# Start End Original Translated
0 00:00:00,050 00:00:06,950 Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1 00:00:17,784 00:00:19,755 (Este drama es ficticio...) (Este drama es ficticio...)
2 00:00:19,755 00:00:21,394 (y todos los lugares, organizaciones, religiones,) (y todos los lugares, organizaciones, religiones,)
3 00:00:21,394 00:00:23,249 (y los eventos no est�n relacionados con la vida real). (y los eventos no est�n relacionados con la vida real).
4 00:00:24,124 00:00:25,124 (Anteriormente) (Anteriormente)
5 00:00:25,124 00:00:26,124 (No entrar) (No entrar)
6 00:00:26,124 00:00:27,435 �Hay un caf� aqu�? �Hay un caf� aqu�?
7 00:00:27,435 00:00:28,594 �Por qu� me miras as�? �Por qu� me miras as�?
8 00:00:28,595 00:00:29,893 No te he visto por aqu�. No te he visto por aqu�.
9 00:00:29,894 00:00:31,165 �De verdad no est�s muerto? �De verdad no est�s muerto?
10 00:00:31,165 00:00:33,674 �Por qu� sigues preguntando si estoy muerto? �Por qu� sigues preguntando si estoy muerto?
11 00:00:33,674 00:00:35,205 Todos en este pueblo est�n muertos. Todos en este pueblo est�n muertos.
12 00:00:35,205 00:00:37,400 Habla y te har� pagar. Habla y te har� pagar.
13 00:00:38,044 00:00:39,639 �Qu� har�s... �Qu� har�s...
14 00:00:43,015 00:00:44,945 S�lo t� y yo podemos verlo, S�lo t� y yo podemos verlo,
15 00:00:44,945 00:00:47,614 as� que, �por qu� podemos ver lo que vemos? �No tienes curiosidad? as� que, �por qu� podemos ver lo que vemos? �No tienes curiosidad?
16 00:00:47,614 00:00:50,155 No es as�. As� que tampoco te pongas curioso. No es as�. As� que tampoco te pongas curioso.
17 00:00:50,155 00:00:51,724 �Qu� es este lugar? �Qu� es este lugar?
18 00:00:51,724 00:00:53,724 Los muertos cuyos cuerpos no han sido encontrados. Los muertos cuyos cuerpos no han sido encontrados.
19 00:00:53,724 00:00:55,919 Los que desaparecieron y murieron vienen aqu�. Los que desaparecieron y murieron vienen aqu�.
20 00:01:00,534 00:01:01,835 �Qui�nes son ustedes? �Qui�nes son ustedes?
21 00:01:01,835 00:01:04,465 Este es el Caf� Hawaii, un lugar que dirijo. Este es el Caf� Hawaii, un lugar que dirijo.
22 00:01:04,465 00:01:05,660 Me llamo Thomas. Me llamo Thomas.
23 00:01:05,834 00:01:07,830 Es como mi casa. Es como mi casa.
24 00:01:08,834 00:01:11,000 Los objetos de tu memoria vienen contigo. Los objetos de tu memoria vienen contigo.
25 00:01:11,504 00:01:12,700 Este soy yo. Este soy yo.
26 00:01:14,815 00:01:17,414 Ella aprecia eso m�s que su vida. Ella aprecia eso m�s que su vida.
27 00:01:17,414 00:01:18,640 �Es de ella? �Es de ella?
28 00:01:19,944 00:01:22,254 Para m�, esto es mi todo. Para m�, esto es mi todo.
29 00:01:22,254 00:01:25,485 Esas linternas que soltaste no pod�an llegar al otro mundo. Esas linternas que soltaste no pod�an llegar al otro mundo.
30 00:01:25,485 00:01:28,394 Si quiero que ocurra un milagro, necesito tener esperanza. Si quiero que ocurra un milagro, necesito tener esperanza.
31 00:01:28,394 00:01:31,125 �Crees que es f�cil para m� renunciar a la esperanza? �Crees que es f�cil para m� renunciar a la esperanza?
32 00:01:31,125 00:01:33,634 �Cu�nto tiempo ha pasado desde que llegaste aqu�? �Cu�nto tiempo ha pasado desde que llegaste aqu�?
33 00:01:33,634 00:01:35,965 Vine aqu� cuando probablemente eras as� de alto. Vine aqu� cuando probablemente eras as� de alto.
34 00:01:35,965 00:01:37,965 No hago esto porque me guste. No hago esto porque me guste.
35 00:01:37,965 00:01:41,174 Toda la gente de aqu� se siente como Hyun Ji para m�. Toda la gente de aqu� se siente como Hyun Ji para m�.
36 00:01:41,174 00:01:42,800 Mi hija ser�... Mi hija ser�...
37 00:01:43,435 00:01:44,840 esper�ndome. esper�ndome.
38 00:01:45,174 00:01:46,545 �Recuerdas a mi madre? �Recuerdas a mi madre?
39 00:01:46,545 00:01:49,375 Ella vivi� en tu casa hace 27 a�os. Kim Hyun Mi. Ella vivi� en tu casa hace 27 a�os. Kim Hyun Mi.
40 00:01:49,375 00:01:51,545 Jang Myung Gyu fue asaltado. Jang Myung Gyu fue asaltado.
41 00:01:51,545 00:01:54,950 Y Kim Nam Guk muri� en un accidente con fuga. Y Kim Nam Guk muri� en un accidente con fuga.
42 00:01:55,054 00:01:56,855 No tienen ninguna conexi�n, No tienen ninguna conexi�n,
43 00:01:56,855 00:01:58,485 as� que la investigaci�n terminar� pronto. as� que la investigaci�n terminar� pronto.
44 00:01:58,485 00:02:00,024 No hemos revelado el contenido de su testamento... No hemos revelado el contenido de su testamento...
45 00:02:00,024 00:02:02,125 con respecto a su nieto al p�blico todav�a. con respecto a su nieto al p�blico todav�a.
46 00:02:02,125 00:02:03,989 Cuando llegue el momento, todo el mundo se enterar�. Cuando llegue el momento, todo el mundo se enterar�.
47 00:02:03,995 00:02:05,465 - �"D�a de la memoria"? - Es un d�a festivo... - �"D�a de la memoria"? - Es un d�a festivo...
48 00:02:05,465 00:02:06,664 lo celebran una vez al a�o. lo celebran una vez al a�o.
49 00:02:06,664 00:02:08,389 Wook, quieres un americano helado, �verdad? Wook, quieres un americano helado, �verdad?
50 00:02:08,634 00:02:10,465 - �Te llamas Wook? - Es Choi Wook. - �Te llamas Wook? - Es Choi Wook.
51 00:02:10,465 00:02:12,734 �Por qu� crees que vinieron aqu� incluso despu�s de que Nam Guk se haya ido? �Por qu� crees que vinieron aqu� incluso despu�s de que Nam Guk se haya ido?
52 00:02:12,734 00:02:14,935 - �Estuvieron aqu� por ti? - S�, creo que s�. - �Estuvieron aqu� por ti? - S�, creo que s�.
53 00:02:14,935 00:02:17,474 Estaban obligando a una mujer a entrar en su coche. Estaban obligando a una mujer a entrar en su coche.
54 00:02:17,474 00:02:18,943 Puedes encontrar a Yeo Na. Puedes encontrar a Yeo Na.
55 00:02:18,944 00:02:21,609 �No hay nada, no hay pruebas! �No hay nada, no hay pruebas!
56 00:02:21,715 00:02:22,940 Yo lo har�. Yo lo har�.
57 00:02:22,974 00:02:24,884 La hija de la Presidenta Han, Kim Soo Yeon. La hija de la Presidenta Han, Kim Soo Yeon.
58 00:02:24,884 00:02:27,250 Se cay� cuando estaba sola y se golpe� la cabeza. Se cay� cuando estaba sola y se golpe� la cabeza.
59 00:02:28,185 00:02:30,783 �D�nde est� el detective Park Young Ho que estaba en este caso? �D�nde est� el detective Park Young Ho que estaba en este caso?
60 00:02:30,784 00:02:32,383 Desapareci� sin dejar rastro. Desapareci� sin dejar rastro.
61 00:02:32,384 00:02:35,454 La Sra. Kim Hyun Mi, nacida el 25 de octubre de 1957. �D�nde est� ella? La Sra. Kim Hyun Mi, nacida el 25 de octubre de 1957. �D�nde est� ella?
62 00:02:35,454 00:02:37,824 - �Es ese el nombre de su madre? - S�. - �Es ese el nombre de su madre? - S�.
63 00:02:37,824 00:02:41,160 Mi madre me abandon�. Cuando era as� de alto. Mi madre me abandon�. Cuando era as� de alto.
64 00:02:41,294 00:02:42,690 Pero no me reconoce. Pero no me reconoce.
65 00:02:42,794 00:02:44,099 �Jun Ho! �Jun Ho!
66 00:02:44,805 00:02:46,129 �Jun Ho! �Jun Ho!
67 00:02:46,835 00:02:49,335 �l es Jun Ho. Es mi prometido. �l es Jun Ho. Es mi prometido.
68 00:02:49,335 00:02:51,004 Por favor, traiga al novio de Yeo Na. Por favor, traiga al novio de Yeo Na.
69 00:02:51,004 00:02:52,604 - �Para qu�? - Va a ser un d�a especial. - �Para qu�? - Va a ser un d�a especial.
70 00:02:52,604 00:02:54,270 Un d�a para recordar a la gente. Un d�a para recordar a la gente.
71 00:02:56,115 00:02:59,079 Ojal� pudiera verlo s�lo una vez. Ojal� pudiera verlo s�lo una vez.
72 00:02:59,384 00:03:00,609 Mi hijo. Mi hijo.
73 00:03:03,984 00:03:05,579 (Episodio 7) (Episodio 7)
74 00:03:16,664 00:03:18,900 Est� bien. Est� bien. Est� bien. Est� bien.
75 00:03:19,004 00:03:20,970 Se�or, parece que est� teniendo un buen d�a. Se�or, parece que est� teniendo un buen d�a.
76 00:03:21,074 00:03:22,370 - �Es eso obvio? - S�. - �Es eso obvio? - S�.
77 00:03:22,504 00:03:23,974 Hoy voy a un parque de atracciones. Hoy voy a un parque de atracciones.
78 00:03:23,974 00:03:24,974 Oh, claro. Oh, claro.
79 00:03:24,974 00:03:26,639 - Es el cumplea�os de Hyun Ji, �verdad? - S�. - Es el cumplea�os de Hyun Ji, �verdad? - S�.
80 00:03:27,215 00:03:30,440 Oh, Dios. Voy a llegar tarde. Envu�lvelo aqu� y vete a casa. Oh, Dios. Voy a llegar tarde. Envu�lvelo aqu� y vete a casa.
81 00:03:30,685 00:03:33,910 S�, se�or. Pase un buen rato. S�, se�or. Pase un buen rato.
82 00:03:34,215 00:03:37,009 - Y no te hagas da�o, �vale? - De acuerdo. - Y no te hagas da�o, �vale? - De acuerdo.
83 00:03:39,125 00:03:40,319 Helado. Helado.
84 00:03:44,694 00:03:45,919 Me has pillado. Me has pillado.
85 00:03:46,565 00:03:48,530 - Oh, Dios. - Dijiste que te gustaba esto, �verdad? - Oh, Dios. - Dijiste que te gustaba esto, �verdad?
86 00:03:48,734 00:03:49,930 - Es rosa. - No te muevas. - Es rosa. - No te muevas.
87 00:03:49,995 00:03:52,829 - �Qu� opinas? Es peque�o. - Rosa. - �Qu� opinas? Es peque�o. - Rosa.
88 00:03:53,775 00:03:55,835 - Vamos a los paseos. - V�monos. - Vamos a los paseos. - V�monos.
89 00:03:55,835 00:03:57,245 - V�monos. - Quiero ir en un barco pirata. - V�monos. - Quiero ir en un barco pirata.
90 00:03:57,245 00:03:58,470 Claro que s�. Claro que s�.
91 00:04:00,074 00:04:01,370 Hay un conejo. Hay un conejo.
92 00:04:01,845 00:04:03,715 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
93 00:04:03,715 00:04:04,783 Es tan lindo. Es tan lindo.
94 00:04:04,784 00:04:07,079 - Ir� al ba�o. - De acuerdo. - Ir� al ba�o. - De acuerdo.
95 00:04:08,815 00:04:10,680 Esperemos aqu� hasta que tu madre vuelva. Esperemos aqu� hasta que tu madre vuelva.
96 00:04:12,585 00:04:15,289 Si�ntese. Ah� lo tienes. Si�ntese. Ah� lo tienes.
97 00:04:16,425 00:04:17,660 Pong�moslo aqu�. Pong�moslo aqu�.
98 00:04:17,764 00:04:20,020 Pap�, quiero helado. Pap�, quiero helado.
99 00:04:20,594 00:04:23,660 - Claro. Espera aqu�. �Est� bien? - S�, est� bien. - Claro. Espera aqu�. �Est� bien? - S�, est� bien.
100 00:04:26,305 00:04:27,530 Qu�dese ah�. Qu�dese ah�.
101 00:04:37,785 00:04:39,910 - Gracias. - Disfr�telo. - Gracias. - Disfr�telo.
102 00:04:41,815 00:04:43,010 Hyun Ji... Hyun Ji...
103 00:04:48,194 00:04:49,349 Hyun Ji. Hyun Ji.
104 00:04:52,464 00:04:54,830 �Qu�? Hyun Ji. �Qu�? Hyun Ji.
105 00:04:56,334 00:04:57,935 - �Qu� es? �D�nde est� Hyun Ji? - �Qu�? - �Qu� es? �D�nde est� Hyun Ji? - �Qu�?
106 00:04:57,935 00:05:00,035 Acaba de estar aqu�. Hyun Ji. Acaba de estar aqu�. Hyun Ji.
107 00:05:00,035 00:05:01,330 Hyun Ji. Hyun Ji.
108 00:05:03,844 00:05:05,844 - Hyun Ji. - Hyun Ji. - Hyun Ji. - Hyun Ji.
109 00:05:05,844 00:05:07,070 (Jard�n de Infancia del Bosque, Jang Hyun Ji) (Jard�n de Infancia del Bosque, Jang Hyun Ji)
110 00:05:07,514 00:05:09,570 - Hyun Ji. - Hyun Ji. - Hyun Ji. - Hyun Ji.
111 00:05:12,584 00:05:15,150 Jang Hyun Ji. Hyun Ji. Jang Hyun Ji. Hyun Ji.
112 00:05:16,084 00:05:17,380 �Hyun Ji! �Hyun Ji!
113 00:05:20,384 00:05:21,749 �Hyun Ji! �Hyun Ji!
114 00:05:24,365 00:05:26,260 �Hyun Ji! �Hyun Ji!
115 00:05:54,795 00:05:56,049 �Sabes qu�? �Sabes qu�?
116 00:05:57,625 00:06:01,165 Wook tuvo un ataque porque s�lo �l pod�a ver al difunto. Wook tuvo un ataque porque s�lo �l pod�a ver al difunto.
117 00:06:01,165 00:06:04,200 Pero me dijo que conoci� a su madre aqu�. Pero me dijo que conoci� a su madre aqu�.
118 00:06:04,535 00:06:07,030 Se separ� de ella hace 27 a�os. Se separ� de ella hace 27 a�os.
119 00:06:10,134 00:06:13,340 Entonces, �qu� hay de m�? �Qu� pasa conmigo? Entonces, �qu� hay de m�? �Qu� pasa conmigo?
120 00:06:15,514 00:06:16,669 �Qu�? �Qu�?
121 00:06:18,915 00:06:20,179 �Todav�a no es el momento? �Todav�a no es el momento?
122 00:06:21,654 00:06:23,309 Eres tan cruel. Eres tan cruel.
123 00:06:26,154 00:06:27,994 Si me hiciste ver cosas que no deber�a, Si me hiciste ver cosas que no deber�a,
124 00:06:27,995 00:06:29,789 al menos d�jame ver a mi chica. al menos d�jame ver a mi chica.
125 00:06:29,855 00:06:33,619 O al menos env�a a alguien que haya visto a Hyun Ji. O al menos env�a a alguien que haya visto a Hyun Ji.
126 00:06:35,394 00:06:36,789 No puedo... No puedo...
127 00:06:38,004 00:06:40,359 incluso dejar este lugar. incluso dejar este lugar.
128 00:06:43,704 00:06:45,999 He estado aqu� toda mi vida. He estado aqu� toda mi vida.
129 00:06:51,985 00:06:53,510 Eres demasiado cruel. Eres demasiado cruel.
130 00:06:56,884 00:06:58,280 Esto es rid�culo. Esto es rid�culo.
131 00:07:16,935 00:07:18,099 V�monos. V�monos.
132 00:07:18,375 00:07:20,869 Un momento. S�lo un poco m�s. Un momento. S�lo un poco m�s.
133 00:07:21,214 00:07:23,570 �Cu�nto tiempo m�s la mirar�? �Cu�nto tiempo m�s la mirar�?
134 00:07:24,384 00:07:26,140 Tenemos mucho que hacer. Tenemos mucho que hacer.
135 00:07:29,185 00:07:31,049 �Todav�a hay m�s que hacer? �Todav�a hay m�s que hacer?
136 00:07:31,725 00:07:35,989 Haz esto dos veces y morir�amos de agotamiento. Haz esto dos veces y morir�amos de agotamiento.
137 00:07:36,225 00:07:38,289 No he usado un traje en tanto tiempo y me haces trabajar. No he usado un traje en tanto tiempo y me haces trabajar.
138 00:07:40,565 00:07:43,689 Bien, de acuerdo. V�monos. Ya voy. Bien, de acuerdo. V�monos. Ya voy.
139 00:07:43,834 00:07:45,499 �Qu� tenemos que hacer ahora? �Qu� tenemos que hacer ahora?
140 00:07:48,105 00:07:49,970 Atraparemos a la Gerente Wang. Atraparemos a la Gerente Wang.
141 00:07:50,904 00:07:53,840 - Eso puede esperar hasta ma�ana... - El imb�cil que mat� a tu madre. - Eso puede esperar hasta ma�ana... - El imb�cil que mat� a tu madre.
142 00:07:57,214 00:07:58,580 Debemos encontrarlo tambi�n. Debemos encontrarlo tambi�n.
143 00:08:02,214 00:08:03,479 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
144 00:08:04,884 00:08:06,150 Tu madre. Tu madre.
145 00:08:08,754 00:08:11,320 Se lo preguntar� yo mismo ya que estamos en ello. Se lo preguntar� yo mismo ya que estamos en ello.
146 00:08:13,024 00:08:15,660 - La mam� de Joon Soo. - �S�? - La mam� de Joon Soo. - �S�?
147 00:08:21,774 00:08:22,970 �Qu� es? �Qu� es?
148 00:08:33,515 00:08:37,010 Vuelve aqu�. Limpiemos y vayamos a casa. Vuelve aqu�. Limpiemos y vayamos a casa.
149 00:08:37,114 00:08:38,350 Vamos. Vamos.
150 00:08:50,395 00:08:52,459 �C�mo lo descubriste? �C�mo lo descubriste?
151 00:08:52,604 00:08:54,604 Me acabo de enterar. Me acabo de enterar.
152 00:08:54,604 00:08:57,130 �Qui�n m�s lo sabe? �Ella lo sabe? �Qui�n m�s lo sabe? �Ella lo sabe?
153 00:08:58,275 00:08:59,439 �Lo hace? �Lo hace?
154 00:09:00,675 00:09:02,240 �Quieres ocult�rselo? �Quieres ocult�rselo?
155 00:09:02,344 00:09:04,214 Nada bueno vendr� de saberlo. Nada bueno vendr� de saberlo.
156 00:09:04,214 00:09:06,110 Nunca supo qui�n era yo realmente. Nunca supo qui�n era yo realmente.
157 00:09:06,185 00:09:07,714 Y decirle qui�n soy ahora... Y decirle qui�n soy ahora...
158 00:09:07,714 00:09:09,079 �Cu�ndo te enteraste entonces? �Cu�ndo te enteraste entonces?
159 00:09:10,055 00:09:12,480 Bueno, cuando Woo Il Suk... Bueno, cuando Woo Il Suk...
160 00:09:12,624 00:09:14,789 la amenaz� por detr�s, la amenaz� por detr�s,
161 00:09:15,094 00:09:18,120 su relicario cay� al suelo. Y dentro del medall�n, su relicario cay� al suelo. Y dentro del medall�n,
162 00:09:21,765 00:09:23,360 Vi mi foto. Vi mi foto.
163 00:09:26,704 00:09:27,969 Ya veo. Ya veo.
164 00:09:28,834 00:09:30,939 Sin eso, no habr�a sido capaz de reconocerla. Sin eso, no habr�a sido capaz de reconocerla.
165 00:09:31,145 00:09:33,669 Han pasado 27 a�os. �C�mo podemos reconocernos? Han pasado 27 a�os. �C�mo podemos reconocernos?
166 00:09:34,344 00:09:38,280 Apuesto a que no me parezco en nada a cuando era joven. Apuesto a que no me parezco en nada a cuando era joven.
167 00:09:39,515 00:09:40,685 No he dicho nada. No he dicho nada.
168 00:09:40,685 00:09:43,209 De todos modos, por el momento, De todos modos, por el momento,
169 00:09:43,954 00:09:45,549 mantener esto en secreto. Por favor. mantener esto en secreto. Por favor.
170 00:09:45,885 00:09:48,319 Le dir� qui�n soy m�s tarde. Le dir� qui�n soy m�s tarde.
171 00:09:49,624 00:09:50,789 Est� bien. Est� bien.
172 00:09:52,094 00:09:54,559 Ella pensar� que est�s aqu� porque est�s muerto. Ella pensar� que est�s aqu� porque est�s muerto.
173 00:09:56,334 00:09:59,760 Si se entera de ti, se le romper� el coraz�n. Si se entera de ti, se le romper� el coraz�n.
174 00:10:02,074 00:10:04,969 Dijiste que no ten�as ning�n rencor. Dijiste que no ten�as ning�n rencor.
175 00:10:07,104 00:10:09,709 Pudiste ver al difunto por una raz�n. Pudiste ver al difunto por una raz�n.
176 00:10:11,984 00:10:13,110 �Y qu� hay de ti? �Y qu� hay de ti?
177 00:10:15,484 00:10:18,150 - �Cu�l es tu rencor? - �A m�? - �Cu�l es tu rencor? - �A m�?
178 00:10:20,994 00:10:22,150 No estoy seguro. No estoy seguro.
179 00:10:32,204 00:10:35,829 (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!)
180 00:10:35,874 00:10:39,699 (Estoy buscando a mi hija que desapareci�.) (Estoy buscando a mi hija que desapareci�.)
181 00:10:55,425 00:10:56,589 Hyun Ji. Hyun Ji.
182 00:10:58,025 00:10:59,860 �No me extra�as? �No me extra�as?
183 00:11:01,864 00:11:03,059 Pap�... Pap�...
184 00:11:04,535 00:11:07,030 te echa mucho de menos, especialmente hoy. te echa mucho de menos, especialmente hoy.
185 00:11:34,265 00:11:38,135 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
186 00:11:38,135 00:11:46,199 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
187 00:11:52,815 00:11:54,309 Hoy fue la segunda vez... Hoy fue la segunda vez...
188 00:11:55,515 00:11:57,579 vino a este lugar. vino a este lugar.
189 00:11:58,785 00:12:00,449 Estoy seguro de que vino a buscarme. Estoy seguro de que vino a buscarme.
190 00:12:06,065 00:12:09,929 �Pero c�mo supo que yo estaba aqu�? �Pero c�mo supo que yo estaba aqu�?
191 00:12:16,204 00:12:18,074 (Kim Hyun Mi, Kim Soo Yeon) (Kim Hyun Mi, Kim Soo Yeon)
192 00:12:18,074 00:12:20,699 (Choiseung Construction, Han Yeo Hee) (Choiseung Construction, Han Yeo Hee)
193 00:12:26,645 00:12:29,280 (Orfanato Pureun Hessal, Jang Myung Gyu) (Orfanato Pureun Hessal, Jang Myung Gyu)
194 00:12:29,885 00:12:32,179 Despu�s de que Kim Soo Yeon muri�.., Despu�s de que Kim Soo Yeon muri�..,
195 00:12:32,584 00:12:34,589 Kim Hyun Mi, su ama de llaves, Kim Hyun Mi, su ama de llaves,
196 00:12:35,224 00:12:37,594 y el detective Park, ambos desaparecieron. y el detective Park, ambos desaparecieron.
197 00:12:37,594 00:12:40,219 (Construcci�n Choiseung, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon) (Construcci�n Choiseung, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon)
198 00:12:40,594 00:12:41,789 �No es raro? �No es raro?
199 00:12:44,204 00:12:46,565 S�, estoy de acuerdo. S�, estoy de acuerdo.
200 00:12:46,565 00:12:47,635 �Est�s de acuerdo con qu�? �Est�s de acuerdo con qu�?
201 00:12:47,635 00:12:50,500 Con lo que acabas de decir. Creo que tienes raz�n. Con lo que acabas de decir. Creo que tienes raz�n.
202 00:12:50,734 00:12:51,900 Estoy totalmente de acuerdo. Estoy totalmente de acuerdo.
203 00:12:52,145 00:12:53,469 Deber�as ir a casa y dormir. Deber�as ir a casa y dormir.
204 00:12:56,214 00:12:58,410 Dios, mira la hora. Dios, mira la hora.
205 00:12:58,785 00:13:00,709 Voy a ir a casa a dormir un poco. Voy a ir a casa a dormir un poco.
206 00:13:01,954 00:13:04,549 - �No te vas a casa? - No, puedes irte. - �No te vas a casa? - No, puedes irte.
207 00:13:05,255 00:13:06,880 T� tambi�n deber�as irte a casa. T� tambi�n deber�as irte a casa.
208 00:13:08,194 00:13:10,323 (Construcci�n Choiseung, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon) (Construcci�n Choiseung, Han Yeo Hee, Kim Soo Yeon)
209 00:13:10,324 00:13:12,193 (Kim Hyun Mi: Ama de casa) (Kim Hyun Mi: Ama de casa)
210 00:13:12,194 00:13:14,429 (Agencia de Polic�a Metropolitana de Se�l) (Agencia de Polic�a Metropolitana de Se�l)
211 00:13:20,065 00:13:21,230 �Qu�? �Qu�?
212 00:13:22,135 00:13:23,230 Detective Shin. Detective Shin.
213 00:13:23,535 00:13:26,069 �Todav�a est�s aqu�? �Todav�a est�s aqu�?
214 00:13:27,405 00:13:28,669 �Estuviste despierto toda la noche? �Estuviste despierto toda la noche?
215 00:13:28,844 00:13:32,114 �Y si la muerte de Kim Soo Yeon no fue un accidente? �Y si la muerte de Kim Soo Yeon no fue un accidente?
216 00:13:32,114 00:13:36,114 �Y si el Detective Park se enter� de eso? �Y si el Detective Park se enter� de eso?
217 00:13:36,114 00:13:37,750 �No est�s buscando a Choi Yeo Na? �No est�s buscando a Choi Yeo Na?
218 00:13:37,954 00:13:40,020 �Qu� tiene ella que ver con Young Ho? �Qu� tiene ella que ver con Young Ho?
219 00:13:40,185 00:13:41,395 Creo que podr�a haber una conexi�n. Creo que podr�a haber una conexi�n.
220 00:13:41,395 00:13:44,155 Kim Soo Yeon muri� hace 27 a�os. Kim Soo Yeon muri� hace 27 a�os.
221 00:13:44,155 00:13:47,065 Seg�n la autopsia, se cay� y muri�. Seg�n la autopsia, se cay� y muri�.
222 00:13:47,065 00:13:49,559 Y aunque no lo hiciera, el estatuto de limitaciones ha expirado. Y aunque no lo hiciera, el estatuto de limitaciones ha expirado.
223 00:13:49,935 00:13:51,734 Creo que tienes demasiadas cosas en la cabeza. Creo que tienes demasiadas cosas en la cabeza.
224 00:13:51,734 00:13:53,665 Deber�as ir a casa y dormir. Deber�as ir a casa y dormir.
225 00:13:53,665 00:13:57,130 �Podr�as irte a casa, por favor? Necesitas descansar un poco. �Podr�as irte a casa, por favor? Necesitas descansar un poco.
226 00:13:57,775 00:13:59,600 S�, lo har�. S�, lo har�.
227 00:14:00,145 00:14:01,339 Te llamar�. Te llamar�.
228 00:14:04,415 00:14:07,209 �Qu�...? �Est� realmente bien? �Qu�...? �Est� realmente bien?
229 00:14:31,045 00:14:32,244 Se�or, soy yo. Se�or, soy yo.
230 00:14:32,244 00:14:33,874 �Recuerdas c�mo recogiste muestras de ADN... �Recuerdas c�mo recogiste muestras de ADN...
231 00:14:33,874 00:14:35,610 cuando realizaste las autopsias de Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk? cuando realizaste las autopsias de Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk?
232 00:14:36,045 00:14:38,740 No, no es eso. Necesito pedirte un favor. No, no es eso. Necesito pedirte un favor.
233 00:14:39,145 00:14:40,914 (Establecimiento de la Fundaci�n Cultural de Choiseung Construction...) (Establecimiento de la Fundaci�n Cultural de Choiseung Construction...)
234 00:14:40,915 00:14:42,209 (por la paz de Corea del Norte y del Sur) (por la paz de Corea del Norte y del Sur)
235 00:14:43,915 00:14:45,079 Habla Lee Dong Min. Habla Lee Dong Min.
236 00:14:45,584 00:14:47,020 Hola, soy Shin Jun Ho. Hola, soy Shin Jun Ho.
237 00:14:58,265 00:15:00,630 Supongo que es por eso que nadie denunci� su desaparici�n. Supongo que es por eso que nadie denunci� su desaparici�n.
238 00:15:01,234 00:15:04,030 �All�? Bien, te ver� m�s tarde. �All�? Bien, te ver� m�s tarde.
239 00:15:15,415 00:15:16,510 (Kim Wook) (Kim Wook)
240 00:15:21,194 00:15:22,655 Habr� una inspecci�n... Habr� una inspecci�n...
241 00:15:22,655 00:15:23,655 en el almac�n de almacenamiento en fr�o del Gerente Wang. en el almac�n de almacenamiento en fr�o del Gerente Wang.
242 00:15:23,655 00:15:25,120 Deber�as registrar su oficina. Deber�as registrar su oficina.
243 00:15:25,364 00:15:28,089 Hoy no tengo tiempo. �Puedes posponerlo? Hoy no tengo tiempo. �Puedes posponerlo?
244 00:15:35,604 00:15:37,900 No, no puedo. Hoy es nuestra �nica oportunidad. No, no puedo. Hoy es nuestra �nica oportunidad.
245 00:15:42,175 00:15:44,270 Se�or, �est� ocupado hoy? Se�or, �est� ocupado hoy?
246 00:15:45,785 00:15:47,954 Hoy, estoy planeando visitar... Hoy, estoy planeando visitar...
247 00:15:47,954 00:15:49,785 El lugar de trabajo de Jang Mi con el Detective Park. El lugar de trabajo de Jang Mi con el Detective Park.
248 00:15:49,785 00:15:52,520 Si por casualidad tienes tiempo... Si por casualidad tienes tiempo...
249 00:15:53,324 00:15:56,189 Somos del Ministerio de Seguridad de Alimentos y Medicamentos. �Qui�n est� a cargo? Somos del Ministerio de Seguridad de Alimentos y Medicamentos. �Qui�n est� a cargo?
250 00:15:59,364 00:16:01,189 (Polic�a Judicial Especial) (Polic�a Judicial Especial)
251 00:16:01,295 00:16:02,494 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que pasa?
252 00:16:02,494 00:16:04,435 Hemos o�do que ha estado mintiendo sobre el origen de sus productos. Hemos o�do que ha estado mintiendo sobre el origen de sus productos.
253 00:16:04,435 00:16:06,829 Los tiempos han cambiado. Los tiempos han cambiado.
254 00:16:07,035 00:16:08,775 Ya no hacemos ese tipo de cosas. Ya no hacemos ese tipo de cosas.
255 00:16:08,775 00:16:11,405 - �Qui�n inform� de esto? - Recibimos un informe an�nimo. - �Qui�n inform� de esto? - Recibimos un informe an�nimo.
256 00:16:11,405 00:16:13,145 - Dios, espera. - �Ad�nde crees que vas? - Dios, espera. - �Ad�nde crees que vas?
257 00:16:13,145 00:16:15,344 - �Qu� es lo que haces? - Oye, detente. - �Qu� es lo que haces? - Oye, detente.
258 00:16:15,344 00:16:17,045 - Por favor, ap�rtese. - No puedes entrar. - Por favor, ap�rtese. - No puedes entrar.
259 00:16:17,045 00:16:18,339 Recibimos un informe. Recibimos un informe.
260 00:16:27,795 00:16:28,890 (Supervisor de Seguridad Alimentaria) (Supervisor de Seguridad Alimentaria)
261 00:16:29,824 00:16:31,565 Ha violado el art�culo seis de la Ley de Etiquetado de Origen... Ha violado el art�culo seis de la Ley de Etiquetado de Origen...
262 00:16:31,565 00:16:32,963 de productos agr�colas y pesqueros. de productos agr�colas y pesqueros.
263 00:16:32,964 00:16:34,464 La persona a cargo tendr� que venir con nosotros. La persona a cargo tendr� que venir con nosotros.
264 00:16:34,464 00:16:36,289 �C�mo sucedi� esto? �C�mo sucedi� esto?
265 00:16:41,604 00:16:44,000 Apuesto a que el Gerente Wang es... Apuesto a que el Gerente Wang es...
266 00:16:44,704 00:16:46,305 furioso en este momento. furioso en este momento.
267 00:16:46,305 00:16:48,569 Probablemente le pondr�n una multa. Probablemente le pondr�n una multa.
268 00:16:50,045 00:16:52,515 - �Vas a alguna parte? - Necesito encontrarme con alguien. - �Vas a alguna parte? - Necesito encontrarme con alguien.
269 00:16:52,515 00:16:53,679 Nos vemos. Nos vemos.
270 00:16:53,944 00:16:55,584 Bien, nos vemos. Bien, nos vemos.
271 00:16:55,584 00:16:58,425 Adelante, come esto. Dios m�o, qu� lindo. Adelante, come esto. Dios m�o, qu� lindo.
272 00:16:58,425 00:17:02,324 Mira esto. Compr� bocadillos para ustedes. Mira esto. Compr� bocadillos para ustedes.
273 00:17:02,324 00:17:04,624 Aqu� tienes. Que... Aqu� tienes. Que...
274 00:17:04,624 00:17:07,894 Oye, �por qu� sigues viniendo aqu� sin llamar? Oye, �por qu� sigues viniendo aqu� sin llamar?
275 00:17:07,894 00:17:10,429 El Sr. Jang me dijo que lo visitara cuando quisiera. El Sr. Jang me dijo que lo visitara cuando quisiera.
276 00:17:24,614 00:17:26,914 Se supone que debes dirigir la casa de empe�os. Se supone que debes dirigir la casa de empe�os.
277 00:17:26,914 00:17:28,584 �Por qu� sigues saliendo de la oficina? �Por qu� sigues saliendo de la oficina?
278 00:17:28,584 00:17:31,080 �No te dije que nuestras ventas aumentaron despu�s de que me hice cargo? �No te dije que nuestras ventas aumentaron despu�s de que me hice cargo?
279 00:17:31,154 00:17:34,120 Hermano mayor, juguemos. Hermano mayor, juguemos.
280 00:17:34,725 00:17:37,154 �Cu�nto tiempo piensas quedarte aqu�? �Cu�nto tiempo piensas quedarte aqu�?
281 00:17:37,154 00:17:39,495 La �nica raz�n por la que sigo viniendo aqu� es porque t� est�s aqu�. La �nica raz�n por la que sigo viniendo aqu� es porque t� est�s aqu�.
282 00:17:39,495 00:17:41,019 Yo tambi�n quiero jugar contigo. Yo tambi�n quiero jugar contigo.
283 00:17:41,735 00:17:42,830 V�yase. V�yase.
284 00:17:43,235 00:17:46,229 V�yase. No, ahora no. V�yase. No, ahora no.
285 00:17:46,705 00:17:47,969 �Qu�? �Qu�?
286 00:17:48,674 00:17:51,070 �Por qu� no me dejas visitarte? El Sr. Jang ya me dio permiso. �Por qu� no me dejas visitarte? El Sr. Jang ya me dio permiso.
287 00:17:51,275 00:17:54,100 No, no estaba hablando contigo. No, no estaba hablando contigo.
288 00:17:55,614 00:17:57,739 V�yanse. V�yanse. V�yanse. V�yanse.
289 00:17:58,914 00:18:01,140 �Qu�? �Con qui�n est�s hablando? �Qu�? �Con qui�n est�s hablando?
290 00:18:01,144 00:18:02,449 �Hay algo ah�? �Hay algo ah�?
291 00:18:03,715 00:18:04,949 �Hay un jabal�? �Hay un jabal�?
292 00:18:06,684 00:18:07,850 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
293 00:18:08,894 00:18:11,465 �Por qu� no me dijiste que estabas buscando a tu madre? �Por qu� no me dijiste que estabas buscando a tu madre?
294 00:18:11,465 00:18:13,094 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
295 00:18:13,094 00:18:14,124 �Qui�n te dijo eso? �Qui�n te dijo eso?
296 00:18:14,124 00:18:15,989 - T�. - �Yo? - T�. - �Yo?
297 00:18:16,035 00:18:17,864 Me dijiste que necesitabas distraer a la Gerente Wang... Me dijiste que necesitabas distraer a la Gerente Wang...
298 00:18:17,864 00:18:19,634 para que pudieras tener algo de tiempo para hacer algo. para que pudieras tener algo de tiempo para hacer algo.
299 00:18:19,634 00:18:21,100 Y eso es hoy. Y eso es hoy.
300 00:18:21,374 00:18:24,204 El evento de la Fundaci�n Cultural de Choiseung Construction. El evento de la Fundaci�n Cultural de Choiseung Construction.
301 00:18:24,205 00:18:26,439 Vas a ir all� hoy para conocer a la presidenta Han, �verdad? Vas a ir all� hoy para conocer a la presidenta Han, �verdad?
302 00:18:26,644 00:18:29,239 Me preguntaste sobre ella la �ltima vez. Me preguntaste sobre ella la �ltima vez.
303 00:18:29,914 00:18:31,610 Fue por tu madre, �verdad? Fue por tu madre, �verdad?
304 00:18:31,914 00:18:33,009 �Ud...? �Ud...?
305 00:18:33,515 00:18:35,354 hackear mi cerebro? hackear mi cerebro?
306 00:18:35,354 00:18:37,650 No necesito hacer eso. Es bastante obvio. No necesito hacer eso. Es bastante obvio.
307 00:18:38,684 00:18:40,824 Perm�tame repetir esto una vez m�s. Perm�tame repetir esto una vez m�s.
308 00:18:40,824 00:18:42,324 De ahora en adelante, siempre mant�ngame involucrado. De ahora en adelante, siempre mant�ngame involucrado.
309 00:18:42,324 00:18:44,419 Esto es un asunto personal. Esto es un asunto personal.
310 00:18:44,525 00:18:46,765 No hay raz�n para que me ayudes a encontrar a mi madre. No hay raz�n para que me ayudes a encontrar a mi madre.
311 00:18:46,765 00:18:49,130 �Lo ignorar�as si estuvieras en mi lugar? �Lo ignorar�as si estuvieras en mi lugar?
312 00:18:50,594 00:18:53,229 Tu madre es m�s o menos mi madre tambi�n. Tu madre es m�s o menos mi madre tambi�n.
313 00:18:53,705 00:18:54,800 Y... Y...
314 00:18:55,235 00:18:57,499 tambi�n tiene algo que ver con mi autoestima. tambi�n tiene algo que ver con mi autoestima.
315 00:18:58,705 00:18:59,745 �Tu autoestima? �Tu autoestima?
316 00:18:59,745 00:19:02,840 He estado tratando muy duro de encontrar a Choi Yeo Na y a tu mam�, He estado tratando muy duro de encontrar a Choi Yeo Na y a tu mam�,
317 00:19:03,174 00:19:06,540 pero parece que no puedo encontrar ninguna pista. pero parece que no puedo encontrar ninguna pista.
318 00:19:06,844 00:19:09,650 Nunca me ha costado encontrar nada antes. Nunca me ha costado encontrar nada antes.
319 00:19:10,555 00:19:12,550 �Sabes c�mo me siento estos d�as? �Sabes c�mo me siento estos d�as?
320 00:19:13,985 00:19:17,120 Siento que estoy buscando fantasmas. Siento que estoy buscando fantasmas.
321 00:19:17,824 00:19:19,060 Me siento tan derrotada. Me siento tan derrotada.
322 00:19:21,495 00:19:23,429 Si no puedes encontrarlos, Si no puedes encontrarlos,
323 00:19:23,864 00:19:25,660 tal vez ya no est�n en este mundo. tal vez ya no est�n en este mundo.
324 00:19:27,565 00:19:28,900 Despu�s de todo, eres el mejor. Despu�s de todo, eres el mejor.
325 00:19:31,604 00:19:32,769 �"El mejor"? �"El mejor"?
326 00:19:34,005 00:19:36,275 V�monos. Llegaremos tarde. V�monos. Llegaremos tarde.
327 00:19:36,275 00:19:38,914 Sr. Jang, se ve muy bien. Sr. Jang, se ve muy bien.
328 00:19:38,914 00:19:40,084 �Me veo bien? �Me veo bien?
329 00:19:40,084 00:19:41,654 �Cu�l es tu papel hoy? �Cu�l es tu papel hoy?
330 00:19:41,654 00:19:43,080 �No es obvio? �No es obvio?
331 00:19:43,584 00:19:44,749 Soy un fotoperiodista. Soy un fotoperiodista.
332 00:19:44,955 00:19:47,025 S�lo necesitas beneficiarte de nuestro plan. S�lo necesitas beneficiarte de nuestro plan.
333 00:19:47,025 00:19:48,824 S�, tenemos todo planeado. S�, tenemos todo planeado.
334 00:19:48,824 00:19:50,519 �Qu� pasa con ustedes? �Qu� pasa con ustedes?
335 00:19:50,594 00:19:52,860 Jong Ah, �le prestaste dinero? Jong Ah, �le prestaste dinero?
336 00:19:52,995 00:19:53,995 �Qu�? �Qu�?
337 00:19:53,995 00:19:56,259 Srta. Lee, �es usted rica? Srta. Lee, �es usted rica?
338 00:19:57,094 00:19:59,229 - �Qu�? - V�monos. - �Qu�? - V�monos.
339 00:19:59,565 00:20:01,259 - Vamos. - V�monos. - Vamos. - V�monos.
340 00:20:01,334 00:20:04,130 Siempre dice tonter�as. Siempre dice tonter�as.
341 00:20:08,775 00:20:10,110 (Establecimiento de la Fundaci�n Cultural de Choiseung Construction) (Establecimiento de la Fundaci�n Cultural de Choiseung Construction)
342 00:20:12,614 00:20:14,239 (Alimentos Jangoh) (Alimentos Jangoh)
343 00:20:15,315 00:20:18,479 Podr� ver todo lo que veas a trav�s de esta c�mara. Podr� ver todo lo que veas a trav�s de esta c�mara.
344 00:20:18,755 00:20:20,624 Vigilaremos a la presidenta Han. Vigilaremos a la presidenta Han.
345 00:20:20,624 00:20:22,455 Espera tu turno y habla con ella una vez que la conozcas. Espera tu turno y habla con ella una vez que la conozcas.
346 00:20:22,455 00:20:24,394 Se siente como si estuvi�ramos filmando una pel�cula de esp�as. Se siente como si estuvi�ramos filmando una pel�cula de esp�as.
347 00:20:24,394 00:20:26,295 Es tan dif�cil conocer a la presidenta. Es tan dif�cil conocer a la presidenta.
348 00:20:26,295 00:20:28,259 Vamos a movernos. V�monos. Vamos a movernos. V�monos.
349 00:20:28,334 00:20:30,429 - �Lo estoy usando correctamente? - S�, lo est�s. - �Lo estoy usando correctamente? - S�, lo est�s.
350 00:20:31,604 00:20:32,699 Buena suerte. Buena suerte.
351 00:20:33,634 00:20:35,070 (Alimentos Jangoh) (Alimentos Jangoh)
352 00:20:40,045 00:20:41,815 Soy Jang Pan Seok del Diario Wanseong. Soy Jang Pan Seok del Diario Wanseong.
353 00:20:41,815 00:20:43,669 (Diario Wanseong, Jang Pan Seok) (Diario Wanseong, Jang Pan Seok)
354 00:20:44,215 00:20:46,439 - Est�s en la lista. - Gracias. - Est�s en la lista. - Gracias.
355 00:20:47,215 00:20:49,654 Les damos la bienvenida al establecimiento de nuestra fundaci�n cultural... Les damos la bienvenida al establecimiento de nuestra fundaci�n cultural...
356 00:20:49,654 00:20:51,719 para la paz de Corea del Norte y del Sur. para la paz de Corea del Norte y del Sur.
357 00:20:51,755 00:20:54,854 Demos la bienvenida a la presidenta Han de Construcciones Choiseung, Demos la bienvenida a la presidenta Han de Construcciones Choiseung,
358 00:20:54,854 00:20:56,824 - la persona que nos apoy�... - �Lo ves? - la persona que nos apoy�... - �Lo ves?
359 00:20:56,824 00:20:58,759 - para establecer esta fundaci�n. - �Puede hacer un acercamiento, Sr. Jang? - para establecer esta fundaci�n. - �Puede hacer un acercamiento, Sr. Jang?
360 00:21:11,035 00:21:12,199 Bien, genial. Bien, genial.
361 00:21:13,045 00:21:14,570 Hay un dicho en Corea del Norte que dice, Hay un dicho en Corea del Norte que dice,
362 00:21:14,674 00:21:18,640 "El agua que gotea penetra en la piedra". "El agua que gotea penetra en la piedra".
363 00:21:18,945 00:21:22,209 Es un dicho que significa que la perseverancia constante lleva al �xito. Es un dicho que significa que la perseverancia constante lleva al �xito.
364 00:21:22,515 00:21:26,179 Mi madre nunca pudo volver a su ciudad natal. Mi madre nunca pudo volver a su ciudad natal.
365 00:21:26,755 00:21:29,824 Pero estoy seguro de que llegar� el d�a en que nuestros dos pa�ses... Pero estoy seguro de que llegar� el d�a en que nuestros dos pa�ses...
366 00:21:29,824 00:21:31,290 finalmente se convierten en uno. finalmente se convierten en uno.
367 00:21:33,824 00:21:36,929 La presidenta Han tuvo una hija llamada Kim Soo Yeon. La presidenta Han tuvo una hija llamada Kim Soo Yeon.
368 00:21:37,235 00:21:39,130 Muri� hace 27 a�os. Muri� hace 27 a�os.
369 00:21:39,934 00:21:42,300 Muri� alrededor del momento en que tu madre te dej�. Muri� alrededor del momento en que tu madre te dej�.
370 00:21:43,574 00:21:45,374 Dos d�as despu�s de que Kim Soo Yeon muri�.., Dos d�as despu�s de que Kim Soo Yeon muri�..,
371 00:21:45,374 00:21:47,570 mi madre desapareci�. mi madre desapareci�.
372 00:21:48,644 00:21:50,209 Me pregunto c�mo est�n ambos conectados. Me pregunto c�mo est�n ambos conectados.
373 00:21:51,445 00:21:53,840 La presidenta Han se va. Wook, tienes que irte ahora. La presidenta Han se va. Wook, tienes que irte ahora.
374 00:21:55,485 00:21:57,580 Bien, lo tengo. Bien, lo tengo.
375 00:21:57,755 00:22:00,055 Se�ora, �cu�ndo cree que Corea del Norte y del Sur... Se�ora, �cu�ndo cree que Corea del Norte y del Sur...
376 00:22:00,055 00:22:01,249 �Sra. Han! �Sra. Han!
377 00:22:01,424 00:22:03,094 Presidenta Han, �puede hablarnos de su testamento? Presidenta Han, �puede hablarnos de su testamento?
378 00:22:03,094 00:22:05,765 Un hombre sospechoso se acerca a la presidenta. Por favor, compru�belo. Un hombre sospechoso se acerca a la presidenta. Por favor, compru�belo.
379 00:22:05,765 00:22:06,824 �Elegiste a tu sucesor? �Elegiste a tu sucesor?
380 00:22:06,824 00:22:09,890 �Le dar� sus acciones a su nieto? �Le dar� sus acciones a su nieto?
381 00:22:10,495 00:22:12,860 Se�ora, �qui�n se har� cargo de sus acciones? Se�ora, �qui�n se har� cargo de sus acciones?
382 00:22:13,134 00:22:14,705 �Se�ora, por aqu�! �Se�ora, por aqu�!
383 00:22:14,705 00:22:17,070 �Podr�a mirar hacia aqu�, por favor? �Podr�a mirar hacia aqu�, por favor?
384 00:22:17,975 00:22:20,370 Oye, no estoy haciendo nada malo. Oye, no estoy haciendo nada malo.
385 00:22:20,374 00:22:21,870 - �Su�ltame! - La presidenta se va. - �Su�ltame! - La presidenta se va.
386 00:22:22,174 00:22:23,644 �No soy nadie! �No soy nadie!
387 00:22:23,644 00:22:25,080 Su�ltenme. Su�ltenme.
388 00:22:25,745 00:22:26,913 S�. S�.
389 00:22:26,914 00:22:29,749 El Sr. Jang es un muy buen actor. El Sr. Jang es un muy buen actor.
390 00:22:40,765 00:22:43,259 Presidenta. �Presidenta! Presidenta. �Presidenta!
391 00:22:45,104 00:22:46,360 �Ad�nde se fue? �Ad�nde se fue?
392 00:22:46,864 00:22:48,429 No hice nada. No hice nada.
393 00:22:48,634 00:22:50,334 - T�, revisa la habitaci�n. - De acuerdo. - T�, revisa la habitaci�n. - De acuerdo.
394 00:22:50,334 00:22:51,434 T�, por ah�. T�, por ah�.
395 00:22:51,434 00:22:53,570 Disp�rsense y encu�ntrenla. R�pido. Disp�rsense y encu�ntrenla. R�pido.
396 00:22:58,545 00:22:59,739 Si�ntese. Si�ntese.
397 00:23:07,424 00:23:09,255 No eres un guardaespaldas. No eres un guardaespaldas.
398 00:23:09,255 00:23:12,019 Siento haberme entrometido en todo momento. Siento haberme entrometido en todo momento.
399 00:23:12,394 00:23:15,489 Su secretaria no me dej� hablar con usted. Su secretaria no me dej� hablar con usted.
400 00:23:22,475 00:23:24,029 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que pasa?
401 00:23:24,604 00:23:26,199 �Qu� es ese ruido? �Qu� es ese ruido?
402 00:23:26,775 00:23:29,975 Revisamos la oficina, el congelador y el ba�o tambi�n, Revisamos la oficina, el congelador y el ba�o tambi�n,
403 00:23:29,975 00:23:31,169 y no hay nada. y no hay nada.
404 00:23:32,285 00:23:35,749 Est� bien. Muchas gracias, Il Du. Est� bien. Muchas gracias, Il Du.
405 00:23:37,384 00:23:38,850 Este es el secretario. Este es el secretario.
406 00:23:39,485 00:23:41,350 �Qu�? �La presidenta? �Qu�? �La presidenta?
407 00:23:41,924 00:23:43,719 De acuerdo. Lo entiendo. De acuerdo. Lo entiendo.
408 00:23:44,995 00:23:46,959 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que pasa?
409 00:23:47,664 00:23:49,429 Si sabes que es grosero, Si sabes que es grosero,
410 00:23:49,765 00:23:52,459 �por qu� insistes tanto en reunirte conmigo? �por qu� insistes tanto en reunirte conmigo?
411 00:23:56,934 00:24:00,400 Hace 27 a�os, mi madre era... Hace 27 a�os, mi madre era...
412 00:24:01,305 00:24:03,709 tu ama de llaves. tu ama de llaves.
413 00:24:03,874 00:24:05,140 Kim Hyun Mi. Kim Hyun Mi.
414 00:24:06,384 00:24:08,380 - �La recuerdas? - Espere. - �La recuerdas? - Espere.
415 00:24:09,715 00:24:12,055 �Me encerraste aqu� para preguntarme eso? �Me encerraste aqu� para preguntarme eso?
416 00:24:12,055 00:24:13,580 �Por qu� quieres saberlo ahora? �Por qu� quieres saberlo ahora?
417 00:24:13,584 00:24:15,419 Yo mismo lo descubr� recientemente. Yo mismo lo descubr� recientemente.
418 00:24:16,525 00:24:17,850 T�a Soo Yeon... T�a Soo Yeon...
419 00:24:19,424 00:24:23,060 Unos d�as despu�s de que su hija muriera, Unos d�as despu�s de que su hija muriera,
420 00:24:24,765 00:24:26,300 mi madre desapareci�. mi madre desapareci�.
421 00:24:26,864 00:24:28,130 Para ser m�s preciso, Para ser m�s preciso,
422 00:24:29,275 00:24:30,529 ella muri�. ella muri�.
423 00:24:33,144 00:24:34,400 �Muri�? �Muri�?
424 00:24:35,844 00:24:37,040 Presidenta. Presidenta.
425 00:24:38,215 00:24:39,640 �Est�s ah�? �Est�s ah�?
426 00:24:40,884 00:24:42,009 Presidenta. Presidenta.
427 00:24:43,955 00:24:45,080 �Sra. Presidenta? �Sra. Presidenta?
428 00:24:45,555 00:24:47,919 Los guardaespaldas est�n en tu puerta. Los guardaespaldas est�n en tu puerta.
429 00:24:48,795 00:24:50,350 �Wook? Wook. �Wook? Wook.
430 00:24:50,624 00:24:52,620 Creo que apag� su auricular. Creo que apag� su auricular.
431 00:24:53,094 00:24:56,090 Esto no servir�. Sr. Jang, venga al estacionamiento. Esto no servir�. Sr. Jang, venga al estacionamiento.
432 00:24:59,705 00:25:01,400 - Tengo las llaves. - �brelo r�pido. - Tengo las llaves. - �brelo r�pido.
433 00:25:04,104 00:25:05,540 �Est� bien, se�ora? �Est� bien, se�ora?
434 00:25:06,305 00:25:08,914 Estoy bien. Se puso un poco ruidoso afuera, Estoy bien. Se puso un poco ruidoso afuera,
435 00:25:08,914 00:25:10,439 as� que trat� de escapar. as� que trat� de escapar.
436 00:25:10,874 00:25:12,509 Entonces me encerr� dentro. Entonces me encerr� dentro.
437 00:25:12,545 00:25:14,939 No pas� nada. V�monos. No pas� nada. V�monos.
438 00:25:18,755 00:25:20,449 �Por qu� muri� mi madre? �Por qu� muri� mi madre?
439 00:25:21,455 00:25:25,219 �Realmente no sabes nada sobre su muerte? �Realmente no sabes nada sobre su muerte?
440 00:25:25,525 00:25:26,790 Como ya sabes, Como ya sabes,
441 00:25:27,394 00:25:29,989 Soo Yeon tuvo un accidente. Soo Yeon tuvo un accidente.
442 00:25:30,695 00:25:33,529 �Su hija muri� en un accidente? �Su hija muri� en un accidente?
443 00:25:34,664 00:25:36,969 Estaba ocupado con el trabajo en ese momento... Estaba ocupado con el trabajo en ese momento...
444 00:25:37,404 00:25:39,439 y no fue capaz de pensar en nada m�s. y no fue capaz de pensar en nada m�s.
445 00:25:39,775 00:25:42,269 As� es como Choiseung Construction es lo que es ahora. As� es como Choiseung Construction es lo que es ahora.
446 00:25:45,584 00:25:50,009 Entonces, aparte de mi madre, �hab�a alguien m�s... Entonces, aparte de mi madre, �hab�a alguien m�s...
447 00:25:50,515 00:25:51,820 que trabajaba para usted? que trabajaba para usted?
448 00:25:54,324 00:25:55,919 �Por qu� quieres saberlo? �Por qu� quieres saberlo?
449 00:25:56,725 00:25:59,790 - Me gustar�a saberlo. - Creo que la muerte de mi madre... - Me gustar�a saberlo. - Creo que la muerte de mi madre...
450 00:26:01,094 00:26:03,189 tiene algo que ver con tu familia. tiene algo que ver con tu familia.
451 00:26:04,465 00:26:06,060 Incluy�ndote a ti. Incluy�ndote a ti.
452 00:26:11,404 00:26:13,669 Siento lo que le pas� a tu madre, Siento lo que le pas� a tu madre,
453 00:26:14,545 00:26:17,410 pero, �c�mo puede ayudarme la muerte de un ama de llaves? pero, �c�mo puede ayudarme la muerte de un ama de llaves?
454 00:26:23,755 00:26:26,719 La vida de un ama de llaves es insignificante. �Es eso? La vida de un ama de llaves es insignificante. �Es eso?
455 00:26:29,495 00:26:31,090 �C�mo fue que la muerte de mi madre... �C�mo fue que la muerte de mi madre...
456 00:26:32,364 00:26:34,820 te beneficie y te ayude? te beneficie y te ayude?
457 00:26:37,594 00:26:38,959 Debo averiguarlo. Debo averiguarlo.
458 00:26:40,965 00:26:42,600 Entonces encontrar� al asesino. Entonces encontrar� al asesino.
459 00:26:45,404 00:26:46,800 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
460 00:26:48,275 00:26:49,540 M�s que eso, M�s que eso,
461 00:26:51,475 00:26:54,380 �llamaste a mi hija "T�a Soo Yeon"? �llamaste a mi hija "T�a Soo Yeon"?
462 00:26:54,985 00:26:56,179 �Qu� pasa con eso? �Qu� pasa con eso?
463 00:26:57,715 00:26:58,880 �Presidente? �Presidente?
464 00:26:59,624 00:27:00,880 �Est�s ah�? �Est�s ah�?
465 00:27:01,684 00:27:03,989 Nos encontraremos de nuevo pronto. Nos encontraremos de nuevo pronto.
466 00:27:24,344 00:27:26,009 Ah� viene. Ah� viene.
467 00:27:30,854 00:27:32,050 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que pasa?
468 00:27:38,394 00:27:40,919 Esto es extra�amente molesto. Esto es extra�amente molesto.
469 00:27:40,995 00:27:43,134 Es como si el Sr. Jang me reemplazara. Es como si el Sr. Jang me reemplazara.
470 00:27:43,134 00:27:46,130 - No seas tonto. - �Sabes lo preocupados que est�bamos? - No seas tonto. - �Sabes lo preocupados que est�bamos?
471 00:27:46,205 00:27:47,434 �Por qu� te has quitado el auricular? �Por qu� te has quitado el auricular?
472 00:27:47,434 00:27:49,574 �Por qu� hablan tanto? �Por qu� hablan tanto?
473 00:27:49,574 00:27:50,900 Por eso lo saqu�. Por eso lo saqu�.
474 00:27:51,705 00:27:53,404 �Conoci� a la presidenta? �Qu� te dijo? �Conoci� a la presidenta? �Qu� te dijo?
475 00:27:53,404 00:27:54,900 Salgamos de aqu� primero. Salgamos de aqu� primero.
476 00:27:55,045 00:27:57,269 - Ponte el cintur�n de seguridad. - Qu� molestia. - Ponte el cintur�n de seguridad. - Qu� molestia.
477 00:28:05,384 00:28:06,550 Bebe. Bebe.
478 00:28:07,124 00:28:08,795 �Est�s realmente bien? �Est�s realmente bien?
479 00:28:08,795 00:28:10,719 �Qu� pas� ah� dentro? �Qu� pas� ah� dentro?
480 00:28:11,394 00:28:13,459 Como ves, no pas� nada. Como ves, no pas� nada.
481 00:28:14,025 00:28:18,029 El Director Lee dice que quer�as hablar conmigo sobre un accidente de coche. El Director Lee dice que quer�as hablar conmigo sobre un accidente de coche.
482 00:28:20,104 00:28:22,769 S�. No me andar� con rodeos. S�. No me andar� con rodeos.
483 00:28:23,134 00:28:25,669 �Es cierto el rumor de que est�s buscando... �Es cierto el rumor de que est�s buscando...
484 00:28:25,945 00:28:27,144 su nieto? su nieto?
485 00:28:27,144 00:28:28,840 Es s�lo una especulaci�n. Es s�lo una especulaci�n.
486 00:28:29,344 00:28:31,410 No estoy seguro de tener uno. No estoy seguro de tener uno.
487 00:28:31,674 00:28:34,140 Si lo hago, por supuesto que quiero encontrarlos. Si lo hago, por supuesto que quiero encontrarlos.
488 00:28:35,485 00:28:39,580 Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk no tuvieron un accidente de tr�fico. Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk no tuvieron un accidente de tr�fico.
489 00:28:40,424 00:28:41,749 Fueron asesinados. Fueron asesinados.
490 00:28:42,124 00:28:44,550 S�lo porque podr�an ser tu nieto. S�lo porque podr�an ser tu nieto.
491 00:28:46,065 00:28:47,459 Hay una persona m�s. Hay una persona m�s.
492 00:28:47,594 00:28:50,689 Un ni�o que sobrevivi� al incendio del orfanato de Pureun Hessal. Un ni�o que sobrevivi� al incendio del orfanato de Pureun Hessal.
493 00:28:52,834 00:28:54,229 Actualmente est� desaparecida. Actualmente est� desaparecida.
494 00:28:55,674 00:28:57,870 Porque podr�an ser mi nieto, Porque podr�an ser mi nieto,
495 00:28:58,334 00:28:59,874 que fueron asesinados? que fueron asesinados?
496 00:28:59,874 00:29:01,540 Eso es lo que creo. Eso es lo que creo.
497 00:29:01,805 00:29:05,709 Alguien sabe que est� buscando a su nieto... Alguien sabe que est� buscando a su nieto...
498 00:29:05,985 00:29:07,880 y est� matando gente. y est� matando gente.
499 00:29:10,985 00:29:13,550 �Qui�n har�a tal cosa? �Qui�n har�a tal cosa?
500 00:29:13,584 00:29:16,555 Uno que sabe que est�s buscando un nieto. Uno que sabe que est�s buscando un nieto.
501 00:29:16,555 00:29:19,295 Uno que se beneficia si su nieto... Uno que se beneficia si su nieto...
502 00:29:19,295 00:29:20,759 nunca se presenta. nunca se presenta.
503 00:29:20,765 00:29:23,160 Uno que tiene un rencor personal contra ti. Uno que tiene un rencor personal contra ti.
504 00:29:23,735 00:29:25,029 Cualquiera es probable. Cualquiera es probable.
505 00:29:26,465 00:29:29,633 Comparar� el ADN para ver si alguna de las v�ctimas... Comparar� el ADN para ver si alguna de las v�ctimas...
506 00:29:29,634 00:29:31,330 est�n relacionados con usted. est�n relacionados con usted.
507 00:29:32,174 00:29:34,070 Lo que quieres saber... Lo que quieres saber...
508 00:29:35,144 00:29:36,570 ser� ese resultado. ser� ese resultado.
509 00:29:42,571 00:29:47,571 https://showtimeasiaonline.blogspot.com https://showtimeasiaonline.blogspot.com
510 00:29:53,065 00:29:54,489 Podr�a desbordarse. Podr�a desbordarse.
511 00:30:00,705 00:30:04,370 El hombre que vimos desde el globo aerost�tico el D�a de la Memoria. El hombre que vimos desde el globo aerost�tico el D�a de la Memoria.
512 00:30:04,404 00:30:05,570 �Lo recuerdas? �Lo recuerdas?
513 00:30:05,945 00:30:07,239 �Tu prometido? �Tu prometido?
514 00:30:07,374 00:30:09,870 Es la segunda vez que viene aqu�. Es la segunda vez que viene aqu�.
515 00:30:10,914 00:30:13,209 Estoy seguro de que vino a buscarme. Estoy seguro de que vino a buscarme.
516 00:30:13,914 00:30:16,310 �C�mo sabe que estoy aqu�? �C�mo sabe que estoy aqu�?
517 00:30:19,055 00:30:20,350 El poder del amor. El poder del amor.
518 00:30:21,424 00:30:24,050 Su amor por ti debe haberlo tra�do aqu�. Su amor por ti debe haberlo tra�do aqu�.
519 00:30:24,195 00:30:25,790 �C�mo podr�a saber por qu�... �C�mo podr�a saber por qu�...
520 00:30:25,894 00:30:28,519 ...un hombre que nunca conoc� antes est� parado ah�? ...un hombre que nunca conoc� antes est� parado ah�?
521 00:30:30,765 00:30:33,060 No tener una novia duele mucho. No tener una novia duele mucho.
522 00:30:38,205 00:30:40,169 Act�a como un viejo, Act�a como un viejo,
523 00:30:41,205 00:30:43,540 pero a veces es tan infantil. pero a veces es tan infantil.
524 00:30:47,114 00:30:48,540 - Doctor. - Dios m�o. - Doctor. - Dios m�o.
525 00:30:49,215 00:30:52,084 �Qu� hice para asustarte tanto? �Qu� hice para asustarte tanto?
526 00:30:52,084 00:30:54,919 Veo cad�veres en una mesa todo el d�a. Viendo un cuerpo en posici�n vertical, Veo cad�veres en una mesa todo el d�a. Viendo un cuerpo en posici�n vertical,
527 00:30:54,924 00:30:56,749 Quiero decir que una persona da miedo. Quiero decir que una persona da miedo.
528 00:30:56,894 00:30:58,390 �Pens� que eras un zombi! �Pens� que eras un zombi!
529 00:31:00,025 00:31:03,890 - Esto es lo que mencion� ayer. - La comparaci�n del ADN. - Esto es lo que mencion� ayer. - La comparaci�n del ADN.
530 00:31:04,035 00:31:05,959 - �Lo comparo con estos? - S�. - �Lo comparo con estos? - S�.
531 00:31:06,035 00:31:07,465 �Cu�ndo podr� tener los resultados? �Cu�ndo podr� tener los resultados?
532 00:31:07,465 00:31:09,499 De toda la polic�a del pa�s, De toda la polic�a del pa�s,
533 00:31:09,535 00:31:11,205 �Sabes que eres el m�s impaciente? �Sabes que eres el m�s impaciente?
534 00:31:11,205 00:31:13,604 Si renuncio antes de mi retiro, Si renuncio antes de mi retiro,
535 00:31:13,604 00:31:16,110 - ser� tu culpa. - Es realmente urgente. - ser� tu culpa. - Es realmente urgente.
536 00:31:16,275 00:31:19,840 - �Ma�ana? �Pasado ma�ana? - No lo s�. - �Ma�ana? �Pasado ma�ana? - No lo s�.
537 00:31:24,315 00:31:26,350 Espera. Llamar�. Espera. Llamar�.
538 00:31:26,584 00:31:27,850 Gracias. Gracias.
539 00:31:31,955 00:31:33,160 Qu� bien. Qu� bien.
540 00:31:34,465 00:31:37,259 - Eres bueno. - Ahora s�lo juegas con esto. - Eres bueno. - Ahora s�lo juegas con esto.
541 00:31:37,695 00:31:41,499 - �Te lo dio Thomas? - No. El otro t�o lo hizo. - �Te lo dio Thomas? - No. El otro t�o lo hizo.
542 00:31:41,535 00:31:44,499 - �Qu� t�o? - Wook cuyo nombre significa sol. - �Qu� t�o? - Wook cuyo nombre significa sol.
543 00:31:47,705 00:31:51,015 Beom Soo. �Qu� acabas de decir? Beom Soo. �Qu� acabas de decir?
544 00:31:51,015 00:31:52,640 Wook cuyo nombre significa sol. Wook cuyo nombre significa sol.
545 00:31:52,884 00:31:55,080 Eso es lo que le dijo a Yeo Na. Eso es lo que le dijo a Yeo Na.
546 00:31:57,614 00:32:01,380 No eres s�lo Wook. Eres Sunshine Wook. No eres s�lo Wook. Eres Sunshine Wook.
547 00:32:01,624 00:32:04,323 Significa que iluminar�s el mundo. Significa que iluminar�s el mundo.
548 00:32:04,324 00:32:06,394 Sunshine Wook. Sunshine Wook.
549 00:32:06,394 00:32:08,090 Son cinco s�labas. Son cinco s�labas.
550 00:32:08,094 00:32:10,029 �Mi nombre es el m�s largo! �Mi nombre es el m�s largo!
551 00:32:17,334 00:32:18,429 Oh, no. Oh, no.
552 00:32:18,775 00:32:22,140 No me dijo que era un secreto. No me dijo que era un secreto.
553 00:32:24,820 00:32:27,508 Hey. Tengo una pregunta sobre Wook. Hey. Tengo una pregunta sobre Wook.
554 00:32:28,992 00:32:30,157 �Cu�l es su apellido? �Cu�l es su apellido?
555 00:32:31,762 00:32:33,127 �Su apellido es realmente Choi? �Su apellido es realmente Choi?
556 00:32:36,601 00:32:39,637 �l me dijo que su nombre era Kim Wook. �l me dijo que su nombre era Kim Wook.
557 00:32:40,101 00:32:41,941 Dijo que su nombre era Choi Wook ese d�a... Dijo que su nombre era Choi Wook ese d�a...
558 00:32:41,941 00:32:44,006 lo cual me pareci� bastante extra�o. lo cual me pareci� bastante extra�o.
559 00:32:44,111 00:32:45,506 Incluso minti� sobre su edad. Incluso minti� sobre su edad.
560 00:32:47,681 00:32:48,837 �Kim Wook? �Kim Wook?
561 00:32:52,111 00:32:53,216 �Sabe usted... �Sabe usted...
562 00:32:54,121 00:32:55,686 lo que significa su nombre? lo que significa su nombre?
563 00:32:56,951 00:32:58,117 �Qu� car�cter chino es? �Qu� car�cter chino es?
564 00:33:00,522 00:33:03,357 No estoy seguro del car�cter chino... No estoy seguro del car�cter chino...
565 00:33:04,091 00:33:07,502 Oh, claro. �l me dijo que su nombre era m�s que s�lo Wook. Oh, claro. �l me dijo que su nombre era m�s que s�lo Wook.
566 00:33:07,502 00:33:09,796 Me dijo que su nombre significaba que iluminaba el mundo. Me dijo que su nombre significaba que iluminaba el mundo.
567 00:33:12,201 00:33:13,696 �Aclarar el mundo? �Aclarar el mundo?
568 00:33:14,871 00:33:16,207 Ilumina el mundo... Ilumina el mundo...
569 00:33:17,011 00:33:19,207 Dios m�o. �Est� usted bien? Dios m�o. �Est� usted bien?
570 00:33:19,612 00:33:20,911 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que pasa?
571 00:33:20,911 00:33:23,776 Ilumina el mundo... No es nada. Ilumina el mundo... No es nada.
572 00:33:24,152 00:33:25,506 Ilumina el mundo... Ilumina el mundo...
573 00:33:27,321 00:33:28,477 Wook. Wook.
574 00:33:32,922 00:33:34,486 Es mejor que la dejemos en paz. Es mejor que la dejemos en paz.
575 00:33:42,062 00:33:44,367 Ese pensamiento cruz� mi mente. Ese pensamiento cruz� mi mente.
576 00:33:45,672 00:33:46,772 �Cu�ndo llegaste aqu�? �Cu�ndo llegaste aqu�?
577 00:33:46,772 00:33:47,937 Vine aqu�... Vine aqu�...
578 00:33:48,502 00:33:50,241 cuando probablemente eras as� de alto. cuando probablemente eras as� de alto.
579 00:33:50,241 00:33:51,367 �Por qu�? �Por qu�?
580 00:33:52,442 00:33:53,776 �Qui�n te ha matado? �Qui�n te ha matado?
581 00:33:57,252 00:34:00,146 �Fuiste realmente t�, Wook? �Fuiste realmente t�, Wook?
582 00:34:08,862 00:34:10,086 Ese d�a, Ese d�a,
583 00:34:10,991 00:34:12,356 se enter� de todo, se enter� de todo,
584 00:34:12,962 00:34:14,457 pero fingi� no saberlo. pero fingi� no saberlo.
585 00:34:28,082 00:34:30,707 �C�mo pudiste hacerme esto? �C�mo pudiste hacerme esto?
586 00:34:34,121 00:34:37,551 �C�mo puedes enviarlo aqu� tambi�n? �C�mo puedes enviarlo aqu� tambi�n?
587 00:34:37,551 00:34:40,017 �Mi hijo no hizo nada malo! �Mi hijo no hizo nada malo!
588 00:34:48,002 00:34:49,597 Lo siento. Lo siento.
589 00:34:54,471 00:34:56,736 Es mi culpa. Es mi culpa.
590 00:35:02,681 00:35:04,146 Lo siento. Lo siento.
591 00:35:05,551 00:35:08,046 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
592 00:35:39,522 00:35:41,376 Nunca hab�a visto eso antes. Nunca hab�a visto eso antes.
593 00:36:20,721 00:36:24,586 Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk no tuvieron un accidente de tr�fico. Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk no tuvieron un accidente de tr�fico.
594 00:36:24,991 00:36:26,356 Fueron asesinados. Fueron asesinados.
595 00:36:27,062 00:36:29,566 S�lo porque podr�an ser tu nieto. S�lo porque podr�an ser tu nieto.
596 00:36:32,132 00:36:35,637 �C�mo te atreves a intentar matar a mi nieto? �C�mo te atreves a intentar matar a mi nieto?
597 00:36:37,871 00:36:39,037 Hay m�s. Hay m�s.
598 00:36:39,382 00:36:43,006 Hace 27 a�os, despu�s de que su hija falleciera, Hace 27 a�os, despu�s de que su hija falleciera,
599 00:36:43,152 00:36:44,907 dos personas m�s desaparecieron. dos personas m�s desaparecieron.
600 00:36:45,181 00:36:47,146 Y ambos ten�an lazos con Construcciones Choiseung. Y ambos ten�an lazos con Construcciones Choiseung.
601 00:36:47,821 00:36:49,621 El detective Park Young Ho... El detective Park Young Ho...
602 00:36:49,621 00:36:51,017 que estaba investigando a Construcciones Choiseung... que estaba investigando a Construcciones Choiseung...
603 00:36:51,252 00:36:54,287 y tu ama de llaves, Kim Hyun Mi. y tu ama de llaves, Kim Hyun Mi.
604 00:36:55,732 00:36:57,256 �Hyun Mi? �Hyun Mi?
605 00:36:57,562 00:36:59,396 Mi madre desapareci�. Mi madre desapareci�.
606 00:36:59,632 00:37:02,126 Para ser m�s precisos, ella muri�. Para ser m�s precisos, ella muri�.
607 00:37:02,232 00:37:03,402 El detective Park estaba investigando... El detective Park estaba investigando...
608 00:37:03,402 00:37:05,327 Los proyectos de reurbanizaci�n de Choiseung Construction. Los proyectos de reurbanizaci�n de Choiseung Construction.
609 00:37:05,431 00:37:07,141 Y parece... Y parece...
610 00:37:07,141 00:37:09,241 no crey� que su hija muriera en un accidente. no crey� que su hija muriera en un accidente.
611 00:37:09,241 00:37:12,736 Y el momento en que el ama de llaves desapareci� tambi�n es sospechoso. Y el momento en que el ama de llaves desapareci� tambi�n es sospechoso.
612 00:37:13,212 00:37:14,637 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
613 00:37:15,442 00:37:17,982 �No crey� que mi hija muri� en un accidente? �No crey� que mi hija muri� en un accidente?
614 00:37:17,982 00:37:20,221 Es un caso muy antiguo. Es un caso muy antiguo.
615 00:37:20,221 00:37:23,416 Despu�s de que el detective Park desapareci�, no pude encontrar muchos registros. Despu�s de que el detective Park desapareci�, no pude encontrar muchos registros.
616 00:37:24,022 00:37:26,092 As� que eso es todo lo que s� por ahora. As� que eso es todo lo que s� por ahora.
617 00:37:26,092 00:37:27,216 Pero a partir de ahora, Pero a partir de ahora,
618 00:37:27,761 00:37:30,692 Planeo investigar el incidente de hace 27 a�os. Planeo investigar el incidente de hace 27 a�os.
619 00:37:30,692 00:37:33,626 As� que necesito su ayuda, se�ora. As� que necesito su ayuda, se�ora.
620 00:38:03,292 00:38:04,387 �Est�s durmiendo? �Est�s durmiendo?
621 00:38:05,161 00:38:06,327 No. No.
622 00:38:06,931 00:38:08,526 �Qu� dijo la presidenta? �Qu� dijo la presidenta?
623 00:38:09,531 00:38:11,166 �Recuerda a tu madre? �Recuerda a tu madre?
624 00:38:12,071 00:38:13,537 Ella recuerda a mi madre, Ella recuerda a mi madre,
625 00:38:15,911 00:38:19,336 pero no sabe lo que le pas� a mi madre. pero no sabe lo que le pas� a mi madre.
626 00:38:21,241 00:38:22,336 �No es extra�o? �No es extra�o?
627 00:38:23,712 00:38:26,517 S� con seguridad que mi madre fue asesinada. S� con seguridad que mi madre fue asesinada.
628 00:38:27,522 00:38:28,876 Y fue asesinada... Y fue asesinada...
629 00:38:29,152 00:38:32,657 s�lo unos d�as despu�s de que la hija de la presidenta Han muriera. s�lo unos d�as despu�s de que la hija de la presidenta Han muriera.
630 00:38:33,792 00:38:35,086 �No es extra�o? �No es extra�o?
631 00:38:35,192 00:38:37,026 �Est�s diciendo que la muerte de su hija... �Est�s diciendo que la muerte de su hija...
632 00:38:38,261 00:38:40,427 est� relacionado con el asesinato de tu madre? est� relacionado con el asesinato de tu madre?
633 00:38:40,761 00:38:41,896 Probablemente. Probablemente.
634 00:38:43,632 00:38:45,327 Creo que est�n conectados. Creo que est�n conectados.
635 00:38:49,971 00:38:52,582 Ojal� pudiera preguntarle a mi madre. Ojal� pudiera preguntarle a mi madre.
636 00:38:52,582 00:38:53,836 Deber�as. Deber�as.
637 00:38:54,082 00:38:55,177 No estoy listo... No estoy listo...
638 00:38:57,312 00:38:58,847 para enfrentarla todav�a. para enfrentarla todav�a.
639 00:39:01,321 00:39:02,446 Todav�a no. Todav�a no.
640 00:39:21,942 00:39:24,236 �Qu� es este lugar? �Qu� es este lugar?
641 00:40:16,761 00:40:18,256 �Qu� es lo que haces? �Qu� es lo que haces?
642 00:40:22,201 00:40:23,296 Est�s aqu�. Est�s aqu�.
643 00:40:23,471 00:40:25,227 Como puedes ver, estoy afilando mi cuchillo. Como puedes ver, estoy afilando mi cuchillo.
644 00:40:49,491 00:40:50,657 Hola. Hola.
645 00:40:51,531 00:40:53,526 �Ad�nde vas hoy? �Ad�nde vas hoy?
646 00:40:53,832 00:40:55,132 He quedado con alguien. He quedado con alguien.
647 00:40:55,132 00:40:58,031 Eso significa que no buscar�s un cad�ver hoy. Eso significa que no buscar�s un cad�ver hoy.
648 00:40:58,031 00:40:59,497 Y no est�s vestida para cavar la tierra. Y no est�s vestida para cavar la tierra.
649 00:41:00,141 00:41:02,071 �Qu� pasa con tu mochila? �Qu� hay dentro? �Qu� pasa con tu mochila? �Qu� hay dentro?
650 00:41:02,071 00:41:04,342 �Por qu� tienes tantas preguntas? No eres un ni�o peque�o. �Por qu� tienes tantas preguntas? No eres un ni�o peque�o.
651 00:41:04,342 00:41:06,212 Estoy siendo cari�osa y considerada. Estoy siendo cari�osa y considerada.
652 00:41:06,212 00:41:08,077 No me esperes. S�lo coman sin m�. No me esperes. S�lo coman sin m�.
653 00:41:09,212 00:41:10,646 Puedo decir que algo sospechoso est� pasando aqu�. Puedo decir que algo sospechoso est� pasando aqu�.
654 00:41:12,312 00:41:14,546 Oh, claro. No tengo tiempo para eso ahora. Oh, claro. No tengo tiempo para eso ahora.
655 00:41:18,922 00:41:22,621 Estoy as� por ti. Estoy as� por ti.
656 00:41:22,621 00:41:25,192 Murmuraste de nuevo Murmuraste de nuevo
657 00:41:25,192 00:41:27,431 Y lloro Y lloro
658 00:41:27,431 00:41:29,100 Me pongo de rodillas Me pongo de rodillas
659 00:41:29,101 00:41:31,871 Y estoy listo para ser herido de nuevo Y estoy listo para ser herido de nuevo
660 00:41:31,871 00:41:33,767 Bienvenida, Srta. Lee. Bienvenida, Srta. Lee.
661 00:41:34,241 00:41:36,506 - Baja el volumen. - Ya lo tengo. - Baja el volumen. - Ya lo tengo.
662 00:41:37,511 00:41:39,637 No, no me reunir� con �l hoy. No, no me reunir� con �l hoy.
663 00:41:39,712 00:41:42,606 Me pregunto ad�nde va siempre con esa mochila. Me pregunto ad�nde va siempre con esa mochila.
664 00:41:43,382 00:41:45,276 (Abierto 24 horas, lavander�a de monedas) (Abierto 24 horas, lavander�a de monedas)
665 00:41:46,252 00:41:47,916 Wook, te llamar� m�s tarde. Wook, te llamar� m�s tarde.
666 00:41:49,351 00:41:52,192 Jong Ah, promocion� nuestra casa de empe�os durante el show en vivo de hoy. Jong Ah, promocion� nuestra casa de empe�os durante el show en vivo de hoy.
667 00:41:52,192 00:41:54,522 Y tenemos 10 clientes. Y tenemos 10 clientes.
668 00:41:54,522 00:41:56,092 Adem�s de eso, tenemos siete llamadas de reserva. Adem�s de eso, tenemos siete llamadas de reserva.
669 00:41:56,092 00:41:58,887 Si abrimos una segunda sucursal, yo podr�a ser el gerente. Si abrimos una segunda sucursal, yo podr�a ser el gerente.
670 00:41:59,292 00:42:00,800 Quieres ser el gerente de una casa de empe�os... Quieres ser el gerente de una casa de empe�os...
671 00:42:00,801 00:42:02,696 en lugar de hacer tu debut? en lugar de hacer tu debut?
672 00:42:03,172 00:42:05,267 En el momento en que olvides que eres un �dolo aprendiz de estrella, En el momento en que olvides que eres un �dolo aprendiz de estrella,
673 00:42:05,431 00:42:06,841 Te despedir� de inmediato. Te despedir� de inmediato.
674 00:42:06,842 00:42:08,097 Ap�rate y practica. Ap�rate y practica.
675 00:42:08,371 00:42:09,537 Est� bien. Est� bien.
676 00:42:12,982 00:42:14,882 (B�squeda de personas desaparecidas, Jang Hyun Ji) (B�squeda de personas desaparecidas, Jang Hyun Ji)
677 00:42:14,882 00:42:16,677 "Jang Hyun Ji". "Jang Hyun Ji".
678 00:42:18,882 00:42:21,017 Supongo que la hija del Sr. Jang desapareci�. Supongo que la hija del Sr. Jang desapareci�.
679 00:42:23,851 00:42:26,287 (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!)
680 00:42:30,962 00:42:32,126 Oh, Dios. Oh, Dios.
681 00:42:32,732 00:42:33,927 Hola. Hola.
682 00:42:34,962 00:42:37,172 No te he visto antes. �Eres nuevo aqu�? No te he visto antes. �Eres nuevo aqu�?
683 00:42:37,172 00:42:39,637 - S�, vine aqu� hace dos semanas. - Ya veo. - S�, vine aqu� hace dos semanas. - Ya veo.
684 00:42:39,741 00:42:41,437 Por favor, toma esto. Por favor, toma esto.
685 00:42:41,471 00:42:43,137 Soy el padre de Jang Hyun Ji. Soy el padre de Jang Hyun Ji.
686 00:42:43,471 00:42:45,811 Si por casualidad encuentras a alguien que se parece... Si por casualidad encuentras a alguien que se parece...
687 00:42:45,812 00:42:47,611 o tiene una edad similar aunque tenga un nombre diferente, o tiene una edad similar aunque tenga un nombre diferente,
688 00:42:47,612 00:42:49,847 - por favor, ll�mame. - De acuerdo. - por favor, ll�mame. - De acuerdo.
689 00:42:50,482 00:42:51,876 - Sr. Jang. - �Qu�? - Sr. Jang. - �Qu�?
690 00:42:51,951 00:42:54,051 - Detective Baek. - �Qu� lo trae por aqu�? - Detective Baek. - �Qu� lo trae por aqu�?
691 00:42:54,051 00:42:55,546 S�lo pas� por aqu�. S�lo pas� por aqu�.
692 00:42:55,652 00:42:57,247 Es el padre de Hyun Ji. Es el padre de Hyun Ji.
693 00:42:57,451 00:43:00,416 Oh, hola. Me ha hablado mucho de ti. Oh, hola. Me ha hablado mucho de ti.
694 00:43:00,522 00:43:02,256 Estoy seguro de que no fue nada positivo. Estoy seguro de que no fue nada positivo.
695 00:43:02,792 00:43:04,287 Que tengas un buen d�a. Que tengas un buen d�a.
696 00:43:04,362 00:43:06,701 - Deber�a irme ahora. - �Ad�nde vas? - Deber�a irme ahora. - �Ad�nde vas?
697 00:43:06,701 00:43:08,661 No puedes irte as�. Tomemos un caf�. No puedes irte as�. Tomemos un caf�.
698 00:43:08,661 00:43:10,227 - Vamos. - No, pero... - Vamos. - No, pero...
699 00:43:10,471 00:43:11,796 No te niegues. No te niegues.
700 00:43:12,371 00:43:13,966 - Aqu� tienes. - Gracias. - Aqu� tienes. - Gracias.
701 00:43:16,002 00:43:17,166 Dios m�o. Dios m�o.
702 00:43:20,382 00:43:23,351 Sr. Jang, deje de vivir en medio de la monta�a... Sr. Jang, deje de vivir en medio de la monta�a...
703 00:43:23,351 00:43:25,152 y volver a la ciudad. y volver a la ciudad.
704 00:43:25,152 00:43:27,220 �No sabes que es una tendencia vivir cerca del bosque en estos d�as? �No sabes que es una tendencia vivir cerca del bosque en estos d�as?
705 00:43:27,221 00:43:29,916 Tengo una hermosa vista, y el aire es realmente limpio. Tengo una hermosa vista, y el aire es realmente limpio.
706 00:43:32,121 00:43:33,586 Echa un vistazo a esto. Echa un vistazo a esto.
707 00:43:34,621 00:43:38,261 Desapareci� hace un a�o, pero recibimos un informe la semana pasada. Desapareci� hace un a�o, pero recibimos un informe la semana pasada.
708 00:43:38,261 00:43:42,097 (Por favor, ay�danos a encontrar a Jang Mi.) (Por favor, ay�danos a encontrar a Jang Mi.)
709 00:43:42,832 00:43:45,626 Qu� chica tan hermosa. �Qui�n es ella? Qu� chica tan hermosa. �Qui�n es ella?
710 00:43:45,772 00:43:47,466 Ella sol�a ser una anfitriona de bar. Ella sol�a ser una anfitriona de bar.
711 00:43:47,842 00:43:50,006 El gerente de ese bar hizo el informe. El gerente de ese bar hizo el informe.
712 00:43:50,641 00:43:53,141 Recientemente, se encontr� un cad�ver. Recientemente, se encontr� un cad�ver.
713 00:43:53,141 00:43:54,977 Y result� ser una de sus anfitrionas. Y result� ser una de sus anfitrionas.
714 00:43:55,212 00:43:57,407 La persona estuvo muerta durante un a�o. La persona estuvo muerta durante un a�o.
715 00:43:58,582 00:44:00,546 Y esta chica dej� de venir a trabajar por entonces tambi�n. Y esta chica dej� de venir a trabajar por entonces tambi�n.
716 00:44:02,121 00:44:03,351 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
717 00:44:03,351 00:44:06,916 Necesito pasar por un refugio de mujeres y dirigirme a la corte. Necesito pasar por un refugio de mujeres y dirigirme a la corte.
718 00:44:06,962 00:44:10,227 - �Por qu� vas a la corte? - El tipo que mat� a Kim Mi Ok... - �Por qu� vas a la corte? - El tipo que mat� a Kim Mi Ok...
719 00:44:10,592 00:44:11,891 tiene su primer juicio hoy. tiene su primer juicio hoy.
720 00:44:11,891 00:44:14,157 Merece que lo cuelguen. Merece que lo cuelguen.
721 00:44:16,701 00:44:19,267 Por cierto, �c�mo conoces a Kim Mi Ok? Por cierto, �c�mo conoces a Kim Mi Ok?
722 00:44:21,101 00:44:22,267 �Te he hablado de ella? �Te he hablado de ella?
723 00:44:22,772 00:44:26,212 Dios m�o. S�, me lo dijiste. Dios m�o. S�, me lo dijiste.
724 00:44:26,212 00:44:27,876 �De qu� otra forma podr�a saber de ella? �De qu� otra forma podr�a saber de ella?
725 00:44:28,082 00:44:30,646 Se�or, �puede echar un vistazo a esto? Se�or, �puede echar un vistazo a esto?
726 00:44:32,011 00:44:34,046 Est� bien. Un segundo. Est� bien. Un segundo.
727 00:44:35,882 00:44:37,316 D�jame ver. �Qu� es? D�jame ver. �Qu� es?
728 00:44:39,092 00:44:42,557 (Por favor, ay�danos a encontrar a Jang Mi.) (Por favor, ay�danos a encontrar a Jang Mi.)
729 00:44:42,692 00:44:45,086 Dios, alguien est� buscando a Jang Mi. Dios, alguien est� buscando a Jang Mi.
730 00:44:49,261 00:44:51,367 Sr. Kang Myung Jin, es su primer delito, Sr. Kang Myung Jin, es su primer delito,
731 00:44:51,832 00:44:53,437 y admites tu culpa. y admites tu culpa.
732 00:44:53,701 00:44:56,466 Tambi�n voy a enfatizar que te arrepientes de lo que hiciste. Tambi�n voy a enfatizar que te arrepientes de lo que hiciste.
733 00:44:56,542 00:44:59,066 Me arrepiento sinceramente de lo que hice, y he estado reflexionando sobre m� mismo. Me arrepiento sinceramente de lo que hice, y he estado reflexionando sobre m� mismo.
734 00:44:59,442 00:45:02,836 Est� bien. El juicio comenzar� pronto. Te ver� all�. Est� bien. El juicio comenzar� pronto. Te ver� all�.
735 00:45:03,011 00:45:04,446 Gracias, se�or. Gracias, se�or.
736 00:45:21,201 00:45:23,696 Hola, Detective Shin. Hola, Detective Shin.
737 00:45:25,101 00:45:27,196 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Est�s asistiendo a un juicio? �Qu� est�s haciendo aqu�? �Est�s asistiendo a un juicio?
738 00:45:27,342 00:45:28,800 Necesito asistir al juicio de Kang Myung Jin. Necesito asistir al juicio de Kang Myung Jin.
739 00:45:28,801 00:45:31,537 Se supon�a que la Detective Bok iba a asistir, Se supon�a que la Detective Bok iba a asistir,
740 00:45:31,542 00:45:33,212 pero necesitaba ocuparse de un caso urgente, pero necesitaba ocuparse de un caso urgente,
741 00:45:33,212 00:45:34,477 as� que vine en su lugar. as� que vine en su lugar.
742 00:45:34,741 00:45:36,252 �Y qu� hay de ti? �Qu� te trae por aqu�? �Y qu� hay de ti? �Qu� te trae por aqu�?
743 00:45:36,252 00:45:38,946 Estoy aqu� para el mismo juicio. Los padres de Kim Mi Ok... Estoy aqu� para el mismo juicio. Los padres de Kim Mi Ok...
744 00:45:38,951 00:45:41,446 me pidi� que asistiera porque ten�an miedo de verlo por su cuenta. me pidi� que asistiera porque ten�an miedo de verlo por su cuenta.
745 00:45:41,821 00:45:45,121 Deber�as usar esta oportunidad para testificar contra �l... Deber�as usar esta oportunidad para testificar contra �l...
746 00:45:45,121 00:45:46,716 para que le den una sentencia de por vida. para que le den una sentencia de por vida.
747 00:45:47,592 00:45:50,657 Es un primer delincuente, y se declar� culpable. Es un primer delincuente, y se declar� culpable.
748 00:45:51,031 00:45:52,387 Probablemente recibir� una sentencia reducida. Probablemente recibir� una sentencia reducida.
749 00:45:52,632 00:45:54,356 No es su primera ofensa. No es su primera ofensa.
750 00:45:54,962 00:45:57,867 Lo visit� en la prisi�n y le pregunt� por qu� mat� a Kim Mi Ok. Lo visit� en la prisi�n y le pregunt� por qu� mat� a Kim Mi Ok.
751 00:45:58,502 00:46:00,696 Dijo que lo hizo porque no pod�a parar. Dijo que lo hizo porque no pod�a parar.
752 00:46:02,601 00:46:04,037 Estoy seguro de que mat� a m�s. Estoy seguro de que mat� a m�s.
753 00:46:06,612 00:46:08,882 Pero incluso habl� con un perfilador. Pero incluso habl� con un perfilador.
754 00:46:08,882 00:46:11,982 No, no est� en su sano juicio. No, no est� en su sano juicio.
755 00:46:11,982 00:46:13,617 �Es un psic�pata! �Es un psic�pata!
756 00:46:38,384 00:46:39,579 Chicos. Chicos.
757 00:46:41,054 00:46:42,289 Juguemos. Juguemos.
758 00:46:43,495 00:46:44,689 Dios m�o. Dios m�o.
759 00:46:45,864 00:46:47,360 No hay nadie aqu�. No hay nadie aqu�.
760 00:46:48,165 00:46:49,390 Son chicos j�venes. Son chicos j�venes.
761 00:46:50,964 00:46:52,200 Deber�an estar divirti�ndose. Deber�an estar divirti�ndose.
762 00:47:37,214 00:47:38,410 Wook. Wook.
763 00:47:40,114 00:47:41,349 �Por qu� est�s parado ah�? �Por qu� est�s parado ah�?
764 00:47:42,355 00:47:45,820 Las cosas est�n tan tranquilas. Las cosas est�n tan tranquilas.
765 00:47:46,694 00:47:48,320 Los ni�os no est�n en el patio de recreo. Los ni�os no est�n en el patio de recreo.
766 00:47:48,495 00:47:50,919 Este lugar tambi�n est� vac�o. Este lugar tambi�n est� vac�o.
767 00:47:52,694 00:47:55,490 �D�nde est� Thomas? �Est� holgazaneando? �D�nde est� Thomas? �Est� holgazaneando?
768 00:47:55,634 00:47:57,630 Fue al almac�n a trabajar en algo. Fue al almac�n a trabajar en algo.
769 00:47:58,265 00:48:00,733 Jang Mi quer�a montar una bicicleta antes. Jang Mi quer�a montar una bicicleta antes.
770 00:48:00,734 00:48:01,970 Tal vez est� haciendo uno para ella. Tal vez est� haciendo uno para ella.
771 00:48:02,205 00:48:03,570 Es incre�ble. Es incre�ble.
772 00:48:04,304 00:48:06,740 Sus talentos se desperdician aqu�. Sus talentos se desperdician aqu�.
773 00:48:14,415 00:48:15,880 Ah� lo tienes. Ah� lo tienes.
774 00:48:17,024 00:48:18,550 �Estabas mirando esa foto otra vez? �Estabas mirando esa foto otra vez?
775 00:48:21,424 00:48:22,619 Es guapo, �verdad? Es guapo, �verdad?
776 00:48:22,895 00:48:24,789 Era tan guapo que yo... Era tan guapo que yo...
777 00:48:24,864 00:48:26,124 Nunca lo llevaste a un lugar lleno de gente... Nunca lo llevaste a un lugar lleno de gente...
778 00:48:26,125 00:48:27,829 porque ten�as miedo de que alguien lo secuestrara. porque ten�as miedo de que alguien lo secuestrara.
779 00:48:27,864 00:48:29,360 Ibas a dec�rmelo otra vez, �no? Ibas a dec�rmelo otra vez, �no?
780 00:48:29,734 00:48:32,300 Ya me lo has dicho docenas de veces. Ya me lo has dicho docenas de veces.
781 00:48:32,634 00:48:34,499 Me pregunto c�mo se ve�a cuando estaba en la escuela secundaria. Me pregunto c�mo se ve�a cuando estaba en la escuela secundaria.
782 00:48:35,475 00:48:38,140 Cuando era joven, era muy exigente con la comida. Cuando era joven, era muy exigente con la comida.
783 00:48:38,205 00:48:40,709 As� que me preocupaba que no creciera. As� que me preocupaba que no creciera.
784 00:48:43,315 00:48:46,240 Apuesto a que era muy popular en el instituto. Apuesto a que era muy popular en el instituto.
785 00:48:48,955 00:48:51,085 Si su aspecto no ha cambiado, Si su aspecto no ha cambiado,
786 00:48:51,085 00:48:52,479 habr�a tenido toneladas de novias. habr�a tenido toneladas de novias.
787 00:48:52,585 00:48:56,090 Dios m�o, las miradas de mi hijo no ir�an a ninguna parte. Dios m�o, las miradas de mi hijo no ir�an a ninguna parte.
788 00:48:56,154 00:48:58,260 �C�mo lo sabes? �C�mo lo sabes?
789 00:48:59,725 00:49:01,329 S�lo lo hago. S�lo lo hago.
790 00:49:02,265 00:49:03,660 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
791 00:49:05,105 00:49:06,774 No quer�a comer sola. No quer�a comer sola.
792 00:49:06,774 00:49:09,499 As� que vine a comer a tu casa. As� que vine a comer a tu casa.
793 00:49:10,444 00:49:13,340 Bien, vamos a comer. Joon Soo debe tener hambre. Bien, vamos a comer. Joon Soo debe tener hambre.
794 00:49:15,444 00:49:19,640 Pero, �por qu� siempre hablas de tu hijo y de Joon Soo? Pero, �por qu� siempre hablas de tu hijo y de Joon Soo?
795 00:49:19,984 00:49:21,749 Nunca te he o�do hablar de ti mismo. Nunca te he o�do hablar de ti mismo.
796 00:49:22,415 00:49:24,119 No hay mucho que decir. No hay mucho que decir.
797 00:49:24,955 00:49:27,490 Te habl� de mi novio de mala muerte... Te habl� de mi novio de mala muerte...
798 00:49:27,594 00:49:29,390 y mi pobre madre. y mi pobre madre.
799 00:49:29,594 00:49:32,720 No parece que hayas sido abusado f�sicamente como yo. No parece que hayas sido abusado f�sicamente como yo.
800 00:49:32,765 00:49:34,490 Y no creo que nadie te hubiera odiado. Y no creo que nadie te hubiera odiado.
801 00:49:35,634 00:49:37,130 �C�mo terminaste aqu�? �C�mo terminaste aqu�?
802 00:49:37,665 00:49:40,369 �Fue un accidente? �O un atropello y fuga? �Fue un accidente? �O un atropello y fuga?
803 00:49:42,234 00:49:44,539 Tambi�n me encantar�a escuchar... Tambi�n me encantar�a escuchar...
804 00:49:45,145 00:49:46,869 por qu� termin� aqu�. por qu� termin� aqu�.
805 00:49:50,444 00:49:53,410 Te ves muy deprimido hoy. Te ves muy deprimido hoy.
806 00:49:54,984 00:49:56,280 �Joven Ho ha vuelto a beber? �Joven Ho ha vuelto a beber?
807 00:49:57,085 00:50:00,519 El colega de Jang Mi aparentemente present� un informe. El colega de Jang Mi aparentemente present� un informe.
808 00:50:00,995 00:50:03,820 Si ayudamos, podr�an ser capaces de encontrar su cuerpo. Si ayudamos, podr�an ser capaces de encontrar su cuerpo.
809 00:50:04,665 00:50:05,820 Me alegra o�r... Me alegra o�r...
810 00:50:06,065 00:50:07,734 que alguien todav�a la recuerda. que alguien todav�a la recuerda.
811 00:50:07,734 00:50:09,860 �Pero por qu� esa persona denunci� su desaparici�n despu�s de un a�o? �Pero por qu� esa persona denunci� su desaparici�n despu�s de un a�o?
812 00:50:10,504 00:50:12,760 Deber�amos estar agradecidos por eso. Deber�amos estar agradecidos por eso.
813 00:50:13,105 00:50:15,834 La mayor�a de la gente hoy en d�a no est� interesada en los dem�s. La mayor�a de la gente hoy en d�a no est� interesada en los dem�s.
814 00:50:15,835 00:50:18,904 �Crees que todos en el mundo son tan entrometidos como t�? �Crees que todos en el mundo son tan entrometidos como t�?
815 00:50:18,904 00:50:20,769 Eso es rico, viniendo de ti. Eso es rico, viniendo de ti.
816 00:50:21,645 00:50:24,315 Eres lo suficientemente entrometido como para querer ayudar a la polic�a. Eres lo suficientemente entrometido como para querer ayudar a la polic�a.
817 00:50:24,315 00:50:25,745 Tu entrometimiento... Tu entrometimiento...
818 00:50:25,745 00:50:28,010 es lo que da esperanza a la gente de aqu�. es lo que da esperanza a la gente de aqu�.
819 00:50:29,085 00:50:30,524 Estamos agradecidos. Estamos agradecidos.
820 00:50:30,524 00:50:31,754 Agrad�cenos m�s tarde. Agrad�cenos m�s tarde.
821 00:50:31,754 00:50:34,490 Lo aceptar� cuando te encontremos. Lo aceptar� cuando te encontremos.
822 00:50:36,225 00:50:37,795 �Encontrar�s a Thomas? �Encontrar�s a Thomas?
823 00:50:37,795 00:50:38,895 �Por qu� est�s tan sorprendido? �Por qu� est�s tan sorprendido?
824 00:50:38,895 00:50:42,329 �Muri� en su camino al espacio en una nave espacial? �Muri� en su camino al espacio en una nave espacial?
825 00:50:46,464 00:50:49,530 Estoy agradecido de que te hayas ofrecido a mirar todo. Estoy agradecido de que te hayas ofrecido a mirar todo.
826 00:51:02,185 00:51:03,749 No es su primera ofensa. No es su primera ofensa.
827 00:51:04,355 00:51:07,950 Lo visit� en la prisi�n y le pregunt� por qu� mat� a Kim Mi Ok. Lo visit� en la prisi�n y le pregunt� por qu� mat� a Kim Mi Ok.
828 00:51:08,125 00:51:10,459 Dijo que lo hizo porque no pod�a parar. Dijo que lo hizo porque no pod�a parar.
829 00:51:11,324 00:51:13,895 No, no est� en su sano juicio. No, no est� en su sano juicio.
830 00:51:13,895 00:51:15,590 �Es un psic�pata! �Es un psic�pata!
831 00:51:27,214 00:51:28,245 S�, doctor. S�, doctor.
832 00:51:28,245 00:51:30,680 Tengo los resultados del ADN. Tengo los resultados del ADN.
833 00:51:30,984 00:51:32,110 Los tres no coinciden. Los tres no coinciden.
834 00:51:32,815 00:51:34,280 �Ninguno de ellos coincide? �Ninguno de ellos coincide?
835 00:51:34,754 00:51:37,125 No hay ni un uno por ciento de duda. No hay ni un uno por ciento de duda.
836 00:51:37,125 00:51:38,280 Es imposible. Es imposible.
837 00:51:45,665 00:51:47,289 Bien, ya veo. Bien, ya veo.
838 00:51:47,694 00:51:49,229 Llamar� de nuevo. Llamar� de nuevo.
839 00:51:49,964 00:51:51,099 Adi�s. Adi�s.
840 00:51:57,404 00:51:59,039 �C�mo te llamas? �C�mo te llamas?
841 00:51:59,605 00:52:00,910 Soy Kim Wook. Soy Kim Wook.
842 00:52:01,545 00:52:05,214 Soo Yeon a veces menciono a alguien que ella llamo Sunshine. Soo Yeon a veces menciono a alguien que ella llamo Sunshine.
843 00:52:05,214 00:52:06,579 No ser� eso. No ser� eso.
844 00:52:07,185 00:52:08,950 Mi nombre significa "para iluminar el mundo". Mi nombre significa "para iluminar el mundo".
845 00:52:09,915 00:52:12,479 Eso es lo que mi madre me dijo cuando era ni�o. Eso es lo que mi madre me dijo cuando era ni�o.
846 00:52:16,154 00:52:17,360 El sol. El sol.
847 00:52:18,424 00:52:20,590 Para iluminar el mundo. Para iluminar el mundo.
848 00:52:40,154 00:52:42,550 S�. Soy el due�o. S�. Soy el due�o.
849 00:52:42,984 00:52:44,680 �Est�n juntos en esto? �Est�n juntos en esto?
850 00:52:48,554 00:52:50,459 Averigua lo que hacen. Averigua lo que hacen.
851 00:52:51,694 00:52:53,990 Decirte eso me meter� en problemas. Decirte eso me meter� en problemas.
852 00:53:00,274 00:53:01,430 Prepara mi coche. Prepara mi coche.
853 00:53:31,364 00:53:35,729 (Jard�n de Infancia del Bosque) (Jard�n de Infancia del Bosque)
854 00:53:40,844 00:53:42,010 (Jang Hyun Ji) (Jang Hyun Ji)
855 00:53:56,355 00:53:57,990 �Puedo entrar? �Puedo entrar?
856 00:53:58,725 00:53:59,890 S�. S�.
857 00:54:09,274 00:54:10,539 �Te vas a casa? �Te vas a casa?
858 00:54:10,804 00:54:11,899 S�. S�.
859 00:54:12,574 00:54:14,939 Dios m�o. Wook ten�a raz�n. Dios m�o. Wook ten�a raz�n.
860 00:54:16,074 00:54:18,709 Sus talentos se desperdician aqu�. Sus talentos se desperdician aqu�.
861 00:54:19,645 00:54:21,079 Vuelve a salvo. Vuelve a salvo.
862 00:54:21,415 00:54:22,579 Lo har�. Lo har�.
863 00:54:23,884 00:54:25,050 Bien. Bien.
864 00:54:28,895 00:54:30,760 �Me prestas esto? �Me prestas esto?
865 00:54:31,295 00:54:32,824 �Para qu�? �Para qu�?
866 00:54:32,824 00:54:35,229 Para estar a salvo. Es peligroso por la noche. Para estar a salvo. Es peligroso por la noche.
867 00:54:35,364 00:54:36,490 Hasta ma�ana. Hasta ma�ana.
868 00:54:42,535 00:54:43,640 V�monos. V�monos.
869 00:54:44,844 00:54:45,970 Que... Que...
870 00:54:46,605 00:54:47,840 �Te vas a pelear? �Te vas a pelear?
871 00:54:48,274 00:54:49,709 Es s�lo una precauci�n. Es s�lo una precauci�n.
872 00:54:50,714 00:54:53,140 Dir� de antemano que no puedo luchar. Dir� de antemano que no puedo luchar.
873 00:54:53,315 00:54:54,579 S�lo sigue. S�lo sigue.
874 00:54:57,824 00:55:01,689 �T� y la mam� de Joon Soo tuvieron otro altercado? �T� y la mam� de Joon Soo tuvieron otro altercado?
875 00:55:03,194 00:55:06,059 No. No pas� nada. No. No pas� nada.
876 00:55:06,665 00:55:07,829 �Por qu�? �Por qu�?
877 00:55:08,395 00:55:11,930 Es s�lo que ambos est�n actuando de forma extra�a. Es s�lo que ambos est�n actuando de forma extra�a.
878 00:55:14,605 00:55:15,729 �Ya hemos llegado? �Ya hemos llegado?
879 00:55:16,274 00:55:19,545 El Sr. Jang se preocupa cuando vuelvo tarde. El Sr. Jang se preocupa cuando vuelvo tarde.
880 00:55:19,545 00:55:21,309 Ya casi llegamos. Ya casi llegamos.
881 00:55:22,415 00:55:23,570 Cuidado con el escal�n. Cuidado con el escal�n.
882 00:55:29,355 00:55:31,320 - �Esto es todo? - S�. - �Esto es todo? - S�.
883 00:55:31,884 00:55:33,890 He venido aqu� solo algunas veces. He venido aqu� solo algunas veces.
884 00:55:34,554 00:55:36,249 No pude entrar. No pude entrar.
885 00:55:36,254 00:55:38,019 Es un edificio abandonado. Es un edificio abandonado.
886 00:55:39,395 00:55:40,490 �Verdad? �Verdad?
887 00:55:41,165 00:55:43,959 Pero oigo algo dentro. Pero oigo algo dentro.
888 00:55:44,665 00:55:45,829 �Qu� sonido es? �Qu� sonido es?
889 00:55:46,065 00:55:48,035 El sonido del metal de la rejilla. El sonido del metal de la rejilla.
890 00:55:48,035 00:55:51,640 Debe ser el sonido de un animal salvaje. Debe ser el sonido de un animal salvaje.
891 00:55:53,174 00:55:54,470 Vengan por aqu�. Vengan por aqu�.
892 00:55:55,344 00:55:56,470 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
893 00:56:03,785 00:56:06,855 Ese candado no est� oxidado. Ese candado no est� oxidado.
894 00:56:06,855 00:56:08,090 Y no hay polvo. Y no hay polvo.
895 00:56:08,995 00:56:10,559 Alguien lo est� usando. Alguien lo est� usando.
896 00:56:15,464 00:56:17,829 �Puedes abrirlo? �Puedes abrirlo?
897 00:56:18,134 00:56:19,864 Esta es mi especialidad. Esta es mi especialidad.
898 00:56:19,864 00:56:22,605 Lo meto en el ojo de la cerradura hasta que algo se enganche, Lo meto en el ojo de la cerradura hasta que algo se enganche,
899 00:56:22,605 00:56:24,640 - ...lo saca y ya est� hecho. - Bien. - ...lo saca y ya est� hecho. - Bien.
900 00:56:25,205 00:56:26,740 - �Quieres que lo escoja? - S�. - �Quieres que lo escoja? - S�.
901 00:56:27,245 00:56:28,369 �Puedo hacerlo? �Puedo hacerlo?
902 00:56:51,504 00:56:54,099 - Qu�date cerca de m�. - Est� bien. - Qu�date cerca de m�. - Est� bien.
903 00:57:41,285 00:57:44,280 Hace un momento, �has o�do eso? Hace un momento, �has o�do eso?
904 00:57:45,824 00:57:46,950 S�. S�.
905 00:57:51,725 00:57:52,890 �Y ahora qu�? �Y ahora qu�?
906 00:57:57,864 00:57:59,030 Vamos a ver. Vamos a ver.
907 00:58:11,484 00:58:12,939 Toma esto por m�. Toma esto por m�.
908 00:59:04,765 00:59:05,899 �Qui�nes son ustedes? �Qui�nes son ustedes?
909 00:59:09,134 00:59:10,269 Thomas. Thomas.
910 00:59:10,844 00:59:13,240 Espere. Thomas no est� contigo. Espere. Thomas no est� contigo.
911 00:59:14,344 00:59:16,110 �Conoces a Thomas? �Conoces a Thomas?
912 00:59:16,415 00:59:18,714 Thomas me encerr� aqu�. Thomas me encerr� aqu�.
913 00:59:18,714 00:59:20,680 �Deshar�s esto por m�? �Deshar�s esto por m�?
914 00:59:23,714 00:59:25,785 �Por qu� Thomas... �Por qu� Thomas...
915 00:59:25,785 00:59:27,189 Los dos est�n muertos, �no? Los dos est�n muertos, �no?
916 00:59:28,024 00:59:30,820 No estoy muerto. �Estoy vivo! No estoy muerto. �Estoy vivo!
917 00:59:41,234 00:59:43,829 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
918 00:59:57,625 01:00:00,625 Hay alguien m�s que nosotros que est� vivo. Hay alguien m�s que nosotros que est� vivo.
919 01:00:00,625 01:00:01,895 Me mantendr� al margen. Me mantendr� al margen.
920 01:00:01,895 01:00:03,625 Voten o d�jenlo ir, lo que quieran. Voten o d�jenlo ir, lo que quieran.
921 01:00:03,625 01:00:05,765 �Por qu� est�s tan obsesionado con la presidenta Han? �Por qu� est�s tan obsesionado con la presidenta Han?
922 01:00:05,765 01:00:08,395 No encontraron a su nieto, as� que los asesinatos no han terminado. No encontraron a su nieto, as� que los asesinatos no han terminado.
923 01:00:08,395 01:00:10,265 �Qu� es lo que no necesita un plan? �Qu� es lo que no necesita un plan?
924 01:00:10,265 01:00:12,435 Pens� que �ramos camaradas. Pens� que �ramos camaradas.
925 01:00:12,435 01:00:14,435 Supongo que s�lo fui yo. Supongo que s�lo fui yo.
926 01:00:14,435 01:00:16,875 �Salvemos primero a los vivos! �Salvemos primero a los vivos!
927 01:00:16,875 01:00:19,174 Ay�dame. Quedan tres d�as. Ay�dame. Quedan tres d�as.
928 01:00:19,174 01:00:21,475 Choi Yeo Na est� muerto. Choi Yeo Na est� muerto.
929 01:00:21,475 01:00:24,479 �Estoy preguntando de qu� est�s hablando! �Estoy preguntando de qu� est�s hablando!