# Start End Original Translated
0 00:00:00,449 00:00:06,950 Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1 00:00:18,088 00:00:19,819 (Este drama es ficticio...) (Este drama es ficticio...)
2 00:00:19,819 00:00:21,729 (y todos los lugares, organizaciones, religiones,) (y todos los lugares, organizaciones, religiones,)
3 00:00:21,729 00:00:23,453 (y los eventos no est�n relacionados con la vida real). (y los eventos no est�n relacionados con la vida real).
4 00:00:31,968 00:00:35,533 Baja muy suavemente, Baja muy suavemente,
5 00:00:36,239 00:00:39,904 pero te quema por dentro. Me gusta. pero te quema por dentro. Me gusta.
6 00:00:41,249 00:00:43,243 Sobre este vino. Sobre este vino.
7 00:00:43,379 00:00:45,614 Antes de que Chun Hyang y Mong Ryong se separaran, Antes de que Chun Hyang y Mong Ryong se separaran,
8 00:00:45,919 00:00:49,114 le dijeron a Hyang Dan que trajera una botella. le dijeron a Hyang Dan que trajera una botella.
9 00:00:50,249 00:00:51,819 Mong Ryong bebi� esto, Mong Ryong bebi� esto,
10 00:00:51,819 00:00:54,383 se enamor� de los avances de Chun Hyang, y termin� qued�ndose con ella. se enamor� de los avances de Chun Hyang, y termin� qued�ndose con ella.
11 00:00:55,129 00:00:58,124 Entonces, �este es el vino con el que Chun Hyang trabaj�? Entonces, �este es el vino con el que Chun Hyang trabaj�?
12 00:01:00,459 00:01:01,624 Cuando era joven, Cuando era joven,
13 00:01:02,499 00:01:04,099 mi madre me cont� esa historia... mi madre me cont� esa historia...
14 00:01:04,099 00:01:06,464 mientras me hac�a limpiar los tarros con paja ardiente. mientras me hac�a limpiar los tarros con paja ardiente.
15 00:01:07,199 00:01:10,803 Cada vez que bebo este vino, pienso en mi madre. Cada vez que bebo este vino, pienso en mi madre.
16 00:01:17,149 00:01:18,673 S�lo una taza... S�lo una taza...
17 00:01:19,449 00:01:21,218 me hace pensar en mi madre. me hace pensar en mi madre.
18 00:01:21,218 00:01:23,083 �C�mo era tu madre? �C�mo era tu madre?
19 00:01:23,249 00:01:24,344 �Mi madre? �Mi madre?
20 00:01:26,158 00:01:27,484 Mi madre era... Mi madre era...
21 00:01:30,929 00:01:34,468 Chan Woo es Sung Chan Woo y Ji Eun es Jeong Ji Eun. Chan Woo es Sung Chan Woo y Ji Eun es Jeong Ji Eun.
22 00:01:34,468 00:01:36,063 �Por qu� soy Kim Wook? �Por qu� soy Kim Wook?
23 00:01:36,399 00:01:37,594 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
24 00:01:37,798 00:01:41,634 Los nombres de mis amigos son de tres s�labas, pero el m�o es s�lo de dos. Los nombres de mis amigos son de tres s�labas, pero el m�o es s�lo de dos.
25 00:01:43,169 00:01:44,604 �Por qu� tu nombre es de dos s�labas? �Por qu� tu nombre es de dos s�labas?
26 00:01:44,839 00:01:47,078 No eres s�lo Wook. No eres s�lo Wook.
27 00:01:47,078 00:01:48,844 Eres Sunshine Wook. Eres Sunshine Wook.
28 00:01:49,078 00:01:51,673 Significa que iluminar�s el mundo. Significa que iluminar�s el mundo.
29 00:01:52,048 00:01:54,244 Sunshine Wook. Sunshine Wook.
30 00:01:54,318 00:01:55,848 Son cinco s�labas. Son cinco s�labas.
31 00:01:55,848 00:01:57,449 �Mi nombre es el m�s largo! �Mi nombre es el m�s largo!
32 00:01:57,449 00:01:58,953 Ya lo creo. Eres mi hijo. Ya lo creo. Eres mi hijo.
33 00:01:59,218 00:02:01,824 La t�a Soo Hyun estar� esperando. �V�monos! La t�a Soo Hyun estar� esperando. �V�monos!
34 00:02:04,699 00:02:07,753 Voy a iluminar el mundo. Voy a iluminar el mundo.
35 00:02:08,968 00:02:11,834 Sunshine... Sunshine...
36 00:02:31,119 00:02:33,288 Dios m�o. El hedor del alcohol. Dios m�o. El hedor del alcohol.
37 00:02:33,288 00:02:36,228 Lo ba�aste con vino en vez de d�rselo. Lo ba�aste con vino en vez de d�rselo.
38 00:02:36,228 00:02:37,758 Es un peso ligero. Es un peso ligero.
39 00:02:37,758 00:02:39,899 Bebimos a la misma velocidad y se desmay�. Bebimos a la misma velocidad y se desmay�.
40 00:02:39,899 00:02:42,029 No puede beber la misma cantidad que t�. No puede beber la misma cantidad que t�.
41 00:02:42,029 00:02:44,024 �Intentas matarlo? �Intentas matarlo?
42 00:02:46,138 00:02:48,464 Oye. Despierta. Oye. Despierta.
43 00:02:50,968 00:02:53,603 Dios m�o. Es pesado. Dios m�o. Es pesado.
44 00:02:53,679 00:02:55,348 Veo que te has acercado. Veo que te has acercado.
45 00:02:55,348 00:02:56,679 �Qu� has dicho? �Qu� has dicho?
46 00:02:56,679 00:02:59,413 Deja de sermonear como un viejo y ay�dame. Deja de sermonear como un viejo y ay�dame.
47 00:03:01,388 00:03:02,483 �Qu�? �Qu�?
48 00:03:03,448 00:03:04,584 Est� despierto. Est� despierto.
49 00:03:05,359 00:03:07,313 Dios m�o. Est� vivo. Dios m�o. Est� vivo.
50 00:03:08,859 00:03:09,888 Hola. Hola.
51 00:03:09,888 00:03:11,024 Sube. Sube.
52 00:03:14,598 00:03:15,994 Mi madre. Mi madre.
53 00:03:16,499 00:03:19,269 Mi madre me abandon�. Mi madre me abandon�.
54 00:03:19,269 00:03:20,793 Cuando era as� de alto. Cuando era as� de alto.
55 00:03:22,369 00:03:24,633 Pero no me reconoce. Pero no me reconoce.
56 00:03:25,279 00:03:27,573 Dice que vino aqu� cuando yo era as� de grande. Dice que vino aqu� cuando yo era as� de grande.
57 00:03:28,448 00:03:29,573 Pero entonces, Pero entonces,
58 00:03:30,408 00:03:33,318 Yo tampoco la reconoc�. �C�mo podr�a hacerlo? Yo tampoco la reconoc�. �C�mo podr�a hacerlo?
59 00:03:33,318 00:03:34,943 �C�mo podr�a reconocerla? �C�mo podr�a reconocerla?
60 00:03:38,388 00:03:40,883 Dijo que volver�a a casa pronto. Dijo que volver�a a casa pronto.
61 00:03:41,859 00:03:43,124 �Esta es su casa? �Esta es su casa?
62 00:03:44,628 00:03:45,723 Dios m�o. Dios m�o.
63 00:03:46,359 00:03:48,263 �Esta es su casa? �Esta es su casa?
64 00:04:16,929 00:04:19,229 Ten�as una olla entera de sopa de abadejo seca... Ten�as una olla entera de sopa de abadejo seca...
65 00:04:19,229 00:04:20,454 y todav�a tienes resaca? y todav�a tienes resaca?
66 00:04:21,828 00:04:23,594 Me pondr� sobrio a tiempo. Me pondr� sobrio a tiempo.
67 00:04:26,799 00:04:27,933 Sr. Jang. Sr. Jang.
68 00:04:28,369 00:04:30,409 �Cu�ndo llegaste aqu�? �Cu�ndo llegaste aqu�?
69 00:04:30,409 00:04:31,838 Hace unos 10 a�os. Hace unos 10 a�os.
70 00:04:31,838 00:04:34,944 �Hay gente que estuvo aqu� antes de eso? �Hay gente que estuvo aqu� antes de eso?
71 00:04:34,948 00:04:36,708 S�. Ya conoces al detective Park. S�. Ya conoces al detective Park.
72 00:04:36,708 00:04:40,543 �l y su esposa han estado aqu� por m�s de 20 a�os. �l y su esposa han estado aqu� por m�s de 20 a�os.
73 00:04:42,688 00:04:45,188 �Se conocieron aqu�, �Se conocieron aqu�,
74 00:04:45,188 00:04:46,859 o vinieron aqu� juntos? o vinieron aqu� juntos?
75 00:04:46,859 00:04:48,353 Se conocieron aqu�. Se conocieron aqu�.
76 00:04:48,859 00:04:52,099 Vinieron a la misma hora y estuvieron aqu� por tanto tiempo. Vinieron a la misma hora y estuvieron aqu� por tanto tiempo.
77 00:04:52,099 00:04:54,623 Se confiaron el uno al otro y se acercaron. Se confiaron el uno al otro y se acercaron.
78 00:04:54,799 00:04:57,394 Se llevaron bien y decidieron vivir juntos. Se llevaron bien y decidieron vivir juntos.
79 00:04:57,669 00:05:00,369 �Por qu� no encontraron sus cuerpos? �Por qu� no encontraron sus cuerpos?
80 00:05:00,369 00:05:02,634 No es que no lo haya hecho. No pude. No es que no lo haya hecho. No pude.
81 00:05:02,869 00:05:05,378 Fui a donde viv�an y donde trabajaban, Fui a donde viv�an y donde trabajaban,
82 00:05:05,378 00:05:06,638 pero no hab�a nada, pero no hab�a nada,
83 00:05:06,638 00:05:08,708 No sab�an qui�n los hab�a matado, No sab�an qui�n los hab�a matado,
84 00:05:08,708 00:05:10,274 o por qu� murieron. o por qu� murieron.
85 00:05:10,549 00:05:12,043 Y tambi�n ha pasado mucho tiempo. Y tambi�n ha pasado mucho tiempo.
86 00:05:13,148 00:05:14,243 As� que.., As� que..,
87 00:05:14,648 00:05:16,814 �por qu� est�s haciendo tantas preguntas? �por qu� est�s haciendo tantas preguntas?
88 00:05:18,119 00:05:20,859 Me dio un poco de curiosidad. Me dio un poco de curiosidad.
89 00:05:20,859 00:05:23,828 Ya veo. La casa en la que viv�a la madre de Joon Soo... Ya veo. La casa en la que viv�a la madre de Joon Soo...
90 00:05:23,828 00:05:25,099 cambi� de due�o. cambi� de due�o.
91 00:05:25,099 00:05:26,758 El anterior propietario se mud�. El anterior propietario se mud�.
92 00:05:26,758 00:05:29,493 Es alguien famoso que ha salido en las noticias. Es alguien famoso que ha salido en las noticias.
93 00:05:29,499 00:05:30,929 �Alguien famoso? �Alguien famoso?
94 00:05:30,929 00:05:32,394 La presidenta de Construcciones Choiseung. La presidenta de Construcciones Choiseung.
95 00:05:34,638 00:05:37,834 �Conoces todas las historias sobre... �Conoces todas las historias sobre...
96 00:05:38,109 00:05:40,008 todos los que viven aqu�? todos los que viven aqu�?
97 00:05:40,008 00:05:43,078 No todas las historias. S� lo suficiente. No todas las historias. S� lo suficiente.
98 00:05:43,078 00:05:44,704 Ayudar� a partir de ahora. Ayudar� a partir de ahora.
99 00:05:45,378 00:05:47,074 Encontrando sus cuerpos. Encontrando sus cuerpos.
100 00:05:47,749 00:05:48,944 Yo te ayudar�. Yo te ayudar�.
101 00:05:50,349 00:05:52,553 �Thomas te ha echado vino? �Thomas te ha echado vino?
102 00:05:53,018 00:05:54,559 Dijiste que no pod�as ser molestado. Dijiste que no pod�as ser molestado.
103 00:05:54,559 00:05:56,828 Por supuesto que no puedo ser molestado. Por supuesto que no puedo ser molestado.
104 00:05:56,828 00:06:01,154 Pero hay algo que va m�s all� de eso. Pero hay algo que va m�s all� de eso.
105 00:06:01,429 00:06:04,328 Este sentido de la justicia dentro de m�. Este sentido de la justicia dentro de m�.
106 00:06:04,328 00:06:06,764 �Lo ves? No es nada bueno. �Lo ves? No es nada bueno.
107 00:06:07,169 00:06:10,039 As� que... �D�nde est� la casa de la presidenta... As� que... �D�nde est� la casa de la presidenta...
108 00:06:10,039 00:06:12,473 en el que la madre de Joon Soo sol�a trabajar? en el que la madre de Joon Soo sol�a trabajar?
109 00:06:30,359 00:06:31,694 Jong Ah. Jong Ah.
110 00:06:32,299 00:06:33,694 Averigua algo para m�. Averigua algo para m�.
111 00:06:35,429 00:06:37,793 La presidenta de Construcciones Choiseung, Han Yeo Hee... La presidenta de Construcciones Choiseung, Han Yeo Hee...
112 00:06:38,398 00:06:42,964 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
113 00:06:44,068 00:06:47,074 Presidenta, me gustar�a hacer algunas preguntas. Presidenta, me gustar�a hacer algunas preguntas.
114 00:06:47,809 00:06:48,973 �Se�ora! �Se�ora!
115 00:06:50,679 00:06:53,014 Te dije que no llamaras a ning�n periodista. Te dije que no llamaras a ning�n periodista.
116 00:06:53,148 00:06:55,084 Me disculpo. Se lo dije al equipo de relaciones p�blicas. Me disculpo. Se lo dije al equipo de relaciones p�blicas.
117 00:06:55,349 00:06:56,648 Este evento no est� abierto al p�blico. Este evento no est� abierto al p�blico.
118 00:06:56,648 00:06:58,714 �Es cierto lo que se dice de tu testamento? �Es cierto lo que se dice de tu testamento?
119 00:07:00,419 00:07:02,159 Hay un evento de caridad a las 3pm. Hay un evento de caridad a las 3pm.
120 00:07:02,159 00:07:04,458 Construcciones Choiseung los ha patrocinado durante 10 a�os. Construcciones Choiseung los ha patrocinado durante 10 a�os.
121 00:07:04,458 00:07:05,654 Est� cerrado al p�blico. Est� cerrado al p�blico.
122 00:07:05,729 00:07:08,993 Presidenta. Un momento. �Podemos hablar? Presidenta. Un momento. �Podemos hablar?
123 00:07:09,599 00:07:11,324 Bien, de acuerdo. Lo entiendo. Bien, de acuerdo. Lo entiendo.
124 00:07:13,099 00:07:14,634 �Recuerdas a mi madre? �Recuerdas a mi madre?
125 00:07:16,409 00:07:19,173 Ella vivi� en tu casa hace 27 a�os. Ella vivi� en tu casa hace 27 a�os.
126 00:07:21,909 00:07:23,103 Kim Hyun Mi. Kim Hyun Mi.
127 00:07:34,989 00:07:37,053 No s� de qu� est�s hablando. No s� de qu� est�s hablando.
128 00:07:38,128 00:07:41,524 Los ni�os de aqu� esperaron este d�a durante mucho tiempo. Los ni�os de aqu� esperaron este d�a durante mucho tiempo.
129 00:07:41,929 00:07:43,398 �No es grosero de tu parte... �No es grosero de tu parte...
130 00:07:43,398 00:07:47,194 para venir sin avisar y perder el tiempo? para venir sin avisar y perder el tiempo?
131 00:07:51,609 00:07:53,473 Ni�os, vamos. Ni�os, vamos.
132 00:08:03,388 00:08:06,559 As� que tu madre trabajaba en la casa de la presidenta Han... As� que tu madre trabajaba en la casa de la presidenta Han...
133 00:08:06,559 00:08:08,524 �Hace 27 a�os? �Hace 27 a�os?
134 00:08:10,128 00:08:13,553 Mi madre trabajaba para ella. Mi madre trabajaba para ella.
135 00:08:14,099 00:08:15,464 Puedo recordar vagamente. Puedo recordar vagamente.
136 00:08:15,869 00:08:18,694 Pero me dijiste que hab�as crecido en un orfanato antes. Pero me dijiste que hab�as crecido en un orfanato antes.
137 00:08:19,969 00:08:22,863 Eso fue despu�s de que mi madre me abandonara y se escapara. Eso fue despu�s de que mi madre me abandonara y se escapara.
138 00:08:25,609 00:08:28,844 Entonces, �est�s tratando de encontrar a tu madre? Entonces, �est�s tratando de encontrar a tu madre?
139 00:08:30,909 00:08:32,113 Eso suena bastante bien. Eso suena bastante bien.
140 00:08:34,579 00:08:36,414 �Pero por qu� dejas de lado los honor�ficos cada vez que hablas conmigo? �Pero por qu� dejas de lado los honor�ficos cada vez que hablas conmigo?
141 00:08:41,658 00:08:42,883 �Qu� es lo que te pasa? �Qu� es lo que te pasa?
142 00:08:44,089 00:08:45,794 Tiendo a hacer amigos f�cilmente. Tiendo a hacer amigos f�cilmente.
143 00:08:46,329 00:08:48,324 Si crees que es injusto, tambi�n puedes dejarlos. Si crees que es injusto, tambi�n puedes dejarlos.
144 00:08:49,398 00:08:51,839 S�lo porque soy mayor, no hago que la gente se dirija a m� de forma diferente... S�lo porque soy mayor, no hago que la gente se dirija a m� de forma diferente...
145 00:08:51,839 00:08:53,034 o rega�arles por no ser educados. o rega�arles por no ser educados.
146 00:08:53,298 00:08:56,064 No soy tan cerrado como para decir algo as�. No soy tan cerrado como para decir algo as�.
147 00:09:01,878 00:09:03,903 (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!)
148 00:09:11,288 00:09:13,714 - �Hola? - Se�or, �qu� hace hoy? - �Hola? - Se�or, �qu� hace hoy?
149 00:09:16,258 00:09:17,584 �Por qu� tarda tanto? �Por qu� tarda tanto?
150 00:09:23,869 00:09:26,298 - Sr. Jang. - �Por qu� me pidi� que viniera aqu�? - Sr. Jang. - �Por qu� me pidi� que viniera aqu�?
151 00:09:26,298 00:09:28,233 Estoy cobrando el favor que me debes. Estoy cobrando el favor que me debes.
152 00:09:28,268 00:09:30,069 Abr� el libro de cuentas en la pantalla. Abr� el libro de cuentas en la pantalla.
153 00:09:30,069 00:09:31,677 Cuando vengan los clientes, comprueba primero los objetos de valor. Cuando vengan los clientes, comprueba primero los objetos de valor.
154 00:09:31,678 00:09:34,479 Puedes darles dinero en efectivo o hacer una transferencia. Haz lo que te pidan. Puedes darles dinero en efectivo o hacer una transferencia. Haz lo que te pidan.
155 00:09:34,479 00:09:36,808 No pierdan los contratos o las copias de sus identificaciones. No pierdan los contratos o las copias de sus identificaciones.
156 00:09:36,808 00:09:39,219 - Es pan comido, �verdad? - No te sigo. - Es pan comido, �verdad? - No te sigo.
157 00:09:39,219 00:09:41,743 Si no sabes qu� hacer, ll�mame. Te dir� qu� hacer. Si no sabes qu� hacer, ll�mame. Te dir� qu� hacer.
158 00:09:41,918 00:09:44,048 Te pagar� el salario m�nimo por hora. Te pagar� el salario m�nimo por hora.
159 00:09:44,048 00:09:45,414 Volver� antes de la cena. Volver� antes de la cena.
160 00:09:45,619 00:09:48,013 Entonces, �qu� quieres que haga aqu�? Entonces, �qu� quieres que haga aqu�?
161 00:09:48,829 00:09:50,054 �Srta. Lee! �Srta. Lee!
162 00:09:50,288 00:09:51,758 No hay evidencia que conecte... No hay evidencia que conecte...
163 00:09:51,758 00:09:54,853 Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk juntos. Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk juntos.
164 00:09:54,859 00:09:57,298 Deje de investigar sus casos por ahora. Deje de investigar sus casos por ahora.
165 00:09:57,298 00:09:58,834 Ayuda al Detective Kang con su caso. Ayuda al Detective Kang con su caso.
166 00:09:58,869 00:10:00,137 No. No puedo hacer eso, se�or. No. No puedo hacer eso, se�or.
167 00:10:00,138 00:10:02,668 Estos tipos fueron capaces de deshacerse de los sospechosos sin ninguna evidencia. Estos tipos fueron capaces de deshacerse de los sospechosos sin ninguna evidencia.
168 00:10:02,668 00:10:04,668 Son muy meticulosos. Una vez que investigue un poco m�s, Son muy meticulosos. Una vez que investigue un poco m�s,
169 00:10:04,668 00:10:07,109 Estoy seguro de que puedo encontrar la conexi�n y la mente maestra detr�s de ellos. Estoy seguro de que puedo encontrar la conexi�n y la mente maestra detr�s de ellos.
170 00:10:07,109 00:10:10,473 Incluso si lo haces, es un accidente de atropello y fuga que a nadie le importa. Incluso si lo haces, es un accidente de atropello y fuga que a nadie le importa.
171 00:10:10,678 00:10:13,613 Debes darme algo para presentar mi caso a los superiores. Debes darme algo para presentar mi caso a los superiores.
172 00:10:16,589 00:10:19,084 S�. Ya veo. S�. Ya veo.
173 00:10:19,959 00:10:21,214 Est� bien. Est� bien.
174 00:10:21,788 00:10:24,353 Detective Shin. El jefe quiere verte. Detective Shin. El jefe quiere verte.
175 00:10:32,599 00:10:33,964 Ven a sentarte aqu�. Ven a sentarte aqu�.
176 00:10:44,778 00:10:48,548 Escuch� que estabas a cargo de los casos de asalto y fuga. Escuch� que estabas a cargo de los casos de asalto y fuga.
177 00:10:48,548 00:10:49,814 S�, se�or. S�, se�or.
178 00:10:50,288 00:10:52,613 Este es el Director Lee Dong Min de Choiseung Construction. Este es el Director Lee Dong Min de Choiseung Construction.
179 00:10:52,788 00:10:55,383 Tiene algunas preguntas sobre los casos. Tiene algunas preguntas sobre los casos.
180 00:10:55,388 00:10:57,784 Las investigaciones de ambos casos siguen en curso. Las investigaciones de ambos casos siguen en curso.
181 00:10:58,128 00:10:59,699 �Por qu� tienes curiosidad por los casos? �Por qu� tienes curiosidad por los casos?
182 00:10:59,699 00:11:02,893 S�lo soy el mensajero. La presidenta tiene algunas preguntas. S�lo soy el mensajero. La presidenta tiene algunas preguntas.
183 00:11:03,569 00:11:07,133 Visit� varios orfanatos y se enter� de los accidentes. Visit� varios orfanatos y se enter� de los accidentes.
184 00:11:07,168 00:11:08,503 Tiene el coraz�n roto. Tiene el coraz�n roto.
185 00:11:11,239 00:11:14,209 Debo ir al cuartel general. Puede hablar con el Detective Shin. Debo ir al cuartel general. Puede hablar con el Detective Shin.
186 00:11:14,209 00:11:17,308 Se�or, los casos en curso son confidenciales. No puedo compartir informaci�n como esa. Se�or, los casos en curso son confidenciales. No puedo compartir informaci�n como esa.
187 00:11:17,308 00:11:20,074 Estoy seguro de que usted tambi�n tiene algunas preguntas. Estoy seguro de que usted tambi�n tiene algunas preguntas.
188 00:11:20,749 00:11:21,983 �No es as�? �No es as�?
189 00:11:24,849 00:11:26,113 Ustedes pueden resolverlo. Ustedes pueden resolverlo.
190 00:11:34,528 00:11:36,464 �Cu�l es su relaci�n con el jefe? �Cu�l es su relaci�n con el jefe?
191 00:11:36,499 00:11:37,794 Fuimos a la misma escuela. Fuimos a la misma escuela.
192 00:11:38,099 00:11:40,893 No lo soborn� ni tuve tratos ilegales. Puedo asegurarle. No lo soborn� ni tuve tratos ilegales. Puedo asegurarle.
193 00:11:41,499 00:11:45,273 �Por qu� la presidenta est� interesada en estos casos? �Por qu� la presidenta est� interesada en estos casos?
194 00:11:48,079 00:11:50,548 Est� buscando a alguien. Est� buscando a alguien.
195 00:11:50,548 00:11:53,273 Como no tiene ninguna pista, no tiene suficiente informaci�n. Como no tiene ninguna pista, no tiene suficiente informaci�n.
196 00:11:54,018 00:11:57,814 Y se enter� de los accidentes, as� que quiere confirmar algo. Y se enter� de los accidentes, as� que quiere confirmar algo.
197 00:11:59,258 00:12:01,558 Ya veo. As� que los tabloides ten�an raz�n. Ya veo. As� que los tabloides ten�an raz�n.
198 00:12:01,558 00:12:04,723 Escuch� que la presidenta Han planea pasar sus acciones a su nieto. Escuch� que la presidenta Han planea pasar sus acciones a su nieto.
199 00:12:09,869 00:12:12,099 Jang Myung Gyu fue asaltado. Jang Myung Gyu fue asaltado.
200 00:12:12,099 00:12:15,403 Y Kim Nam Guk muri� en un accidente con fuga. Y Kim Nam Guk muri� en un accidente con fuga.
201 00:12:15,609 00:12:17,869 No tienen ninguna conexi�n, No tienen ninguna conexi�n,
202 00:12:17,869 00:12:19,877 as� que la investigaci�n terminar� pronto. as� que la investigaci�n terminar� pronto.
203 00:12:19,878 00:12:22,444 Si quieres, te dejar� echar un vistazo. Si quieres, te dejar� echar un vistazo.
204 00:12:32,859 00:12:34,888 No hemos revelado el contenido de su testamento... No hemos revelado el contenido de su testamento...
205 00:12:34,888 00:12:36,554 con respecto a su nieto al p�blico todav�a. con respecto a su nieto al p�blico todav�a.
206 00:12:36,829 00:12:38,893 Cuando llegue el momento, todo el mundo se enterar�. Cuando llegue el momento, todo el mundo se enterar�.
207 00:12:39,028 00:12:40,128 (Lee Dong Min) (Lee Dong Min)
208 00:12:40,128 00:12:43,023 Dejemos de investigar estos casos ahora. Dejemos de investigar estos casos ahora.
209 00:12:55,209 00:12:57,544 - Gan� de nuevo. - Perd� otra vez. - Gan� de nuevo. - Perd� otra vez.
210 00:13:00,719 00:13:01,983 Hermano mayor. Hermano mayor.
211 00:13:04,788 00:13:06,214 �Tienes que darle cuerda? �Tienes que darle cuerda?
212 00:13:06,788 00:13:08,414 �No le das una bofetada a la parte superior? �No le das una bofetada a la parte superior?
213 00:13:08,758 00:13:11,853 Esto es de Joon Soo. Joon Soo es un experto en topes. Esto es de Joon Soo. Joon Soo es un experto en topes.
214 00:13:12,199 00:13:13,794 Joon Soo siempre gana. Joon Soo siempre gana.
215 00:13:14,199 00:13:16,863 Joon Soo, �puedo jugar s�lo una vez? Joon Soo, �puedo jugar s�lo una vez?
216 00:13:28,138 00:13:30,643 �Qu�? �Esto est� roto? �Qu�? �Esto est� roto?
217 00:13:31,048 00:13:32,444 No es eso. No es eso.
218 00:13:36,619 00:13:37,883 Justo como esto. Justo como esto.
219 00:13:38,449 00:13:39,814 - Cielos. - As� es como se juega. - Cielos. - As� es como se juega.
220 00:13:40,319 00:13:44,023 Dios m�o. Joon Soo, eres tan bueno. �Eres un experto en las cimas! Dios m�o. Joon Soo, eres tan bueno. �Eres un experto en las cimas!
221 00:13:45,298 00:13:47,554 Joon Soo, cuando era peque�a, Joon Soo, cuando era peque�a,
222 00:13:48,599 00:13:50,763 Sol�a girar la parte superior con un palo. Sol�a girar la parte superior con un palo.
223 00:13:50,869 00:13:53,164 - �Qu� tipo de palo? - �El palo? - �Qu� tipo de palo? - �El palo?
224 00:13:54,999 00:13:58,408 As� que al final del palo, hab�a una cuerda. As� que al final del palo, hab�a una cuerda.
225 00:13:58,408 00:14:00,704 Y t� le das una bofetada a la parte superior con ella. Y t� le das una bofetada a la parte superior con ella.
226 00:14:00,839 00:14:04,308 Sigues d�ndole bofetadas. Cuando est� a punto de caer, lo abofeteas. Sigues d�ndole bofetadas. Cuando est� a punto de caer, lo abofeteas.
227 00:14:04,308 00:14:07,273 Y cuando est� a punto de caer de nuevo, sigues abofeteando. Y cuando est� a punto de caer de nuevo, sigues abofeteando.
228 00:14:10,849 00:14:15,013 Ser�a tan bonito si las paredes del Caf� Hawai fueran coloridas. Ser�a tan bonito si las paredes del Caf� Hawai fueran coloridas.
229 00:14:15,359 00:14:16,784 No puedo ni imaginarlo. No puedo ni imaginarlo.
230 00:14:16,928 00:14:20,253 Las paredes no son como lienzos en blanco. �C�mo podemos hacer eso? Las paredes no son como lienzos en blanco. �C�mo podemos hacer eso?
231 00:14:20,398 00:14:22,594 - Hay una manera. - �Cu�l es? - Hay una manera. - �Cu�l es?
232 00:14:22,869 00:14:25,964 Vi algo que podr�a ser �til en el almac�n de Thomas. Vi algo que podr�a ser �til en el almac�n de Thomas.
233 00:14:26,668 00:14:29,538 Creo que seremos capaces de hacer lo mejor de esto. Creo que seremos capaces de hacer lo mejor de esto.
234 00:14:29,538 00:14:32,204 Para que las paredes se vean coloridas, Para que las paredes se vean coloridas,
235 00:14:32,479 00:14:35,473 El Sr. Jang y yo tendremos moretones de colores. El Sr. Jang y yo tendremos moretones de colores.
236 00:14:38,079 00:14:39,574 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
237 00:14:39,849 00:14:41,973 �Hay otro tipo malo en el pueblo? �Hay otro tipo malo en el pueblo?
238 00:14:42,048 00:14:43,284 Est�s aqu�. Est�s aqu�.
239 00:14:44,048 00:14:45,189 Es ese tipo tan guapo. Es ese tipo tan guapo.
240 00:14:45,189 00:14:46,714 Deber�as unirte a nosotros este a�o. Deber�as unirte a nosotros este a�o.
241 00:14:46,758 00:14:49,428 Los chicos deben manejar todos los trabajos f�sicamente exigentes en el D�a de la Memoria. Los chicos deben manejar todos los trabajos f�sicamente exigentes en el D�a de la Memoria.
242 00:14:49,428 00:14:50,653 �"D�a de la memoria"? �"D�a de la memoria"?
243 00:14:51,489 00:14:52,694 �Qu� es eso? �Qu� es eso?
244 00:14:52,798 00:14:55,194 Es un d�a festivo que celebran una vez al a�o... Es un d�a festivo que celebran una vez al a�o...
245 00:14:55,199 00:14:57,094 como el A�o Nuevo. como el A�o Nuevo.
246 00:14:57,128 00:14:58,934 Wook, quieres un americano helado, �verdad? Wook, quieres un americano helado, �verdad?
247 00:14:58,969 00:15:00,794 S�. Con un tiro extra, por favor. S�. Con un tiro extra, por favor.
248 00:15:06,138 00:15:07,434 �Te llamas Wook? �Te llamas Wook?
249 00:15:11,609 00:15:12,814 �Cu�l es tu apellido? �Cu�l es tu apellido?
250 00:15:16,288 00:15:17,513 Es Choi Wook. Es Choi Wook.
251 00:15:21,388 00:15:24,084 - �Cu�ntos a�os tienes? - 30. - �Cu�ntos a�os tienes? - 30.
252 00:15:34,768 00:15:37,633 Es guapo, pero no parece tan joven. Es guapo, pero no parece tan joven.
253 00:15:40,808 00:15:41,979 �D�nde est� Thomas? �D�nde est� Thomas?
254 00:15:41,979 00:15:43,979 Necesitaba trabajar en algo. Est� en el almac�n. Necesitaba trabajar en algo. Est� en el almac�n.
255 00:15:43,979 00:15:45,973 �Puedes llevar el caf� all�? �Puedes llevar el caf� all�?
256 00:16:01,099 00:16:02,664 �Lo hiciste t� mismo? �Lo hiciste t� mismo?
257 00:16:02,898 00:16:04,324 Podr�a parecer una fanfarronada, Podr�a parecer una fanfarronada,
258 00:16:04,398 00:16:07,267 pero yo hice la mayor�a de los muebles del caf�. pero yo hice la mayor�a de los muebles del caf�.
259 00:16:07,268 00:16:08,464 Dios m�o. Dios m�o.
260 00:16:09,308 00:16:13,574 Como ya est�s presumiendo, �puedes hacer algo por m�? Como ya est�s presumiendo, �puedes hacer algo por m�?
261 00:16:14,079 00:16:18,048 Claro. Pero nada es gratis en la vida. Claro. Pero nada es gratis en la vida.
262 00:16:18,048 00:16:21,013 Dios m�o. Usted es un hombre de negocios. Dios m�o. Usted es un hombre de negocios.
263 00:16:21,178 00:16:23,113 Hazme un favor, Wook. Hazme un favor, Wook.
264 00:16:23,489 00:16:25,143 Claro. �Qu� es? Claro. �Qu� es?
265 00:16:26,518 00:16:29,153 "Smartphone" y "tablet PC". "Smartphone" y "tablet PC".
266 00:16:29,329 00:16:34,153 Supongo que ya no cobran intereses en las casas de empe�o. Supongo que ya no cobran intereses en las casas de empe�o.
267 00:16:38,128 00:16:39,763 Hola. Hola.
268 00:16:45,109 00:16:47,304 Este lugar cambi� un poco. Este lugar cambi� un poco.
269 00:16:48,609 00:16:50,273 �O cambi� el propietario? �O cambi� el propietario?
270 00:16:51,278 00:16:52,814 �Est�s aqu� para empe�ar algo? �Est�s aqu� para empe�ar algo?
271 00:16:53,319 00:16:55,074 No. No estoy aqu� para eso. No. No estoy aqu� para eso.
272 00:16:56,819 00:16:58,013 �Es usted el due�o? �Es usted el due�o?
273 00:17:00,459 00:17:02,784 S�. Soy el due�o. S�. Soy el due�o.
274 00:17:06,558 00:17:08,294 - V�monos. - Bien... - V�monos. - Bien...
275 00:17:10,298 00:17:11,724 Qu� bonita casa de empe�os. Qu� bonita casa de empe�os.
276 00:17:13,538 00:17:14,794 Hiciste un mont�n de dinero. Hiciste un mont�n de dinero.
277 00:17:24,308 00:17:25,673 Srta. Lee, �d�nde est�? Srta. Lee, �d�nde est�?
278 00:17:26,348 00:17:27,713 Debes venir r�pido. Debes venir r�pido.
279 00:17:28,078 00:17:31,814 Espera, �esto es lo que quieres hacer? �Igual que en el dibujo? Espera, �esto es lo que quieres hacer? �Igual que en el dibujo?
280 00:17:32,618 00:17:34,113 S�lo pensarlo me hace feliz. S�lo pensarlo me hace feliz.
281 00:17:34,518 00:17:37,883 Esta no es como cualquier otra fiesta de casa que haya tenido. Esta no es como cualquier otra fiesta de casa que haya tenido.
282 00:17:39,229 00:17:43,363 Mira esto. �Veis? Nosotros somos los que tenemos que hacer todo. Mira esto. �Veis? Nosotros somos los que tenemos que hacer todo.
283 00:17:46,639 00:17:49,304 Entiendo por qu� terminas con moretones. Entiendo por qu� terminas con moretones.
284 00:17:51,808 00:17:53,838 Tengo hambre. �Por qu� no comemos algo? Tengo hambre. �Por qu� no comemos algo?
285 00:17:53,838 00:17:55,909 Eso suena bien. �Qu� deber�amos comer? Eso suena bien. �Qu� deber�amos comer?
286 00:17:55,909 00:17:57,673 - Comamos ramyeon. - Ramyeon es el mejor bocadillo. - Comamos ramyeon. - Ramyeon es el mejor bocadillo.
287 00:17:59,848 00:18:01,673 Bien, yo cocinar�. Bien, yo cocinar�.
288 00:18:01,879 00:18:03,919 Voy a a�adir huevos. �Qu� m�s quieren? Voy a a�adir huevos. �Qu� m�s quieren?
289 00:18:03,919 00:18:06,113 - �Puedes a�adir unos brotes de jud�as... - �Qu� tal unos brotes de jud�as... - �Puedes a�adir unos brotes de jud�as... - �Qu� tal unos brotes de jud�as...
290 00:18:09,159 00:18:11,984 Beb� mucho anoche, as� que quiero algo refrescante. Beb� mucho anoche, as� que quiero algo refrescante.
291 00:18:12,699 00:18:14,824 Ir� a hervir el agua. Ir� a hervir el agua.
292 00:18:15,598 00:18:16,794 Ir� contigo. Ir� contigo.
293 00:18:17,568 00:18:20,764 Deber�a ir a casa y traer una cinta m�trica. Deber�a ir a casa y traer una cinta m�trica.
294 00:18:23,868 00:18:25,463 Aseg�rate de volver antes de que los fideos se empapen. Aseg�rate de volver antes de que los fideos se empapen.
295 00:18:34,318 00:18:35,943 Ramyeon sabe mejor con los brotes de frijoles. Ramyeon sabe mejor con los brotes de frijoles.
296 00:18:44,129 00:18:45,254 �Qu�? �Qu�?
297 00:18:46,528 00:18:47,623 Sr. Jang. Sr. Jang.
298 00:18:52,239 00:18:54,693 �Qu�? �Dej� el adaptador encendido? �Qu�? �Dej� el adaptador encendido?
299 00:18:55,538 00:18:57,108 Dios m�o, es tan descuidado. Dios m�o, es tan descuidado.
300 00:18:57,108 00:18:59,504 �C�mo va a proteger la aldea de esta manera? �C�mo va a proteger la aldea de esta manera?
301 00:18:59,909 00:19:02,344 Unos hombres extra�os vinieron a la casa de empe�os. Unos hombres extra�os vinieron a la casa de empe�os.
302 00:19:02,548 00:19:04,344 Ten�an acento yanqui. Ten�an acento yanqui.
303 00:19:04,449 00:19:07,014 Me dijiste que los tipos que mataron a tu amigo ten�an el mismo acento. Me dijiste que los tipos que mataron a tu amigo ten�an el mismo acento.
304 00:19:07,118 00:19:09,314 Ven a la casa de empe�os tan pronto como leas esto. Ven a la casa de empe�os tan pronto como leas esto.
305 00:19:10,318 00:19:12,383 (Casa de empe�o de Chamjoeun) (Casa de empe�o de Chamjoeun)
306 00:19:12,919 00:19:14,014 �Jong Ah! �Jong Ah!
307 00:19:18,389 00:19:20,828 Recupera el aliento. Estamos bien. Recupera el aliento. Estamos bien.
308 00:19:20,828 00:19:22,768 Tuve que ir a un lugar por un tiempo. Tuve que ir a un lugar por un tiempo.
309 00:19:22,768 00:19:24,564 El Sr. Jang estaba solo cuando vinieron. El Sr. Jang estaba solo cuando vinieron.
310 00:19:24,699 00:19:26,294 Estoy comprobando las grabaciones de seguridad. Estoy comprobando las grabaciones de seguridad.
311 00:19:27,798 00:19:30,363 El Detective Shin viene en camino. El Detective Shin viene en camino.
312 00:19:31,008 00:19:32,703 Oh, ah� est�. Oh, ah� est�.
313 00:19:36,379 00:19:37,504 Espere. Espere.
314 00:19:38,919 00:19:41,014 Ese tipo me resulta familiar. Ese tipo me resulta familiar.
315 00:19:41,149 00:19:43,088 Estaba frente al almac�n de la c�mara frigor�fica. Estaba frente al almac�n de la c�mara frigor�fica.
316 00:19:43,088 00:19:44,213 �Verdad? �Verdad?
317 00:19:44,318 00:19:45,818 �Qu� te dijo? �Qu� te dijo?
318 00:19:45,818 00:19:47,913 Me escane� de arriba a abajo. Me escane� de arriba a abajo.
319 00:19:48,189 00:19:50,389 Luego me pregunt� si yo era el due�o, as� que le dije "S�". Luego me pregunt� si yo era el due�o, as� que le dije "S�".
320 00:19:50,389 00:19:53,399 No me gust� su impresi�n, as� que le dije que yo era el due�o. No me gust� su impresi�n, as� que le dije que yo era el due�o.
321 00:19:53,399 00:19:56,463 Me preocupaba que pudiera intentar da�ar a la Srta. Lee. Me preocupaba que pudiera intentar da�ar a la Srta. Lee.
322 00:19:57,298 00:19:59,633 El hecho de que sepa que el due�o ha cambiado... El hecho de que sepa que el due�o ha cambiado...
323 00:19:59,999 00:20:01,699 significa que sabe qui�n es Kim Nam Guk. significa que sabe qui�n es Kim Nam Guk.
324 00:20:01,699 00:20:03,808 El coche que fue conducido por los tipos que mataron a Nam Guk... El coche que fue conducido por los tipos que mataron a Nam Guk...
325 00:20:03,808 00:20:05,463 tambi�n se detuvo en el almac�n de la c�mara frigor�fica. tambi�n se detuvo en el almac�n de la c�mara frigor�fica.
326 00:20:07,179 00:20:09,108 �Puedes enviarme las im�genes de seguridad? �Puedes enviarme las im�genes de seguridad?
327 00:20:09,108 00:20:10,179 �A d�nde vas? A esperar. �A d�nde vas? A esperar.
328 00:20:10,179 00:20:11,749 No, deber�as quedarte. No, deber�as quedarte.
329 00:20:11,749 00:20:13,143 Es mejor que un polic�a haga esto. Es mejor que un polic�a haga esto.
330 00:20:14,249 00:20:17,284 Tiene raz�n. S�lo ser� peligroso para ti. Tiene raz�n. S�lo ser� peligroso para ti.
331 00:20:17,419 00:20:19,558 �Por qu� crees que vinieron aqu�... �Por qu� crees que vinieron aqu�...
332 00:20:19,558 00:20:20,883 incluso despu�s de que Nam Guk se haya ido? incluso despu�s de que Nam Guk se haya ido?
333 00:20:21,758 00:20:24,054 - �Crees que... - �Estuvieron aqu� por ti? - �Crees que... - �Estuvieron aqu� por ti?
334 00:20:25,358 00:20:27,959 S�, creo que s�. S�, creo que s�.
335 00:20:27,959 00:20:29,268 �Qu� vas a hacer? �Qu� vas a hacer?
336 00:20:29,268 00:20:30,764 No se preocupe. No se preocupe.
337 00:20:31,229 00:20:32,594 Un oficial de polic�a acaba de ir a atraparlos. Un oficial de polic�a acaba de ir a atraparlos.
338 00:20:32,598 00:20:34,834 Adem�s, la adivina me dijo que vivir� una vida muy larga. Adem�s, la adivina me dijo que vivir� una vida muy larga.
339 00:20:37,108 00:20:38,234 Espere un momento. Espere un momento.
340 00:20:42,078 00:20:44,403 �Qu� pasa con ustedes dos? �Qu� pasa con ustedes dos?
341 00:20:44,508 00:20:46,618 �Por qu� dejaste la casa de empe�os? �Por qu� dejaste la casa de empe�os?
342 00:20:46,618 00:20:48,419 �Y desde cu�ndo empezaste a trabajar aqu� a tiempo parcial? �Y desde cu�ndo empezaste a trabajar aqu� a tiempo parcial?
343 00:20:48,419 00:20:49,518 Ten�amos nuestras razones. Ten�amos nuestras razones.
344 00:20:49,518 00:20:51,183 Se lo diremos la pr�xima vez. Se lo diremos la pr�xima vez.
345 00:20:56,358 00:20:58,453 - Escuch� que pediste un traslado. - S�. - Escuch� que pediste un traslado. - S�.
346 00:20:58,889 00:21:00,929 T�mese unos d�as de descanso para que pueda encontrar a Yeo Na. T�mese unos d�as de descanso para que pueda encontrar a Yeo Na.
347 00:21:00,929 00:21:02,598 La Unidad de Cr�menes Violentos puede encargarse... La Unidad de Cr�menes Violentos puede encargarse...
348 00:21:02,598 00:21:04,868 Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk no murieron por casualidad. Jang Myung Gyu y Kim Nam Guk no murieron por casualidad.
349 00:21:04,868 00:21:05,999 Estoy seguro de que Yeo Na est� involucrado... Estoy seguro de que Yeo Na est� involucrado...
350 00:21:05,999 00:21:07,094 �Qui�nes son ustedes? �Qui�nes son ustedes?
351 00:21:10,108 00:21:11,334 Somos la polic�a. Somos la polic�a.
352 00:21:11,739 00:21:13,334 No puedo ver porque est� muy oscuro. No puedo ver porque est� muy oscuro.
353 00:21:17,308 00:21:19,004 �Qu� trae a los polic�as aqu�? �Qu� trae a los polic�as aqu�?
354 00:21:19,118 00:21:20,778 Hemos venido a preguntarte algo. Hemos venido a preguntarte algo.
355 00:21:20,778 00:21:21,873 Adelante. Adelante.
356 00:21:26,989 00:21:30,153 Dios m�o, no puedo ver porque est� muy oscuro. Dios m�o, no puedo ver porque est� muy oscuro.
357 00:21:31,588 00:21:33,024 Hablemos en alg�n lugar m�s brillante. Hablemos en alg�n lugar m�s brillante.
358 00:21:40,068 00:21:41,169 Lo siento. Lo siento.
359 00:21:41,169 00:21:45,103 Hab�a demasiados g�ngsteres ruidosos afuera. Hab�a demasiados g�ngsteres ruidosos afuera.
360 00:21:45,239 00:21:48,373 Y este era el �nico lugar tranquilo y brillante que se me ocurri�. Y este era el �nico lugar tranquilo y brillante que se me ocurri�.
361 00:21:48,608 00:21:51,304 S�lo est�s aqu� como testigo, as� que no te preocupes demasiado. S�lo est�s aqu� como testigo, as� que no te preocupes demasiado.
362 00:21:52,308 00:21:53,844 Est� bien. Est� bien.
363 00:21:55,989 00:21:57,143 Por casualidad, Por casualidad,
364 00:21:58,749 00:22:00,383 �conoces a estos tipos? �conoces a estos tipos?
365 00:22:00,758 00:22:01,853 Nunca los hab�a visto antes. Nunca los hab�a visto antes.
366 00:22:02,758 00:22:05,524 Entonces, �qu� pasa con estos tipos? Entonces, �qu� pasa con estos tipos?
367 00:22:07,729 00:22:08,857 Los conozco. Los conozco.
368 00:22:08,858 00:22:10,564 �D�nde est�n? �D�nde est�n?
369 00:22:11,169 00:22:13,169 Sol�an trabajar en nuestra f�brica. Sol�an trabajar en nuestra f�brica.
370 00:22:13,169 00:22:15,068 Pero de repente desaparecieron. Pero de repente desaparecieron.
371 00:22:15,068 00:22:16,239 Ni siquiera podemos llegar a ellos. Ni siquiera podemos llegar a ellos.
372 00:22:16,239 00:22:18,768 �Qu� hicieron en la f�brica? �Qu� hicieron en la f�brica?
373 00:22:18,768 00:22:19,903 Hicieron entregas, Hicieron entregas,
374 00:22:20,308 00:22:22,508 recaudaba dinero, y a veces hac�a trabajos manuales. recaudaba dinero, y a veces hac�a trabajos manuales.
375 00:22:22,508 00:22:23,643 Hicieron una variedad de cosas. Hicieron una variedad de cosas.
376 00:22:23,808 00:22:25,203 �Por qu�? �Causaron problemas? �Por qu�? �Causaron problemas?
377 00:22:26,419 00:22:28,713 �Por qu� fuiste a una casa de empe�os esta tarde? �Por qu� fuiste a una casa de empe�os esta tarde?
378 00:22:32,489 00:22:35,018 �Es ilegal ir a una casa de empe�os? �Es ilegal ir a una casa de empe�os?
379 00:22:35,018 00:22:36,883 No, por supuesto que no. No, por supuesto que no.
380 00:22:43,298 00:22:44,729 Trabajo con gente de Yanbian. Trabajo con gente de Yanbian.
381 00:22:44,729 00:22:46,768 As� que paso por muchas cosas. As� que paso por muchas cosas.
382 00:22:46,768 00:22:48,268 Ten�a que encontrar a los tipos que se escaparon. Ten�a que encontrar a los tipos que se escaparon.
383 00:22:48,268 00:22:51,004 Fui all� por la misma raz�n que t�. Fui all� por la misma raz�n que t�.
384 00:22:51,409 00:22:53,004 Para encontrar a estos tipos. Para encontrar a estos tipos.
385 00:22:56,409 00:22:57,703 �La has visto? �La has visto?
386 00:23:03,189 00:23:06,254 Puedo decirte los nombres de todos nuestros 70 trabajadores. Puedo decirte los nombres de todos nuestros 70 trabajadores.
387 00:23:07,118 00:23:08,713 Pero nunca la he visto. Pero nunca la he visto.
388 00:23:11,629 00:23:14,024 Bien, gracias por su cooperaci�n. Bien, gracias por su cooperaci�n.
389 00:23:14,499 00:23:16,094 - Me voy ahora. - De acuerdo. - Me voy ahora. - De acuerdo.
390 00:23:26,808 00:23:29,403 �Qu� ha dicho? �Es el tipo que dio �rdenes de matar a Nam Guk? �Qu� ha dicho? �Es el tipo que dio �rdenes de matar a Nam Guk?
391 00:23:29,578 00:23:30,749 �Por qu� fue a la casa de empe�os? �Por qu� fue a la casa de empe�os?
392 00:23:30,749 00:23:33,544 Los tipos que huyeron a China eran sus trabajadores. Los tipos que huyeron a China eran sus trabajadores.
393 00:23:33,979 00:23:37,484 Y fue all� busc�ndolos porque desaparecieron de repente. Y fue all� busc�ndolos porque desaparecieron de repente.
394 00:23:37,489 00:23:39,014 Qu� mont�n de tonter�as. Qu� mont�n de tonter�as.
395 00:23:39,048 00:23:40,858 Nam Guk ni siquiera conoc�a a esos tipos. Nam Guk ni siquiera conoc�a a esos tipos.
396 00:23:40,858 00:23:43,228 No hay forma de que haya ido a la casa de empe�os a buscarlo. No hay forma de que haya ido a la casa de empe�os a buscarlo.
397 00:23:43,229 00:23:44,288 Esto me est� volviendo loco. Esto me est� volviendo loco.
398 00:23:44,288 00:23:46,693 Puedo decir que est� mintiendo. Puedo decir que est� mintiendo.
399 00:23:47,058 00:23:48,824 Pero lo dej� ir por ahora. Pero lo dej� ir por ahora.
400 00:23:49,058 00:23:50,767 Necesita vagar por ah� sinti�ndose seguro... Necesita vagar por ah� sinti�ndose seguro...
401 00:23:50,768 00:23:52,064 para que podamos atraparlo haciendo algo. para que podamos atraparlo haciendo algo.
402 00:23:56,939 00:23:59,739 Voy a atrapar a la persona que mat� a Nam Guk. Voy a atrapar a la persona que mat� a Nam Guk.
403 00:23:59,739 00:24:01,209 No seas absurdo. No seas absurdo.
404 00:24:01,209 00:24:02,409 Preparar� una trampa. Preparar� una trampa.
405 00:24:02,409 00:24:04,008 Puedes venir y esposar al tipo. Puedes venir y esposar al tipo.
406 00:24:04,008 00:24:06,278 Es ilegal hacer que alguien testifique de esa manera. Es ilegal hacer que alguien testifique de esa manera.
407 00:24:06,278 00:24:08,913 No te involucres s�lo para causar problemas. No te involucres s�lo para causar problemas.
408 00:24:09,219 00:24:10,318 S�lo qu�date quieto. S�lo qu�date quieto.
409 00:24:10,318 00:24:11,683 �No quieres encontrar a Yeo Na? �No quieres encontrar a Yeo Na?
410 00:24:13,459 00:24:14,518 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
411 00:24:14,518 00:24:17,183 - Me preguntaste si la vi. - �La viste? - Me preguntaste si la vi. - �La viste?
412 00:24:19,959 00:24:22,254 - �D�nde? - Cuando me secuestraron, - �D�nde? - Cuando me secuestraron,
413 00:24:23,568 00:24:26,363 estaban obligando a una mujer a entrar en su coche. estaban obligando a una mujer a entrar en su coche.
414 00:24:26,469 00:24:27,899 Les dije que pararan... Les dije que pararan...
415 00:24:27,899 00:24:29,603 y tom� fotos con mi celular. y tom� fotos con mi celular.
416 00:24:29,969 00:24:32,203 Por eso me persiguieron... Por eso me persiguieron...
417 00:24:32,778 00:24:33,939 e incluso me secuestr�. e incluso me secuestr�.
418 00:24:33,939 00:24:35,774 �Me lo dices ahora? �Me lo dices ahora?
419 00:24:38,909 00:24:40,348 �De verdad viste a Yeo Na? �De verdad viste a Yeo Na?
420 00:24:40,348 00:24:41,879 �Est�s seguro de que era ella? �Est�s seguro de que era ella?
421 00:24:41,879 00:24:45,014 �Por qu� no me lo dijiste cuando te lo pregunt� antes? �Por qu� no me lo dijiste cuando te lo pregunt� antes?
422 00:24:58,169 00:24:59,834 Puedes encontrar a Yeo Na... Puedes encontrar a Yeo Na...
423 00:25:01,598 00:25:03,068 una vez que atrapen al Gerente Wang. una vez que atrapen al Gerente Wang.
424 00:25:03,068 00:25:05,974 �No hay nada, no hay pruebas! �No hay nada, no hay pruebas!
425 00:25:11,249 00:25:12,713 Yo lo har�. Yo lo har�.
426 00:25:15,518 00:25:16,984 Lo atrapar� pase lo que pase. Lo atrapar� pase lo que pase.
427 00:25:18,989 00:25:20,413 Y la encontrar�. Y la encontrar�.
428 00:25:37,577 00:25:39,311 �Est� seguro de que vio a Yeo Na aqu�? �Est� seguro de que vio a Yeo Na aqu�?
429 00:25:39,417 00:25:41,286 - S�. - �A qu� hora? - S�. - �A qu� hora?
430 00:25:41,286 00:25:43,881 Fue antes de que me atropellara tu coche. Fue antes de que me atropellara tu coche.
431 00:25:45,387 00:25:46,722 As� que probablemente alrededor del mediod�a. As� que probablemente alrededor del mediod�a.
432 00:25:46,827 00:25:48,952 Ven�a caminando desde el mercado. Ven�a caminando desde el mercado.
433 00:25:49,397 00:25:50,726 Y la escuch� desde all�. Y la escuch� desde all�.
434 00:25:50,726 00:25:54,192 �Ay�dame! �Ayuda, por favor! �Ay�dame! �Ayuda, por favor!
435 00:25:57,137 00:25:59,867 As� que tom� fotos desde all�, y el coche estaba justo aqu�. As� que tom� fotos desde all�, y el coche estaba justo aqu�.
436 00:25:59,867 00:26:00,907 (Mercado de Sangwon) (Mercado de Sangwon)
437 00:26:00,907 00:26:02,061 S�, aqu� es donde la vi. S�, aqu� es donde la vi.
438 00:26:04,337 00:26:06,272 Este lugar est� bastante lejos de su casa. Este lugar est� bastante lejos de su casa.
439 00:26:06,607 00:26:08,172 Y rara vez ven�a aqu�. Y rara vez ven�a aqu�.
440 00:26:08,447 00:26:10,246 Tal vez la secuestraron... Tal vez la secuestraron...
441 00:26:10,246 00:26:12,177 e intent� huir cuando el coche se detuvo. e intent� huir cuando el coche se detuvo.
442 00:26:12,177 00:26:14,512 Cuando el coche se detuvo, me escap�. Cuando el coche se detuvo, me escap�.
443 00:26:15,786 00:26:17,982 Y me atraparon de nuevo. Y me atraparon de nuevo.
444 00:26:18,117 00:26:19,621 Y entonces, yo estaba aqu�. Y entonces, yo estaba aqu�.
445 00:26:40,107 00:26:42,272 Me voy ahora. Me voy ahora.
446 00:26:44,316 00:26:45,442 Espere. Espere.
447 00:26:46,986 00:26:48,611 Tengo algo que mostrarte. Tengo algo que mostrarte.
448 00:26:50,956 00:26:52,151 Vengan conmigo. Vengan conmigo.
449 00:27:17,447 00:27:18,742 Si�ntese en �l. Si�ntese en �l.
450 00:27:18,877 00:27:20,816 �Qu� silla es esta? �Qu� silla es esta?
451 00:27:20,816 00:27:22,286 Lo hice para ti. Lo hice para ti.
452 00:27:22,286 00:27:23,982 �Lo hiciste t� mismo? �Lo hiciste t� mismo?
453 00:27:25,956 00:27:28,621 �Esto es en lo que dijiste que ten�as que trabajar? �Esto es en lo que dijiste que ten�as que trabajar?
454 00:27:28,687 00:27:30,151 Es tu silla personal. Es tu silla personal.
455 00:27:32,296 00:27:34,591 �Qu�? �Por qu�...? �Qu�? �Por qu�...?
456 00:27:35,296 00:27:36,597 poner esto aqu�? poner esto aqu�?
457 00:27:36,597 00:27:39,331 Si�ntese aqu� y espere con comodidad. Si�ntese aqu� y espere con comodidad.
458 00:27:40,306 00:27:42,137 �Esperar a qu�? �Esperar a qu�?
459 00:27:42,137 00:27:43,932 Viniste al Caf� Hawaiano... Viniste al Caf� Hawaiano...
460 00:27:44,837 00:27:46,371 para esperar a que se abra la puerta. para esperar a que se abra la puerta.
461 00:27:49,077 00:27:51,476 �Lo supiste todo el tiempo? �Lo supiste todo el tiempo?
462 00:27:51,476 00:27:53,141 Me di por vencido hace mucho tiempo, Me di por vencido hace mucho tiempo,
463 00:27:54,417 00:27:57,212 pero no puedo obligar a otros a que se rindan tambi�n. pero no puedo obligar a otros a que se rindan tambi�n.
464 00:27:58,816 00:28:00,051 Gracias. Gracias.
465 00:28:00,627 00:28:02,752 "Yujija sagyeongseong". "Yujija sagyeongseong".
466 00:28:02,897 00:28:05,551 "Cuando tengas un testamento, encontrar�s un camino." "Cuando tengas un testamento, encontrar�s un camino."
467 00:28:06,127 00:28:09,361 Espero que consigas lo que quieres. Espero que consigas lo que quieres.
468 00:28:11,097 00:28:12,591 Lo har�. Lo har�.
469 00:28:15,566 00:28:18,032 (Agencia de Polic�a Metropolitana de Se�l) (Agencia de Polic�a Metropolitana de Se�l)
470 00:28:18,036 00:28:19,472 (Jang Mi) (Jang Mi)
471 00:28:19,607 00:28:21,447 El nombre de la persona desaparecida es Jang Mi. El nombre de la persona desaparecida es Jang Mi.
472 00:28:21,447 00:28:25,546 Trabajaba en un bar y de repente cort� todo contacto hace un a�o. Trabajaba en un bar y de repente cort� todo contacto hace un a�o.
473 00:28:25,546 00:28:29,111 �Qu�? �Cort� el contacto hace un a�o y ahora la han denunciado como desaparecida? �Qu�? �Cort� el contacto hace un a�o y ahora la han denunciado como desaparecida?
474 00:28:29,117 00:28:31,216 Muchas camareras renuncian sin decir una palabra. Muchas camareras renuncian sin decir una palabra.
475 00:28:31,216 00:28:32,756 �Por qu� denunciaron su desaparici�n ahora? �Por qu� denunciaron su desaparici�n ahora?
476 00:28:32,756 00:28:36,081 El cuerpo femenino que encontramos hace unos d�as fue identificado. El cuerpo femenino que encontramos hace unos d�as fue identificado.
477 00:28:36,157 00:28:38,296 Es Lee Ji Hye y trabajaban en el mismo bar. Es Lee Ji Hye y trabajaban en el mismo bar.
478 00:28:38,296 00:28:40,266 Ella estaba cerca de la desaparecida Jang Mi. Ella estaba cerca de la desaparecida Jang Mi.
479 00:28:40,266 00:28:42,226 - �Qui�n denunci� su desaparici�n? - El gerente del bar. - �Qui�n denunci� su desaparici�n? - El gerente del bar.
480 00:28:42,226 00:28:43,566 - Detective Park. - �S�? - Detective Park. - �S�?
481 00:28:43,566 00:28:45,861 T� y el detective Baek Il Du. T� y el detective Baek Il Du.
482 00:28:46,466 00:28:48,367 - Toma este caso. - �Qu�? - Toma este caso. - �Qu�?
483 00:28:48,367 00:28:50,736 Estoy buscando a Choi Yeo Na. Estoy buscando a Choi Yeo Na.
484 00:28:50,736 00:28:54,476 No tengo tiempo para comer porque estoy buscando a los delincuentes sexuales. No tengo tiempo para comer porque estoy buscando a los delincuentes sexuales.
485 00:28:54,476 00:28:57,942 Ya lo s�. Y tienes todo mi apoyo. Ya lo s�. Y tienes todo mi apoyo.
486 00:28:57,947 00:29:00,516 �C�mo se llama? El detective Shin te ayuda. �C�mo se llama? El detective Shin te ayuda.
487 00:29:00,516 00:29:02,546 Este podr�a ser un caso a largo plazo, Este podr�a ser un caso a largo plazo,
488 00:29:02,546 00:29:05,187 as� que h�galo con el Detective Park. as� que h�galo con el Detective Park.
489 00:29:05,187 00:29:08,687 Oye. Me haces trabajar el doble, �por qu� no me pagan el doble? Oye. Me haces trabajar el doble, �por qu� no me pagan el doble?
490 00:29:08,687 00:29:10,551 �Por qu� te quejas de tu sueldo? �Por qu� te quejas de tu sueldo?
491 00:29:13,197 00:29:15,222 - �Qu� es? - �Realmente viniste? - �Qu� es? - �Realmente viniste?
492 00:29:15,697 00:29:18,962 El l�der de su equipo llam�. �Pediste un traslado? El l�der de su equipo llam�. �Pediste un traslado?
493 00:29:19,097 00:29:20,262 �De verdad? �De verdad?
494 00:29:20,536 00:29:24,036 El l�der de su equipo me pidi� que lo convenciera de regresar. El l�der de su equipo me pidi� que lo convenciera de regresar.
495 00:29:24,036 00:29:26,907 Pero no tengo intenci�n de hacerlo. Pero no tengo intenci�n de hacerlo.
496 00:29:26,907 00:29:28,677 As� es. As� es.
497 00:29:28,677 00:29:31,147 �Por qu� rechazar�a a un oficial inteligente que vino voluntariamente? �Por qu� rechazar�a a un oficial inteligente que vino voluntariamente?
498 00:29:31,147 00:29:32,911 Eso es de mala educaci�n. Eso es de mala educaci�n.
499 00:29:33,347 00:29:35,316 - �D�nde puedo poner esto? - Ven aqu�. - �D�nde puedo poner esto? - Ven aqu�.
500 00:29:35,316 00:29:37,182 Puedes tomar ese escritorio. Puedes tomar ese escritorio.
501 00:29:43,827 00:29:45,391 Estoy aqu� para encontrar a Yeo Na. Estoy aqu� para encontrar a Yeo Na.
502 00:29:45,526 00:29:47,492 En la Brigada de Personas Desaparecidas, En la Brigada de Personas Desaparecidas,
503 00:29:47,566 00:29:49,561 se espera que busque a personas desaparecidas. se espera que busque a personas desaparecidas.
504 00:29:50,536 00:29:52,232 Bien. Gracias. Bien. Gracias.
505 00:29:52,837 00:29:55,732 Me alegro de que est�s aqu�. Vamos a tomar un caf�. Me alegro de que est�s aqu�. Vamos a tomar un caf�.
506 00:30:04,377 00:30:06,172 �Por qu� est�s aturdido? �Por qu� est�s aturdido?
507 00:30:07,687 00:30:10,282 �Qu� llevas puesto? �Qu� llevas puesto?
508 00:30:10,857 00:30:13,151 �Esto? Sub� a la monta�a. �Esto? Sub� a la monta�a.
509 00:30:13,687 00:30:15,187 Para comprobar las abejas. Para comprobar las abejas.
510 00:30:15,187 00:30:17,792 Hace mucho calor. Dame un poco de agua. Hace mucho calor. Dame un poco de agua.
511 00:30:20,197 00:30:21,591 Dios m�o. Dios m�o.
512 00:30:25,397 00:30:26,601 Aqu�. Aqu�.
513 00:30:28,667 00:30:29,976 �Te has metido en problemas? �Te has metido en problemas?
514 00:30:29,976 00:30:31,702 �Por qu� eres tan inusualmente obediente? �Por qu� eres tan inusualmente obediente?
515 00:30:37,546 00:30:40,611 �Por qu� est�s de negro con este calor? �Vas a alguna parte? �Por qu� est�s de negro con este calor? �Vas a alguna parte?
516 00:30:40,647 00:30:41,841 Para el Gerente Wang. Para el Gerente Wang.
517 00:30:42,216 00:30:43,881 �Tienes ganas de morir? �Tienes ganas de morir?
518 00:30:44,786 00:30:47,121 �Por qu� visitar a alguien que quiere matarte? �Por qu� visitar a alguien que quiere matarte?
519 00:30:47,357 00:30:49,056 �Por qu� otra raz�n lo visitar�a? �Por qu� otra raz�n lo visitar�a?
520 00:30:49,056 00:30:51,857 Debo ir a buscarlo. Vengar� a Nam Guk... Debo ir a buscarlo. Vengar� a Nam Guk...
521 00:30:51,857 00:30:53,762 - y encontrar a Yeo Na. - Ir� contigo. - y encontrar a Yeo Na. - Ir� contigo.
522 00:30:53,927 00:30:55,722 No puedes atraparlo por tu cuenta. No puedes atraparlo por tu cuenta.
523 00:30:56,097 00:30:59,337 - Espera mientras me cambio. - No. No te preocupes. - Espera mientras me cambio. - No. No te preocupes.
524 00:30:59,337 00:31:01,962 Hoy, es s�lo un estudio preliminar. Hoy, es s�lo un estudio preliminar.
525 00:31:02,736 00:31:03,932 Hola. Hola.
526 00:31:07,347 00:31:08,841 Oh, cielos. �Y ahora qu�? Oh, cielos. �Y ahora qu�?
527 00:31:09,746 00:31:11,411 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
528 00:31:16,716 00:31:18,012 (N�mero retenido) (N�mero retenido)
529 00:31:18,687 00:31:20,022 Todav�a estamos negociando. Todav�a estamos negociando.
530 00:31:23,726 00:31:24,922 Ap�rate. Ap�rate.
531 00:31:27,197 00:31:28,492 �Wang Yong Cheol? �Wang Yong Cheol?
532 00:31:29,167 00:31:31,091 �Deber�a llamarte Manager Wang? �Deber�a llamarte Manager Wang?
533 00:31:33,306 00:31:35,901 Me buscas desesperadamente. Me buscas desesperadamente.
534 00:31:36,276 00:31:39,532 Ll�mame como quieras. No vivir�s mucho m�s tiempo de todos modos. Ll�mame como quieras. No vivir�s mucho m�s tiempo de todos modos.
535 00:31:39,947 00:31:43,571 S� que mataste a Nam Guk y a Jang Myung Gyu. S� que mataste a Nam Guk y a Jang Myung Gyu.
536 00:31:44,617 00:31:46,311 Tambi�n mataste a Choi Yeo Na. Tambi�n mataste a Choi Yeo Na.
537 00:31:47,187 00:31:48,881 No puedes probar eso. No puedes probar eso.
538 00:31:48,986 00:31:50,752 Choi Yeo Na me lo dijo ella misma. Choi Yeo Na me lo dijo ella misma.
539 00:31:51,256 00:31:54,081 Alguien llam� a su timbre y ella pens� que era una entrega. Alguien llam� a su timbre y ella pens� que era una entrega.
540 00:31:54,256 00:31:56,591 Encontr� a tus hombres parados afuera. Encontr� a tus hombres parados afuera.
541 00:31:56,956 00:31:58,151 Est�s loco. Est�s loco.
542 00:31:58,897 00:32:01,061 �Hablaste con una mujer muerta? �Hablaste con una mujer muerta?
543 00:32:01,466 00:32:05,391 S�. Tengo esa clase de habilidad. S�. Tengo esa clase de habilidad.
544 00:32:06,766 00:32:09,262 Tambi�n encontrar� su cuerpo. Tambi�n encontrar� su cuerpo.
545 00:32:09,506 00:32:11,472 Todo lo que tomaste es un tel�fono. Todo lo que tomaste es un tel�fono.
546 00:32:12,637 00:32:15,442 �Crees que eso es suficiente para cubrir un asesinato? �Crees que eso es suficiente para cubrir un asesinato?
547 00:32:15,907 00:32:18,742 - Debes morir para terminar con esto. - No. - Debes morir para terminar con esto. - No.
548 00:32:19,786 00:32:22,087 Debes morir. Debes morir.
549 00:32:22,087 00:32:23,682 �Qu� est� diciendo? �Qu� est� diciendo?
550 00:32:23,986 00:32:25,316 �D�nde est�is? �D�nde est�is?
551 00:32:25,316 00:32:26,752 No grites. No grites.
552 00:32:27,327 00:32:30,022 Si su presi�n sangu�nea sube y su coraz�n se detiene, Si su presi�n sangu�nea sube y su coraz�n se detiene,
553 00:32:31,056 00:32:32,591 que ser�a una muerte demasiado f�cil. que ser�a una muerte demasiado f�cil.
554 00:32:33,066 00:32:36,361 Debes pagar por lo que hiciste. Debes pagar por lo que hiciste.
555 00:32:36,867 00:32:38,932 �Qu� crees que puedes hacer? �Qu� crees que puedes hacer?
556 00:32:39,367 00:32:43,002 �Est�s emocionado por saber lo que har� para conseguirte? �Est�s emocionado por saber lo que har� para conseguirte?
557 00:32:43,706 00:32:45,532 Espera e imagina. Espera e imagina.
558 00:32:47,147 00:32:51,472 �Cu�nto miedo y dolor crees que ten�a Nam Guk? �Cu�nto miedo y dolor crees que ten�a Nam Guk?
559 00:32:52,316 00:32:55,811 Te lo har� mucho m�s dif�cil. Te lo har� mucho m�s dif�cil.
560 00:32:59,256 00:33:00,782 No comas mucho esta noche. No comas mucho esta noche.
561 00:33:05,783 00:33:10,783 https://showtimeasiaonline.blogspot.com https://showtimeasiaonline.blogspot.com
562 00:33:15,436 00:33:17,407 1993, J a M. 1993, J a M.
563 00:33:17,407 00:33:20,101 - �Esto es todo? Parece que s�. - Esto es todo. - �Esto es todo? Parece que s�. - Esto es todo.
564 00:33:22,177 00:33:26,542 Cuando era un novato, hab�a un anciano que era tan bueno como t�. Cuando era un novato, hab�a un anciano que era tan bueno como t�.
565 00:33:26,947 00:33:29,951 Era bueno en su trabajo y ten�a un car�cter desagradable. Era bueno en su trabajo y ten�a un car�cter desagradable.
566 00:33:32,486 00:33:33,951 Veamos. Veamos.
567 00:33:35,486 00:33:36,557 Aqu� est�. Aqu� est�.
568 00:33:36,557 00:33:38,526 (Corrupci�n en el desarrollo) (Corrupci�n en el desarrollo)
569 00:33:38,526 00:33:40,962 Investig� los tratos corruptos que rodeaban a las reurbanizaciones. Investig� los tratos corruptos que rodeaban a las reurbanizaciones.
570 00:33:41,026 00:33:43,061 (Corrupci�n en la construcci�n de Choiseung) (Corrupci�n en la construcci�n de Choiseung)
571 00:33:43,066 00:33:44,561 Est� en Choiseung Construction. Est� en Choiseung Construction.
572 00:33:48,066 00:33:49,436 (La muerte de Kim Soo Hyun) (La muerte de Kim Soo Hyun)
573 00:33:49,436 00:33:51,876 La hija de la presidenta Han, Kim Soo Hyun. La hija de la presidenta Han, Kim Soo Hyun.
574 00:33:51,876 00:33:53,646 �Cay� a su muerte en casa? �Cay� a su muerte en casa?
575 00:33:53,646 00:33:55,772 Un accidente de coche la dej� discapacitada. Un accidente de coche la dej� discapacitada.
576 00:33:55,847 00:33:58,276 Se cay� cuando estaba sola y se golpe� la cabeza. Se cay� cuando estaba sola y se golpe� la cabeza.
577 00:33:58,276 00:34:00,882 La causa de la muerte fue una hemorragia excesiva. La causa de la muerte fue una hemorragia excesiva.
578 00:34:04,716 00:34:07,922 �D�nde est� el detective Park Young Ho que estaba en este caso? �D�nde est� el detective Park Young Ho que estaba en este caso?
579 00:34:07,957 00:34:10,422 - Desapareci� mientras trabajaba en esto. - �Qu�? - Desapareci� mientras trabajaba en esto. - �Qu�?
580 00:34:10,727 00:34:13,322 Desapareci� sin dejar rastro. Desapareci� sin dejar rastro.
581 00:34:15,526 00:34:16,761 Aqu�. Aqu�.
582 00:34:17,796 00:34:20,502 Me un� a Personas Desaparecidas para encontrar a mi superior. Me un� a Personas Desaparecidas para encontrar a mi superior.
583 00:34:20,666 00:34:23,302 Este fue mi primer caso aqu�. Este fue mi primer caso aqu�.
584 00:34:23,707 00:34:25,677 (Archivo de personal) (Archivo de personal)
585 00:34:25,677 00:34:29,172 �La desaparici�n del Detective Park est� conectada con Construcciones Choiseung? �La desaparici�n del Detective Park est� conectada con Construcciones Choiseung?
586 00:34:29,207 00:34:31,077 Dicen que nunca lo vieron. Dicen que nunca lo vieron.
587 00:34:31,077 00:34:33,241 No hab�a pruebas y el caso estaba cerrado. No hab�a pruebas y el caso estaba cerrado.
588 00:34:34,947 00:34:38,112 Este caso sigue en curso para m�. Este caso sigue en curso para m�.
589 00:34:40,486 00:34:43,652 No s� c�mo su caso est� relacionado con Construcciones Choiseung, No s� c�mo su caso est� relacionado con Construcciones Choiseung,
590 00:34:44,026 00:34:47,161 pero si la familia de la presidenta Han est� involucrada, echa un vistazo. pero si la familia de la presidenta Han est� involucrada, echa un vistazo.
591 00:34:49,327 00:34:50,862 Podr�a ayudar. Podr�a ayudar.
592 00:34:57,307 00:34:59,132 1993... 1993...
593 00:35:01,077 00:35:02,772 Hace 27 a�os. Hace 27 a�os.
594 00:35:03,247 00:35:05,976 As� que tu madre trabajaba en la casa de la presidenta Han... As� que tu madre trabajaba en la casa de la presidenta Han...
595 00:35:05,977 00:35:07,911 �Hace 27 a�os? �Hace 27 a�os?
596 00:35:08,517 00:35:11,951 Mi madre trabajaba para ella. Puedo recordar vagamente. Mi madre trabajaba para ella. Puedo recordar vagamente.
597 00:35:12,686 00:35:15,081 �C�mo demonios est� todo esto conectado? �C�mo demonios est� todo esto conectado?
598 00:35:17,427 00:35:20,026 (Ilgong Freezing) (Ilgong Freezing)
599 00:35:20,026 00:35:22,692 Ilgong Freezing es una empresa de distribuci�n de alimentos. Ilgong Freezing es una empresa de distribuci�n de alimentos.
600 00:35:23,166 00:35:25,066 Distribuyen productos de ganado... Distribuyen productos de ganado...
601 00:35:25,066 00:35:27,431 y proporcionar neveras y congeladores de alquiler. y proporcionar neveras y congeladores de alquiler.
602 00:35:27,537 00:35:30,732 Las ventas est�n en aumento y no tienen problemas de impuestos. Las ventas est�n en aumento y no tienen problemas de impuestos.
603 00:35:31,177 00:35:32,871 As� es como se ve por fuera, As� es como se ve por fuera,
604 00:35:32,936 00:35:36,002 pero se sabe que intimidan a las filiales y contratan matones. pero se sabe que intimidan a las filiales y contratan matones.
605 00:35:36,247 00:35:39,641 Los matones que vinieron aqu� no trabajan para Ilgong Freezing. Los matones que vinieron aqu� no trabajan para Ilgong Freezing.
606 00:35:39,677 00:35:42,112 Son las contrataciones personales del Gerente Wang. Son las contrataciones personales del Gerente Wang.
607 00:35:43,316 00:35:46,951 - �Puedes hackear el sistema de seguridad? - S�, claro. - �Puedes hackear el sistema de seguridad? - S�, claro.
608 00:35:48,227 00:35:49,827 �Qu� vas a hacer? �Qu� vas a hacer?
609 00:35:49,827 00:35:51,252 Empecemos por burlarnos de ellos. Empecemos por burlarnos de ellos.
610 00:35:52,126 00:35:54,221 Eres el mejor en burlarte de alguien. Eres el mejor en burlarte de alguien.
611 00:35:56,537 00:35:59,292 No act�es como si no fueras bueno en eso. No act�es como si no fueras bueno en eso.
612 00:35:59,836 00:36:02,006 �Qu� obtienes al burlarte de �l? �Qu� obtienes al burlarte de �l?
613 00:36:02,006 00:36:05,477 Tiempo. El gerente Wang vino a buscarme. Tiempo. El gerente Wang vino a buscarme.
614 00:36:05,477 00:36:07,776 Destroz� completamente mi casa. Destroz� completamente mi casa.
615 00:36:07,776 00:36:11,247 Evitarlo ha arruinado mi vida social. Evitarlo ha arruinado mi vida social.
616 00:36:11,247 00:36:13,482 Atar� al hombre... Atar� al hombre...
617 00:36:14,186 00:36:15,887 para moverse libremente. para moverse libremente.
618 00:36:15,887 00:36:18,557 �Qu� pasa si se vuelve a ti? �Qu� pasa si se vuelve a ti?
619 00:36:18,557 00:36:20,387 No le dar� tiempo para hacerlo. No le dar� tiempo para hacerlo.
620 00:36:20,387 00:36:21,986 Lo acosar� sin cesar. Lo acosar� sin cesar.
621 00:36:21,986 00:36:24,221 Hasta que encontremos pruebas para entregar a la polic�a. Hasta que encontremos pruebas para entregar a la polic�a.
622 00:36:24,457 00:36:26,121 Me gusta la idea, Me gusta la idea,
623 00:36:27,197 00:36:28,692 pero �cu�l es tu plan? pero �cu�l es tu plan?
624 00:36:29,966 00:36:31,561 No estoy seguro de que esto sea correcto, pero... No estoy seguro de que esto sea correcto, pero...
625 00:36:32,236 00:36:33,701 (Ilgong Freezing) (Ilgong Freezing)
626 00:36:43,677 00:36:45,011 Esto es todo. Esto es todo.
627 00:36:46,316 00:36:49,882 Ajust� las c�maras, para que sigan reproduciendo las grabaciones. Ajust� las c�maras, para que sigan reproduciendo las grabaciones.
628 00:36:50,517 00:36:52,951 Y acabo de abrir las entradas. Vamos. Y acabo de abrir las entradas. Vamos.
629 00:37:11,276 00:37:12,436 (Lugar de origen: Rusia) (Lugar de origen: Rusia)
630 00:37:12,436 00:37:15,902 P�ngalo encima de la etiqueta original. Aseg�rate de que la gente pueda reconocerlo f�cilmente. P�ngalo encima de la etiqueta original. Aseg�rate de que la gente pueda reconocerlo f�cilmente.
631 00:37:15,977 00:37:19,546 Cielos. No puedo creer que est� cambiando de etiqueta. S�lo he o�do hablar de ello. Cielos. No puedo creer que est� cambiando de etiqueta. S�lo he o�do hablar de ello.
632 00:37:19,546 00:37:21,815 El art�culo seis de la Ley de Etiquetado de Origen... El art�culo seis de la Ley de Etiquetado de Origen...
633 00:37:21,816 00:37:23,116 de productos agr�colas y pesqueros proh�be... de productos agr�colas y pesqueros proh�be...
634 00:37:23,117 00:37:25,252 empresas de etiquetar incorrectamente el lugar de origen. empresas de etiquetar incorrectamente el lugar de origen.
635 00:37:25,787 00:37:27,186 Si violas esto, Si violas esto,
636 00:37:27,186 00:37:28,956 ...o bien cumple siete a�os de prisi�n... ...o bien cumple siete a�os de prisi�n...
637 00:37:28,957 00:37:30,721 o debe pagar una multa de 100.000 d�lares. o debe pagar una multa de 100.000 d�lares.
638 00:37:31,756 00:37:34,721 Sr. Jang, parece que este no es su primer rodeo. Sr. Jang, parece que este no es su primer rodeo.
639 00:37:34,997 00:37:36,891 �Tambi�n trabajaste como empacadora a tiempo parcial? �Tambi�n trabajaste como empacadora a tiempo parcial?
640 00:37:36,997 00:37:38,161 �Un empaquetador a tiempo parcial? �Un empaquetador a tiempo parcial?
641 00:37:39,396 00:37:42,137 No ten�amos a tiempo parcial. Todos ten�an puestos a tiempo completo. No ten�amos a tiempo parcial. Todos ten�an puestos a tiempo completo.
642 00:37:42,137 00:37:43,931 �Por qu� dejaste un trabajo tan bueno? �Por qu� dejaste un trabajo tan bueno?
643 00:37:47,276 00:37:49,776 Deben haberse dado cuenta de que las c�maras est�n reproduciendo el mismo material. Deben haberse dado cuenta de que las c�maras est�n reproduciendo el mismo material.
644 00:37:49,776 00:37:51,241 Debemos darnos prisa y salir. Debemos darnos prisa y salir.
645 00:37:51,546 00:37:52,741 Est� bien. Est� bien.
646 00:37:53,716 00:37:55,511 (Lugar de origen: Corea) (Lugar de origen: Corea)
647 00:38:10,867 00:38:12,732 �Qu�? �No puedo entrar? �Qu�? �No puedo entrar?
648 00:38:14,336 00:38:15,831 Has estado cosiendo. Has estado cosiendo.
649 00:38:16,267 00:38:18,136 Estabas haciendo un traje para ma�ana. Estabas haciendo un traje para ma�ana.
650 00:38:18,137 00:38:19,232 S�. S�.
651 00:38:19,537 00:38:21,247 �Hiciste lo que te ped�? �Hiciste lo que te ped�?
652 00:38:21,247 00:38:23,542 �Y qu� hay de ti? �Hiciste lo que te ped�? �Y qu� hay de ti? �Hiciste lo que te ped�?
653 00:38:23,776 00:38:26,411 - �Fue bien? - Por supuesto, fue bien. - �Fue bien? - Por supuesto, fue bien.
654 00:38:31,657 00:38:33,316 Aqu� tienes. Aqu� tienes.
655 00:38:33,316 00:38:35,287 Oh, Dios. No eres tan malo. Oh, Dios. No eres tan malo.
656 00:38:35,287 00:38:37,126 Desear�a ser malo en algo tambi�n. Desear�a ser malo en algo tambi�n.
657 00:38:37,126 00:38:38,822 Eres horrible dibujando. Eres horrible dibujando.
658 00:38:39,697 00:38:40,862 Hasta ma�ana. Hasta ma�ana.
659 00:38:46,537 00:38:48,661 Sr. Jang, esto no tiene sentido. Sr. Jang, esto no tiene sentido.
660 00:38:48,736 00:38:51,936 �C�mo puede no dejar rastros durante 27 a�os? �C�mo puede no dejar rastros durante 27 a�os?
661 00:38:51,936 00:38:54,442 Muchas cosas en este mundo no tienen sentido. Muchas cosas en este mundo no tienen sentido.
662 00:38:54,577 00:38:55,672 Es posible. Es posible.
663 00:38:56,106 00:38:57,641 Come antes de que se enfr�e. Come antes de que se enfr�e.
664 00:38:57,947 00:39:00,847 �Puedo pedir un plato m�s despu�s de terminar esto? �Puedo pedir un plato m�s despu�s de terminar esto?
665 00:39:00,847 00:39:02,247 �Ya que est�s comprando? �Ya que est�s comprando?
666 00:39:02,247 00:39:04,951 Pide lo que quieras. De esa manera, te sentir�s en deuda conmigo. Pide lo que quieras. De esa manera, te sentir�s en deuda conmigo.
667 00:39:06,517 00:39:09,186 Pero Wook ni siquiera quiere saber d�nde est� su madre. Pero Wook ni siquiera quiere saber d�nde est� su madre.
668 00:39:09,186 00:39:11,721 Me dijo que no la encontrara. As� que me voy a rendir. Me dijo que no la encontrara. As� que me voy a rendir.
669 00:39:12,997 00:39:16,292 La Sra. Kim Hyun Mi, nacida el 25 de octubre de 1957. �D�nde est� ella? La Sra. Kim Hyun Mi, nacida el 25 de octubre de 1957. �D�nde est� ella?
670 00:39:21,336 00:39:22,502 �Qui�n? �Qui�n?
671 00:39:23,436 00:39:24,802 �"Kim Hyun Mi"? �"Kim Hyun Mi"?
672 00:39:26,276 00:39:28,141 �Es ese el nombre de su madre? �Es ese el nombre de su madre?
673 00:39:28,347 00:39:29,672 �Y ella naci� en 1957? �Y ella naci� en 1957?
674 00:39:30,776 00:39:31,942 S�. S�.
675 00:39:32,177 00:39:34,387 Sol�a ser un funcionario p�blico. Riesgo laboral. Sol�a ser un funcionario p�blico. Riesgo laboral.
676 00:39:34,387 00:39:36,741 Te dije la fecha de nacimiento y el nombre juntos. Te dije la fecha de nacimiento y el nombre juntos.
677 00:39:40,126 00:39:42,086 Mi madre me abandon�. Mi madre me abandon�.
678 00:39:42,086 00:39:43,621 Cuando era as� de alto. Cuando era as� de alto.
679 00:39:45,057 00:39:47,292 Pero no me reconoce. Pero no me reconoce.
680 00:39:48,796 00:39:50,362 Debe haber sido por eso. Debe haber sido por eso.
681 00:39:51,066 00:39:52,891 Por eso. Por eso.
682 00:39:55,336 00:39:58,072 �Est� usted bien? �Tienes un malestar estomacal? �Est� usted bien? �Tienes un malestar estomacal?
683 00:39:58,436 00:40:00,772 Te lo dije. Deber�as haber ido m�s despacio. Te lo dije. Deber�as haber ido m�s despacio.
684 00:40:01,046 00:40:02,402 Bebe un poco de agua. Bebe un poco de agua.
685 00:40:04,577 00:40:05,942 Dios m�o. Dios m�o.
686 00:40:28,666 00:40:30,002 �D�nde deber�a poner esto? �D�nde deber�a poner esto?
687 00:40:30,336 00:40:32,272 Todas las piezas llegaron... Todas las piezas llegaron...
688 00:40:37,017 00:40:39,172 �Qu� est�s haciendo aqu�? Ni siquiera llamaste primero. �Qu� est�s haciendo aqu�? Ni siquiera llamaste primero.
689 00:40:39,416 00:40:41,482 �Qu�? Hoy llevas tu uniforme. �Qu�? Hoy llevas tu uniforme.
690 00:40:42,146 00:40:45,851 Oh, Dios. Mi novio se ve guapo. Oh, Dios. Mi novio se ve guapo.
691 00:40:46,117 00:40:48,451 Ve a ponerte esto. Vamos a tener una cita. Ve a ponerte esto. Vamos a tener una cita.
692 00:40:51,396 00:40:53,351 Espere aqu�. Ser� r�pido. Espere aqu�. Ser� r�pido.
693 00:40:55,026 00:40:56,391 �"Dulce verano"? �"Dulce verano"?
694 00:40:57,396 00:40:59,661 �El verano es dulce? Cielos. �El verano es dulce? Cielos.
695 00:41:02,367 00:41:03,601 �"Plaza de la parrilla"? �"Plaza de la parrilla"?
696 00:41:03,836 00:41:05,031 �No es interesante? �No es interesante?
697 00:41:21,686 00:41:23,126 Todas las piezas aqu�... Todas las piezas aqu�...
698 00:41:23,126 00:41:25,752 todos encarnan formas de comida. Vengan aqu�. todos encarnan formas de comida. Vengan aqu�.
699 00:41:27,367 00:41:29,827 "Sweet Summer" es una sand�a. "Sweet Summer" es una sand�a.
700 00:41:29,827 00:41:32,061 Y el "Feliz Cumplea�os" de all� es un alga marina. Y el "Feliz Cumplea�os" de all� es un alga marina.
701 00:41:32,497 00:41:34,831 Y esta es mi favorita. Y esta es mi favorita.
702 00:41:35,537 00:41:36,632 Yeo Na. Yeo Na.
703 00:41:37,207 00:41:38,276 �S�? �S�?
704 00:41:38,276 00:41:39,376 No me importa... No me importa...
705 00:41:39,376 00:41:42,442 d�nde o c�mo creciste. d�nde o c�mo creciste.
706 00:41:42,776 00:41:45,042 Tu pasado no me detendr�. Tu pasado no me detendr�.
707 00:41:46,916 00:41:48,612 No necesito nada. No necesito nada.
708 00:41:50,086 00:41:51,311 S�lo necesito que... S�lo necesito que...
709 00:41:52,517 00:41:54,022 para venir a m�. para venir a m�.
710 00:41:57,497 00:42:00,391 Esa es la cita de Bernard Buffet. Esa es la cita de Bernard Buffet.
711 00:42:00,566 00:42:01,661 Bueno.., Bueno..,
712 00:42:03,166 00:42:04,362 Practiqu� un poco, Practiqu� un poco,
713 00:42:04,497 00:42:06,761 para poder proponerte... para poder proponerte...
714 00:42:07,506 00:42:09,002 como tu pintor favorito. como tu pintor favorito.
715 00:42:09,606 00:42:10,772 �Est�s... �Est�s...
716 00:42:11,436 00:42:14,072 proponi�ndome matrimonio? proponi�ndome matrimonio?
717 00:42:14,276 00:42:15,947 Bueno, iba a llevarte a un restaurante... Bueno, iba a llevarte a un restaurante...
718 00:42:15,947 00:42:17,842 y te dir� este discurso en un lugar agradable. y te dir� este discurso en un lugar agradable.
719 00:42:18,376 00:42:19,511 Pero t�... Pero t�...
720 00:42:19,916 00:42:22,011 Te ve�as demasiado hermosa, as� que solt� lo que memoric�. Te ve�as demasiado hermosa, as� que solt� lo que memoric�.
721 00:42:23,146 00:42:24,617 Lo arruin�. Lo arruin�. Lo arruin�. Lo arruin�.
722 00:42:24,617 00:42:28,287 No sab�a que el gran Shin Jun Ho tambi�n se pone nervioso. No sab�a que el gran Shin Jun Ho tambi�n se pone nervioso.
723 00:42:28,287 00:42:29,422 I... I...
724 00:42:29,957 00:42:31,092 Bueno.., Bueno..,
725 00:42:34,097 00:42:36,061 este es un collar que mi madre me dio cuando era joven. este es un collar que mi madre me dio cuando era joven.
726 00:42:36,267 00:42:38,391 Lo he estado guardando hasta la propuesta. Lo he estado guardando hasta la propuesta.
727 00:42:46,637 00:42:47,772 Qu� hermoso. Qu� hermoso.
728 00:42:51,276 00:42:52,371 Yo... Yo...
729 00:42:53,347 00:42:55,081 te proteger� por el resto de tu vida. te proteger� por el resto de tu vida.
730 00:42:57,486 00:42:58,811 C�sate conmigo. C�sate conmigo.
731 00:43:02,657 00:43:03,792 S�. S�.
732 00:43:12,367 00:43:15,462 (D�a D) (D�a D)
733 00:43:29,986 00:43:31,117 - Ven aqu�. - �Qu�? - Ven aqu�. - �Qu�?
734 00:43:31,117 00:43:33,112 Dios m�o. Est� bien. Dios m�o. Est� bien.
735 00:43:34,186 00:43:35,351 V�monos. V�monos.
736 00:43:36,756 00:43:40,597 Dios m�o. Oh, Dios m�o. Siempre me pones de los nervios. Dios m�o. Oh, Dios m�o. Siempre me pones de los nervios.
737 00:43:40,597 00:43:41,692 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
738 00:43:43,867 00:43:45,031 All�. All�.
739 00:43:45,497 00:43:46,962 Rel�jate un poco. Rel�jate un poco.
740 00:43:48,037 00:43:49,862 - Ya voy. - M�s tarde. - Ya voy. - M�s tarde.
741 00:43:49,966 00:43:51,502 Esto est� demasiado apretado. Esto est� demasiado apretado.
742 00:43:52,637 00:43:54,871 Oye, �por qu� tardas tanto? Oye, �por qu� tardas tanto?
743 00:43:55,447 00:43:57,042 Ya voy. Ya voy.
744 00:43:57,447 00:44:00,017 Por cierto, �por qu� llevamos trajes... Por cierto, �por qu� llevamos trajes...
745 00:44:00,017 00:44:01,942 a una fiesta de los muertos? a una fiesta de los muertos?
746 00:44:03,756 00:44:05,256 S�lo me estoy vistiendo para la ocasi�n. S�lo me estoy vistiendo para la ocasi�n.
747 00:44:05,256 00:44:07,621 No importa si est�s vivo o muerto. No importa si est�s vivo o muerto.
748 00:44:07,827 00:44:08,951 �C�mo me veo? �C�mo me veo?
749 00:44:09,026 00:44:11,552 No eres tan apuesto como yo. No eres tan apuesto como yo.
750 00:44:12,227 00:44:13,322 Pero no est� mal. Pero no est� mal.
751 00:44:13,767 00:44:15,621 V�monos. Deben estar esperando. V�monos. Deben estar esperando.
752 00:44:22,836 00:44:25,177 Vamos a comer algo bueno. Vamos a comer algo bueno.
753 00:44:25,177 00:44:27,302 - Y vamos a divertirnos tambi�n. - De acuerdo. - Y vamos a divertirnos tambi�n. - De acuerdo.
754 00:44:31,847 00:44:33,542 Qu� ir�nico. Qu� ir�nico.
755 00:44:33,677 00:44:34,747 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
756 00:44:34,747 00:44:36,942 Deben ser los m�s tristes, Deben ser los m�s tristes,
757 00:44:37,356 00:44:38,716 pero parecen tan felices. pero parecen tan felices.
758 00:44:38,716 00:44:39,986 Deber�an estar contentos. Deber�an estar contentos.
759 00:44:39,986 00:44:41,626 No deber�an estar tristes despu�s de venir hasta aqu�. No deber�an estar tristes despu�s de venir hasta aqu�.
760 00:44:41,626 00:44:43,827 No dije que ser feliz no fuera algo malo. No dije que ser feliz no fuera algo malo.
761 00:44:43,827 00:44:45,197 Me alegra verlos tan felices. Me alegra verlos tan felices.
762 00:44:45,197 00:44:46,626 Debes dejarme terminar. Debes dejarme terminar.
763 00:44:46,626 00:44:47,891 �Por qu� est�s enfadado? �Por qu� est�s enfadado?
764 00:44:48,367 00:44:49,491 Hermano mayor. Hermano mayor.
765 00:44:52,796 00:44:55,606 �Qu� es usted? Soy un sem�foro. �Qu� es usted? Soy un sem�foro.
766 00:44:55,606 00:44:56,732 �Yo? �Yo?
767 00:44:58,207 00:45:00,072 - Soy un tipo genial. - S�. - Soy un tipo genial. - S�.
768 00:45:00,307 00:45:02,272 Soy un tipo m�s genial. �Verdad? Soy un tipo m�s genial. �Verdad?
769 00:45:02,807 00:45:03,942 S�. S�.
770 00:45:06,017 00:45:07,141 Joon Soo. Joon Soo.
771 00:45:09,486 00:45:10,811 Ta-da. Ta-da.
772 00:45:12,517 00:45:14,256 Esta es una tapa de madera. Esta es una tapa de madera.
773 00:45:14,256 00:45:15,787 �Es un top de verdad? �Es un top de verdad?
774 00:45:15,787 00:45:17,951 Por supuesto. Mira. Por supuesto. Mira.
775 00:45:18,626 00:45:19,752 Est� bien. Est� bien.
776 00:45:24,166 00:45:28,002 Dios m�o. Sol�a ser buena en esto cuando era peque�a. Dios m�o. Sol�a ser buena en esto cuando era peque�a.
777 00:45:28,207 00:45:30,132 - �Quieres probarlo? - S�. - �Quieres probarlo? - S�.
778 00:45:30,137 00:45:32,871 Est� bien. Cuando lo gire, puedes darle una bofetada. �De acuerdo? Est� bien. Cuando lo gire, puedes darle una bofetada. �De acuerdo?
779 00:45:34,077 00:45:35,342 Ah� lo tienes. Ah� lo tienes.
780 00:45:38,716 00:45:41,146 - Puedes qued�rtelo. - �En serio? - Puedes qued�rtelo. - �En serio?
781 00:45:41,146 00:45:44,982 Puedes decir que pr�cticamente hice esto para ti. Puedes decir que pr�cticamente hice esto para ti.
782 00:45:45,216 00:45:47,657 Joon Soo, te tomar� una linda foto. Joon Soo, te tomar� una linda foto.
783 00:45:47,657 00:45:49,382 Si�ntate en el tobog�n. Si�ntate en el tobog�n.
784 00:45:49,727 00:45:51,252 - Yo tambi�n. - Claro que s�. - Yo tambi�n. - Claro que s�.
785 00:45:53,126 00:45:55,292 - Beom Soo, si�ntate. - Est� bien. - Beom Soo, si�ntate. - Est� bien.
786 00:45:55,327 00:45:57,661 Te ves muy bien. Sonr�e. Te ves muy bien. Sonr�e.
787 00:46:01,436 00:46:03,336 �Puedes moverte un poco a un lado? �Puedes moverte un poco a un lado?
788 00:46:03,336 00:46:04,572 S�, justo ah�. S�, justo ah�.
789 00:46:04,936 00:46:07,442 En 1, 2, 3 En 1, 2, 3
790 00:46:08,146 00:46:09,302 Tomemos una foto, Detective Park. Tomemos una foto, Detective Park.
791 00:46:10,477 00:46:11,772 Mira por aqu�. Mira por aqu�.
792 00:46:12,276 00:46:13,471 Mira por aqu�. Mira por aqu�.
793 00:46:14,517 00:46:15,982 Eso es todo. S�. Eso es todo. S�.
794 00:46:26,126 00:46:28,221 �Qu� sentido tiene todo esto? �Qu� sentido tiene todo esto?
795 00:46:28,997 00:46:30,422 Nadie fuera del pueblo... Nadie fuera del pueblo...
796 00:46:31,396 00:46:33,097 sabe lo que estamos haciendo aqu�. sabe lo que estamos haciendo aqu�.
797 00:46:33,097 00:46:34,261 Bien. Bien.
798 00:46:35,166 00:46:36,862 Esa es una raz�n m�s para hacer esto. Esa es una raz�n m�s para hacer esto.
799 00:46:39,436 00:46:40,772 Hay un dicho. Hay un dicho.
800 00:46:40,847 00:46:44,042 "Cada d�a, los muertos se alejan m�s y m�s". "Cada d�a, los muertos se alejan m�s y m�s".
801 00:46:45,747 00:46:49,281 Pero mientras nos recordemos el uno al otro, seguiremos... Pero mientras nos recordemos el uno al otro, seguiremos...
802 00:46:50,557 00:46:53,982 tanto en sus recuerdos como en los nuestros. tanto en sus recuerdos como en los nuestros.
803 00:46:56,387 00:46:59,792 Eso es lo que todos desean ahora mismo. Eso es lo que todos desean ahora mismo.
804 00:47:06,197 00:47:09,302 Por cierto, �puedo tomar prestadas nuestras fotos? Por cierto, �puedo tomar prestadas nuestras fotos?
805 00:47:10,236 00:47:11,701 �Para qu�? �Para qu�?
806 00:47:13,207 00:47:14,502 Te lo dir� m�s tarde. Te lo dir� m�s tarde.
807 00:47:36,997 00:47:38,991 Eso es tan genial. Eso es tan genial.
808 00:47:39,497 00:47:41,362 Eso es asombroso. Eso es asombroso.
809 00:47:41,736 00:47:43,161 - Qu� magn�fico. - Dios m�o. - Qu� magn�fico. - Dios m�o.
810 00:47:43,807 00:47:46,431 �As� que eso es lo que hac�a con una m�quina de coser cada noche? �As� que eso es lo que hac�a con una m�quina de coser cada noche?
811 00:47:46,677 00:47:49,701 Thomas es incre�ble. Thomas es incre�ble.
812 00:47:50,006 00:47:51,617 No ha estado por aqu� durante 100 a�os para nada. No ha estado por aqu� durante 100 a�os para nada.
813 00:47:51,617 00:47:53,447 Joon Soo, �quieres montar en eso? Joon Soo, �quieres montar en eso?
814 00:47:53,447 00:47:55,712 Eso te llevar� a lo alto del cielo. Eso te llevar� a lo alto del cielo.
815 00:47:56,287 00:47:58,951 - Tengo miedo. - Quiero montar en �l. - Tengo miedo. - Quiero montar en �l.
816 00:48:00,517 00:48:01,982 Yeo Na, t� tambi�n deber�as venir. Yeo Na, t� tambi�n deber�as venir.
817 00:48:02,287 00:48:05,192 �La est�s favoreciendo porque es tu empleada? �La est�s favoreciendo porque es tu empleada?
818 00:48:05,526 00:48:08,592 - Deber�as venir conmigo. - Me dan miedo las alturas. - Deber�as venir conmigo. - Me dan miedo las alturas.
819 00:48:08,867 00:48:11,531 Contin�a. Ve a divertirte. Contin�a. Ve a divertirte.
820 00:48:12,666 00:48:15,261 �D�nde en el mundo est� Wook? �D�nde en el mundo est� Wook?
821 00:48:33,410 00:48:34,646 Detective Shin. Detective Shin.
822 00:48:36,651 00:48:38,016 Llegaste justo a tiempo. Llegaste justo a tiempo.
823 00:48:38,520 00:48:41,485 �Por qu� sigues pidi�ndome que venga? Estoy ocupado, ya sabes. �Por qu� sigues pidi�ndome que venga? Estoy ocupado, ya sabes.
824 00:48:41,761 00:48:43,160 Los caminos aqu� son terribles. Los caminos aqu� son terribles.
825 00:48:43,160 00:48:45,985 Siento haberte llamado aqu� cuando est�s ocupado. Siento haberte llamado aqu� cuando est�s ocupado.
826 00:48:46,861 00:48:50,430 Detective Shin, �estaban usted y Yeo Na en una relaci�n? Detective Shin, �estaban usted y Yeo Na en una relaci�n?
827 00:48:50,430 00:48:51,666 Estamos comprometidos. Estamos comprometidos.
828 00:48:51,830 00:48:54,396 Oh, claro. Me dijiste que la boda no est� muy lejos. Oh, claro. Me dijiste que la boda no est� muy lejos.
829 00:48:55,901 00:48:58,336 - Debes echarla mucho de menos. - Por supuesto que la extra�o... - Debes echarla mucho de menos. - Por supuesto que la extra�o...
830 00:48:59,011 00:49:01,241 �Es por esto que me llamaste aqu�? Estoy muy ocupado hoy. �Es por esto que me llamaste aqu�? Estoy muy ocupado hoy.
831 00:49:01,241 00:49:02,806 No, por supuesto que no. No, por supuesto que no.
832 00:49:03,011 00:49:05,410 Detective Shin, �recuerda... Detective Shin, �recuerda...
833 00:49:05,410 00:49:07,945 cuando visit� a la presidenta de Construcciones Choiseung? cuando visit� a la presidenta de Construcciones Choiseung?
834 00:49:08,520 00:49:10,350 �Descubriste algo? �Descubriste algo?
835 00:49:10,350 00:49:13,950 �Dijiste que tu madre trabaj� para la presidenta hace 27 a�os? �Dijiste que tu madre trabaj� para la presidenta hace 27 a�os?
836 00:49:13,950 00:49:16,056 - �En 1993? - S�. - �En 1993? - S�.
837 00:49:16,390 00:49:19,485 La presidenta Han tuvo una hija llamada Kim Soo Hyun. La presidenta Han tuvo una hija llamada Kim Soo Hyun.
838 00:49:19,761 00:49:21,755 Muri� hace 27 a�os. Muri� hace 27 a�os.
839 00:49:21,930 00:49:24,496 Muri� alrededor del momento en que tu madre te dej�. Muri� alrededor del momento en que tu madre te dej�.
840 00:49:24,830 00:49:25,996 �"Kim Soo Hyun"? �"Kim Soo Hyun"?
841 00:49:27,000 00:49:28,666 La t�a Soo Hyun estar� esperando. La t�a Soo Hyun estar� esperando.
842 00:49:29,571 00:49:31,936 Revisa lo que la t�a Soo Hyun est� haciendo. Revisa lo que la t�a Soo Hyun est� haciendo.
843 00:49:32,370 00:49:33,536 "T�a Soo Hyun". "T�a Soo Hyun".
844 00:49:34,180 00:49:35,476 �La conoces? �La conoces?
845 00:49:36,281 00:49:40,916 - �Recuerdas algo? - No, su nombre me suena familiar. - �Recuerdas algo? - No, su nombre me suena familiar.
846 00:49:45,651 00:49:48,020 Detective Shin, qu�dese aqu�. Detective Shin, qu�dese aqu�.
847 00:49:48,020 00:49:50,591 Necesito ir a buscar algo a la casa del Sr. Jang. Necesito ir a buscar algo a la casa del Sr. Jang.
848 00:49:50,591 00:49:51,925 Tienes que quedarte aqu�, �vale? Tienes que quedarte aqu�, �vale?
849 00:49:52,861 00:49:56,155 Aqu�. Puedes divertirte con esto. Aqu�. Puedes divertirte con esto.
850 00:49:56,461 00:49:57,671 S�lo tomar� 10 minutos. S�lo tomar� 10 minutos.
851 00:49:57,671 00:50:00,531 No, en realidad, s�lo qu�date quieto durante cinco minutos. No, en realidad, s�lo qu�date quieto durante cinco minutos.
852 00:50:00,531 00:50:02,065 �Qu� necesitas conseguir? �Qu� necesitas conseguir?
853 00:50:16,151 00:50:18,586 No puedo creer que est� volando ahora mismo. No puedo creer que est� volando ahora mismo.
854 00:50:19,051 00:50:22,119 Gracias, Thomas. Ni siquiera llegu� a subirme a un avi�n. Gracias, Thomas. Ni siquiera llegu� a subirme a un avi�n.
855 00:50:22,120 00:50:23,786 Nunca he visto un avi�n. Nunca he visto un avi�n.
856 00:50:23,821 00:50:25,991 Cielos, eso es una tonter�a. Cielos, eso es una tonter�a.
857 00:50:25,991 00:50:28,925 - �Has estado en un avi�n antes? - S�, he estado. - �Has estado en un avi�n antes? - S�, he estado.
858 00:50:29,000 00:50:31,595 Cuando fui de mochilero a Europa y a la isla de Jeju. Cuando fui de mochilero a Europa y a la isla de Jeju.
859 00:50:32,231 00:50:33,666 �Es el amigo del hermano mayor! �Es el amigo del hermano mayor!
860 00:50:34,301 00:50:35,465 �Qu�? �Qu�?
861 00:50:41,111 00:50:42,336 Jun Ho. Jun Ho.
862 00:50:46,611 00:50:47,916 �Jun Ho! �Jun Ho!
863 00:50:48,680 00:50:50,146 �Jun Ho! �Jun Ho!
864 00:50:50,781 00:50:53,416 �l es Jun Ho. Es mi prometido. �l es Jun Ho. Es mi prometido.
865 00:50:53,720 00:50:55,821 - �Jun Ho! - �Eh! - �Jun Ho! - �Eh!
866 00:50:55,821 00:50:57,416 �Aqu�! �Aqu�!
867 00:50:57,761 00:50:59,456 �Estoy aqu�! �Estoy aqu�!
868 00:51:00,330 00:51:01,595 �Jun Ho! �Jun Ho!
869 00:51:02,301 00:51:04,195 �Jun Ho, estoy aqu�! �Jun Ho, estoy aqu�!
870 00:51:05,231 00:51:06,565 �Jun Ho! �Jun Ho!
871 00:51:28,761 00:51:30,115 Jun Ho... Jun Ho...
872 00:51:31,930 00:51:33,556 Jun Ho vino. Jun Ho vino.
873 00:51:37,531 00:51:38,726 Est�s aqu�... Est�s aqu�...
874 00:51:39,770 00:51:41,065 para verme, �verdad? para verme, �verdad?
875 00:52:03,861 00:52:05,430 �Qu� quieres que haga? �Qu� quieres que haga?
876 00:52:05,430 00:52:07,660 Por favor, traiga al novio de Yeo Na. Por favor, traiga al novio de Yeo Na.
877 00:52:07,660 00:52:09,856 �Detective Shin? �Aqu�? �Detective Shin? �Aqu�?
878 00:52:10,031 00:52:13,195 Ll�valo a un lugar donde Yeo Na pueda verlo desde lejos. Ll�valo a un lugar donde Yeo Na pueda verlo desde lejos.
879 00:52:13,470 00:52:16,436 - �Por qu�? �Por qu�? - Va a ser un d�a especial. - �Por qu�? �Por qu�? - Va a ser un d�a especial.
880 00:52:17,770 00:52:20,536 Un d�a para recordar a la gente y ser recordado. Un d�a para recordar a la gente y ser recordado.
881 00:52:22,310 00:52:24,505 Creo que ser�a bueno hacer ese sue�o realidad. Creo que ser�a bueno hacer ese sue�o realidad.
882 00:53:02,281 00:53:03,481 �Est�s listo? �Est�s listo?
883 00:53:03,481 00:53:06,815 �Podr�as esperar, por favor? Estoy tratando de hacer que funcione. �Podr�as esperar, por favor? Estoy tratando de hacer que funcione.
884 00:53:07,591 00:53:10,485 �Por qu� no funciona? �Est� roto? �Qu� tiene de malo esto? �Por qu� no funciona? �Est� roto? �Qu� tiene de malo esto?
885 00:53:10,991 00:53:12,556 Enci�ndelo ya. Enci�ndelo ya.
886 00:53:13,491 00:53:15,996 Bien, todos. Ya est� listo. Bien, todos. Ya est� listo.
887 00:53:16,200 00:53:20,166 - 1, 2, 3! - 2, 3! - 1, 2, 3! - 2, 3!
888 00:53:22,071 00:53:24,235 - Dios m�o. - Oh, Dios. - Dios m�o. - Oh, Dios.
889 00:53:27,071 00:53:29,436 Es tan bonito. Es tan bonito.
890 00:53:33,011 00:53:34,175 Espere. Espere.
891 00:53:34,381 00:53:36,215 Dios, me duele todo el cuerpo. Dios, me duele todo el cuerpo.
892 00:53:37,350 00:53:40,091 El detective Park nos hizo hacer todo el trabajo. El detective Park nos hizo hacer todo el trabajo.
893 00:53:40,091 00:53:41,286 Parece que se est� divirtiendo. Parece que se est� divirtiendo.
894 00:53:42,060 00:53:43,155 Traidor. Traidor.
895 00:53:55,640 00:53:57,936 Este lugar est� empezando a cambiar. Este lugar est� empezando a cambiar.
896 00:54:00,540 00:54:03,005 �C�mo estuvo el globo aerost�tico? �Fue agradable? �C�mo estuvo el globo aerost�tico? �Fue agradable?
897 00:54:03,011 00:54:05,876 S�, se sent�a como si estuviera volando. S�, se sent�a como si estuviera volando.
898 00:54:08,321 00:54:09,646 Todo fue gracias a Thomas. Todo fue gracias a Thomas.
899 00:54:15,491 00:54:17,086 Fue como un milagro. Fue como un milagro.
900 00:54:21,401 00:54:25,525 Ojal� pudiera verlo s�lo una vez. Ojal� pudiera verlo s�lo una vez.
901 00:54:28,671 00:54:29,896 Entonces... Entonces...
902 00:54:30,841 00:54:33,266 No tengo nada m�s que pedir. No tengo nada m�s que pedir.
903 00:54:39,450 00:54:40,606 Mi hijo. Mi hijo.
904 00:54:46,290 00:54:48,056 Hey, Wook. Hey, Wook.
905 00:54:50,921 00:54:52,985 �Puedes ayudarme con algo? �Puedes ayudarme con algo?
906 00:54:53,660 00:54:56,925 S�, por supuesto. �Qu� es? S�, por supuesto. �Qu� es?
907 00:55:01,031 00:55:03,465 - �Esto se ve bien? - S�, es perfecto. - �Esto se ve bien? - S�, es perfecto.
908 00:55:08,040 00:55:10,810 �Vas a encender una pel�cula? �Vas a encender una pel�cula?
909 00:55:10,810 00:55:12,275 No, no es una pel�cula. No, no es una pel�cula.
910 00:55:13,180 00:55:14,646 Pero quiero usar eso. Pero quiero usar eso.
911 00:55:17,651 00:55:20,545 �Me est�s pidiendo que encienda eso? �Me est�s pidiendo que encienda eso?
912 00:55:20,991 00:55:22,315 S�. S�.
913 00:55:22,321 00:55:24,631 Ir� a traer a los aldeanos. Ir� a traer a los aldeanos.
914 00:55:24,631 00:55:25,826 Est� bien. Est� bien.
915 00:55:27,290 00:55:28,456 Adelante. Adelante.
916 00:55:31,770 00:55:36,100 Entremos todos ahora. Hay un evento esper�ndote. Entremos todos ahora. Hay un evento esper�ndote.
917 00:55:36,100 00:55:37,195 �"Un evento"? �"Un evento"?
918 00:55:37,910 00:55:39,171 - V�monos. - Bien... - V�monos. - Bien...
919 00:55:39,171 00:55:41,536 - Joon Soo, vamos. Vamos... - V�monos. - Joon Soo, vamos. Vamos... - V�monos.
920 00:55:41,981 00:55:43,135 V�monos. V�monos.
921 00:55:43,941 00:55:45,476 - Apur�monos. - Vamos a ver qu� es. - Apur�monos. - Vamos a ver qu� es.
922 00:55:45,651 00:55:47,646 - V�monos. - Es tan encantador. - V�monos. - Es tan encantador.
923 00:55:53,591 00:55:56,290 Cuando la luz es roja, te paras y esperas. Cuando la luz es roja, te paras y esperas.
924 00:55:56,290 00:55:58,491 S�. Cruzas cuando est� verde. S�. Cruzas cuando est� verde.
925 00:55:58,491 00:56:00,330 Mientras comprueban si viene un coche. Mientras comprueban si viene un coche.
926 00:56:00,330 00:56:02,155 As� es. As� es.
927 00:56:02,500 00:56:04,726 �A qui�n te pareces? Eres muy inteligente. �A qui�n te pareces? Eres muy inteligente.
928 00:56:06,031 00:56:07,126 352. 352.
929 00:56:08,470 00:56:09,695 0829. 0829.
930 00:56:10,870 00:56:13,836 352. 0829. 352. 0829.
931 00:56:14,781 00:56:15,936 Beom Soo. Beom Soo.
932 00:56:19,151 00:56:20,606 Entremos. Entremos.
933 00:56:21,680 00:56:23,045 Est� bien. Est� bien.
934 00:56:51,350 00:56:53,206 Es tan bonito. Es tan bonito.
935 00:56:57,620 00:56:58,786 Esto es para lo que era. Esto es para lo que era.
936 00:57:01,220 00:57:02,385 Gracias. Gracias.
937 00:57:05,390 00:57:07,286 La mam� que me quit� todo. La mam� que me quit� todo.
938 00:57:07,531 00:57:09,226 Amigos que me estafaron. Amigos que me estafaron.
939 00:57:09,901 00:57:11,766 Y esa escoria. Y esa escoria.
940 00:57:13,071 00:57:16,266 Por tu culpa, pens� que todas las personas eran basura. Por tu culpa, pens� que todas las personas eran basura.
941 00:57:16,600 00:57:18,005 Aqu� no. Aqu� no.
942 00:57:18,941 00:57:21,376 Estoy muy feliz. Estoy muy feliz.
943 00:57:31,551 00:57:32,815 Miren, camaradas. Miren, camaradas.
944 00:57:33,220 00:57:35,786 As� es como el mundo ha cambiado. As� es como el mundo ha cambiado.
945 00:57:36,821 00:57:39,086 Es casi pac�fico aqu�. Es casi pac�fico aqu�.
946 00:57:39,930 00:57:42,295 Hay tanto que me gustar�a contarte cuando nos veamos. Hay tanto que me gustar�a contarte cuando nos veamos.
947 00:57:42,731 00:57:44,695 Pero no hay manera de que pueda llegar a ti. Pero no hay manera de que pueda llegar a ti.
948 00:57:55,841 00:57:56,936 Jun Ho. Jun Ho.
949 00:57:58,051 00:57:59,845 Nunca me rendir�. Nunca me rendir�.
950 00:58:01,350 00:58:03,115 As� que no te rindas... As� que no te rindas...
951 00:58:03,921 00:58:05,746 ...y esp�rame. ...y esp�rame.
952 00:59:01,270 00:59:02,536 �A�n no? �A�n no?
953 00:59:03,410 00:59:05,076 Qu� cruel de tu parte. Qu� cruel de tu parte.
954 00:59:06,051 00:59:09,646 Despu�s de todo lo que me hiciste ver, al menos env�a a mi hijo. Despu�s de todo lo que me hiciste ver, al menos env�a a mi hijo.
955 00:59:09,750 00:59:13,545 O enviar a alguien que haya visto a mi Hyun Ji. O enviar a alguien que haya visto a mi Hyun Ji.
956 00:59:15,321 00:59:16,815 No he sido capaz de... No he sido capaz de...
957 00:59:17,991 00:59:20,255 dar un paso desde ese d�a. dar un paso desde ese d�a.
958 00:59:23,700 00:59:26,065 Todav�a estoy en ese lugar. Todav�a estoy en ese lugar.
959 00:59:31,711 00:59:33,306 Esto no es justo. Esto no es justo.
960 00:59:36,511 00:59:37,936 No es justo. No es justo.
961 00:59:50,991 00:59:53,231 Joon Soo, salgamos y echemos un vistazo. Joon Soo, salgamos y echemos un vistazo.
962 00:59:53,231 00:59:54,356 Est� bien. Est� bien.
963 00:59:54,830 00:59:56,195 - No te vayas muy lejos. - No te vayas muy lejos. - No te vayas muy lejos. - No te vayas muy lejos.
964 00:59:57,731 00:59:59,965 - No llores. - No pasa nada. - No llores. - No pasa nada.
965 01:00:00,470 01:00:02,036 Hice chuletas de cerdo. Hice chuletas de cerdo.
966 01:00:14,410 01:00:15,646 V�monos. V�monos.
967 01:00:15,881 01:00:17,115 Un momento. Un momento.
968 01:00:17,720 01:00:18,916 S�lo un poco m�s. S�lo un poco m�s.
969 01:00:19,290 01:00:21,615 �Cu�nto tiempo m�s la mirar�? �Cu�nto tiempo m�s la mirar�?
970 01:00:21,720 01:00:23,456 Tenemos mucho que hacer. Tenemos mucho que hacer.
971 01:00:26,531 01:00:28,496 �Todav�a hay m�s que hacer? �Todav�a hay m�s que hacer?
972 01:00:30,761 01:00:33,465 Haz esto dos veces y morir�amos de agotamiento. Haz esto dos veces y morir�amos de agotamiento.
973 01:00:33,571 01:00:35,735 No he usado un traje en tanto tiempo y me haces trabajar. No he usado un traje en tanto tiempo y me haces trabajar.
974 01:00:37,970 01:00:41,166 Bien, de acuerdo. V�monos. Ya voy. Bien, de acuerdo. V�monos. Ya voy.
975 01:00:41,211 01:00:42,936 �Qu� tenemos que hacer ahora? �Qu� tenemos que hacer ahora?
976 01:00:45,481 01:00:47,345 Atraparemos a la Gerente Wang. Atraparemos a la Gerente Wang.
977 01:00:48,321 01:00:49,850 Eso puede esperar hasta ma�ana... Eso puede esperar hasta ma�ana...
978 01:00:49,850 01:00:51,115 El imb�cil que mat� a tu madre. El imb�cil que mat� a tu madre.
979 01:00:54,591 01:00:55,985 Debemos encontrarlo tambi�n. Debemos encontrarlo tambi�n.
980 01:00:59,560 01:01:00,856 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
981 01:01:02,200 01:01:03,425 Tu madre. Tu madre.
982 01:01:06,171 01:01:08,635 Se lo preguntar� yo mismo ya que estamos en ello. Se lo preguntar� yo mismo ya que estamos en ello.
983 01:01:10,441 01:01:11,606 La mam� de Joon Soo. La mam� de Joon Soo.
984 01:01:27,151 01:01:29,715 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
985 01:01:43,500 01:01:45,571 �C�mo supo que estoy aqu�? �C�mo supo que estoy aqu�?
986 01:01:45,571 01:01:47,910 Planeo investigar al detective Park Young Ho que investig�... Planeo investigar al detective Park Young Ho que investig�...
987 01:01:47,910 01:01:50,410 Choiseung Construction y otro caso de 27 a�os. Choiseung Construction y otro caso de 27 a�os.
988 01:01:50,410 01:01:52,051 �C�mo conoces a Kim Mi Ok? �C�mo conoces a Kim Mi Ok?
989 01:01:52,051 01:01:54,211 Hay una raz�n por la que ves gente muerta. Hay una raz�n por la que ves gente muerta.
990 01:01:54,211 01:01:55,281 Mant�ngalo en secreto. Mant�ngalo en secreto.
991 01:01:55,281 01:01:56,750 �Sabes c�mo me siento �ltimamente? �Sabes c�mo me siento �ltimamente?
992 01:01:56,750 01:01:58,790 Siento que estoy buscando un fantasma que no existe. Siento que estoy buscando un fantasma que no existe.
993 01:01:58,790 01:02:00,720 - �Qu� es lo que haces? - Hola. - �Qu� es lo que haces? - Hola.
994 01:02:00,720 01:02:02,191 �Encontrar�s a Thomas? �Encontrar�s a Thomas?
995 01:02:02,191 01:02:03,261 �Por qu� est�s tan sorprendido? �Por qu� est�s tan sorprendido?
996 01:02:03,261 01:02:06,261 �C�mo pudiste enviar a Wook aqu� tambi�n? �C�mo pudiste enviar a Wook aqu� tambi�n?
997 01:02:06,261 01:02:08,361 �Qu� hizo mal mi hijo? �Qu� hizo mal mi hijo?
998 01:02:08,361 01:02:10,726 Hoy la extra�o a�n m�s. Hoy la extra�o a�n m�s.