Shahbaaz has defamed you as a courtesan.' | 'Shahbaaz has defamed you as a courtesan.' |
428 | 00:37:45,510 | 00:37:47,171 | 'You don't know Rehmat Khan's mother.' | 'You don't know Rehmat Khan's mother.' |
429 | 00:37:47,245 | 00:37:49,145 | 'How she will react when she comes... | 'How she will react when she comes... |
430 | 00:37:49,213 | 00:37:53,274 | ...to know that you are a courtesan? A courtesan? ' | ...to know that you are a courtesan? A courtesan? ' |
431 | 00:37:53,384 | 00:37:56,080 | 'Think how she will treat you when she comes... | 'Think how she will treat you when she comes... |
432 | 00:37:56,154 | 00:37:58,486 | ...to know that you are a courtesan? | ...to know that you are a courtesan? |
433 | 00:37:58,590 | 00:38:01,457 | 'Every kid of this region knows that you are a courtesan.' | 'Every kid of this region knows that you are a courtesan.' |
434 | 00:38:01,559 | 00:38:04,187 | 'You are a courtesan. A courtesan.' | 'You are a courtesan. A courtesan.' |
435 | 00:38:04,295 | 00:38:05,455 | 'Lf you don't believe then come out of this house and check.' | 'Lf you don't believe then come out of this house and check.' |
436 | 00:38:05,563 | 00:38:07,793 | 'You are a courtesan.' | 'You are a courtesan.' |
437 | 00:38:50,308 | 00:38:54,642 | Shama is a courtesan? Where is she right now? | Shama is a courtesan? Where is she right now? |
438 | 00:38:54,946 | 00:38:59,042 | Mother, I searched the entire mansion but I didn't find her. | Mother, I searched the entire mansion but I didn't find her. |
439 | 00:39:00,418 | 00:39:02,784 | That wretched woman has dirtied my entire house. | That wretched woman has dirtied my entire house. |
440 | 00:39:05,089 | 00:39:08,149 | Before we take any step we should pay attention... | Before we take any step we should pay attention... |
441 | 00:39:08,226 | 00:39:12,128 | ...that our enemy Shahbaaz has given us this news. | ...that our enemy Shahbaaz has given us this news. |
442 | 00:39:12,196 | 00:39:14,426 | Sometimes even the enemy can do a favour. | Sometimes even the enemy can do a favour. |
443 | 00:39:15,800 | 00:39:19,065 | I'll send our men tomorrow morning to find out the truth. | I'll send our men tomorrow morning to find out the truth. |
444 | 00:39:19,771 | 00:39:22,899 | You take rest now. Goodnight, Mother. | You take rest now. Goodnight, Mother. |
445 | 00:39:22,974 | 00:39:24,134 | Goodnight. | Goodnight. |
446 | 00:39:35,753 | 00:39:37,243 | 'With all due respect, Mr. Khan.' | 'With all due respect, Mr. Khan.' |
447 | 00:39:37,555 | 00:39:40,217 | 'So that my infamy doesn't disgrace you... ' | 'So that my infamy doesn't disgrace you... ' |
448 | 00:39:40,291 | 00:39:41,656 | '... l'm leaving.' | '... l'm leaving.' |
449 | 00:39:42,026 | 00:39:44,927 | 'And I think it's my duty to tell you the truth before I leave.' | 'And I think it's my duty to tell you the truth before I leave.' |
450 | 00:39:44,996 | 00:39:50,195 | 'The brutes were after me, they wanted to disgrace me.' | 'The brutes were after me, they wanted to disgrace me.' |
451 | 00:39:50,435 | 00:39:52,494 | 'That moment I found shelter in your home... | 'That moment I found shelter in your home... |
452 | 00:39:52,570 | 00:39:54,128 | ...and the affections of your family.' | ...and the affections of your family.' |
453 | 00:39:54,405 | 00:39:55,963 | 'I forgot my sorrows.' | 'I forgot my sorrows.' |
454 | 00:39:56,307 | 00:39:58,241 | 'But that lustful Shahbaaz couldn't bear... | 'But that lustful Shahbaaz couldn't bear... |
455 | 00:39:58,309 | 00:40:00,334 | ...to see me staying in your refuge.' | ...to see me staying in your refuge.' |
456 | 00:40:00,645 | 00:40:04,046 | 'So he defamed me as a courtesan everywhere.' | 'So he defamed me as a courtesan everywhere.' |
457 | 00:40:05,183 | 00:40:07,549 | 'Now I'll see you only in dreams.' | 'Now I'll see you only in dreams.' |
458 | 00:40:09,053 | 00:40:11,851 | 'Right now I'm a defamed courtesan... | 'Right now I'm a defamed courtesan... |
459 | 00:40:11,956 | 00:40:15,448 | ...who has left with your respect and gift of love.' | ...who has left with your respect and gift of love.' |
460 | 00:40:15,526 | 00:40:18,359 | 'But not by birth. Shama.' | 'But not by birth. Shama.' |
461 | 00:40:18,930 | 00:40:25,335 | Right now? Right now you are a strumpet but not by birth. | Right now? Right now you are a strumpet but not by birth. |
462 | 00:40:26,170 | 00:40:31,198 | Those brutes tried to disgrace me. The shadows of evil. | Those brutes tried to disgrace me. The shadows of evil. |
463 | 00:40:32,376 | 00:40:37,609 | Shama Jaan, I'll get you back to my shelter. | Shama Jaan, I'll get you back to my shelter. |
464 | 00:40:37,682 | 00:40:39,912 | ...from wherever you are. | ...from wherever you are. |
465 | 00:40:42,420 | 00:40:43,887 | Why are you all staring at me like that? | Why are you all staring at me like that? |
466 | 00:40:47,992 | 00:40:51,018 | Why are you all silent? Why don't you speak? | Why are you all silent? Why don't you speak? |
467 | 00:40:54,732 | 00:40:58,600 | Aslam. Ramu. | Aslam. Ramu. |
468 | 00:41:01,005 | 00:41:02,131 | Rahim. | Rahim. |
469 | 00:41:04,208 | 00:41:07,302 | Have you forgotten how to say your greetings too? | Have you forgotten how to say your greetings too? |
470 | 00:41:09,213 | 00:41:12,205 | I haven't committed any such sin to have lost your love. | I haven't committed any such sin to have lost your love. |
471 | 00:41:13,351 | 00:41:14,545 | Say something. | Say something. |
472 | 00:41:15,153 | 00:41:18,884 | Why don't you speak? Answer me. | Why don't you speak? Answer me. |
473 | 00:41:30,134 | 00:41:36,698 | I know. I've got an answer to all my questions. | I know. I've got an answer to all my questions. |
474 | 00:41:42,747 | 00:41:45,341 | Dear Shama, control yourself. | Dear Shama, control yourself. |
475 | 00:41:47,185 | 00:41:51,952 | Uncle, I've lost the treasure I had gathered over the years. | Uncle, I've lost the treasure I had gathered over the years. |
476 | 00:41:52,990 | 00:41:55,481 | Those children who loved me so much... | Those children who loved me so much... |
477 | 00:41:55,560 | 00:41:59,223 | Shahbaaz has poisoned them against you, dear. | Shahbaaz has poisoned them against you, dear. |
478 | 00:42:00,164 | 00:42:01,961 | Shahbaaz Khan! | Shahbaaz Khan! |
479 | 00:42:06,470 | 00:42:08,734 | Your slave is right here! | Your slave is right here! |
480 | 00:42:13,144 | 00:42:19,640 | Welcome. Welcome. You called me and I arrived. | Welcome. Welcome. You called me and I arrived. |
481 | 00:42:19,717 | 00:42:23,050 | You lustful creature, you've defamed me and... | You lustful creature, you've defamed me and... |
482 | 00:42:23,120 | 00:42:26,317 | ...poisoned the innocent children against me? | ...poisoned the innocent children against me? |
483 | 00:42:26,390 | 00:42:31,589 | My love, I'll convert that poison into the elixir of paradise. | My love, I'll convert that poison into the elixir of paradise. |
484 | 00:42:31,829 | 00:42:36,630 | Just stop changing places and come into my arms. | Just stop changing places and come into my arms. |
485 | 00:42:37,235 | 00:42:39,760 | You wanted to be Rehmat's mistress, right? | You wanted to be Rehmat's mistress, right? |
486 | 00:42:40,137 | 00:42:46,906 | He didn't accept you. But I'm not like that wretched Rehmat Khan. | He didn't accept you. But I'm not like that wretched Rehmat Khan. |
487 | 00:42:47,578 | 00:42:51,844 | Imbecile! Shame on the mother who gave birth to you. | Imbecile! Shame on the mother who gave birth to you. |
488 | 00:42:51,916 | 00:42:57,445 | Labbaq, this courtesan has crossed her limit. | Labbaq, this courtesan has crossed her limit. |
489 | 00:42:57,521 | 00:43:01,013 | Shame on your manhood. Fear God. | Shame on your manhood. Fear God. |
490 | 00:43:01,092 | 00:43:04,027 | On the day ofjudgement the angels of sins and merits... | On the day ofjudgement the angels of sins and merits... |
491 | 00:43:04,095 | 00:43:06,063 | ...will hold you accountable for each day of your life. | ...will hold you accountable for each day of your life. |
492 | 00:43:06,130 | 00:43:07,392 | Labbaq... | Labbaq... |
493 | 00:43:08,633 | 00:43:13,764 | I understand what Shama Jaan said. | I understand what Shama Jaan said. |
494 | 00:43:14,972 | 00:43:21,070 | But I don't understand why this old man interfered? | But I don't understand why this old man interfered? |
495 | 00:43:22,346 | 00:43:26,305 | Go and explain him. No! No! No! | Go and explain him. No! No! No! |
496 | 00:43:26,384 | 00:43:27,817 | Move aside. No! | Move aside. No! |
497 | 00:43:28,152 | 00:43:31,815 | Uncle! Uncle! Uncle! | Uncle! Uncle! Uncle! |
498 | 00:43:33,057 | 00:43:34,217 | No, no! | No, no! |
499 | 00:43:34,525 | 00:43:38,484 | Oh, Allah! No, Uncle, no. Uncle! | Oh, Allah! No, Uncle, no. Uncle! |
500 | 00:43:44,368 | 00:43:48,828 | Brute, what are you waiting for? Kill me too. | Brute, what are you waiting for? Kill me too. |
501 | 00:43:48,940 | 00:43:51,841 | Kill me too. Kill you? | Kill me too. Kill you? |
502 | 00:43:53,778 | 00:43:55,370 | How is that possible? | How is that possible? |
503 | 00:43:55,947 | 00:43:59,610 | Sweetheart, I'll start a new life with you. | Sweetheart, I'll start a new life with you. |
504 | 00:44:00,418 | 00:44:03,785 | I'll tie anklets at your feet and make you dance. | I'll tie anklets at your feet and make you dance. |
505 | 00:44:04,555 | 00:44:10,084 | I'll celebrate and humiliate my old enemy Rehmat Khan... | I'll celebrate and humiliate my old enemy Rehmat Khan... |
506 | 00:44:10,761 | 00:44:15,255 | ...so that he doesn't dare give refuge to my desired one again. | ...so that he doesn't dare give refuge to my desired one again. |
507 | 00:44:21,939 | 00:44:23,497 | Rehmat Khan? | Rehmat Khan? |
508 | 00:44:25,476 | 00:44:28,240 | You're the one in need of refuge, Shahbaaz. | You're the one in need of refuge, Shahbaaz. |
509 | 00:44:28,346 | 00:44:34,774 | I'll give you such a death that you won't get refuge in hell also. | I'll give you such a death that you won't get refuge in hell also. |
510 | 00:44:35,886 | 00:44:37,046 | Stop! | Stop! |
511 | 00:44:40,658 | 00:44:44,287 | I've wanted to meet Rehmat Khan for ages. | I've wanted to meet Rehmat Khan for ages. |
512 | 00:44:45,363 | 00:44:47,991 | Unfortunately he has come alone today. | Unfortunately he has come alone today. |
513 | 00:44:48,966 | 00:44:52,265 | The competition will also be only between us. | The competition will also be only between us. |
514 | 00:46:02,139 | 00:46:07,133 | Stop! I'll shoot everyone. | Stop! I'll shoot everyone. |
515 | 00:46:08,579 | 00:46:12,675 | Rehmat Khan, where are your principles? | Rehmat Khan, where are your principles? |
516 | 00:46:13,184 | 00:46:14,549 | You are attacking the unarmed? | You are attacking the unarmed? |
517 | 00:46:14,885 | 00:46:19,447 | Kill him, Brother Rehmat. Shahbaaz! | Kill him, Brother Rehmat. Shahbaaz! |
518 | 00:46:20,658 | 00:46:30,761 | Allah is the greatest! | Allah is the greatest! |
519 | 00:46:30,835 | 00:46:35,431 | Brother Rehmat, why did you stop? Why did you stop? Kill him. | Brother Rehmat, why did you stop? Why did you stop? Kill him. |
520 | 00:46:35,506 | 00:46:38,907 | Kill him at the time of the prayercall? | Kill him at the time of the prayercall? |
521 | 00:46:39,243 | 00:46:40,870 | How can I commit such a sin, Brother Abu? | How can I commit such a sin, Brother Abu? |
522 | 00:46:40,945 | 00:46:44,039 | Brother Rehmat, it is a virtue to show mercy while praying to Him... | Brother Rehmat, it is a virtue to show mercy while praying to Him... |
523 | 00:46:44,148 | 00:46:45,638 | ...but it is a sin to show mercy to the devil... | ...but it is a sin to show mercy to the devil... |
524 | 00:46:45,749 | 00:46:48,047 | ...and an evil soul like him. | ...and an evil soul like him. |
525 | 00:46:48,119 | 00:46:50,383 | I'll forgive him this time. | I'll forgive him this time. |
526 | 00:46:50,621 | 00:46:55,524 | Shahbaaz, go. Perhaps God wills that you live longer. | Shahbaaz, go. Perhaps God wills that you live longer. |
527 | 00:46:55,593 | 00:46:56,924 | Get up, Shahbaaz. | Get up, Shahbaaz. |
528 | 00:46:58,329 | 00:47:02,197 | Rehmat Khan, by granting me a longer life... | Rehmat Khan, by granting me a longer life... |
529 | 00:47:02,633 | 00:47:04,533 | ...you have shortened yours. | ...you have shortened yours. |
530 | 00:47:04,602 | 00:47:08,629 | If I'll get such a chance again, I won't heed... | If I'll get such a chance again, I won't heed... |
531 | 00:47:08,706 | 00:47:10,867 | ...any calls, either of the earth or from the heavens. | ...any calls, either of the earth or from the heavens. |
532 | 00:47:10,941 | 00:47:12,841 | What if you didn't attack me? | What if you didn't attack me? |
533 | 00:47:13,077 | 00:47:17,480 | Remember, my courage is as strong as iron. | Remember, my courage is as strong as iron. |
534 | 00:47:33,464 | 00:47:37,059 | See, Brother Rehmat. The serpent you spared... | See, Brother Rehmat. The serpent you spared... |
535 | 00:47:37,501 | 00:47:39,264 | ...spewed venom before he left. | ...spewed venom before he left. |
536 | 00:47:40,037 | 00:47:44,303 | So you've done me a favour after all, Brother Abu. | So you've done me a favour after all, Brother Abu. |
537 | 00:47:44,375 | 00:47:48,038 | No, don't call my duty a favour. | No, don't call my duty a favour. |
538 | 00:47:48,112 | 00:47:52,173 | I wish I have the opportunity to repay your duty sometime. | I wish I have the opportunity to repay your duty sometime. |
539 | 00:47:52,550 | 00:47:54,882 | Goodbye. Goodbye. | Goodbye. Goodbye. |
540 | 00:48:09,800 | 00:48:13,463 | I regret that I couldn't reach on time. | I regret that I couldn't reach on time. |
541 | 00:48:14,605 | 00:48:17,631 | I wonder why this devil is after my life. | I wonder why this devil is after my life. |
542 | 00:48:17,708 | 00:48:23,340 | First he killed my father and then my uncle. | First he killed my father and then my uncle. |
543 | 00:48:24,448 | 00:48:29,078 | Believe me, this devil will apologise to you very soon. | Believe me, this devil will apologise to you very soon. |
544 | 00:48:29,720 | 00:48:34,783 | I've come to know the truth. But my mother... | I've come to know the truth. But my mother... |
545 | 00:48:35,492 | 00:48:38,017 | Well, right now you'll stay at a place... | Well, right now you'll stay at a place... |
546 | 00:48:38,095 | 00:48:40,962 | ...where not even the shadow if evil will touch you. | ...where not even the shadow if evil will touch you. |
547 | 00:48:50,040 | 00:48:53,999 | Where have you gone away after ruining my childhood, Hashim? | Where have you gone away after ruining my childhood, Hashim? |
548 | 00:48:55,879 | 00:49:01,010 | I don't have anything except your childhood souvenir. | I don't have anything except your childhood souvenir. |
549 | 00:49:01,619 | 00:49:03,917 | Reshma. Yes, Brother? | Reshma. Yes, Brother? |
550 | 00:49:05,089 | 00:49:08,889 | The Nausher family is coming to see you today evening. | The Nausher family is coming to see you today evening. |
551 | 00:49:10,728 | 00:49:13,288 | It is a respectable family and the boy is also good. | It is a respectable family and the boy is also good. |
552 | 00:49:13,597 | 00:49:17,294 | Brother, have I become such a big burden on you... | Brother, have I become such a big burden on you... |
553 | 00:49:17,368 | 00:49:19,336 | ...that you want to drive me away from the house? | ...that you want to drive me away from the house? |
554 | 00:49:19,403 | 00:49:24,705 | No, Reshma, the elder brother is like a father. | No, Reshma, the elder brother is like a father. |
555 | 00:49:25,409 | 00:49:27,343 | And a father can't sleep in peace... | And a father can't sleep in peace... |
556 | 00:49:27,444 | 00:49:30,902 | ...until his daughter's settles down. | ...until his daughter's settles down. |
557 | 00:49:31,715 | 00:49:35,981 | I settle down and leave you all alone in this house? | I settle down and leave you all alone in this house? |
558 | 00:49:36,220 | 00:49:41,419 | No, Brother, until you bring home a wife to cook for you... | No, Brother, until you bring home a wife to cook for you... |
559 | 00:49:41,659 | 00:49:42,785 | ...I won't marry. | ...I won't marry. |
560 | 00:49:42,860 | 00:49:49,356 | Don't be stubborn, silly. Whenever I go out I always worry about you. | Don't be stubborn, silly. Whenever I go out I always worry about you. |
561 | 00:49:49,533 | 00:49:52,400 | What does a sister need to fear when she has a brother like you? | What does a sister need to fear when she has a brother like you? |
562 | 00:49:52,503 | 00:49:54,027 | You don't fears anything, I do. | You don't fears anything, I do. |
563 | 00:49:55,506 | 00:49:59,499 | The monster Shamsheer is trying his best to get you. | The monster Shamsheer is trying his best to get you. |
564 | 00:49:59,977 | 00:50:02,912 | Before that scoundrel takes any evil step... | Before that scoundrel takes any evil step... |
565 | 00:50:04,381 | 00:50:06,372 | ...I want you to settle down. | ...I want you to settle down. |
566 | 00:50:06,517 | 00:50:09,714 | When I asked Abu for his sister Reshma's hand in marriage... | When I asked Abu for his sister Reshma's hand in marriage... |
567 | 00:50:10,454 | 00:50:12,615 | ...he refused for the proposal. | ...he refused for the proposal. |
568 | 00:50:12,923 | 00:50:18,691 | He humiliated me. And now for the sake of our enemy Rehmat Khan... | He humiliated me. And now for the sake of our enemy Rehmat Khan... |
569 | 00:50:19,296 | 00:50:21,093 | ...he has drawn daggers against you as well. | ...he has drawn daggers against you as well. |
570 | 00:50:23,834 | 00:50:28,794 | I had vowed that I'll surely get Reshma. | I had vowed that I'll surely get Reshma. |
571 | 00:50:30,908 | 00:50:33,308 | What's so special about that girl after all? | What's so special about that girl after all? |
572 | 00:50:33,711 | 00:50:40,207 | Shahbaaz, she is very beautiful and I love her. | Shahbaaz, she is very beautiful and I love her. |
573 | 00:50:42,486 | 00:50:47,253 | I understand that she is extremely beautiful... | I understand that she is extremely beautiful... |
574 | 00:50:49,326 | 00:50:53,353 | ...but I don't understand why you love her? | ...but I don't understand why you love her? |
575 | 00:50:53,430 | 00:50:58,800 | Well, as you've extended the hand of friendship, then listen to me. | Well, as you've extended the hand of friendship, then listen to me. |
576 | 00:51:00,304 | 00:51:03,205 | Abduct that pretty damsel. | Abduct that pretty damsel. |
577 | 00:51:04,208 | 00:51:10,408 | Her brother Abu will follow her here to dig his own grave. | Her brother Abu will follow her here to dig his own grave. |
578 | 00:51:11,982 | 00:51:16,476 | Your work will be done and my scores will be settled. | Your work will be done and my scores will be settled. |
579 | 00:51:17,955 | 00:51:20,185 | My men will help you in this work. | My men will help you in this work. |
580 | 00:51:21,058 | 00:51:22,821 | Thanks a lot, Shahbaaz Khan. | Thanks a lot, Shahbaaz Khan. |
581 | 00:51:29,166 | 00:51:31,293 | She is very beautiful? | She is very beautiful? |
582 | 00:51:33,036 | 00:51:37,063 | And he chose her for himself? | And he chose her for himself? |
583 | 00:51:57,261 | 00:51:59,729 | My heart is lost. | My heart is lost. |
584 | 00:52:00,197 | 00:52:02,893 | My heart seems to be lost and sad | My heart seems to be lost and sad |
585 | 00:52:02,966 | 00:52:04,831 | My heart seems to be lost. | My heart seems to be lost. |
586 | 00:52:05,402 | 00:52:10,032 | Lost in someone's thoughts. My heart is lost. | Lost in someone's thoughts. My heart is lost. |
587 | 00:52:10,607 | 00:52:13,235 | My heart seems to be lost and sad. | My heart seems to be lost and sad. |
588 | 00:52:13,310 | 00:52:16,074 | It is lost in someone's thoughts. | It is lost in someone's thoughts. |
589 | 00:52:16,580 | 00:52:24,510 | You can't predict when cupid is going to strike you. | You can't predict when cupid is going to strike you. |
590 | 00:52:24,788 | 00:52:27,348 | My heart is lost and sad. | My heart is lost and sad. |
591 | 00:52:27,458 | 00:52:29,323 | My heart is lost. | My heart is lost. |
592 | 00:52:29,860 | 00:52:32,522 | It is lost in someone's thoughts. | It is lost in someone's thoughts. |
593 | 00:52:32,596 | 00:52:34,826 | My heart is lost. | My heart is lost. |
594 | 00:52:50,481 | 00:52:55,817 | That childhood love is rooted deep within me. | That childhood love is rooted deep within me. |
595 | 00:52:58,188 | 00:53:03,683 | His hazy image is hidden in my eyes. | His hazy image is hidden in my eyes. |
596 | 00:53:05,796 | 00:53:10,790 | His laughter reverberates in my thoughts day and night. | His laughter reverberates in my thoughts day and night. |
597 | 00:53:10,968 | 00:53:15,837 | He is hidden in my heart and makes my heart throb all the time. | He is hidden in my heart and makes my heart throb all the time. |
598 | 00:53:16,173 | 00:53:19,700 | Be it a lonely place or a gathering. | Be it a lonely place or a gathering. |
599 | 00:53:20,511 | 00:53:23,947 | Be it a lonely place or a gathering. | Be it a lonely place or a gathering. |
600 | 00:53:24,047 | 00:53:26,880 | This heart yearns for him. | This heart yearns for him. |
601 | 00:53:27,317 | 00:53:29,808 | There is someone else in my heart. | There is someone else in my heart. |
602 | 00:53:29,920 | 00:53:32,013 | There is someone else in my heart. | There is someone else in my heart. |
603 | 00:53:32,089 | 00:53:35,252 | Someone else. Someone else. | Someone else. Someone else. |
604 | 00:53:35,459 | 00:53:37,950 | My heart seems lost and quiet. | My heart seems lost and quiet. |
605 | 00:53:38,061 | 00:53:40,029 | My heart is lost. | My heart is lost. |
606 | 00:53:40,531 | 00:53:43,091 | It is lost in someone's thoughts. | It is lost in someone's thoughts. |
607 | 00:53:43,200 | 00:53:45,498 | My heart is lost. | My heart is lost. |
608 | 00:54:05,455 | 00:54:07,218 | When the body gets tempestuous... | When the body gets tempestuous... |
609 | 00:54:07,291 | 00:54:10,783 | ...and craves for someone's love. | ...and craves for someone's love. |
610 | 00:54:12,963 | 00:54:18,367 | It seems as if the water has caught fire. | It seems as if the water has caught fire. |
611 | 00:54:20,637 | 00:54:25,472 | The heart gets so restless that it gets out of control. | The heart gets so restless that it gets out of control. |
612 | 00:54:25,642 | 00:54:30,602 | I wish he comes and meet me under such circumstances. | I wish he comes and meet me under such circumstances. |
613 | 00:54:30,681 | 00:54:33,980 | Why should I be scared of the world? | Why should I be scared of the world? |
614 | 00:54:35,018 | 00:54:38,317 | Why should I be scared of the world? | Why should I be scared of the world? |
615 | 00:54:38,422 | 00:54:41,118 | Why should I shy away? | Why should I shy away? |
616 | 00:54:41,625 | 00:54:44,059 | There is some secret hidden in my heart. | There is some secret hidden in my heart. |
617 | 00:54:44,161 | 00:54:46,254 | There is some secret hidden in my heart. | There is some secret hidden in my heart. |
618 | 00:54:46,363 | 00:54:49,389 | Some secret. | Some secret. |
619 | 00:54:49,600 | 00:54:52,091 | My heart seems lost and quiet. | My heart seems lost and quiet. |
620 | 00:54:52,202 | 00:54:53,999 | My heart is lost. | My heart is lost. |
621 | 00:54:54,605 | 00:54:57,096 | It is lost in someone's thoughts. | It is lost in someone's thoughts. |
622 | 00:54:57,207 | 00:54:59,072 | My heart is lost. | My heart is lost. |
623 | 00:54:59,242 | 00:55:01,676 | You can't predict when cupid is going to strike you. | You can't predict when cupid is going to strike you. |
624 | 00:55:01,778 | 00:55:07,045 | You can't predict when cupid is going to strike you. | You can't predict when cupid is going to strike you. |
625 | 00:55:07,184 | 00:55:09,744 | My heart seems lost and quiet. | My heart seems lost and quiet. |
626 | 00:55:09,820 | 00:55:11,720 | My heart is lost. | My heart is lost. |
627 | 00:55:12,189 | 00:55:13,679 | In memories. | In memories. |
628 | 00:55:20,530 | 00:55:23,431 | Reshma, do you remember my vow? | Reshma, do you remember my vow? |
629 | 00:55:23,700 | 00:55:25,565 | I had said that I'll marry you. | I had said that I'll marry you. |
630 | 00:55:25,902 | 00:55:27,494 | Today I've come to take you with me. | Today I've come to take you with me. |
631 | 00:55:28,839 | 00:55:30,431 | Come with me. Brother. Get on the horse. | Come with me. Brother. Get on the horse. |
632 | 00:55:30,507 | 00:55:32,941 | Let go of me. Reshma! Brother, help. | Let go of me. Reshma! Brother, help. |
633 | 00:55:33,744 | 00:55:35,473 | Help! Come on. Come on. | Help! Come on. Come on. |
634 | 00:55:35,545 | 00:55:36,705 | Let go of me. | Let go of me. |
635 | 00:55:36,980 | 00:55:38,208 | Brother. | Brother. |
636 | 00:55:43,820 | 00:55:45,583 | Let go of me. Let go of me. | Let go of me. Let go of me. |
637 | 00:56:11,415 | 00:56:12,575 | Let go of him, you wretch. | Let go of him, you wretch. |
638 | 00:56:17,054 | 00:56:18,180 | Leave him. | Leave him. |
639 | 00:56:40,977 | 00:56:45,243 | Brother! Shamsheer! I'll bury you alive. | Brother! Shamsheer! I'll bury you alive. |
640 | 00:56:45,315 | 00:56:46,680 | Brother, help. | Brother, help. |
641 | 00:56:52,222 | 00:56:53,314 | Rasho, run. | Rasho, run. |
642 | 00:56:53,423 | 00:56:54,549 | Rasho, go away. | Rasho, go away. |
643 | 00:56:58,428 | 00:57:00,453 | Rasho, go away. | Rasho, go away. |
644 | 00:57:01,631 | 00:57:04,725 | Oh, God! | Oh, God! |
645 | 00:57:16,279 | 00:57:17,405 | Brother. | Brother. |
646 | 00:57:19,449 | 00:57:20,609 | Brother! | Brother! |
647 | 00:57:21,752 | 00:57:22,912 | Brother. | Brother. |
648 | 00:57:24,054 | 00:57:27,922 | Rasho. Rasho, my end is here. No, Brother. | Rasho. Rasho, my end is here. No, Brother. |
649 | 00:57:27,991 | 00:57:30,221 | You go away. Go, Rasho. | You go away. Go, Rasho. |
650 | 00:57:30,327 | 00:57:32,557 | For the sake of your brother. | For the sake of your brother. |
651 | 00:57:32,963 | 00:57:36,160 | Go to my friend, Rehmat Khan. | Go to my friend, Rehmat Khan. |
652 | 00:57:36,233 | 00:57:39,725 | Go. Go! No! | Go. Go! No! |
653 | 00:57:41,805 | 00:57:48,210 | God Almighty. I'm leaving my Rasho in the shelter... | God Almighty. I'm leaving my Rasho in the shelter... |
654 | 00:57:48,311 | 00:57:52,975 | ...of Your mercy, Oh, Lord. | ...of Your mercy, Oh, Lord. |
655 | 00:58:07,297 | 00:58:10,266 | Hey Shamsheer, why did you stop? | Hey Shamsheer, why did you stop? |
656 | 00:58:10,333 | 00:58:15,794 | Idiot! Can't you see? She has entered Rehmat Khan's territory. | Idiot! Can't you see? She has entered Rehmat Khan's territory. |
657 | 00:58:15,906 | 00:58:18,875 | Oh dear! That's not good for us. | Oh dear! That's not good for us. |
658 | 00:58:30,554 | 00:58:33,250 | Open the door. Open the door. | Open the door. Open the door. |
659 | 00:58:34,057 | 00:58:35,251 | Open the door. | Open the door. |
660 | 00:58:36,593 | 00:58:37,753 | Open the door. | Open the door. |
661 | 00:58:40,530 | 00:58:42,896 | Help me. Those men are following me. | Help me. Those men are following me. |
662 | 00:58:43,166 | 00:58:44,326 | Who's following you? | Who's following you? |
663 | 00:58:44,534 | 00:58:45,728 | What's the matter? | What's the matter? |
664 | 00:58:45,836 | 00:58:47,064 | What happened, Hashim? | What happened, Hashim? |
665 | 00:58:47,170 | 00:58:48,296 | Who is she? | Who is she? |
666 | 00:58:48,405 | 00:58:49,702 | What? What's the matter? | What? What's the matter? |
667 | 00:58:50,974 | 00:58:53,465 | I'm Abu's sister, Reshma. Yes, yes. | I'm Abu's sister, Reshma. Yes, yes. |
668 | 00:58:53,543 | 00:58:55,306 | They've killed my brother. | They've killed my brother. |
669 | 00:58:55,378 | 00:58:59,371 | What? Brother Abu has been murdered. | What? Brother Abu has been murdered. |
670 | 00:59:00,984 | 00:59:02,144 | Who did it? | Who did it? |
671 | 00:59:02,886 | 00:59:04,615 | I don't know his name. | I don't know his name. |
672 | 00:59:05,589 | 00:59:07,352 | But he came with Shamsheer. | But he came with Shamsheer. |
673 | 00:59:07,791 | 00:59:09,622 | And he was wearing a red turban. | And he was wearing a red turban. |
674 | 00:59:09,860 | 00:59:11,657 | Brother Abu meant a lot to me. | Brother Abu meant a lot to me. |
675 | 00:59:12,462 | 00:59:15,090 | I won't spare the man in the red turban alive. | I won't spare the man in the red turban alive. |
676 | 00:59:15,232 | 00:59:19,692 | Hashim. Leave no stone unturned to find him. | Hashim. Leave no stone unturned to find him. |
677 | 00:59:20,136 | 00:59:22,366 | The wretch will meet a dreadful death. | The wretch will meet a dreadful death. |
678 | 00:59:22,439 | 00:59:24,373 | Mother, take her to the guest room. | Mother, take her to the guest room. |
679 | 00:59:24,441 | 00:59:27,376 | Come, dear. Hashim, we'll have to perform Brother Abu's last rites. | Come, dear. Hashim, we'll have to perform Brother Abu's last rites. |
680 | 00:59:27,477 | 00:59:28,569 | Get the carriage. Alright. | Get the carriage. Alright. |
681 | 00:59:28,678 | 00:59:29,804 | Hurry up. | Hurry up. |
682 | 00:59:30,547 | 00:59:33,243 | Abu's murder. | Abu's murder. |
683 | 00:59:33,350 | 00:59:36,513 | My good man, believe me. | My good man, believe me. |
684 | 00:59:36,586 | 00:59:38,417 | Neither do I know any Abu. | Neither do I know any Abu. |
685 | 00:59:38,488 | 00:59:40,115 | And nor is this red turban mine. | And nor is this red turban mine. |
686 | 00:59:40,223 | 00:59:41,656 | By God, this is neither mine. | By God, this is neither mine. |
687 | 00:59:41,725 | 00:59:43,090 | This is a mark of our friendship, Brother. | This is a mark of our friendship, Brother. |
688 | 00:59:43,159 | 00:59:44,649 | We have exchanged them. | We have exchanged them. |
689 | 00:59:44,728 | 00:59:45,820 | Yes. It's the mark of your friendship. | Yes. It's the mark of your friendship. |
690 | 00:59:45,896 | 00:59:47,022 | You've switched them, have you? Yes. | You've switched them, have you? Yes. |
691 | 00:59:53,136 | 00:59:55,001 | Switching turbans doesn't change faces. Do you get it? | Switching turbans doesn't change faces. Do you get it? |
692 | 00:59:55,071 | 00:59:56,538 | Sir, all this is happening because of the turban. | Sir, all this is happening because of the turban. |
693 | 00:59:56,640 | 00:59:58,039 | The circumstances changed as soon I changed my turban. | The circumstances changed as soon I changed my turban. |
694 | 00:59:58,108 | 01:00:00,872 | Now I'll change your face. | Now I'll change your face. |
695 | 01:00:04,447 | 01:00:06,938 | Where is my weapon? I'll tell you where your weapon is. | Where is my weapon? I'll tell you where your weapon is. |
696 | 01:00:08,652 | 01:00:10,586 | Here you are. What is this? | Here you are. What is this? |
697 | 01:00:10,787 | 01:00:12,550 | I had decided that I'll beat up every man... | I had decided that I'll beat up every man... |
698 | 01:00:12,656 | 01:00:15,921 | ...wearing a red turban and find out Brother Abu's murderer. | ...wearing a red turban and find out Brother Abu's murderer. |
699 | 01:00:16,226 | 01:00:18,217 | But all my efforts have gone in vain. | But all my efforts have gone in vain. |
700 | 01:00:18,895 | 01:00:21,489 | Well. The murderer won't be able to elude me. | Well. The murderer won't be able to elude me. |
701 | 01:00:21,631 | 01:00:25,658 | Hashim, why are you making enemies for my sake? | Hashim, why are you making enemies for my sake? |
702 | 01:00:26,269 | 01:00:30,137 | And idiot. You didn't think that the murderer isn't from this area. | And idiot. You didn't think that the murderer isn't from this area. |
703 | 01:00:30,206 | 01:00:31,366 | But from that area. | But from that area. |
704 | 01:00:31,441 | 01:00:33,932 | Things do get swapped around. | Things do get swapped around. |
705 | 01:00:34,044 | 01:00:36,740 | Mr. Khan could punish you for beating people up. | Mr. Khan could punish you for beating people up. |
706 | 01:00:37,547 | 01:00:38,980 | Ms. Rasho, I'm ready to endure... | Ms. Rasho, I'm ready to endure... |
707 | 01:00:39,049 | 01:00:40,676 | ...the biggest of punishments for you. | ...the biggest of punishments for you. |
708 | 01:00:42,752 | 01:00:43,912 | Rasho. | Rasho. |
709 | 01:00:49,592 | 01:00:52,561 | How do you know my petname? | How do you know my petname? |
710 | 01:00:53,229 | 01:00:54,560 | You might have forgotten. | You might have forgotten. |
711 | 01:00:55,432 | 01:00:57,730 | I worked at your place when I was a child. | I worked at your place when I was a child. |
712 | 01:00:58,835 | 01:01:03,863 | Hashim. Are you the same Hashu? | Hashim. Are you the same Hashu? |
713 | 01:01:04,607 | 01:01:05,733 | Yes, Ms. Reshma. | Yes, Ms. Reshma. |
714 | 01:01:07,010 | 01:01:10,104 | Don't call me Ms. Reshma. Call me Rasho. | Don't call me Ms. Reshma. Call me Rasho. |
715 | 01:01:12,248 | 01:01:15,615 | I have been yearning to hear that for so long. | I have been yearning to hear that for so long. |
716 | 01:01:17,253 | 01:01:20,313 | Hashim. Why did you leave me? | Hashim. Why did you leave me? |
717 | 01:01:21,324 | 01:01:23,121 | You had asked me to leave. | You had asked me to leave. |
718 | 01:01:24,594 | 01:01:26,289 | Remember that day of our childhood? | Remember that day of our childhood? |
719 | 01:01:27,764 | 01:01:28,958 | Catch me. | Catch me. |
720 | 01:01:31,968 | 01:01:33,060 | I've got you. | I've got you. |
721 | 01:01:33,169 | 01:01:34,431 | You must have peeped from underneath. | You must have peeped from underneath. |
722 | 01:01:34,504 | 01:01:36,267 | What? You get caught. And you start cheating. | What? You get caught. And you start cheating. |
723 | 01:01:36,339 | 01:01:37,931 | What? You called me a cheater. | What? You called me a cheater. |
724 | 01:01:38,041 | 01:01:39,633 | Not just once. I'll say it a hundred times. | Not just once. I'll say it a hundred times. |
725 | 01:01:39,743 | 01:01:41,404 | You're a cheater. You're a cheater. You're a cheater. | You're a cheater. You're a cheater. You're a cheater. |
726 | 01:01:41,478 | 01:01:43,810 | You called me a cheater. Go away from here. | You called me a cheater. Go away from here. |
727 | 01:01:43,880 | 01:01:46,007 | I don't want to see your face. | I don't want to see your face. |
728 | 01:01:46,816 | 01:01:49,080 | And give me my green shirt before you go... | And give me my green shirt before you go... |
729 | 01:01:53,723 | 01:01:55,782 | Here. Go away. | Here. Go away. |
730 | 01:01:55,859 | 01:01:58,953 | You took that childhood game so seriously. | You took that childhood game so seriously. |
731 | 01:01:59,729 | 01:02:02,892 | You didn't even think what I would go through. | You didn't even think what I would go through. |
732 | 01:02:05,035 | 01:02:08,493 | Hashim, you won't leave me now, right? | Hashim, you won't leave me now, right? |
733 | 01:02:11,274 | 01:02:12,741 | Then you have to promise me... | Then you have to promise me... |
734 | 01:02:13,276 | 01:02:15,073 | ...that you'll never ask me to leave. | ...that you'll never ask me to leave. |
735 | 01:02:20,617 | 01:02:21,743 | Enough. | Enough. |
736 | 01:02:22,218 | 01:02:24,345 | I can't bear to see you so sad. | I can't bear to see you so sad. |
737 | 01:02:25,522 | 01:02:29,720 | It's enough for me that when the setting sun... | It's enough for me that when the setting sun... |
738 | 01:02:30,527 | 01:02:35,464 | ...returns after plunging the world into darkness... | ...returns after plunging the world into darkness... |
739 | 01:02:36,399 | 01:02:39,232 | ...you arrive and illuminate the entire house. | ...you arrive and illuminate the entire house. |
740 | 01:02:39,969 | 01:02:44,736 | Shama, destiny had brought you to my doorstep. | Shama, destiny had brought you to my doorstep. |
741 | 01:02:45,508 | 01:02:48,409 | But the same destiny turned out to be ill fated... | But the same destiny turned out to be ill fated... |
742 | 01:02:48,478 | 01:02:50,537 | ...and compelled you to go back. | ...and compelled you to go back. |
743 | 01:02:50,847 | 01:02:52,041 | Yes, Mr. Khan. | Yes, Mr. Khan. |
744 | 01:02:53,349 | 01:02:55,146 | That wretched Shahbaaz... | That wretched Shahbaaz... |
745 | 01:02:55,752 | 01:02:59,813 | ...whose oppression has left a blemish on me. Lf... | ...whose oppression has left a blemish on me. Lf... |
746 | 01:03:02,125 | 01:03:05,583 | If my courage keeps getting the support of love... | If my courage keeps getting the support of love... |
747 | 01:03:05,829 | 01:03:08,161 | ...the blemish will be wiped out... | ...the blemish will be wiped out... |
748 | 01:03:08,264 | 01:03:11,859 | ...and you'll emerge from it, as pristine as moonlight itself. | ...and you'll emerge from it, as pristine as moonlight itself. |
749 | 01:03:22,612 | 01:03:24,705 | Tell me, Rasho. What do you want? | Tell me, Rasho. What do you want? |
750 | 01:03:26,249 | 01:03:27,477 | Get me that palace. | Get me that palace. |
751 | 01:03:27,917 | 01:03:29,009 | Taj Mahal. | Taj Mahal. |
752 | 01:03:30,286 | 01:03:33,380 | Rasho, this is not a palace, but a tomb. | Rasho, this is not a palace, but a tomb. |
753 | 01:03:34,157 | 01:03:37,149 | Which an emperor had built to prove how wealthy he was. | Which an emperor had built to prove how wealthy he was. |
754 | 01:03:37,760 | 01:03:38,954 | And he got it built... | And he got it built... |
755 | 01:03:39,062 | 01:03:40,393 | ...in remembrance of the death of his soul mate. | ...in remembrance of the death of his soul mate. |
756 | 01:03:41,164 | 01:03:42,358 | We have to live for many more years. | We have to live for many more years. |
757 | 01:03:43,266 | 01:03:44,597 | So listen to this poor man. | So listen to this poor man. |
758 | 01:03:44,667 | 01:03:45,793 | Forget that palace. | Forget that palace. |
759 | 01:03:45,869 | 01:03:47,063 | And... | And... |
760 | 01:03:51,107 | 01:03:52,301 | Buy these red bangles. | Buy these red bangles. |
761 | 01:03:52,408 | 01:03:53,670 | These would look really good on you. | These would look really good on you. |
762 | 01:03:53,776 | 01:03:56,768 | Just having a heart is not enough to be in love. | Just having a heart is not enough to be in love. |
763 | 01:03:57,680 | 01:03:59,204 | There should be money in the pocket as well. | There should be money in the pocket as well. |
764 | 01:03:59,382 | 01:04:04,183 | Here. This Taj Mahal is a gift from me. | Here. This Taj Mahal is a gift from me. |
765 | 01:04:04,254 | 01:04:05,380 | Shamsheer. You! | Shamsheer. You! |
766 | 01:04:05,455 | 01:04:09,323 | Hashim, he is the same person whose men had killed Brother Abu. | Hashim, he is the same person whose men had killed Brother Abu. |
767 | 01:04:09,492 | 01:04:11,016 | I won't spare you alive. | I won't spare you alive. |
768 | 01:04:11,127 | 01:04:13,152 | Move aside, Rasho. This is not yourjob. | Move aside, Rasho. This is not yourjob. |
769 | 01:04:14,764 | 01:04:16,732 | Tell me. Who is the murderer of Brother Abu. | Tell me. Who is the murderer of Brother Abu. |
770 | 01:04:16,900 | 01:04:19,300 | Rehmat's servant. How dare you? | Rehmat's servant. How dare you? |
771 | 01:04:19,869 | 01:04:22,895 | Address him as Mr. Khan Bahadur Rehmat Khan. | Address him as Mr. Khan Bahadur Rehmat Khan. |
772 | 01:04:23,506 | 01:04:26,873 | Tell me quickly. Who murdered Brother Abu. | Tell me quickly. Who murdered Brother Abu. |
773 | 01:04:27,377 | 01:04:29,811 | Otherwise, I'll bury you alive right here. | Otherwise, I'll bury you alive right here. |
774 | 01:04:29,979 | 01:04:33,176 | Let's see who buries whom right now. | Let's see who buries whom right now. |
775 | 01:05:02,879 | 01:05:05,109 | Tell me. Who is the murderer? | Tell me. Who is the murderer? |
776 | 01:05:05,215 | 01:05:06,341 | I don't know. | I don't know. |
777 | 01:05:15,992 | 01:05:19,291 | Hashim, my brother's murderer is over there. | Hashim, my brother's murderer is over there. |
778 | 01:05:25,635 | 01:05:28,035 | Rasho, he is the man with the red turban, right? | Rasho, he is the man with the red turban, right? |
779 | 01:05:28,104 | 01:05:29,264 | Yes, he is the one. | Yes, he is the one. |
780 | 01:05:33,343 | 01:05:34,503 | Here. Kill him. | Here. Kill him. |
781 | 01:05:50,526 | 01:05:52,892 | This is treachery. It's deceit. | This is treachery. It's deceit. |
782 | 01:05:52,996 | 01:05:55,362 | It's not our habit to stab people in the back. | It's not our habit to stab people in the back. |
783 | 01:05:55,932 | 01:05:58,526 | Who is deceitful? Who is the one who betrayed? | Who is deceitful? Who is the one who betrayed? |
784 | 01:05:58,601 | 01:06:00,466 | You know that very well, Shamsheer. | You know that very well, Shamsheer. |
785 | 01:06:00,536 | 01:06:04,563 | Before I bury you alive, go away. | Before I bury you alive, go away. |
786 | 01:06:04,807 | 01:06:06,001 | Get lost! | Get lost! |
787 | 01:06:08,711 | 01:06:10,702 | Hashu. Wait, Hashu. | Hashu. Wait, Hashu. |
788 | 01:06:10,813 | 01:06:12,713 | Listen to me. Here you go again. | Listen to me. Here you go again. |
789 | 01:06:13,082 | 01:06:14,709 | You've called out from behind me once again. | You've called out from behind me once again. |
790 | 01:06:15,184 | 01:06:18,847 | I was going for an important work relating to Mr. Khan's business. | I was going for an important work relating to Mr. Khan's business. |
791 | 01:06:18,955 | 01:06:20,013 | And I want to tell you something... | And I want to tell you something... |
792 | 01:06:20,123 | 01:06:21,181 | ...that's more important than that. | ...that's more important than that. |
793 | 01:06:21,291 | 01:06:22,519 | Do you know? Okay. Okay. Out with it. | Do you know? Okay. Okay. Out with it. |
794 | 01:06:22,892 | 01:06:24,416 | Hashim, your life is in danger. | Hashim, your life is in danger. |
795 | 01:06:25,528 | 01:06:27,257 | Do you know? Shamsheer is waiting for you. | Do you know? Shamsheer is waiting for you. |
796 | 01:06:27,530 | 01:06:28,827 | Where? For what? | Where? For what? |
797 | 01:06:28,898 | 01:06:30,490 | You had made Reshma kill Shamsheer's... | You had made Reshma kill Shamsheer's... |
798 | 01:06:30,566 | 01:06:31,726 | ...accomplice in the market. | ...accomplice in the market. |
799 | 01:06:31,834 | 01:06:33,392 | That's why he wants to take revenge from you. | That's why he wants to take revenge from you. |
800 | 01:06:33,469 | 01:06:34,834 | And he is waiting for you in the hilly area... | And he is waiting for you in the hilly area... |
801 | 01:06:34,937 | 01:06:36,461 | ...in the jungle with his men. | ...in the jungle with his men. |
802 | 01:06:36,572 | 01:06:39,564 | Go away. Use this trick on Sajju and Khabbu. | Go away. Use this trick on Sajju and Khabbu. |
803 | 01:06:39,642 | 01:06:42,406 | Let me go. Brother Hashim, Rabia is right. | Let me go. Brother Hashim, Rabia is right. |
804 | 01:06:42,478 | 01:06:44,002 | What do you say, Khabbu? Yes, brother Hashim. | What do you say, Khabbu? Yes, brother Hashim. |
805 | 01:06:44,080 | 01:06:46,412 | I've seen Shamsheer's men coming here. | I've seen Shamsheer's men coming here. |
806 | 01:06:46,516 | 01:06:47,983 | Rabia, just a minute. | Rabia, just a minute. |
807 | 01:06:52,588 | 01:06:54,886 | Rabia, you have lots of female friends, right? | Rabia, you have lots of female friends, right? |
808 | 01:06:54,957 | 01:06:58,518 | Yes. I need some 1015 friends of them. | Yes. I need some 1015 friends of them. |
809 | 01:06:59,028 | 01:07:01,496 | What? 1015. | What? 1015. |
810 | 01:07:02,799 | 01:07:03,959 | For what? | For what? |
811 | 01:07:11,941 | 01:07:14,034 | To Reshma. Got it? | To Reshma. Got it? |
812 | 01:07:14,110 | 01:07:15,338 | So this is the plan. | So this is the plan. |
813 | 01:07:15,445 | 01:07:17,709 | Then I'll get Reshma along with me. Don't worry. | Then I'll get Reshma along with me. Don't worry. |
814 | 01:07:17,814 | 01:07:19,645 | Sure? Sure. Come on. | Sure? Sure. Come on. |
815 | 01:07:41,904 | 01:07:44,236 | Hello, Sir. | Hello, Sir. |
816 | 01:07:44,307 | 01:07:45,740 | Hello. | Hello. |
817 | 01:07:45,842 | 01:07:50,711 | Welcome. Welcome. | Welcome. Welcome. |
818 | 01:07:51,013 | 01:07:53,743 | So you are here. | So you are here. |
819 | 01:07:53,983 | 01:07:57,783 | So I was about to say something. | So I was about to say something. |
820 | 01:07:58,020 | 01:07:59,647 | Then say it. | Then say it. |
821 | 01:07:59,756 | 01:08:01,781 | What were you about to say? | What were you about to say? |
822 | 01:08:01,858 | 01:08:04,759 | Yes. So here you go. | Yes. So here you go. |
823 | 01:08:04,994 | 01:08:14,596 | Don't kill him with an arrow. Don't kill him with a sword. | Don't kill him with an arrow. Don't kill him with a sword. |
824 | 01:08:14,704 | 01:08:15,898 | Then how? | Then how? |
825 | 01:08:17,573 | 01:08:21,134 | If you want to kill your enemy, then... | If you want to kill your enemy, then... |
826 | 01:08:22,545 | 01:08:23,876 | What happened, Sir? | What happened, Sir? |
827 | 01:08:23,980 | 01:08:27,279 | Nothing. I just sprained my back. | Nothing. I just sprained my back. |
828 | 01:08:27,583 | 01:08:30,143 | So what was I saying? | So what was I saying? |
829 | 01:08:30,486 | 01:08:38,086 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
830 | 01:08:38,294 | 01:08:41,058 | Yes. So get started. | Yes. So get started. |
831 | 01:08:49,338 | 01:08:54,037 | Don't kill him with an arrow. Don't kill him with a sword. | Don't kill him with an arrow. Don't kill him with a sword. |
832 | 01:08:54,143 | 01:08:58,842 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
833 | 01:08:58,915 | 01:09:03,978 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
834 | 01:09:32,248 | 01:09:36,184 | The one who gives life to a human is the one who kills him as well | The one who gives life to a human is the one who kills him as well |
835 | 01:09:36,285 | 01:09:37,377 | Sweetheart. | Sweetheart. |
836 | 01:09:37,487 | 01:09:41,218 | The one who gives life to a human is the one who kills him as well | The one who gives life to a human is the one who kills him as well |
837 | 01:09:41,290 | 01:09:44,453 | Sweetheart. He is the supreme ruler. | Sweetheart. He is the supreme ruler. |
838 | 01:09:44,527 | 01:09:45,824 | We are his messengers. | We are his messengers. |
839 | 01:09:45,928 | 01:09:47,020 | All of us. | All of us. |
840 | 01:09:47,096 | 01:09:51,430 | He has ordained people to love everyone. | He has ordained people to love everyone. |
841 | 01:09:51,534 | 01:09:56,130 | Be ready to sacrifice our love for love. | Be ready to sacrifice our love for love. |
842 | 01:09:56,239 | 01:09:58,639 | Sacrifice your life. | Sacrifice your life. |
843 | 01:09:58,741 | 01:10:00,936 | Love everybody. | Love everybody. |
844 | 01:10:01,043 | 01:10:03,341 | Sacrifice your life. | Sacrifice your life. |
845 | 01:10:03,412 | 01:10:05,346 | Love everybody. | Love everybody. |
846 | 01:10:05,414 | 01:10:10,078 | The one who wants to put an end to love is the enemy of God. | The one who wants to put an end to love is the enemy of God. |
847 | 01:10:10,186 | 01:10:14,816 | Friends, that enemy of love is a burden on mother earth. | Friends, that enemy of love is a burden on mother earth. |
848 | 01:10:14,891 | 01:10:19,453 | Friends, that enemy of love is a burden on mother earth. | Friends, that enemy of love is a burden on mother earth. |
849 | 01:10:19,562 | 01:10:24,226 | Don't kill him with an arrow. Don't kill him with a sword. | Don't kill him with an arrow. Don't kill him with a sword. |
850 | 01:10:24,333 | 01:10:28,963 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
851 | 01:10:29,038 | 01:10:33,702 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
852 | 01:10:33,776 | 01:10:38,372 | Don't kill them with an arrow. Don't kill them with a sword. | Don't kill them with an arrow. Don't kill them with a sword. |
853 | 01:10:38,447 | 01:10:43,146 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
854 | 01:10:43,219 | 01:10:48,282 | If you want to kill your enemy, kill him with love. | If you want to kill your enemy, kill him with love. |
855 | 01:11:18,754 | 01:11:21,484 | You rascals. Crazy for girls. | You rascals. Crazy for girls. |
856 | 01:11:21,657 | 01:11:22,749 | You forgot your mission? | You forgot your mission? |
857 | 01:11:22,825 | 01:11:25,123 | Wow. Wow. Wow. | Wow. Wow. Wow. |
858 | 01:11:25,461 | 01:11:27,793 | You children have done an amazing job. | You children have done an amazing job. |
859 | 01:11:28,164 | 01:11:29,961 | Children? What did you say? | Children? What did you say? |
860 | 01:11:30,032 | 01:11:31,966 | Aren't you ashamed of calling us children? | Aren't you ashamed of calling us children? |
861 | 01:11:32,168 | 01:11:35,604 | What else can I say at this age? | What else can I say at this age? |
862 | 01:11:36,238 | 01:11:39,230 | God willing, if I get back my youth... | God willing, if I get back my youth... |
863 | 01:11:39,976 | 01:11:41,910 | ...then we can change the relationship, too. | ...then we can change the relationship, too. |
864 | 01:11:44,313 | 01:11:46,304 | Mister. Give me my gun. | Mister. Give me my gun. |
865 | 01:11:46,415 | 01:11:49,111 | He hasn't showed up. But he has sent girls instead. | He hasn't showed up. But he has sent girls instead. |
866 | 01:11:49,852 | 01:11:54,289 | Son, sometimes your enemy is right in front. | Son, sometimes your enemy is right in front. |
867 | 01:11:54,423 | 01:11:56,391 | But you can't see him. | But you can't see him. |
868 | 01:11:56,692 | 01:11:59,024 | Where's he? Not just like that, Son. | Where's he? Not just like that, Son. |
869 | 01:11:59,128 | 01:12:01,028 | First close your eyes... | First close your eyes... |
870 | 01:12:01,097 | 01:12:03,031 | ...stretch out your hands and pray. | ...stretch out your hands and pray. |
871 | 01:12:03,099 | 01:12:04,726 | You'll see him right away. | You'll see him right away. |
872 | 01:12:12,975 | 01:12:14,442 | Now open your eyes. | Now open your eyes. |
873 | 01:12:15,678 | 01:12:16,804 | You? | You? |
874 | 01:12:22,485 | 01:12:25,454 | Even this is empty just like you, Son. | Even this is empty just like you, Son. |
875 | 01:12:26,522 | 01:12:27,614 | Goodbye. | Goodbye. |
876 | 01:12:27,690 | 01:12:28,782 | Greetings. | Greetings. |
877 | 01:12:28,891 | 01:12:32,349 | God bless you. Grandma, he is the chief of our clan. | God bless you. Grandma, he is the chief of our clan. |
878 | 01:12:32,461 | 01:12:34,190 | Hello. Hello. | Hello. Hello. |
879 | 01:12:34,397 | 01:12:38,925 | Uncle, I hope my house and my garden is all right. | Uncle, I hope my house and my garden is all right. |
880 | 01:12:39,001 | 01:12:40,468 | That's what I've come to tell you. | That's what I've come to tell you. |
881 | 01:12:40,536 | 01:12:43,562 | That Shahbaaz wants to seize them. | That Shahbaaz wants to seize them. |
882 | 01:12:43,773 | 01:12:46,742 | And we can't take on that beast. | And we can't take on that beast. |
883 | 01:12:46,876 | 01:12:48,468 | I'd advise you to sell them... | I'd advise you to sell them... |
884 | 01:12:48,577 | 01:12:49,737 | ...and get what its worth. | ...and get what its worth. |
885 | 01:12:50,046 | 01:12:51,172 | No, Uncle. | No, Uncle. |
886 | 01:12:51,480 | 01:12:55,541 | Shahbaaz, might dig graves for his family on my jungles... | Shahbaaz, might dig graves for his family on my jungles... |
887 | 01:12:56,786 | 01:13:01,348 | ...but I won't even let the shadow of that monster fall on my house. | ...but I won't even let the shadow of that monster fall on my house. |
888 | 01:13:02,358 | 01:13:06,158 | Bhai Abbu's had sweated and toiled... | Bhai Abbu's had sweated and toiled... |
889 | 01:13:07,063 | 01:13:09,156 | ...to lay each and every brick of that house. | ...to lay each and every brick of that house. |
890 | 01:13:11,333 | 01:13:13,301 | How can I sell that house? | How can I sell that house? |
891 | 01:13:13,369 | 01:13:15,200 | Reshma's right, Zamaar Khan. | Reshma's right, Zamaar Khan. |
892 | 01:13:15,871 | 01:13:17,839 | Everything she has said makes sense. | Everything she has said makes sense. |
893 | 01:13:18,074 | 01:13:19,974 | So if Reshma dear comes there... | So if Reshma dear comes there... |
894 | 01:13:20,042 | 01:13:22,306 | ...and signs the property documents... | ...and signs the property documents... |
895 | 01:13:22,411 | 01:13:24,436 | ...we can legally look after it. | ...we can legally look after it. |
896 | 01:13:24,547 | 01:13:25,912 | Absolutely right. Absolutely right. | Absolutely right. Absolutely right. |
897 | 01:13:26,449 | 01:13:27,882 | Hashim. Yes, sir? | Hashim. Yes, sir? |
898 | 01:13:27,983 | 01:13:29,109 | Come closer. | Come closer. |
899 | 01:13:30,119 | 01:13:33,782 | You'll take Reshma along with you tomorrow morning. | You'll take Reshma along with you tomorrow morning. |
900 | 01:13:33,889 | 01:13:36,517 | And you'll have to return by the morning of the day after. | And you'll have to return by the morning of the day after. |
901 | 01:13:36,859 | 01:13:39,157 | I have complete faith in your might. | I have complete faith in your might. |
902 | 01:13:39,495 | 01:13:43,659 | Yes, Zamaar Khan, you take care of the legalities. | Yes, Zamaar Khan, you take care of the legalities. |
903 | 01:13:43,733 | 01:13:44,825 | The news is... | The news is... |
904 | 01:13:44,900 | 01:13:48,802 | ...that Reshma is coming here to sign her property documents. | ...that Reshma is coming here to sign her property documents. |
905 | 01:13:51,273 | 01:13:52,672 | Kidnap her. | Kidnap her. |
906 | 01:13:54,376 | 01:13:56,810 | Shamsheer shouldn't get even a whiff of it. | Shamsheer shouldn't get even a whiff of it. |
907 | 01:13:59,915 | 01:14:02,349 | Rasho, it's good that the chief of the community... | Rasho, it's good that the chief of the community... |
908 | 01:14:02,418 | 01:14:05,046 | ...has taken the responsibility of the house and property. | ...has taken the responsibility of the house and property. |
909 | 01:14:05,955 | 01:14:09,254 | What's this? Bhai Abbu's trick is still intact. | What's this? Bhai Abbu's trick is still intact. |
910 | 01:14:12,361 | 01:14:13,487 | What happened, Rasho? | What happened, Rasho? |
911 | 01:14:14,597 | 01:14:17,691 | Nothing. I'm missing brother. | Nothing. I'm missing brother. |
912 | 01:14:27,076 | 01:14:29,636 | What are these lines on the wall? | What are these lines on the wall? |
913 | 01:14:32,448 | 01:14:35,178 | These are not lines, Hashu. | These are not lines, Hashu. |
914 | 01:14:36,719 | 01:14:39,210 | These are the nights and days... | These are the nights and days... |
915 | 01:14:39,321 | 01:14:44,588 | ...I spent waiting for you which felt like an eternity to me. | ...I spent waiting for you which felt like an eternity to me. |
916 | 01:14:47,663 | 01:14:50,894 | I used to sit at that window and wait for you. | I used to sit at that window and wait for you. |
917 | 01:14:51,901 | 01:14:53,300 | And when you wouldn't come... | And when you wouldn't come... |
918 | 01:14:54,436 | 01:14:57,667 | ...I used to draw yet another line on the wall. | ...I used to draw yet another line on the wall. |
919 | 01:15:01,177 | 01:15:02,303 | Rasho. | Rasho. |
920 | 01:15:03,946 | 01:15:08,781 | Hashu, it was my devotion that got me my lost love. | Hashu, it was my devotion that got me my lost love. |
921 | 01:15:20,596 | 01:15:22,655 | So, these wretched people reached here as well? | So, these wretched people reached here as well? |
922 | 01:15:23,899 | 01:15:25,025 | Rasho. | Rasho. |
923 | 01:15:28,604 | 01:15:31,402 | Hashu, what happened to you? | Hashu, what happened to you? |
924 | 01:15:38,147 | 01:15:40,775 | Who are you people? Shahbaaz Khan will answer that. | Who are you people? Shahbaaz Khan will answer that. |
925 | 01:15:41,116 | 01:15:43,209 | His guard fainted as soon as he saw us. | His guard fainted as soon as he saw us. |
926 | 01:15:43,319 | 01:15:44,479 | Get her. | Get her. |
927 | 01:15:45,588 | 01:15:47,783 | Wretches. He's in this condition... | Wretches. He's in this condition... |
928 | 01:15:47,890 | 01:15:49,551 | ...and you're concerned about Shahbaaz Khan? | ...and you're concerned about Shahbaaz Khan? |
929 | 01:15:49,658 | 01:15:51,990 | Check what's wrong with him. Hashu. | Check what's wrong with him. Hashu. |
930 | 01:15:52,895 | 01:15:55,386 | Brother? Brother? | Brother? Brother? |
931 | 01:15:56,165 | 01:15:57,291 | Brother? | Brother? |
932 | 01:16:00,669 | 01:16:02,034 | I don't think he's breathing. | I don't think he's breathing. |
933 | 01:16:07,243 | 01:16:08,733 | He's no more. | He's no more. |
934 | 01:16:09,044 | 01:16:10,170 | Take him with us. | Take him with us. |
935 | 01:16:11,080 | 01:16:12,570 | Who's firing bullets? | Who's firing bullets? |
936 | 01:16:15,351 | 01:16:16,511 | Beware. | Beware. |
937 | 01:16:17,186 | 01:16:21,452 | Oh, enemy of love, spare us some moments to love. | Oh, enemy of love, spare us some moments to love. |
938 | 01:16:22,224 | 01:16:25,523 | You show up from either top, or bottom, or right, or left... | You show up from either top, or bottom, or right, or left... |
939 | 01:16:25,628 | 01:16:26,959 | ...or front or behind. | ...or front or behind. |
940 | 01:16:34,470 | 01:16:35,698 | That's what I'm talking about. | That's what I'm talking about. |
941 | 01:16:37,539 | 01:16:40,235 | The trick of Late Bhai Abbu will be really helpful now. | The trick of Late Bhai Abbu will be really helpful now. |
942 | 01:16:40,309 | 01:16:41,469 | Come on, get up. | Come on, get up. |
943 | 01:16:43,612 | 01:16:44,772 | Rasho. | Rasho. |
944 | 01:16:51,820 | 01:16:54,516 | Allah, give me strength. | Allah, give me strength. |
945 | 01:16:59,662 | 01:17:03,063 | Hold on to this if you desire to live for some more time. | Hold on to this if you desire to live for some more time. |
946 | 01:17:03,165 | 01:17:05,258 | Brother Hashim, listen to us. | Brother Hashim, listen to us. |
947 | 01:17:05,334 | 01:17:07,894 | Now only God will listen to you. | Now only God will listen to you. |
948 | 01:17:08,671 | 01:17:10,605 | Brother Hashim, listen to us. | Brother Hashim, listen to us. |
949 | 01:17:10,673 | 01:17:11,867 | Have mercy on us. | Have mercy on us. |
950 | 01:17:16,011 | 01:17:18,172 | We'll die if these logs fall on us. | We'll die if these logs fall on us. |
951 | 01:17:18,547 | 01:17:19,741 | Brother Hashim. | Brother Hashim. |
952 | 01:17:20,983 | 01:17:22,177 | Brother Hashim. | Brother Hashim. |
953 | 01:17:31,694 | 01:17:35,130 | Rasho, I guess we'll have to spend the night here. | Rasho, I guess we'll have to spend the night here. |
954 | 01:17:35,364 | 01:17:37,662 | Because we have a long way to go and the weather is bad, too. | Because we have a long way to go and the weather is bad, too. |
955 | 01:17:38,267 | 01:17:39,632 | I hope you won't be scared. | I hope you won't be scared. |
956 | 01:17:39,969 | 01:17:42,767 | Hashu, why should I be scared when you're with me? | Hashu, why should I be scared when you're with me? |
957 | 01:18:32,554 | 01:18:34,385 | How do you expect me not to get worried? | How do you expect me not to get worried? |
958 | 01:18:35,224 | 01:18:37,419 | I'd sent Hashim to protect Reshma. | I'd sent Hashim to protect Reshma. |
959 | 01:18:37,793 | 01:18:39,590 | Both of them haven't returned yet. | Both of them haven't returned yet. |
960 | 01:18:40,095 | 01:18:41,289 | I hope God protects them. | I hope God protects them. |
961 | 01:18:41,697 | 01:18:43,426 | Hashim will give his fight till his last breath. | Hashim will give his fight till his last breath. |
962 | 01:18:44,099 | 01:18:46,090 | But he'll get Reshma back safely. | But he'll get Reshma back safely. |
963 | 01:18:46,168 | 01:18:48,159 | Even I'm sure of that, Shama. | Even I'm sure of that, Shama. |
964 | 01:18:49,438 | 01:18:50,632 | May I ask you something? | May I ask you something? |
965 | 01:18:51,106 | 01:18:52,334 | Yes. Why not? | Yes. Why not? |
966 | 01:18:52,841 | 01:18:56,402 | Is Reshma your guest or relative? | Is Reshma your guest or relative? |
967 | 01:18:57,346 | 01:19:00,372 | Reshma's the sister of my late friend, Abbu. | Reshma's the sister of my late friend, Abbu. |
968 | 01:19:00,616 | 01:19:02,311 | Nowadays, she has taken refuge under me. | Nowadays, she has taken refuge under me. |
969 | 01:19:02,718 | 01:19:04,652 | It has now become my responsibility... | It has now become my responsibility... |
970 | 01:19:04,920 | 01:19:07,320 | ...to find a suitable groom for her and get her married. | ...to find a suitable groom for her and get her married. |
971 | 01:19:07,723 | 01:19:10,021 | May God always keep her happy and safe. | May God always keep her happy and safe. |
972 | 01:19:13,729 | 01:19:15,458 | It's time for you to leave. | It's time for you to leave. |
973 | 01:19:16,799 | 01:19:17,993 | Goodbye. | Goodbye. |
974 | 01:19:19,368 | 01:19:20,494 | Look over there, Hashu. | Look over there, Hashu. |
975 | 01:19:21,236 | 01:19:22,464 | Do you recollect anything? | Do you recollect anything? |
976 | 01:19:23,105 | 01:19:24,231 | What's that? | What's that? |
977 | 01:19:24,506 | 01:19:25,837 | I can't recollect anything. | I can't recollect anything. |
978 | 01:19:25,941 | 01:19:29,206 | Oh, no. I guess I'll have to tell you everything. | Oh, no. I guess I'll have to tell you everything. |
979 | 01:19:29,845 | 01:19:30,971 | Do you remember? | Do you remember? |
980 | 01:19:31,080 | 01:19:33,048 | When I used to hide when we were kids... | When I used to hide when we were kids... |
981 | 01:19:33,148 | 01:19:36,413 | ...brother used to send you to look for me. | ...brother used to send you to look for me. |
982 | 01:19:36,819 | 01:19:38,514 | And when you would fail to find me... | And when you would fail to find me... |
983 | 01:19:38,720 | 01:19:42,713 | ...brother used to threaten you to break your legs. | ...brother used to threaten you to break your legs. |
984 | 01:19:42,991 | 01:19:46,256 | And then you used to go, Reshma, Reshma. Rasho. | And then you used to go, Reshma, Reshma. Rasho. |
985 | 01:19:46,361 | 01:19:48,556 | Rasho. Please come out for God's sake. | Rasho. Please come out for God's sake. |
986 | 01:19:48,630 | 01:19:51,690 | Otherwise, brother will break my legs. | Otherwise, brother will break my legs. |
987 | 01:19:51,800 | 01:19:53,461 | And I'd reaming hiding from you for hours. | And I'd reaming hiding from you for hours. |
988 | 01:19:55,304 | 01:19:56,532 | 'Hello, Mr. Khan.' | 'Hello, Mr. Khan.' |
989 | 01:19:57,072 | 01:19:59,836 | 'Hashim, where's Rasho? ' | 'Hashim, where's Rasho? ' |
990 | 01:19:59,942 | 01:20:02,308 | 'She hasn't come home.' 'She hasn't come home? ' | 'She hasn't come home.' 'She hasn't come home? ' |
991 | 01:20:02,411 | 01:20:03,537 | 'Where have you left her? ' | 'Where have you left her? ' |
992 | 01:20:03,612 | 01:20:05,079 | 'She hid while we were playing.' | 'She hid while we were playing.' |
993 | 01:20:05,180 | 01:20:06,647 | 'I thought she might've come home.' | 'I thought she might've come home.' |
994 | 01:20:06,715 | 01:20:10,481 | 'Look, if you ever leave her alone, I'll break your legs.' | 'Look, if you ever leave her alone, I'll break your legs.' |
995 | 01:20:10,586 | 01:20:11,951 | 'Go and find her. Okay.' | 'Go and find her. Okay.' |
996 | 01:20:12,421 | 01:20:13,581 | Yes, Rasho. | Yes, Rasho. |
997 | 01:20:14,356 | 01:20:15,823 | I remember everything. | I remember everything. |
998 | 01:20:16,492 | 01:20:18,050 | I remember everything, Rasho. | I remember everything, Rasho. |
999 | 01:20:18,360 | 01:20:19,486 | Rasho? | Rasho? |
1000 | 01:20:24,166 | 01:20:25,360 | Rasho? | Rasho? |
1001 | 01:20:26,902 | 01:20:28,130 | Rasho? | Rasho? |
1002 | 01:20:33,475 | 01:20:39,812 | Sweetheart! My sweetheart. | Sweetheart! My sweetheart. |
1003 | 01:20:41,049 | 01:20:43,984 | My sweetheart. | My sweetheart. |
1004 | 01:20:44,753 | 01:20:48,780 | My sweetheart. My sweetheart. My sweetheart. | My sweetheart. My sweetheart. My sweetheart. |
1005 | 01:21:01,803 | 01:21:06,900 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1006 | 01:21:08,277 | 01:21:11,246 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1007 | 01:21:12,548 | 01:21:14,641 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1008 | 01:21:14,750 | 01:21:16,843 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1009 | 01:21:16,919 | 01:21:18,250 | My heart and soul. | My heart and soul. |
1010 | 01:21:18,921 | 01:21:20,354 | Every evil eye. | Every evil eye. |
1011 | 01:21:21,023 | 01:21:23,150 | My heart and soul. Every evil eye. | My heart and soul. Every evil eye. |
1012 | 01:21:23,258 | 01:21:27,285 | I hope no one casts an evil eye on you. | I hope no one casts an evil eye on you. |
1013 | 01:21:27,396 | 01:21:32,163 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1014 | 01:21:33,735 | 01:21:36,226 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1015 | 01:21:37,940 | 01:21:40,067 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1016 | 01:21:40,175 | 01:21:42,200 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1017 | 01:21:42,311 | 01:21:43,608 | My heart and soul. | My heart and soul. |
1018 | 01:21:44,279 | 01:21:45,769 | Every evil eye. | Every evil eye. |
1019 | 01:21:46,381 | 01:21:48,474 | My heart and soul. Every evil eye. | My heart and soul. Every evil eye. |
1020 | 01:21:48,550 | 01:21:52,646 | I hope no one casts an evil eye on you. | I hope no one casts an evil eye on you. |
1021 | 01:21:52,754 | 01:21:57,020 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1022 | 01:21:57,125 | 01:21:59,650 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1023 | 01:22:32,694 | 01:22:35,629 | That tale of the past. | That tale of the past. |
1024 | 01:22:36,965 | 01:22:39,058 | That tale of the past. | That tale of the past. |
1025 | 01:22:39,134 | 01:22:41,227 | Those old things | Those old things |
1026 | 01:22:41,303 | 01:22:45,330 | I have recollected them suddenly. | I have recollected them suddenly. |
1027 | 01:22:49,544 | 01:22:51,637 | Amidst these valleys." | Amidst these valleys." |
1028 | 01:22:51,713 | 01:22:53,840 | On this very soil. | On this very soil. |
1029 | 01:22:53,915 | 01:22:58,011 | These valleys and this soil bear witness to that tale. | These valleys and this soil bear witness to that tale. |
1030 | 01:22:58,220 | 01:22:59,710 | You are my dream. | You are my dream. |
1031 | 01:23:00,355 | 01:23:01,845 | And you're the reality. | And you're the reality. |
1032 | 01:23:02,457 | 01:23:04,652 | You are my dream. And you're the reality. | You are my dream. And you're the reality. |
1033 | 01:23:04,726 | 01:23:06,660 | You're my eternal desire. | You're my eternal desire. |
1034 | 01:23:06,728 | 01:23:10,960 | I'll announce this to the world.' | I'll announce this to the world.' |
1035 | 01:23:11,066 | 01:23:15,435 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1036 | 01:23:17,239 | 01:23:19,935 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1037 | 01:23:21,510 | 01:23:23,637 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1038 | 01:23:23,745 | 01:23:25,713 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1039 | 01:23:25,814 | 01:23:27,179 | My heart and soul. | My heart and soul. |
1040 | 01:23:27,816 | 01:23:29,340 | Every evil eye. | Every evil eye. |
1041 | 01:23:29,851 | 01:23:32,115 | My heart and soul. Every evil eye. | My heart and soul. Every evil eye. |
1042 | 01:23:32,220 | 01:23:36,122 | I hope no one casts an evil eye on you. | I hope no one casts an evil eye on you. |
1043 | 01:23:36,191 | 01:23:40,457 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1044 | 01:23:40,562 | 01:23:43,326 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1045 | 01:24:19,634 | 01:24:22,432 | These prayers that come from the heart. | These prayers that come from the heart. |
1046 | 01:24:23,905 | 01:24:26,066 | These prayers that come from the heart. | These prayers that come from the heart. |
1047 | 01:24:26,174 | 01:24:28,142 | Are going to be answered some or the other day. | Are going to be answered some or the other day. |
1048 | 01:24:28,210 | 01:24:32,647 | And today is that day. | And today is that day. |
1049 | 01:24:36,485 | 01:24:44,790 | My darling, the passion in my heart has taken over your heart. | My darling, the passion in my heart has taken over your heart. |
1050 | 01:24:45,127 | 01:24:48,858 | This won't stop even if anyone tries to stop it. | This won't stop even if anyone tries to stop it. |
1051 | 01:24:49,364 | 01:24:51,491 | This won't stop even if anyone tries to stop it. | This won't stop even if anyone tries to stop it. |
1052 | 01:24:51,566 | 01:24:53,591 | Love is such a storm. | Love is such a storm. |
1053 | 01:24:53,668 | 01:24:54,760 | We love each other. | We love each other. |
1054 | 01:24:54,870 | 01:24:57,896 | And one day we'll die for our love. | And one day we'll die for our love. |
1055 | 01:24:58,006 | 01:25:02,773 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1056 | 01:25:04,146 | 01:25:06,740 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1057 | 01:25:08,350 | 01:25:10,477 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1058 | 01:25:10,552 | 01:25:12,577 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1059 | 01:25:12,654 | 01:25:14,019 | My heart and soul. | My heart and soul. |
1060 | 01:25:14,589 | 01:25:16,079 | Every evil eye. | Every evil eye. |
1061 | 01:25:16,725 | 01:25:18,784 | My heart and soul. Every evil eye. | My heart and soul. Every evil eye. |
1062 | 01:25:18,894 | 01:25:22,921 | I hope no one casts an evil eye on you. | I hope no one casts an evil eye on you. |
1063 | 01:25:23,031 | 01:25:27,195 | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. | My Sweetheart. My sweetheart, you're my life. |
1064 | 01:25:27,302 | 01:25:29,736 | You're my God, never mind my life. | You're my God, never mind my life. |
1065 | 01:25:37,078 | 01:25:41,412 | God Almighty, I thank you from the bottom of my heart. | God Almighty, I thank you from the bottom of my heart. |
1066 | 01:25:41,883 | 01:25:44,716 | You've relieved me of a huge burden | You've relieved me of a huge burden |
1067 | 01:25:45,220 | 01:25:49,054 | Now I'll carry out the wedding of my Reshma and Hashim... | Now I'll carry out the wedding of my Reshma and Hashim... |
1068 | 01:25:49,124 | 01:25:50,853 | ...with great fanfare. | ...with great fanfare. |
1069 | 01:25:51,590 | 01:25:53,319 | My every breath wishes... | My every breath wishes... |
1070 | 01:25:54,059 | 01:25:58,052 | ...to see this day for as long as I'm alive. | ...to see this day for as long as I'm alive. |
1071 | 01:25:58,597 | 01:26:00,326 | And you keep celebrating your birthday. | And you keep celebrating your birthday. |
1072 | 01:26:01,399 | 01:26:05,699 | My birthday without you? | My birthday without you? |
1073 | 01:26:06,605 | 01:26:09,130 | Shama, what do I tell you? | Shama, what do I tell you? |
1074 | 01:26:09,674 | 01:26:11,767 | This is only for the satisfaction of my mother... | This is only for the satisfaction of my mother... |
1075 | 01:26:12,210 | 01:26:15,008 | ...and some of my best friends. | ...and some of my best friends. |
1076 | 01:26:16,448 | 01:26:21,442 | And an excuse to do charity for the poor. | And an excuse to do charity for the poor. |
1077 | 01:26:22,220 | 01:26:24,688 | I won't let you feel that I'm away from you. | I won't let you feel that I'm away from you. |
1078 | 01:26:25,190 | 01:26:29,092 | You'll definitely find me in some corner or the other tomorrow. | You'll definitely find me in some corner or the other tomorrow. |
1079 | 01:26:30,428 | 01:26:36,025 | Shama, I'll be waiting for you. | Shama, I'll be waiting for you. |
1080 | 01:26:40,572 | 01:26:44,030 | Hey, Amina, if you're spotted in this area again... | Hey, Amina, if you're spotted in this area again... |
1081 | 01:26:44,276 | 01:26:46,267 | ...Shahbaaz will kill you. | ...Shahbaaz will kill you. |
1082 | 01:26:46,378 | 01:26:48,869 | Go from here. Go away. | Go from here. Go away. |
1083 | 01:26:55,453 | 01:26:56,784 | May you live long. | May you live long. |
1084 | 01:26:58,089 | 01:27:00,319 | Distribute these things among the poor. | Distribute these things among the poor. |
1085 | 01:27:01,927 | 01:27:05,454 | How are you? Everything's well. | How are you? Everything's well. |
1086 | 01:27:05,530 | 01:27:07,555 | Rustom, where's the priest stuck? | Rustom, where's the priest stuck? |
1087 | 01:27:07,666 | 01:27:09,531 | Think of the devil, and the devil is here. | Think of the devil, and the devil is here. |
1088 | 01:27:09,601 | 01:27:11,535 | Priest, why are you so late? | Priest, why are you so late? |
1089 | 01:27:11,603 | 01:27:15,471 | I'm returning from praying for your long life at the temple. | I'm returning from praying for your long life at the temple. |
1090 | 01:27:15,540 | 01:27:16,973 | Here. Have some offering. | Here. Have some offering. |
1091 | 01:27:18,176 | 01:27:21,407 | Priest, may you have the days I've left. | Priest, may you have the days I've left. |
1092 | 01:27:22,347 | 01:27:25,214 | Rehmat, don't say such things today. | Rehmat, don't say such things today. |
1093 | 01:27:25,417 | 01:27:28,545 | Priest, the king can't help it. | Priest, the king can't help it. |
1094 | 01:27:28,853 | 01:27:30,946 | It's days like today when he says such things. | It's days like today when he says such things. |
1095 | 01:27:31,389 | 01:27:34,051 | Rehmat, the one who rules our hearts. | Rehmat, the one who rules our hearts. |
1096 | 01:27:34,626 | 01:27:37,117 | Rustom Roshan Khan prays from the bottom of his heart... | Rustom Roshan Khan prays from the bottom of his heart... |
1097 | 01:27:37,495 | 01:27:39,622 | ...that you always radiate like the sun. | ...that you always radiate like the sun. |
1098 | 01:27:39,698 | 01:27:41,859 | Wow. Greetings. | Wow. Greetings. |
1099 | 01:27:42,968 | 01:27:45,562 | Mr. Khan, Shahbaaz Khan has sent a gift... | Mr. Khan, Shahbaaz Khan has sent a gift... |
1100 | 01:27:45,670 | 01:27:47,331 | ...on the occasion for your birthday. | ...on the occasion for your birthday. |
1101 | 01:27:49,040 | 01:27:52,407 | Oh. Shahbaaz, my old enemy? | Oh. Shahbaaz, my old enemy? |
1102 | 01:27:53,044 | 01:27:57,811 | He sent a gift, despite knowing that I never accept gifts. | He sent a gift, despite knowing that I never accept gifts. |
1103 | 01:27:58,250 | 01:27:59,717 | I just acknowledge it. | I just acknowledge it. |
1104 | 01:28:01,853 | 01:28:04,651 | Well, since he has sent it so lovingly, I'll accept it. | Well, since he has sent it so lovingly, I'll accept it. |
1105 | 01:28:09,294 | 01:28:12,957 | That disgusting fellow has sent a dagger. | That disgusting fellow has sent a dagger. |
1106 | 01:28:13,798 | 01:28:16,733 | I guess flowers don't blossom in his territory. | I guess flowers don't blossom in his territory. |
1107 | 01:28:18,470 | 01:28:22,463 | Give him this rose on my behalf... | Give him this rose on my behalf... |
1108 | 01:28:22,540 | 01:28:25,202 | ...and tell him that this dagger would remain with me... | ...and tell him that this dagger would remain with me... |
1109 | 01:28:25,310 | 01:28:26,572 | ...as his belonging. | ...as his belonging. |
1110 | 01:28:26,978 | 01:28:30,277 | And I'll return it with interest when the time comes. | And I'll return it with interest when the time comes. |
1111 | 01:28:31,616 | 01:28:35,484 | And tell Shahbaaz that it would be the last day of his life. | And tell Shahbaaz that it would be the last day of his life. |
1112 | 01:28:35,553 | 01:28:36,611 | Wait. | Wait. |
1113 | 01:28:39,357 | 01:28:41,348 | Keep this on the Shahbaaz's dining table... | Keep this on the Shahbaaz's dining table... |
1114 | 01:28:41,426 | 01:28:42,688 | ...on behalf of Rustom. | ...on behalf of Rustom. |
1115 | 01:28:46,031 | 01:28:49,523 | Come, today is an auspicious day. | Come, today is an auspicious day. |
1116 | 01:29:01,680 | 01:29:09,052 | God Almighty, today I wish forjust one thing from you. | God Almighty, today I wish forjust one thing from you. |
1117 | 01:29:09,521 | 01:29:16,256 | God Almighty, today I wish forjust one thing from you. | God Almighty, today I wish forjust one thing from you. |
1118 | 01:29:16,661 | 01:29:25,433 | Every person you created should be happy all the time. | Every person you created should be happy all the time. |
1119 | 01:29:25,503 | 01:29:27,903 | What a great thought. Great. | What a great thought. Great. |
1120 | 01:29:27,972 | 01:29:32,068 | Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! | Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! |
1121 | 01:29:32,143 | 01:29:35,169 | Allah willing. | Allah willing. |
1122 | 01:29:35,947 | 01:29:39,178 | God willing." | God willing." |
1123 | 01:29:39,751 | 01:29:45,849 | All my admirers have a long and fruitful life. | All my admirers have a long and fruitful life. |
1124 | 01:29:45,924 | 01:29:46,720 | That is what I pray. | That is what I pray. |
1125 | 01:29:46,791 | 01:29:48,884 | Allah willing. | Allah willing. |
1126 | 01:29:49,461 | 01:29:52,021 | God willing. | God willing. |
1127 | 01:29:53,231 | 01:29:58,191 | All my admirers have a long and fruitful life. | All my admirers have a long and fruitful life. |
1128 | 01:29:58,303 | 01:29:59,031 | That is what I pray. | That is what I pray. |
1129 | 01:29:59,137 | 01:30:01,071 | Allah willing. | Allah willing. |
1130 | 01:30:01,873 | 01:30:04,239 | God willing. | God willing. |
1131 | 01:30:05,043 | 01:30:06,567 | Allah willing. | Allah willing. |
1132 | 01:30:06,644 | 01:30:08,077 | God willing. | God willing. |
1133 | 01:30:08,146 | 01:30:11,206 | Allah willing. | Allah willing. |
1134 | 01:30:41,846 | 01:30:44,747 | What love is.' | What love is.' |
1135 | 01:30:44,849 | 01:30:47,613 | What friendship is. | What friendship is. |
1136 | 01:30:47,852 | 01:30:53,552 | The real person is the one who understand these things. | The real person is the one who understand these things. |
1137 | 01:30:53,892 | 01:30:59,762 | Such compassionate people are few and far between. | Such compassionate people are few and far between. |
1138 | 01:31:03,034 | 01:31:08,870 | Such compassionate people are few and far between. | Such compassionate people are few and far between. |
1139 | 01:31:08,940 | 01:31:14,378 | Who are compassionate about others. | Who are compassionate about others. |
1140 | 01:31:14,446 | 01:31:16,607 | Compassion. | Compassion. |
1141 | 01:31:17,415 | 01:31:22,546 | How do I thank compassion? | How do I thank compassion? |
1142 | 01:31:22,620 | 01:31:25,418 | Allah willing. | Allah willing. |
1143 | 01:31:25,957 | 01:31:28,221 | God willing. | God willing. |
1144 | 01:31:29,227 | 01:31:34,665 | All my admirers have a long and fruitful life. | All my admirers have a long and fruitful life. |
1145 | 01:31:34,766 | 01:31:35,391 | That is what I pray. | That is what I pray. |
1146 | 01:31:35,500 | 01:31:37,468 | Allah willing. | Allah willing. |
1147 | 01:31:38,203 | 01:31:40,569 | God willing. | God willing. |
1148 | 01:31:41,272 | 01:31:42,705 | Allah willing. | Allah willing. |
1149 | 01:31:42,774 | 01:31:44,332 | God willing. | God willing. |
1150 | 01:31:44,409 | 01:31:47,742 | Allah willing. | Allah willing. |
1151 | 01:31:54,486 | 01:31:59,355 | I'm so fortunate that I'm able to see you today. | I'm so fortunate that I'm able to see you today. |
1152 | 01:32:30,488 | 01:32:36,324 | Every breath I take is because of you. | Every breath I take is because of you. |
1153 | 01:32:36,794 | 01:32:42,391 | I'm alive only for your sake. | I'm alive only for your sake. |
1154 | 01:32:42,700 | 01:32:48,764 | I find the world to be beautiful if you are with me. | I find the world to be beautiful if you are with me. |
1155 | 01:32:51,809 | 01:32:57,770 | I find the world to be beautiful if you are with me. | I find the world to be beautiful if you are with me. |
1156 | 01:32:58,016 | 01:33:03,579 | This world doesn't exist for me without you. | This world doesn't exist for me without you. |
1157 | 01:33:03,655 | 01:33:05,213 | Without you. | Without you. |
1158 | 01:33:06,591 | 01:33:11,654 | This world doesn't exist for me without you. | This world doesn't exist for me without you. |
1159 | 01:33:11,763 | 01:33:12,593 | That is what I pray. | That is what I pray. |
1160 | 01:33:12,664 | 01:33:14,495 | Allah willing. | Allah willing. |
1161 | 01:33:15,066 | 01:33:17,227 | God willing. | God willing. |
1162 | 01:33:18,369 | 01:33:23,807 | All my admirers have a long and fruitful life. | All my admirers have a long and fruitful life. |
1163 | 01:33:23,875 | 01:33:24,500 | That is what I pray. | That is what I pray. |
1164 | 01:33:24,576 | 01:33:26,737 | Allah willing. | Allah willing. |
1165 | 01:33:27,345 | 01:33:29,836 | God willing. | God willing. |
1166 | 01:33:30,548 | 01:33:31,913 | Allah willing. | Allah willing. |
1167 | 01:33:32,016 | 01:33:33,506 | God willing. | God willing. |
1168 | 01:33:33,618 | 01:33:36,644 | Allah willing. | Allah willing. |
1169 | 01:34:03,114 | 01:34:04,706 | I hand this Rabab (stringed instrument) over to you... | I hand this Rabab (stringed instrument) over to you... |
1170 | 01:34:05,383 | 01:34:07,783 | ...on the occasion of my birthday. | ...on the occasion of my birthday. |
1171 | 01:34:08,686 | 01:34:11,917 | This has always been more to than my life. | This has always been more to than my life. |
1172 | 01:34:12,724 | 01:34:16,285 | Always keep this close to your heart. | Always keep this close to your heart. |
1173 | 01:34:16,794 | 01:34:21,561 | Its tune will echo in your life like a song. | Its tune will echo in your life like a song. |
1174 | 01:34:22,100 | 01:34:23,192 | Thank you. | Thank you. |
1175 | 01:34:36,314 | 01:34:38,874 | Lord Almighty, what have you made me see... | Lord Almighty, what have you made me see... |
1176 | 01:34:38,950 | 01:34:42,408 | ...witness before I closed my eyes for good? | ...witness before I closed my eyes for good? |
1177 | 01:34:43,454 | 01:34:47,151 | My son Rehmat is keeping company with a prostitute? | My son Rehmat is keeping company with a prostitute? |
1178 | 01:34:48,926 | 01:34:50,257 | Have mercy, Lord. | Have mercy, Lord. |
1179 | 01:34:51,396 | 01:34:53,762 | Show my Rehmat the right way. | Show my Rehmat the right way. |
1180 | 01:34:55,133 | 01:34:57,624 | I won't ask anything more for you if you grant me this wish. | I won't ask anything more for you if you grant me this wish. |
1181 | 01:34:58,002 | 01:34:59,435 | I won't ask for anything else. | I won't ask for anything else. |
1182 | 01:34:59,637 | 01:35:03,596 | Grant me the love for Hashim that's in my heart. | Grant me the love for Hashim that's in my heart. |
1183 | 01:35:04,409 | 01:35:07,901 | Henceforth, I'll raise my hands only for praying. | Henceforth, I'll raise my hands only for praying. |
1184 | 01:35:08,513 | 01:35:09,844 | Not to ask you for anything. | Not to ask you for anything. |
1185 | 01:35:11,049 | 01:35:14,177 | Answer my prayers, Lord. Amen. | Answer my prayers, Lord. Amen. |
1186 | 01:35:15,019 | 01:35:17,817 | I've been watching you and listening to you since a long time. | I've been watching you and listening to you since a long time. |
1187 | 01:35:18,156 | 01:35:21,284 | You come to this shrine, you say your prayers. | You come to this shrine, you say your prayers. |
1188 | 01:35:21,559 | 01:35:23,254 | And then you leave disappointed. | And then you leave disappointed. |
1189 | 01:35:23,361 | 01:35:26,455 | The cure to your pain is in your house. | The cure to your pain is in your house. |
1190 | 01:35:26,564 | 01:35:27,496 | How's that? | How's that? |
1191 | 01:35:27,565 | 01:35:30,534 | Reshma. Whom you've sheltered in your home. | Reshma. Whom you've sheltered in your home. |
1192 | 01:35:31,102 | 01:35:32,797 | Even she visits this shrine... | Even she visits this shrine... |
1193 | 01:35:33,337 | 01:35:36,363 | ...and prays for the prosperity of your family. | ...and prays for the prosperity of your family. |
1194 | 01:35:40,945 | 01:35:43,004 | Thank you very much for the suggestion. | Thank you very much for the suggestion. |
1195 | 01:35:43,715 | 01:35:46,809 | For the time being, keep this matter to yourself. | For the time being, keep this matter to yourself. |
1196 | 01:35:46,884 | 01:35:47,908 | Okay. | Okay. |
1197 | 01:35:47,985 | 01:35:49,043 | Weakness? | Weakness? |
1198 | 01:35:50,188 | 01:35:51,314 | Shamsheer. | Shamsheer. |
1199 | 01:35:52,990 | 01:35:56,118 | What weakness are you talking about? | What weakness are you talking about? |
1200 | 01:35:56,227 | 01:35:57,785 | Sir, spare me my life. | Sir, spare me my life. |
1201 | 01:35:58,129 | 01:36:05,467 | The weakness is the one your lips crave to grace. | The weakness is the one your lips crave to grace. |
1202 | 01:36:05,837 | 01:36:10,297 | And whose silky voice your ears are yearning for. | And whose silky voice your ears are yearning for. |
1203 | 01:36:10,374 | 01:36:13,775 | The one your arms are dying to embrace. | The one your arms are dying to embrace. |
1204 | 01:36:13,878 | 01:36:16,039 | Tell me in brief. | Tell me in brief. |
1205 | 01:36:19,450 | 01:36:21,179 | Are you talking about Shama? | Are you talking about Shama? |
1206 | 01:36:21,285 | 01:36:24,083 | Yes, yes. Exactly. Lord, I'm talking about that lady. | Yes, yes. Exactly. Lord, I'm talking about that lady. |
1207 | 01:36:24,155 | 01:36:25,213 | I'm talking about that very lady. | I'm talking about that very lady. |
1208 | 01:36:25,590 | 01:36:26,750 | Her whereabouts? | Her whereabouts? |
1209 | 01:36:27,625 | 01:36:32,153 | I know her address. The street, the area, her house. | I know her address. The street, the area, her house. |
1210 | 01:36:32,230 | 01:36:33,322 | Enough. | Enough. |
1211 | 01:36:35,032 | 01:36:36,090 | Let's go right now. | Let's go right now. |
1212 | 01:36:36,968 | 01:36:39,903 | Lord, haste might ruin everything. | Lord, haste might ruin everything. |
1213 | 01:36:39,971 | 01:36:42,496 | I'll be left wanting the reward I wish for. | I'll be left wanting the reward I wish for. |
1214 | 01:36:43,007 | 01:36:46,534 | Lord, everyone knows that I'm an awful person. | Lord, everyone knows that I'm an awful person. |
1215 | 01:36:46,644 | 01:36:51,513 | But sometimes, I sound sensible, very sensible. | But sometimes, I sound sensible, very sensible. |
1216 | 01:36:51,816 | 01:36:54,910 | Lord, my father used to say... | Lord, my father used to say... |
1217 | 01:36:54,986 | 01:36:57,045 | ...that, Dear Rajab Ali, the enemy is... | ...that, Dear Rajab Ali, the enemy is... |
1218 | 01:36:57,155 | 01:36:59,123 | Keep it short. | Keep it short. |
1219 | 01:37:00,458 | 01:37:05,691 | How can I keep such an important thing short for my Lord? | How can I keep such an important thing short for my Lord? |
1220 | 01:37:06,297 | 01:37:09,528 | First, that wretch Shama... Hey. | First, that wretch Shama... Hey. |
1221 | 01:37:11,702 | 01:37:13,761 | How dare you abuse my choice? | How dare you abuse my choice? |
1222 | 01:37:13,871 | 01:37:15,896 | My family will be the one abused, Lord. | My family will be the one abused, Lord. |
1223 | 01:37:16,607 | 01:37:17,631 | I'm a disgusting fellow. | I'm a disgusting fellow. |
1224 | 01:37:17,708 | 01:37:19,039 | That's why something disgusting came out of my mouth. | That's why something disgusting came out of my mouth. |
1225 | 01:37:19,143 | 01:37:24,410 | Lord, I was saying that one must strike the iron when it's hot. | Lord, I was saying that one must strike the iron when it's hot. |
1226 | 01:37:24,849 | 01:37:28,683 | I'll inform you at your hideout... | I'll inform you at your hideout... |
1227 | 01:37:28,753 | 01:37:31,813 | ...as soon I'm able to get Shama out of Rehmat's house. | ...as soon I'm able to get Shama out of Rehmat's house. |
1228 | 01:37:31,889 | 01:37:33,254 | Beware. | Beware. |
1229 | 01:37:35,326 | 01:37:39,695 | Don't make me wait for long. | Don't make me wait for long. |
1230 | 01:37:39,797 | 01:37:41,355 | No, Lord. I'll walk like a wind. | No, Lord. I'll walk like a wind. |
1231 | 01:37:41,465 | 01:37:44,593 | I mean, I'll run like a wind and leave right away. | I mean, I'll run like a wind and leave right away. |
1232 | 01:37:45,269 | 01:37:51,435 | Shamsheer, if this rascal indeed gets me to Shama... | Shamsheer, if this rascal indeed gets me to Shama... |
1233 | 01:37:52,243 | 01:37:54,404 | ...l'll try to remember... | ...l'll try to remember... |
1234 | 01:37:55,379 | 01:38:01,511 | ...this small favour of yours. | ...this small favour of yours. |
1235 | 01:38:02,253 | 01:38:04,380 | Thank you very much. | Thank you very much. |
1236 | 01:38:05,590 | 01:38:06,682 | I'll take your leave now. | I'll take your leave now. |
1237 | 01:38:09,060 | 01:38:12,052 | Gulkhan Yes, Master? | Gulkhan Yes, Master? |
1238 | 01:38:13,564 | 01:38:19,992 | Tell Labbah to keep a close eye on that first rascal. | Tell Labbah to keep a close eye on that first rascal. |
1239 | 01:38:20,071 | 01:38:21,129 | As you say, Master. | As you say, Master. |
1240 | 01:38:29,981 | 01:38:31,915 | Shama. | Shama. |
1241 | 01:38:36,254 | 01:38:37,312 | I understood. | I understood. |
1242 | 01:38:38,389 | 01:38:40,687 | I guess you've come to make me promise you... | I guess you've come to make me promise you... |
1243 | 01:38:41,359 | 01:38:44,522 | ...that I close the doors on Mr. Khan forever. | ...that I close the doors on Mr. Khan forever. |
1244 | 01:38:45,429 | 01:38:46,487 | Yes, Shama. | Yes, Shama. |
1245 | 01:38:47,164 | 01:38:48,654 | Rehmat doesn't know. | Rehmat doesn't know. |
1246 | 01:38:49,367 | 01:38:51,062 | But ever since Rehmat's mother learned... | But ever since Rehmat's mother learned... |
1247 | 01:38:51,135 | 01:38:52,830 | ...about the love between you two... | ...about the love between you two... |
1248 | 01:38:53,437 | 01:38:55,803 | ...she's been spending sleepless nights. | ...she's been spending sleepless nights. |
1249 | 01:38:56,641 | 01:38:58,973 | She's not at peace with herself. | She's not at peace with herself. |
1250 | 01:38:59,844 | 01:39:01,004 | Shama. | Shama. |
1251 | 01:39:01,379 | 01:39:03,176 | Rehmat doesn't know. | Rehmat doesn't know. |
1252 | 01:39:03,781 | 01:39:05,408 | But, his mother has finalised his marriage... | But, his mother has finalised his marriage... |
1253 | 01:39:05,516 | 01:39:07,814 | ...with Abbu's sister, Reshma... | ...with Abbu's sister, Reshma... |
1254 | 01:39:08,252 | 01:39:09,651 | ...to save the family from the disgrace... | ...to save the family from the disgrace... |
1255 | 01:39:10,955 | 01:39:13,321 | ...that your love would've caused them. | ...that your love would've caused them. |
1256 | 01:39:14,558 | 01:39:15,616 | Reshma? | Reshma? |
1257 | 01:39:20,665 | 01:39:21,893 | Don't cry, Shama. | Don't cry, Shama. |
1258 | 01:39:25,102 | 01:39:30,802 | You don't even allow me shed tears after breaking my heart. | You don't even allow me shed tears after breaking my heart. |
1259 | 01:39:30,908 | 01:39:34,071 | Shama, I'm not your enemy. | Shama, I'm not your enemy. |
1260 | 01:39:35,046 | 01:39:39,278 | If Rehmat worships anyone after God, then that's his mother. | If Rehmat worships anyone after God, then that's his mother. |
1261 | 01:39:40,818 | 01:39:42,615 | Rehmat will be torn between you and his mother... | Rehmat will be torn between you and his mother... |
1262 | 01:39:43,120 | 01:39:46,521 | ...as soon as he comes to know about this secret. | ...as soon as he comes to know about this secret. |
1263 | 01:39:47,124 | 01:39:48,887 | Save my Rehmat, Shama. | Save my Rehmat, Shama. |
1264 | 01:39:49,293 | 01:39:50,760 | Save your Rehmat. | Save your Rehmat. |
1265 | 01:39:50,828 | 01:39:52,295 | For Rehmat's sake. | For Rehmat's sake. |
1266 | 01:39:53,197 | 01:39:54,892 | Stop it, Priest. Stop it. | Stop it, Priest. Stop it. |
1267 | 01:39:56,767 | 01:39:58,166 | Do you have anything more to say... | Do you have anything more to say... |
1268 | 01:39:58,235 | 01:39:59,668 | ...after asking me to do it for his sake? | ...after asking me to do it for his sake? |
1269 | 01:40:03,641 | 01:40:08,271 | Go. This ordinary woman has surrendered the rest of her life... | Go. This ordinary woman has surrendered the rest of her life... |
1270 | 01:40:08,813 | 01:40:10,610 | ...to darkness. | ...to darkness. |
1271 | 01:40:11,449 | 01:40:15,818 | She has buried her happiness with her own hands. | She has buried her happiness with her own hands. |
1272 | 01:40:16,087 | 01:40:19,818 | Shama, if you don't mind. | Shama, if you don't mind. |
1273 | 01:40:21,258 | 01:40:23,419 | Rehmat's mother has sent some gold coins... | Rehmat's mother has sent some gold coins... |
1274 | 01:40:23,494 | 01:40:25,655 | ...so that you don't have to lead a miserable life. | ...so that you don't have to lead a miserable life. |
1275 | 01:40:26,530 | 01:40:28,623 | And apart from this... | And apart from this... |
1276 | 01:40:29,200 | 01:40:31,896 | Take this burden with you. | Take this burden with you. |
1277 | 01:40:32,670 | 01:40:34,001 | After making me swear on Mr. Khan... | After making me swear on Mr. Khan... |
1278 | 01:40:34,105 | 01:40:35,367 | ...you can take away everything I have... | ...you can take away everything I have... |
1279 | 01:40:35,439 | 01:40:37,407 | ...instead of giving me something. | ...instead of giving me something. |
1280 | 01:40:39,176 | 01:40:41,007 | And rest assured... | And rest assured... |
1281 | 01:40:42,313 | 01:40:46,716 | ...that he'll be a stranger for me from tomorrow. | ...that he'll be a stranger for me from tomorrow. |
1282 | 01:40:49,720 | 01:40:51,745 | I would've taken this step right now... | I would've taken this step right now... |
1283 | 01:40:52,723 | 01:40:54,714 | ...if it wasn't the time for his arrival. | ...if it wasn't the time for his arrival. |
1284 | 01:41:00,731 | 01:41:04,428 | He's coming. Go from here. | He's coming. Go from here. |
1285 | 01:41:10,608 | 01:41:11,632 | Welcome. | Welcome. |
1286 | 01:41:12,309 | 01:41:16,678 | Welcome? It doesn't sound right. | Welcome? It doesn't sound right. |
1287 | 01:41:17,048 | 01:41:19,812 | Today, my Shama seems a little glum. | Today, my Shama seems a little glum. |
1288 | 01:41:21,052 | 01:41:24,544 | Last night, I had strange dreams. | Last night, I had strange dreams. |
1289 | 01:41:25,656 | 01:41:27,214 | I'm feeling low since morning. | I'm feeling low since morning. |
1290 | 01:41:28,192 | 01:41:30,592 | I was waiting for you. | I was waiting for you. |
1291 | 01:41:30,661 | 01:41:33,255 | I'm right here, with you. | I'm right here, with you. |
1292 | 01:41:34,131 | 01:41:35,621 | I don't know why. | I don't know why. |
1293 | 01:41:36,500 | 01:41:40,300 | But, I feel you're not with me despite being with me. | But, I feel you're not with me despite being with me. |
1294 | 01:41:40,771 | 01:41:43,399 | What are you saying? | What are you saying? |
1295 | 01:41:43,474 | 01:41:44,600 | You've my... | You've my... |
1296 | 01:41:44,875 | 01:41:47,139 | No. Today, I want you to swear on me... | No. Today, I want you to swear on me... |
1297 | 01:41:47,211 | 01:41:50,009 | ...that you won't make me swear on you. | ...that you won't make me swear on you. |
1298 | 01:41:50,081 | 01:41:53,175 | Okay, I won't make you swear on me. | Okay, I won't make you swear on me. |
1299 | 01:41:55,119 | 01:41:59,055 | I don't know why my heart's desperate to weep today. | I don't know why my heart's desperate to weep today. |
1300 | 01:41:59,523 | 01:42:04,222 | I'll sing a song from my heart to cheer you up. | I'll sing a song from my heart to cheer you up. |
1301 | 01:42:04,295 | 01:42:05,353 | Come on, give me the rabab. | Come on, give me the rabab. |
1302 | 01:42:05,629 | 01:42:06,687 | No, Mr. Khan. | No, Mr. Khan. |
1303 | 01:42:07,631 | 01:42:09,895 | Today, I'll sing, and you'll listen. | Today, I'll sing, and you'll listen. |
1304 | 01:42:09,967 | 01:42:12,561 | Shama, what can be better than that? | Shama, what can be better than that? |
1305 | 01:42:28,919 | 01:42:38,351 | I have gradually covered most part of this journey.' | I have gradually covered most part of this journey.' |
1306 | 01:42:46,770 | 01:42:55,075 | I have gradually covered most part of this journey.' | I have gradually covered most part of this journey.' |
1307 | 01:42:55,279 | 01:43:02,651 | My eyes are gradually tiring. | My eyes are gradually tiring. |
1308 | 01:43:03,254 | 01:43:11,389 | The rest of my life. | The rest of my life. |
1309 | 01:43:11,495 | 01:43:19,163 | The rest of my life. | The rest of my life. |
1310 | 01:43:19,737 | 01:43:27,303 | It will take it's won course. | It will take it's won course. |
1311 | 01:43:27,711 | 01:43:35,743 | I have gradually covered most part of this journey.' | I have gradually covered most part of this journey.' |
1312 | 01:43:36,020 | 01:43:43,552 | My eyes are gradually tiring. | My eyes are gradually tiring. |
1313 | 01:43:44,128 | 01:43:49,065 | Shama? Shama? Shama? | Shama? Shama? Shama? |
1314 | 01:44:26,437 | 01:44:30,999 | Dear Shama, where have you gone leaving me all alone? | Dear Shama, where have you gone leaving me all alone? |
1315 | 01:44:31,308 | 01:44:38,840 | The moments I have spend away from... | The moments I have spend away from... |
1316 | 01:44:39,350 | 01:44:47,382 | ...you were worse than hell. | ...you were worse than hell. |
1317 | 01:44:51,028 | 01:44:58,764 | The moments I spent with you here... | The moments I spent with you here... |
1318 | 01:44:59,069 | 01:45:06,942 | ...were the best moments of my life. | ...were the best moments of my life. |
1319 | 01:45:07,044 | 01:45:10,275 | Were the best moments of my life. | Were the best moments of my life. |
1320 | 01:45:10,681 | 01:45:18,452 | I wish I die revering you. | I wish I die revering you. |
1321 | 01:45:18,856 | 01:45:26,160 | I wish I die revering you. | I wish I die revering you. |
1322 | 01:45:26,563 | 01:45:34,095 | I hope my prayers show its effect gradually | I hope my prayers show its effect gradually |
1323 | 01:45:34,438 | 01:45:38,067 | Shows its effect gradually. | Shows its effect gradually. |
1324 | 01:45:38,409 | 01:45:46,316 | I have gradually covered most part of this journey.' | I have gradually covered most part of this journey.' |
1325 | 01:45:46,383 | 01:45:53,585 | My eyes are gradually tiring. | My eyes are gradually tiring. |
1326 | 01:45:54,124 | 01:46:01,997 | The rest of my life. | The rest of my life. |
1327 | 01:46:02,066 | 01:46:09,837 | The rest of my life. | The rest of my life. |
1328 | 01:46:10,207 | 01:46:17,409 | It will take its own course. | It will take its own course. |
1329 | 01:46:17,848 | 01:46:25,584 | I have gradually covered most part of this journey.' | I have gradually covered most part of this journey.' |
1330 | 01:46:25,689 | 01:46:32,925 | My eyes are gradually tiring. | My eyes are gradually tiring. |
1331 | 01:46:48,579 | 01:46:50,979 | Your life will pass by gradually. | Your life will pass by gradually. |
1332 | 01:46:51,048 | 01:46:57,749 | But, why did you express this feeling that your eyes are tiring? | But, why did you express this feeling that your eyes are tiring? |
1333 | 01:46:58,956 | 01:47:04,451 | Didn't you think that before your eyes tire, my life would end? | Didn't you think that before your eyes tire, my life would end? |
1334 | 01:47:05,896 | 01:47:08,660 | What's in your never ending tears... | What's in your never ending tears... |
1335 | 01:47:08,899 | 01:47:10,696 | ...that you're hiding from me? | ...that you're hiding from me? |
1336 | 01:47:13,337 | 01:47:18,138 | Mr. Khan, there's always the sorrow of separation hidden in love. | Mr. Khan, there's always the sorrow of separation hidden in love. |
1337 | 01:47:19,376 | 01:47:23,506 | And sorrow is expressed by means of tears. | And sorrow is expressed by means of tears. |
1338 | 01:47:23,714 | 01:47:25,443 | Don't think like that. | Don't think like that. |
1339 | 01:47:25,749 | 01:47:28,149 | Don't think about such things, Shama. | Don't think about such things, Shama. |
1340 | 01:47:29,253 | 01:47:32,916 | I take with me the dreams of your memories when I leave. | I take with me the dreams of your memories when I leave. |
1341 | 01:47:32,990 | 01:47:35,550 | But after listening to your song today... | But after listening to your song today... |
1342 | 01:47:35,626 | 01:47:37,992 | ...I felt as if my soul has left my body... | ...I felt as if my soul has left my body... |
1343 | 01:47:38,095 | 01:47:39,926 | ...with all the restlessness and helplessness. | ...with all the restlessness and helplessness. |
1344 | 01:47:40,864 | 01:47:45,597 | Your tears won't let me be at peace with myself, Shama. | Your tears won't let me be at peace with myself, Shama. |
1345 | 01:47:47,905 | 01:47:51,397 | I promise you. | I promise you. |
1346 | 01:47:52,209 | 01:47:56,646 | From now forth, you'll never see tears in my eyes again. | From now forth, you'll never see tears in my eyes again. |
1347 | 01:48:00,651 | 01:48:02,346 | It's time for you to leave. | It's time for you to leave. |
1348 | 01:48:02,920 | 01:48:05,912 | I'll... l'll leave. | I'll... l'll leave. |
1349 | 01:48:06,356 | 01:48:09,689 | But don't forget the promise of not shedding tears. | But don't forget the promise of not shedding tears. |
1350 | 01:48:10,194 | 01:48:12,287 | I'll ask for answers... | I'll ask for answers... |
1351 | 01:48:12,362 | 01:48:14,296 | ...for the rest of the questions I have for you tomorrow. | ...for the rest of the questions I have for you tomorrow. |
1352 | 01:48:15,065 | 01:48:18,796 | Bye. Bye. | Bye. Bye. |
1353 | 01:48:28,178 | 01:48:31,375 | What's bigger than the principle and tradition of love, Priest? | What's bigger than the principle and tradition of love, Priest? |
1354 | 01:48:31,882 | 01:48:35,784 | Someone made me hear the sound of love in every breath I took. | Someone made me hear the sound of love in every breath I took. |
1355 | 01:48:36,353 | 01:48:37,786 | Someone made me hear... | Someone made me hear... |
1356 | 01:48:37,888 | 01:48:39,321 | ...the sweet melody of Krishna and Radha's love. | ...the sweet melody of Krishna and Radha's love. |
1357 | 01:48:39,590 | 01:48:42,252 | Someone got Yousuf and Zulekha together. | Someone got Yousuf and Zulekha together. |
1358 | 01:48:42,626 | 01:48:44,253 | Someone had put forward the argument... | Someone had put forward the argument... |
1359 | 01:48:44,328 | 01:48:46,262 | ...that a human and the Almighty's relationship must be based on love. | ...that a human and the Almighty's relationship must be based on love. |
1360 | 01:48:46,330 | 01:48:49,265 | Who was that person? It was you, Priest. | Who was that person? It was you, Priest. |
1361 | 01:48:49,500 | 01:48:52,264 | And you'd said the holy book of every religion in the world... | And you'd said the holy book of every religion in the world... |
1362 | 01:48:52,336 | 01:48:55,897 | ...starts with love and ends on love. | ...starts with love and ends on love. |
1363 | 01:48:56,540 | 01:48:58,405 | Tell me one thing, Priest. | Tell me one thing, Priest. |
1364 | 01:48:59,009 | 01:49:02,240 | The poison Meera drank for her love... | The poison Meera drank for her love... |
1365 | 01:49:02,346 | 01:49:05,247 | ...was that elixir? | ...was that elixir? |
1366 | 01:49:05,349 | 01:49:06,646 | Or, are the vicious things you've said like elixir? | Or, are the vicious things you've said like elixir? |
1367 | 01:49:07,251 | 01:49:08,684 | I... You're speechless, right? | I... You're speechless, right? |
1368 | 01:49:09,419 | 01:49:14,152 | Okay. Your questions have ended and so have my answers. | Okay. Your questions have ended and so have my answers. |
1369 | 01:49:14,558 | 01:49:16,492 | And even the evening is drawing to a close. | And even the evening is drawing to a close. |
1370 | 01:49:16,560 | 01:49:17,458 | Let me go. | Let me go. |
1371 | 01:49:17,528 | 01:49:18,756 | Wait. | Wait. |
1372 | 01:49:18,896 | 01:49:23,265 | Priest, if you want to stop me, then rip off the plank... | Priest, if you want to stop me, then rip off the plank... |
1373 | 01:49:23,567 | 01:49:25,899 | ...that's outside your house which reads... | ...that's outside your house which reads... |
1374 | 01:49:26,003 | 01:49:33,239 | ...'Love is God' in bold letters and throw it away. | ...'Love is God' in bold letters and throw it away. |
1375 | 01:49:33,644 | 01:49:34,975 | Goodbye. | Goodbye. |
1376 | 01:49:36,313 | 01:49:37,575 | Shama? | Shama? |
1377 | 01:49:39,883 | 01:49:47,483 | Shama? Shama? Shama? | Shama? Shama? Shama? |
1378 | 01:50:04,975 | 01:50:07,205 | Don't worry, sweetheart. | Don't worry, sweetheart. |
1379 | 01:50:07,477 | 01:50:09,945 | The time is right, and this place is lonely. | The time is right, and this place is lonely. |
1380 | 01:50:10,747 | 01:50:13,181 | That rascal, Shahbaaz. | That rascal, Shahbaaz. |
1381 | 01:50:13,517 | 01:50:15,382 | He's a bigger rogue than me. | He's a bigger rogue than me. |
1382 | 01:50:16,153 | 01:50:17,814 | He was ready to give me any reward I desired... | He was ready to give me any reward I desired... |
1383 | 01:50:17,888 | 01:50:20,755 | ...to have you. | ...to have you. |
1384 | 01:50:21,425 | 01:50:24,622 | Now, you tell me. Even rascals have some principles. | Now, you tell me. Even rascals have some principles. |
1385 | 01:50:24,695 | 01:50:26,788 | How can anyone put a price tag on love? | How can anyone put a price tag on love? |
1386 | 01:50:30,701 | 01:50:33,727 | Brother Shahbaaz, you've come at the most right time. | Brother Shahbaaz, you've come at the most right time. |
1387 | 01:50:33,971 | 01:50:37,270 | I was telling her right now that love can't be bought. | I was telling her right now that love can't be bought. |
1388 | 01:50:37,374 | 01:50:38,636 | No, it can't. It... | No, it can't. It... |
1389 | 01:50:38,909 | 01:50:41,309 | Now, brother Shahbaaz, I deserve a reward. | Now, brother Shahbaaz, I deserve a reward. |
1390 | 01:50:41,578 | 01:50:43,136 | You take care of your love. | You take care of your love. |
1391 | 01:50:43,246 | 01:50:44,941 | I'll take my reward tomorrow. | I'll take my reward tomorrow. |
1392 | 01:50:45,048 | 01:50:47,414 | Rascal. Listen. | Rascal. Listen. |
1393 | 01:50:48,785 | 01:50:51,549 | Shahbaaz never delays things. | Shahbaaz never delays things. |
1394 | 01:50:52,255 | 01:50:53,847 | You'll get your reward today itself. | You'll get your reward today itself. |
1395 | 01:50:54,191 | 01:50:55,385 | And right now. | And right now. |
1396 | 01:50:55,459 | 01:50:56,517 | Here you go. | Here you go. |
1397 | 01:51:01,164 | 01:51:03,530 | No. Where are you going? | No. Where are you going? |
1398 | 01:51:04,568 | 01:51:05,762 | Let me go. Hey. | Let me go. Hey. |
1399 | 01:51:05,869 | 01:51:07,268 | Help. | Help. |
1400 | 01:51:07,337 | 01:51:09,703 | Hey. Let me go. Let me go. | Hey. Let me go. Let me go. |
1401 | 01:51:09,806 | 01:51:13,003 | Help. Help. | Help. Help. |
1402 | 01:51:13,777 | 01:51:15,301 | Hurry up. Go and get Rustom. | Hurry up. Go and get Rustom. |
1403 | 01:51:15,712 | 01:51:16,906 | Shahbaaz, what are you doing? | Shahbaaz, what are you doing? |
1404 | 01:51:17,014 | 01:51:18,606 | Let her go. I say let her go. | Let her go. I say let her go. |
1405 | 01:51:18,682 | 01:51:23,381 | Let her go. Oh, God. | Let her go. Oh, God. |
1406 | 01:51:24,421 | 01:51:26,548 | Hey. Go after Shama. | Hey. Go after Shama. |
1407 | 01:51:35,365 | 01:51:37,595 | Good Lord. | Good Lord. |
1408 | 01:52:20,477 | 01:52:23,412 | What happened? What happened? | What happened? What happened? |
1409 | 01:52:25,282 | 01:52:27,045 | My darling Shama escaped... | My darling Shama escaped... |
1410 | 01:52:27,117 | 01:52:28,744 | ...using the darkness to her advantage. | ...using the darkness to her advantage. |
1411 | 01:52:29,820 | 01:52:31,845 | Even I'd like to see how long she can manage to escape me? | Even I'd like to see how long she can manage to escape me? |
1412 | 01:52:41,164 | 01:52:43,632 | Priest, what happened? | Priest, what happened? |
1413 | 01:52:43,700 | 01:52:45,497 | Who did this to you? | Who did this to you? |
1414 | 01:52:45,736 | 01:52:47,966 | Shahbaaz. Shahbaaz? | Shahbaaz. Shahbaaz? |
1415 | 01:52:48,672 | 01:52:54,804 | Rustom, promise me you'll not reveal this truth to Rehmat. | Rustom, promise me you'll not reveal this truth to Rehmat. |
1416 | 01:52:54,878 | 01:52:56,140 | But, why? | But, why? |
1417 | 01:52:56,246 | 01:52:59,113 | Because if he comes to know... | Because if he comes to know... |
1418 | 01:52:59,349 | 01:53:01,681 | ...the emotion of revenge will replace love in his heart... | ...the emotion of revenge will replace love in his heart... |
1419 | 01:53:03,754 | 01:53:08,418 | ...He'll be full of hatred. | ...He'll be full of hatred. |
1420 | 01:53:08,492 | 01:53:10,756 | Then there would be bloodshed everywhere. | Then there would be bloodshed everywhere. |
1421 | 01:53:10,827 | 01:53:12,488 | Everything would be burnt to ashes. | Everything would be burnt to ashes. |
1422 | 01:53:12,896 | 01:53:15,091 | Promise me. Swear on me. Okay. | Promise me. Swear on me. Okay. |
1423 | 01:53:15,198 | 01:53:16,222 | Do it. Okay. | Do it. Okay. |
1424 | 01:53:16,333 | 01:53:18,164 | Priest, I promise that I'll lie for the first time in my life... | Priest, I promise that I'll lie for the first time in my life... |
1425 | 01:53:18,268 | 01:53:20,759 | ...to fulfil this wish of yours. Priest. | ...to fulfil this wish of yours. Priest. |
1426 | 01:53:20,871 | 01:53:22,202 | Priest. | Priest. |
1427 | 01:53:22,606 | 01:53:25,200 | Priest, forgive me. | Priest, forgive me. |
1428 | 01:53:25,609 | 01:53:27,167 | I'm responsible for all this. | I'm responsible for all this. |
1429 | 01:53:27,677 | 01:53:28,701 | No, Shama. | No, Shama. |
1430 | 01:53:29,746 | 01:53:30,974 | Don't say that. | Don't say that. |
1431 | 01:53:31,648 | 01:53:34,082 | I'd disrespected love. | I'd disrespected love. |
1432 | 01:53:34,785 | 01:53:36,548 | And I've been aptly punished for that. | And I've been aptly punished for that. |
1433 | 01:53:36,887 | 01:53:41,221 | You also promise me that you wont' tell Rehmat anything. | You also promise me that you wont' tell Rehmat anything. |
1434 | 01:53:41,758 | 01:53:44,625 | Rustom, take me. | Rustom, take me. |
1435 | 01:53:45,395 | 01:53:49,229 | I want to breathe my last in Rehmat's lap. Okay. | I want to breathe my last in Rehmat's lap. Okay. |
1436 | 01:53:49,432 | 01:53:50,456 | Let's go. | Let's go. |
1437 | 01:53:50,567 | 01:53:51,591 | Sister Shama, come along. | Sister Shama, come along. |
1438 | 01:53:51,701 | 01:53:53,168 | Even you come with us. | Even you come with us. |
1439 | 01:53:53,370 | 01:53:56,828 | Please, for Mr. Khan's sake, don't take me to him. | Please, for Mr. Khan's sake, don't take me to him. |
1440 | 01:53:56,907 | 01:53:58,875 | Take her to my house safely. | Take her to my house safely. |
1441 | 01:53:58,975 | 01:54:00,636 | And keep this thing under wraps. | And keep this thing under wraps. |
1442 | 01:54:01,311 | 01:54:06,943 | Brother Rehmat, our friend is leaving. | Brother Rehmat, our friend is leaving. |
1443 | 01:54:07,050 | 01:54:09,848 | Priest? What is this, Priest? | Priest? What is this, Priest? |
1444 | 01:54:10,987 | 01:54:12,511 | I was on my way to the temple. | I was on my way to the temple. |
1445 | 01:54:13,190 | 01:54:17,593 | The nomadic thugs of the desert tried to rob me. | The nomadic thugs of the desert tried to rob me. |
1446 | 01:54:18,428 | 01:54:23,525 | Rehmat, your love has remained unfulfilled. | Rehmat, your love has remained unfulfilled. |
1447 | 01:54:32,976 | 01:54:34,273 | The brightness... | The brightness... |
1448 | 01:54:34,945 | 01:54:37,243 | The brightness is diminishing. | The brightness is diminishing. |
1449 | 01:54:37,314 | 01:54:40,112 | Priest, your tough as nails friend Rehmat... | Priest, your tough as nails friend Rehmat... |
1450 | 01:54:40,183 | 01:54:43,744 | ...will be shattered after he shoulders your bier. | ...will be shattered after he shoulders your bier. |
1451 | 01:54:44,154 | 01:54:46,019 | How will he manage to live? | How will he manage to live? |
1452 | 01:54:48,925 | 01:54:51,826 | Rehmat, come close to me. | Rehmat, come close to me. |
1453 | 01:54:54,497 | 01:54:58,593 | Let... Let me kiss you one last time. | Let... Let me kiss you one last time. |
1454 | 01:55:03,640 | 01:55:05,107 | No, Priest. | No, Priest. |
1455 | 01:55:33,270 | 01:55:35,261 | Oh, for God's sake. | Oh, for God's sake. |
1456 | 01:55:35,672 | 01:55:37,663 | Who's it so late in the night? | Who's it so late in the night? |
1457 | 01:55:38,275 | 01:55:39,367 | Hold on. | Hold on. |
1458 | 01:55:43,713 | 01:55:48,810 | Rehmat? You, so late in the night? | Rehmat? You, so late in the night? |
1459 | 01:55:49,819 | 01:55:51,013 | What's the matter? | What's the matter? |
1460 | 01:55:51,421 | 01:55:52,547 | Is everything okay? | Is everything okay? |
1461 | 01:55:52,856 | 01:55:56,417 | Rustom, I was feeling a little suffocated. | Rustom, I was feeling a little suffocated. |
1462 | 01:55:57,227 | 01:55:59,525 | So, I felt like meeting you and talking to you. | So, I felt like meeting you and talking to you. |
1463 | 01:56:00,096 | 01:56:01,688 | Maybe, I'll feel better after that. | Maybe, I'll feel better after that. |
1464 | 01:56:02,299 | 01:56:04,028 | Rehmat, you felt right. | Rehmat, you felt right. |
1465 | 01:56:04,367 | 01:56:06,028 | Even I was feeling a little suffocated. | Even I was feeling a little suffocated. |
1466 | 01:56:06,369 | 01:56:07,700 | That's why I came out of my room... | That's why I came out of my room... |
1467 | 01:56:07,804 | 01:56:09,396 | ...and lied down on the bed outside. | ...and lied down on the bed outside. |
1468 | 01:56:09,739 | 01:56:11,832 | And I was thinking about you. | And I was thinking about you. |
1469 | 01:56:12,309 | 01:56:16,871 | Rustom, every moment seems like an eternity to me. | Rustom, every moment seems like an eternity to me. |
1470 | 01:56:17,280 | 01:56:20,738 | I have no place to go. | I have no place to go. |
1471 | 01:56:21,251 | 01:56:24,550 | My life seemed so desolate after my friend, the priest died. | My life seemed so desolate after my friend, the priest died. |
1472 | 01:56:24,654 | 01:56:27,054 | The only light in that darkness was Shama's love. | The only light in that darkness was Shama's love. |
1473 | 01:56:27,157 | 01:56:29,853 | Even that light has gone out, Rustom. | Even that light has gone out, Rustom. |
1474 | 01:56:29,926 | 01:56:32,360 | Shama (Light) is put out by the wind of society. | Shama (Light) is put out by the wind of society. |
1475 | 01:56:32,429 | 01:56:33,691 | It never extinguishes on its own. | It never extinguishes on its own. |
1476 | 01:56:34,230 | 01:56:35,959 | Why don't you say it clearly... | Why don't you say it clearly... |
1477 | 01:56:36,066 | 01:56:38,466 | ...that you've give in to the fear of your mother? | ...that you've give in to the fear of your mother? |
1478 | 01:56:38,935 | 01:56:45,170 | Rustom, there are some restrictions and rules in life. | Rustom, there are some restrictions and rules in life. |
1479 | 01:56:45,275 | 01:56:47,971 | What restrictions? Which restrictions? | What restrictions? Which restrictions? |
1480 | 01:56:48,712 | 01:56:52,842 | Rehmat, love is above every other relationship. | Rehmat, love is above every other relationship. |
1481 | 01:56:53,083 | 01:56:54,710 | Which our elders don't understand. | Which our elders don't understand. |
1482 | 01:56:55,518 | 01:57:00,148 | My friend, you often ask me why I didn't get married. | My friend, you often ask me why I didn't get married. |
1483 | 01:57:00,223 | 01:57:01,622 | So, I'll tell you the reason today. | So, I'll tell you the reason today. |
1484 | 01:57:02,392 | 01:57:05,555 | I fell in love with a girl when I was young. | I fell in love with a girl when I was young. |
1485 | 01:57:06,296 | 01:57:07,991 | I was an ordinary man. | I was an ordinary man. |
1486 | 01:57:08,598 | 01:57:12,796 | But that girl belonged to a very rich and affluent family. | But that girl belonged to a very rich and affluent family. |
1487 | 01:57:13,470 | 01:57:15,404 | She loved me immensely. | She loved me immensely. |
1488 | 01:57:16,039 | 01:57:17,939 | I still love her. | I still love her. |
1489 | 01:57:18,041 | 01:57:20,032 | What happened next, Rustom? | What happened next, Rustom? |
1490 | 01:57:20,610 | 01:57:23,773 | The girl's family couldn't look beyond... | The girl's family couldn't look beyond... |
1491 | 01:57:24,047 | 01:57:27,983 | ...the worldly principles and the status of my family. | ...the worldly principles and the status of my family. |
1492 | 01:57:29,152 | 01:57:32,644 | They considered love to be a mental disease. | They considered love to be a mental disease. |
1493 | 01:57:33,590 | 01:57:38,027 | The principles of her parents broke the heart of that girl. | The principles of her parents broke the heart of that girl. |
1494 | 01:57:38,328 | 01:57:40,592 | But she never complained. | But she never complained. |
1495 | 01:57:41,297 | 01:57:47,861 | After some time, I learned that my love had committed suicide. | After some time, I learned that my love had committed suicide. |
1496 | 01:57:48,171 | 01:57:50,731 | Perhaps, that's why you're still unmarried. | Perhaps, that's why you're still unmarried. |
1497 | 01:57:51,574 | 01:57:52,939 | Yes, Rehmat. | Yes, Rehmat. |
1498 | 01:57:55,011 | 01:58:00,916 | Fate has destined me to miss her and to bear her loss. | Fate has destined me to miss her and to bear her loss. |
1499 | 01:58:02,118 | 01:58:03,415 | But, my friend. | But, my friend. |
1500 | 01:58:04,354 | 01:58:05,787 | My dear friend. | My dear friend. |
1501 | 01:58:06,289 | 01:58:08,154 | I've endured my share of pain. | I've endured my share of pain. |
1502 | 01:58:08,491 | 01:58:11,756 | But you don't fall prey to this lifelong agony. | But you don't fall prey to this lifelong agony. |
1503 | 01:58:12,429 | 01:58:14,522 | Just the separation from Shama has shaken you. | Just the separation from Shama has shaken you. |
1504 | 01:58:14,731 | 01:58:17,598 | How will you spend the rest of your life on your two feet? | How will you spend the rest of your life on your two feet? |
1505 | 01:58:17,700 | 01:58:20,100 | Rehmat Khan, you'll go insane. | Rehmat Khan, you'll go insane. |
1506 | 01:58:20,603 | 01:58:25,097 | Rustom, I'll go insane. | Rustom, I'll go insane. |
1507 | 01:58:25,809 | 01:58:28,277 | But, Rustom, there's darkness all around. | But, Rustom, there's darkness all around. |
1508 | 01:58:28,745 | 01:58:30,975 | Where do I look for Shama? | Where do I look for Shama? |
1509 | 01:58:31,481 | 01:58:34,609 | Only Shama can do away this darkness. | Only Shama can do away this darkness. |
1510 | 01:58:34,918 | 01:58:38,354 | Rehmat Khan, talk to your mother once. | Rehmat Khan, talk to your mother once. |
1511 | 01:58:38,421 | 01:58:41,117 | Tell her that you're just asking for your life... | Tell her that you're just asking for your life... |
1512 | 01:58:41,191 | 01:58:43,819 | ...from the mother who has given you life. | ...from the mother who has given you life. |
1513 | 01:58:44,394 | 01:58:45,986 | Then I assure you, Rehmat Khan... | Then I assure you, Rehmat Khan... |
1514 | 01:58:46,729 | 01:58:51,757 | ...l'll find out Shama wherever she is in this world. | ...l'll find out Shama wherever she is in this world. |
1515 | 01:58:52,001 | 01:58:53,696 | That's my promise to you. | That's my promise to you. |
1516 | 01:58:54,471 | 01:58:59,204 | Rustom, I've decided... | Rustom, I've decided... |
1517 | 01:58:59,809 | 01:59:04,906 | ...that now mother will restore my miserable life. | ...that now mother will restore my miserable life. |
1518 | 01:59:05,849 | 01:59:07,339 | I'm sorry, Mother. | I'm sorry, Mother. |
1519 | 01:59:08,184 | 01:59:10,414 | This decision has been taken in a rush. | This decision has been taken in a rush. |
1520 | 01:59:11,287 | 01:59:13,915 | Making rash decisions doesn't suit you. | Making rash decisions doesn't suit you. |
1521 | 01:59:14,023 | 01:59:16,548 | Does it suit you to climb the steps of a prostitute's house? | Does it suit you to climb the steps of a prostitute's house? |
1522 | 01:59:17,026 | 01:59:18,493 | Does it suit you... | Does it suit you... |
1523 | 01:59:18,561 | 01:59:20,222 | ...to spend the early hours of the evening at a brothel? | ...to spend the early hours of the evening at a brothel? |
1524 | 01:59:20,997 | 01:59:23,659 | Keeping your mother in dark for a prostitute. | Keeping your mother in dark for a prostitute. |
1525 | 01:59:23,733 | 01:59:24,995 | Does that suit you? | Does that suit you? |
1526 | 01:59:25,468 | 01:59:26,526 | Answer me. | Answer me. |
1527 | 01:59:26,603 | 01:59:28,400 | You've labelled her a prostitute... | You've labelled her a prostitute... |
1528 | 01:59:28,471 | 01:59:31,440 | ...ignoring the fact that a noble mother has given her birth. | ...ignoring the fact that a noble mother has given her birth. |
1529 | 01:59:31,741 | 01:59:35,302 | She's the daughter of the father whom people swore by. | She's the daughter of the father whom people swore by. |
1530 | 01:59:35,612 | 01:59:37,910 | He was known as Mujabir Hussain. | He was known as Mujabir Hussain. |
1531 | 01:59:38,548 | 01:59:39,606 | The one whom you've have labelled as prostitute... | The one whom you've have labelled as prostitute... |
1532 | 01:59:39,682 | 01:59:40,842 | ...hasn't even sold her art... | ...hasn't even sold her art... |
1533 | 01:59:41,084 | 01:59:43,985 | ...let alone her body. | ...let alone her body. |
1534 | 01:59:44,521 | 01:59:46,580 | She's pure and faultless. | She's pure and faultless. |
1535 | 01:59:47,257 | 01:59:48,519 | She's sacred. | She's sacred. |
1536 | 01:59:48,992 | 01:59:54,328 | You often said that Shama's the living example of morality. | You often said that Shama's the living example of morality. |
1537 | 01:59:55,265 | 01:59:59,167 | The ways of this world has forced her into prostitution. | The ways of this world has forced her into prostitution. |
1538 | 01:59:59,502 | 02:00:03,529 | And I thought her to a cheap and a lowly woman. | And I thought her to a cheap and a lowly woman. |
1539 | 02:00:04,174 | 02:00:06,335 | And if Reshma wouldn't have got refuge in this house... | And if Reshma wouldn't have got refuge in this house... |
1540 | 02:00:06,442 | 02:00:09,411 | ...and if she had suffered the same fate as Shama... | ...and if she had suffered the same fate as Shama... |
1541 | 02:00:09,646 | 02:00:11,511 | ...then even she would've been lying at some brothel. | ...then even she would've been lying at some brothel. |
1542 | 02:00:11,581 | 02:00:12,980 | Watch your tongue, Rehmat. | Watch your tongue, Rehmat. |
1543 | 02:00:13,683 | 02:00:15,514 | The elders and young of seven tribes... | The elders and young of seven tribes... |
1544 | 02:00:15,585 | 02:00:17,177 | ...consider you to be their chief. | ...consider you to be their chief. |
1545 | 02:00:17,420 | 02:00:20,856 | They take your word to be the final world. | They take your word to be the final world. |
1546 | 02:00:21,558 | 02:00:23,958 | And you want our future generations... | And you want our future generations... |
1547 | 02:00:24,027 | 02:00:26,689 | ...to be labelled as the children of a prostitute? | ...to be labelled as the children of a prostitute? |
1548 | 02:00:27,564 | 02:00:29,031 | Sweets have been distributed. | Sweets have been distributed. |
1549 | 02:00:29,365 | 02:00:30,593 | The announcement has been made. | The announcement has been made. |
1550 | 02:00:30,667 | 02:00:32,635 | Now, let me make preparations for the marriage. | Now, let me make preparations for the marriage. |
1551 | 02:00:39,242 | 02:00:40,402 | Hashu, tell me one thing. | Hashu, tell me one thing. |
1552 | 02:00:40,510 | 02:00:41,875 | Who is Mr. Khan getting married to? | Who is Mr. Khan getting married to? |
1553 | 02:00:42,378 | 02:00:44,403 | Rasho, only God knows. | Rasho, only God knows. |
1554 | 02:00:44,781 | 02:00:46,112 | We're just mere servants. | We're just mere servants. |
1555 | 02:00:46,516 | 02:00:49,076 | We just know what we've been told. | We just know what we've been told. |
1556 | 02:00:49,485 | 02:00:51,009 | The wedding is around the corner. | The wedding is around the corner. |
1557 | 02:00:51,087 | 02:00:52,349 | We'll come to know by then. | We'll come to know by then. |
1558 | 02:00:52,422 | 02:00:59,351 | Hashim. Ms. Shama, you? Where on earth were you? | Hashim. Ms. Shama, you? Where on earth were you? |
1559 | 02:00:59,762 | 02:01:02,993 | You left and master's happiness left with you. | You left and master's happiness left with you. |
1560 | 02:01:03,299 | 02:01:04,732 | He's in a state of mental shock. | He's in a state of mental shock. |
1561 | 02:01:05,568 | 02:01:08,696 | Since you left, he hasn't even played the rabab... | Since you left, he hasn't even played the rabab... |
1562 | 02:01:08,905 | 02:01:10,429 | ...never mind smiling. | ...never mind smiling. |
1563 | 02:01:12,175 | 02:01:14,769 | This is master's rabab? | This is master's rabab? |
1564 | 02:01:15,044 | 02:01:20,277 | Yes. Give this to him as a wedding gift on my behalf. | Yes. Give this to him as a wedding gift on my behalf. |
1565 | 02:01:20,817 | 02:01:21,977 | I'll do that. | I'll do that. |
1566 | 02:01:22,352 | 02:01:24,877 | But first tell me, where did you find this? | But first tell me, where did you find this? |
1567 | 02:01:25,321 | 02:01:28,290 | He'd given it to me. | He'd given it to me. |
1568 | 02:01:29,125 | 02:01:30,922 | Master had given you? | Master had given you? |
1569 | 02:01:32,061 | 02:01:35,224 | But master loves this rabab more than his life. | But master loves this rabab more than his life. |
1570 | 02:01:36,165 | 02:01:41,159 | That means he loves you more than this. | That means he loves you more than this. |
1571 | 02:01:41,704 | 02:01:42,796 | Okay, I'll leave. | Okay, I'll leave. |
1572 | 02:01:42,872 | 02:01:43,964 | Where are you going? | Where are you going? |
1573 | 02:01:44,974 | 02:01:45,941 | I don't know. | I don't know. |
1574 | 02:01:46,009 | 02:01:47,169 | What do you mean you don't know? | What do you mean you don't know? |
1575 | 02:01:47,577 | 02:01:49,807 | If you don't know what's your address... | If you don't know what's your address... |
1576 | 02:01:49,879 | 02:01:52,211 | ...people like us will be cleaned up. | ...people like us will be cleaned up. |
1577 | 02:01:52,949 | 02:01:55,611 | Reshma, memorise her address. | Reshma, memorise her address. |
1578 | 02:01:56,319 | 02:01:59,083 | Shama, this is my Reshma. | Shama, this is my Reshma. |
1579 | 02:01:59,956 | 02:02:01,014 | Hello. | Hello. |
1580 | 02:02:02,025 | 02:02:03,287 | So, you're Reshma? | So, you're Reshma? |
1581 | 02:02:03,359 | 02:02:06,123 | Why? Have you seen her before? | Why? Have you seen her before? |
1582 | 02:02:07,363 | 02:02:12,027 | No, I haven't. But I wanted to see her. | No, I haven't. But I wanted to see her. |
1583 | 02:02:13,536 | 02:02:16,562 | Here. Keep this as a keepsake from me. | Here. Keep this as a keepsake from me. |
1584 | 02:02:16,973 | 02:02:18,941 | No. Keep it. | No. Keep it. |
1585 | 02:02:19,275 | 02:02:20,299 | Don't say no. | Don't say no. |
1586 | 02:02:20,710 | 02:02:21,870 | You're younger to me. | You're younger to me. |
1587 | 02:02:22,412 | 02:02:24,744 | And it's our tradition to gift younger people. | And it's our tradition to gift younger people. |
1588 | 02:02:26,082 | 02:02:27,140 | You're very pretty. | You're very pretty. |
1589 | 02:02:27,950 | 02:02:31,511 | May God give you and your future husband so much of love... | May God give you and your future husband so much of love... |
1590 | 02:02:31,621 | 02:02:35,182 | ...that you never crave for love. | ...that you never crave for love. |
1591 | 02:02:35,258 | 02:02:36,316 | Amen. | Amen. |
1592 | 02:02:37,193 | 02:02:40,924 | But, Shama, do attend master's wedding. | But, Shama, do attend master's wedding. |
1593 | 02:02:41,264 | 02:02:43,232 | That day a huge secret will be revealed... | That day a huge secret will be revealed... |
1594 | 02:02:43,299 | 02:02:45,790 | ...as to whom is master getting married to. | ...as to whom is master getting married to. |
1595 | 02:02:46,102 | 02:02:47,967 | The treasures will be opened for the people. | The treasures will be opened for the people. |
1596 | 02:02:48,471 | 02:02:50,063 | You'll get what you want. | You'll get what you want. |
1597 | 02:02:50,573 | 02:02:51,733 | I suggest you should ask for something as well. | I suggest you should ask for something as well. |
1598 | 02:02:52,909 | 02:02:54,069 | No, Hashim. | No, Hashim. |
1599 | 02:02:55,945 | 02:02:59,608 | I got my share. | I got my share. |
1600 | 02:02:59,682 | 02:03:01,343 | But, I'll definitely ask for something. | But, I'll definitely ask for something. |
1601 | 02:03:01,818 | 02:03:03,809 | I'll take Almighty's name... | I'll take Almighty's name... |
1602 | 02:03:04,220 | 02:03:05,983 | ...and ask for something from my master... | ...and ask for something from my master... |
1603 | 02:03:06,089 | 02:03:08,023 | ...for the first and the last time in my life. | ...for the first and the last time in my life. |
1604 | 02:03:08,257 | 02:03:09,155 | What will you ask for? | What will you ask for? |
1605 | 02:03:10,093 | 02:03:12,789 | For Reshma's hand in marriage. | For Reshma's hand in marriage. |
1606 | 02:03:14,097 | 02:03:15,894 | What? Yes, Shama. | What? Yes, Shama. |
1607 | 02:03:17,066 | 02:03:21,696 | Master will get me married as well. | Master will get me married as well. |
1608 | 02:03:22,772 | 02:03:25,263 | In that gathering, 1001 weddings will take place. | In that gathering, 1001 weddings will take place. |
1609 | 02:03:26,142 | 02:03:27,507 | Master is a big personality. | Master is a big personality. |
1610 | 02:03:28,378 | 02:03:30,073 | His wedding is equal to a 1000 weddings. | His wedding is equal to a 1000 weddings. |
1611 | 02:03:30,713 | 02:03:32,271 | And wedding of an ordinary person like me is equal to one. | And wedding of an ordinary person like me is equal to one. |
1612 | 02:03:32,482 | 02:03:34,040 | Do you love Reshma a lot? | Do you love Reshma a lot? |
1613 | 02:03:34,150 | 02:03:35,174 | Listen to her. | Listen to her. |
1614 | 02:03:35,885 | 02:03:37,546 | Not since now. Since childhood. | Not since now. Since childhood. |
1615 | 02:03:37,620 | 02:03:40,248 | But, Hashim, love is... | But, Hashim, love is... |
1616 | 02:03:41,391 | 02:03:42,449 | Well, forget it. | Well, forget it. |
1617 | 02:03:43,459 | 02:03:45,791 | Shama, why did you stop? | Shama, why did you stop? |
1618 | 02:03:46,863 | 02:03:49,093 | Is it a bad thing to love someone? | Is it a bad thing to love someone? |
1619 | 02:03:49,165 | 02:03:50,257 | No, Hashim. | No, Hashim. |
1620 | 02:03:51,267 | 02:03:53,030 | This is the miracle of nature. | This is the miracle of nature. |
1621 | 02:03:54,504 | 02:03:56,233 | Just as there is brightness in the sun. | Just as there is brightness in the sun. |
1622 | 02:03:56,939 | 02:03:58,236 | Just as there is moonlight in the moon. | Just as there is moonlight in the moon. |
1623 | 02:03:58,875 | 02:04:01,969 | Just as there is fragrance in flowers and sweetness in nectar. | Just as there is fragrance in flowers and sweetness in nectar. |
1624 | 02:04:03,079 | 02:04:05,138 | Similarly, love thrives in the heart. | Similarly, love thrives in the heart. |
1625 | 02:04:06,382 | 02:04:07,940 | Love is life. | Love is life. |
1626 | 02:04:09,786 | 02:04:15,156 | But sadly, death brings about the end of life. | But sadly, death brings about the end of life. |
1627 | 02:04:16,626 | 02:04:18,651 | That's why love... | That's why love... |
1628 | 02:04:19,562 | 02:04:24,829 | ...has always met a sad end by death itself. | ...has always met a sad end by death itself. |
1629 | 02:04:26,536 | 02:04:29,767 | No one supports people who are in love in this world. | No one supports people who are in love in this world. |
1630 | 02:04:29,839 | 02:04:31,397 | No one. | No one. |
1631 | 02:04:32,475 | 02:04:35,376 | Everyone is an enemy. The enemies of love. | Everyone is an enemy. The enemies of love. |
1632 | 02:04:36,479 | 02:04:38,640 | I... I didn't get you. | I... I didn't get you. |
1633 | 02:04:41,050 | 02:04:45,783 | It's rightly said that this can never be explained... | It's rightly said that this can never be explained... |
1634 | 02:04:46,589 | 02:04:49,217 | ...nor can it be understood. | ...nor can it be understood. |
1635 | 02:04:50,126 | 02:04:51,423 | What is life? | What is life? |
1636 | 02:04:52,428 | 02:04:54,726 | It's the dream of a lover. | It's the dream of a lover. |
1637 | 02:04:54,797 | 02:04:57,129 | Hashim. Hey, Hashim. | Hashim. Hey, Hashim. |
1638 | 02:04:57,200 | 02:04:58,360 | Okay. I'll leave. | Okay. I'll leave. |
1639 | 02:04:58,468 | 02:05:00,402 | It wouldn't be right if I wait here. | It wouldn't be right if I wait here. |
1640 | 02:05:00,503 | 02:05:02,437 | Don't forget to attend master's wedding. | Don't forget to attend master's wedding. |
1641 | 02:05:07,677 | 02:05:10,077 | Hashu, I have complete faith in you... | Hashu, I have complete faith in you... |
1642 | 02:05:10,146 | 02:05:12,239 | ...that you'll ask for my hand from master. | ...that you'll ask for my hand from master. |
1643 | 02:05:12,482 | 02:05:14,746 | But what if he still says no? | But what if he still says no? |
1644 | 02:05:14,817 | 02:05:16,079 | Come on. | Come on. |
1645 | 02:05:16,285 | 02:05:19,083 | As I said, I'm asking for something from master... | As I said, I'm asking for something from master... |
1646 | 02:05:19,155 | 02:05:21,487 | ...for the first and last time in my life. | ...for the first and last time in my life. |
1647 | 02:05:21,824 | 02:05:24,224 | So there's no question of him saying no. | So there's no question of him saying no. |
1648 | 02:05:25,828 | 02:05:27,955 | If you persuade him to say yes to our relationship... | If you persuade him to say yes to our relationship... |
1649 | 02:05:28,564 | 02:05:30,759 | ...l'll never ask for anything from you. | ...l'll never ask for anything from you. |
1650 | 02:05:31,734 | 02:05:32,894 | Hashim. | Hashim. |
1651 | 02:05:39,342 | 02:05:43,278 | Reshma, when a girl steps into her youth... | Reshma, when a girl steps into her youth... |
1652 | 02:05:43,646 | 02:05:46,046 | ...neither does she step out of the house without permission... | ...neither does she step out of the house without permission... |
1653 | 02:05:46,315 | 02:05:48,579 | ...and nor does she goes before a stranger without a veil. | ...and nor does she goes before a stranger without a veil. |
1654 | 02:05:49,452 | 02:05:51,044 | Khabbu. Yes, coming. | Khabbu. Yes, coming. |
1655 | 02:05:52,388 | 02:05:54,322 | Take Reshma to the palace with you. | Take Reshma to the palace with you. |
1656 | 02:05:54,590 | 02:05:55,648 | Come. | Come. |
1657 | 02:05:55,725 | 02:05:57,386 | I'll explain Hashim his work. | I'll explain Hashim his work. |
1658 | 02:06:02,231 | 02:06:04,631 | So, what were you telling Reshma? | So, what were you telling Reshma? |
1659 | 02:06:05,368 | 02:06:07,802 | What did you want to ask for from your master? | What did you want to ask for from your master? |
1660 | 02:06:08,437 | 02:06:11,372 | Madam, I'm glad you asked me. | Madam, I'm glad you asked me. |
1661 | 02:06:12,241 | 02:06:16,109 | Otherwise, I might've fumbled before master. | Otherwise, I might've fumbled before master. |
1662 | 02:06:16,779 | 02:06:19,270 | If you recommend him about me... | If you recommend him about me... |
1663 | 02:06:19,348 | 02:06:20,406 | Regarding what? | Regarding what? |
1664 | 02:06:21,217 | 02:06:27,679 | Mother, Reshma and I are in love since childhood. | Mother, Reshma and I are in love since childhood. |
1665 | 02:06:28,691 | 02:06:32,559 | I just wanted to ask for Reshma's hand for marriage. | I just wanted to ask for Reshma's hand for marriage. |
1666 | 02:06:33,229 | 02:06:33,854 | If you... | If you... |
1667 | 02:06:33,930 | 02:06:36,899 | Rascal. You ungrateful man. The nerves on you. | Rascal. You ungrateful man. The nerves on you. |
1668 | 02:06:37,266 | 02:06:38,665 | You want Reshma's hand? | You want Reshma's hand? |
1669 | 02:06:39,001 | 02:06:39,831 | You disloyal. | You disloyal. |
1670 | 02:06:39,936 | 02:06:42,427 | You're trying to bite the hands that fed you. | You're trying to bite the hands that fed you. |
1671 | 02:06:42,538 | 02:06:44,733 | But what's my crime, madam? | But what's my crime, madam? |
1672 | 02:06:44,840 | 02:06:45,772 | Your crime. | Your crime. |
1673 | 02:06:45,875 | 02:06:48,969 | Your crime is that you've tried to eye your master's pride... | Your crime is that you've tried to eye your master's pride... |
1674 | 02:06:49,045 | 02:06:51,479 | ...despite being an ordinary servant. | ...despite being an ordinary servant. |
1675 | 02:06:51,714 | 02:06:53,773 | You've dared to ask for the hand... | You've dared to ask for the hand... |
1676 | 02:06:53,849 | 02:06:56,181 | ...of the woman you're supposed to serve in the future. | ...of the woman you're supposed to serve in the future. |
1677 | 02:06:57,053 | 02:06:58,782 | What? How dare you? | What? How dare you? |
1678 | 02:06:58,854 | 02:07:02,312 | Don't you know that Rehmat is getting married to Reshma? | Don't you know that Rehmat is getting married to Reshma? |
1679 | 02:07:03,593 | 02:07:04,992 | I never knew, madam. | I never knew, madam. |
1680 | 02:07:05,061 | 02:07:06,756 | If you didn't, then bear this in mind now. | If you didn't, then bear this in mind now. |
1681 | 02:07:09,565 | 02:07:12,693 | Rascal. You ungrateful man. You wretch. | Rascal. You ungrateful man. You wretch. |
1682 | 02:07:13,302 | 02:07:14,599 | Mother, stop it. | Mother, stop it. |
1683 | 02:07:14,670 | 02:07:15,830 | Stop it, Mother. | Stop it, Mother. |
1684 | 02:07:15,905 | 02:07:17,099 | Move, Rehmat. | Move, Rehmat. |
1685 | 02:07:17,440 | 02:07:20,375 | He was enticing our future daughterinlaw. | He was enticing our future daughterinlaw. |
1686 | 02:07:21,010 | 02:07:24,946 | I implore you on behalf of this innocent boy. | I implore you on behalf of this innocent boy. |
1687 | 02:07:25,348 | 02:07:27,009 | Do you know what are you stopping me from doing? | Do you know what are you stopping me from doing? |
1688 | 02:07:27,083 | 02:07:29,244 | Mother, I know everything. | Mother, I know everything. |
1689 | 02:07:30,419 | 02:07:34,719 | I've never raised my head in front of you. | I've never raised my head in front of you. |
1690 | 02:07:35,491 | 02:07:39,018 | I screamed for the first time ever... | I screamed for the first time ever... |
1691 | 02:07:39,362 | 02:07:43,662 | ...because your family has always helped the poor and the needy. | ...because your family has always helped the poor and the needy. |
1692 | 02:07:44,533 | 02:07:47,127 | You've always healed their wounds. | You've always healed their wounds. |
1693 | 02:07:48,070 | 02:07:49,662 | You've shared their sorrows. | You've shared their sorrows. |
1694 | 02:07:50,072 | 02:07:53,098 | And then, he's an innocent boy. | And then, he's an innocent boy. |
1695 | 02:07:53,409 | 02:07:54,433 | He's not an innocent boy. | He's not an innocent boy. |
1696 | 02:07:54,543 | 02:07:55,908 | He's the snake in the bosom. | He's the snake in the bosom. |
1697 | 02:07:56,012 | 02:07:58,674 | No, Mother. He doesn't have that standing in life. | No, Mother. He doesn't have that standing in life. |
1698 | 02:07:59,649 | 02:08:01,014 | Nothing will happen. | Nothing will happen. |
1699 | 02:08:01,117 | 02:08:04,314 | But... Trust your son. Your blood. | But... Trust your son. Your blood. |
1700 | 02:08:04,387 | 02:08:07,185 | Everything will happen according to God's wish. | Everything will happen according to God's wish. |
1701 | 02:08:09,825 | 02:08:11,918 | Heaven is at mother's feet. | Heaven is at mother's feet. |
1702 | 02:08:12,128 | 02:08:16,758 | Every step I take would be in that direction. | Every step I take would be in that direction. |
1703 | 02:08:17,166 | 02:08:19,964 | This anger isn't good for you. | This anger isn't good for you. |
1704 | 02:08:20,169 | 02:08:21,193 | It's not right. | It's not right. |
1705 | 02:08:21,303 | 02:08:22,361 | Come on, let's go. | Come on, let's go. |
1706 | 02:08:22,571 | 02:08:24,004 | Come with me. | Come with me. |
1707 | 02:08:32,148 | 02:08:33,911 | Don't talk in riddles. Tell me the name. | Don't talk in riddles. Tell me the name. |
1708 | 02:08:35,151 | 02:08:36,209 | Okay. Then listen. | Okay. Then listen. |
1709 | 02:08:37,086 | 02:08:39,748 | The name of your soontobe husband is... | The name of your soontobe husband is... |
1710 | 02:08:43,659 | 02:08:45,524 | Shall I tell her? Tell her. Tell her. | Shall I tell her? Tell her. Tell her. |
1711 | 02:08:47,697 | 02:08:49,460 | Mr. Khan Rehmat Khan. | Mr. Khan Rehmat Khan. |
1712 | 02:08:55,337 | 02:08:57,999 | No. No. | No. No. |
1713 | 02:09:02,445 | 02:09:03,503 | No. | No. |
1714 | 02:09:08,684 | 02:09:09,844 | No. | No. |
1715 | 02:09:15,291 | 02:09:16,280 | No. | No. |
1716 | 02:09:24,667 | 02:09:25,895 | No. | No. |
1717 | 02:09:28,270 | 02:09:30,238 | No. This can't happen. This can't happen. | No. This can't happen. This can't happen. |
1718 | 02:09:30,573 | 02:09:32,438 | This can never happen. | This can never happen. |
1719 | 02:09:32,708 | 02:09:34,232 | No one can challenge destiny. | No one can challenge destiny. |
1720 | 02:09:34,543 | 02:09:36,374 | Reshma, get a grip over yourself. | Reshma, get a grip over yourself. |
1721 | 02:09:36,479 | 02:09:38,003 | I won't marry him. | I won't marry him. |
1722 | 02:09:38,380 | 02:09:42,510 | And if I'm forced to, I'll refuse at the last moment. | And if I'm forced to, I'll refuse at the last moment. |
1723 | 02:09:42,585 | 02:09:44,109 | Don't do this for God's sake. | Don't do this for God's sake. |
1724 | 02:09:44,553 | 02:09:46,851 | Otherwise, Mr. Khan will be disgraced. | Otherwise, Mr. Khan will be disgraced. |
1725 | 02:09:47,523 | 02:09:49,787 | How can someone whose love is being reduced to dust... | How can someone whose love is being reduced to dust... |
1726 | 02:09:50,025 | 02:09:53,119 | ...think about someone else's pride? | ...think about someone else's pride? |
1727 | 02:09:54,296 | 02:09:58,255 | Just think about it. When there was no one... | Just think about it. When there was no one... |
1728 | 02:09:58,367 | 02:10:00,130 | ...to protect you after Bhai Abbu's death... | ...to protect you after Bhai Abbu's death... |
1729 | 02:10:00,770 | 02:10:04,137 | ...Mr. Khan not only gave you refuge but love as well. | ...Mr. Khan not only gave you refuge but love as well. |
1730 | 02:10:04,507 | 02:10:05,599 | He gave your respect. | He gave your respect. |
1731 | 02:10:05,808 | 02:10:06,832 | Not only that. | Not only that. |
1732 | 02:10:07,243 | 02:10:09,302 | He's ready to make you the lady of his royal family. | He's ready to make you the lady of his royal family. |
1733 | 02:10:09,411 | 02:10:11,743 | I don't want to be the lady of any royal family. | I don't want to be the lady of any royal family. |
1734 | 02:10:12,515 | 02:10:14,346 | I love Hashim. | I love Hashim. |
1735 | 02:10:14,550 | 02:10:16,177 | I'll commit suicide. But without Hashim... | I'll commit suicide. But without Hashim... |
1736 | 02:10:16,252 | 02:10:18,243 | In this fit of anger, you're not thinking... | In this fit of anger, you're not thinking... |
1737 | 02:10:18,320 | 02:10:21,551 | ...that if you commit suicide, Hasim will be blamed for it. | ...that if you commit suicide, Hasim will be blamed for it. |
1738 | 02:10:22,424 | 02:10:24,551 | I wonder how much he'll be tortured. | I wonder how much he'll be tortured. |
1739 | 02:10:25,494 | 02:10:28,429 | That poor man will be subjected to eternal hell. | That poor man will be subjected to eternal hell. |
1740 | 02:10:37,006 | 02:10:40,942 | Leave me alone, Rabia. Go away. | Leave me alone, Rabia. Go away. |
1741 | 02:10:46,582 | 02:10:48,049 | What do I do now? | What do I do now? |
1742 | 02:10:49,518 | 02:10:50,576 | Goodness me. | Goodness me. |
1743 | 02:10:51,120 | 02:10:53,054 | This is the limit of meanness. | This is the limit of meanness. |
1744 | 02:10:53,856 | 02:10:56,950 | Rehmat Khan brags about his principles. | Rehmat Khan brags about his principles. |
1745 | 02:10:57,326 | 02:11:01,922 | And he's out to marry Reshma who is of his daughter's age? | And he's out to marry Reshma who is of his daughter's age? |
1746 | 02:11:02,264 | 02:11:03,288 | Shame on him. | Shame on him. |
1747 | 02:11:04,133 | 02:11:07,796 | Labaah, if I would've done this... | Labaah, if I would've done this... |
1748 | 02:11:08,470 | 02:11:10,938 | ...people would've said, Wow, Shahbaaz Khan. Wow. | ...people would've said, Wow, Shahbaaz Khan. Wow. |
1749 | 02:11:11,006 | 02:11:12,530 | Got to hand it to you for your principles. | Got to hand it to you for your principles. |
1750 | 02:11:12,741 | 02:11:13,935 | What are you saying, Shahbaaz? | What are you saying, Shahbaaz? |
1751 | 02:11:14,877 | 02:11:16,708 | The thought of marrying Reshma? | The thought of marrying Reshma? |
1752 | 02:11:19,849 | 02:11:24,286 | Shamsheer, after all it's just a beautiful thought. | Shamsheer, after all it's just a beautiful thought. |
1753 | 02:11:24,687 | 02:11:26,712 | It's just an example. | It's just an example. |
1754 | 02:11:27,089 | 02:11:30,456 | And listen, if we had abducted the girl earlier... | And listen, if we had abducted the girl earlier... |
1755 | 02:11:30,693 | 02:11:32,888 | ...we would've abducted just an ordinary girl. | ...we would've abducted just an ordinary girl. |
1756 | 02:11:33,562 | 02:11:39,023 | But now we'll abduct Rehmat Khan's soontobe wife. | But now we'll abduct Rehmat Khan's soontobe wife. |
1757 | 02:11:39,635 | 02:11:41,967 | The pride of that family. | The pride of that family. |
1758 | 02:11:42,938 | 02:11:45,805 | Isn't it? Yes. | Isn't it? Yes. |
1759 | 02:11:46,275 | 02:11:50,371 | Labbah, tell our men to spread a trap all around... | Labbah, tell our men to spread a trap all around... |
1760 | 02:11:50,880 | 02:11:54,213 | ...and present that Reshma before me at any cost. | ...and present that Reshma before me at any cost. |
1761 | 02:11:55,484 | 02:12:02,322 | After all, it's the matter of marriage. Right? Yes. | After all, it's the matter of marriage. Right? Yes. |
1762 | 02:12:02,524 | 02:12:04,651 | That's it. | That's it. |
1763 | 02:12:06,061 | 02:12:07,756 | I can't live without you. | I can't live without you. |
1764 | 02:12:09,198 | 02:12:16,036 | No, Reshma, don't expect me to do what I can't do. | No, Reshma, don't expect me to do what I can't do. |
1765 | 02:12:17,439 | 02:12:21,170 | A grateful man can carry the burden of a huge mountain... | A grateful man can carry the burden of a huge mountain... |
1766 | 02:12:22,278 | 02:12:26,476 | ...but he's buried under the weight of loyalty towards someone. | ...but he's buried under the weight of loyalty towards someone. |
1767 | 02:12:27,716 | 02:12:29,775 | I can't disobey his order. | I can't disobey his order. |
1768 | 02:12:30,286 | 02:12:32,345 | What sort of order? Whose command? | What sort of order? Whose command? |
1769 | 02:12:33,322 | 02:12:36,780 | Mother's command which she wrote on my body... | Mother's command which she wrote on my body... |
1770 | 02:12:37,726 | 02:12:41,321 | ...with my blood a while ago. | ...with my blood a while ago. |
1771 | 02:12:42,398 | 02:12:43,422 | Look. | Look. |
1772 | 02:13:06,522 | 02:13:09,787 | This atrocity, this injustice. No. | This atrocity, this injustice. No. |
1773 | 02:13:19,168 | 02:13:25,004 | Reshma, if I belonged to anyone after master... | Reshma, if I belonged to anyone after master... |
1774 | 02:13:26,375 | 02:13:27,569 | ...it was you. | ...it was you. |
1775 | 02:13:29,878 | 02:13:33,871 | But, I'm destined to belong only to master. | But, I'm destined to belong only to master. |
1776 | 02:13:35,551 | 02:13:39,180 | Please forget me, Reshma. Forget me. No. | Please forget me, Reshma. Forget me. No. |
1777 | 02:13:42,024 | 02:13:45,118 | You had said without me... | You had said without me... |
1778 | 02:13:47,396 | 02:13:50,092 | I had said without you... | I had said without you... |
1779 | 02:13:52,368 | 02:13:57,431 | We will be unable to live, Beloved. | We will be unable to live, Beloved. |
1780 | 02:13:57,906 | 02:14:02,275 | We will be unable to live, Beloved. | We will be unable to live, Beloved. |
1781 | 02:14:02,745 | 02:14:07,409 | Why did you forget those promises? | Why did you forget those promises? |
1782 | 02:14:07,916 | 02:14:12,546 | Where has that oath vanished? | Where has that oath vanished? |
1783 | 02:14:13,489 | 02:14:16,219 | You had said without me... | You had said without me... |
1784 | 02:14:18,594 | 02:14:21,324 | I had said without you... | I had said without you... |
1785 | 02:14:23,298 | 02:14:28,361 | We will be unable to live, Beloved. | We will be unable to live, Beloved. |
1786 | 02:14:29,004 | 02:14:33,304 | We will be unable to live, Beloved. | We will be unable to live, Beloved. |
1787 | 02:14:33,776 | 02:14:38,543 | Why did you forget those promises? | Why did you forget those promises? |
1788 | 02:14:38,981 | 02:14:43,850 | Where has that oath vanished? | Where has that oath vanished? |
1789 | 02:15:20,355 | 02:15:25,315 | How is this distance created in a moment? | How is this distance created in a moment? |
1790 | 02:15:28,097 | 02:15:32,966 | What was such helplessness after all? | What was such helplessness after all? |
1791 | 02:15:35,804 | 02:15:40,605 | The home was broken before it was settled. | The home was broken before it was settled. |
1792 | 02:15:40,843 | 02:15:45,746 | Two worlds of love were reduced to ashes. | Two worlds of love were reduced to ashes. |
1793 | 02:15:46,014 | 02:15:51,077 | There is only smoke all round. | There is only smoke all round. |
1794 | 02:15:51,153 | 02:15:56,090 | There is only smoke all round. | There is only smoke all round. |
1795 | 02:15:56,191 | 02:16:00,651 | Why is this atrocity done to us? | Why is this atrocity done to us? |
1796 | 02:16:01,663 | 02:16:04,325 | You had said without me... | You had said without me... |
1797 | 02:16:06,635 | 02:16:09,229 | I had said without you... | I had said without you... |
1798 | 02:16:11,573 | 02:16:16,067 | We will be unable to live, Beloved. | We will be unable to live, Beloved. |
1799 | 02:16:17,012 | 02:16:21,381 | We will be unable to live, Beloved. | We will be unable to live, Beloved. |
1800 | 02:16:21,450 | 02:16:26,478 | Why did you forget those promises? | Why did you forget those promises? |
1801 | 02:16:26,688 | 02:16:31,990 | Where has that oath vanished? | Where has that oath vanished? |
1802 | 02:17:50,939 | 02:17:53,931 | What's this, Hashim? You, in this condition? | What's this, Hashim? You, in this condition? |
1803 | 02:17:54,276 | 02:17:58,144 | Rabia, till today she was Reshma. | Rabia, till today she was Reshma. |
1804 | 02:17:59,114 | 02:18:05,383 | But now, she's this family's honour. My wouldbe lady. | But now, she's this family's honour. My wouldbe lady. |
1805 | 02:18:07,623 | 02:18:09,750 | Protect her even by giving up your life. | Protect her even by giving up your life. |
1806 | 02:18:11,326 | 02:18:15,422 | But, Hashim... Enough, Rabia. After this... | But, Hashim... Enough, Rabia. After this... |
1807 | 02:18:16,198 | 02:18:17,893 | ...neither will you ask any question... | ...neither will you ask any question... |
1808 | 02:18:18,300 | 02:18:19,824 | ...and nor will I expect any answer. | ...and nor will I expect any answer. |
1809 | 02:18:20,235 | 02:18:24,569 | Here, Hashim. This contains some gold coins. | Here, Hashim. This contains some gold coins. |
1810 | 02:18:25,607 | 02:18:28,405 | These will be enough for your future. | These will be enough for your future. |
1811 | 02:18:28,910 | 02:18:32,903 | Take Reshma and go away from this region. | Take Reshma and go away from this region. |
1812 | 02:18:33,215 | 02:18:37,914 | What? What did you say, master? | What? What did you say, master? |
1813 | 02:18:38,654 | 02:18:44,388 | I said what you heard and you'll do what I've said. | I said what you heard and you'll do what I've said. |
1814 | 02:18:44,693 | 02:18:49,960 | Behead me, master, but don't order me to separate from you. | Behead me, master, but don't order me to separate from you. |
1815 | 02:18:51,066 | 02:18:53,296 | I can't live without seeing you, master. | I can't live without seeing you, master. |
1816 | 02:18:53,635 | 02:18:57,002 | 'That's what even I'll be unable to bear.' | 'That's what even I'll be unable to bear.' |
1817 | 02:18:59,508 | 02:19:03,103 | Did you hear what I said? | Did you hear what I said? |
1818 | 02:19:03,712 | 02:19:06,112 | But, master, tell me how... | But, master, tell me how... |
1819 | 02:19:06,181 | 02:19:07,978 | ...did I lack in my serving you? Tell me, master. | ...did I lack in my serving you? Tell me, master. |
1820 | 02:19:08,483 | 02:19:13,887 | Listen, you always addressed this humble man as your master. | Listen, you always addressed this humble man as your master. |
1821 | 02:19:14,256 | 02:19:17,487 | And today, listen to your master and take Reshma... | And today, listen to your master and take Reshma... |
1822 | 02:19:17,559 | 02:19:21,290 | ...and go away far from here to the city of Kandhar. | ...and go away far from here to the city of Kandhar. |
1823 | 02:19:21,496 | 02:19:26,524 | Settle your home in my old ancestral mansion. | Settle your home in my old ancestral mansion. |
1824 | 02:19:26,601 | 02:19:28,262 | But, master, listen to me... | But, master, listen to me... |
1825 | 02:19:32,074 | 02:19:37,842 | Hashim, you're so lucky. You've got wealth and a wife, too. | Hashim, you're so lucky. You've got wealth and a wife, too. |
1826 | 02:19:37,913 | 02:19:40,677 | Fortune is smiling upon you. | Fortune is smiling upon you. |
1827 | 02:19:40,749 | 02:19:44,378 | Don't waste time. Take the girl and the wealth and go. | Don't waste time. Take the girl and the wealth and go. |
1828 | 02:19:47,456 | 02:19:53,918 | Rascal, you think I'll betray my own master? | Rascal, you think I'll betray my own master? |
1829 | 02:19:54,262 | 02:19:59,757 | Never. I've never disobeyed master's command till today. | Never. I've never disobeyed master's command till today. |
1830 | 02:20:00,168 | 02:20:02,898 | But I'll disobey him today for the first time. | But I'll disobey him today for the first time. |
1831 | 02:20:03,472 | 02:20:08,136 | I'll prove as his loyal slave. Got it? Get lost. | I'll prove as his loyal slave. Got it? Get lost. |
1832 | 02:20:10,011 | 02:20:13,310 | Hashim. Hashu, please stop, Hashu. | Hashim. Hashu, please stop, Hashu. |
1833 | 02:20:14,282 | 02:20:17,649 | Hashim. I say stop, Hashu. | Hashim. I say stop, Hashu. |
1834 | 02:20:24,159 | 02:20:27,287 | Hashim. Hashu, please stop, Hashu. | Hashim. Hashu, please stop, Hashu. |
1835 | 02:20:28,263 | 02:20:29,389 | Hashim. | Hashim. |
1836 | 02:20:34,903 | 02:20:37,064 | He's eloping with Reshma in broad daylight. | He's eloping with Reshma in broad daylight. |
1837 | 02:20:37,572 | 02:20:41,668 | He ruined my family's honour. I won't spare him. | He ruined my family's honour. I won't spare him. |
1838 | 02:20:44,980 | 02:20:46,208 | Stop, Hashu. | Stop, Hashu. |
1839 | 02:20:46,481 | 02:20:48,642 | Take this gun. What happened, Mother? | Take this gun. What happened, Mother? |
1840 | 02:20:48,717 | 02:20:51,914 | Ask what didn't happen. Follow that betrayer... | Ask what didn't happen. Follow that betrayer... |
1841 | 02:20:52,187 | 02:20:55,213 | ...who's running away ruining this family's respect. | ...who's running away ruining this family's respect. |
1842 | 02:20:56,024 | 02:20:59,551 | Please go back, Reshma, For my sake. | Please go back, Reshma, For my sake. |
1843 | 02:21:01,563 | 02:21:04,464 | Hashu, stop. Even I'll come with you. | Hashu, stop. Even I'll come with you. |
1844 | 02:21:06,168 | 02:21:07,362 | Stop, Hashu. | Stop, Hashu. |
1845 | 02:21:09,004 | 02:21:11,063 | Reshma, please go back. | Reshma, please go back. |
1846 | 02:21:16,344 | 02:21:19,006 | Hashim. I can't return, Reshma. | Hashim. I can't return, Reshma. |
1847 | 02:21:19,314 | 02:21:20,975 | Hashim, please stop, Hashim. | Hashim, please stop, Hashim. |
1848 | 02:21:21,583 | 02:21:23,141 | How dare that cheap slave elope... | How dare that cheap slave elope... |
1849 | 02:21:23,218 | 02:21:24,947 | ...with the daughter of this family? | ...with the daughter of this family? |
1850 | 02:21:25,220 | 02:21:27,313 | I've come to know just now that Reshma and Hashim... | I've come to know just now that Reshma and Hashim... |
1851 | 02:21:27,422 | 02:21:28,650 | ...have entered the enemy's territory. | ...have entered the enemy's territory. |
1852 | 02:21:28,757 | 02:21:31,282 | Reshma and Hashim in the enemy's territory? | Reshma and Hashim in the enemy's territory? |
1853 | 02:21:32,494 | 02:21:33,552 | Rabia. Yes? | Rabia. Yes? |
1854 | 02:21:33,662 | 02:21:36,290 | Tell the coachman to take out my carriage and inform Rustom. | Tell the coachman to take out my carriage and inform Rustom. |
1855 | 02:21:49,611 | 02:21:53,479 | Shahbaaz, she's Reshma. | Shahbaaz, she's Reshma. |
1856 | 02:21:53,815 | 02:21:57,649 | Very good. I was going to get her abducted. | Very good. I was going to get her abducted. |
1857 | 02:21:58,119 | 02:22:02,317 | But she solved all my problems by coming in my territory. | But she solved all my problems by coming in my territory. |
1858 | 02:22:02,958 | 02:22:07,395 | Labbah, bring her to my den... | Labbah, bring her to my den... |
1859 | 02:22:08,363 | 02:22:12,129 | ...and send someone to call the priest. | ...and send someone to call the priest. |
1860 | 02:22:17,105 | 02:22:21,007 | Come on. Leave me. Let me go. | Come on. Leave me. Let me go. |
1861 | 02:22:21,309 | 02:22:27,373 | Hashim, help me. Hashim. Save me. | Hashim, help me. Hashim. Save me. |
1862 | 02:22:27,716 | 02:22:29,206 | Shahbaaz. | Shahbaaz. |
1863 | 02:22:29,284 | 02:22:31,616 | Shamsheer, you must have just heard... | Shamsheer, you must have just heard... |
1864 | 02:22:31,686 | 02:22:34,883 | ...that lovers often sacrifice themselves in love. | ...that lovers often sacrifice themselves in love. |
1865 | 02:22:35,357 | 02:22:38,190 | But you'll get to see it as well today. | But you'll get to see it as well today. |
1866 | 02:22:39,027 | 02:22:43,760 | My brave men, take this lover behind the mountain and kill him. | My brave men, take this lover behind the mountain and kill him. |
1867 | 02:22:43,865 | 02:22:44,991 | Go. | Go. |
1868 | 02:23:41,489 | 02:23:43,013 | Take this beautiful girl... | Take this beautiful girl... |
1869 | 02:23:43,091 | 02:23:45,889 | ...to my special guest chamber and dress her up. | ...to my special guest chamber and dress her up. |
1870 | 02:23:48,430 | 02:23:51,058 | Even I'll get ready and be back. | Even I'll get ready and be back. |
1871 | 02:23:51,700 | 02:23:56,069 | The priest must be on his way to get me married. | The priest must be on his way to get me married. |
1872 | 02:23:57,439 | 02:24:03,207 | Your wedding? With whom? With Reshma. | Your wedding? With whom? With Reshma. |
1873 | 02:24:03,311 | 02:24:07,611 | What? With Reshma? What's this cheating, Shahbaaz? | What? With Reshma? What's this cheating, Shahbaaz? |
1874 | 02:24:07,983 | 02:24:12,317 | Reshma is mine. You were eyeing Shama. | Reshma is mine. You were eyeing Shama. |
1875 | 02:24:14,356 | 02:24:19,555 | Fool, I don't have the habit to eat the leftovers. | Fool, I don't have the habit to eat the leftovers. |
1876 | 02:24:20,862 | 02:24:23,228 | And the mistake you've committed... | And the mistake you've committed... |
1877 | 02:24:23,331 | 02:24:25,492 | ...by calling Reshma a beautiful girl... | ...by calling Reshma a beautiful girl... |
1878 | 02:24:26,001 | 02:24:28,663 | ...you'll have to bear its punishment. | ...you'll have to bear its punishment. |
1879 | 02:24:29,337 | 02:24:30,429 | Labbah. | Labbah. |
1880 | 02:24:33,341 | 02:24:35,332 | Take away this moron. | Take away this moron. |
1881 | 02:24:36,645 | 02:24:39,136 | As I'm indebted to him... | As I'm indebted to him... |
1882 | 02:24:39,681 | 02:24:43,378 | ...don't give him the trouble of digging his own grave. | ...don't give him the trouble of digging his own grave. |
1883 | 02:24:44,019 | 02:24:46,044 | Bury him alive. | Bury him alive. |
1884 | 02:24:46,855 | 02:24:49,119 | Wretch. Scoundrel. Rogue. | Wretch. Scoundrel. Rogue. |
1885 | 02:24:49,524 | 02:24:53,688 | If you're a man then fight me alone. | If you're a man then fight me alone. |
1886 | 02:26:28,356 | 02:26:32,725 | You intended to sweet talk your way into ripping me? | You intended to sweet talk your way into ripping me? |
1887 | 02:26:33,194 | 02:26:37,290 | You've snatched the happiness of the people all your life... | You've snatched the happiness of the people all your life... |
1888 | 02:26:37,766 | 02:26:40,064 | ...and spread destruction all around. | ...and spread destruction all around. |
1889 | 02:26:40,769 | 02:26:43,829 | The land wants to get rid of your burden. | The land wants to get rid of your burden. |
1890 | 02:26:44,806 | 02:26:46,797 | Count your last breaths. | Count your last breaths. |
1891 | 02:26:50,979 | 02:26:57,316 | Idiot, always keep it short. | Idiot, always keep it short. |
1892 | 02:27:12,834 | 02:27:16,167 | The bullets have no effect on a bulletproofjacket. | The bullets have no effect on a bulletproofjacket. |
1893 | 02:27:30,718 | 02:27:31,980 | Don't come any nearer, Shahbaaz. | Don't come any nearer, Shahbaaz. |
1894 | 02:27:32,620 | 02:27:38,115 | Forget about me, you can't even touch my shadow till I'm alive. | Forget about me, you can't even touch my shadow till I'm alive. |
1895 | 02:27:39,093 | 02:27:42,426 | I say don't come any nearer. Or else, I'll shoot myself. | I say don't come any nearer. Or else, I'll shoot myself. |
1896 | 02:27:42,864 | 02:27:45,298 | Then you'll be able to touch only my dead body. | Then you'll be able to touch only my dead body. |
1897 | 02:27:56,678 | 02:27:59,670 | Stop, morons. Don't shoot. | Stop, morons. Don't shoot. |
1898 | 02:27:59,948 | 02:28:01,643 | If something happens to my Reshma... | If something happens to my Reshma... |
1899 | 02:28:02,317 | 02:28:04,581 | ...you all will have to dig your own graves. | ...you all will have to dig your own graves. |
1900 | 02:28:06,654 | 02:28:09,020 | In fact, you'll dig your own grave, Shahbaaz. | In fact, you'll dig your own grave, Shahbaaz. |
1901 | 02:28:11,226 | 02:28:12,921 | The bullets have no effect on him. | The bullets have no effect on him. |
1902 | 02:28:13,127 | 02:28:15,095 | He's wearing a bulletproofjacket. Is it so? | He's wearing a bulletproofjacket. Is it so? |
1903 | 02:28:17,398 | 02:28:22,097 | Shahbaaz, tell your men to drop their weapons. | Shahbaaz, tell your men to drop their weapons. |
1904 | 02:28:22,437 | 02:28:24,769 | Hey, throw your weapons. | Hey, throw your weapons. |
1905 | 02:28:27,041 | 02:28:28,508 | Well done, Labbah. | Well done, Labbah. |
1906 | 02:28:29,544 | 02:28:35,642 | You pest, death had spared you to die with my hands again. | You pest, death had spared you to die with my hands again. |
1907 | 02:28:35,750 | 02:28:38,913 | Chief, where is the sound of horse hooves coming from? | Chief, where is the sound of horse hooves coming from? |
1908 | 02:28:48,396 | 02:28:50,489 | Hey, come on. Hashu. | Hey, come on. Hashu. |
1909 | 02:28:54,469 | 02:28:58,803 | Labbah, my land is so tempting. | Labbah, my land is so tempting. |
1910 | 02:28:59,407 | 02:29:04,174 | The day I was waiting for years has arrived today. | The day I was waiting for years has arrived today. |
1911 | 02:29:05,413 | 02:29:08,644 | I didn't even invite him for my wedding... | I didn't even invite him for my wedding... |
1912 | 02:29:09,117 | 02:29:10,812 | ...and he came here uninvited? | ...and he came here uninvited? |
1913 | 02:29:13,988 | 02:29:19,255 | Labbah, tell our men to start digging the graves. | Labbah, tell our men to start digging the graves. |
1914 | 02:29:24,732 | 02:29:29,066 | Rehmat, you know you're under my custody... | Rehmat, you know you're under my custody... |
1915 | 02:29:29,771 | 02:29:32,865 | ...and I can spare you only on one condition. | ...and I can spare you only on one condition. |
1916 | 02:29:33,975 | 02:29:36,637 | You leave your territory and tribe. | You leave your territory and tribe. |
1917 | 02:29:37,211 | 02:29:39,907 | So that I become their chief. | So that I become their chief. |
1918 | 02:29:40,882 | 02:29:45,114 | Anyway, I told it in brief. Did you hear that? | Anyway, I told it in brief. Did you hear that? |
1919 | 02:29:45,219 | 02:29:49,781 | I heard. I'll leave my territory and tribe... | I heard. I'll leave my territory and tribe... |
1920 | 02:29:49,891 | 02:29:51,756 | ...and someone will become the chief also. | ...and someone will become the chief also. |
1921 | 02:29:52,694 | 02:29:55,162 | But I give you one good advice. | But I give you one good advice. |
1922 | 02:29:55,396 | 02:29:58,888 | You leave this world forever. | You leave this world forever. |
1923 | 02:29:59,133 | 02:30:03,661 | Labbah, did you hear what this wretch said? | Labbah, did you hear what this wretch said? |
1924 | 02:30:17,552 | 02:30:20,749 | Fantastic. I knew your mother will surely come... | Fantastic. I knew your mother will surely come... |
1925 | 02:30:20,855 | 02:30:23,221 | ...to see you for the last time. | ...to see you for the last time. |
1926 | 02:30:23,758 | 02:30:27,353 | Even you should look at her to your heart's content. Look there. | Even you should look at her to your heart's content. Look there. |
1927 | 02:30:28,429 | 02:30:32,525 | Rehmat, I want to marry Reshma and solve your problems. | Rehmat, I want to marry Reshma and solve your problems. |
1928 | 02:30:33,067 | 02:30:35,535 | Actually, my first choice was Shama. | Actually, my first choice was Shama. |
1929 | 02:30:36,004 | 02:30:38,837 | What haven't I done to get her? | What haven't I done to get her? |
1930 | 02:30:39,173 | 02:30:41,300 | I defamed her as a prostitute. | I defamed her as a prostitute. |
1931 | 02:30:42,543 | 02:30:44,738 | So that she can't get refuge anywhere. | So that she can't get refuge anywhere. |
1932 | 02:30:45,313 | 02:30:51,183 | But, you seized her and tried to make her your wife. | But, you seized her and tried to make her your wife. |
1933 | 02:30:51,753 | 02:30:54,551 | You'll get the punishment for this disobedience. | You'll get the punishment for this disobedience. |
1934 | 02:30:55,256 | 02:30:59,352 | And with that, I'll finish your entire family. | And with that, I'll finish your entire family. |
1935 | 02:31:46,908 | 02:31:49,468 | Labbah. | Labbah. |
1936 | 02:32:21,676 | 02:32:25,077 | Shahbaaz, every man in this world knows... | Shahbaaz, every man in this world knows... |
1937 | 02:32:25,146 | 02:32:27,239 | ...that one day is decided for one's death. | ...that one day is decided for one's death. |
1938 | 02:32:27,315 | 02:32:29,408 | And your day has arrived. | And your day has arrived. |
1939 | 02:32:29,484 | 02:32:35,286 | Tell your men to dig your grave before sunset. | Tell your men to dig your grave before sunset. |
1940 | 02:32:41,696 | 02:32:46,258 | Rustom, now your graves will be dug up. | Rustom, now your graves will be dug up. |
1941 | 02:32:47,034 | 02:32:51,698 | Tell your relatives to come out one by one. | Tell your relatives to come out one by one. |
1942 | 02:33:00,848 | 02:33:05,615 | Shahbaaz, if you're thirsty for bloodshed... | Shahbaaz, if you're thirsty for bloodshed... |
1943 | 02:33:05,720 | 02:33:09,451 | ...then kill me and quench your thirst. | ...then kill me and quench your thirst. |
1944 | 02:33:09,690 | 02:33:14,855 | No, Rustom, his enmity is with me. | No, Rustom, his enmity is with me. |
1945 | 02:33:15,229 | 02:33:19,131 | So, the bloodshed will also be shared by me. | So, the bloodshed will also be shared by me. |
1946 | 02:33:19,867 | 02:33:22,859 | Rehmat, call your mother. | Rehmat, call your mother. |
1947 | 02:33:22,937 | 02:33:24,962 | The holy name of mother... | The holy name of mother... |
1948 | 02:33:25,206 | 02:33:28,266 | ...doesn't sound good from your filthy tongue. | ...doesn't sound good from your filthy tongue. |
1949 | 02:33:32,914 | 02:33:35,747 | Here. I've arrived. Quench your thirst. | Here. I've arrived. Quench your thirst. |
1950 | 02:33:35,850 | 02:33:37,579 | Old lady, today your son... | Old lady, today your son... |
1951 | 02:33:39,320 | 02:33:45,054 | Shahbaaz, your chest must be made of iron, but not your brains. | Shahbaaz, your chest must be made of iron, but not your brains. |
1952 | 02:33:45,493 | 02:33:50,897 | I'll blow your brains just like a musk melon. | I'll blow your brains just like a musk melon. |
1953 | 02:33:51,165 | 02:33:56,228 | Wait, my child. He's my victim. | Wait, my child. He's my victim. |
1954 | 02:33:56,671 | 02:33:59,765 | Kill him a dog's death, my Lord. | Kill him a dog's death, my Lord. |
1955 | 02:33:59,840 | 02:34:03,901 | Late priest had made me lie for the first and last time in life. | Late priest had made me lie for the first and last time in life. |
1956 | 02:34:04,011 | 02:34:07,208 | The reality is that his goons had killed priest. | The reality is that his goons had killed priest. |
1957 | 02:34:07,281 | 02:34:08,942 | Shahbaaz. | Shahbaaz. |
1958 | 02:34:10,218 | 02:34:13,210 | This is for my friend priest. | This is for my friend priest. |
1959 | 02:34:14,755 | 02:34:19,590 | This is for defaming Shama as a prostitute. | This is for defaming Shama as a prostitute. |
1960 | 02:34:20,661 | 02:34:23,323 | This is for brother Abu. | This is for brother Abu. |
1961 | 02:34:25,233 | 02:34:29,169 | Look, my fellow men... | Look, my fellow men... |
1962 | 02:34:29,237 | 02:34:31,865 | ...how Rehmat Khan is thrashing the life out of Shahbaaz Khan. | ...how Rehmat Khan is thrashing the life out of Shahbaaz Khan. |
1963 | 02:34:31,939 | 02:34:34,203 | Come on. Wait, Mr. Khan. | Come on. Wait, Mr. Khan. |
1964 | 02:34:37,111 | 02:34:40,945 | Shama and here? | Shama and here? |
1965 | 02:34:41,816 | 02:34:44,512 | You've to settle a score with him. | You've to settle a score with him. |
1966 | 02:34:45,019 | 02:34:48,182 | But, I've to settle a big one. | But, I've to settle a big one. |
1967 | 02:34:49,423 | 02:34:52,256 | He labelled me prostitute. | He labelled me prostitute. |
1968 | 02:34:52,793 | 02:34:56,854 | He had a great desire that I wear anklets in my feet... | He had a great desire that I wear anklets in my feet... |
1969 | 02:34:57,131 | 02:35:00,999 | ...entertain him and dance at his gatherings. | ...entertain him and dance at his gatherings. |
1970 | 02:35:01,435 | 02:35:07,169 | Today, I'm going to fulfil his desire. Watch this, Shahbaaz. | Today, I'm going to fulfil his desire. Watch this, Shahbaaz. |
1971 | 02:35:12,313 | 02:35:14,440 | See I'm wearing anklets in my feet... | See I'm wearing anklets in my feet... |
1972 | 02:35:14,815 | 02:35:17,283 | ...but you'll be the one to dance. | ...but you'll be the one to dance. |
1973 | 02:35:17,852 | 02:35:21,413 | Dance. Dance. | Dance. Dance. |
1974 | 02:35:23,024 | 02:35:25,652 | Dance. Dance. | Dance. Dance. |
1975 | 02:35:25,760 | 02:35:28,752 | Dance. Rustom. | Dance. Rustom. |
1976 | 02:35:28,829 | 02:35:31,593 | Such a use of the anklets? Fantastic. | Such a use of the anklets? Fantastic. |
1977 | 02:35:31,666 | 02:35:33,361 | Did you understand now, Rehmat? | Did you understand now, Rehmat? |
1978 | 02:35:33,434 | 02:35:34,799 | Dance, you wretch. | Dance, you wretch. |
1979 | 02:35:35,036 | 02:35:36,731 | So you kept me in dark? | So you kept me in dark? |
1980 | 02:35:36,804 | 02:35:39,671 | Rehmat, it's bright only after darkness. | Rehmat, it's bright only after darkness. |
1981 | 02:35:45,446 | 02:35:48,142 | Shahbaaz, now look here. | Shahbaaz, now look here. |
1982 | 02:35:50,151 | 02:35:52,415 | Recognise this dagger. | Recognise this dagger. |
1983 | 02:35:54,955 | 02:35:57,515 | You had gifted me on my birthday... | You had gifted me on my birthday... |
1984 | 02:35:57,825 | 02:36:01,818 | ...and I told you I'll return it to you with interest. | ...and I told you I'll return it to you with interest. |
1985 | 02:36:01,929 | 02:36:06,366 | And I'd said that will be the last day of your life. | And I'd said that will be the last day of your life. |
1986 | 02:36:07,868 | 02:36:09,859 | And that moment has arrived. | And that moment has arrived. |
1987 | 02:36:21,882 | 02:36:26,512 | Wretches, did you see the result of bad and evil deeds? | Wretches, did you see the result of bad and evil deeds? |
1988 | 02:36:27,688 | 02:36:33,923 | Fear God. This devil won't even get two feet of land. | Fear God. This devil won't even get two feet of land. |
1989 | 02:36:35,463 | 02:36:37,260 | Gulshan, come here. | Gulshan, come here. |
1990 | 02:36:39,767 | 02:36:43,464 | Throw this devil from such a height of that mountain... | Throw this devil from such a height of that mountain... |
1991 | 02:36:43,537 | 02:36:45,334 | ...and in such a deep valley... | ...and in such a deep valley... |
1992 | 02:36:45,406 | 02:36:47,704 | ...where even the eagles and crows can't reach. | ...where even the eagles and crows can't reach. |
1993 | 02:36:49,844 | 02:36:52,574 | Is there any mosque in this territory? | Is there any mosque in this territory? |
1994 | 02:36:55,116 | 02:37:00,952 | No. I'll build a mosque in the memory of my brother Abu... | No. I'll build a mosque in the memory of my brother Abu... |
1995 | 02:37:01,055 | 02:37:05,924 | ...and a temple in the memory of my friend priest in this region. | ...and a temple in the memory of my friend priest in this region. |
1996 | 02:37:07,027 | 02:37:10,428 | If you want to live in peace, then learn the lesson... | If you want to live in peace, then learn the lesson... |
1997 | 02:37:10,531 | 02:37:12,431 | ...which is the message of God. | ...which is the message of God. |
1998 | 02:37:12,533 | 02:37:14,296 | Love and affection. | Love and affection. |
1999 | 02:37:14,735 | 02:37:18,102 | Reap the first harvest of flowers this year. | Reap the first harvest of flowers this year. |
2000 | 02:37:18,339 | 02:37:21,604 | Brother Rustom, shall we go? Let's go. | Brother Rustom, shall we go? Let's go. |
2001 | 02:37:21,876 | 02:37:24,811 | Wait, Rustom. Where are you taking Shama, Rustom? | Wait, Rustom. Where are you taking Shama, Rustom? |
2002 | 02:37:24,912 | 02:37:29,747 | Mother, I was living alone. So, Allah had mercy on me. | Mother, I was living alone. So, Allah had mercy on me. |
2003 | 02:37:30,184 | 02:37:32,675 | She'll teach the lesson of love to the children... | She'll teach the lesson of love to the children... |
2004 | 02:37:32,787 | 02:37:34,948 | ...and I'll teach them to fight against injustice. | ...and I'll teach them to fight against injustice. |
2005 | 02:37:35,256 | 02:37:40,990 | Anyway, she's a prostitute. Wait, Rustom. Mind your tongue. | Anyway, she's a prostitute. Wait, Rustom. Mind your tongue. |
2006 | 02:37:41,095 | 02:37:44,792 | Excuse me? She's the future daughterinlaw of my family. | Excuse me? She's the future daughterinlaw of my family. |
2007 | 02:37:45,132 | 02:37:46,929 | What did you say, Mother? | What did you say, Mother? |
2008 | 02:37:47,368 | 02:37:48,858 | She's your family's future daughterinlaw? | She's your family's future daughterinlaw? |
2009 | 02:37:48,936 | 02:37:53,373 | Mother, say that once more. | Mother, say that once more. |
2010 | 02:37:53,741 | 02:37:55,834 | She's my Rehmat's choice. | She's my Rehmat's choice. |
2011 | 02:37:56,110 | 02:37:58,510 | Brother, did you hear? | Brother, did you hear? |
2012 | 02:37:58,813 | 02:38:01,179 | Reshma, come here. | Reshma, come here. |
2013 | 02:38:07,888 | 02:38:09,048 | Got it? | Got it? |
2014 | 02:38:10,658 | 02:38:13,354 | Hashim, listen to me. | Hashim, listen to me. |
2015 | 02:38:14,962 | 02:38:17,260 | Hashim, my child. | Hashim, my child. |
2016 | 02:38:18,332 | 02:38:20,664 | These hands had wounded you, right? | These hands had wounded you, right? |
2017 | 02:38:21,669 | 02:38:24,502 | Now I'll tie your flower veil with these very hands. | Now I'll tie your flower veil with these very hands. |
2018 | 02:38:25,206 | 02:38:28,300 | Allah has fulfilled all my desires. Mother. | Allah has fulfilled all my desires. Mother. |
2019 | 02:38:28,976 | 02:38:32,104 | Forgive me, Hashim. My child. | Forgive me, Hashim. My child. |
2020 | 02:38:35,049 | 02:38:36,448 | Come on. | Come on. |
2021 | 02:38:39,653 | 02:38:45,216 | Dear Hashim, I'm asking something from you for the first time. | Dear Hashim, I'm asking something from you for the first time. |
2022 | 02:38:45,593 | 02:38:51,156 | Give a cute grandson to mother and light up this house. | Give a cute grandson to mother and light up this house. |
2023 | 02:38:51,565 | 02:38:54,932 | Master, have I ever disobeyed you? | Master, have I ever disobeyed you? |
2024 | 02:38:55,536 | 02:38:57,367 | You're very obedient. | You're very obedient. |
2025 | 02:39:01,909 | 02:39:04,343 | Shama, I'd become the enemy of love... | Shama, I'd become the enemy of love... |
2026 | 02:39:04,411 | 02:39:07,869 | ...due to the harsh times brought upon by stars. | ...due to the harsh times brought upon by stars. |
2027 | 02:39:08,082 | 02:39:12,075 | Though, there's no place for enmity in the presence of love. | Though, there's no place for enmity in the presence of love. |
2028 | 02:39:12,686 | 02:39:15,314 | Don't be surprised, Son. This is the reality. | Don't be surprised, Son. This is the reality. |
2029 | 02:39:15,856 | 02:39:18,347 | Which I've accepted wholeheartedly. | Which I've accepted wholeheartedly. |
2030 | 02:39:19,059 | 02:39:22,324 | Master, the command you gave me just now... | Master, the command you gave me just now... |
2031 | 02:39:22,396 | 02:39:24,830 | ...l'd like to request you the same... | ...l'd like to request you the same... |
2032 | 02:39:24,932 | 02:39:28,095 | Quiet. Everyone will understand. | Quiet. Everyone will understand. |