This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,450 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal Team of Misty @ Viki.com - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal Team of Misty @ Viki.com - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - |
2 | 00:01:08,930 | 00:01:13,260 | Sono già passati sette o otto anni da quando ero nell'Uffio del Procuratore Legale? | Sono già passati sette o otto anni da quando ero nell'Uffio del Procuratore Legale? |
3 | 00:01:13,260 | 00:01:14,850 | È già passato così tanto tempo? | È già passato così tanto tempo? |
4 | 00:01:14,850 | 00:01:19,430 | Tutto ad un tratto Tae Wook mi ha chiesto di giocare a golf, e me ne sono chiesto il motivo. | Tutto ad un tratto Tae Wook mi ha chiesto di giocare a golf, e me ne sono chiesto il motivo. |
5 | 00:01:20,050 | 00:01:21,960 | Non ci vediamo da un bel pò. | Non ci vediamo da un bel pò. |
6 | 00:01:21,960 | 00:01:26,540 | Pensavo che sarebbe stato difficile rivederti da quando lavori alla Casa Blu. | Pensavo che sarebbe stato difficile rivederti da quando lavori alla Casa Blu. |
7 | 00:01:28,480 | 00:01:32,260 | Lunedì prossimo la Casa Blu rilascerà una notizia ufficiale. | Lunedì prossimo la Casa Blu rilascerà una notizia ufficiale. |
8 | 00:01:32,260 | 00:01:35,010 | Per favore tienilo per te fino ad allora. | Per favore tienilo per te fino ad allora. |
9 | 00:01:35,010 | 00:01:36,810 | Naturalmente. | Naturalmente. |
10 | 00:01:36,810 | 00:01:38,690 | Auguri comunque. | Auguri comunque. |
11 | 00:01:38,690 | 00:01:40,010 | Auguri. | Auguri. |
12 | 00:01:40,010 | 00:01:42,970 | Ha una grossa responsabilità, per cui sono molto preoccupata. | Ha una grossa responsabilità, per cui sono molto preoccupata. |
13 | 00:01:42,970 | 00:01:46,060 | Per favore aiutalo. | Per favore aiutalo. |
14 | 00:01:46,060 | 00:01:48,720 | Cosa potrei mai fare per aiutarlo? | Cosa potrei mai fare per aiutarlo? |
15 | 00:01:48,720 | 00:01:53,150 | Oggigiorno i media sono un problema. Sono troppo implacabili. | Oggigiorno i media sono un problema. Sono troppo implacabili. |
16 | 00:01:53,150 | 00:01:55,600 | Qualunque sia il problema, non fanno altro che criticare. | Qualunque sia il problema, non fanno altro che criticare. |
17 | 00:01:55,600 | 00:01:57,860 | Da politici, come possiamo fare il nostro lavoro? | Da politici, come possiamo fare il nostro lavoro? |
18 | 00:01:57,860 | 00:02:00,060 | Non sei d'accordo? | Non sei d'accordo? |
19 | 00:02:00,060 | 00:02:05,310 | I media non sono il cagnolino del Governo, ma i cani da guardia. | I media non sono il cagnolino del Governo, ma i cani da guardia. |
20 | 00:02:06,270 | 00:02:09,990 | Non andiamo in giro in punta di piedi e non scriviamo solo quello che ci viene suggerito. | Non andiamo in giro in punta di piedi e non scriviamo solo quello che ci viene suggerito. |
21 | 00:02:09,990 | 00:02:14,280 | Se è questo quello che pensi... | Se è questo quello che pensi... |
22 | 00:02:14,280 | 00:02:15,770 | Mi dispiace per te. | Mi dispiace per te. |
23 | 00:02:15,770 | 00:02:21,190 | Perché comunque, mentre ti trovi lì, non rimarresti in buoni rapporti con il Notiziario delle Nove. | Perché comunque, mentre ti trovi lì, non rimarresti in buoni rapporti con il Notiziario delle Nove. |
24 | 00:02:21,190 | 00:02:25,330 | La penseresti così anche se fossi nella mia posizione? | La penseresti così anche se fossi nella mia posizione? |
25 | 00:02:26,530 | 00:02:27,990 | Cosa vuoi dire? | Cosa vuoi dire? |
26 | 00:02:27,990 | 00:02:30,150 | Per esempio... | Per esempio... |
27 | 00:02:30,150 | 00:02:33,120 | pensa se tu fossi l'addetto stampa della Casa Blu. | pensa se tu fossi l'addetto stampa della Casa Blu. |
28 | 00:02:33,120 | 00:02:36,420 | O se fossi l'addetto stampa per un partito politico. | O se fossi l'addetto stampa per un partito politico. |
29 | 00:02:37,540 | 00:02:42,340 | Se tu fossi l'addetto stampa per la Casa Blu o per un gruppo politico, | Se tu fossi l'addetto stampa per la Casa Blu o per un gruppo politico, |
30 | 00:02:42,340 | 00:02:46,390 | sei sicura che le tue opinioni non cambierebbero? | sei sicura che le tue opinioni non cambierebbero? |
31 | 00:02:46,390 | 00:02:48,290 | Questo è quello che sto chiedendo. | Questo è quello che sto chiedendo. |
32 | 00:02:49,340 | 00:02:51,300 | Non lo so. | Non lo so. |
33 | 00:02:51,300 | 00:02:55,060 | Non credo si tratti di essere sicuri o no. | Non credo si tratti di essere sicuri o no. |
34 | 00:02:55,060 | 00:02:58,680 | Credo che si tratti di principi e convinzioni. | Credo che si tratti di principi e convinzioni. |
35 | 00:02:58,690 | 00:03:00,470 | Quando si parla di principi e convinzioni, | Quando si parla di principi e convinzioni, |
36 | 00:03:00,470 | 00:03:05,240 | io credo che non cambino, a prescindere dalla situazione. | io credo che non cambino, a prescindere dalla situazione. |
37 | 00:03:06,760 | 00:03:07,770 | Davvero? | Davvero? |
38 | 00:03:07,770 | 00:03:10,190 | Non si tratta solo di critica. | Non si tratta solo di critica. |
39 | 00:03:10,200 | 00:03:14,190 | Ma ti prego di considerarla alla stregua di domande che sciolgono dei dubbi. | Ma ti prego di considerarla alla stregua di domande che sciolgono dei dubbi. |
40 | 00:03:14,190 | 00:03:16,090 | Del resto sia i media che il Governo... | Del resto sia i media che il Governo... |
41 | 00:03:16,090 | 00:03:20,470 | hanno entrambi il principio di lavorare per aiutare i cittadini. | hanno entrambi il principio di lavorare per aiutare i cittadini. |
42 | 00:03:21,200 | 00:03:23,160 | Capisco. | Capisco. |
43 | 00:03:23,170 | 00:03:24,870 | Capisco. | Capisco. |
44 | 00:03:25,820 | 00:03:29,700 | Ritiro quello che ho detto sui media che non fanno altro che criticare. | Ritiro quello che ho detto sui media che non fanno altro che criticare. |
45 | 00:03:29,700 | 00:03:32,170 | Con l'aiuto di principi e convinzioni... | Con l'aiuto di principi e convinzioni... |
46 | 00:03:32,170 | 00:03:34,330 | per favore sii un cane da guardia. | per favore sii un cane da guardia. |
47 | 00:03:35,510 | 00:03:37,840 | Bene. Rilassiamoci. | Bene. Rilassiamoci. |
48 | 00:03:37,840 | 00:03:40,140 | Dovremmo mangiare. Prego servitevi. | Dovremmo mangiare. Prego servitevi. |
49 | 00:03:40,140 | 00:03:42,460 | - Mangiamo. - Sì. | - Mangiamo. - Sì. |
50 | 00:03:51,520 | 00:03:53,820 | Dove vuoi arrivare? | Dove vuoi arrivare? |
51 | 00:03:53,820 | 00:03:57,040 | Cosa? Non riesco a sentirti. | Cosa? Non riesco a sentirti. |
52 | 00:03:57,040 | 00:03:58,920 | Hai detto che vuoi raggiungere il successo. | Hai detto che vuoi raggiungere il successo. |
53 | 00:03:58,920 | 00:04:02,630 | Quanto lontano vuoi arrivare per avere successo? | Quanto lontano vuoi arrivare per avere successo? |
54 | 00:04:05,800 | 00:04:08,660 | Quanto dovrei dire? | Quanto dovrei dire? |
55 | 00:04:09,580 | 00:04:12,800 | Il più lontano possibile. | Il più lontano possibile. |
56 | 00:04:12,800 | 00:04:15,300 | E dove sarebbe? | E dove sarebbe? |
57 | 00:04:15,300 | 00:04:17,700 | Non lo so. | Non lo so. |
58 | 00:04:17,700 | 00:04:21,160 | Non ci sono ancora arrivata. | Non ci sono ancora arrivata. |
59 | 00:04:21,160 | 00:04:24,420 | Comunque sia, voglio arrivare il più in alto possibile. | Comunque sia, voglio arrivare il più in alto possibile. |
60 | 00:04:24,420 | 00:04:29,490 | Fino a quando potrò salire in alto, continuerò a farlo. | Fino a quando potrò salire in alto, continuerò a farlo. |
61 | 00:04:31,520 | 00:04:34,530 | E una volta arrivata cosa farai? | E una volta arrivata cosa farai? |
62 | 00:04:37,390 | 00:04:40,500 | La realizzazione di una società giusta. | La realizzazione di una società giusta. |
63 | 00:04:44,030 | 00:04:48,330 | Oh, stai ridendo di quello che ho detto? È divertente? | Oh, stai ridendo di quello che ho detto? È divertente? |
64 | 00:04:48,350 | 00:04:51,220 | - No. - Ridevi. | - No. - Ridevi. |
65 | 00:04:51,220 | 00:04:53,300 | Stavi ridendo, è vero o no? | Stavi ridendo, è vero o no? |
66 | 00:04:53,310 | 00:04:55,090 | Ho detto di no. | Ho detto di no. |
67 | 00:04:55,090 | 00:04:57,580 | Aspetta e vedrai. | Aspetta e vedrai. |
68 | 00:04:57,580 | 00:05:02,050 | Aspetta e vedrai, ti dimostrerò che posso arrivare al successo. | Aspetta e vedrai, ti dimostrerò che posso arrivare al successo. |
69 | 00:05:02,060 | 00:05:03,680 | Va bene? | Va bene? |
70 | 00:05:07,180 | 00:05:09,080 | Ti amo. | Ti amo. |
71 | 00:05:16,200 | 00:05:18,050 | Sposiamoci. | Sposiamoci. |
72 | 00:05:22,910 | 00:05:23,860 | Razza di pazzo. | Razza di pazzo. |
73 | 00:05:23,860 | 00:05:25,020 | Ho detto, sposiamoci. | Ho detto, sposiamoci. |
74 | 00:05:25,020 | 00:05:27,490 | Ho detto che non ti sposerò. | Ho detto che non ti sposerò. |
75 | 00:05:27,490 | 00:05:31,920 | Procuratore Kang, quante volte ti devo rifiutare perché tu lo capisca? | Procuratore Kang, quante volte ti devo rifiutare perché tu lo capisca? |
76 | 00:05:31,930 | 00:05:36,630 | Non farò mai una cosa simile come sposarmi. Non lo farò. | Non farò mai una cosa simile come sposarmi. Non lo farò. |
77 | 00:05:36,670 | 00:05:39,790 | C'è ancora tanto che voglio fare. | C'è ancora tanto che voglio fare. |
78 | 00:05:39,790 | 00:05:42,950 | Ho troppe cose da fare. | Ho troppe cose da fare. |
79 | 00:05:42,950 | 00:05:46,150 | Reporter Go Hye Ran, ti sto dicendo che ti amo. | Reporter Go Hye Ran, ti sto dicendo che ti amo. |
80 | 00:05:46,150 | 00:05:47,630 | Sì, ma perché? | Sì, ma perché? |
81 | 00:05:47,630 | 00:05:51,800 | Non possiedo nulla e non sono bella abbastanza da far girare le teste. | Non possiedo nulla e non sono bella abbastanza da far girare le teste. |
82 | 00:05:51,800 | 00:05:55,630 | Ho un carattere terribile e sono molto ambiziosa. | Ho un carattere terribile e sono molto ambiziosa. |
83 | 00:05:55,630 | 00:05:58,170 | E per di più, sono egoista. | E per di più, sono egoista. |
84 | 00:05:58,180 | 00:06:03,290 | Potrei considerare una persona come te solo il mio biglietto da visita. | Potrei considerare una persona come te solo il mio biglietto da visita. |
85 | 00:06:03,290 | 00:06:08,290 | Quindi perché? Perché ameresti una tipa come me? Che c'è da piacere? | Quindi perché? Perché ameresti una tipa come me? Che c'è da piacere? |
86 | 00:06:10,710 | 00:06:16,480 | Sei l'unica giornalista che dice parolacce ad un Prosecutore e che lo chiama "razza di pazzo". | Sei l'unica giornalista che dice parolacce ad un Prosecutore e che lo chiama "razza di pazzo". |
87 | 00:06:17,730 | 00:06:21,640 | E io sono l'unico Prosecutore che ci riderebbe sopra. | E io sono l'unico Prosecutore che ci riderebbe sopra. |
88 | 00:06:25,170 | 00:06:26,970 | Il tuo biglietto da visita... | Il tuo biglietto da visita... |
89 | 00:06:28,040 | 00:06:29,980 | Lo sarò. | Lo sarò. |
90 | 00:06:32,570 | 00:06:36,340 | Chiunque tu voglia che io sia, lo sarò. | Chiunque tu voglia che io sia, lo sarò. |
91 | 00:06:37,170 | 00:06:38,760 | Te lo prometto. | Te lo prometto. |
92 | 00:07:45,990 | 00:07:47,810 | Non sei stanco? | Non sei stanco? |
93 | 00:07:49,370 | 00:07:52,960 | Non pensavo che l'avresti fatto. | Non pensavo che l'avresti fatto. |
94 | 00:07:52,960 | 00:07:54,720 | Grazie. | Grazie. |
95 | 00:07:56,550 | 00:07:59,130 | Avevi detto che volevi diventare un'addetta alla stampa. | Avevi detto che volevi diventare un'addetta alla stampa. |
96 | 00:07:59,130 | 00:08:01,720 | Ecco perché non divorzi da me. | Ecco perché non divorzi da me. |
97 | 00:08:04,840 | 00:08:07,790 | Provaci. Fai quello che vuoi. | Provaci. Fai quello che vuoi. |
98 | 00:08:07,790 | 00:08:12,300 | Quello che volevi da me era il mio ambiente familiare e usarmi come biglietto da visita. | Quello che volevi da me era il mio ambiente familiare e usarmi come biglietto da visita. |
99 | 00:08:12,310 | 00:08:15,940 | Ho detto che l'avrei fatto, e quindi manterrò la mia promessa. | Ho detto che l'avrei fatto, e quindi manterrò la mia promessa. |
100 | 00:08:19,680 | 00:08:22,640 | Pensavo fossi venuto qui... | Pensavo fossi venuto qui... |
101 | 00:08:22,640 | 00:08:26,440 | per cercare di far funzionare di nuovo le cose tra noi. | per cercare di far funzionare di nuovo le cose tra noi. |
102 | 00:08:27,120 | 00:08:30,100 | Cercare di far funzionare le cose di nuovo... | Cercare di far funzionare le cose di nuovo... |
103 | 00:08:30,100 | 00:08:32,840 | È ancora possibile per noi? | È ancora possibile per noi? |
104 | 00:08:40,410 | 00:08:42,390 | Vai a dormire. | Vai a dormire. |
105 | 00:09:02,800 | 00:09:04,460 | Incredibile. | Incredibile. |
106 | 00:09:09,300 | 00:09:11,280 | Sei tornata? Prendo io questi. | Sei tornata? Prendo io questi. |
107 | 00:09:11,280 | 00:09:13,130 | Grazie. Grazie. | Grazie. Grazie. |
108 | 00:09:13,810 | 00:09:16,250 | Perché sei andata da sola? Avresti dovuto chiamarmi. | Perché sei andata da sola? Avresti dovuto chiamarmi. |
109 | 00:09:16,250 | 00:09:18,100 | Va bene. | Va bene. |
110 | 00:09:32,360 | 00:09:35,720 | Quello è il marito della presentatrice Go Hye Ran. | Quello è il marito della presentatrice Go Hye Ran. |
111 | 00:09:36,400 | 00:09:37,130 | Cosa? | Cosa? |
112 | 00:09:37,130 | 00:09:40,110 | Oggi era con delle persone importanti. | Oggi era con delle persone importanti. |
113 | 00:09:40,110 | 00:09:43,530 | A quanto pare è un ex procuratore legale e ora è un avvocato o qualcosa del genere. | A quanto pare è un ex procuratore legale e ora è un avvocato o qualcosa del genere. |
114 | 00:09:43,530 | 00:09:45,530 | Ha proprio un bell'aspetto, vero? | Ha proprio un bell'aspetto, vero? |
115 | 00:09:45,530 | 00:09:48,560 | Ah, capisco. | Ah, capisco. |
116 | 00:09:48,560 | 00:09:52,380 | È così fortunato. Ogni giorno torna a casa da Go Hye Ran. | È così fortunato. Ogni giorno torna a casa da Go Hye Ran. |
117 | 00:09:52,380 | 00:09:55,680 | Hai visto anche tu il marito di Hye Ran? | Hai visto anche tu il marito di Hye Ran? |
118 | 00:09:55,690 | 00:09:59,800 | Credevo fosse un uomo ottuso visto che era un procuratore. | Credevo fosse un uomo ottuso visto che era un procuratore. |
119 | 00:09:59,800 | 00:10:04,390 | Solo guardandolo, sembra un uomo con maniera e di classe. | Solo guardandolo, sembra un uomo con maniera e di classe. |
120 | 00:10:04,390 | 00:10:07,640 | Sembra il tipo di persona cresciuta in una buona famiglia. | Sembra il tipo di persona cresciuta in una buona famiglia. |
121 | 00:10:08,410 | 00:10:11,100 | Ed è anche molto attraente. | Ed è anche molto attraente. |
122 | 00:10:12,130 | 00:10:13,880 | Quella ragazza. | Quella ragazza. |
123 | 00:10:13,880 | 00:10:16,410 | È fortunata con gli uomini. | È fortunata con gli uomini. |
124 | 00:10:16,410 | 00:10:17,920 | Dovremmo cenare con loro domani? | Dovremmo cenare con loro domani? |
125 | 00:10:17,920 | 00:10:20,270 | Lascia perdere. Non abbiamo tempo. | Lascia perdere. Non abbiamo tempo. |
126 | 00:10:25,220 | 00:10:27,350 | Come ti senti? | Come ti senti? |
127 | 00:10:27,350 | 00:10:30,530 | Oh, sto bene. Mi sento meglio. | Oh, sto bene. Mi sento meglio. |
128 | 00:10:34,540 | 00:10:36,790 | Vuoi andare a prendere un po' d'aria? | Vuoi andare a prendere un po' d'aria? |
129 | 00:10:37,780 | 00:10:39,240 | Si. | Si. |
130 | 00:11:12,950 | 00:11:15,490 | Credi che tutto sia uno scherzo. | Credi che tutto sia uno scherzo. |
131 | 00:11:16,020 | 00:11:19,770 | La mia fissa per il successo, la reputazione e il potere. | La mia fissa per il successo, la reputazione e il potere. |
132 | 00:11:21,310 | 00:11:23,790 | Per te sembrano cose materialiste. | Per te sembrano cose materialiste. |
133 | 00:11:23,790 | 00:11:27,070 | Per questo sto cercando di ottenere la posizione per la segreteria alla Casa Blu. | Per questo sto cercando di ottenere la posizione per la segreteria alla Casa Blu. |
134 | 00:11:27,070 | 00:11:30,630 | Ci sto mettendo tutta me stessa e tu credi che sia patetica, giusto? | Ci sto mettendo tutta me stessa e tu credi che sia patetica, giusto? |
135 | 00:11:32,760 | 00:11:35,130 | Non posso farci nulla. | Non posso farci nulla. |
136 | 00:11:35,130 | 00:11:37,580 | Non mi fermerò. | Non mi fermerò. |
137 | 00:11:38,980 | 00:11:43,200 | Che io sia ossessionata o meno. Ce la farò. | Che io sia ossessionata o meno. Ce la farò. |
138 | 00:11:43,200 | 00:11:47,030 | Ovunque mi porti, mi arrampicherò fino in cima. | Ovunque mi porti, mi arrampicherò fino in cima. |
139 | 00:11:47,930 | 00:11:50,290 | Potrà essere imbarazzante o patetico. | Potrà essere imbarazzante o patetico. |
140 | 00:11:50,290 | 00:11:54,150 | Posso non incontrare gli standard della tua elegante facciata. | Posso non incontrare gli standard della tua elegante facciata. |
141 | 00:11:57,650 | 00:11:59,320 | Ma, sopportalo. | Ma, sopportalo. |
142 | 00:12:00,330 | 00:12:02,580 | Sei mio marito. | Sei mio marito. |
143 | 00:12:03,710 | 00:12:06,470 | Me l'hai promesso. | Me l'hai promesso. |
144 | 00:12:09,820 | 00:12:13,060 | Hai detto che sei venuto fin qui per mantenere la promessa. | Hai detto che sei venuto fin qui per mantenere la promessa. |
145 | 00:12:15,120 | 00:12:16,490 | Eh? | Eh? |
146 | 00:12:25,280 | 00:12:27,670 | Vieni dentro a dormire. | Vieni dentro a dormire. |
147 | 00:12:27,670 | 00:12:29,860 | Ci sono tanti occhi indiscreti. | Ci sono tanti occhi indiscreti. |
148 | 00:12:29,860 | 00:12:33,970 | Dormirò... sul divano. | Dormirò... sul divano. |
149 | 00:12:35,880 | 00:12:39,540 | Io so cosa fare. Non ti preoccupare. | Io so cosa fare. Non ti preoccupare. |
150 | 00:12:42,150 | 00:12:43,830 | Hye Ran. | Hye Ran. |
151 | 00:13:18,300 | 00:13:22,230 | [Episodio 4: Fossa profonda] | [Episodio 4: Fossa profonda] |
152 | 00:13:23,300 | 00:13:26,280 | Siamo sempre stati insieme per tutti e tre gli anni delle superiori. | Siamo sempre stati insieme per tutti e tre gli anni delle superiori. |
153 | 00:13:26,280 | 00:13:28,960 | Ci sono cose che non puoi dire agli altri. | Ci sono cose che non puoi dire agli altri. |
154 | 00:13:28,960 | 00:13:32,860 | Sai quel tipo di amici a cui puoi dire tutto? | Sai quel tipo di amici a cui puoi dire tutto? |
155 | 00:13:32,860 | 00:13:36,270 | Ecco com'eravamo io e Hye Ran. | Ecco com'eravamo io e Hye Ran. |
156 | 00:13:36,270 | 00:13:38,030 | Giusto, Hye Ran ? | Giusto, Hye Ran ? |
157 | 00:13:38,540 | 00:13:42,180 | Adesso, hai un marito così bello. | Adesso, hai un marito così bello. |
158 | 00:13:42,190 | 00:13:44,200 | Le cose ti stanno andando molto bene. | Le cose ti stanno andando molto bene. |
159 | 00:13:44,200 | 00:13:45,700 | Giusto, tesoro? | Giusto, tesoro? |
160 | 00:13:49,950 | 00:13:52,530 | Tesoro, tutto okay? | Tesoro, tutto okay? |
161 | 00:13:52,530 | 00:13:55,650 | Devi essere stanco. Puoi rientrare prima. | Devi essere stanco. Puoi rientrare prima. |
162 | 00:13:55,650 | 00:13:57,830 | Va tutto bene? È stanco? | Va tutto bene? È stanco? |
163 | 00:13:57,830 | 00:14:00,190 | No, sto bene. | No, sto bene. |
164 | 00:14:01,320 | 00:14:03,040 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
165 | 00:14:11,600 | 00:14:13,340 | Vorrebbe un altro bicchiere? | Vorrebbe un altro bicchiere? |
166 | 00:14:13,340 | 00:14:14,710 | Si. | Si. |
167 | 00:14:28,480 | 00:14:32,640 | Non è facile amare una donna così ambiziosa. | Non è facile amare una donna così ambiziosa. |
168 | 00:14:32,650 | 00:14:34,310 | Non crede? | Non crede? |
169 | 00:14:37,170 | 00:14:40,570 | Tanto tempo fa uscivo con una donna così. | Tanto tempo fa uscivo con una donna così. |
170 | 00:14:40,570 | 00:14:45,050 | Niente andava bene per me e non avevo un futuro. | Niente andava bene per me e non avevo un futuro. |
171 | 00:14:45,050 | 00:14:47,530 | Quella donna era sicura di tutto. | Quella donna era sicura di tutto. |
172 | 00:14:47,530 | 00:14:49,960 | Aveva dei progetti di vita chiari. | Aveva dei progetti di vita chiari. |
173 | 00:14:49,960 | 00:14:52,960 | Era chiara sul cosa voleva e su cosa doveva fare. | Era chiara sul cosa voleva e su cosa doveva fare. |
174 | 00:14:56,370 | 00:14:58,420 | Ecco perchè mi ha lasciato. | Ecco perchè mi ha lasciato. |
175 | 00:14:58,430 | 00:15:04,000 | Ho perso contro un uomo con un buon lavoro, una buona famiglia e un buon background. | Ho perso contro un uomo con un buon lavoro, una buona famiglia e un buon background. |
176 | 00:15:04,000 | 00:15:05,780 | Per dirla semplice. | Per dirla semplice. |
177 | 00:15:09,650 | 00:15:11,780 | Capisco. | Capisco. |
178 | 00:15:11,780 | 00:15:13,850 | Ecco quando ho incontrato mia moglie. | Ecco quando ho incontrato mia moglie. |
179 | 00:15:13,850 | 00:15:16,830 | Ero nel mio momento più basso. | Ero nel mio momento più basso. |
180 | 00:15:19,360 | 00:15:22,420 | Questa persona mi ha preso per mano. | Questa persona mi ha preso per mano. |
181 | 00:15:23,330 | 00:15:26,750 | Ti sono grata e ti amo. | Ti sono grata e ti amo. |
182 | 00:15:31,440 | 00:15:34,230 | Credo di dover andare. Sono stanca. | Credo di dover andare. Sono stanca. |
183 | 00:15:34,230 | 00:15:35,850 | Cosa? | Cosa? |
184 | 00:15:35,850 | 00:15:38,380 | Oh. Davvero? | Oh. Davvero? |
185 | 00:15:38,380 | 00:15:40,390 | Dovremmo andare anche noi? | Dovremmo andare anche noi? |
186 | 00:15:43,080 | 00:15:44,780 | Tu non vieni? | Tu non vieni? |
187 | 00:15:44,780 | 00:15:48,000 | Domani hai un meeting presto. | Domani hai un meeting presto. |
188 | 00:15:49,130 | 00:15:51,830 | - Vai prima senza di me. | - Vai prima senza di me. |
189 | 00:15:51,830 | 00:15:54,930 | Dovremmo bere un altro bicchiere solo tra uomini? | Dovremmo bere un altro bicchiere solo tra uomini? |
190 | 00:16:03,140 | 00:16:04,670 | Okay. | Okay. |
191 | 00:16:12,620 | 00:16:14,020 | Che sollievo. | Che sollievo. |
192 | 00:16:14,020 | 00:16:17,680 | Il mio Jae Young e tuo marito devono andar d'accordo. | Il mio Jae Young e tuo marito devono andar d'accordo. |
193 | 00:16:18,610 | 00:16:21,840 | Dovremmo berci un te mentre loro bevono? | Dovremmo berci un te mentre loro bevono? |
194 | 00:16:21,840 | 00:16:23,470 | Un'altra volta. | Un'altra volta. |
195 | 00:16:23,470 | 00:16:24,890 | Vorrei riposare. | Vorrei riposare. |
196 | 00:16:24,930 | 00:16:29,530 | Giusto, hai detto di essere stanca. Sono così smemorata. | Giusto, hai detto di essere stanca. Sono così smemorata. |
197 | 00:16:29,530 | 00:16:33,200 | Devi essere stanca dopo le riprese di oggi. | Devi essere stanca dopo le riprese di oggi. |
198 | 00:16:34,360 | 00:16:35,400 | Vai pure. | Vai pure. |
199 | 00:16:35,400 | 00:16:38,620 | - Va bene, ci vediamo domani. -Si. | - Va bene, ci vediamo domani. -Si. |
200 | 00:16:52,210 | 00:16:56,140 | Quindi, cos'è successo? | Quindi, cos'è successo? |
201 | 00:16:56,140 | 00:16:59,210 | Come può vedere la situazione è molto cambiata. | Come può vedere la situazione è molto cambiata. |
202 | 00:17:00,030 | 00:17:03,350 | Sono tornato dopo il successo. | Sono tornato dopo il successo. |
203 | 00:17:03,350 | 00:17:05,990 | Quando me la sento... | Quando me la sento... |
204 | 00:17:07,330 | 00:17:12,240 | significa che posso vedere e abbracciare ancora quella donna. | significa che posso vedere e abbracciare ancora quella donna. |
205 | 00:17:15,150 | 00:17:19,910 | La pensi così anche se hai una moglie? | La pensi così anche se hai una moglie? |
206 | 00:17:22,120 | 00:17:24,660 | Perchè è così innocente? | Perchè è così innocente? |
207 | 00:17:26,390 | 00:17:29,180 | Amo e rispetto Eun Joo come moglie. | Amo e rispetto Eun Joo come moglie. |
208 | 00:17:29,180 | 00:17:31,980 | Il matrimonio sarà sempre solo un matrimonio. | Il matrimonio sarà sempre solo un matrimonio. |
209 | 00:17:32,590 | 00:17:35,820 | Uomini e donne hanno delle chimiche che li attraggono gli uni alle altre. | Uomini e donne hanno delle chimiche che li attraggono gli uni alle altre. |
210 | 00:17:36,490 | 00:17:39,300 | Questo, avvocato Kang, è un'altra storia. | Questo, avvocato Kang, è un'altra storia. |
211 | 00:17:39,840 | 00:17:41,630 | Non è così? | Non è così? |
212 | 00:18:27,360 | 00:18:32,930 | ♫Il vento soffia e i fiori cadono.♫ | ♫Il vento soffia e i fiori cadono.♫ |
213 | 00:18:32,930 | 00:18:38,600 | ♫Ora ti cancellerò. ♫ | ♫Ora ti cancellerò. ♫ |
214 | 00:18:38,600 | 00:18:43,330 | ♫Ora voglio cancellare i giorni♫ | ♫Ora voglio cancellare i giorni♫ |
215 | 00:18:43,330 | 00:18:49,720 | ♫ in cui ti ho amato. Voglio dimenticare. ♫ | ♫ in cui ti ho amato. Voglio dimenticare. ♫ |
216 | 00:18:49,720 | 00:18:55,320 | ♫ Perdere come le lacrime nella nebbia♫ | ♫ Perdere come le lacrime nella nebbia♫ |
217 | 00:19:00,940 | 00:19:05,550 | ♫infiammano le ferite che♫ | ♫infiammano le ferite che♫ |
218 | 00:19:05,550 | 00:19:11,800 | ♫diventano più profonde. Farà male.♫ | ♫diventano più profonde. Farà male.♫ |
219 | 00:19:11,800 | 00:19:16,910 | ♫Io che ti ho amato così♫ | ♫Io che ti ho amato così♫ |
220 | 00:19:17,590 | 00:19:23,100 | ♫Tu che mi hai odiato senza fine♫ | ♫Tu che mi hai odiato senza fine♫ |
221 | 00:19:23,100 | 00:19:28,200 | ♫L'amore sarà sempre ciò che l'amore è♫ | ♫L'amore sarà sempre ciò che l'amore è♫ |
222 | 00:19:28,200 | 00:19:34,180 | ♫È solo una ferita ma è qualcosa che fa male♫ | ♫È solo una ferita ma è qualcosa che fa male♫ |
223 | 00:19:34,180 | 00:19:39,190 | ♫ Anche se la ferita dolorosa mi fa piangere♫ | ♫ Anche se la ferita dolorosa mi fa piangere♫ |
224 | 00:19:39,770 | 00:19:45,190 | ♫Anche se il dolore mi fa a pezzi♫ | ♫Anche se il dolore mi fa a pezzi♫ |
225 | 00:19:45,190 | 00:19:50,570 | ♫La tua memoria è sveglia con me ♫ | ♫La tua memoria è sveglia con me ♫ |
226 | 00:19:50,570 | 00:19:54,030 | ♫È amore♫ | ♫È amore♫ |
227 | 00:20:13,860 | 00:20:15,480 | Bel tiro. | Bel tiro. |
228 | 00:20:18,610 | 00:20:20,740 | Fai del tuo meglio. | Fai del tuo meglio. |
229 | 00:20:23,760 | 00:20:26,000 | Oh! | Oh! |
230 | 00:20:26,000 | 00:20:27,340 | Bel tiro. | Bel tiro. |
231 | 00:20:27,340 | 00:20:29,600 | Siete stati tutti bravi. | Siete stati tutti bravi. |
232 | 00:20:30,900 | 00:20:32,830 | Tuttavia, tua moglie... | Tuttavia, tua moglie... |
233 | 00:20:32,830 | 00:20:35,700 | non c'è nulla che non possa fare. | non c'è nulla che non possa fare. |
234 | 00:20:35,700 | 00:20:39,850 | È uno spreco tenerla in una sala stampa. | È uno spreco tenerla in una sala stampa. |
235 | 00:20:39,860 | 00:20:42,370 | Non credi? | Non credi? |
236 | 00:20:42,380 | 00:20:44,220 | Aspettateci! | Aspettateci! |
237 | 00:20:53,390 | 00:20:55,130 | La Casa Blu ha annunciato sta mattina | La Casa Blu ha annunciato sta mattina |
238 | 00:20:55,130 | 00:20:58,290 | che il procuratore del distretto centrale di Seoul, Yoon Ho Yeong, | che il procuratore del distretto centrale di Seoul, Yoon Ho Yeong, |
239 | 00:20:58,290 | 00:21:01,210 | è stato confermato dalla Casa Blu. | è stato confermato dalla Casa Blu. |
240 | 00:21:02,040 | 00:21:03,050 | Wow. | Wow. |
241 | 00:21:03,050 | 00:21:07,240 | Un nuovo segretario di stampa significa che tutti sotto di lui verranno licenziati. | Un nuovo segretario di stampa significa che tutti sotto di lui verranno licenziati. |
242 | 00:21:07,240 | 00:21:11,730 | C'è un pettegolezzo che dice che Dae Young dell GBS sarà il nuovo segretario. | C'è un pettegolezzo che dice che Dae Young dell GBS sarà il nuovo segretario. |
243 | 00:21:11,730 | 00:21:15,270 | La cosa che odio di più... | La cosa che odio di più... |
244 | 00:21:15,270 | 00:21:19,600 | sono le persone che usano la fama dei media per entrare in politica. | sono le persone che usano la fama dei media per entrare in politica. |
245 | 00:21:19,600 | 00:21:21,280 | Poi diventano pezzigrossi del governo. | Poi diventano pezzigrossi del governo. |
246 | 00:21:21,280 | 00:21:24,280 | - Sono quelle persone. - Oh, davvero? | - Sono quelle persone. - Oh, davvero? |
247 | 00:21:25,960 | 00:21:27,870 | Camera due, pausa! | Camera due, pausa! |
248 | 00:21:27,870 | 00:21:30,950 | Camera due, taglia. Battuta! | Camera due, taglia. Battuta! |
249 | 00:21:30,950 | 00:21:35,370 | Hai già passato i controlli delle tasse e finanziari. | Hai già passato i controlli delle tasse e finanziari. |
250 | 00:21:35,370 | 00:21:40,410 | Tuo marito è una persona importante. Non c'era sporco li. | Tuo marito è una persona importante. Non c'era sporco li. |
251 | 00:21:41,680 | 00:21:46,650 | Ha lasciato all'improvviso a cusa del corrotto procuratore. | Ha lasciato all'improvviso a cusa del corrotto procuratore. |
252 | 00:21:46,650 | 00:21:49,770 | Chi lo sapeva che ti avrebbe aiutato? | Chi lo sapeva che ti avrebbe aiutato? |
253 | 00:21:53,590 | 00:21:56,040 | L'ho comprato per te. | L'ho comprato per te. |
254 | 00:22:04,030 | 00:22:08,930 | D'ora in poi guarderanno la tua vita privata. | D'ora in poi guarderanno la tua vita privata. |
255 | 00:22:08,930 | 00:22:14,930 | Fai in modo che non ci siano probelmi tra te e tuo marito e tutti gli altri conoscenti. | Fai in modo che non ci siano probelmi tra te e tuo marito e tutti gli altri conoscenti. |
256 | 00:22:16,570 | 00:22:20,230 | Sei quasi arrivata. Resisti. | Sei quasi arrivata. Resisti. |
257 | 00:22:57,210 | 00:23:00,920 | Vai da qualche parte? | Vai da qualche parte? |
258 | 00:23:00,920 | 00:23:03,700 | Per ora starò nel mio ufficio. | Per ora starò nel mio ufficio. |
259 | 00:23:03,700 | 00:23:06,060 | Che cosa vuoi dire? | Che cosa vuoi dire? |
260 | 00:23:06,060 | 00:23:08,230 | Perchè così all'improvviso? | Perchè così all'improvviso? |
261 | 00:23:11,310 | 00:23:15,370 | Ho lasciato la tua spilla sul tavolo. | Ho lasciato la tua spilla sul tavolo. |
262 | 00:23:15,370 | 00:23:19,550 | Kevin Lee mi ha detto di dartelo. | Kevin Lee mi ha detto di dartelo. |
263 | 00:24:12,950 | 00:24:15,390 | Oh quasi dimenticavo. | Oh quasi dimenticavo. |
264 | 00:24:16,820 | 00:24:19,540 | Le è caduto prima quando eravamo insieme. | Le è caduto prima quando eravamo insieme. |
265 | 00:24:21,210 | 00:24:23,700 | Eravamo troppo occupati per accorgercene. | Eravamo troppo occupati per accorgercene. |
266 | 00:24:27,430 | 00:24:30,270 | Ridallo a Go Hye Ran da parte mia. | Ridallo a Go Hye Ran da parte mia. |
267 | 00:25:26,730 | 00:25:29,830 | D'ora in poi controlleranno la tua vita privata. | D'ora in poi controlleranno la tua vita privata. |
268 | 00:25:29,930 | 00:25:34,910 | Controlla che non ci siano problemi tra te e tuo marito e tutti i tuoi conoscenti | Controlla che non ci siano problemi tra te e tuo marito e tutti i tuoi conoscenti |
269 | 00:25:34,930 | 00:25:38,330 | Sarebbe rimasto nel passato se non ci fossimo ritrovati. Ma così non è successo. | Sarebbe rimasto nel passato se non ci fossimo ritrovati. Ma così non è successo. |
270 | 00:25:38,330 | 00:25:42,900 | Far si che le cose tra noi funzionino di nuovo, è ancora possibile? | Far si che le cose tra noi funzionino di nuovo, è ancora possibile? |
271 | 00:26:05,490 | 00:26:07,570 | Vieni bene in TV. | Vieni bene in TV. |
272 | 00:26:16,430 | 00:26:21,150 | Ma, non dovresti lavorare ora? | Ma, non dovresti lavorare ora? |
273 | 00:26:21,150 | 00:26:25,390 | Dovresti allenarti d'ora in poi. | Dovresti allenarti d'ora in poi. |
274 | 00:26:25,390 | 00:26:27,790 | Me ne occupo io. | Me ne occupo io. |
275 | 00:26:34,650 | 00:26:37,690 | Cosa c'è? Cosa? | Cosa c'è? Cosa? |
276 | 00:26:40,450 | 00:26:42,650 | Facciamo un bambino. | Facciamo un bambino. |
277 | 00:26:43,390 | 00:26:45,330 | "Avremo un bambino dopo aver comprato casa." | "Avremo un bambino dopo aver comprato casa." |
278 | 00:26:45,330 | 00:26:47,220 | "Avremo un bambino dopo esserci sistemati." | "Avremo un bambino dopo esserci sistemati." |
279 | 00:26:47,220 | 00:26:49,110 | "Avremo un bambino dopo la mia vittoria." | "Avremo un bambino dopo la mia vittoria." |
280 | 00:26:49,110 | 00:26:51,350 | Sono passati 10 anni. | Sono passati 10 anni. |
281 | 00:26:52,110 | 00:26:54,640 | Sto invecchiando. | Sto invecchiando. |
282 | 00:26:56,410 | 00:26:59,020 | Facciamo un bambino, Jae Young. | Facciamo un bambino, Jae Young. |
283 | 00:27:02,660 | 00:27:04,570 | [Sconosciuto] | [Sconosciuto] |
284 | 00:27:10,840 | 00:27:14,800 | - Pronto. - Cosa credi di fare? | - Pronto. - Cosa credi di fare? |
285 | 00:27:29,570 | 00:27:31,520 | Sono con mia moglie ora. | Sono con mia moglie ora. |
286 | 00:27:31,520 | 00:27:35,000 | - A meno che non sia urgente... -Brutto Bast***o | - A meno che non sia urgente... -Brutto Bast***o |
287 | 00:27:35,000 | 00:27:37,050 | Un momento. | Un momento. |
288 | 00:27:46,580 | 00:27:49,290 | Ascolta. | Ascolta. |
289 | 00:27:49,290 | 00:27:51,890 | Cosa credi di fare? | Cosa credi di fare? |
290 | 00:27:51,890 | 00:27:53,260 | Vuoi essere scoperta da Eun Joo? | Vuoi essere scoperta da Eun Joo? |
291 | 00:27:53,260 | 00:27:55,530 | Se hai paura di essere scoperto da Eun Joo | Se hai paura di essere scoperto da Eun Joo |
292 | 00:27:55,530 | 00:27:57,900 | perché l'hai detto a mio marito? | perché l'hai detto a mio marito? |
293 | 00:27:57,900 | 00:28:00,360 | Perché giochi sporco così? | Perché giochi sporco così? |
294 | 00:28:00,360 | 00:28:04,210 | Credi che faccia qualcosa se ti comporti così? | Credi che faccia qualcosa se ti comporti così? |
295 | 00:28:04,210 | 00:28:09,170 | Non dirmi che ti ha già dato la spilla? | Non dirmi che ti ha già dato la spilla? |
296 | 00:28:09,170 | 00:28:13,730 | L'Avvocato Kang è più innocente di quello che pensassi. | L'Avvocato Kang è più innocente di quello che pensassi. |
297 | 00:28:13,730 | 00:28:16,670 | Mi capisci o fai finta di non capire? | Mi capisci o fai finta di non capire? |
298 | 00:28:16,670 | 00:28:19,800 | Non fraintendere che sia solo io a cadere. | Non fraintendere che sia solo io a cadere. |
299 | 00:28:19,800 | 00:28:24,320 | Quando succederà qualcosa a me anche tu cadrai di faccia. | Quando succederà qualcosa a me anche tu cadrai di faccia. |
300 | 00:28:24,320 | 00:28:26,340 | Anche questo non è male. | Anche questo non è male. |
301 | 00:28:26,340 | 00:28:30,450 | Io e te possiamo perdere tutto quello che abbiamo. | Io e te possiamo perdere tutto quello che abbiamo. |
302 | 00:28:30,460 | 00:28:32,880 | Possiamo cadere fino in basso. | Possiamo cadere fino in basso. |
303 | 00:28:33,450 | 00:28:35,560 | Così possiamo cominciare da capo come 10 anni fa. | Così possiamo cominciare da capo come 10 anni fa. |
304 | 00:28:35,560 | 00:28:38,940 | Tu sei un pazzo bast***o | Tu sei un pazzo bast***o |
305 | 00:28:38,940 | 00:28:41,130 | Ti avverto. | Ti avverto. |
306 | 00:28:41,130 | 00:28:43,040 | Non voglio vederti mai più. | Non voglio vederti mai più. |
307 | 00:28:43,040 | 00:28:44,780 | Non calpestare nemmeno la mia ombra. | Non calpestare nemmeno la mia ombra. |
308 | 00:28:44,780 | 00:28:48,100 | Non avvicinarti a me o alla mia famiglia. | Non avvicinarti a me o alla mia famiglia. |
309 | 00:28:48,100 | 00:28:49,930 | Non usare uno dei tuoi giochetti. | Non usare uno dei tuoi giochetti. |
310 | 00:28:49,940 | 00:28:51,120 | Altrimenti? Cosa farai? | Altrimenti? Cosa farai? |
311 | 00:28:51,120 | 00:28:54,960 | Ti ucciderò. | Ti ucciderò. |
312 | 00:29:50,150 | 00:29:52,290 | Ora di pulizie | Ora di pulizie |
313 | 00:30:01,860 | 00:30:03,930 | Credi che uscirà questa volta? | Credi che uscirà questa volta? |
314 | 00:30:05,340 | 00:30:07,580 | Riguardo a Ha Myeong Woo. | Riguardo a Ha Myeong Woo. |
315 | 00:30:07,580 | 00:30:08,760 | Non saprei. | Non saprei. |
316 | 00:30:08,760 | 00:30:11,890 | Chissà cosa combinerà per rimanere questa volta | Chissà cosa combinerà per rimanere questa volta |
317 | 00:32:11,330 | 00:32:14,010 | Oh, fa freddo. Che freddo. | Oh, fa freddo. Che freddo. |
318 | 00:32:14,010 | 00:32:16,200 | Oh, che cosa è? | Oh, che cosa è? |
319 | 00:32:20,270 | 00:32:23,570 | Avvocato Kang, Avvocato Kang. | Avvocato Kang, Avvocato Kang. |
320 | 00:32:26,680 | 00:32:28,970 | Oh, che ore sono? | Oh, che ore sono? |
321 | 00:32:28,980 | 00:32:32,240 | Sono le otto passate, ma ha dormito qui? | Sono le otto passate, ma ha dormito qui? |
322 | 00:32:32,240 | 00:32:35,040 | Si, dovevo controllare delle cose. | Si, dovevo controllare delle cose. |
323 | 00:32:35,040 | 00:32:37,040 | Come? | Come? |
324 | 00:32:37,040 | 00:32:39,180 | Ha litigato con sua moglie? | Ha litigato con sua moglie? |
325 | 00:32:39,180 | 00:32:41,580 | Ieri, è persino andato in Thailandia con lei. | Ieri, è persino andato in Thailandia con lei. |
326 | 00:32:41,580 | 00:32:44,790 | Ieri hai visto Kham? | Ieri hai visto Kham? |
327 | 00:32:44,790 | 00:32:51,200 | Perché avete litigato? Qualunque sia il motivo, dormire qui non è la soluzione. | Perché avete litigato? Qualunque sia il motivo, dormire qui non è la soluzione. |
328 | 00:32:54,640 | 00:32:57,620 | Oh, salve. | Oh, salve. |
329 | 00:33:02,950 | 00:33:04,970 | Ho sentito che lavori tutta la notte. | Ho sentito che lavori tutta la notte. |
330 | 00:33:04,970 | 00:33:07,410 | Ho portato qualcosa da mangiare. Dovreste mangiarlo insieme. | Ho portato qualcosa da mangiare. Dovreste mangiarlo insieme. |
331 | 00:33:07,410 | 00:33:09,380 | Oh no. Ho già fatto colazione. | Oh no. Ho già fatto colazione. |
332 | 00:33:09,380 | 00:33:11,710 | Voi due dovreste mangiarlo insieme. Non ho fame io quindi.. | Voi due dovreste mangiarlo insieme. Non ho fame io quindi.. |
333 | 00:33:11,710 | 00:33:14,590 | Cercherò tra gli avvocati dei diritti umani, chi può aiutarci. | Cercherò tra gli avvocati dei diritti umani, chi può aiutarci. |
334 | 00:33:14,590 | 00:33:18,360 | Pui cercare altri che hanno affrontato lo stesso trattamento? | Pui cercare altri che hanno affrontato lo stesso trattamento? |
335 | 00:33:18,360 | 00:33:20,940 | Aigo, le ho detto che non testimonieranno. | Aigo, le ho detto che non testimonieranno. |
336 | 00:33:20,940 | 00:33:24,800 | Perché le persone pagate da Hwanil Steel dovrebbero testimoniare? | Perché le persone pagate da Hwanil Steel dovrebbero testimoniare? |
337 | 00:33:24,810 | 00:33:28,270 | Alcune potrebbero aver cambiato idea. | Alcune potrebbero aver cambiato idea. |
338 | 00:33:28,280 | 00:33:30,520 | Continua a cercare. | Continua a cercare. |
339 | 00:33:39,130 | 00:33:41,330 | Dovrebbe mangiare. Lo lascio qui. | Dovrebbe mangiare. Lo lascio qui. |
340 | 00:33:41,330 | 00:33:44,940 | Oh no. Sto bene. Questo è troppo prezioso. | Oh no. Sto bene. Questo è troppo prezioso. |
341 | 00:33:44,940 | 00:33:47,020 | Allora, io forse.. | Allora, io forse.. |
342 | 00:33:47,020 | 00:33:48,830 | [Caso Kham] | [Caso Kham] |
343 | 00:33:49,610 | 00:33:52,400 | Omo, una cosa così preziosa. | Omo, una cosa così preziosa. |
344 | 00:33:58,130 | 00:34:01,680 | Ah, quello è il caso Kham. | Ah, quello è il caso Kham. |
345 | 00:34:01,680 | 00:34:05,070 | A causa di questo caso l' Avvocato Kang è molto impegnato. | A causa di questo caso l' Avvocato Kang è molto impegnato. |
346 | 00:34:05,070 | 00:34:09,020 | Il nostro avversario è una grossa azienda. | Il nostro avversario è una grossa azienda. |
347 | 00:34:10,890 | 00:34:12,080 | Hwanil Steel? | Hwanil Steel? |
348 | 00:34:12,080 | 00:34:15,770 | Alcuni anni fa penso che abbiano avuto dei problemi con degli operai stranieri. | Alcuni anni fa penso che abbiano avuto dei problemi con degli operai stranieri. |
349 | 00:34:15,770 | 00:34:17,700 | La notizia ci è arrivata. | La notizia ci è arrivata. |
350 | 00:34:17,700 | 00:34:20,080 | Ma prima che potessimo trasmetterla, avevano già sistemato tutto. | Ma prima che potessimo trasmetterla, avevano già sistemato tutto. |
351 | 00:34:20,080 | 00:34:23,020 | Quindi non è mai andata in onda. | Quindi non è mai andata in onda. |
352 | 00:34:23,020 | 00:34:26,840 | Puoi controllare chi ha scritto l'articolo e procurarti qualsiasi informazione innerente? | Puoi controllare chi ha scritto l'articolo e procurarti qualsiasi informazione innerente? |
353 | 00:34:26,840 | 00:34:29,290 | Sunbae, per favore salvami. | Sunbae, per favore salvami. |
354 | 00:34:29,290 | 00:34:31,760 | Sono in piedi da due notti da quando siamo tornati dalla Thailandia. | Sono in piedi da due notti da quando siamo tornati dalla Thailandia. |
355 | 00:34:31,760 | 00:34:34,370 | Anche lo staff di Kevin Lee vuole vedere una parte del documentario. | Anche lo staff di Kevin Lee vuole vedere una parte del documentario. |
356 | 00:34:34,370 | 00:34:35,290 | Devo finirlo oggi. | Devo finirlo oggi. |
357 | 00:34:35,290 | 00:34:39,310 | Per noi sono solo alcune notti, ma la vita di un uomo è a rischio. | Per noi sono solo alcune notti, ma la vita di un uomo è a rischio. |
358 | 00:34:39,310 | 00:34:42,450 | Non è stato pagato per un anno perché è straniero. | Non è stato pagato per un anno perché è straniero. |
359 | 00:34:42,450 | 00:34:45,270 | È in prigione per aggressione. | È in prigione per aggressione. |
360 | 00:34:45,270 | 00:34:47,310 | Farai finta niente? | Farai finta niente? |
361 | 00:34:47,310 | 00:34:48,820 | Allora? | Allora? |
362 | 00:34:49,700 | 00:34:52,520 | Quando lo vuole in onda? | Quando lo vuole in onda? |
363 | 00:34:52,520 | 00:34:54,130 | Stasera. | Stasera. |
364 | 00:34:54,130 | 00:34:55,720 | Fammi questo favore. | Fammi questo favore. |
365 | 00:34:57,440 | 00:35:00,420 | Il Caposquadra Woong si arrabbierà di nuovo. | Il Caposquadra Woong si arrabbierà di nuovo. |
366 | 00:35:09,190 | 00:35:12,430 | Muoversi, Muoversi. Fuori dai piedi. | Muoversi, Muoversi. Fuori dai piedi. |
367 | 00:35:12,430 | 00:35:13,890 | Aigoo. | Aigoo. |
368 | 00:35:13,890 | 00:35:16,870 | Eccoti qui, Conduttrice Go Hye Ran. | Eccoti qui, Conduttrice Go Hye Ran. |
369 | 00:35:22,040 | 00:35:25,130 | -Il Giornalista Kwak ti ha dato tutto? -Sì. | -Il Giornalista Kwak ti ha dato tutto? -Sì. |
370 | 00:35:25,130 | 00:35:27,930 | È stata una tale sorpresa. | È stata una tale sorpresa. |
371 | 00:35:27,930 | 00:35:31,160 | Credo che mi uscirà il fumo dalle orecchie. | Credo che mi uscirà il fumo dalle orecchie. |
372 | 00:35:31,160 | 00:35:33,710 | Sto solo cambiando l'argomento di un segmento che c'è già. | Sto solo cambiando l'argomento di un segmento che c'è già. |
373 | 00:35:33,710 | 00:35:36,520 | Mi sono assicurata che non vada oltre il limite di tempo. | Mi sono assicurata che non vada oltre il limite di tempo. |
374 | 00:35:36,520 | 00:35:39,340 | Lo hai detto tu l'ultima volta. | Lo hai detto tu l'ultima volta. |
375 | 00:35:40,500 | 00:35:43,320 | Il notiziario è un gioco? | Il notiziario è un gioco? |
376 | 00:35:43,320 | 00:35:46,830 | Mettere un nuovo copione prima della messa in onda. | Mettere un nuovo copione prima della messa in onda. |
377 | 00:35:46,830 | 00:35:52,370 | Hai madato via il futuro della JBC, Han Ji Won a Daejeon. | Hai madato via il futuro della JBC, Han Ji Won a Daejeon. |
378 | 00:35:52,370 | 00:35:55,470 | Metti un copione di cui la regia non sa nulla? | Metti un copione di cui la regia non sa nulla? |
379 | 00:35:55,470 | 00:35:57,660 | Dove vuoi finire? All' isola Jeju? | Dove vuoi finire? All' isola Jeju? |
380 | 00:35:57,660 | 00:35:59,670 | Hai bisogno di prendere dell'aria? | Hai bisogno di prendere dell'aria? |
381 | 00:35:59,670 | 00:36:03,090 | Se questo articolo crea dei problemi, me ne assumerò la responsabilità, va bene? | Se questo articolo crea dei problemi, me ne assumerò la responsabilità, va bene? |
382 | 00:36:03,090 | 00:36:06,920 | Come lo farai? Ti licenzierai? | Come lo farai? Ti licenzierai? |
383 | 00:36:09,010 | 00:36:12,380 | Muori dalla voglia di togliermi da questo posto, Caposquadra Woong? | Muori dalla voglia di togliermi da questo posto, Caposquadra Woong? |
384 | 00:36:12,380 | 00:36:14,960 | Sì, ti prego. | Sì, ti prego. |
385 | 00:36:14,960 | 00:36:17,110 | Si realizzerebbe un mio desiderio. | Si realizzerebbe un mio desiderio. |
386 | 00:36:17,110 | 00:36:21,040 | Forse il tuo desiderio sarà esaudito. | Forse il tuo desiderio sarà esaudito. |
387 | 00:36:32,050 | 00:36:35,540 | -Mancano cinque minuti. Lo so. Lo so. | -Mancano cinque minuti. Lo so. Lo so. |
388 | 00:36:37,950 | 00:36:40,340 | Lo show di apertura è in onda. | Lo show di apertura è in onda. |
389 | 00:36:51,830 | 00:36:54,420 | [Mio Marito] | [Mio Marito] |
390 | 00:36:58,050 | 00:37:00,530 | [Eun Joo] | [Eun Joo] |
391 | 00:37:12,760 | 00:37:14,320 | [Eun Joo] | [Eun Joo] |
392 | 00:37:19,420 | 00:37:21,940 | Tua moglie è incredibile. | Tua moglie è incredibile. |
393 | 00:37:21,940 | 00:37:24,900 | Ha chiamato senza sosta sei volte. | Ha chiamato senza sosta sei volte. |
394 | 00:37:26,210 | 00:37:27,800 | Sei venuto bene. | Sei venuto bene. |
395 | 00:37:27,800 | 00:37:30,230 | Ti hanno dato un millione solo per alcuni minuti di quello? | Ti hanno dato un millione solo per alcuni minuti di quello? |
396 | 00:37:30,230 | 00:37:31,570 | Cosa vuoi dire? | Cosa vuoi dire? |
397 | 00:37:31,570 | 00:37:33,030 | Mi ci è voluto un giorno intero. | Mi ci è voluto un giorno intero. |
398 | 00:37:33,030 | 00:37:35,610 | E per quello ti hanno dato un milliardo? | E per quello ti hanno dato un milliardo? |
399 | 00:37:35,610 | 00:37:38,360 | I soldi sono davvero facili da guadagnare. | I soldi sono davvero facili da guadagnare. |
400 | 00:37:38,970 | 00:37:40,810 | Salve a tutti gli spettatori. | Salve a tutti gli spettatori. |
401 | 00:37:40,810 | 00:37:44,150 | - Sono Go Hye Ran del Notiziario delle Nove JBC. - Non voglio guardarlo. | - Sono Go Hye Ran del Notiziario delle Nove JBC. - Non voglio guardarlo. |
402 | 00:37:44,150 | 00:37:48,740 | "Non essere in grado di ricevere cure mediche dovuto alla mancanza di soldi è devastante". | "Non essere in grado di ricevere cure mediche dovuto alla mancanza di soldi è devastante". |
403 | 00:37:48,740 | 00:37:53,000 | Il Presidente ha riannunciato il suo piano per garantire l'assistenza sanitaria. | Il Presidente ha riannunciato il suo piano per garantire l'assistenza sanitaria. |
404 | 00:37:53,000 | 00:37:57,080 | Eccetto gli interventi chirungici, vorrebbe che l'assicurazione sanitaria coprisse tutte le spese mediche. | Eccetto gli interventi chirungici, vorrebbe che l'assicurazione sanitaria coprisse tutte le spese mediche. |
405 | 00:37:57,080 | 00:37:58,560 | [Eun Joo] | [Eun Joo] |
406 | 00:37:58,560 | 00:38:03,270 | Secondo il reportage dei Giornalisti Kim Soo Hyeon e Lee In il sistema di sanità pubblica- | Secondo il reportage dei Giornalisti Kim Soo Hyeon e Lee In il sistema di sanità pubblica- |
407 | 00:38:03,270 | 00:38:07,110 | cambierà le vite delle persone una volta realizzato. | cambierà le vite delle persone una volta realizzato. |
408 | 00:38:08,990 | 00:38:13,050 | [Mio Marito] | [Mio Marito] |
409 | 00:38:44,690 | 00:38:47,720 | Ah, sbrigati a cuocere. | Ah, sbrigati a cuocere. |
410 | 00:39:02,550 | 00:39:04,470 | Aigoo. | Aigoo. |
411 | 00:39:04,470 | 00:39:07,530 | Wow, lo ha impacchettato bene. | Wow, lo ha impacchettato bene. |
412 | 00:39:07,530 | 00:39:09,930 | Che cosa c'è dentro? | Che cosa c'è dentro? |
413 | 00:39:12,660 | 00:39:14,510 | Oh! | Oh! |
414 | 00:39:16,320 | 00:39:18,010 | Wow. | Wow. |
415 | 00:39:24,350 | 00:39:26,450 | - Ah, è tornato. - Sì. | - Ah, è tornato. - Sì. |
416 | 00:39:26,450 | 00:39:28,290 | Non sono riuscito a mangiare. | Non sono riuscito a mangiare. |
417 | 00:39:28,290 | 00:39:30,830 | Stavo facendo del ramen. Lo vorrebbe anche lei? | Stavo facendo del ramen. Lo vorrebbe anche lei? |
418 | 00:39:30,830 | 00:39:34,140 | - Sono a posto. Dovrebbe mangiare. - Va bene. | - Sono a posto. Dovrebbe mangiare. - Va bene. |
419 | 00:39:34,180 | 00:39:36,440 | Oh, ho il raffreddore. | Oh, ho il raffreddore. |
420 | 00:39:36,440 | 00:39:39,580 | Credevano che lavorando sodo, avrebbero potuto aiutare le loro famiglie a casa. | Credevano che lavorando sodo, avrebbero potuto aiutare le loro famiglie a casa. |
421 | 00:39:39,580 | 00:39:43,870 | Nonostante, non potessero parlare o scrivere in coreano. | Nonostante, non potessero parlare o scrivere in coreano. |
422 | 00:39:43,870 | 00:39:48,660 | La loro incapacità di comunicare è stata ingiustamente usata contro di loro. | La loro incapacità di comunicare è stata ingiustamente usata contro di loro. |
423 | 00:39:48,660 | 00:39:50,260 | Il ramen è sempre il migliore. | Il ramen è sempre il migliore. |
424 | 00:39:50,260 | 00:39:52,340 | Non essere pagato per un anno non bastava. | Non essere pagato per un anno non bastava. |
425 | 00:39:52,340 | 00:39:54,170 | È stato anche accusato di aggressione. | È stato anche accusato di aggressione. |
426 | 00:39:54,170 | 00:39:57,570 | Questa è la storia di un operaio straniero, Kham. | Questa è la storia di un operaio straniero, Kham. |
427 | 00:39:59,410 | 00:40:03,000 | Non conosce la parola coreana per libertà vigilata. | Non conosce la parola coreana per libertà vigilata. |
428 | 00:40:03,990 | 00:40:09,150 | Quindi, ha semplicemente scritto la confessione come gli veniva dettata e l'ha firmata. | Quindi, ha semplicemente scritto la confessione come gli veniva dettata e l'ha firmata. |
429 | 00:40:09,150 | 00:40:13,420 | È così che l'uomo di 27 anni che ha vissuto la sua vita lavorando sodo | È così che l'uomo di 27 anni che ha vissuto la sua vita lavorando sodo |
430 | 00:40:13,420 | 00:40:16,490 | è diventato un criminale. | è diventato un criminale. |
431 | 00:40:16,490 | 00:40:21,990 | Lo stipendio che non è stato pagato per un anno ammonta a 18 milioni di won. (ca.14.039,1€) | Lo stipendio che non è stato pagato per un anno ammonta a 18 milioni di won. (ca.14.039,1€) |
432 | 00:40:21,990 | 00:40:26,970 | Di recente, questa società, ha firmato un contratto con un famoso giocatore di golf come loro modello. | Di recente, questa società, ha firmato un contratto con un famoso giocatore di golf come loro modello. |
433 | 00:40:26,970 | 00:40:30,710 | Un contratto del valore di quasi un miliardo di won. (ca. 779.947€) | Un contratto del valore di quasi un miliardo di won. (ca. 779.947€) |
434 | 00:40:30,710 | 00:40:33,450 | Non sta parlando delle Acciai Hwanil? | Non sta parlando delle Acciai Hwanil? |
435 | 00:40:34,990 | 00:40:38,670 | Prima di spendere un miliardo di won per la pubblicità... | Prima di spendere un miliardo di won per la pubblicità... |
436 | 00:40:38,670 | 00:40:40,880 | sarebbe meglio pensare a chi ha lavorato duramente. | sarebbe meglio pensare a chi ha lavorato duramente. |
437 | 00:40:40,880 | 00:40:46,180 | Non dovreste asciugare gli occhi dei vostri lavoratori trattati ingiustamente? | Non dovreste asciugare gli occhi dei vostri lavoratori trattati ingiustamente? |
438 | 00:40:47,120 | 00:40:50,900 | Questi sono gli occhi della vostra conduttrice. | Questi sono gli occhi della vostra conduttrice. |
439 | 00:40:50,900 | 00:40:53,870 | In Onda | In Onda |
440 | 00:40:53,870 | 00:40:56,680 | [Acciai Hwanil] | [Acciai Hwanil] |
441 | 00:40:56,680 | 00:41:00,770 | Oh. Kevin Lee è stato appena fott*to. | Oh. Kevin Lee è stato appena fott*to. |
442 | 00:41:02,030 | 00:41:06,040 | [Acciai Hwanil] | [Acciai Hwanil] |
443 | 00:41:12,780 | 00:41:15,850 | [Agente Baek Dong Hyeon] | [Agente Baek Dong Hyeon] |
444 | 00:41:18,010 | 00:41:19,830 | È il tuo agente. | È il tuo agente. |
445 | 00:41:19,830 | 00:41:22,270 | Non dovresti rispondere? | Non dovresti rispondere? |
446 | 00:41:27,840 | 00:41:29,090 | - Sono io. - Kevin! | - Sono io. - Kevin! |
447 | 00:41:29,090 | 00:41:30,400 | Dove sei adesso? | Dove sei adesso? |
448 | 00:41:30,400 | 00:41:33,560 | Internet sta impazzendo! | Internet sta impazzendo! |
449 | 00:41:35,040 | 00:41:38,090 | [Acciai Hwanil, Kevin Lee e un miliardo di won, News Nine Go Hye Ran…] | [Acciai Hwanil, Kevin Lee e un miliardo di won, News Nine Go Hye Ran…] |
450 | 00:41:42,870 | 00:41:44,070 | Eccezionale! | Eccezionale! |
451 | 00:41:44,070 | 00:41:47,270 | Kevin Lee 1 miliardo di won e Kham 18 milioni di won. | Kevin Lee 1 miliardo di won e Kham 18 milioni di won. |
452 | 00:41:47,270 | 00:41:49,740 | "Gli Acciai Hwanil sono impazziti o è Kevin Lee il pazzo? | "Gli Acciai Hwanil sono impazziti o è Kevin Lee il pazzo? |
453 | 00:41:49,740 | 00:41:52,010 | "Kevin Lee è un giocatore di golf o un riciclatore di immagini?" | "Kevin Lee è un giocatore di golf o un riciclatore di immagini?" |
454 | 00:41:52,010 | 00:41:53,160 | "Ti piacciono i soldi così tanto?" | "Ti piacciono i soldi così tanto?" |
455 | 00:41:53,160 | 00:41:55,600 | Wow, ci sono 25.000 like. | Wow, ci sono 25.000 like. |
456 | 00:41:55,600 | 00:41:58,610 | Kevin Lee e l'Acciai Hwanil stanno ricevendo solo commenti negativi. | Kevin Lee e l'Acciai Hwanil stanno ricevendo solo commenti negativi. |
457 | 00:41:58,610 | 00:42:01,910 | Credi che Kevin Lee si sia bruciato le ali? | Credi che Kevin Lee si sia bruciato le ali? |
458 | 00:42:01,910 | 00:42:05,150 | Avvocato Kang. Avvocato Kang! | Avvocato Kang. Avvocato Kang! |
459 | 00:42:05,150 | 00:42:08,990 | Sii comprensivo con tua moglie. Sta lavorando duramente. | Sii comprensivo con tua moglie. Sta lavorando duramente. |
460 | 00:42:08,990 | 00:42:10,910 | Aspetta... | Aspetta... |
461 | 00:42:10,910 | 00:42:13,720 | Ottimo lavoro. Ottimo lavoro. | Ottimo lavoro. Ottimo lavoro. |
462 | 00:42:19,860 | 00:42:21,300 | Valutazione attuale numero uno. | Valutazione attuale numero uno. |
463 | 00:42:21,300 | 00:42:24,220 | Centinaia di migliaia di commenti dopo la messa in onda. | Centinaia di migliaia di commenti dopo la messa in onda. |
464 | 00:42:24,220 | 00:42:27,360 | Quindi, dovrei ancora smettere? | Quindi, dovrei ancora smettere? |
465 | 00:42:27,360 | 00:42:29,280 | Lo hai progettato? | Lo hai progettato? |
466 | 00:42:29,280 | 00:42:32,470 | Lo hai fatto di proposito sapendo che lo spot pubblicitario successivo sarebbe stato quello degli Acciai Hwanil? | Lo hai fatto di proposito sapendo che lo spot pubblicitario successivo sarebbe stato quello degli Acciai Hwanil? |
467 | 00:42:32,470 | 00:42:35,210 | Hai mai visto una conduttrice controllare gli annunci pubblicitari? | Hai mai visto una conduttrice controllare gli annunci pubblicitari? |
468 | 00:42:35,220 | 00:42:36,980 | No, non lo so. | No, non lo so. |
469 | 00:42:36,980 | 00:42:40,630 | Gli Acciai Hwanil stanno facendo storie e minacciano di ritirate tutte le pubblicità. | Gli Acciai Hwanil stanno facendo storie e minacciano di ritirate tutte le pubblicità. |
470 | 00:42:40,640 | 00:42:44,820 | Sono andati dal nostro Presidente e lì è come in un alveare, va bene? | Sono andati dal nostro Presidente e lì è come in un alveare, va bene? |
471 | 00:42:44,820 | 00:42:47,470 | Useranno i soldi per fare i prepotenti. | Useranno i soldi per fare i prepotenti. |
472 | 00:42:47,480 | 00:42:50,980 | Smettila di metterti in mostra. Vai dal Direttore. Ti sta cercando. | Smettila di metterti in mostra. Vai dal Direttore. Ti sta cercando. |
473 | 00:42:51,020 | 00:42:54,050 | Sta per saltare in aria. Sta per perdere tutto. | Sta per saltare in aria. Sta per perdere tutto. |
474 | 00:42:54,050 | 00:42:56,880 | Va'. Voi, andiamo. | Va'. Voi, andiamo. |
475 | 00:43:29,540 | 00:43:31,740 | Mi pugnali in questo modo alle spalle? | Mi pugnali in questo modo alle spalle? |
476 | 00:43:31,740 | 00:43:34,920 | Dovrei ignorarlo perché sono importanti inserzionisti? | Dovrei ignorarlo perché sono importanti inserzionisti? |
477 | 00:43:34,920 | 00:43:38,860 | Devo guardare da un'altra parte quando sbagliano? | Devo guardare da un'altra parte quando sbagliano? |
478 | 00:43:38,860 | 00:43:40,640 | Diamine. | Diamine. |
479 | 00:43:40,640 | 00:43:44,270 | La prossima volta… cosa? Il Segretario della Casa Blu? | La prossima volta… cosa? Il Segretario della Casa Blu? |
480 | 00:43:50,200 | 00:43:51,610 | Come lo ha saputo? | Come lo ha saputo? |
481 | 00:43:51,610 | 00:43:55,120 | Le persone che erano qui vengono da lì. | Le persone che erano qui vengono da lì. |
482 | 00:43:55,120 | 00:43:58,130 | Sono venuti a far domande su di te. | Sono venuti a far domande su di te. |
483 | 00:44:00,670 | 00:44:01,720 | Cosa le ha detto? | Cosa le ha detto? |
484 | 00:44:01,720 | 00:44:04,520 | Che altro dovrei dire? Ho detto loro la verità su tutto. | Che altro dovrei dire? Ho detto loro la verità su tutto. |
485 | 00:44:04,520 | 00:44:09,120 | Go Hye Ran è testarda, fa tutto ciò che vuole e non ha buone maniere. | Go Hye Ran è testarda, fa tutto ciò che vuole e non ha buone maniere. |
486 | 00:44:09,120 | 00:44:12,880 | È fastidiosa perché è perfetta, è lei il vero spettacolo. | È fastidiosa perché è perfetta, è lei il vero spettacolo. |
487 | 00:44:12,880 | 00:44:16,640 | La cosa che mi fa arrabbiare veramente è... | La cosa che mi fa arrabbiare veramente è... |
488 | 00:44:16,640 | 00:44:20,240 | che lei è imparziale, di sani principi, e la migliore nel paese nel suo lavoro. | che lei è imparziale, di sani principi, e la migliore nel paese nel suo lavoro. |
489 | 00:44:20,240 | 00:44:23,420 | Questo è quello che mi fa veramente arrabbiare. Soddisfatta? | Questo è quello che mi fa veramente arrabbiare. Soddisfatta? |
490 | 00:44:25,790 | 00:44:26,840 | Grazie. | Grazie. |
491 | 00:44:26,840 | 00:44:29,510 | Al diavolo il grazie. | Al diavolo il grazie. |
492 | 00:44:29,510 | 00:44:31,380 | Ehi. | Ehi. |
493 | 00:44:32,080 | 00:44:35,100 | Quella strada non fa per te. | Quella strada non fa per te. |
494 | 00:44:35,100 | 00:44:38,800 | Non cadere in basso non ti si addice. | Non cadere in basso non ti si addice. |
495 | 00:44:38,800 | 00:44:42,060 | Lavora al notiziario ancora qualche anno | Lavora al notiziario ancora qualche anno |
496 | 00:44:42,060 | 00:44:45,670 | alla fine il mio posto sarà tuo. | alla fine il mio posto sarà tuo. |
497 | 00:44:47,810 | 00:44:50,040 | Non si sminuisca così. | Non si sminuisca così. |
498 | 00:44:50,050 | 00:44:52,050 | La Casa Blu... | La Casa Blu... |
499 | 00:44:52,050 | 00:44:55,580 | non è stato ancora deciso nulla. È solo un mio sogno. | non è stato ancora deciso nulla. È solo un mio sogno. |
500 | 00:44:55,590 | 00:44:58,740 | Anche se vengo scelta come addetto stampa... | Anche se vengo scelta come addetto stampa... |
501 | 00:44:58,740 | 00:45:00,980 | Non dimenticherò mai cosa ha fatto per me. | Non dimenticherò mai cosa ha fatto per me. |
502 | 00:45:01,700 | 00:45:04,050 | Non lo dimenticherò mai. | Non lo dimenticherò mai. |
503 | 00:45:04,050 | 00:45:08,020 | Anche se non ho buone maniere. | Anche se non ho buone maniere. |
504 | 00:45:08,020 | 00:45:10,460 | Sono leale. | Sono leale. |
505 | 00:45:12,340 | 00:45:15,770 | Hai davvero intenzione di andare? | Hai davvero intenzione di andare? |
506 | 00:45:15,770 | 00:45:17,680 | Se non lo faccio... | Se non lo faccio... |
507 | 00:45:19,440 | 00:45:22,490 | penso che lo rimpiangerò per sempre. | penso che lo rimpiangerò per sempre. |
508 | 00:45:31,840 | 00:45:33,960 | Accidenti, questa ragazza. | Accidenti, questa ragazza. |
509 | 00:45:36,190 | 00:45:39,330 | Verrai rimproverata per le Acciai Hwanil. | Verrai rimproverata per le Acciai Hwanil. |
510 | 00:45:39,330 | 00:45:41,490 | Preparati per questo. | Preparati per questo. |
511 | 00:45:46,960 | 00:45:49,340 | Conduttrice Go. | Conduttrice Go. |
512 | 00:45:49,340 | 00:45:51,000 | Prendi. | Prendi. |
513 | 00:45:52,000 | 00:45:53,980 | Grazie. | Grazie. |
514 | 00:46:05,900 | 00:46:08,510 | Essere famosi è spaventoso. | Essere famosi è spaventoso. |
515 | 00:46:08,510 | 00:46:12,920 | Le persone sono più severe con te che con le Acciai Hwanil. | Le persone sono più severe con te che con le Acciai Hwanil. |
516 | 00:46:12,920 | 00:46:15,990 | Non dovresti fare qualcosa? | Non dovresti fare qualcosa? |
517 | 00:46:18,260 | 00:46:20,280 | [Go Hye Ran] | [Go Hye Ran] |
518 | 00:46:22,860 | 00:46:25,980 | [Lee Jae Young] | [Lee Jae Young] |
519 | 00:46:41,570 | 00:46:43,800 | [Agente Baek Dong Hyeon] | [Agente Baek Dong Hyeon] |
520 | 00:46:47,120 | 00:46:50,210 | Sono io. Dove sei? | Sono io. Dove sei? |
521 | 00:46:50,210 | 00:46:51,840 | Sì. | Sì. |
522 | 00:47:01,850 | 00:47:04,280 | Sì, sono Han Ji Won. | Sì, sono Han Ji Won. |
523 | 00:47:06,940 | 00:47:08,820 | Chi parla? | Chi parla? |
524 | 00:47:10,880 | 00:47:15,220 | Sono Seo Eun Joo, la moglie di Kevin. | Sono Seo Eun Joo, la moglie di Kevin. |
525 | 00:47:46,040 | 00:47:47,870 | Cosa sta facendo? | Cosa sta facendo? |
526 | 00:47:49,380 | 00:47:52,160 | Oh, nulla. | Oh, nulla. |
527 | 00:47:52,160 | 00:47:56,290 | C'è un evento per Kevin Lee domani pomeriggio alle 15:00 | C'è un evento per Kevin Lee domani pomeriggio alle 15:00 |
528 | 00:47:56,290 | 00:47:57,680 | Si? | Si? |
529 | 00:47:57,690 | 00:47:59,290 | Andrà tutto bene? | Andrà tutto bene? |
530 | 00:47:59,300 | 00:48:02,220 | La gente continua a insultarlo su internet. | La gente continua a insultarlo su internet. |
531 | 00:48:02,220 | 00:48:04,670 | È ancora il soggetto per il nostro documentario. | È ancora il soggetto per il nostro documentario. |
532 | 00:48:04,670 | 00:48:05,650 | Se è difficile per lei... | Se è difficile per lei... |
533 | 00:48:05,650 | 00:48:08,500 | Non ho dato la notizia per ferire Kevin Lee. | Non ho dato la notizia per ferire Kevin Lee. |
534 | 00:48:08,510 | 00:48:12,080 | Non ha nemmeno controllato la compagnia per cui stava prestando l'immagine. | Non ha nemmeno controllato la compagnia per cui stava prestando l'immagine. |
535 | 00:48:12,090 | 00:48:15,460 | È colpa sua se si è venduto senza pensarci. | È colpa sua se si è venduto senza pensarci. |
536 | 00:48:15,460 | 00:48:17,310 | Non è giusto? | Non è giusto? |
537 | 00:48:19,190 | 00:48:21,130 | Hanno detto che nevicherà questa sera. | Hanno detto che nevicherà questa sera. |
538 | 00:48:21,130 | 00:48:23,130 | Guidi con prudenza. | Guidi con prudenza. |
539 | 00:48:23,130 | 00:48:27,230 | Certo. Buon lavoro, Giornalista Kwak. | Certo. Buon lavoro, Giornalista Kwak. |
540 | 00:48:28,350 | 00:48:30,550 | Ah. Sunbae. | Ah. Sunbae. |
541 | 00:48:31,120 | 00:48:34,520 | Il notiziario di oggi è stato veramente fantastico. | Il notiziario di oggi è stato veramente fantastico. |
542 | 00:48:39,170 | 00:48:41,820 | Centro notizie | Centro notizie |
543 | 00:49:17,670 | 00:49:20,050 | Qual era il significato della notizia di oggi? | Qual era il significato della notizia di oggi? |
544 | 00:49:21,830 | 00:49:23,190 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
545 | 00:49:23,190 | 00:49:26,500 | È il mio caso. Perché ne hai dato notizia? | È il mio caso. Perché ne hai dato notizia? |
546 | 00:49:27,520 | 00:49:31,010 | Era più che degno di notizia e sentivo che le persone avevano bisogno di sapere. | Era più che degno di notizia e sentivo che le persone avevano bisogno di sapere. |
547 | 00:49:31,010 | 00:49:33,740 | Non era perché ne avevi bisogno? | Non era perché ne avevi bisogno? |
548 | 00:49:33,740 | 00:49:35,920 | Che cosa vuoi dire con questo? | Che cosa vuoi dire con questo? |
549 | 00:49:36,800 | 00:49:40,020 | Stai discutendo sull'imparzialità delle mie notizie? | Stai discutendo sull'imparzialità delle mie notizie? |
550 | 00:49:40,020 | 00:49:42,610 | Era il mio caso, il mio lavoro. | Era il mio caso, il mio lavoro. |
551 | 00:49:42,610 | 00:49:46,700 | Quello che ti sto dicendo è che mi sento come se mi avessi defraudato. | Quello che ti sto dicendo è che mi sento come se mi avessi defraudato. |
552 | 00:49:49,770 | 00:49:52,930 | Ascolta, Procuratore Kang. Voglio dire... | Ascolta, Procuratore Kang. Voglio dire... |
553 | 00:49:53,700 | 00:49:55,720 | Avvocato Kang Tae Wook. | Avvocato Kang Tae Wook. |
554 | 00:49:55,720 | 00:49:58,830 | Se non avessi fatto una storia sul tuo caso | Se non avessi fatto una storia sul tuo caso |
555 | 00:49:58,830 | 00:50:02,400 | Verrebbe sepolto e nessuno ne verrebbe a conoscenza. | Verrebbe sepolto e nessuno ne verrebbe a conoscenza. |
556 | 00:50:02,400 | 00:50:04,800 | Lo trascineresti fuori e Kham verrebbe espulso. | Lo trascineresti fuori e Kham verrebbe espulso. |
557 | 00:50:04,800 | 00:50:07,320 | Perderesti un altro caso. | Perderesti un altro caso. |
558 | 00:50:07,370 | 00:50:10,470 | Il motivo è stato perché stavo perdendo un altro caso? | Il motivo è stato perché stavo perdendo un altro caso? |
559 | 00:50:11,570 | 00:50:15,880 | - Cosa? -Se avessi perso il caso... | - Cosa? -Se avessi perso il caso... |
560 | 00:50:15,880 | 00:50:20,350 | avresti avuto meno possibilità come segretario stampa secondo te, vero? | avresti avuto meno possibilità come segretario stampa secondo te, vero? |
561 | 00:50:25,890 | 00:50:27,710 | Tu... | Tu... |
562 | 00:50:28,970 | 00:50:33,590 | Sei triste perchè rappresenti persone molto disperate, vero? | Sei triste perchè rappresenti persone molto disperate, vero? |
563 | 00:50:33,590 | 00:50:36,660 | Che vengono trattate male e non vengono nemmeno pagate? | Che vengono trattate male e non vengono nemmeno pagate? |
564 | 00:50:36,660 | 00:50:38,740 | Quando le vedi sei dispiaciuto. | Quando le vedi sei dispiaciuto. |
565 | 00:50:38,740 | 00:50:41,210 | Ma, tu... | Ma, tu... |
566 | 00:50:41,210 | 00:50:45,390 | mi hai mai guardata con la stessa empatia che provi con loro? | mi hai mai guardata con la stessa empatia che provi con loro? |
567 | 00:50:45,390 | 00:50:48,290 | Sai come vivo disperatamente? | Sai come vivo disperatamente? |
568 | 00:50:48,290 | 00:50:51,950 | Vorrei che tu mi capissi almeno un pochino di quello che fai per gli altri. | Vorrei che tu mi capissi almeno un pochino di quello che fai per gli altri. |
569 | 00:50:51,950 | 00:50:55,450 | - Hai mai provato? - E tu invece? | - Hai mai provato? - E tu invece? |
570 | 00:50:56,200 | 00:50:59,650 | Sai come sto vivendo adesso? | Sai come sto vivendo adesso? |
571 | 00:50:59,650 | 00:51:04,230 | Non vedi che sto impazzendo cercando di capirti? | Non vedi che sto impazzendo cercando di capirti? |
572 | 00:51:11,650 | 00:51:14,040 | Prima che tu andassi al telegiornale... | Prima che tu andassi al telegiornale... |
573 | 00:51:14,040 | 00:51:18,740 | almeno ne avresti potuto discutere con me. | almeno ne avresti potuto discutere con me. |
574 | 00:51:18,740 | 00:51:21,030 | Avresti dovuto farlo. | Avresti dovuto farlo. |
575 | 00:51:30,940 | 00:51:32,990 | [Lee Jae Young] | [Lee Jae Young] |
576 | 00:51:39,330 | 00:51:41,050 | Scusa. | Scusa. |
577 | 00:51:41,810 | 00:51:44,470 | Ho un altro incontro. | Ho un altro incontro. |
578 | 00:51:44,470 | 00:51:46,180 | Devo andare. | Devo andare. |
579 | 00:51:55,350 | 00:51:56,960 | Cosa? | Cosa? |
580 | 00:51:56,960 | 00:52:00,530 | Non dobbiamo vederci? | Non dobbiamo vederci? |
581 | 00:52:00,530 | 00:52:02,080 | Per quale motivo? | Per quale motivo? |
582 | 00:52:02,080 | 00:52:05,350 | Non devi aver ancora ricevuto il mio regalo. | Non devi aver ancora ricevuto il mio regalo. |
583 | 00:54:01,270 | 00:54:02,940 | Chi è qui così tardi? | Chi è qui così tardi? |
584 | 00:54:02,940 | 00:54:06,020 | Beh, dicono che vengono dalla Casa Blu. | Beh, dicono che vengono dalla Casa Blu. |
585 | 00:54:06,020 | 00:54:07,350 | La Casa Blu? | La Casa Blu? |
586 | 00:54:07,350 | 00:54:09,550 | Sono qui per Go Hye Ran. | Sono qui per Go Hye Ran. |
587 | 00:54:09,550 | 00:54:13,530 | Dicono che devono intervistare i parenti. | Dicono che devono intervistare i parenti. |
588 | 00:54:32,500 | 00:54:34,660 | Entrate pure. | Entrate pure. |
589 | 00:54:41,480 | 00:54:43,880 | Quindi, cosa sta facendo ora? | Quindi, cosa sta facendo ora? |
590 | 00:54:44,680 | 00:54:48,040 | Non si muove da 10 minuti. È solo seduta li. | Non si muove da 10 minuti. È solo seduta li. |
591 | 00:54:48,040 | 00:54:49,420 | Cosa devo fare, Kevin? | Cosa devo fare, Kevin? |
592 | 00:54:49,420 | 00:54:52,990 | Continua a controllare. Sono quasi li. | Continua a controllare. Sono quasi li. |
593 | 00:55:11,100 | 00:55:13,240 | Va bene. | Va bene. |
594 | 00:55:13,240 | 00:55:15,050 | Dovresti andare. | Dovresti andare. |
595 | 00:55:16,680 | 00:55:19,430 | Hai qualcosa che vuoi fare. | Hai qualcosa che vuoi fare. |
596 | 00:55:19,430 | 00:55:22,230 | Segui la tua strada. | Segui la tua strada. |
597 | 00:55:22,230 | 00:55:24,260 | Non guardarti indietro. | Non guardarti indietro. |
598 | 00:55:26,480 | 00:55:28,110 | Vai. | Vai. |
599 | 00:55:29,160 | 00:55:31,580 | Vai veloce, Hye Ran. | Vai veloce, Hye Ran. |
600 | 00:55:46,810 | 00:55:48,840 | Non guardarti indietro. | Non guardarti indietro. |
601 | 00:55:51,330 | 00:55:53,600 | Non fermarti. | Non fermarti. |
602 | 00:56:31,270 | 00:56:33,110 | [Lee Jae Young] | [Lee Jae Young] |
603 | 00:56:39,670 | 00:56:41,650 | Dove sei adesso? | Dove sei adesso? |
604 | 00:56:43,390 | 00:56:45,420 | "Dove ci vediamo?" | "Dove ci vediamo?" |
605 | 00:56:45,420 | 00:56:49,600 | Ecco cosa dovresti dire, Hye Ran. | Ecco cosa dovresti dire, Hye Ran. |
606 | 00:56:49,600 | 00:56:51,600 | Dimmi. | Dimmi. |
607 | 00:56:51,600 | 00:56:53,500 | Dove sei? | Dove sei? |
608 | 00:57:20,260 | 00:57:23,010 | Signore, sposti veloce la macchina! | Signore, sposti veloce la macchina! |
609 | 00:57:23,010 | 00:57:24,850 | Si sposti ora! | Si sposti ora! |
610 | 00:57:24,860 | 00:57:27,620 | Si sbrighi venga avanti. | Si sbrighi venga avanti. |
611 | 00:58:18,940 | 00:58:21,130 | Huh. | Huh. |
612 | 00:58:21,130 | 00:58:24,280 | Cavolo, dov'è andata? | Cavolo, dov'è andata? |
613 | 00:59:55,750 | 00:59:58,370 | Salve. | Salve. |
614 | 00:59:58,370 | 01:00:00,780 | Perché voleva vedermi a quest'ora? | Perché voleva vedermi a quest'ora? |
615 | 01:00:08,440 | 01:00:10,250 | Siediti. | Siediti. |
616 | 01:00:15,780 | 01:00:17,830 | Siediti. | Siediti. |
617 | 01:02:04,430 | 01:02:06,550 | Finirò col ferirti. | Finirò col ferirti. |
618 | 01:02:06,550 | 01:02:07,980 | La scelta è mia. | La scelta è mia. |
619 | 01:02:07,980 | 01:02:10,950 | È una mia scelta. Sarò responsabile del mio amore. | È una mia scelta. Sarò responsabile del mio amore. |
620 | 01:03:39,020 | 01:03:42,530 | [Eun Joo] | [Eun Joo] |
621 | 01:03:42,530 | 01:03:44,210 | Hye Ran. | Hye Ran. |
622 | 01:03:46,050 | 01:03:48,630 | Per favore, rispondi. | Per favore, rispondi. |
623 | 01:03:50,950 | 01:03:53,280 | Per favore. | Per favore. |
624 | 01:03:58,070 | 01:04:00,430 | Hye Ran! | Hye Ran! |
625 | 01:04:02,570 | 01:04:04,670 | [Eun Joo] | [Eun Joo] |
626 | 01:04:30,830 | 01:04:33,370 | Possiamo andare adesso? | Possiamo andare adesso? |
627 | 01:04:44,300 | 01:04:47,620 | Se esercita il diritto a rimanere in silenzio... | Se esercita il diritto a rimanere in silenzio... |
628 | 01:04:47,620 | 01:04:49,530 | Non ho altra scelta. | Non ho altra scelta. |
629 | 01:05:06,010 | 01:05:07,730 | Ah a proposito. | Ah a proposito. |
630 | 01:05:09,300 | 01:05:13,160 | Come mai il giorno dell'incidente è passata al notiziario del mattino? | Come mai il giorno dell'incidente è passata al notiziario del mattino? |
631 | 01:05:15,370 | 01:05:19,000 | Pensavo presentasse solo il Notiziario delle Nove. | Pensavo presentasse solo il Notiziario delle Nove. |
632 | 01:05:19,010 | 01:05:23,220 | Mi incuriosisce sapere perché tutto ad un tratto ha presentato il notiziario del mattino. | Mi incuriosisce sapere perché tutto ad un tratto ha presentato il notiziario del mattino. |
633 | 01:05:27,030 | 01:05:30,470 | Ah, Lee Yeon Jeong è andata al pronto soccorso per problemi di stomaco. | Ah, Lee Yeon Jeong è andata al pronto soccorso per problemi di stomaco. |
634 | 01:05:30,470 | 01:05:32,340 | Eri l'unica che potevamo contattare. | Eri l'unica che potevamo contattare. |
635 | 01:05:32,340 | 01:05:34,290 | Sì. Va bene. | Sì. Va bene. |
636 | 01:05:34,290 | 01:05:36,330 | Allora. Grazie. | Allora. Grazie. |
637 | 01:05:45,200 | 01:05:47,120 | Ho finito. | Ho finito. |
638 | 01:05:47,870 | 01:05:50,820 | Sunbae, ultime notizie... ultime notizie. | Sunbae, ultime notizie... ultime notizie. |
639 | 01:05:50,820 | 01:05:53,210 | Un minuto al via! | Un minuto al via! |
640 | 01:06:08,110 | 01:06:11,600 | Segnale d'inizio, pronto. Segnale... via. | Segnale d'inizio, pronto. Segnale... via. |
641 | 01:06:14,970 | 01:06:17,100 | Ehi, Go Hye Ran. | Ehi, Go Hye Ran. |
642 | 01:06:17,100 | 01:06:19,290 | Go Hye Ran. | Go Hye Ran. |
643 | 01:06:27,620 | 01:06:28,840 | Ma che fa? | Ma che fa? |
644 | 01:06:28,840 | 01:06:31,350 | Presentatrice Go Hye Ran! | Presentatrice Go Hye Ran! |
645 | 01:06:43,050 | 01:06:45,240 | A voi telespetttori buongiorno. | A voi telespetttori buongiorno. |
646 | 01:06:45,240 | 01:06:49,590 | Dal Notiziario del Mattino su JBC, qui parla Go Hye Ran. | Dal Notiziario del Mattino su JBC, qui parla Go Hye Ran. |
647 | 01:06:50,820 | 01:06:55,370 | Apriamo con una notizia dell'ultima ora accaduta la scorsa notte. | Apriamo con una notizia dell'ultima ora accaduta la scorsa notte. |
648 | 01:06:59,790 | 01:07:02,990 | Accidenti, Go Hye Ran! | Accidenti, Go Hye Ran! |
649 | 01:07:04,690 | 01:07:07,060 | Stamattina presto... | Stamattina presto... |
650 | 01:07:07,060 | 01:07:10,270 | il giocatore di golf professionista, Kevin Lee... | il giocatore di golf professionista, Kevin Lee... |
651 | 01:07:10,270 | 01:07:13,590 | è deceduto in un incidente di macchina. | è deceduto in un incidente di macchina. |
652 | 01:07:13,590 | 01:07:15,390 | Mandiamo le immagini. Server, stand by. | Mandiamo le immagini. Server, stand by. |
653 | 01:07:15,390 | 01:07:17,800 | Server numero uno, vai. | Server numero uno, vai. |
654 | 01:07:19,070 | 01:07:21,770 | Secondo il rapporto della Polizia lo scontro è avvenuto | Secondo il rapporto della Polizia lo scontro è avvenuto |
655 | 01:07:21,840 | 01:07:26,450 | all'altezza dell'incrocio a tre vie sull'Autostrada di Gangbyeon | all'altezza dell'incrocio a tre vie sull'Autostrada di Gangbyeon |
656 | 01:07:27,670 | 01:07:31,130 | Il giocatore professionista di golf, Kevin Lee... | Il giocatore professionista di golf, Kevin Lee... |
657 | 01:07:31,130 | 01:07:35,700 | è stato rinvenuto morto sul luogo dell'incidente. | è stato rinvenuto morto sul luogo dell'incidente. |
658 | 01:07:37,250 | 01:07:42,940 | La guida in stato di ubriachezza ancora non è da escludere. | La guida in stato di ubriachezza ancora non è da escludere. |
659 | 01:07:42,940 | 01:07:45,470 | [Golfista professionista Kevin Lee muore in un incidente d'auto] | [Golfista professionista Kevin Lee muore in un incidente d'auto] |
660 | 01:07:57,760 | 01:08:00,730 | Non ha nulla da commentare anche su questo argomento? | Non ha nulla da commentare anche su questo argomento? |
661 | 01:08:07,070 | 01:08:09,730 | Potrà scoprirlo da solo se investigherà. | Potrà scoprirlo da solo se investigherà. |
662 | 01:08:09,730 | 01:08:12,460 | Trovare la verità con del lavoro noioso? | Trovare la verità con del lavoro noioso? |
663 | 01:08:14,210 | 01:08:17,430 | Bé, lei ha ragione. | Bé, lei ha ragione. |
664 | 01:08:17,430 | 01:08:19,170 | Andiamo. | Andiamo. |
665 | 01:08:51,220 | 01:08:54,000 | Non puoi andare di là. Vieni per di qua. | Non puoi andare di là. Vieni per di qua. |
666 | 01:08:54,000 | 01:08:55,700 | La mia macchina è di fronte. | La mia macchina è di fronte. |
667 | 01:08:55,700 | 01:08:57,710 | Ci sono i giornalisti. | Ci sono i giornalisti. |
668 | 01:08:57,710 | 01:08:59,780 | Perché? | Perché? |
669 | 01:08:59,780 | 01:09:03,310 | Perché dovrebbero interessarsi dell'interrogatorio di un testimone? | Perché dovrebbero interessarsi dell'interrogatorio di un testimone? |
670 | 01:09:04,130 | 01:09:07,180 | Ti hanno convocata quale testimone... | Ti hanno convocata quale testimone... |
671 | 01:09:07,190 | 01:09:10,160 | ma, in realtà stavano controllando il tuo alibi | ma, in realtà stavano controllando il tuo alibi |
672 | 01:09:11,180 | 01:09:13,850 | Fammi capire. | Fammi capire. |
673 | 01:09:13,850 | 01:09:16,560 | Perché avrei bisogno di un alibi? | Perché avrei bisogno di un alibi? |
674 | 01:09:16,560 | 01:09:19,360 | Che sta succedendo? | Che sta succedendo? |
675 | 01:09:21,800 | 01:09:24,270 | Trenta minuti fa è stato pubblicato un articolo. | Trenta minuti fa è stato pubblicato un articolo. |
676 | 01:09:24,270 | 01:09:29,110 | Credono che Kevin Lee sia stato ucciso, e che non si tratti solo di un'incidente di macchina. | Credono che Kevin Lee sia stato ucciso, e che non si tratti solo di un'incidente di macchina. |
677 | 01:09:29,110 | 01:09:32,330 | La fonte è un poliziotto anonimo. | La fonte è un poliziotto anonimo. |
678 | 01:09:34,040 | 01:09:38,330 | Dovremmo ottenere maggiori indizi una volta conclusa l'autopsia. | Dovremmo ottenere maggiori indizi una volta conclusa l'autopsia. |
679 | 01:09:38,330 | 01:09:39,860 | Si svolgerà domattina. | Si svolgerà domattina. |
680 | 01:09:39,860 | 01:09:42,570 | Faranno un'autopsia? | Faranno un'autopsia? |
681 | 01:09:43,550 | 01:09:45,860 | Eun Joo era d'accordo? | Eun Joo era d'accordo? |
682 | 01:09:45,860 | 01:09:47,390 | Sì. | Sì. |
683 | 01:10:03,960 | 01:10:06,280 | [Reporter Yoon Song Yi] [18 Chiamate Perse] | [Reporter Yoon Song Yi] [18 Chiamate Perse] |
684 | 01:10:13,160 | 01:10:15,190 | Sono io. | Sono io. |
685 | 01:10:25,860 | 01:10:26,970 | Che sta succedendo? | Che sta succedendo? |
686 | 01:10:26,970 | 01:10:29,190 | Dov'eri che non rispondevi? | Dov'eri che non rispondevi? |
687 | 01:10:29,190 | 01:10:30,730 | Sono al Commissariato della Polizia. | Sono al Commissariato della Polizia. |
688 | 01:10:30,730 | 01:10:32,730 | Volevano intervistare dei testimoni. | Volevano intervistare dei testimoni. |
689 | 01:10:32,730 | 01:10:34,510 | Hye Ran. | Hye Ran. |
690 | 01:10:34,510 | 01:10:37,420 | Le cose qui non vanno bene. | Le cose qui non vanno bene. |
691 | 01:10:37,420 | 01:10:40,120 | Da quando è uscito l'articolo sull'uccisione di Kevin Lee, | Da quando è uscito l'articolo sull'uccisione di Kevin Lee, |
692 | 01:10:40,120 | 01:10:42,800 | sono tutti in agitazione. | sono tutti in agitazione. |
693 | 01:10:43,460 | 01:10:48,990 | Secondo i miei informatori, la polizia sospetta te. | Secondo i miei informatori, la polizia sospetta te. |
694 | 01:10:50,980 | 01:10:52,780 | A me? | A me? |
695 | 01:10:53,840 | 01:10:55,440 | Perché? | Perché? |
696 | 01:10:55,440 | 01:10:57,220 | Non lo so ancora. | Non lo so ancora. |
697 | 01:10:57,220 | 01:11:01,160 | Cercherò di saperne di più e ti richiamo. | Cercherò di saperne di più e ti richiamo. |
698 | 01:11:01,160 | 01:11:04,830 | Per adesso, vattene via di lì il più presto possibile. | Per adesso, vattene via di lì il più presto possibile. |
699 | 01:11:27,530 | 01:11:29,080 | Io... | Io... |
700 | 01:11:32,560 | 01:11:34,870 | Tesoro, non sono stata io. | Tesoro, non sono stata io. |
701 | 01:11:45,570 | 01:11:47,800 | Non sono stata io! | Non sono stata io! |
702 | 01:11:56,130 | 01:12:05,290 | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal Team of Misty @ Viki.com - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal Team of Misty @ Viki.com - V.I.Mod&Sub Academy DRAMAticamente Perse - |
703 | 01:12:18,890 | 01:12:21,230 | [Misty] | [Misty] |
704 | 01:12:21,240 | 01:12:22,630 | Non ho ucciso nessuno. | Non ho ucciso nessuno. |
705 | 01:12:22,630 | 01:12:25,600 | Questo significa che non ho nulla da nascondere. | Questo significa che non ho nulla da nascondere. |
706 | 01:12:25,600 | 01:12:27,190 | Non importa se l'hai ucciso o no. | Non importa se l'hai ucciso o no. |
707 | 01:12:27,190 | 01:12:28,490 | Non l'ho ucciso! | Non l'ho ucciso! |
708 | 01:12:28,490 | 01:12:30,290 | Cosa pensi che sia un telegiornale? | Cosa pensi che sia un telegiornale? |
709 | 01:12:30,290 | 01:12:32,930 | È uno spettacolo, uno spettacolo che fornisce fatti. | È uno spettacolo, uno spettacolo che fornisce fatti. |
710 | 01:12:32,930 | 01:12:35,680 | Hye Ran, e ora? Che faccio? | Hye Ran, e ora? Che faccio? |
711 | 01:12:35,680 | 01:12:39,100 | Tu non hai sentito né visto niente. Hai capito? | Tu non hai sentito né visto niente. Hai capito? |
712 | 01:12:39,100 | 01:12:41,490 | Perché ha mentito? | Perché ha mentito? |
713 | 01:12:41,490 | 01:12:44,010 | Ti è piaciuto divertirti con mio marito? | Ti è piaciuto divertirti con mio marito? |
714 | 01:12:44,010 | 01:12:46,390 | Che ne hai fatto della memoria della scatola nera? | Che ne hai fatto della memoria della scatola nera? |
715 | 01:12:46,390 | 01:12:49,750 | Hye Ran, perché adesso non conti su di me? | Hye Ran, perché adesso non conti su di me? |
716 | 01:12:49,750 | 01:12:52,690 | La verità non è importante. Ne soffrirai. | La verità non è importante. Ne soffrirai. |
717 | 01:12:52,690 | 01:12:56,730 | Sei sicuro di potercela fare? | Sei sicuro di potercela fare? |