This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:20,613 | 00:01:23,480 | Bienvenue à tous, aujourd'hui nous avons beaucoup d'objets aux enchères. | Bienvenue à tous, aujourd'hui nous avons beaucoup d'objets aux enchères. |
2 | 00:01:23,583 | 00:01:26,711 | Le premier objet est un bateau porte-bonheur, le prix de départ est de 10$. | Le premier objet est un bateau porte-bonheur, le prix de départ est de 10$. |
3 | 00:01:26,820 | 00:01:27,909 | 70. | 70. |
4 | 00:01:28,088 | 00:01:29,783 | - 200. - Oui, 200. | - 200. - Oui, 200. |
5 | 00:01:29,823 | 00:01:31,154 | - 300. - 300. | - 300. - 300. |
6 | 00:01:31,191 | 00:01:32,852 | - 400. - Oui, 400 ! | - 400. - Oui, 400 ! |
7 | 00:01:32,892 | 00:01:35,326 | Ok, une autre enchère ? | Ok, une autre enchère ? |
8 | 00:01:35,361 | 00:01:36,385 | 400... | 400... |
9 | 00:01:36,563 | 00:01:38,827 | 400 une fois, 400 deux fois. | 400 une fois, 400 deux fois. |
10 | 00:01:39,165 | 00:01:40,115 | 500. | 500. |
11 | 00:01:40,166 | 00:01:41,326 | Oui, 500. | Oui, 500. |
12 | 00:01:41,367 | 00:01:43,269 | - 500, une autre enchère ? - 600. | - 500, une autre enchère ? - 600. |
13 | 00:01:43,369 | 00:01:46,065 | - 600, une autre enchère ? - 700. | - 600, une autre enchère ? - 700. |
14 | 00:01:46,239 | 00:01:48,969 | Ok, 700, une autre enchère ? | Ok, 700, une autre enchère ? |
15 | 00:01:49,008 | 00:01:50,737 | Une autre enchère ? | Une autre enchère ? |
16 | 00:01:50,777 | 00:01:52,111 | Une fois, deux fois. | Une fois, deux fois. |
17 | 00:01:52,112 | 00:01:53,670 | - Désolé, excusez-moi ! - Adjugé vendu. | - Désolé, excusez-moi ! - Adjugé vendu. |
18 | 00:01:53,813 | 00:01:56,839 | Mon ami, je vous souhaite un futur prospère. | Mon ami, je vous souhaite un futur prospère. |
19 | 00:01:59,319 | 00:02:02,880 | - Pourquoi c'est si cher ? - Le prochain objet est un vase de jade. | - Pourquoi c'est si cher ? - Le prochain objet est un vase de jade. |
20 | 00:02:03,590 | 00:02:07,720 | Quiconque le remporte verra ses voeux se réaliser et restera en bonne santé. | Quiconque le remporte verra ses voeux se réaliser et restera en bonne santé. |
21 | 00:02:07,961 | 00:02:10,589 | Nous commençons les enchères à 50$. | Nous commençons les enchères à 50$. |
22 | 00:02:10,630 | 00:02:11,498 | 600. | 600. |
23 | 00:02:11,499 | 00:02:12,863 | - 600. - 700. | - 600. - 700. |
24 | 00:02:12,899 | 00:02:13,899 | 700 là-bas. | 700 là-bas. |
25 | 00:02:13,900 | 00:02:14,634 | 800. | 800. |
26 | 00:02:14,635 | 00:02:16,101 | 800, 800 ! | 800, 800 ! |
27 | 00:02:16,102 | 00:02:17,535 | - 900 ! - 900. | - 900 ! - 900. |
28 | 00:02:17,604 | 00:02:20,038 | - Une autre enchère ? - 1000. | - Une autre enchère ? - 1000. |
29 | 00:02:20,173 | 00:02:23,506 | 1000 là-bas ! Une autre enchère ? | 1000 là-bas ! Une autre enchère ? |
30 | 00:02:23,543 | 00:02:24,310 | 1100. | 1100. |
31 | 00:02:24,310 | 00:02:25,111 | Oui, 1100. | Oui, 1100. |
32 | 00:02:25,112 | 00:02:26,169 | 1200 ! | 1200 ! |
33 | 00:02:26,212 | 00:02:28,442 | 1200. Une autre enchère ? | 1200. Une autre enchère ? |
34 | 00:02:28,481 | 00:02:29,880 | - 1300. - 1300. | - 1300. - 1300. |
35 | 00:02:30,083 | 00:02:32,950 | 1300 une fois, deux... | 1300 une fois, deux... |
36 | 00:02:32,986 | 00:02:33,753 | 1500. | 1500. |
37 | 00:02:33,754 | 00:02:35,721 | 1500. 1500 une fois ! | 1500. 1500 une fois ! |
38 | 00:02:35,822 | 00:02:36,948 | - 1600. - 1700. | - 1600. - 1700. |
39 | 00:02:36,990 | 00:02:39,220 | 1700, j'ai 1700 là-bas. | 1700, j'ai 1700 là-bas. |
40 | 00:02:39,259 | 00:02:40,783 | 1700 une fois, 1700... | 1700 une fois, 1700... |
41 | 00:02:40,827 | 00:02:41,694 | 2500. | 2500. |
42 | 00:02:41,695 | 00:02:43,161 | Mon Dieu, 2500 ! | Mon Dieu, 2500 ! |
43 | 00:02:43,196 | 00:02:45,289 | Cette dame me propose 2500. | Cette dame me propose 2500. |
44 | 00:02:45,431 | 00:02:47,661 | Une autre enchère ? | Une autre enchère ? |
45 | 00:02:47,700 | 00:02:51,659 | Une fois, deux fois, et adjugé vendu. | Une fois, deux fois, et adjugé vendu. |
46 | 00:02:53,506 | 00:02:55,207 | Cette dame a très bon goût. | Cette dame a très bon goût. |
47 | 00:02:55,208 | 00:02:57,142 | La vase de jade est à vous. | La vase de jade est à vous. |
48 | 00:02:57,177 | 00:02:59,839 | - Ok, maintenant ce bateau en ivoire. - Suivez-moi. | - Ok, maintenant ce bateau en ivoire. - Suivez-moi. |
49 | 00:03:00,013 | 00:03:03,039 | Nous commençons l'enchère à 50$. | Nous commençons l'enchère à 50$. |
50 | 00:03:07,487 | 00:03:08,647 | Je t'ai eu ! | Je t'ai eu ! |
51 | 00:03:15,929 | 00:03:18,664 | Arrête de me mordre, je vais le dire à Maman. | Arrête de me mordre, je vais le dire à Maman. |
52 | 00:03:18,665 | 00:03:20,633 | Vous êtes deux vilains garçons. | Vous êtes deux vilains garçons. |
53 | 00:03:20,667 | 00:03:22,794 | Vous êtes vilains, pourquoi vous vous battez ? | Vous êtes vilains, pourquoi vous vous battez ? |
54 | 00:03:22,835 | 00:03:24,996 | Allez, levez-vous. | Allez, levez-vous. |
55 | 00:03:25,471 | 00:03:26,672 | Pourquoi vous n'êtes pas au lit ? | Pourquoi vous n'êtes pas au lit ? |
56 | 00:03:26,673 | 00:03:28,334 | Papa va vous gronder ! | Papa va vous gronder ! |
57 | 00:03:29,042 | 00:03:30,842 | - Ce doit être grand-mère et tata. - Oh, oui ! | - Ce doit être grand-mère et tata. - Oh, oui ! |
58 | 00:03:30,843 | 00:03:31,867 | Allons ouvrir la porte ! | Allons ouvrir la porte ! |
59 | 00:03:34,280 | 00:03:35,872 | Grand-mère, Tata ! | Grand-mère, Tata ! |
60 | 00:03:35,949 | 00:03:37,917 | On vous entendait de dehors. | On vous entendait de dehors. |
61 | 00:03:37,984 | 00:03:39,779 | - Maman ! - Pourquoi vous n'êtes pas au lit ? | - Maman ! - Pourquoi vous n'êtes pas au lit ? |
62 | 00:03:39,919 | 00:03:41,887 | Embrassez votre tante. | Embrassez votre tante. |
63 | 00:03:42,522 | 00:03:44,752 | Tata, tu nous as acheté quelque chose à manger ? | Tata, tu nous as acheté quelque chose à manger ? |
64 | 00:03:44,791 | 00:03:46,383 | - Oui, et voilà ! - Merci ! | - Oui, et voilà ! - Merci ! |
65 | 00:03:47,026 | 00:03:48,186 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
66 | 00:03:48,328 | 00:03:49,920 | Ne vous battez pas, c'est du chocolat. | Ne vous battez pas, c'est du chocolat. |
67 | 00:03:50,029 | 00:03:51,462 | - C'est le mien... - Ne vous battez pas... | - C'est le mien... - Ne vous battez pas... |
68 | 00:03:51,531 | 00:03:53,931 | - Allez en haut. - Laisse moi le prendre... | - Allez en haut. - Laisse moi le prendre... |
69 | 00:03:54,033 | 00:03:56,034 | - C'est le mien... - Ne vous battez pas les garçons. | - C'est le mien... - Ne vous battez pas les garçons. |
70 | 00:03:56,035 | 00:03:58,162 | Arrêtez, laissez votre tante partager. | Arrêtez, laissez votre tante partager. |
71 | 00:03:59,038 | 00:04:00,369 | Où est Ji Cheung ? | Où est Ji Cheung ? |
72 | 00:04:00,506 | 00:04:01,530 | Dans son bureau. | Dans son bureau. |
73 | 00:04:04,210 | 00:04:05,199 | Entrez ! | Entrez ! |
74 | 00:04:06,446 | 00:04:07,674 | Maman, tu es là ! | Maman, tu es là ! |
75 | 00:04:08,748 | 00:04:10,841 | Pourquoi tu ne dors pas à cette heure ? | Pourquoi tu ne dors pas à cette heure ? |
76 | 00:04:11,217 | 00:04:13,617 | Tu seras fatigué au travail demain. | Tu seras fatigué au travail demain. |
77 | 00:04:14,887 | 00:04:17,856 | Je me prépare pour la réunion de demain. | Je me prépare pour la réunion de demain. |
78 | 00:04:19,025 | 00:04:22,085 | Ji Wan est au Japon depuis longtemps déjà. | Ji Wan est au Japon depuis longtemps déjà. |
79 | 00:04:22,362 | 00:04:24,023 | Je me demande comment il va ? | Je me demande comment il va ? |
80 | 00:04:24,497 | 00:04:28,228 | J'ai reçu un télégraphe aujourd'hui, il rentre dès qu'il a acheté la machine. | J'ai reçu un télégraphe aujourd'hui, il rentre dès qu'il a acheté la machine. |
81 | 00:04:29,702 | 00:04:33,604 | Maman, toi et Suk jing avez acheté quelque chose aux enchères ? | Maman, toi et Suk jing avez acheté quelque chose aux enchères ? |
82 | 00:04:34,574 | 00:04:36,269 | Je n'ai rien trouvé d'intéressant. | Je n'ai rien trouvé d'intéressant. |
83 | 00:04:36,609 | 00:04:39,237 | Mais Suk Jing a acheté un vase de jade. | Mais Suk Jing a acheté un vase de jade. |
84 | 00:04:39,846 | 00:04:45,250 | Ils disent... que ses rêves vont devenir réalité ! | Ils disent... que ses rêves vont devenir réalité ! |
85 | 00:07:35,788 | 00:07:38,780 | Suk Jing, pourquoi tu es pressée comme ça ? | Suk Jing, pourquoi tu es pressée comme ça ? |
86 | 00:07:39,759 | 00:07:41,727 | Non... rien ! | Non... rien ! |
87 | 00:07:43,796 | 00:07:46,788 | Suk Jing. Tu peux venir avec moi acheter quelque chose plus tard ? | Suk Jing. Tu peux venir avec moi acheter quelque chose plus tard ? |
88 | 00:07:47,900 | 00:07:50,630 | Je me sens pas très bien. Je vais faire une sieste. | Je me sens pas très bien. Je vais faire une sieste. |
89 | 00:08:06,052 | 00:08:07,815 | Il est là, on y va ! | Il est là, on y va ! |
90 | 00:08:16,996 | 00:08:19,226 | Allez, on y va... | Allez, on y va... |
91 | 00:08:26,205 | 00:08:27,502 | Allez, partons vite ! | Allez, partons vite ! |
92 | 00:08:34,247 | 00:08:37,739 | Qu'est-ce que c'est ? Ça ne ressemble pas à un vase. | Qu'est-ce que c'est ? Ça ne ressemble pas à un vase. |
93 | 00:08:37,850 | 00:08:40,648 | Oui, je ne sais même pas dans quel sens ça se met. | Oui, je ne sais même pas dans quel sens ça se met. |
94 | 00:08:40,720 | 00:08:43,655 | - Laisse-moi voir. - C'est trop joli... | - Laisse-moi voir. - C'est trop joli... |
95 | 00:08:44,323 | 00:08:46,018 | Tu crois que tata va nous disputer ? | Tu crois que tata va nous disputer ? |
96 | 00:08:46,158 | 00:08:48,626 | Non, tata nous aime trop. | Non, tata nous aime trop. |
97 | 00:08:50,363 | 00:08:52,991 | Regarde, cette partie est trop moche. | Regarde, cette partie est trop moche. |
98 | 00:08:53,799 | 00:08:54,788 | Oh, oui ! | Oh, oui ! |
99 | 00:08:55,368 | 00:08:57,768 | Je me demande pourquoi tata aime ce truc ? | Je me demande pourquoi tata aime ce truc ? |
100 | 00:08:57,970 | 00:08:59,096 | Comment je pourrais le savoir ? | Comment je pourrais le savoir ? |
101 | 00:09:01,541 | 00:09:02,667 | Rendez-le moi ! | Rendez-le moi ! |
102 | 00:09:04,110 | 00:09:06,806 | Tata tu ne nous grondes jamais d'habitude. | Tata tu ne nous grondes jamais d'habitude. |
103 | 00:09:07,813 | 00:09:10,247 | - Pourquoi tu as besoin de ça ? - Ouais ! | - Pourquoi tu as besoin de ça ? - Ouais ! |
104 | 00:09:10,650 | 00:09:11,912 | Rendez-le moi ! | Rendez-le moi ! |
105 | 00:09:15,254 | 00:09:16,653 | - Suk jing ! - Suk jing ! | - Suk jing ! - Suk jing ! |
106 | 00:09:18,057 | 00:09:19,217 | Suk Jing ! | Suk Jing ! |
107 | 00:09:20,393 | 00:09:24,090 | Quel est son problème en ce moment ? | Quel est son problème en ce moment ? |
108 | 00:09:25,765 | 00:09:28,461 | Je ne pense pas qu'on doit s'inquiéter. | Je ne pense pas qu'on doit s'inquiéter. |
109 | 00:09:28,868 | 00:09:30,665 | Je ne l'ai jamais vue comme ça. | Je ne l'ai jamais vue comme ça. |
110 | 00:09:31,137 | 00:09:33,537 | Elle a toujours aimé les garçons. | Elle a toujours aimé les garçons. |
111 | 00:09:33,773 | 00:09:37,709 | Pourquoi elle se comporte comme ça subitement ? | Pourquoi elle se comporte comme ça subitement ? |
112 | 00:09:37,910 | 00:09:40,242 | Maman, tu n'as pas à t'inquiéter. | Maman, tu n'as pas à t'inquiéter. |
113 | 00:09:40,680 | 00:09:43,979 | Tu sais les femmes sont comme ça des fois. | Tu sais les femmes sont comme ça des fois. |
114 | 00:09:44,483 | 00:09:46,251 | Peut-être que c'est parce que Ji Wan est absent. | Peut-être que c'est parce que Ji Wan est absent. |
115 | 00:09:46,252 | 00:09:48,311 | Ça va s'arranger quand il sera de retour. | Ça va s'arranger quand il sera de retour. |
116 | 00:09:50,022 | 00:09:51,785 | Je l'espère. | Je l'espère. |
117 | 00:09:59,465 | 00:10:02,366 | - Pourquoi êtes-vous tant en retard ? - Le vol a été retardé. | - Pourquoi êtes-vous tant en retard ? - Le vol a été retardé. |
118 | 00:10:02,501 | 00:10:04,969 | Mes bagages. Vous pouvez les prendre ? | Mes bagages. Vous pouvez les prendre ? |
119 | 00:10:15,014 | 00:10:15,881 | Belle-soeur ! | Belle-soeur ! |
120 | 00:10:15,882 | 00:10:16,973 | - Ji Wan, tu es rentré ! - Oui ! | - Ji Wan, tu es rentré ! - Oui ! |
121 | 00:10:17,283 | 00:10:18,375 | Laisse-moi réveillé maman. | Laisse-moi réveillé maman. |
122 | 00:10:18,451 | 00:10:20,214 | Non, je la verrai demain matin ! | Non, je la verrai demain matin ! |
123 | 00:10:20,319 | 00:10:21,343 | Ok ! | Ok ! |
124 | 00:10:22,221 | 00:10:23,552 | Où est Ji Cheung ? | Où est Ji Cheung ? |
125 | 00:10:23,856 | 00:10:27,383 | Il dîne avec des fournisseurs de Singapour à Aberdeen. | Il dîne avec des fournisseurs de Singapour à Aberdeen. |
126 | 00:10:29,962 | 00:10:32,760 | Suk Jing t'attend. Elle est dans ta chambre. | Suk Jing t'attend. Elle est dans ta chambre. |
127 | 00:10:32,865 | 00:10:35,533 | Ok. Tu devrais te reposer aussi, à demain. | Ok. Tu devrais te reposer aussi, à demain. |
128 | 00:10:35,534 | 00:10:37,092 | À demain. | À demain. |
129 | 00:11:03,195 | 00:11:04,195 | Ji Wann ! | Ji Wann ! |
130 | 00:11:04,196 | 00:11:05,891 | Suk Jing... tu... | Suk Jing... tu... |
131 | 00:11:10,603 | 00:11:12,127 | Comment tu peux me faire ça ? | Comment tu peux me faire ça ? |
132 | 00:11:12,304 | 00:11:13,669 | Ne t'approche pas. | Ne t'approche pas. |
133 | 00:11:15,074 | 00:11:16,541 | Qu'est-ce qu'il t'arrive Ji Wan ? | Qu'est-ce qu'il t'arrive Ji Wan ? |
134 | 00:11:19,011 | 00:11:21,809 | Ji Wan, qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ? | Ji Wan, qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ? |
135 | 00:11:24,550 | 00:11:26,142 | Mais qu'est-ce que c'est ? | Mais qu'est-ce que c'est ? |
136 | 00:11:34,493 | 00:11:36,393 | Mon visage... | Mon visage... |
137 | 00:11:38,431 | 00:11:39,420 | Ji Wan ! | Ji Wan ! |
138 | 00:11:39,598 | 00:11:41,361 | - Ji Wan... - Suk Jing ! | - Ji Wan... - Suk Jing ! |
139 | 00:11:41,400 | 00:11:43,732 | - Maman... - Ji Wan... | - Maman... - Ji Wan... |
140 | 00:11:43,803 | 00:11:45,395 | Suk Jing, reprends-toi ! | Suk Jing, reprends-toi ! |
141 | 00:11:45,471 | 00:11:48,099 | - Ji Wan... - Maman... | - Ji Wan... - Maman... |
142 | 00:12:49,835 | 00:12:51,427 | Va en haut faire une sieste. | Va en haut faire une sieste. |
143 | 00:12:54,073 | 00:12:55,501 | C'est maman, retournons en haut ! | C'est maman, retournons en haut ! |
144 | 00:13:12,291 | 00:13:13,758 | Comment tu te sens ? | Comment tu te sens ? |
145 | 00:13:15,733 | 00:13:17,326 | J'ai la nausée. | J'ai la nausée. |
146 | 00:13:22,134 | 00:13:24,159 | Pourquoi tu ne te reposes pas un peu ? | Pourquoi tu ne te reposes pas un peu ? |
147 | 00:14:04,476 | 00:14:06,535 | Pourquoi tu ne dors pas ? Il est tard. | Pourquoi tu ne dors pas ? Il est tard. |
148 | 00:14:07,913 | 00:14:11,405 | J'ai le pressentiment que quelque chose ne va pas avec Suk Jing. | J'ai le pressentiment que quelque chose ne va pas avec Suk Jing. |
149 | 00:14:11,750 | 00:14:14,218 | Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? | Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? |
150 | 00:14:15,154 | 00:14:19,318 | Ce n'est pas possible. Ji Wan était au Japon depuis 6 mois. | Ce n'est pas possible. Ji Wan était au Japon depuis 6 mois. |
151 | 00:14:19,792 | 00:14:21,289 | Elle ne devrait pas être enceinte. | Elle ne devrait pas être enceinte. |
152 | 00:14:21,794 | 00:14:24,922 | Va dormir, je dois me lever tôt demain. | Va dormir, je dois me lever tôt demain. |
153 | 00:15:31,130 | 00:15:33,724 | Suk Jing... | Suk Jing... |
154 | 00:15:36,068 | 00:15:39,060 | Suk Jing... | Suk Jing... |
155 | 00:15:42,107 | 00:15:47,238 | Je souffre horriblement ! | Je souffre horriblement ! |
156 | 00:15:49,815 | 00:15:55,947 | Les vers me font tellement mal ! | Les vers me font tellement mal ! |
157 | 00:16:02,094 | 00:16:04,824 | Suk Jing ! | Suk Jing ! |
158 | 00:16:09,835 | 00:16:13,271 | Suk Jing ! | Suk Jing ! |
159 | 00:16:22,481 | 00:16:27,714 | Descends et rejoins-moi ! | Descends et rejoins-moi ! |
160 | 00:17:32,818 | 00:17:34,012 | Belle-fille ! | Belle-fille ! |
161 | 00:17:35,087 | 00:17:39,547 | Maman ! Ne pleure pas. | Maman ! Ne pleure pas. |
162 | 00:17:41,460 | 00:17:46,056 | Ils n'auraient pas dû mourir comme ça ! | Ils n'auraient pas dû mourir comme ça ! |
163 | 00:17:47,533 | 00:17:50,001 | Je n'ai plus goût à la vie.. | Je n'ai plus goût à la vie.. |
164 | 00:17:50,736 | 00:17:53,261 | Ils sont morts si subitement. | Ils sont morts si subitement. |
165 | 00:17:59,711 | 00:18:01,702 | Repose en paix. | Repose en paix. |
166 | 00:18:01,747 | 00:18:04,978 | Que ton âme monte au ciel. | Que ton âme monte au ciel. |
167 | 00:18:06,852 | 00:18:09,912 | Maman, ne sois pas si triste. | Maman, ne sois pas si triste. |
168 | 00:18:21,066 | 00:18:22,658 | Ne pleure pas, maman ! | Ne pleure pas, maman ! |
169 | 00:19:08,280 | 00:19:10,043 | Dieu tout puissant, protège-moi. | Dieu tout puissant, protège-moi. |
170 | 00:19:14,253 | 00:19:15,652 | Scellez le cercueil ! | Scellez le cercueil ! |
171 | 00:19:16,021 | 00:19:20,583 | Fermez-le bien. | Fermez-le bien. |
172 | 00:19:23,028 | 00:19:26,964 | Mme Cheng, le maître doit s'entretenir avec vous. Suivez-moi. | Mme Cheng, le maître doit s'entretenir avec vous. Suivez-moi. |
173 | 00:19:28,367 | 00:19:30,164 | Maman, prends un siège ! | Maman, prends un siège ! |
174 | 00:19:51,223 | 00:19:55,284 | La vie est cruelle. Ce sera mieux au paradis. | La vie est cruelle. Ce sera mieux au paradis. |
175 | 00:19:58,997 | 00:20:02,489 | Maître, il y a un problème ? | Maître, il y a un problème ? |
176 | 00:20:03,969 | 00:20:05,095 | Oui. | Oui. |
177 | 00:20:05,571 | 00:20:09,940 | Ils flottent encore dans les airs. On appelle ça "semi-mort". | Ils flottent encore dans les airs. On appelle ça "semi-mort". |
178 | 00:20:10,709 | 00:20:11,903 | Semi-mort ? | Semi-mort ? |
179 | 00:20:12,044 | 00:20:15,878 | C'est ça, ils ne sont pas encore vraiment morts. | C'est ça, ils ne sont pas encore vraiment morts. |
180 | 00:20:16,048 | 00:20:18,516 | Alors ils ne peuvent pas se réincarner. | Alors ils ne peuvent pas se réincarner. |
181 | 00:20:18,784 | 00:20:22,153 | Alors ils deviennent des esprits errants | Alors ils deviennent des esprits errants |
182 | 00:20:22,154 | 00:20:25,123 | faisant des mauvaises actions jusqu'à ce qu'ils se réincarnent. | faisant des mauvaises actions jusqu'à ce qu'ils se réincarnent. |
183 | 00:20:25,257 | 00:20:28,385 | Je vais utiliser un charme pour contrôler leurs esprits | Je vais utiliser un charme pour contrôler leurs esprits |
184 | 00:20:28,527 | 00:20:30,552 | et les chasser de ce monde. | et les chasser de ce monde. |
185 | 00:20:30,629 | 00:20:36,226 | Dans 12 ans, ils pourront se réincarner en humains. | Dans 12 ans, ils pourront se réincarner en humains. |
186 | 00:20:36,468 | 00:20:39,801 | Rappelez-vous, il ne faut surtout pas bouger leur tablette funéraire. | Rappelez-vous, il ne faut surtout pas bouger leur tablette funéraire. |
187 | 00:21:40,666 | 00:21:44,635 | La finale oppose Wong Wing Hong. | La finale oppose Wong Wing Hong. |
188 | 00:21:44,636 | 00:21:47,366 | Contre Cheng Kwokay Kuen. | Contre Cheng Kwokay Kuen. |
189 | 00:22:01,053 | 00:22:02,281 | Combattez ! | Combattez ! |
190 | 00:22:46,965 | 00:22:48,830 | Cheng Kwokay Kuen est le vainqueur ! | Cheng Kwokay Kuen est le vainqueur ! |
191 | 00:23:05,550 | 00:23:06,778 | Félicitations ! | Félicitations ! |
192 | 00:23:17,829 | 00:23:19,854 | Arrête. Grand-frère est de retour, allons-y ! | Arrête. Grand-frère est de retour, allons-y ! |
193 | 00:23:33,078 | 00:23:35,012 | - Bonjour. - Oncle Fuk. | - Bonjour. - Oncle Fuk. |
194 | 00:23:37,115 | 00:23:42,143 | Bobby ! | Bobby ! |
195 | 00:23:42,521 | 00:23:43,681 | Mon frère, tu as réussi ! | Mon frère, tu as réussi ! |
196 | 00:23:43,755 | 00:23:45,689 | C'était facile, où sont papa et maman ? | C'était facile, où sont papa et maman ? |
197 | 00:23:45,724 | 00:23:46,591 | À la piscine ! | À la piscine ! |
198 | 00:23:46,592 | 00:23:48,058 | Allons en haut ! Booby ! | Allons en haut ! Booby ! |
199 | 00:24:01,540 | 00:24:02,598 | Qui c'est ? | Qui c'est ? |
200 | 00:24:03,108 | 00:24:06,911 | Je ne sais pas si c'est une soeur de maman. C'est compliqué. | Je ne sais pas si c'est une soeur de maman. C'est compliqué. |
201 | 00:24:06,912 | 00:24:08,106 | Va demander à maman. | Va demander à maman. |
202 | 00:24:09,848 | 00:24:10,937 | Papa ! Maman ! | Papa ! Maman ! |
203 | 00:24:12,250 | 00:24:14,115 | Qui est cette fille ? | Qui est cette fille ? |
204 | 00:24:16,755 | 00:24:18,389 | C'est la filleule de ta tante. | C'est la filleule de ta tante. |
205 | 00:24:18,390 | 00:24:20,324 | Elle est venue de Singapour pour les vacances. | Elle est venue de Singapour pour les vacances. |
206 | 00:24:20,826 | 00:24:21,952 | Jojo. | Jojo. |
207 | 00:24:22,694 | 00:24:23,683 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
208 | 00:24:23,728 | 00:24:24,717 | Viens voir. | Viens voir. |
209 | 00:24:31,169 | 00:24:32,431 | - Voici mon fils. - Bonjour ! | - Voici mon fils. - Bonjour ! |
210 | 00:24:33,505 | 00:24:34,597 | Je m'appelle Ken. | Je m'appelle Ken. |
211 | 00:24:35,540 | 00:24:37,098 | Appelle-moi Jojo. | Appelle-moi Jojo. |
212 | 00:24:41,546 | 00:24:44,845 | Papa, j'ai gagné la finale aujourd'hui. | Papa, j'ai gagné la finale aujourd'hui. |
213 | 00:24:45,684 | 00:24:48,244 | C'est normal, tu es mon fils. | C'est normal, tu es mon fils. |
214 | 00:24:48,954 | 00:24:51,422 | Tu as dû transpirer, va prendre une douche ! | Tu as dû transpirer, va prendre une douche ! |
215 | 00:24:57,128 | 00:24:59,653 | Jojo, tu as dit avoir besoin d'acheter des manuels scolaires ? | Jojo, tu as dit avoir besoin d'acheter des manuels scolaires ? |
216 | 00:24:59,731 | 00:25:00,720 | Oui ! | Oui ! |
217 | 00:25:00,799 | 00:25:03,393 | Ken, vas-y avec Jojo dès que possible. | Ken, vas-y avec Jojo dès que possible. |
218 | 00:25:03,468 | 00:25:05,732 | Ce n'est pas la peine, on a plein de livres. | Ce n'est pas la peine, on a plein de livres. |
219 | 00:25:06,171 | 00:25:07,900 | Prends ceux que tu veux. | Prends ceux que tu veux. |
220 | 00:25:09,107 | 00:25:12,167 | Ken, je voudrais faire une fête dans quelques jours. | Ken, je voudrais faire une fête dans quelques jours. |
221 | 00:25:13,011 | 00:25:14,308 | Papa, tu n'es pas obligé. | Papa, tu n'es pas obligé. |
222 | 00:25:14,513 | 00:25:17,073 | Je gagne toujours, on ne peut pas faire la fête à chaque fois ! | Je gagne toujours, on ne peut pas faire la fête à chaque fois ! |
223 | 00:25:17,215 | 00:25:20,582 | Mon frère, ne te fais pas d'idées. Papa parlait d'une fête pour Jojo. | Mon frère, ne te fais pas d'idées. Papa parlait d'une fête pour Jojo. |
224 | 00:25:20,652 | 00:25:22,586 | Pour qu'elle se fasse des amis. | Pour qu'elle se fasse des amis. |
225 | 00:25:22,621 | 00:25:23,645 | Mange, maintenant. | Mange, maintenant. |
226 | 00:25:23,788 | 00:25:27,053 | C'est l'anniversaire de votre grand-mère ! Vous ne le savez même pas. | C'est l'anniversaire de votre grand-mère ! Vous ne le savez même pas. |
227 | 00:25:30,595 | 00:25:32,256 | Vous allez chercher grand-mère demain. | Vous allez chercher grand-mère demain. |
228 | 00:25:33,965 | 00:25:34,989 | Ne sois pas timide ! | Ne sois pas timide ! |
229 | 00:26:03,261 | 00:26:04,751 | - Oncle Kwan ! - Bonjour ! | - Oncle Kwan ! - Bonjour ! |
230 | 00:26:04,829 | 00:26:06,353 | Alors, comment ça va ? | Alors, comment ça va ? |
231 | 00:26:06,531 | 00:26:08,863 | Très bien, vous êtes venus chercher grand-mère ? | Très bien, vous êtes venus chercher grand-mère ? |
232 | 00:26:08,900 | 00:26:09,924 | Je vais aller la chercher. | Je vais aller la chercher. |
233 | 00:26:10,001 | 00:26:11,798 | Ça va, on va se débrouiller. | Ça va, on va se débrouiller. |
234 | 00:26:12,604 | 00:26:14,469 | Tu sais, grand-mère est dans la salle de prière. | Tu sais, grand-mère est dans la salle de prière. |
235 | 00:26:14,506 | 00:26:15,837 | Elle prie encore ? | Elle prie encore ? |
236 | 00:26:15,907 | 00:26:16,896 | Oui ! | Oui ! |
237 | 00:26:18,877 | 00:26:19,901 | C'est cette pièce. | C'est cette pièce. |
238 | 00:26:45,971 | 00:26:46,995 | Grand-mère ! | Grand-mère ! |
239 | 00:27:01,853 | 00:27:02,945 | Grand-mère ! | Grand-mère ! |
240 | 00:27:03,154 | 00:27:04,280 | Mme. Cheng ! | Mme. Cheng ! |
241 | 00:27:04,389 | 00:27:07,483 | Grand-mère, c'est Jojo. C'est la filleule de ta fille. | Grand-mère, c'est Jojo. C'est la filleule de ta fille. |
242 | 00:27:07,626 | 00:27:09,523 | Elle arrive de Singapour pour les vacances. | Elle arrive de Singapour pour les vacances. |
243 | 00:27:11,463 | 00:27:13,556 | Grand-mère, tu es prête ? | Grand-mère, tu es prête ? |
244 | 00:27:15,100 | 00:27:17,125 | Laisse-moi d'abord finir cette prière. | Laisse-moi d'abord finir cette prière. |
245 | 00:27:17,235 | 00:27:19,396 | Allez faire un tour dehors. | Allez faire un tour dehors. |
246 | 00:27:20,105 | 00:27:21,129 | Ok ! | Ok ! |
247 | 00:27:22,140 | 00:27:24,005 | Remets-ça en place ! | Remets-ça en place ! |
248 | 00:27:33,551 | 00:27:35,109 | À quoi sert cette pièce ? | À quoi sert cette pièce ? |
249 | 00:27:35,787 | 00:27:37,118 | C'était la chambre de mon oncle. | C'était la chambre de mon oncle. |
250 | 00:27:37,389 | 00:27:39,254 | Oh, j'ai oublié de brûler de l'encens pour eux. | Oh, j'ai oublié de brûler de l'encens pour eux. |
251 | 00:27:39,624 | 00:27:40,886 | Je peux entrer aussi ? | Je peux entrer aussi ? |
252 | 00:27:40,992 | 00:27:42,186 | Bien sûr ! | Bien sûr ! |
253 | 00:27:52,504 | 00:27:53,528 | Entre ! | Entre ! |
254 | 00:28:30,241 | 00:28:31,765 | Ton oncle était très beau. | Ton oncle était très beau. |
255 | 00:28:31,876 | 00:28:32,865 | Oui ! | Oui ! |
256 | 00:28:34,612 | 00:28:35,601 | Étrange ! | Étrange ! |
257 | 00:28:35,647 | 00:28:36,636 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
258 | 00:28:36,681 | 00:28:38,171 | Pourquoi ça cache ta tante ? | Pourquoi ça cache ta tante ? |
259 | 00:28:39,017 | 00:28:40,143 | Jojo ! | Jojo ! |
260 | 00:28:41,052 | 00:28:42,786 | Mon Dieu, grand-mère nous laisse entrer ici | Mon Dieu, grand-mère nous laisse entrer ici |
261 | 00:28:42,787 | 00:28:44,812 | uniquement pour brûler de l'encens. | uniquement pour brûler de l'encens. |
262 | 00:28:45,290 | 00:28:48,453 | Si elle découvre ça, elle va hurler. | Si elle découvre ça, elle va hurler. |
263 | 00:28:58,036 | 00:28:59,230 | Sortons vite. | Sortons vite. |
264 | 00:29:14,185 | 00:29:16,710 | Je vais voir si grand-mère est prête, attends-moi dans le salon. | Je vais voir si grand-mère est prête, attends-moi dans le salon. |
265 | 00:29:58,897 | 00:30:00,228 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
266 | 00:30:01,833 | 00:30:05,200 | Qu'est-ce qu'il y a ? Jojo, qu'est-ce qui ne va pas ? | Qu'est-ce qu'il y a ? Jojo, qu'est-ce qui ne va pas ? |
267 | 00:30:05,436 | 00:30:07,199 | J'ai vu une femme là-haut. | J'ai vu une femme là-haut. |
268 | 00:30:07,305 | 00:30:09,899 | Elle est tombée sur moi. | Elle est tombée sur moi. |
269 | 00:30:10,475 | 00:30:12,705 | Il n'y a rien, tu as dû rêver. | Il n'y a rien, tu as dû rêver. |
270 | 00:30:15,246 | 00:30:16,838 | Grand-mère, allons-y. | Grand-mère, allons-y. |
271 | 00:30:28,326 | 00:30:29,384 | Montre la première. | Montre la première. |
272 | 00:30:29,594 | 00:30:30,754 | Grand-mère, fais attention. | Grand-mère, fais attention. |
273 | 00:31:10,902 | 00:31:11,926 | Mme. Cheng ! | Mme. Cheng ! |
274 | 00:31:13,438 | 00:31:14,427 | Grand-mère ! | Grand-mère ! |
275 | 00:32:12,497 | 00:32:13,521 | Maman arrive. | Maman arrive. |
276 | 00:32:14,098 | 00:32:15,895 | Mme Cheng... | Mme Cheng... |
277 | 00:32:16,034 | 00:32:18,594 | Servez-vous, amusez-vous, dansez ! | Servez-vous, amusez-vous, dansez ! |
278 | 00:32:18,670 | 00:32:20,661 | Grand-mère, je vais danser avec toi, allez... | Grand-mère, je vais danser avec toi, allez... |
279 | 00:32:20,972 | 00:32:22,701 | Ok... | Ok... |
280 | 00:32:22,740 | 00:32:25,334 | Fais attention, ne la fais pas tomber. | Fais attention, ne la fais pas tomber. |
281 | 00:32:33,851 | 00:32:36,510 | Pourquoi tu ne demandes pas à maman de venir habiter avec nous ? | Pourquoi tu ne demandes pas à maman de venir habiter avec nous ? |
282 | 00:32:36,554 | 00:32:38,647 | Ok, je lui demanderai plus tard. | Ok, je lui demanderai plus tard. |
283 | 00:32:49,067 | 00:32:50,898 | Tu fais bien tes devoirs ? | Tu fais bien tes devoirs ? |
284 | 00:32:50,935 | 00:32:51,935 | Oui... | Oui... |
285 | 00:32:51,936 | 00:32:53,369 | Tu dois étudier plus sérieusement ! | Tu dois étudier plus sérieusement ! |
286 | 00:32:53,404 | 00:32:54,493 | Je le ferai ! | Je le ferai ! |
287 | 00:33:16,661 | 00:33:19,455 | Oncle Fuk, qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi le courant est coupé ? | Oncle Fuk, qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi le courant est coupé ? |
288 | 00:33:27,472 | 00:33:28,930 | Ça m'a fiché une trouille bleu. | Ça m'a fiché une trouille bleu. |
289 | 00:33:30,508 | 00:33:31,770 | Maman ! | Maman ! |
290 | 00:33:35,346 | 00:33:38,281 | - Joyeux anniversaire, Maman ! - Merci ! | - Joyeux anniversaire, Maman ! - Merci ! |
291 | 00:33:38,316 | 00:33:39,476 | Maman, souffle les bougies ! | Maman, souffle les bougies ! |
292 | 00:33:45,790 | 00:33:47,883 | Ken, aide-moi avec les bougies. | Ken, aide-moi avec les bougies. |
293 | 00:33:52,697 | 00:33:53,994 | Viens, je vais t'aider avec le gâteau. | Viens, je vais t'aider avec le gâteau. |
294 | 00:33:54,065 | 00:33:55,430 | Ok ! | Ok ! |
295 | 00:34:01,806 | 00:34:03,364 | Ce n'est rien, coupe le gâteau. | Ce n'est rien, coupe le gâteau. |
296 | 00:34:04,942 | 00:34:06,500 | Maman, coupe le gâteau ! | Maman, coupe le gâteau ! |
297 | 00:34:17,021 | 00:34:19,489 | Servez-vous. | Servez-vous. |
298 | 00:34:28,032 | 00:34:29,522 | Ce gâteau est bon. | Ce gâteau est bon. |
299 | 00:34:30,201 | 00:34:32,064 | Oncle Fuk, pourquoi le courant n'est pas revenu ? | Oncle Fuk, pourquoi le courant n'est pas revenu ? |
300 | 00:34:32,103 | 00:34:33,764 | Ça arrive ! | Ça arrive ! |
301 | 00:35:19,717 | 00:35:21,514 | Ce chien est énorme. | Ce chien est énorme. |
302 | 00:35:21,552 | 00:35:23,850 | Ignore-le, continuons. | Ignore-le, continuons. |
303 | 00:35:51,182 | 00:35:53,980 | - On devrait se voir plus souvent, appelle-moi. - Oui, c'est sûr. | - On devrait se voir plus souvent, appelle-moi. - Oui, c'est sûr. |
304 | 00:35:54,285 | 00:35:56,947 | - Laisse-moi te présenter Jojo... - Ressers-toi du vin. | - Laisse-moi te présenter Jojo... - Ressers-toi du vin. |
305 | 00:37:40,291 | 00:37:41,380 | Jojo ! | Jojo ! |
306 | 00:37:56,440 | 00:37:57,634 | Bobby ! | Bobby ! |
307 | 00:37:58,175 | 00:37:59,938 | Bobby, arrête ça ! | Bobby, arrête ça ! |
308 | 00:38:07,451 | 00:38:08,543 | Bobby ! | Bobby ! |
309 | 00:38:09,954 | 00:38:11,012 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
310 | 00:38:11,756 | 00:38:12,848 | Sauve-toi ! | Sauve-toi ! |
311 | 00:38:14,859 | 00:38:16,724 | Bobby. | Bobby. |
312 | 00:38:20,331 | 00:38:21,559 | Bobby. | Bobby. |
313 | 00:38:31,876 | 00:38:33,901 | Allez, cours ! | Allez, cours ! |
314 | 00:38:38,749 | 00:38:39,738 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
315 | 00:38:39,784 | 00:38:41,342 | - Ken, tu vas bien ? - Qu'est-ce qui se passe ? | - Ken, tu vas bien ? - Qu'est-ce qui se passe ? |
316 | 00:38:41,419 | 00:38:42,477 | Que s'est-il passé ? | Que s'est-il passé ? |
317 | 00:38:42,820 | 00:38:44,378 | Ne t'inquiète pas, ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas, ne t'inquiète pas. |
318 | 00:38:44,955 | 00:38:46,183 | Comment c'est arrivé ? | Comment c'est arrivé ? |
319 | 00:38:46,857 | 00:38:48,484 | Bobby a attrapé la rage ? | Bobby a attrapé la rage ? |
320 | 00:38:48,793 | 00:38:50,624 | Emmène vite Ken au docteur. | Emmène vite Ken au docteur. |
321 | 00:38:50,661 | 00:38:52,288 | - Ok, je vais conduire. - Allons-y. | - Ok, je vais conduire. - Allons-y. |
322 | 00:38:53,397 | 00:38:56,264 | Wai, dis à oncle Fuk d'enterrer le chien. | Wai, dis à oncle Fuk d'enterrer le chien. |
323 | 00:39:41,011 | 00:39:42,273 | Ok ! | Ok ! |
324 | 00:40:01,432 | 00:40:02,565 | Je vais finir. | Je vais finir. |
325 | 00:40:02,566 | 00:40:03,590 | Ok ! | Ok ! |
326 | 00:40:46,343 | 00:40:47,332 | Voilà. | Voilà. |
327 | 00:40:48,179 | 00:40:49,168 | Tiens. | Tiens. |
328 | 00:40:52,917 | 00:40:54,111 | Prends une autre gorgée. | Prends une autre gorgée. |
329 | 00:41:03,260 | 00:41:04,955 | S'il va bien, on peut rentrer. | S'il va bien, on peut rentrer. |
330 | 00:41:05,362 | 00:41:07,830 | Non, je veux rester avec lui encore un peu. | Non, je veux rester avec lui encore un peu. |
331 | 00:41:08,466 | 00:41:10,730 | Tu ne comprends pas ce que je veux dire. | Tu ne comprends pas ce que je veux dire. |
332 | 00:41:13,304 | 00:41:16,535 | Ken, on a un truc à faire. Repose-toi bien. | Ken, on a un truc à faire. Repose-toi bien. |
333 | 00:41:16,941 | 00:41:19,307 | Vous pouvez rentrer, je vais m'occuper de lui. | Vous pouvez rentrer, je vais m'occuper de lui. |
334 | 00:41:21,712 | 00:41:23,202 | Allons-y. | Allons-y. |
335 | 00:42:01,051 | 00:42:02,609 | Désolé. | Désolé. |
336 | 00:42:13,063 | 00:42:15,554 | Comment Bobby a t'il pu devenir comme ça ? | Comment Bobby a t'il pu devenir comme ça ? |
337 | 00:42:15,766 | 00:42:18,935 | C'est ta faute, tu disais que le chien n'était pas assez agressif. | C'est ta faute, tu disais que le chien n'était pas assez agressif. |
338 | 00:42:18,936 | 00:42:20,526 | Alors tu lui as donné es piments verts. | Alors tu lui as donné es piments verts. |
339 | 00:42:20,638 | 00:42:23,232 | Ce n'est pas ma faute, j'en ai mangé aussi. | Ce n'est pas ma faute, j'en ai mangé aussi. |
340 | 00:42:23,274 | 00:42:24,536 | Et il ne m'est rien arrivé. | Et il ne m'est rien arrivé. |
341 | 00:42:25,109 | 00:42:26,406 | Ce n'est pas pareil. | Ce n'est pas pareil. |
342 | 00:42:26,510 | 00:42:28,910 | Tu n'arrêtes pas de boire du thé au ginseng. | Tu n'arrêtes pas de boire du thé au ginseng. |
343 | 00:42:33,484 | 00:42:34,944 | Pourquoi la lumière s'est allumée ? | Pourquoi la lumière s'est allumée ? |
344 | 00:42:35,986 | 00:42:37,248 | Pas possible ! | Pas possible ! |
345 | 00:42:47,731 | 00:42:48,755 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
346 | 00:42:52,169 | 00:42:53,659 | Rentrons vite à la maison ! | Rentrons vite à la maison ! |
347 | 00:43:08,385 | 00:43:10,353 | Ji Cheung, j'ai si peur ! | Ji Cheung, j'ai si peur ! |
348 | 00:43:10,754 | 00:43:11,880 | Ça va aller ! | Ça va aller ! |
349 | 00:43:18,429 | 00:43:21,091 | Regarde ! Quelqu'un fait signe ! | Regarde ! Quelqu'un fait signe ! |
350 | 00:43:21,165 | 00:43:22,655 | Elle ressemble à Suk Jing ! | Elle ressemble à Suk Jing ! |
351 | 00:43:32,509 | 00:43:33,533 | Il n'y a rien. | Il n'y a rien. |
352 | 00:43:34,478 | 00:43:35,809 | Partons vite ! | Partons vite ! |
353 | 00:43:52,763 | 00:43:54,355 | Tout le monde dort. | Tout le monde dort. |
354 | 00:43:54,565 | 00:43:55,998 | J'arrive ! | J'arrive ! |
355 | 00:44:03,507 | 00:44:05,568 | Tu es sourd, pourquoi tu as mis si longtemps ? | Tu es sourd, pourquoi tu as mis si longtemps ? |
356 | 00:44:15,586 | 00:44:18,680 | C'est quoi tout ce bruit ? | C'est quoi tout ce bruit ? |
357 | 00:44:21,125 | 00:44:22,922 | - Maman. - Maman. | - Maman. - Maman. |
358 | 00:44:23,494 | 00:44:25,018 | Comment va Ken ? | Comment va Ken ? |
359 | 00:44:25,996 | 00:44:29,090 | Il va bien. Jojo est restée avec lui à l'hôpital. | Il va bien. Jojo est restée avec lui à l'hôpital. |
360 | 00:44:32,569 | 00:44:34,867 | Pourquoi vous êtes aussi pâles ? | Pourquoi vous êtes aussi pâles ? |
361 | 00:44:35,105 | 00:44:37,801 | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Qu'est-ce qui s'est passé ? |
362 | 00:44:40,544 | 00:44:42,409 | J'ai vu Suk Jing. | J'ai vu Suk Jing. |
363 | 00:44:43,147 | 00:44:44,774 | Ça devait être une hallucination. | Ça devait être une hallucination. |
364 | 00:44:45,182 | 00:44:46,479 | Je l'ai vue aussi ! | Je l'ai vue aussi ! |
365 | 00:44:49,053 | 00:44:50,987 | Vraiment... | Vraiment... |
366 | 00:47:16,800 | 00:47:21,066 | Wai, tu vas bien ? | Wai, tu vas bien ? |
367 | 00:47:23,106 | 00:47:29,443 | Aide-moi, grand-mère ! | Aide-moi, grand-mère ! |
368 | 00:49:37,641 | 00:49:39,438 | Madame Cheng vous cherche. | Madame Cheng vous cherche. |
369 | 00:49:43,013 | 00:49:44,913 | Je vais faire vite, je reviens tout de suite. | Je vais faire vite, je reviens tout de suite. |
370 | 00:50:35,832 | 00:50:38,357 | Maman, qu'est-ce qu'il y a ? | Maman, qu'est-ce qu'il y a ? |
371 | 00:50:38,869 | 00:50:43,397 | Rien, je voulais te proposer du gâteau. | Rien, je voulais te proposer du gâteau. |
372 | 00:50:44,508 | 00:50:46,408 | Prends-en aussi pour Jojo. | Prends-en aussi pour Jojo. |
373 | 00:50:46,843 | 00:50:49,676 | Tu sais enfin cuisiner correctement ? | Tu sais enfin cuisiner correctement ? |
374 | 00:50:51,181 | 00:50:52,580 | Tu n'as jamais dit ça avant. | Tu n'as jamais dit ça avant. |
375 | 00:50:53,784 | 00:50:57,811 | Je comprends, tu as Jojo, plus besoin de maman. | Je comprends, tu as Jojo, plus besoin de maman. |
376 | 00:50:59,089 | 00:51:00,147 | Non ! | Non ! |
377 | 00:51:03,827 | 00:51:07,490 | Attends, j'ai quelque chose à te dire. | Attends, j'ai quelque chose à te dire. |
378 | 00:51:08,765 | 00:51:09,959 | Quoi ? | Quoi ? |
379 | 00:51:13,804 | 00:51:17,831 | Jojo est une jeune fille vraiment très gentille. | Jojo est une jeune fille vraiment très gentille. |
380 | 00:51:20,010 | 00:51:22,740 | Oui, elle est restée avec moi à l'hôpital. | Oui, elle est restée avec moi à l'hôpital. |
381 | 00:51:23,547 | 00:51:26,448 | Regarde-toi, tu te comportes comme un enfant. | Regarde-toi, tu te comportes comme un enfant. |
382 | 00:51:43,733 | 00:51:44,825 | À l'aide ! | À l'aide ! |
383 | 00:51:48,472 | 00:51:49,564 | À l'aide ! | À l'aide ! |
384 | 00:51:57,147 | 00:51:59,707 | À l'aide ! | À l'aide ! |
385 | 00:52:00,817 | 00:52:01,817 | Mademoiselle ? | Mademoiselle ? |
386 | 00:52:01,818 | 00:52:06,084 | À l'aide ! | À l'aide ! |
387 | 00:52:13,029 | 00:52:15,497 | Wai, qu'est-ce que tu fais ? | Wai, qu'est-ce que tu fais ? |
388 | 00:52:16,266 | 00:52:18,928 | Va t'en ! Ne t'approche pas, va t'en ! | Va t'en ! Ne t'approche pas, va t'en ! |
389 | 00:52:22,606 | 00:52:23,595 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
390 | 00:52:23,640 | 00:52:25,198 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
391 | 00:52:25,242 | 00:52:26,009 | Maman... | Maman... |
392 | 00:52:26,010 | 00:52:28,341 | Papa, Wai a essayé de noyer Jojo. | Papa, Wai a essayé de noyer Jojo. |
393 | 00:52:30,514 | 00:52:34,150 | Wai, tu voulais la tuer, tu as perdu la tête ! | Wai, tu voulais la tuer, tu as perdu la tête ! |
394 | 00:52:34,151 | 00:52:35,482 | Ji Cheung, laisse-le. | Ji Cheung, laisse-le. |
395 | 00:52:37,821 | 00:52:41,518 | Wai, va te changer ! | Wai, va te changer ! |
396 | 00:52:46,129 | 00:52:47,892 | Tu n'aurais pas dû. | Tu n'aurais pas dû. |
397 | 00:53:12,455 | 00:53:15,083 | Jojo, comment peux-tu me faire ça ? | Jojo, comment peux-tu me faire ça ? |
398 | 00:53:15,859 | 00:53:18,157 | Ne sois pas comme ça. | Ne sois pas comme ça. |
399 | 00:53:19,062 | 00:53:22,088 | Jojo... | Jojo... |
400 | 00:53:24,734 | 00:53:27,532 | Je t'aime vraiment, je ne peux plus attendre. | Je t'aime vraiment, je ne peux plus attendre. |
401 | 00:53:27,804 | 00:53:31,205 | Si tu ne peux pas attendre, va t'en. Je ne veux plus te voir. | Si tu ne peux pas attendre, va t'en. Je ne veux plus te voir. |
402 | 00:53:31,575 | 00:53:34,976 | Jojo, pourquoi tu ne m'écoutes pas ? | Jojo, pourquoi tu ne m'écoutes pas ? |
403 | 00:53:43,520 | 00:53:45,715 | On est ridicules, c'est vraiment vieux jeu. | On est ridicules, c'est vraiment vieux jeu. |
404 | 00:53:45,822 | 00:53:47,449 | Ça me rend fou ! | Ça me rend fou ! |
405 | 00:53:47,724 | 00:53:49,223 | Faisons une partie de billard. | Faisons une partie de billard. |
406 | 00:54:07,277 | 00:54:08,366 | Kwokay Wai ! | Kwokay Wai ! |
407 | 00:54:08,378 | 00:54:10,539 | Jojo, ignore-le ! | Jojo, ignore-le ! |
408 | 00:54:16,319 | 00:54:17,319 | Hé, Ken. | Hé, Ken. |
409 | 00:54:17,320 | 00:54:18,480 | Quoi ? | Quoi ? |
410 | 00:54:18,521 | 00:54:22,252 | Je viens de le voir descendre. Comment il a disparu aussi si vite ? | Je viens de le voir descendre. Comment il a disparu aussi si vite ? |
411 | 00:54:25,061 | 00:54:27,563 | Il se comporte bizarrement, je ne sais pas ce qu'il a. | Il se comporte bizarrement, je ne sais pas ce qu'il a. |
412 | 00:54:27,564 | 00:54:29,297 | Tu crois que ça a un rapport avec l'incident de la piscine ? | Tu crois que ça a un rapport avec l'incident de la piscine ? |
413 | 00:54:29,332 | 00:54:31,300 | Ça va, oublie ça. | Ça va, oublie ça. |
414 | 00:54:31,368 | 00:54:32,665 | On boit un verre ? | On boit un verre ? |
415 | 00:54:35,538 | 00:54:36,562 | Désolé ! | Désolé ! |
416 | 00:54:37,974 | 00:54:39,737 | Il n'y a pas de glace. | Il n'y a pas de glace. |
417 | 00:54:39,843 | 00:54:41,902 | Je vais en chercher en bas, continue. | Je vais en chercher en bas, continue. |
418 | 00:55:33,563 | 00:55:35,963 | Pourquoi tu cries ? Viens boire une verre. | Pourquoi tu cries ? Viens boire une verre. |
419 | 00:55:45,675 | 00:55:48,200 | Maître, qu'est-ce qu'il se passe ? | Maître, qu'est-ce qu'il se passe ? |
420 | 00:55:59,289 | 00:56:00,847 | Je vais vous faire une tasse de thé. | Je vais vous faire une tasse de thé. |
421 | 00:56:09,499 | 00:56:11,023 | Laissez-moi ! | Laissez-moi ! |
422 | 00:56:31,755 | 00:56:32,983 | Non ! | Non ! |
423 | 00:56:34,824 | 00:56:36,018 | À l'aide ! | À l'aide ! |
424 | 00:56:47,771 | 00:56:49,261 | À l'aide ! | À l'aide ! |
425 | 00:56:51,775 | 00:56:53,037 | Ne regarde pas ! | Ne regarde pas ! |
426 | 00:56:54,010 | 00:56:57,446 | Wai, ouvre la porte ! | Wai, ouvre la porte ! |
427 | 00:56:58,181 | 00:56:59,478 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
428 | 00:56:59,516 | 00:57:00,605 | Papa ! | Papa ! |
429 | 00:57:01,618 | 00:57:03,984 | Ne frappe pas, laisse-moi faire ! | Ne frappe pas, laisse-moi faire ! |
430 | 00:57:10,093 | 00:57:12,391 | Wai, c'est Ken, ouvre la porte ! | Wai, c'est Ken, ouvre la porte ! |
431 | 00:57:15,565 | 00:57:16,989 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
432 | 00:57:18,902 | 00:57:20,096 | Ouvre la porte ! | Ouvre la porte ! |
433 | 00:57:21,404 | 00:57:22,493 | Arrête ! | Arrête ! |
434 | 00:57:24,774 | 00:57:25,863 | Écarte-toi ! | Écarte-toi ! |
435 | 00:57:28,278 | 00:57:30,075 | - Ji Cheung. - Tu es fou ? | - Ji Cheung. - Tu es fou ? |
436 | 00:57:30,213 | 00:57:31,373 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
437 | 00:57:31,714 | 00:57:32,874 | Ne fais pas ça. | Ne fais pas ça. |
438 | 00:57:40,723 | 00:57:43,191 | - Wai, ouvre la porte ! - Ouvre la porte... | - Wai, ouvre la porte ! - Ouvre la porte... |
439 | 00:57:45,428 | 00:57:46,986 | Papa, laisse-moi faire ! | Papa, laisse-moi faire ! |
440 | 00:57:59,375 | 00:58:00,467 | Il n'y a personne ? | Il n'y a personne ? |
441 | 00:58:14,591 | 00:58:17,389 | Je ne peux pas croire que Wai soit devenu comme ça. | Je ne peux pas croire que Wai soit devenu comme ça. |
442 | 00:58:17,827 | 00:58:21,661 | Je ne sais pas pourquoi notre famille a cette malédiction. | Je ne sais pas pourquoi notre famille a cette malédiction. |
443 | 00:58:23,333 | 00:58:26,598 | Récemment, Wai est entré dans la salle de prière. | Récemment, Wai est entré dans la salle de prière. |
444 | 00:58:26,636 | 00:58:29,163 | J'ai senti que quelque chose n'allait pas avec lui. | J'ai senti que quelque chose n'allait pas avec lui. |
445 | 00:58:30,573 | 00:58:35,237 | En plus, toi et Ji Cheung, n'avez-vous pas dit avoir vu Suk Jing l'autre nuit ? | En plus, toi et Ji Cheung, n'avez-vous pas dit avoir vu Suk Jing l'autre nuit ? |
446 | 00:58:35,311 | 00:58:38,838 | Oui, on te l'a dit mais tu ne nous a pas crus. | Oui, on te l'a dit mais tu ne nous a pas crus. |
447 | 00:58:39,182 | 00:58:41,980 | Et aussi à ton anniversaire, | Et aussi à ton anniversaire, |
448 | 00:58:42,085 | 00:58:43,916 | quand Ken a été te chercher chez toi. | quand Ken a été te chercher chez toi. |
449 | 00:58:43,953 | 00:58:46,148 | Jojo est entrée dans la chambre de Suk Jings et elle a bougé les tablettes. | Jojo est entrée dans la chambre de Suk Jings et elle a bougé les tablettes. |
450 | 00:58:46,222 | 00:58:48,486 | Oh non, ça va causer des problèmes. | Oh non, ça va causer des problèmes. |
451 | 00:58:49,526 | 00:58:55,431 | Mme Cheng, il y a quelque chose que je ne voulais pas vous dire. | Mme Cheng, il y a quelque chose que je ne voulais pas vous dire. |
452 | 00:58:55,765 | 00:58:57,926 | À ce moment, votre belle-fille | À ce moment, votre belle-fille |
453 | 00:58:57,967 | 00:59:03,564 | était contrôlée par un démon. | était contrôlée par un démon. |
454 | 00:59:03,606 | 00:59:06,541 | Elle était enceinte de l'enfant du démon. | Elle était enceinte de l'enfant du démon. |
455 | 00:59:06,576 | 00:59:11,172 | J'ai fait tout mon possible pour contrôler cette embryon. | J'ai fait tout mon possible pour contrôler cette embryon. |
456 | 00:59:13,416 | 00:59:17,750 | Malheureusement, mes pouvoirs n'étaient pas assez forts. | Malheureusement, mes pouvoirs n'étaient pas assez forts. |
457 | 00:59:18,187 | 00:59:21,213 | Maître, qu'est-ce qu'on doit faire ? | Maître, qu'est-ce qu'on doit faire ? |
458 | 00:59:21,724 | 00:59:25,285 | Contrôler cet esprit n'est pas si difficile. | Contrôler cet esprit n'est pas si difficile. |
459 | 00:59:25,495 | 00:59:31,331 | Il craint les aigles, surtout le sang d'aigle. | Il craint les aigles, surtout le sang d'aigle. |
460 | 00:59:31,601 | 00:59:35,367 | Il faut juste asperger le corps avec le sang d'aigle. | Il faut juste asperger le corps avec le sang d'aigle. |
461 | 00:59:35,805 | 00:59:40,640 | Ça le réduira en une flaque de sang. | Ça le réduira en une flaque de sang. |
462 | 00:59:40,743 | 00:59:43,268 | Mais le démon est dans le corps de mon fils. | Mais le démon est dans le corps de mon fils. |
463 | 00:59:43,379 | 00:59:47,145 | Maître, est-il possible de ne pas blesser mon petit-fils ? | Maître, est-il possible de ne pas blesser mon petit-fils ? |
464 | 00:59:48,051 | 00:59:51,748 | C'est vraiment malheureux. | C'est vraiment malheureux. |
465 | 00:59:54,023 | 00:59:58,426 | Je me fais vieux. Je crains ne pas pouvoir faire grand chose. | Je me fais vieux. Je crains ne pas pouvoir faire grand chose. |
466 | 00:59:59,996 | 01:00:03,830 | D'accord, je vais faire de mon mieux. | D'accord, je vais faire de mon mieux. |
467 | 01:00:03,900 | 01:00:08,599 | Je peux lui faire quitter le corps de votre petit-fils. | Je peux lui faire quitter le corps de votre petit-fils. |
468 | 01:00:08,838 | 01:00:11,966 | Maman, tu crois que le sang est si puissant ? | Maman, tu crois que le sang est si puissant ? |
469 | 01:00:12,008 | 01:00:15,273 | J'ai confiance en le maître pour nous débarrasser du démon. | J'ai confiance en le maître pour nous débarrasser du démon. |
470 | 01:00:15,311 | 01:00:18,580 | Si on ne peut pas forcer le démon à quitter le corps de Wai | Si on ne peut pas forcer le démon à quitter le corps de Wai |
471 | 01:00:18,581 | 01:00:19,843 | alors ce sera un problème. | alors ce sera un problème. |
472 | 01:00:20,249 | 01:00:21,876 | Dans ce cas, alors... | Dans ce cas, alors... |
473 | 01:00:21,918 | 01:00:22,976 | Alors, quoi ? | Alors, quoi ? |
474 | 01:00:23,152 | 01:00:24,517 | On en discutera à la maison. | On en discutera à la maison. |
475 | 01:05:09,605 | 01:05:11,133 | Le sang d'aigle est inefficace ? | Le sang d'aigle est inefficace ? |
476 | 01:06:48,871 | 01:06:53,570 | Maître, je suis désolée d'avoir échangé le sang d'aigle. | Maître, je suis désolée d'avoir échangé le sang d'aigle. |
477 | 01:07:08,190 | 01:07:10,681 | Pourquoi Ken et Jojo ne sont pas encore rentrés ? | Pourquoi Ken et Jojo ne sont pas encore rentrés ? |
478 | 01:07:10,793 | 01:07:14,524 | Les jeunes passent certainement du bon temps. | Les jeunes passent certainement du bon temps. |
479 | 01:07:18,501 | 01:07:19,763 | Où elle est passée ? | Où elle est passée ? |
480 | 01:07:22,738 | 01:07:24,000 | Qu'est-ce que tu cherches ? | Qu'est-ce que tu cherches ? |
481 | 01:07:24,173 | 01:07:27,165 | Ma pipe, elle devrait être là. | Ma pipe, elle devrait être là. |
482 | 01:07:29,078 | 01:07:30,170 | Cherche bien. | Cherche bien. |
483 | 01:07:30,413 | 01:07:32,040 | Elle n'est pas là. | Elle n'est pas là. |
484 | 01:07:34,383 | 01:07:37,546 | Peut-être dans le salon ? Pourquoi tu ne vas pas vérifier ? | Peut-être dans le salon ? Pourquoi tu ne vas pas vérifier ? |
485 | 01:07:41,023 | 01:07:42,481 | Oh, elle est dans le bureau. | Oh, elle est dans le bureau. |
486 | 01:07:49,498 | 01:07:50,863 | Papa ! | Papa ! |
487 | 01:09:39,742 | 01:09:41,334 | À l'aide ! | À l'aide ! |
488 | 01:11:48,971 | 01:11:51,496 | Où étais-tu ? Je t'ai cherché partout ! | Où étais-tu ? Je t'ai cherché partout ! |
489 | 01:12:09,992 | 01:12:12,153 | Allô... Allô ? | Allô... Allô ? |
490 | 01:12:17,933 | 01:12:21,334 | Pourquoi tu ne t'es pas séché ? C'est désagréable. | Pourquoi tu ne t'es pas séché ? C'est désagréable. |
491 | 01:12:42,991 | 01:12:45,084 | À l'aide... | À l'aide... |
492 | 01:13:21,797 | 01:13:25,563 | À l'aide... | À l'aide... |
493 | 01:14:59,294 | 01:15:00,818 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
494 | 01:15:06,869 | 01:15:08,393 | C'est bizarre. | C'est bizarre. |
495 | 01:15:08,437 | 01:15:09,526 | Oui ! | Oui ! |
496 | 01:15:09,972 | 01:15:11,963 | Allons voir ça ! | Allons voir ça ! |
497 | 01:15:37,099 | 01:15:38,191 | Regarde ! | Regarde ! |
498 | 01:15:43,505 | 01:15:44,767 | Maman ! | Maman ! |
499 | 01:15:44,806 | 01:15:46,239 | J'ai mal à la jambe ! | J'ai mal à la jambe ! |
500 | 01:15:48,377 | 01:15:49,935 | Comment c'est arrivé ? | Comment c'est arrivé ? |
501 | 01:15:55,450 | 01:15:58,078 | Jojo, descends appeler une ambulance. | Jojo, descends appeler une ambulance. |
502 | 01:15:58,287 | 01:15:59,376 | Allez, vite ! | Allez, vite ! |
503 | 01:16:01,456 | 01:16:02,545 | Maman ! | Maman ! |
504 | 01:16:59,815 | 01:17:03,842 | Non... | Non... |
505 | 01:17:04,853 | 01:17:09,552 | Non... | Non... |
506 | 01:17:19,868 | 01:17:23,634 | Non... | Non... |
507 | 01:20:41,136 | 01:20:42,501 | Va t'en ! | Va t'en ! |
508 | 01:20:43,205 | 01:20:48,472 | Jojo, tu vas bien ? | Jojo, tu vas bien ? |
509 | 01:21:00,789 | 01:21:01,847 | Kwokay Wai ! | Kwokay Wai ! |
510 | 01:21:32,821 | 01:21:33,845 | Allez ! | Allez ! |
511 | 01:21:59,047 | 01:22:01,038 | Jojo, pars ! | Jojo, pars ! |
512 | 01:22:04,252 | 01:22:05,310 | Pars ! | Pars ! |
513 | 01:22:13,828 | 01:22:15,193 | Grand-mère ! | Grand-mère ! |
514 | 01:22:18,233 | 01:22:19,666 | Mon sang d'aigle ! | Mon sang d'aigle ! |
515 | 01:23:52,894 | 01:23:58,855 | Mon frère ! Mon frère ! | Mon frère ! Mon frère ! |
516 | 01:23:59,501 | 01:24:04,200 | Je ne veux pas mourir, aide-moi ! | Je ne veux pas mourir, aide-moi ! |
517 | 01:24:04,305 | 01:24:07,741 | Aide-moi, mon frère ! | Aide-moi, mon frère ! |
518 | 01:24:11,813 | 01:24:17,547 | Je souffre horriblement, aide-moi ! | Je souffre horriblement, aide-moi ! |
519 | 01:24:53,521 | 01:24:55,520 | Ça ne sert à rien, donne-moi l'épée ! | Ça ne sert à rien, donne-moi l'épée ! |
520 | 01:24:57,425 | 01:24:59,054 | Jojo, tu... | Jojo, tu... |
521 | 01:25:41,369 | 01:25:42,563 | Ken ! | Ken ! |
522 | 01:25:42,971 | 01:25:44,060 | Jojo ! | Jojo ! |
523 | 01:26:08,645 | 01:26:17,012 | Traduit par psykopeon pour LaTeam@TaMère https://lateamatamere.com | Traduit par psykopeon pour LaTeam@TaMère https://lateamatamere.com |