# Start End Original Translated
0 00:00:00,449 00:00:06,950 Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1 00:00:17,798 00:00:19,769 (Este drama es ficticio...) (Este drama es ficticio...)
2 00:00:19,769 00:00:21,569 (y todos los lugares, organizaciones, religiones,) (y todos los lugares, organizaciones, religiones,)
3 00:00:21,569 00:00:23,463 (y los eventos no est�n relacionados con la vida real). (y los eventos no est�n relacionados con la vida real).
4 00:00:38,848 00:00:40,614 Hey. Vamos. Hey. Vamos.
5 00:01:16,989 00:01:19,483 �No te acerques a m�! �Al�jate! �No te acerques a m�! �Al�jate!
6 00:01:20,789 00:01:22,654 Est�s con ellos, �verdad? Est�s con ellos, �verdad?
7 00:01:23,699 00:01:25,694 Estaba en un coche hace un momento. Estaba en un coche hace un momento.
8 00:01:26,298 00:01:27,464 �D�nde estoy? �D�nde estoy?
9 00:01:28,069 00:01:29,399 �Qui�nes son ustedes? �Qui�nes son ustedes?
10 00:01:29,399 00:01:32,164 Este es el Caf� Hawaii, un lugar que dirijo. Este es el Caf� Hawaii, un lugar que dirijo.
11 00:01:33,108 00:01:34,473 Me llamo Thomas. Me llamo Thomas.
12 00:01:50,619 00:01:51,723 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
13 00:01:54,559 00:01:56,194 Tendr�s muchas preguntas. Tendr�s muchas preguntas.
14 00:01:58,328 00:01:59,794 Te lo explicar� en el camino. Te lo explicar� en el camino.
15 00:02:06,209 00:02:07,334 �Los muertos? �Los muertos?
16 00:02:07,938 00:02:09,774 �Est�s diciendo que estoy muerto? �Est�s diciendo que estoy muerto?
17 00:02:11,008 00:02:13,343 �Qu� clase de tonter�a es esa? �Qu� clase de tonter�a es esa?
18 00:02:13,649 00:02:15,543 No ser� f�cil de aceptar. No ser� f�cil de aceptar.
19 00:03:07,528 00:03:09,593 Es como mi casa. Es como mi casa.
20 00:03:11,269 00:03:13,404 Los objetos de tu memoria vienen contigo. Los objetos de tu memoria vienen contigo.
21 00:03:40,228 00:03:41,394 �Conoces a ese hombre? �Conoces a ese hombre?
22 00:03:54,649 00:03:55,873 �Espere! �Espere!
23 00:03:58,188 00:03:59,584 �Jun Ho! �Jun Ho!
24 00:04:00,649 00:04:03,383 �Ay�dame! �Ayuda, por favor! �Ay�dame! �Ayuda, por favor!
25 00:04:10,929 00:04:12,063 Es ella. Es ella.
26 00:04:19,268 00:04:20,933 �Jun Ho, soy yo! �Jun Ho, soy yo!
27 00:04:30,979 00:04:33,843 Jun Ho. �Jun Ho! Jun Ho. �Jun Ho!
28 00:04:46,029 00:04:51,169 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
29 00:04:51,169 00:04:55,603 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
30 00:04:57,338 00:04:59,074 (Episodio 3) (Episodio 3)
31 00:05:03,549 00:05:04,743 �Se fue el detective? �Se fue el detective?
32 00:05:06,989 00:05:08,954 �Todav�a sospecha de ti en el caso de Ha Neul? �Todav�a sospecha de ti en el caso de Ha Neul?
33 00:05:10,588 00:05:12,559 - Era ella. - �De qu� est�s hablando? - Era ella. - �De qu� est�s hablando?
34 00:05:12,559 00:05:14,694 Termin� aqu� por esa mujer. Termin� aqu� por esa mujer.
35 00:05:15,229 00:05:16,398 Aparentemente, ella tambi�n est� aqu�. Aparentemente, ella tambi�n est� aqu�.
36 00:05:16,398 00:05:17,529 �De qui�n est�s hablando? �De qui�n est�s hablando?
37 00:05:17,529 00:05:21,433 Ya sabes, la se�ora alta con el pelo largo. Ya sabes, la se�ora alta con el pelo largo.
38 00:05:23,638 00:05:24,869 Est�s hablando de Yeo Na. Est�s hablando de Yeo Na.
39 00:05:24,869 00:05:27,233 - �Su nombre es Yeo Na? - Tiene raz�n. - �Su nombre es Yeo Na? - Tiene raz�n.
40 00:05:27,438 00:05:29,008 Ella vino aqu� el d�a que �l lleg�. Ella vino aqu� el d�a que �l lleg�.
41 00:05:29,008 00:05:30,933 �As� que vio a Yeo Na siendo secuestrada? �As� que vio a Yeo Na siendo secuestrada?
42 00:05:31,409 00:05:35,173 Parec�a que se hab�a desmayado. Y la metieron en el coche. Parec�a que se hab�a desmayado. Y la metieron en el coche.
43 00:05:35,349 00:05:36,913 �La mataron? �La mataron?
44 00:05:37,279 00:05:39,388 �Qu� hay de su cuerpo? �Ad�nde la llevaron? �Qu� hay de su cuerpo? �Ad�nde la llevaron?
45 00:05:39,388 00:05:41,014 No tengo ni idea. No tengo ni idea.
46 00:05:41,148 00:05:44,983 Cuando la metieron en el coche, lo grab�, para poder informar de ello. Cuando la metieron en el coche, lo grab�, para poder informar de ello.
47 00:05:45,088 00:05:48,423 Pero me persiguieron por eso. Eso es lo que me meti� en este l�o. Pero me persiguieron por eso. Eso es lo que me meti� en este l�o.
48 00:05:49,229 00:05:51,627 Ya que me lo he buscado por ser justo, Ya que me lo he buscado por ser justo,
49 00:05:51,628 00:05:53,223 No puedo culpar a nadie. No puedo culpar a nadie.
50 00:05:53,299 00:05:55,698 Cuando dej� este lugar, �lo denunci� a la polic�a? Cuando dej� este lugar, �lo denunci� a la polic�a?
51 00:05:55,698 00:05:58,808 �De qu� est�s hablando? No dej� este pueblo. �De qu� est�s hablando? No dej� este pueblo.
52 00:05:58,809 00:06:00,268 Est�s diciendo tonter�as. Est�s diciendo tonter�as.
53 00:06:00,268 00:06:01,504 Est� bien. Est� bien.
54 00:06:02,438 00:06:04,204 Ya s� que no est�s muerto. Ya s� que no est�s muerto.
55 00:06:06,779 00:06:09,318 Pero me dijiste que nadie sab�a que est�bamos vivos. Pero me dijiste que nadie sab�a que est�bamos vivos.
56 00:06:09,318 00:06:10,578 Thomas es una excepci�n. Thomas es una excepci�n.
57 00:06:10,578 00:06:12,983 �Qui�n es este tipo? �Es el capataz del pueblo o algo as�? �Qui�n es este tipo? �Es el capataz del pueblo o algo as�?
58 00:06:13,789 00:06:15,758 �Por qu� te hiciste el tonto cuando supiste de m�? �Por qu� te hiciste el tonto cuando supiste de m�?
59 00:06:15,758 00:06:17,384 As� se mantiene la paz en el pueblo. As� se mantiene la paz en el pueblo.
60 00:06:17,688 00:06:19,659 �Seguir�s qued�ndote aqu� ahora? �Seguir�s qued�ndote aqu� ahora?
61 00:06:19,659 00:06:21,754 No lo s�. No te lo dir�. No lo s�. No te lo dir�.
62 00:06:22,359 00:06:24,764 Dios m�o. Ustedes dos estaban juntos en esto. Dios m�o. Ustedes dos estaban juntos en esto.
63 00:06:24,869 00:06:29,039 No me extra�a. Cuando estaba montando un espect�culo para llevar a Ha Neul afuera, No me extra�a. Cuando estaba montando un espect�culo para llevar a Ha Neul afuera,
64 00:06:29,039 00:06:31,603 porque sab�as que no ser�a capaz de hacerlo, porque sab�as que no ser�a capaz de hacerlo,
65 00:06:31,768 00:06:33,464 ustedes dos no hicieron nada para detenerme. ustedes dos no hicieron nada para detenerme.
66 00:06:33,708 00:06:35,878 No ten�a ni idea de que estabas montando un espect�culo. No ten�a ni idea de que estabas montando un espect�culo.
67 00:06:35,878 00:06:37,409 Entonces, �ese es tu trabajo? Entonces, �ese es tu trabajo?
68 00:06:37,409 00:06:39,577 �Encontrar cad�veres y cobrar? �Encontrar cad�veres y cobrar?
69 00:06:39,578 00:06:42,948 �Qui�n crees que soy? �Buscaste el cuerpo de Ha Neul por dinero? �Qui�n crees que soy? �Buscaste el cuerpo de Ha Neul por dinero?
70 00:06:42,948 00:06:46,444 - He dicho que no. - Ya basta. H�blenos de ellos. - He dicho que no. - Ya basta. H�blenos de ellos.
71 00:06:47,148 00:06:48,514 La gente que mat� a Yeo Na. La gente que mat� a Yeo Na.
72 00:06:50,359 00:06:52,154 �Por qu� har�as algo por lo que no te pagan? �Por qu� har�as algo por lo que no te pagan?
73 00:06:54,359 00:06:56,559 Hablo de encontrar los cad�veres. Hablo de encontrar los cad�veres.
74 00:06:56,559 00:06:59,694 Es un trabajo dif�cil, pero nadie lo aprecia. Es un trabajo dif�cil, pero nadie lo aprecia.
75 00:07:01,029 00:07:03,099 �Sabes hacer cosas que te hagan ganar dinero? �Sabes hacer cosas que te hagan ganar dinero?
76 00:07:03,099 00:07:04,394 Por supuesto. Por supuesto.
77 00:07:04,669 00:07:08,338 Debo tener dinero para ayudar a otras personas. Debo tener dinero para ayudar a otras personas.
78 00:07:08,338 00:07:10,433 Los ni�os de hoy en d�a son tan ego�stas. Los ni�os de hoy en d�a son tan ego�stas.
79 00:07:10,909 00:07:13,074 Ve y averigua c�mo encontrar a quien mat� a Yeo Na. Ve y averigua c�mo encontrar a quien mat� a Yeo Na.
80 00:07:13,479 00:07:15,377 - �Por qu� iba a hacer eso? - Te est�s escondiendo aqu�... - �Por qu� iba a hacer eso? - Te est�s escondiendo aqu�...
81 00:07:15,378 00:07:16,774 porque les ten�as miedo. porque les ten�as miedo.
82 00:07:17,148 00:07:19,743 Una vez que el culpable es atrapado, puedes irte, as� que eso est� bien. Una vez que el culpable es atrapado, puedes irte, as� que eso est� bien.
83 00:07:20,318 00:07:23,983 Una vez que te vayas, tendr� la casa para m� sola, as� que eso tambi�n es bueno. Una vez que te vayas, tendr� la casa para m� sola, as� que eso tambi�n es bueno.
84 00:07:23,989 00:07:25,183 Es bueno para los dos. Es bueno para los dos.
85 00:07:25,758 00:07:27,923 Ya te he pagado por quedarte en tu casa. Ya te he pagado por quedarte en tu casa.
86 00:07:28,059 00:07:30,694 Si es bueno para los dos, �por qu� no me ayudas? Si es bueno para los dos, �por qu� no me ayudas?
87 00:07:30,898 00:07:33,264 - �Qu� har�s? - �Yo? - �Qu� har�s? - �Yo?
88 00:07:35,898 00:07:37,163 Estoy ocupado. Estoy ocupado.
89 00:07:39,239 00:07:40,504 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
90 00:07:48,479 00:07:52,183 Parec�as muy sorprendido antes. Parec�as muy sorprendido antes.
91 00:07:52,818 00:07:54,113 Me preguntaba si estabas bien. Me preguntaba si estabas bien.
92 00:07:54,919 00:07:57,514 Por cierto, parece que vas a alg�n sitio. Por cierto, parece que vas a alg�n sitio.
93 00:07:58,059 00:08:00,624 S�. Tengo una entrevista. S�. Tengo una entrevista.
94 00:08:03,659 00:08:04,894 �Qu� entrevista? �Qu� entrevista?
95 00:08:05,029 00:08:07,093 El Caf� Hawaiano est� buscando un trabajador. El Caf� Hawaiano est� buscando un trabajador.
96 00:08:08,838 00:08:13,169 �Por qu� querr�as trabajar aqu�? �Por qu� no te lo tomas con calma? �Por qu� querr�as trabajar aqu�? �Por qu� no te lo tomas con calma?
97 00:08:13,169 00:08:15,433 Lo hago porque estoy aqu�. Lo hago porque estoy aqu�.
98 00:08:16,878 00:08:18,243 As� que puedo salir de aqu�. As� que puedo salir de aqu�.
99 00:08:19,179 00:08:22,444 - �Perd�n? - Hay una habitaci�n en el Caf� Hawaii. - �Perd�n? - Hay una habitaci�n en el Caf� Hawaii.
100 00:08:23,979 00:08:26,188 Hay una puerta de entrada a este pueblo. Hay una puerta de entrada a este pueblo.
101 00:08:26,188 00:08:27,783 Estoy seguro de que t� tambi�n atravesaste esa puerta. Estoy seguro de que t� tambi�n atravesaste esa puerta.
102 00:08:28,219 00:08:30,619 Oh, claro. S�. Esa puerta. Oh, claro. S�. Esa puerta.
103 00:08:30,619 00:08:33,984 Pero Thomas me dijo que los muertos no pueden... Pero Thomas me dijo que los muertos no pueden...
104 00:08:34,159 00:08:35,858 salir por ah�. salir por ah�.
105 00:08:35,858 00:08:37,323 �Crees que estoy muerto? �Crees que estoy muerto?
106 00:08:37,858 00:08:39,323 Estoy perfectamente bien. Estoy perfectamente bien.
107 00:08:39,868 00:08:42,594 Mi coraz�n late tan fuerte que podr�a explotar. Mi coraz�n late tan fuerte que podr�a explotar.
108 00:08:43,098 00:08:44,764 Y hasta tengo sue�os cuando me voy a dormir. Y hasta tengo sue�os cuando me voy a dormir.
109 00:08:45,139 00:08:47,303 Puedo llorar, re�r, comer y beber. Puedo llorar, re�r, comer y beber.
110 00:08:49,438 00:08:50,774 No estoy muerto. No estoy muerto.
111 00:08:51,179 00:08:53,043 Me ir� de aqu� tan pronto como pueda. Me ir� de aqu� tan pronto como pueda.
112 00:08:53,608 00:08:55,014 T� tampoco deber�as rendirte. T� tampoco deber�as rendirte.
113 00:08:56,078 00:08:58,783 Espera. �C�mo saldr�s de aqu�? Espera. �C�mo saldr�s de aqu�?
114 00:08:59,118 00:09:00,313 Encontrar� la manera. Encontrar� la manera.
115 00:09:00,749 00:09:03,254 Primero, voy a mirar en esa habitaci�n del Caf� Hawaii. Primero, voy a mirar en esa habitaci�n del Caf� Hawaii.
116 00:09:03,458 00:09:06,524 Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n. Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n.
117 00:09:07,188 00:09:09,698 Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo. Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo.
118 00:09:09,698 00:09:12,693 Si lo encuentras, h�zmelo saber. Si lo encuentras, h�zmelo saber.
119 00:09:12,799 00:09:15,338 Claro. Entonces, no se lo digas a nadie. Claro. Entonces, no se lo digas a nadie.
120 00:09:15,338 00:09:19,063 �Que est�s tratando de salir de aqu�? O lo que vi antes. �Que est�s tratando de salir de aqu�? O lo que vi antes.
121 00:09:19,409 00:09:20,634 Las dos cosas. Las dos cosas.
122 00:09:21,478 00:09:24,203 Algo est� mal en este pueblo. Algo est� mal en este pueblo.
123 00:09:24,238 00:09:25,443 Est� muy apagado. Est� muy apagado.
124 00:09:25,948 00:09:29,144 Hay mucha gente extra�a e incidentes extra�os. Hay mucha gente extra�a e incidentes extra�os.
125 00:09:31,149 00:09:32,583 Mi nombre es Choi Yeo Na. Mi nombre es Choi Yeo Na.
126 00:09:33,289 00:09:36,014 - �C�mo te llamas? - Soy Kim Wook. - �C�mo te llamas? - Soy Kim Wook.
127 00:09:36,088 00:09:39,128 "Wook" significa "sol brillante". Una persona que ilumina el mundo. "Wook" significa "sol brillante". Una persona que ilumina el mundo.
128 00:09:39,129 00:09:41,754 Puedes ver su significado en mi cara, �verdad? "Wook". Puedes ver su significado en mi cara, �verdad? "Wook".
129 00:09:45,129 00:09:47,828 Ya que estamos en eso, d�jame hacerte una pregunta. Ya que estamos en eso, d�jame hacerte una pregunta.
130 00:09:47,828 00:09:51,039 �No te fuiste cerca de Sangwon-dong? �No te fuiste cerca de Sangwon-dong?
131 00:09:51,039 00:09:53,063 No, yo viv�a en Mahyeon-dong. No, yo viv�a en Mahyeon-dong.
132 00:09:53,068 00:09:55,874 Oh, claro. Mahyeon-dong. S�, es cierto. Oh, claro. Mahyeon-dong. S�, es cierto.
133 00:09:55,978 00:10:00,404 Mi ex-novia viv�a en esa zona. Debo haberla visto all�. Mi ex-novia viv�a en esa zona. Debo haberla visto all�.
134 00:10:00,909 00:10:03,244 Por cierto, �d�nde estabas antes de llegar aqu�? Por cierto, �d�nde estabas antes de llegar aqu�?
135 00:10:03,919 00:10:05,543 �Qu� es lo �ltimo que recuerdas? �Qu� es lo �ltimo que recuerdas?
136 00:10:07,419 00:10:09,283 Alguien vino a mi casa. Alguien vino a mi casa.
137 00:10:10,318 00:10:12,453 Abr� la puerta porque pens� que ten�a un paquete. Abr� la puerta porque pens� que ten�a un paquete.
138 00:10:12,759 00:10:14,894 Pero la gente que no conoc�a estaba de pie all�. Pero la gente que no conoc�a estaba de pie all�.
139 00:10:15,458 00:10:17,624 Y entonces, no recuerdo nada. Y entonces, no recuerdo nada.
140 00:10:17,899 00:10:20,524 Y cuando me despert�, estaba en un coche. Y cuando me despert�, estaba en un coche.
141 00:10:21,068 00:10:23,293 Estaba asustada, as� que fing� estar dormida. Estaba asustada, as� que fing� estar dormida.
142 00:10:23,968 00:10:26,303 Cuando el coche se detuvo, me escap�. Cuando el coche se detuvo, me escap�.
143 00:10:28,779 00:10:30,974 Y me atraparon de nuevo. Y me atraparon de nuevo.
144 00:10:31,478 00:10:33,104 Y entonces, yo estaba aqu�. Y entonces, yo estaba aqu�.
145 00:10:36,118 00:10:38,283 Entonces, �no tienes idea de qui�nes son esos hombres? Entonces, �no tienes idea de qui�nes son esos hombres?
146 00:10:39,118 00:10:40,283 No. No.
147 00:10:42,088 00:10:44,254 Yo puedo encargarme desde aqu�. Yo puedo encargarme desde aqu�.
148 00:10:44,458 00:10:47,323 Gracias por preocuparse por m�, Sr. Kim. Gracias por preocuparse por m�, Sr. Kim.
149 00:10:47,858 00:10:49,053 Claro que s�. Claro que s�.
150 00:10:51,698 00:10:54,663 Choi Yeo Na. Mahyeon-dong. Choi Yeo Na. Mahyeon-dong.
151 00:10:55,868 00:10:57,333 �Qui�n es Choi Yeo Na? �Qui�n es Choi Yeo Na?
152 00:10:57,698 00:11:00,533 Busca su direcci�n y los medios de comunicaci�n social. Busca su direcci�n y los medios de comunicaci�n social.
153 00:11:01,108 00:11:03,039 �La est�s revisando para otro trabajo? �La est�s revisando para otro trabajo?
154 00:11:03,039 00:11:05,244 No tengo tiempo para hacer otro trabajo. No tengo tiempo para hacer otro trabajo.
155 00:11:06,549 00:11:08,004 Los hombres que me secuestraron... Los hombres que me secuestraron...
156 00:11:08,879 00:11:10,478 tambi�n la secuestr�. tambi�n la secuestr�.
157 00:11:10,478 00:11:12,818 �Encontraste a la chica? Eso es genial. �Encontraste a la chica? Eso es genial.
158 00:11:12,818 00:11:15,918 Ahora que tiene un testigo, podemos atrapar a sus secuestradores. Ahora que tiene un testigo, podemos atrapar a sus secuestradores.
159 00:11:15,919 00:11:19,083 - Deber�as grabarla. - Es complicado. - Deber�as grabarla. - Es complicado.
160 00:11:20,059 00:11:21,754 Jong Ah, necesito ayuda. Jong Ah, necesito ayuda.
161 00:11:22,759 00:11:24,724 Me tengo que ir. Te llamar� m�s tarde. Me tengo que ir. Te llamar� m�s tarde.
162 00:11:28,968 00:11:30,864 �C�mo termin� cruz�ndome con una mujer muerta? �C�mo termin� cruz�ndome con una mujer muerta?
163 00:11:34,568 00:11:37,708 �No es tu trabajo trabajar para los residentes de aqu�? �No es tu trabajo trabajar para los residentes de aqu�?
164 00:11:37,708 00:11:40,978 S�, pero no podremos procesarlo. S�, pero no podremos procesarlo.
165 00:11:40,978 00:11:43,014 - Lo siento. - �Es todo lo que puedes decir? - Lo siento. - �Es todo lo que puedes decir?
166 00:11:43,149 00:11:44,673 �Por qu� no puedes procesarlo? �Por qu� no puedes procesarlo?
167 00:11:45,649 00:11:48,559 �Cu�ntas veces debo decirte que no puedo procesarlo? �Cu�ntas veces debo decirte que no puedo procesarlo?
168 00:11:48,559 00:11:51,087 Conozco el nombre y el n�mero de identificaci�n del residente. Conozco el nombre y el n�mero de identificaci�n del residente.
169 00:11:51,088 00:11:52,754 �Por qu� no puedes hacerlo? �Por qu� no puedes hacerlo?
170 00:11:52,828 00:11:54,629 �Qui�n eres t� para ocultarme informaci�n? �Qui�n eres t� para ocultarme informaci�n?
171 00:11:54,629 00:11:56,128 Deber�a preguntarte eso. Deber�a preguntarte eso.
172 00:11:56,129 00:11:58,268 �Por qu� quiere saber la direcci�n de su ex-esposa? �Por qu� quiere saber la direcci�n de su ex-esposa?
173 00:11:58,269 00:12:01,264 Este es el centro de servicio del distrito. No es una agencia de detectives. Este es el centro de servicio del distrito. No es una agencia de detectives.
174 00:12:01,269 00:12:03,433 Dae Sung, rep�rtalo a la polic�a. Dae Sung, rep�rtalo a la polic�a.
175 00:12:03,539 00:12:05,833 Un acosador est� causando un disturbio en el centro de servicios del distrito. Un acosador est� causando un disturbio en el centro de servicios del distrito.
176 00:12:06,568 00:12:09,708 Hola, �es la polic�a? Llamo del centro de servicio del distrito. Hola, �es la polic�a? Llamo del centro de servicio del distrito.
177 00:12:09,708 00:12:11,809 Un acosador est� causando un disturbio aqu�. Un acosador est� causando un disturbio aqu�.
178 00:12:11,809 00:12:12,948 Por favor, date prisa y ll�vatelo. Por favor, date prisa y ll�vatelo.
179 00:12:12,948 00:12:15,618 �C�mo te atreves? S�lo tienes que esperar. �C�mo te atreves? S�lo tienes que esperar.
180 00:12:15,618 00:12:18,173 Os har� pagar por esto. Os har� pagar por esto.
181 00:12:18,348 00:12:19,519 �No dejar� pasar esto! �No dejar� pasar esto!
182 00:12:19,519 00:12:21,443 Claro. �No lo dejes pasar! Claro. �No lo dejes pasar!
183 00:12:21,448 00:12:23,313 �Si lo haces, no lo dejar� pasar! �Si lo haces, no lo dejar� pasar!
184 00:12:28,858 00:12:32,693 Por eso lo estaba esperando frente a su apartamento. Por eso lo estaba esperando frente a su apartamento.
185 00:12:32,899 00:12:35,234 "Acabas de salir. Conseguir� pruebas..." "Acabas de salir. Conseguir� pruebas..."
186 00:12:36,039 00:12:37,693 "y te reportar� a la polic�a." "y te reportar� a la polic�a."
187 00:12:37,938 00:12:40,139 Entonces, �realmente sali� del armario? Entonces, �realmente sali� del armario?
188 00:12:40,139 00:12:44,073 S�. Fue a la azotea donde ten�an el tanque de agua. S�. Fue a la azotea donde ten�an el tanque de agua.
189 00:12:44,139 00:12:45,249 No puede ser. No puede ser.
190 00:12:45,249 00:12:48,478 Yo tambi�n esperaba equivocarme, pero esa escoria... Yo tambi�n esperaba equivocarme, pero esa escoria...
191 00:12:48,478 00:12:50,874 sac� la mochila de Ha Neul. sac� la mochila de Ha Neul.
192 00:12:51,919 00:12:55,083 Y fue entonces cuando lleg� la polic�a, as� que tambi�n encontraron al chico. Y fue entonces cuando lleg� la polic�a, as� que tambi�n encontraron al chico.
193 00:12:55,358 00:12:56,754 La madre de Ha Neul... La madre de Ha Neul...
194 00:12:57,789 00:12:59,423 ...debe haber tenido el coraz�n roto. ...debe haber tenido el coraz�n roto.
195 00:13:02,059 00:13:03,524 Mi esposa me dijo... Mi esposa me dijo...
196 00:13:04,129 00:13:08,433 que la presencia de los ni�os ilumina el mundo. que la presencia de los ni�os ilumina el mundo.
197 00:13:10,299 00:13:13,234 Estoy triste porque Ha Neul se fue, Estoy triste porque Ha Neul se fue,
198 00:13:14,809 00:13:16,134 pero es bueno para �l. pero es bueno para �l.
199 00:13:18,238 00:13:19,644 Esto es genial. Esto es genial.
200 00:13:33,629 00:13:36,854 Lo siento. Lo siento.
201 00:13:37,858 00:13:40,394 Lo siento. Lo siento.
202 00:13:42,598 00:13:44,333 Dijiste que estabas ocupado. Dijiste que estabas ocupado.
203 00:13:44,669 00:13:46,764 Supongo que estabas ocupado bebiendo a plena luz del d�a. Supongo que estabas ocupado bebiendo a plena luz del d�a.
204 00:13:46,909 00:13:48,104 Ni siquiera alimentaste a tus cachorros. Ni siquiera alimentaste a tus cachorros.
205 00:13:50,039 00:13:53,073 Tom� un trago con el Detective Park. �Y qu�? Tom� un trago con el Detective Park. �Y qu�?
206 00:13:55,618 00:13:57,014 Entra y duerme. Entra y duerme.
207 00:13:57,118 00:13:59,244 Puedo hacer lo que quiera en mi casa. Puedo hacer lo que quiera en mi casa.
208 00:14:00,618 00:14:03,854 Quiero dormir aqu� afuera. �Cu�l es tu problema? Quiero dormir aqu� afuera. �Cu�l es tu problema?
209 00:14:05,358 00:14:06,553 Cielos. Cielos.
210 00:14:07,429 00:14:10,724 Est�s presumiendo tanto de esta casa destartalada. Est�s presumiendo tanto de esta casa destartalada.
211 00:14:19,468 00:14:22,673 Probablemente. Es el final. Probablemente. Es el final.
212 00:14:35,218 00:14:39,283 Imagina lo triste que estar�a una madre despu�s de ver a su hijo muerto. Imagina lo triste que estar�a una madre despu�s de ver a su hijo muerto.
213 00:14:40,688 00:14:41,923 Pero ya sabes, Pero ya sabes,
214 00:14:43,629 00:14:44,793 Yo estaba... Yo estaba...
215 00:14:46,568 00:14:48,864 envidiando a la madre de Ha Neul. envidiando a la madre de Ha Neul.
216 00:14:50,499 00:14:53,004 S� que no deber�a decir algo as�, S� que no deber�a decir algo as�,
217 00:14:54,269 00:14:58,404 pero pod�a abrazar a su hijo aunque estuviera muerto. pero pod�a abrazar a su hijo aunque estuviera muerto.
218 00:15:00,848 00:15:02,614 Ten�a envidia de eso. Ten�a envidia de eso.
219 00:15:05,118 00:15:06,413 La envidio tanto. La envidio tanto.
220 00:15:17,358 00:15:20,163 (Monte Muin, Mercado de flores de Muin) (Monte Muin, Mercado de flores de Muin)
221 00:16:23,698 00:16:26,193 (No entre, bajo investigaci�n) (No entre, bajo investigaci�n)
222 00:16:32,269 00:16:34,234 (Forense) (Forense)
223 00:16:38,608 00:16:40,673 - Hola. - Dios, me has asustado. - Hola. - Dios, me has asustado.
224 00:16:41,049 00:16:42,744 Pens� que volver�as ma�ana. Pens� que volver�as ma�ana.
225 00:16:43,448 00:16:45,149 No necesitabas venir. No necesitabas venir.
226 00:16:45,149 00:16:47,114 Es nuestro caso de todos modos. Es nuestro caso de todos modos.
227 00:16:47,289 00:16:49,654 - �Qu� ha pasado? - Fue un asalto. - �Qu� ha pasado? - Fue un asalto.
228 00:16:51,358 00:16:54,423 �Alguien lo asalt� pero no le quit� la cartera? �Alguien lo asalt� pero no le quit� la cartera?
229 00:16:54,929 00:16:56,524 Tambi�n encontramos su celular. Tambi�n encontramos su celular.
230 00:16:56,759 00:16:59,823 Esto es muy t�pico e inusual al mismo tiempo. Esto es muy t�pico e inusual al mismo tiempo.
231 00:17:00,299 00:17:01,368 �Qui�n es la v�ctima? �Qui�n es la v�ctima?
232 00:17:01,368 00:17:02,533 Jang Myung Gyu. Jang Myung Gyu.
233 00:17:03,139 00:17:04,463 Es un reportero del Hanyoung Daily. Es un reportero del Hanyoung Daily.
234 00:17:07,368 00:17:09,604 No veo ninguna c�mara de vigilancia. No veo ninguna c�mara de vigilancia.
235 00:17:11,479 00:17:12,804 Me pregunto si esto fue planeado. Me pregunto si esto fue planeado.
236 00:17:27,158 00:17:28,324 Buen trabajo. Buen trabajo.
237 00:17:50,678 00:17:51,844 (Yeo Na) (Yeo Na)
238 00:17:52,318 00:17:53,614 (Yeo Na) (Yeo Na)
239 00:17:55,418 00:17:58,723 El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz. El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz.
240 00:18:01,729 00:18:03,193 Tiene una esposa. Tiene una esposa.
241 00:18:03,299 00:18:05,999 No fumaba ni beb�a, siempre volv�a a casa justo despu�s del trabajo, No fumaba ni beb�a, siempre volv�a a casa justo despu�s del trabajo,
242 00:18:05,999 00:18:07,663 y no ten�a una cuenta en los medios sociales. y no ten�a una cuenta en los medios sociales.
243 00:18:07,769 00:18:10,733 No ten�a enemigos, pero tampoco ten�a amigos. No ten�a enemigos, pero tampoco ten�a amigos.
244 00:18:10,838 00:18:12,709 �Qu� clase de joven vive as� en estos d�as? �Qu� clase de joven vive as� en estos d�as?
245 00:18:12,709 00:18:14,239 Es una locura que todos los que conoc�a... Es una locura que todos los que conoc�a...
246 00:18:14,239 00:18:16,809 a lo largo de toda su vida est� en este �lbum de fotos. a lo largo de toda su vida est� en este �lbum de fotos.
247 00:18:16,809 00:18:19,408 Hemos visto cosas que son a�n m�s sorprendentes. Hemos visto cosas que son a�n m�s sorprendentes.
248 00:18:19,408 00:18:20,878 �Por qu� tanto alboroto? �Por qu� tanto alboroto?
249 00:18:20,878 00:18:22,178 Creo que... Creo que...
250 00:18:22,178 00:18:24,173 esto fue un acto de asesinato al azar. esto fue un acto de asesinato al azar.
251 00:18:24,348 00:18:26,189 No siento ning�n tipo de resentimiento. No siento ning�n tipo de resentimiento.
252 00:18:26,189 00:18:28,344 Cualquiera que sea la raz�n, Cualquiera que sea la raz�n,
253 00:18:28,588 00:18:30,354 todav�a tenemos que encontrar al culpable. todav�a tenemos que encontrar al culpable.
254 00:18:33,229 00:18:34,588 �Tienes los registros de llamadas de Jang Myung Gyu? �Tienes los registros de llamadas de Jang Myung Gyu?
255 00:18:34,588 00:18:36,154 - S�. - D�jame ver. - S�. - D�jame ver.
256 00:18:37,759 00:18:38,999 (Historial de llamadas) (Historial de llamadas)
257 00:18:38,999 00:18:40,493 Un tipo que conozco... Un tipo que conozco...
258 00:18:40,969 00:18:43,939 se rompi� siete costillas mientras conduc�a una moto. se rompi� siete costillas mientras conduc�a una moto.
259 00:18:43,939 00:18:46,203 Y conoce a todas las bandas de moteros de la zona. Y conoce a todas las bandas de moteros de la zona.
260 00:18:51,878 00:18:54,503 El n�mero de Yeo Na est� en su registro de llamadas. El n�mero de Yeo Na est� en su registro de llamadas.
261 00:18:56,549 00:18:58,173 (Yeo Na) (Yeo Na)
262 00:18:59,549 00:19:02,154 El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz. El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz.
263 00:19:02,658 00:19:03,784 Jun Ho. Jun Ho.
264 00:19:04,259 00:19:05,423 Esp�rame. Esp�rame.
265 00:19:06,428 00:19:08,453 Un estudio en Mahyeon-dong. Un estudio en Mahyeon-dong.
266 00:19:11,299 00:19:13,128 Siempre elige un blanco f�cil. Siempre elige un blanco f�cil.
267 00:19:13,128 00:19:15,029 S�calo si las cosas no parecen ir bien. S�calo si las cosas no parecen ir bien.
268 00:19:15,029 00:19:16,469 No has olvidado las reglas, �verdad? No has olvidado las reglas, �verdad?
269 00:19:16,469 00:19:17,963 Es demasiado tarde para retirarse. Es demasiado tarde para retirarse.
270 00:19:49,568 00:19:51,794 �Est�s seguro de que est� bien hacer esto sin una orden? �Est�s seguro de que est� bien hacer esto sin una orden?
271 00:19:51,939 00:19:54,034 Ha estado fuera de alcance por m�s de una semana. Ha estado fuera de alcance por m�s de una semana.
272 00:19:54,269 00:19:56,874 Me dijiste que ella cambi� la contrase�a despu�s de que ustedes se pelearon. Me dijiste que ella cambi� la contrase�a despu�s de que ustedes se pelearon.
273 00:19:56,939 00:19:58,203 No creo que debas... No creo que debas...
274 00:20:00,348 00:20:03,219 Si haces esto, podr�a enfadarla a�n m�s. Si haces esto, podr�a enfadarla a�n m�s.
275 00:20:03,219 00:20:05,844 Esto es m�s o menos allanamiento de morada. Esto es m�s o menos allanamiento de morada.
276 00:20:06,489 00:20:09,114 �Est�s seguro de que se me permite hacer esto? �Est�s seguro de que se me permite hacer esto?
277 00:20:09,358 00:20:11,219 �Y si algo sale mal... �Y si algo sale mal...
278 00:20:11,219 00:20:12,854 Yo me har� responsable. Yo me har� responsable.
279 00:20:14,229 00:20:16,723 Adelante, abre la puerta. No te preocupes por eso. Adelante, abre la puerta. No te preocupes por eso.
280 00:20:18,199 00:20:19,763 No ten�as que gritarle. No ten�as que gritarle.
281 00:20:22,969 00:20:24,963 - Gracias. Disculpe. - Ya est� todo hecho. - Gracias. Disculpe. - Ya est� todo hecho.
282 00:20:25,299 00:20:26,404 Gracias. Gracias.
283 00:21:02,678 00:21:04,673 El caf� huele incre�ble. El caf� huele incre�ble.
284 00:21:08,049 00:21:09,713 - Jun Ho. - �S�? - Jun Ho. - �S�?
285 00:21:10,078 00:21:12,618 �Deber�amos abrir una cafeter�a despu�s de casarnos? �Deber�amos abrir una cafeter�a despu�s de casarnos?
286 00:21:12,618 00:21:15,044 S�lo ha pasado un mes desde que dejaste el trabajo. S�lo ha pasado un mes desde que dejaste el trabajo.
287 00:21:15,459 00:21:16,918 �Quieres volver al trabajo ya? �Quieres volver al trabajo ya?
288 00:21:16,918 00:21:19,588 No, es s�lo que estoy muy aburrido... No, es s�lo que estoy muy aburrido...
289 00:21:19,588 00:21:21,423 porque siempre est�s ocupado. porque siempre est�s ocupado.
290 00:21:22,398 00:21:23,758 Ni siquiera estamos casados todav�a y ya es as�. Ni siquiera estamos casados todav�a y ya es as�.
291 00:21:23,759 00:21:25,193 Ya me imagino c�mo va a ser. Ya me imagino c�mo va a ser.
292 00:21:26,668 00:21:28,294 Jun Ho, �qu� piensas de esto? Jun Ho, �qu� piensas de esto?
293 00:21:28,398 00:21:30,268 �Crees que a tu madre le gustar�? �Crees que a tu madre le gustar�?
294 00:21:30,269 00:21:31,993 Dios, no necesitas darle nada. Dios, no necesitas darle nada.
295 00:21:32,168 00:21:33,963 S�lo c�mbialo, y consigue algo para ti. S�lo c�mbialo, y consigue algo para ti.
296 00:21:34,739 00:21:36,703 �No quiere un regalo de mi parte? �No quiere un regalo de mi parte?
297 00:21:37,539 00:21:40,344 No vendr� a nuestra boda ni aceptar� mi regalo. No vendr� a nuestra boda ni aceptar� mi regalo.
298 00:21:41,279 00:21:43,874 Nunca ped� nacer como hu�rfano. Nunca ped� nacer como hu�rfano.
299 00:22:00,469 00:22:02,294 Parece que la casa ha estado vac�a durante unos d�as. Parece que la casa ha estado vac�a durante unos d�as.
300 00:22:02,999 00:22:04,239 �Incluso dej� su cartera aqu�? �Incluso dej� su cartera aqu�?
301 00:22:04,239 00:22:05,604 Lo �nico que no veo es su tel�fono celular. Lo �nico que no veo es su tel�fono celular.
302 00:22:05,969 00:22:07,739 Definitivamente no se limit� a salir. Definitivamente no se limit� a salir.
303 00:22:07,739 00:22:09,374 Deber�as intentar llamar a su familia. Deber�as intentar llamar a su familia.
304 00:22:09,509 00:22:10,804 No tiene familia. No tiene familia.
305 00:22:12,408 00:22:13,574 Est� sola. Est� sola.
306 00:22:30,529 00:22:31,723 Disculpe. Disculpe.
307 00:22:32,469 00:22:36,364 �Suena una alarma cuando alguien entra por esa puerta? �Suena una alarma cuando alguien entra por esa puerta?
308 00:22:36,739 00:22:39,064 �O ves un rayo? �O ves un rayo?
309 00:22:40,469 00:22:41,638 Nada de eso sucede. Nada de eso sucede.
310 00:22:41,638 00:22:43,973 Entonces, �c�mo lo supo? Entonces, �c�mo lo supo?
311 00:22:44,078 00:22:47,044 Entraste cuando yo llegu�. Entraste cuando yo llegu�.
312 00:22:48,678 00:22:50,344 Entr� a buscar algo. Entr� a buscar algo.
313 00:22:51,348 00:22:52,513 Ya veo. Ya veo.
314 00:23:03,128 00:23:04,294 Es el s�ptimo, �verdad? Es el s�ptimo, �verdad?
315 00:23:04,428 00:23:06,394 �Podemos ver lo que pas� a la ma�ana siguiente? �Podemos ver lo que pas� a la ma�ana siguiente?
316 00:23:06,868 00:23:08,794 No tenemos ninguna grabaci�n de ese d�a. No tenemos ninguna grabaci�n de ese d�a.
317 00:23:08,939 00:23:10,163 �Por qu� no? �Por qu� no?
318 00:23:10,969 00:23:12,868 Hubo un apag�n esa ma�ana. Hubo un apag�n esa ma�ana.
319 00:23:12,868 00:23:15,233 As� que el sistema el�ctrico fue revisado hasta las 6 pm. As� que el sistema el�ctrico fue revisado hasta las 6 pm.
320 00:23:19,878 00:23:21,044 Disculpe. Disculpe.
321 00:23:21,408 00:23:23,243 (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!)
322 00:23:23,549 00:23:24,814 Su nombre es Jang Hyun Ji. Su nombre es Jang Hyun Ji.
323 00:23:25,719 00:23:27,814 - Oh, Dios m�o. - Lo siento. - Oh, Dios m�o. - Lo siento.
324 00:23:28,648 00:23:29,983 (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!)
325 00:23:43,898 00:23:46,769 (Organizaci�n relativa al maltrato de ni�os y la violencia dom�stica) (Organizaci�n relativa al maltrato de ni�os y la violencia dom�stica)
326 00:23:46,769 00:23:49,173 (3 subestaciones no recibieron ning�n informe de personas desaparecidas.) (3 subestaciones no recibieron ning�n informe de personas desaparecidas.)
327 00:23:50,979 00:23:53,574 (Cuerpo no identificado encontrado) (Cuerpo no identificado encontrado)
328 00:23:55,209 00:23:58,918 (La familia de Jang Hyun Ji desea desesperadamente encontrarla.) (La familia de Jang Hyun Ji desea desesperadamente encontrarla.)
329 00:23:58,918 00:24:01,118 (Nombre: Jang Hyun Ji, Mujer, 6 a�os de edad en el momento de la desaparici�n) (Nombre: Jang Hyun Ji, Mujer, 6 a�os de edad en el momento de la desaparici�n)
330 00:24:01,118 00:24:03,318 (Jang Hyun Ji, Buscando a un ni�o perdido) (Jang Hyun Ji, Buscando a un ni�o perdido)
331 00:24:03,318 00:24:05,983 (Estoy buscando a mi hija.) (Estoy buscando a mi hija.)
332 00:24:15,939 00:24:20,604 (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!)
333 00:24:28,148 00:24:30,544 Hola, Doggie. Ya llegu�. Hola, Doggie. Ya llegu�.
334 00:24:33,189 00:24:34,284 Perrito. Perrito.
335 00:24:36,158 00:24:37,759 Olv�dalo ahora que la polic�a lo sabe. Olv�dalo ahora que la polic�a lo sabe.
336 00:24:37,759 00:24:40,324 Deja que se ocupen de eso ahora. Deja que se ocupen de eso ahora.
337 00:24:41,029 00:24:44,059 Sr. Jang, �todav�a conf�a en los polic�as? Sr. Jang, �todav�a conf�a en los polic�as?
338 00:24:44,059 00:24:45,624 Viste c�mo manejaron el caso de Ha Neul. Viste c�mo manejaron el caso de Ha Neul.
339 00:24:45,868 00:24:47,898 No ten�an ni idea de si estaba vivo o muerto. No ten�an ni idea de si estaba vivo o muerto.
340 00:24:47,898 00:24:49,693 Todo lo que hicieron fue perder el tiempo. Todo lo que hicieron fue perder el tiempo.
341 00:24:49,939 00:24:51,499 Y me trataron como si yo fuera el sospechoso. Y me trataron como si yo fuera el sospechoso.
342 00:24:51,499 00:24:53,703 S�lo me preocupa que puedas involucrarte de nuevo. S�lo me preocupa que puedas involucrarte de nuevo.
343 00:24:53,939 00:24:56,703 Ya piensan que est�s loco. �Quieres que te arresten de nuevo? Ya piensan que est�s loco. �Quieres que te arresten de nuevo?
344 00:25:00,479 00:25:01,673 �Escuchaste eso? �Escuchaste eso?
345 00:25:30,327 00:25:31,853 Ay�dame. Ay�dame.
346 00:25:34,928 00:25:36,793 Ay�dame. Ay�dame.
347 00:25:38,768 00:25:40,593 (Caf� Hawaii) (Caf� Hawaii)
348 00:25:52,518 00:25:53,672 Bebe esto. Bebe esto.
349 00:25:54,718 00:25:56,043 Te calmar�. Te calmar�.
350 00:25:56,788 00:25:58,613 �C�mo est� tu herida de pu�alada? �C�mo est� tu herida de pu�alada?
351 00:26:01,188 00:26:02,313 No lo s�. No lo s�.
352 00:26:03,087 00:26:04,682 No siento nada. No siento nada.
353 00:26:04,688 00:26:07,553 �Recuerdas la cara del hombre? �Recuerdas la cara del hombre?
354 00:26:07,928 00:26:09,492 Estaba demasiado oscuro. Estaba demasiado oscuro.
355 00:26:10,827 00:26:12,492 Llevaba una gorra. Llevaba una gorra.
356 00:26:13,097 00:26:15,762 Bien. Puedes quedarte conmigo esta noche. Bien. Puedes quedarte conmigo esta noche.
357 00:26:17,167 00:26:19,603 �Qui�n fue apu�alado? �La mam� de Joon Soo? �Qui�n fue apu�alado? �La mam� de Joon Soo?
358 00:26:23,107 00:26:25,603 Dios, Jang Mi. �Est�s bien? Dios, Jang Mi. �Est�s bien?
359 00:26:25,607 00:26:26,813 Est� nerviosa. Est� nerviosa.
360 00:26:28,877 00:26:32,442 Est� bien. Hablemos fuera. Est� bien. Hablemos fuera.
361 00:26:40,528 00:26:43,662 Supongo que esto no es el para�so despu�s de todo. Supongo que esto no es el para�so despu�s de todo.
362 00:26:44,028 00:26:45,593 Si gente como esa est� por aqu�. Si gente como esa est� por aqu�.
363 00:26:45,627 00:26:48,432 Esto no ha sucedido desde que nos mudamos aqu�. Esto no ha sucedido desde que nos mudamos aqu�.
364 00:26:48,867 00:26:50,902 - �Qui�n lo hizo? - Cuando llegu� all� despu�s del grito, - �Qui�n lo hizo? - Cuando llegu� all� despu�s del grito,
365 00:26:51,307 00:26:52,467 no hab�a nadie m�s. no hab�a nadie m�s.
366 00:26:52,468 00:26:56,303 Pero no hay ning�n sitio al que ir. Estar� en alg�n lugar del pueblo. Pero no hay ning�n sitio al que ir. Estar� en alg�n lugar del pueblo.
367 00:26:56,307 00:27:00,613 Dios m�o. La seguridad aqu� es tan laxa. Dios m�o. La seguridad aqu� es tan laxa.
368 00:27:01,617 00:27:04,643 Oh, �vino Yeo Na por aqu�? Oh, �vino Yeo Na por aqu�?
369 00:27:04,988 00:27:07,758 Ayer me dijo que ten�a una entrevista aqu�. Ayer me dijo que ten�a una entrevista aqu�.
370 00:27:07,758 00:27:09,982 Se fue de casa temprano ya que era su primer d�a. Se fue de casa temprano ya que era su primer d�a.
371 00:27:11,758 00:27:14,492 Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n. Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n.
372 00:27:14,958 00:27:17,793 Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo. Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo.
373 00:27:45,387 00:27:47,652 (Diario de la Polic�a Local) (Diario de la Polic�a Local)
374 00:27:50,228 00:27:53,393 Creo que Jang Mi estaba muy asustada. Apenas se durmi�. Creo que Jang Mi estaba muy asustada. Apenas se durmi�.
375 00:27:55,768 00:27:57,208 �Por qu� sacaste esto? �Por qu� sacaste esto?
376 00:27:57,208 00:27:58,402 El Sr. Jang y yo... El Sr. Jang y yo...
377 00:27:59,738 00:28:01,402 patrullar� la aldea. patrullar� la aldea.
378 00:28:04,748 00:28:07,212 Hab�a un tonto que empu�aba un hacha. Hab�a un tonto que empu�aba un hacha.
379 00:28:07,817 00:28:11,482 - Te lastimaste mucho. - Dios, eso fue hace mucho tiempo. - Te lastimaste mucho. - Dios, eso fue hace mucho tiempo.
380 00:28:11,488 00:28:14,313 Eso fue hace unos 15 a�os ya. Eso fue hace unos 15 a�os ya.
381 00:28:14,617 00:28:16,722 Con otro lun�tico suelto, Con otro lun�tico suelto,
382 00:28:17,087 00:28:18,387 Tengo miedo. Tengo miedo.
383 00:28:18,387 00:28:19,623 S�lo se muere una vez. S�lo se muere una vez.
384 00:28:20,698 00:28:21,992 No puedo morir dos veces. No puedo morir dos veces.
385 00:28:24,428 00:28:26,762 Escuch� que los hombres crecen cuando es tiempo de morir. Escuch� que los hombres crecen cuando es tiempo de morir.
386 00:28:27,097 00:28:29,633 No has crecido ni siquiera en la muerte. No has crecido ni siquiera en la muerte.
387 00:28:30,708 00:28:33,502 Cierra la puerta y vete a la cama. Cierra la puerta y vete a la cama.
388 00:28:33,637 00:28:35,133 De acuerdo, lo har�. De acuerdo, lo har�.
389 00:28:37,107 00:28:38,273 �Yeo Na! �Yeo Na!
390 00:28:41,617 00:28:43,043 Yeo Na, �est�s dentro? Yeo Na, �est�s dentro?
391 00:28:48,617 00:28:50,383 �Ad�nde se fue? �Ad�nde se fue?
392 00:28:59,067 00:29:00,692 Yeo Na, �est�s bien? Yeo Na, �est�s bien?
393 00:29:02,038 00:29:03,262 �Cuidado! �Cuidado!
394 00:29:05,938 00:29:08,373 Yeo Na, ve a buscar a los otros. Yeo Na, ve a buscar a los otros.
395 00:29:09,307 00:29:10,702 �Deprisa! �Deprisa!
396 00:29:11,478 00:29:13,172 Voy a buscar a los otros. Voy a buscar a los otros.
397 00:29:14,978 00:29:16,143 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es lo que pasa?
398 00:29:36,837 00:29:37,962 �Duele? �Duele?
399 00:29:39,337 00:29:41,432 Esta es la diferencia entre t� y yo. Esta es la diferencia entre t� y yo.
400 00:29:41,478 00:29:43,942 - �Qu� es usted? - No necesitas saberlo, idiota. - �Qu� es usted? - No necesitas saberlo, idiota.
401 00:29:45,508 00:29:47,942 No puedes matarme de todas formas. No puedes matarme de todas formas.
402 00:29:50,218 00:29:53,883 No mueres aunque te atrapen. �Por eso atacas a las mujeres? No mueres aunque te atrapen. �Por eso atacas a las mujeres?
403 00:29:53,917 00:29:55,752 �Pedazo de basura! �Pedazo de basura!
404 00:29:58,627 00:30:00,823 �Por qu� haces esto? �Por qu� haces esto?
405 00:30:00,928 00:30:02,152 Ven aqu�. Ven aqu�.
406 00:30:02,157 00:30:03,323 Ven aqu�. Ven aqu�.
407 00:30:04,268 00:30:08,198 �Saben los dem�s que eres diferente a m�? �Saben los dem�s que eres diferente a m�?
408 00:30:08,198 00:30:09,807 No digas esas tonter�as. No digas esas tonter�as.
409 00:30:09,807 00:30:11,902 Si te muestras de nuevo, Si te muestras de nuevo,
410 00:30:12,137 00:30:15,278 entonces lo har� de manera que realmente desees estar muerto. entonces lo har� de manera que realmente desees estar muerto.
411 00:30:15,278 00:30:16,702 Por all�. �Deprisa! Por all�. �Deprisa!
412 00:30:17,048 00:30:18,303 �D�nde est�n? �D�nde est�n?
413 00:30:18,508 00:30:20,313 Salga de aqu�. V�yanse. Salga de aqu�. V�yanse.
414 00:30:20,577 00:30:21,718 - Pi�rdete. - �D�nde? - Pi�rdete. - �D�nde?
415 00:30:21,718 00:30:22,912 Por all�. Por all�.
416 00:30:23,018 00:30:24,912 - �D�nde est�is? - Estoy aqu�. - �D�nde est�is? - Estoy aqu�.
417 00:30:24,948 00:30:26,712 Est� all�. Est� all�.
418 00:30:29,018 00:30:30,856 - �Est�s bien? - �D�nde est� �l? - �Est�s bien? - �D�nde est� �l?
419 00:30:30,857 00:30:32,152 �Ad�nde se fue? �Ad�nde se fue?
420 00:30:32,488 00:30:33,557 No lo s�. No lo s�.
421 00:30:33,557 00:30:36,893 Me golpearon en la cabeza y me desmay�. Cuando volv� en s�, se hab�a ido. Me golpearon en la cabeza y me desmay�. Cuando volv� en s�, se hab�a ido.
422 00:30:37,327 00:30:39,533 - D�jame ver tu pu�alada. - �Fuiste apu�alado? - D�jame ver tu pu�alada. - �Fuiste apu�alado?
423 00:30:41,897 00:30:44,307 El cuchillo pas� de largo. El cuchillo pas� de largo.
424 00:30:44,307 00:30:45,662 Mira. Estoy bien. Mira. Estoy bien.
425 00:30:45,768 00:30:48,902 Estaba seguro de que te hab�a apu�alado. Estaba seguro de que te hab�a apu�alado.
426 00:30:49,607 00:30:52,543 Causa un alboroto hasta en el m�s peque�o de los cortes. Causa un alboroto hasta en el m�s peque�o de los cortes.
427 00:30:52,577 00:30:55,113 Si hubiera sido apu�alado de verdad, habr�a gritado como loco. Si hubiera sido apu�alado de verdad, habr�a gritado como loco.
428 00:30:55,718 00:30:57,682 No exagero tanto. No exagero tanto.
429 00:30:58,087 00:30:59,482 Me alegro de que est�s bien. Me alegro de que est�s bien.
430 00:30:59,518 00:31:01,883 Si lo dices en serio, dame un trago m�s tarde. Si lo dices en serio, dame un trago m�s tarde.
431 00:31:02,357 00:31:04,152 Llevar� a Yeo Na a casa. Llevar� a Yeo Na a casa.
432 00:31:04,728 00:31:05,922 V�monos. V�monos.
433 00:31:15,698 00:31:16,932 Gracias. Gracias.
434 00:31:17,738 00:31:19,133 Si no hubiera sido por ti, Si no hubiera sido por ti,
435 00:31:19,607 00:31:22,432 No quiero ni imaginar lo que podr�a haber pasado. No quiero ni imaginar lo que podr�a haber pasado.
436 00:31:23,847 00:31:27,373 A partir de ahora, ve directo a casa despu�s del trabajo. A partir de ahora, ve directo a casa despu�s del trabajo.
437 00:31:27,978 00:31:30,212 El mundo est� lleno de gente mala. El mundo est� lleno de gente mala.
438 00:31:31,988 00:31:33,652 Estoy tan impaciente. Estoy tan impaciente.
439 00:31:34,917 00:31:37,982 No puedo encontrar la salida y hay tan poco tiempo. No puedo encontrar la salida y hay tan poco tiempo.
440 00:31:39,857 00:31:41,123 �Hay poco tiempo? �Hay poco tiempo?
441 00:31:42,498 00:31:43,893 Tengo una cita. Tengo una cita.
442 00:31:45,897 00:31:48,063 Debe ser una cita importante. Debe ser una cita importante.
443 00:31:49,167 00:31:51,033 Tengo que asistir a una boda. Tengo que asistir a una boda.
444 00:31:52,367 00:31:55,633 �De qui�n es? �De un pariente? �De un amigo? �De qui�n es? �De un pariente? �De un amigo?
445 00:31:59,548 00:32:00,942 Mi boda. Mi boda.
446 00:32:01,478 00:32:02,672 Es en tres semanas. Es en tres semanas.
447 00:32:03,788 00:32:07,152 �Te vas a casar con el hombre que viste en la colina? �Te vas a casar con el hombre que viste en la colina?
448 00:32:09,557 00:32:11,283 Deber�a entrar. Deber�a entrar.
449 00:32:11,488 00:32:13,053 Llega a casa a salvo. Llega a casa a salvo.
450 00:32:27,607 00:32:28,773 Hola. Hola.
451 00:32:32,147 00:32:34,442 - Dame un cuchillo. - �Un cuchillo? - Dame un cuchillo. - �Un cuchillo?
452 00:32:34,817 00:32:36,073 �Para qu� es? �Para qu� es?
453 00:32:48,458 00:32:49,823 �Qu� es lo que haces? �Qu� es lo que haces?
454 00:32:53,567 00:32:56,462 As� que Yeo Na ten�a raz�n. �Te apu�al�? As� que Yeo Na ten�a raz�n. �Te apu�al�?
455 00:32:57,768 00:32:59,902 S�. No sent� nada. S�. No sent� nada.
456 00:33:00,107 00:33:03,008 �T� tambi�n lo sab�as? �T� tambi�n lo sab�as?
457 00:33:03,008 00:33:05,043 No podemos causar da�o al mundo exterior. No podemos causar da�o al mundo exterior.
458 00:33:05,548 00:33:07,773 Eso empeora las cosas para la gente de aqu�. Eso empeora las cosas para la gente de aqu�.
459 00:33:07,877 00:33:09,943 Por mucho que gritamos y luchamos, Por mucho que gritamos y luchamos,
460 00:33:10,888 00:33:12,543 no podemos llegar a ellos. no podemos llegar a ellos.
461 00:33:18,028 00:33:20,322 �Qu� hay del tipo? �Lo encontraste? �Qu� hay del tipo? �Lo encontraste?
462 00:33:20,558 00:33:23,492 No. No puedo encontrarlo. No. No puedo encontrarlo.
463 00:33:23,928 00:33:25,222 �Qui�n es �l? �Qui�n es �l?
464 00:33:27,968 00:33:30,963 Woo Il Suk. Vino aqu� hace dos d�as. Woo Il Suk. Vino aqu� hace dos d�as.
465 00:33:31,707 00:33:35,302 Le ofrec� mostrarle el lugar y �l se neg� y me dej� fuera. Le ofrec� mostrarle el lugar y �l se neg� y me dej� fuera.
466 00:33:35,707 00:33:38,103 Not� que sus ojos parec�an vidriosos, Not� que sus ojos parec�an vidriosos,
467 00:33:38,147 00:33:39,817 pero no pens� que har�a esto. pero no pens� que har�a esto.
468 00:33:39,817 00:33:42,673 �Es la �nica manera de hacer que se vaya de este lugar? �Es la �nica manera de hacer que se vaya de este lugar?
469 00:33:42,848 00:33:44,083 �Encontraron su cuerpo? �Encontraron su cuerpo?
470 00:33:44,917 00:33:47,287 Deber�amos encontrarlo y encerrarlo. Deber�amos encontrarlo y encerrarlo.
471 00:33:47,287 00:33:50,187 Hice que el Detective Park organizara equipos para patrullar la zona. Hice que el Detective Park organizara equipos para patrullar la zona.
472 00:33:50,187 00:33:51,488 �Hay un detective aqu�? �Hay un detective aqu�?
473 00:33:51,488 00:33:54,822 S�. Fue a atrapar a un sospechoso y termin� aqu�. S�. Fue a atrapar a un sospechoso y termin� aqu�.
474 00:33:55,258 00:33:57,762 Gracias a eso, me da muchos consejos, Gracias a eso, me da muchos consejos,
475 00:33:57,928 00:33:59,963 y aprender a encontrar los cuerpos. y aprender a encontrar los cuerpos.
476 00:34:00,837 00:34:03,262 Tienes un detective y un criminal. Tienes un detective y un criminal.
477 00:34:03,667 00:34:05,003 Este mundo lo tiene todo. Este mundo lo tiene todo.
478 00:34:05,207 00:34:08,833 Oh, claro. Vi algo raro en su tobillo. Oh, claro. Vi algo raro en su tobillo.
479 00:34:19,287 00:34:20,317 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
480 00:34:20,317 00:34:21,782 �Ten�a eso en su tobillo? �Ten�a eso en su tobillo?
481 00:34:22,558 00:34:23,587 Es un monitor de tobillo. Es un monitor de tobillo.
482 00:34:23,587 00:34:25,957 Oye, encontremos su cuerpo de inmediato. Oye, encontremos su cuerpo de inmediato.
483 00:34:25,957 00:34:27,658 Esta aldea est� llena de mujeres y ni�os. Esta aldea est� llena de mujeres y ni�os.
484 00:34:27,658 00:34:29,328 No puedo dejarle vagar por aqu�. No puedo dejarle vagar por aqu�.
485 00:34:29,328 00:34:31,693 Cielos. Este pueblo es tan agotador. Cielos. Este pueblo es tan agotador.
486 00:34:33,897 00:34:35,198 (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk) (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk)
487 00:34:35,198 00:34:37,662 �Vive en Se�l? �Vive en Se�l?
488 00:34:37,908 00:34:41,802 Dios m�o. Pero no tienen ni idea de que est� causando problemas aqu�. Dios m�o. Pero no tienen ni idea de que est� causando problemas aqu�.
489 00:34:42,207 00:34:44,173 �C�mo sabr�n que est� aqu�? �C�mo sabr�n que est� aqu�?
490 00:34:44,778 00:34:46,548 Ese es precisamente el problema. Ese es precisamente el problema.
491 00:34:46,548 00:34:48,218 Si le ponen un monitor de tobillo, Si le ponen un monitor de tobillo,
492 00:34:48,218 00:34:50,842 deben ser capaces de rastrear su ubicaci�n. deben ser capaces de rastrear su ubicaci�n.
493 00:34:51,388 00:34:54,087 Por eso le conseguimos el monitor con el precioso dinero de los contribuyentes. Por eso le conseguimos el monitor con el precioso dinero de los contribuyentes.
494 00:34:54,087 00:34:55,583 Tienes raz�n. Tienes raz�n.
495 00:34:55,817 00:34:57,753 Averigua lo que sol�a hacer. Averigua lo que sol�a hacer.
496 00:34:57,758 00:34:58,853 Est� bien. Est� bien.
497 00:34:59,058 00:35:00,198 (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk) (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk)
498 00:35:00,198 00:35:01,528 (Buscando) (Buscando)
499 00:35:01,528 00:35:02,758 (Nombre: Woo Il Suk, Edad: 35) (Nombre: Woo Il Suk, Edad: 35)
500 00:35:02,758 00:35:05,623 Se le acus� de un asalto indecente y de intento de violaci�n. Se le acus� de un asalto indecente y de intento de violaci�n.
501 00:35:05,798 00:35:09,368 �Oye! �Por qu� dejaste ir a esta basura? En serio. �Oye! �Por qu� dejaste ir a esta basura? En serio.
502 00:35:09,368 00:35:12,632 Me has asustado. �Por qu� me gritas? Me has asustado. �Por qu� me gritas?
503 00:35:13,008 00:35:14,202 Me has asustado. Me has asustado.
504 00:35:15,278 00:35:17,972 (Estaci�n de Polic�a de Se�l Seobuk) (Estaci�n de Polic�a de Se�l Seobuk)
505 00:35:27,517 00:35:29,952 (Kim Nam Guk) (Kim Nam Guk)
506 00:35:32,687 00:35:33,822 �Te quedaste aqu� toda la noche? �Te quedaste aqu� toda la noche?
507 00:35:34,328 00:35:35,793 �Qu� es todo esto? �Qu� es todo esto?
508 00:35:39,798 00:35:42,733 No puedo ponerme en contacto con dos personas del historial de llamadas de Jang Myung Gyu. No puedo ponerme en contacto con dos personas del historial de llamadas de Jang Myung Gyu.
509 00:35:43,337 00:35:46,063 Yeo Na y Kim Nam Guk. Yeo Na y Kim Nam Guk.
510 00:35:46,477 00:35:48,408 El resto de los n�meros pertenecen a su esposa, sus colegas, El resto de los n�meros pertenecen a su esposa, sus colegas,
511 00:35:48,408 00:35:49,507 y sus fuentes. y sus fuentes.
512 00:35:49,508 00:35:52,072 �Llamaste a todos los n�meros para comprobarlo? �Llamaste a todos los n�meros para comprobarlo?
513 00:35:52,808 00:35:55,147 �Todav�a no puedes contactar con Yeo Na? �Todav�a no puedes contactar con Yeo Na?
514 00:35:55,147 00:35:56,313 No. No.
515 00:35:57,817 00:35:59,882 Entonces, �qui�n es el otro tipo, Kim Nam Guk? Entonces, �qui�n es el otro tipo, Kim Nam Guk?
516 00:36:01,917 00:36:04,558 Tiene un negocio. No tiene registros. Tiene un negocio. No tiene registros.
517 00:36:04,558 00:36:05,822 Voy a hacerle una visita. Voy a hacerle una visita.
518 00:36:09,767 00:36:10,893 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
519 00:36:10,928 00:36:13,762 Voy a conseguir informaci�n sobre ese imb�cil de ayer. Voy a conseguir informaci�n sobre ese imb�cil de ayer.
520 00:36:14,267 00:36:15,393 Est� bien. Est� bien.
521 00:36:15,667 00:36:18,308 Ya que voy a salir, tambi�n visitar� la tienda de mi amigo. Ya que voy a salir, tambi�n visitar� la tienda de mi amigo.
522 00:36:18,308 00:36:21,238 Los tipos que se llevaron a Yeo Na vinieron a su tienda tambi�n. Los tipos que se llevaron a Yeo Na vinieron a su tienda tambi�n.
523 00:36:21,238 00:36:23,477 Ver� si hay alguna evidencia en el video de seguridad. Ver� si hay alguna evidencia en el video de seguridad.
524 00:36:23,477 00:36:24,778 D�jame comprobar eso tambi�n. D�jame comprobar eso tambi�n.
525 00:36:24,778 00:36:25,877 - Claro. - Est� bien. - Claro. - Est� bien.
526 00:36:25,877 00:36:28,517 Nadie lo sabr� aunque ayudes a los muertos. Nadie lo sabr� aunque ayudes a los muertos.
527 00:36:28,517 00:36:30,643 No puedo ganar dinero. Y la gente piensa que estoy loco. No puedo ganar dinero. Y la gente piensa que estoy loco.
528 00:36:30,917 00:36:32,912 Cielos, esto es tan in�til. Mi maldita justicia. Cielos, esto es tan in�til. Mi maldita justicia.
529 00:36:35,058 00:36:37,052 Cielos, nadie lo oblig�. Cielos, nadie lo oblig�.
530 00:36:37,787 00:36:39,123 �Por qu� se jacta de ello? �Por qu� se jacta de ello?
531 00:36:45,497 00:36:47,063 (Woo Il Suk) (Woo Il Suk)
532 00:36:52,368 00:36:54,572 (Casa de empe�o) (Casa de empe�o)
533 00:36:59,308 00:37:01,873 Cielos. No puedo ver nada. Cielos. No puedo ver nada.
534 00:37:06,457 00:37:08,583 �Sr. Kim Nam Guk? �Sr. Kim Nam Guk?
535 00:37:13,357 00:37:14,552 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
536 00:37:16,428 00:37:18,693 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
537 00:37:19,198 00:37:22,497 Deber�a preguntarte eso. �No viste el letrero de "cerrado"? Deber�a preguntarte eso. �No viste el letrero de "cerrado"?
538 00:37:22,497 00:37:23,662 �No sabes leer en ingl�s? �No sabes leer en ingl�s?
539 00:37:24,567 00:37:26,877 �D�nde est� Kim Nam Guk? Su tel�fono est� apagado. �D�nde est� Kim Nam Guk? Su tel�fono est� apagado.
540 00:37:26,877 00:37:28,238 �De qu� lo conoces? �De qu� lo conoces?
541 00:37:28,238 00:37:29,972 S�lo necesito hacerle algunas preguntas. S�lo necesito hacerle algunas preguntas.
542 00:37:32,247 00:37:35,178 Pero, �cu�l es su relaci�n con �l? Pero, �cu�l es su relaci�n con �l?
543 00:37:35,178 00:37:36,512 Dios m�o. Dios m�o.
544 00:37:37,017 00:37:38,687 No estoy seguro de si debo dec�rtelo. No estoy seguro de si debo dec�rtelo.
545 00:37:38,687 00:37:41,158 No estamos relacionados con la sangre, pero somos como hermanos. No estamos relacionados con la sangre, pero somos como hermanos.
546 00:37:41,158 00:37:42,983 Somos del mismo orfanato. Somos del mismo orfanato.
547 00:37:43,388 00:37:44,552 �Orfanato? �Orfanato?
548 00:37:45,328 00:37:46,428 �Qu� orfanato? �Qu� orfanato?
549 00:37:46,428 00:37:48,357 Si te lo digo, �sabr�s cu�l es? Si te lo digo, �sabr�s cu�l es?
550 00:37:48,357 00:37:51,092 De todos modos, est� de vacaciones. De todos modos, est� de vacaciones.
551 00:37:51,167 00:37:53,023 No s� a d�nde fue. No s� a d�nde fue.
552 00:37:53,298 00:37:55,368 �Est� escondido aqu� en alguna parte? �Est� escondido aqu� en alguna parte?
553 00:37:55,368 00:37:57,132 �Kim Nam Guk, sal! �Kim Nam Guk, sal!
554 00:37:58,167 00:38:00,673 �Cu�l es tu problema? No est� aqu�. �Cu�l es tu problema? No est� aqu�.
555 00:38:00,707 00:38:02,808 Adem�s, �por qu� se esconder�a? No hizo nada malo. Adem�s, �por qu� se esconder�a? No hizo nada malo.
556 00:38:02,808 00:38:04,008 Eso es lo que yo tambi�n quiero saber. Eso es lo que yo tambi�n quiero saber.
557 00:38:04,008 00:38:06,773 Quiero saber si es un mal tipo o si est� en peligro. Quiero saber si es un mal tipo o si est� en peligro.
558 00:38:08,017 00:38:10,287 �Est� en peligro? �Por qu�? �Est� en peligro? �Por qu�?
559 00:38:10,287 00:38:12,618 Puedes averiguarlo si lo llamas ahora mismo. Puedes averiguarlo si lo llamas ahora mismo.
560 00:38:12,618 00:38:14,658 Dijiste que su tel�fono est� apagado. Dijiste que su tel�fono est� apagado.
561 00:38:14,658 00:38:16,483 �C�mo puedo llamarlo? �C�mo puedo llamarlo?
562 00:38:16,528 00:38:17,722 Esto es una locura. Esto es una locura.
563 00:38:18,957 00:38:20,328 Oh, claro. D�jame comprobar las c�maras de seguridad. Oh, claro. D�jame comprobar las c�maras de seguridad.
564 00:38:20,328 00:38:22,158 Oye, no vayas tras un tipo inocente. Oye, no vayas tras un tipo inocente.
565 00:38:22,158 00:38:24,563 S�lo ve y atrapa a algunos tipos malos. �De acuerdo? S�lo ve y atrapa a algunos tipos malos. �De acuerdo?
566 00:38:24,667 00:38:26,368 Como los tipos que me secuestraron. Como los tipos que me secuestraron.
567 00:38:26,368 00:38:27,632 Si los atrapan... Si los atrapan...
568 00:38:35,337 00:38:37,342 Puedes exponerlos de sus cr�menes. Puedes exponerlos de sus cr�menes.
569 00:38:37,877 00:38:40,242 Y puedes encontrar a otras personas a las que han hecho da�o. Y puedes encontrar a otras personas a las que han hecho da�o.
570 00:38:40,377 00:38:42,417 As� que por favor ve y atr�palos. As� que por favor ve y atr�palos.
571 00:38:42,417 00:38:44,382 Yo tambi�n quiero dormir sin preocuparme. Yo tambi�n quiero dormir sin preocuparme.
572 00:38:44,917 00:38:47,782 Adem�s, si quieres comprobar las im�genes, ve a pedir una orden. Adem�s, si quieres comprobar las im�genes, ve a pedir una orden.
573 00:38:50,258 00:38:54,023 Si te pones en contacto con �l, dile que lo estoy buscando. Si te pones en contacto con �l, dile que lo estoy buscando.
574 00:38:54,627 00:38:56,623 �l tambi�n podr�a estar en peligro. �l tambi�n podr�a estar en peligro.
575 00:39:03,868 00:39:05,537 (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.) (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.)
576 00:39:05,537 00:39:06,802 Es que... Es que...
577 00:39:07,977 00:39:09,673 se supone que es un boceto compuesto? se supone que es un boceto compuesto?
578 00:39:10,607 00:39:13,912 Incluso el todopoderoso Thomas es malo en algo. Incluso el todopoderoso Thomas es malo en algo.
579 00:39:13,977 00:39:16,112 El mundo se ha convertido en un gran lugar. El mundo se ha convertido en un gran lugar.
580 00:39:16,787 00:39:17,917 Puedes usar las computadoras... Puedes usar las computadoras...
581 00:39:17,917 00:39:19,586 - para buscar criminales. - S�. - para buscar criminales. - S�.
582 00:39:19,587 00:39:22,388 �Cu�ndo empezaron a usar esos monitores de tobillo? �Cu�ndo empezaron a usar esos monitores de tobillo?
583 00:39:22,388 00:39:23,727 �Los matones tambi�n los usan? �Los matones tambi�n los usan?
584 00:39:23,727 00:39:26,822 Los criminales repugnantes que cometieron delitos sexuales los usan. Los criminales repugnantes que cometieron delitos sexuales los usan.
585 00:39:27,957 00:39:30,167 Por cierto, �c�mo lo hizo este idiota, Woo Il Suk? Por cierto, �c�mo lo hizo este idiota, Woo Il Suk?
586 00:39:30,167 00:39:32,127 terminar muerto? terminar muerto?
587 00:39:32,127 00:39:35,762 Si est� aqu�, su cuerpo no ha sido encontrado todav�a. Si est� aqu�, su cuerpo no ha sido encontrado todav�a.
588 00:39:35,767 00:39:37,008 Seguro que fue asesinado. Seguro que fue asesinado.
589 00:39:37,008 00:39:38,767 Es muy probable que sea un asesinato por venganza. Es muy probable que sea un asesinato por venganza.
590 00:39:38,767 00:39:41,337 Dudo que lo que haya hecho sea suficiente para que lo maten. Dudo que lo que haya hecho sea suficiente para que lo maten.
591 00:39:41,337 00:39:42,673 Dijiste que tiene un largo historial. Dijiste que tiene un largo historial.
592 00:39:43,037 00:39:45,448 Si investigas a sus v�ctimas o a la familia en duelo, Si investigas a sus v�ctimas o a la familia en duelo,
593 00:39:45,448 00:39:46,977 encontrar�s algunas pistas. encontrar�s algunas pistas.
594 00:39:46,977 00:39:50,443 Pero no eres un polic�a. Ser� dif�cil conseguir informaci�n. Pero no eres un polic�a. Ser� dif�cil conseguir informaci�n.
595 00:39:53,718 00:39:55,483 Vayamos a nuestra patrulla. Vayamos a nuestra patrulla.
596 00:39:56,258 00:39:58,682 Dios m�o. Todav�a habla como un polic�a. Dios m�o. Todav�a habla como un polic�a.
597 00:40:06,937 00:40:08,793 Dile que lo estoy buscando. Dile que lo estoy buscando.
598 00:40:09,098 00:40:10,932 �l tambi�n podr�a estar en peligro. �l tambi�n podr�a estar en peligro.
599 00:40:14,808 00:40:15,932 �Es la polic�a? �Es la polic�a?
600 00:40:16,078 00:40:19,543 Hola. Gracias por su servicio. Quiero hacer un informe. Hola. Gracias por su servicio. Quiero hacer un informe.
601 00:40:19,747 00:40:23,373 Hay gente extra�a delante de mi casa. Hay gente extra�a delante de mi casa.
602 00:40:29,687 00:40:30,782 (Servicio de ch�feres Chacha) (Servicio de ch�feres Chacha)
603 00:40:36,328 00:40:37,423 Hola. Hola.
604 00:40:38,098 00:40:39,222 �Qu� es lo que haces? �Qu� es lo que haces?
605 00:40:40,868 00:40:43,238 Se me desataron los cordones de los zapatos. Se me desataron los cordones de los zapatos.
606 00:40:43,238 00:40:44,802 Estabas al acecho por aqu�. Estabas al acecho por aqu�.
607 00:40:44,868 00:40:46,873 Lo devolver� entonces. Lo devolver� entonces.
608 00:40:47,607 00:40:49,632 �Qu� es esto? Suelta eso. �Qu� es esto? Suelta eso.
609 00:40:50,448 00:40:51,877 �Hablas en serio? �Hablas en serio?
610 00:40:51,877 00:40:53,317 - Dios m�o. Tengo que recogerlos. - Oye, t�. - Dios m�o. Tengo que recogerlos. - Oye, t�.
611 00:40:53,317 00:40:54,813 �Cu�l es tu problema? �Cu�l es tu problema?
612 00:40:55,718 00:40:57,182 Eres un gamberro. Eres un gamberro.
613 00:40:57,747 00:40:58,882 Aguarda. Aguarda.
614 00:41:02,218 00:41:03,382 T�... T�...
615 00:41:21,078 00:41:22,773 Ah� lo tienes. Se est� moviendo. Ah� lo tienes. Se est� moviendo.
616 00:41:26,247 00:41:28,673 Si seguimos usando el mismo m�todo, parecer� sospechoso. Si seguimos usando el mismo m�todo, parecer� sospechoso.
617 00:41:29,317 00:41:30,988 Tener un funeral no es una mala idea. Tener un funeral no es una mala idea.
618 00:41:30,988 00:41:32,317 De todas formas, no hay pruebas. De todas formas, no hay pruebas.
619 00:41:32,317 00:41:33,357 ("Una serie de incidentes de asalto") ("Una serie de incidentes de asalto")
620 00:41:33,357 00:41:35,313 Si esto sale en las noticias, no ser� bonito. Si esto sale en las noticias, no ser� bonito.
621 00:41:35,488 00:41:37,552 Haz que desaparezca como la �ltima vez. Haz que desaparezca como la �ltima vez.
622 00:41:38,357 00:41:39,822 Me encargar� de ello y te llamar�. Me encargar� de ello y te llamar�.
623 00:41:51,667 00:41:53,477 (Almac�n comercial de congelaci�n de Ilgong) (Almac�n comercial de congelaci�n de Ilgong)
624 00:41:53,477 00:41:54,477 �Qu� hay de Kim Nam Guk? �Qu� hay de Kim Nam Guk?
625 00:41:54,477 00:41:56,678 No ha venido al trabajo o a casa durante varios d�as. No ha venido al trabajo o a casa durante varios d�as.
626 00:41:56,678 00:41:59,903 Est�pido imb�cil. �Hasta cu�ndo tendr� que esperar? Est�pido imb�cil. �Hasta cu�ndo tendr� que esperar?
627 00:42:03,048 00:42:04,543 (Puerto de Samdo) (Puerto de Samdo)
628 00:42:11,857 00:42:12,952 Maldita sea. Maldita sea.
629 00:42:14,158 00:42:15,552 Me has asustado. Me has asustado.
630 00:42:15,658 00:42:17,623 Vas a ahuyentar a todos los peces de aqu�. Vas a ahuyentar a todos los peces de aqu�.
631 00:42:17,828 00:42:19,923 �Por qu� me sigues llamando? �Por qu� me sigues llamando?
632 00:42:20,028 00:42:22,032 Suena como si estuvieras pescando. Suena como si estuvieras pescando.
633 00:42:22,837 00:42:25,503 Es agradable estar de vuelta en mi ciudad natal. Ha pasado mucho tiempo. Es agradable estar de vuelta en mi ciudad natal. Ha pasado mucho tiempo.
634 00:42:26,567 00:42:28,877 No puedes elegir d�nde est� tu ciudad natal. No puedes elegir d�nde est� tu ciudad natal.
635 00:42:28,877 00:42:31,278 Su nacimiento fue registrado en el orfanato. Su nacimiento fue registrado en el orfanato.
636 00:42:31,278 00:42:34,017 Bien. Pero no hay pruebas de que este no sea mi pueblo natal. Bien. Pero no hay pruebas de que este no sea mi pueblo natal.
637 00:42:34,017 00:42:36,213 Estoy seguro de que soy del Mar del Este. Estoy seguro de que soy del Mar del Este.
638 00:42:36,517 00:42:39,682 Cuando vengo aqu�, me siento a gusto. Cuando vengo aqu�, me siento a gusto.
639 00:42:40,488 00:42:41,983 Aparentemente, as� es como te hace sentir un pueblo natal. Aparentemente, as� es como te hace sentir un pueblo natal.
640 00:42:42,058 00:42:43,583 Que tengas una buena vida. Que tengas una buena vida.
641 00:42:44,028 00:42:46,423 Este es mi primer descanso en 4 a�os desde que abr� la tienda. Este es mi primer descanso en 4 a�os desde que abr� la tienda.
642 00:42:46,528 00:42:50,052 Gracias a eso, estoy de vacaciones y puedo usar un tel�fono desechable. Gracias a eso, estoy de vacaciones y puedo usar un tel�fono desechable.
643 00:42:50,667 00:42:52,198 Por cierto, �qu� les pas�? Por cierto, �qu� les pas�?
644 00:42:52,198 00:42:55,492 Todav�a est�n en frente de tu casa. Todav�a est�n en frente de tu casa.
645 00:42:55,598 00:42:58,067 �Ha pasado algo inusual �ltimamente? �Ha pasado algo inusual �ltimamente?
646 00:42:58,067 00:42:59,302 No, ninguno. No, ninguno.
647 00:42:59,667 00:43:01,278 Antes de que hicieras una gran escena la semana pasada, Antes de que hicieras una gran escena la semana pasada,
648 00:43:01,278 00:43:04,173 mi vida hab�a sido muy pac�fica. mi vida hab�a sido muy pac�fica.
649 00:43:05,107 00:43:06,242 Oh, claro. Oh, claro.
650 00:43:06,917 00:43:08,412 Pero esto es... Pero esto es...
651 00:43:08,917 00:43:10,943 Recib� una llamada de un amigo del orfanato. Recib� una llamada de un amigo del orfanato.
652 00:43:11,817 00:43:13,313 �Han pasado 20 a�os? �Han pasado 20 a�os?
653 00:43:13,488 00:43:14,583 �El orfanato? �El orfanato?
654 00:43:14,857 00:43:16,457 �Cu�l de ellos? �El orfanato de Hessal? �Cu�l de ellos? �El orfanato de Hessal?
655 00:43:16,457 00:43:18,158 Mi anterior orfanato antes del Orfanato de Hessal. Mi anterior orfanato antes del Orfanato de Hessal.
656 00:43:18,158 00:43:19,627 Ya no est� ah�. Se quem�. Ya no est� ah�. Se quem�.
657 00:43:19,627 00:43:21,092 Ni siquiera recuerdo el nombre. Ni siquiera recuerdo el nombre.
658 00:43:23,567 00:43:26,497 Lo investigar� un poco m�s. Deber�as seguir pescando por ahora. Lo investigar� un poco m�s. Deber�as seguir pescando por ahora.
659 00:43:26,497 00:43:28,862 �Por qu� no vienes aqu�? �Por qu� no vienes aqu�?
660 00:43:28,968 00:43:30,238 Te servir� sashimi con el pescado que he pescado. Te servir� sashimi con el pescado que he pescado.
661 00:43:30,238 00:43:32,707 Tomemos juntos el soju. �De acuerdo? Tomemos juntos el soju. �De acuerdo?
662 00:43:32,707 00:43:34,233 No tengo tiempo para eso. No tengo tiempo para eso.
663 00:43:34,738 00:43:35,833 Adi�s. Adi�s.
664 00:43:43,687 00:43:46,583 Dios m�o. �Ta-da! He ganado. Dios m�o. �Ta-da! He ganado.
665 00:43:47,517 00:43:48,682 Juguemos de nuevo. Juguemos de nuevo.
666 00:43:50,118 00:43:51,552 Cielos. Cielos.
667 00:43:52,388 00:43:53,583 Yo gan�. Yo gan�.
668 00:43:56,897 00:43:57,968 (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.) (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.)
669 00:43:57,968 00:43:59,463 Dios m�o. Dios m�o.
670 00:43:59,627 00:44:01,298 Incluso alguien de la Dinast�a Joseon... Incluso alguien de la Dinast�a Joseon...
671 00:44:01,298 00:44:03,063 dibujar�a un mejor boceto que este. dibujar�a un mejor boceto que este.
672 00:44:03,468 00:44:04,632 Hermano mayor. Hermano mayor.
673 00:44:08,738 00:44:10,802 D�jame preguntarte algo por curiosidad. D�jame preguntarte algo por curiosidad.
674 00:44:12,008 00:44:13,877 �Cu�ntos a�os tienes? �Cu�ntos a�os tienes?
675 00:44:13,877 00:44:16,713 Joon Soo tiene 8 y 5 a�os. Joon Soo tiene 8 y 5 a�os.
676 00:44:16,817 00:44:19,282 Ha Neul tiene 7 y 1. Ha Neul tiene 7 y 1.
677 00:44:20,017 00:44:21,382 �Qu� est� diciendo? �Qu� est� diciendo?
678 00:44:21,388 00:44:24,382 Hermano mayor, he visto al hombre que da miedo. Hermano mayor, he visto al hombre que da miedo.
679 00:44:24,528 00:44:26,153 �Qui�n? �Ese tipo? �Qui�n? �Ese tipo?
680 00:44:26,627 00:44:27,897 �Cu�ndo? �D�nde? �Cu�ndo? �D�nde?
681 00:44:27,897 00:44:29,322 Ayer. Ayer.
682 00:44:29,328 00:44:32,397 Lo apu�alaste justo despu�s de que �l te apu�alara. Lo apu�alaste justo despu�s de que �l te apu�alara.
683 00:44:32,397 00:44:35,233 - Oye, c�llate. �Viste eso? - S�. - Oye, c�llate. �Viste eso? - S�.
684 00:44:36,098 00:44:37,733 No se lo digas a nadie. No se lo digas a nadie.
685 00:44:38,267 00:44:40,262 �Es nuestro peque�o secreto? �Es nuestro peque�o secreto?
686 00:44:40,578 00:44:42,432 S�, es un secreto. S�, es un secreto.
687 00:44:43,278 00:44:44,972 Un secreto. De acuerdo. Un secreto. De acuerdo.
688 00:44:44,977 00:44:46,503 Deber�as irte a casa antes de que oscurezca. Deber�as irte a casa antes de que oscurezca.
689 00:44:46,508 00:44:48,443 El hombre asustado andar� por ah� con un cuchillo. El hombre asustado andar� por ah� con un cuchillo.
690 00:44:50,147 00:44:52,242 Joon Soo, t� tambi�n deber�as ir a casa. Joon Soo, t� tambi�n deber�as ir a casa.
691 00:44:52,417 00:44:54,782 Contin�a. Va a oscurecer. Contin�a. Va a oscurecer.
692 00:44:56,058 00:44:59,782 �Qu� es lo que pasa? Joon Soo, ve a casa. �Qu� es lo que pasa? Joon Soo, ve a casa.
693 00:44:59,857 00:45:01,457 �D�nde vives? Te llevar� a casa. �D�nde vives? Te llevar� a casa.
694 00:45:01,457 00:45:02,693 - Ven aqu�. - �Idiota! - Ven aqu�. - �Idiota!
695 00:45:05,267 00:45:08,693 Joon Soo. Ven aqu�. Est� bien, Joon Soo. Joon Soo. Ven aqu�. Est� bien, Joon Soo.
696 00:45:09,138 00:45:10,503 Joon Soo, est� bien. Joon Soo, est� bien.
697 00:45:11,067 00:45:12,762 Est� bien. Est� bien.
698 00:45:12,767 00:45:14,333 �Para qu� fue eso? �Para qu� fue eso?
699 00:45:16,178 00:45:19,003 Ni siquiera te acerques a mi hijo. Ni siquiera te acerques a mi hijo.
700 00:45:21,377 00:45:24,143 Vamos, Joon Soo. Vamos. Vamos, Joon Soo. Vamos.
701 00:45:24,247 00:45:25,747 V�monos. V�monos.
702 00:45:25,747 00:45:28,083 �Por qu� siempre est� tan enfadada conmigo? �Por qu� siempre est� tan enfadada conmigo?
703 00:45:37,528 00:45:41,092 Creo que Joon Soo todav�a se asusta cada vez que ve... Creo que Joon Soo todav�a se asusta cada vez que ve...
704 00:45:41,698 00:45:43,563 un hombre desconocido. un hombre desconocido.
705 00:45:44,638 00:45:46,603 Probablemente por eso est� aqu�. Probablemente por eso est� aqu�.
706 00:45:47,977 00:45:50,476 Las cosas mejorar�n una vez que pases m�s tiempo con �l. Las cosas mejorar�n una vez que pases m�s tiempo con �l.
707 00:45:50,477 00:45:53,977 Entiendo por qu� el chico era as�, pero �qu� pasa con esa se�ora? Entiendo por qu� el chico era as�, pero �qu� pasa con esa se�ora?
708 00:45:53,977 00:45:57,342 Los padres siempre est�n preocupados por sus hijos. Los padres siempre est�n preocupados por sus hijos.
709 00:45:57,687 00:46:00,412 Joon Soo es especialmente valioso para ella. Joon Soo es especialmente valioso para ella.
710 00:46:00,957 00:46:02,112 Hola. Hola.
711 00:46:03,118 00:46:05,822 Digo que ella siempre est� preocupada por �l. Digo que ella siempre est� preocupada por �l.
712 00:46:06,127 00:46:07,623 S�lo est� protegiendo a su hijo. S�lo est� protegiendo a su hijo.
713 00:46:09,158 00:46:12,698 �C�mo terminaron la madre y el hijo viniendo aqu� juntos? �C�mo terminaron la madre y el hijo viniendo aqu� juntos?
714 00:46:12,698 00:46:14,092 No es su verdadera madre. No es su verdadera madre.
715 00:46:14,767 00:46:16,563 Ella s�lo se ocup� de �l... Ella s�lo se ocup� de �l...
716 00:46:16,667 00:46:18,767 como la suya propia desde que �l lleg�. como la suya propia desde que �l lleg�.
717 00:46:18,767 00:46:21,477 De todos modos, no me gusta esa se�ora. De todos modos, no me gusta esa se�ora.
718 00:46:21,477 00:46:25,273 Incluso cuando Ha Neul estuvo aqu�, me trat� como a un secuestrador. Incluso cuando Ha Neul estuvo aqu�, me trat� como a un secuestrador.
719 00:46:25,348 00:46:27,147 Ella tiende a ser as�. Ella tiende a ser as�.
720 00:46:27,147 00:46:30,316 Ella lucha cuando ve la injusticia y se enfada f�cilmente. Ella lucha cuando ve la injusticia y se enfada f�cilmente.
721 00:46:30,317 00:46:32,747 Se preocupa por los dem�s tanto como por s� misma. Se preocupa por los dem�s tanto como por s� misma.
722 00:46:32,747 00:46:35,083 �Se supone que debo ser una de las injusticias entonces? �Se supone que debo ser una de las injusticias entonces?
723 00:46:36,158 00:46:40,052 Dios m�o, olvid� traer un bocadillo. Dios m�o, olvid� traer un bocadillo.
724 00:46:41,328 00:46:42,552 Espera aqu� un rato. Espera aqu� un rato.
725 00:46:48,167 00:46:50,463 Me est� haciendo sentir mal por haber crecido sin una madre. Me est� haciendo sentir mal por haber crecido sin una madre.
726 00:46:53,877 00:46:56,278 - Ella es incre�ble. - M�rala. - Ella es incre�ble. - M�rala.
727 00:46:56,278 00:46:57,472 Acaba de matarlo. Acaba de matarlo.
728 00:46:58,948 00:47:00,273 Ella va a ganar. Ella va a ganar.
729 00:47:01,448 00:47:02,817 (El partido ha terminado.) (El partido ha terminado.)
730 00:47:02,817 00:47:04,012 - Dios m�o. - Eso fue r�pido. - Dios m�o. - Eso fue r�pido.
731 00:47:04,017 00:47:06,382 (�Gan�! �Cenemos pollo para la cena!) (�Gan�! �Cenemos pollo para la cena!)
732 00:47:07,287 00:47:08,718 - Eso fue r�pido. - Ella es buena. - Eso fue r�pido. - Ella es buena.
733 00:47:08,718 00:47:09,857 Ella es incre�ble. Ella es incre�ble.
734 00:47:09,857 00:47:11,083 - Dios m�o. - Incre�ble. - Dios m�o. - Incre�ble.
735 00:47:11,488 00:47:13,623 - �Viste eso? - Fue incre�ble. - �Viste eso? - Fue incre�ble.
736 00:47:13,857 00:47:15,052 Es como una jugadora profesional. Es como una jugadora profesional.
737 00:47:18,028 00:47:19,222 Jong Ah. Jong Ah.
738 00:47:20,837 00:47:22,032 Jong Ah. Jong Ah.
739 00:47:23,808 00:47:25,066 S� que casi has terminado con el ej�rcito, S� que casi has terminado con el ej�rcito,
740 00:47:25,067 00:47:26,503 pero no deber�as estar divirti�ndote en un caf� PC. pero no deber�as estar divirti�ndote en un caf� PC.
741 00:47:26,537 00:47:30,273 Vamos. Terminar� en una semana. Ahora soy m�s o menos un civil. Vamos. Terminar� en una semana. Ahora soy m�s o menos un civil.
742 00:47:30,448 00:47:32,043 Quieres decir que estar�s sin trabajo. Quieres decir que estar�s sin trabajo.
743 00:47:33,778 00:47:35,742 Por cierto, �esa era tu identificaci�n? Por cierto, �esa era tu identificaci�n?
744 00:47:35,747 00:47:39,213 Estoy impresionado. "�Gan�! �Vamos a cenar pollo!" Estoy impresionado. "�Gan�! �Vamos a cenar pollo!"
745 00:47:39,548 00:47:40,857 Vamos a comer pollo juntos. Vamos a comer pollo juntos.
746 00:47:40,857 00:47:42,412 Pollo, mi pie. Pollo, mi pie.
747 00:47:42,787 00:47:44,083 Deja de seguirme. Deja de seguirme.
748 00:47:44,158 00:47:46,857 Vuelve adentro y divi�rtete con los ni�os de tu edad. Vuelve adentro y divi�rtete con los ni�os de tu edad.
749 00:47:46,857 00:47:47,992 Vamos, Jong Ah. Vamos, Jong Ah.
750 00:47:48,098 00:47:50,327 Viendo que estabas en un PC caf� solo el fin de semana, Viendo que estabas en un PC caf� solo el fin de semana,
751 00:47:50,328 00:47:51,762 Supongo que tambi�n eres soltero. Supongo que tambi�n eres soltero.
752 00:47:52,127 00:47:54,432 Tengo un novio. Voy a verlo ahora mismo. Tengo un novio. Voy a verlo ahora mismo.
753 00:47:55,798 00:47:57,032 Jong Ah. Jong Ah.
754 00:48:02,808 00:48:04,302 (Jong Ah) (Jong Ah)
755 00:48:08,048 00:48:11,083 Hey, Jong Ah. �Por qu� llamaste tan temprano en la ma�ana? Hey, Jong Ah. �Por qu� llamaste tan temprano en la ma�ana?
756 00:48:11,388 00:48:13,012 �Por qu� es tan dif�cil llegar a ti? �Por qu� es tan dif�cil llegar a ti?
757 00:48:13,388 00:48:15,512 Tengo los documentos que pidi� ayer. Tengo los documentos que pidi� ayer.
758 00:48:15,917 00:48:17,983 Te ver� en la terminal de autobuses cerca del lugar donde te hospedas. Te ver� en la terminal de autobuses cerca del lugar donde te hospedas.
759 00:48:18,658 00:48:20,828 �Qu�? �Vienes a d�nde? �Qu�? �Vienes a d�nde?
760 00:48:20,828 00:48:23,222 Oye, �c�mo sabes d�nde estoy? Oye, �c�mo sabes d�nde estoy?
761 00:48:23,328 00:48:26,197 Puedo encontrarte aunque vayas al espacio exterior. Puedo encontrarte aunque vayas al espacio exterior.
762 00:48:26,198 00:48:27,767 Es el fin de semana, as� que deber�a tomar un poco de aire. Es el fin de semana, as� que deber�a tomar un poco de aire.
763 00:48:27,767 00:48:28,836 Tomar� el autob�s hasta all�. Tomar� el autob�s hasta all�.
764 00:48:28,837 00:48:31,537 Oye, espera. No, no vengas. Oye, espera. No, no vengas.
765 00:48:31,537 00:48:33,207 Qu�dese ah�. Qu�dese ah�.
766 00:48:33,207 00:48:36,472 Ya estoy en camino. �Oye! �No, no! Entonces... Ya estoy en camino. �Oye! �No, no! Entonces...
767 00:48:36,578 00:48:38,943 �B�jate del autob�s y qu�date ah�! �B�jate del autob�s y qu�date ah�!
768 00:48:51,587 00:48:53,997 �A d�nde vas? �Por qu� est�s tan bien vestido? �A d�nde vas? �Por qu� est�s tan bien vestido?
769 00:48:53,997 00:48:56,592 Me ir� tan pronto como estemos en Se�l. Me ir� tan pronto como estemos en Se�l.
770 00:48:56,798 00:48:58,727 As� que actuemos como si fu�ramos ciegos e ignor�monos mutuamente. As� que actuemos como si fu�ramos ciegos e ignor�monos mutuamente.
771 00:48:58,727 00:49:00,733 �C�mo puedo actuar como si estuviera ciego mientras conduzco? �C�mo puedo actuar como si estuviera ciego mientras conduzco?
772 00:49:01,037 00:49:03,762 Olvid�monos de la existencia del otro. Olvid�monos de la existencia del otro.
773 00:49:03,837 00:49:06,963 �C�mo se supone que voy a hacer eso? Est�s a mi lado. �C�mo se supone que voy a hacer eso? Est�s a mi lado.
774 00:49:07,308 00:49:11,043 Pero por supuesto, estoy seguro de que tienes una vida personal. Pero por supuesto, estoy seguro de que tienes una vida personal.
775 00:49:12,008 00:49:13,342 Apuesto a que conoces a las mujeres... Apuesto a que conoces a las mujeres...
776 00:49:14,417 00:49:15,548 y tener citas. y tener citas.
777 00:49:15,548 00:49:16,943 S�, es cierto. S�, es cierto.
778 00:49:17,888 00:49:20,443 Estoy en camino de encontrarme con una mujer. �Est�s contento? Estoy en camino de encontrarme con una mujer. �Est�s contento?
779 00:49:23,517 00:49:24,722 Dios m�o. Dios m�o.
780 00:49:25,388 00:49:28,558 Oye, �puedo ver el �lbum de fotos de la casa de Jang Myung Gyu? Oye, �puedo ver el �lbum de fotos de la casa de Jang Myung Gyu?
781 00:49:28,558 00:49:29,598 Jang Myung Gyu, Yeo Na, y Kim Nam Guk... Jang Myung Gyu, Yeo Na, y Kim Nam Guk...
782 00:49:29,598 00:49:30,867 todos crecieron en un orfanato. todos crecieron en un orfanato.
783 00:49:30,868 00:49:32,063 �El mismo orfanato? �El mismo orfanato?
784 00:49:45,078 00:49:47,278 (Orfanato de Sarang) (Orfanato de Sarang)
785 00:49:47,278 00:49:49,242 �Creci� en el orfanato Sarang? �Creci� en el orfanato Sarang?
786 00:49:51,718 00:49:53,443 Orfanato de Pureun Hessal. Orfanato de Pureun Hessal.
787 00:49:58,928 00:50:01,857 Mam�, �recuerdas esta foto? Mam�, �recuerdas esta foto?
788 00:50:01,857 00:50:04,762 �No es este el Orfanato de Pureun Hessal? Sol�as ser el subdirector. �No es este el Orfanato de Pureun Hessal? Sol�as ser el subdirector.
789 00:50:06,127 00:50:08,063 Pero lo dejaste despu�s del incendio. Pero lo dejaste despu�s del incendio.
790 00:50:09,968 00:50:11,403 S�, pero �por qu� lo preguntas? S�, pero �por qu� lo preguntas?
791 00:50:11,408 00:50:14,733 �Puedes se�alar a los ni�os que sobrevivieron al incendio? �Puedes se�alar a los ni�os que sobrevivieron al incendio?
792 00:50:17,707 00:50:20,403 �C�mo esperas que me acuerde? Sucedi� hace m�s de 20 a�os. �C�mo esperas que me acuerde? Sucedi� hace m�s de 20 a�os.
793 00:50:20,877 00:50:23,373 �Puedes al menos intentar recordar sus nombres? �Puedes al menos intentar recordar sus nombres?
794 00:50:29,218 00:50:32,452 - El chico sin dientes frontales... - Jang Myung Gyu. - El chico sin dientes frontales... - Jang Myung Gyu.
795 00:50:32,787 00:50:34,353 S�, es Myung Gyu. S�, es Myung Gyu.
796 00:50:35,698 00:50:38,322 - �De qu� lo conoces? - �Qu� hay de los otros? - �De qu� lo conoces? - �Qu� hay de los otros?
797 00:50:40,638 00:50:41,833 Dios m�o. Dios m�o.
798 00:50:42,968 00:50:44,532 D�jame ver. D�jame ver.
799 00:50:46,868 00:50:48,078 Este chico de aqu�. Este chico de aqu�.
800 00:50:48,078 00:50:51,043 Los otros chicos sol�an burlarse de �l por mojar sus pantalones. Los otros chicos sol�an burlarse de �l por mojar sus pantalones.
801 00:50:51,178 00:50:52,903 �C�mo se llamaba? �C�mo se llamaba?
802 00:50:54,017 00:50:55,147 Kim Nam Guk. Kim Nam Guk.
803 00:50:55,147 00:50:56,472 S�, es cierto. S�, es cierto.
804 00:50:58,888 00:51:00,313 �Entonces es Yeo Na? �Entonces es Yeo Na?
805 00:51:03,388 00:51:05,023 Lo sab�as, �verdad? Lo sab�as, �verdad?
806 00:51:06,258 00:51:08,393 Sab�as que era hu�rfana en el orfanato de Pureun Hessal. Sab�as que era hu�rfana en el orfanato de Pureun Hessal.
807 00:51:08,997 00:51:10,253 �Por qu� de repente me preguntas... �Por qu� de repente me preguntas...
808 00:51:11,198 00:51:13,992 sobre un orfanato que desapareci� en un incendio? sobre un orfanato que desapareci� en un incendio?
809 00:51:16,138 00:51:18,162 Los tres crecieron en el mismo orfanato. Los tres crecieron en el mismo orfanato.
810 00:51:23,377 00:51:24,976 - Hola, �qu� pasa? - �D�nde est�s? - Hola, �qu� pasa? - �D�nde est�s?
811 00:51:24,977 00:51:26,347 Rastreamos el auto de Kim Nam Guk. Rastreamos el auto de Kim Nam Guk.
812 00:51:26,348 00:51:27,517 - �D�nde? - Fue atrapado... - �D�nde? - Fue atrapado...
813 00:51:27,517 00:51:28,847 en las c�maras de vigilancia del estacionamiento del puerto de Samdo. en las c�maras de vigilancia del estacionamiento del puerto de Samdo.
814 00:51:28,848 00:51:30,112 Ahora mismo voy. Ahora mismo voy.
815 00:51:39,127 00:51:41,023 Oiga, se�or. �Qui�n es usted? Oiga, se�or. �Qui�n es usted?
816 00:51:41,357 00:51:42,893 �C�mo conoces a Wook? �C�mo conoces a Wook?
817 00:51:43,828 00:51:45,666 Bueno, nosotros s�lo... Bueno, nosotros s�lo...
818 00:51:45,667 00:51:46,963 Es el due�o de la casa en la que me estoy quedando. Es el due�o de la casa en la que me estoy quedando.
819 00:51:48,738 00:51:50,598 �Est� tu casa cerca del pueblo? �Est� tu casa cerca del pueblo?
820 00:51:50,598 00:51:52,767 Se tarda unos 30 minutos desde all�. Se tarda unos 30 minutos desde all�.
821 00:51:52,767 00:51:54,603 Est� cerca. Se tarda 10 minutos en coche. Est� cerca. Se tarda 10 minutos en coche.
822 00:51:54,638 00:51:57,037 �Por qu� sigues interrumpi�ndome? Estoy hablando ahora mismo. �Por qu� sigues interrumpi�ndome? Estoy hablando ahora mismo.
823 00:51:57,037 00:51:59,173 �Por qu� te enfadas con �l? �Por qu� te enfadas con �l?
824 00:51:59,808 00:52:01,112 �Son hermanos? �Son hermanos?
825 00:52:01,178 00:52:02,572 Los dos son muy groseros. Los dos son muy groseros.
826 00:52:02,917 00:52:04,448 Wook y yo somos... Wook y yo somos...
827 00:52:04,448 00:52:06,742 S�lo somos amigos, �vale? S�lo somos amigos, �vale?
828 00:52:06,948 00:52:09,882 - Wook. - D�jame concentrarme en la conducci�n. - Wook. - D�jame concentrarme en la conducci�n.
829 00:52:10,357 00:52:12,682 (Notificaci�n urgente de seguimiento por GPS) (Notificaci�n urgente de seguimiento por GPS)
830 00:52:12,787 00:52:15,893 No, no es eso. Sigues recibiendo una notificaci�n. No, no es eso. Sigues recibiendo una notificaci�n.
831 00:52:15,897 00:52:17,822 �Qu�? Oh, Dios. �Qu�? Oh, Dios.
832 00:52:21,167 00:52:24,362 �Qu�? Por qu�... �Por qu� vas por ah�? �Qu�? Por qu�... �Por qu� vas por ah�?
833 00:52:24,868 00:52:26,132 Maldita sea. Maldita sea.
834 00:52:34,678 00:52:36,813 Oye, Se�l est� por ah�. Oye, Se�l est� por ah�.
835 00:52:43,545 00:52:45,809 (Mini Supermercado) (Mini Supermercado)
836 00:52:46,054 00:52:47,314 Hola, �es la polic�a? Hola, �es la polic�a?
837 00:52:47,315 00:52:49,550 Algunos hombres sospechosos est�n causando un disturbio aqu�. Algunos hombres sospechosos est�n causando un disturbio aqu�.
838 00:52:49,654 00:52:50,849 �D�nde est�s ahora mismo? �D�nde est�s ahora mismo?
839 00:52:51,595 00:52:54,725 Bueno, estoy cerca del puerto de Samdo. Bueno, estoy cerca del puerto de Samdo.
840 00:52:54,725 00:52:56,090 Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo. Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo.
841 00:52:56,395 00:52:57,595 Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo. Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo.
842 00:52:57,595 00:52:58,789 �D�nde est� eso? �D�nde est� eso?
843 00:53:04,935 00:53:06,170 Oye, �no es �l? Oye, �no es �l?
844 00:53:21,625 00:53:23,325 - Hola. - �En qu� puedo ayudarle? - Hola. - �En qu� puedo ayudarle?
845 00:53:23,325 00:53:26,249 Recibimos una llamada de que alguien est� causando un disturbio. Recibimos una llamada de que alguien est� causando un disturbio.
846 00:53:27,125 00:53:29,059 No vi a nadie as�. No vi a nadie as�.
847 00:53:29,395 00:53:31,889 - De acuerdo entonces. - Adi�s. - De acuerdo entonces. - Adi�s.
848 00:53:54,424 00:53:55,519 Ac�rcate m�s. Ac�rcate m�s.
849 00:54:04,024 00:54:07,194 En 1995, el orfanato de Pureun Hessal se incendi�. En 1995, el orfanato de Pureun Hessal se incendi�.
850 00:54:07,194 00:54:09,760 M�s de 10 ni�os que estaban dentro murieron, M�s de 10 ni�os que estaban dentro murieron,
851 00:54:09,904 00:54:12,975 y tres ni�os con resfriados que fueron a ver a un m�dico sobrevivieron. y tres ni�os con resfriados que fueron a ver a un m�dico sobrevivieron.
852 00:54:12,975 00:54:15,170 Cada uno de ellos fue enviado a diferentes orfanatos despu�s. Cada uno de ellos fue enviado a diferentes orfanatos despu�s.
853 00:54:15,205 00:54:18,539 �Esos tres eran Jang Myung Gyu, Choi Yeo Na, y Kim Nam Guk? �Esos tres eran Jang Myung Gyu, Choi Yeo Na, y Kim Nam Guk?
854 00:54:19,745 00:54:21,185 �C�mo te enteraste de eso? �C�mo te enteraste de eso?
855 00:54:21,185 00:54:22,909 Mi madre era la subdirectora. Mi madre era la subdirectora.
856 00:54:23,745 00:54:25,449 Renunci� despu�s del incendio. Renunci� despu�s del incendio.
857 00:54:26,615 00:54:29,884 Jun Ho. El caso de Jang Myung Gyu y su prometida. Jun Ho. El caso de Jang Myung Gyu y su prometida.
858 00:54:29,884 00:54:31,654 Puede que no est�n conectados. Puede que no est�n conectados.
859 00:54:31,654 00:54:34,119 Lo averiguaremos cuando nos encontremos con Kim Nam Guk. Lo averiguaremos cuando nos encontremos con Kim Nam Guk.
860 00:54:34,365 00:54:37,159 - �Sospecha de �l? - Posiblemente. - �Sospecha de �l? - Posiblemente.
861 00:54:37,665 00:54:39,130 O podr�a ser una v�ctima. O podr�a ser una v�ctima.
862 00:55:12,395 00:55:13,834 Dije que tomar�a un autob�s, Dije que tomar�a un autob�s,
863 00:55:13,834 00:55:15,729 as� que, �a d�nde me llevas? as� que, �a d�nde me llevas?
864 00:55:15,904 00:55:17,975 Es una emergencia. �No se nota? Es una emergencia. �No se nota?
865 00:55:17,975 00:55:19,404 No puedo decirlo en absoluto. No puedo decirlo en absoluto.
866 00:55:19,404 00:55:20,800 Te lo explicar� m�s tarde. Te lo explicar� m�s tarde.
867 00:55:21,745 00:55:24,245 En 1995, todos estaban en el jard�n de infancia. En 1995, todos estaban en el jard�n de infancia.
868 00:55:24,245 00:55:26,645 Usted mismo dijo que fueron enviados a diferentes orfanatos. Usted mismo dijo que fueron enviados a diferentes orfanatos.
869 00:55:26,645 00:55:29,084 No es que se hayan mantenido en contacto. No es que se hayan mantenido en contacto.
870 00:55:29,084 00:55:30,679 S�lo hubo una llamada telef�nica. S�lo hubo una llamada telef�nica.
871 00:55:31,785 00:55:34,314 �No est�s siendo inusualmente imprudente? �No est�s siendo inusualmente imprudente?
872 00:55:34,314 00:55:37,550 En este momento, esta es la �nica pista que tengo de Yeo Na. En este momento, esta es la �nica pista que tengo de Yeo Na.
873 00:55:43,895 00:55:45,734 Son tan persistentes. Son tan persistentes.
874 00:55:45,734 00:55:48,300 �Qu� tienen contra m�? �Qu� tienen contra m�?
875 00:55:48,305 00:55:51,030 �Qui�nes son ustedes? �Qui�nes son ustedes?
876 00:55:59,515 00:56:01,915 Wook, la se�al va en la direcci�n opuesta. Wook, la se�al va en la direcci�n opuesta.
877 00:56:01,915 00:56:03,079 Hola. Hola.
878 00:56:06,254 00:56:07,449 �Ya hemos llegado? �Ya hemos llegado?
879 00:56:07,984 00:56:09,079 Casi. Casi.
880 00:56:22,234 00:56:23,599 (Nam Guk) (Nam Guk)
881 00:56:25,134 00:56:26,205 Hey, Nam Guk. Hey, Nam Guk.
882 00:56:26,205 00:56:27,334 Wook. Wook.
883 00:56:27,334 00:56:28,975 �D�nde est�is? �Est�s bien? �D�nde est�is? �Est�s bien?
884 00:56:28,975 00:56:30,604 Esos tipos fueron a por ti. Esos tipos fueron a por ti.
885 00:56:30,604 00:56:33,015 Estaban en mi cola, pero me los quit� de encima. Estaban en mi cola, pero me los quit� de encima.
886 00:56:33,015 00:56:34,075 �No los veo? �No los veo?
887 00:56:34,075 00:56:36,615 �Qu�? Oye, los idiotas acaban de hacer un giro en U. �Qu�? Oye, los idiotas acaban de hacer un giro en U.
888 00:56:36,615 00:56:37,714 �Un giro en U? �Un giro en U?
889 00:56:37,714 00:56:40,110 Es un carril �nico cuesta arriba. No pueden hacer eso. Es un carril �nico cuesta arriba. No pueden hacer eso.
890 00:56:41,384 00:56:43,079 �Ves alg�n coche cerca? �Ves alg�n coche cerca?
891 00:56:44,424 00:56:46,090 No, ninguno en absoluto. No, ninguno en absoluto.
892 00:56:46,254 00:56:48,059 Creo que se fueron. Creo que se fueron.
893 00:56:48,395 00:56:49,424 �D�nde est�is? �D�nde est�is?
894 00:56:49,424 00:56:53,229 �Vas a verme por preocupaci�n? �Vas a verme por preocupaci�n?
895 00:56:55,334 00:56:58,769 Nam Guk. Aparca en alg�n lugar seguro y escapa. Nam Guk. Aparca en alg�n lugar seguro y escapa.
896 00:57:00,004 00:57:03,674 Dios m�o, estoy bien. �Quieres dejar de preocuparte? Dios m�o, estoy bien. �Quieres dejar de preocuparte?
897 00:57:03,674 00:57:05,570 Eres una molestia. Eres una molestia.
898 00:57:15,285 00:57:16,720 �Nam Guk! �Nam Guk!
899 00:57:17,625 00:57:19,650 (Nam Guk) (Nam Guk)
900 00:57:20,654 00:57:22,920 �Nam Guk! �Nam Guk!
901 00:57:28,535 00:57:29,630 Hubo un accidente. Hubo un accidente.
902 00:57:33,805 00:57:35,875 Un accidente de coche en una carretera de dos carriles cuesta abajo. Un accidente de coche en una carretera de dos carriles cuesta abajo.
903 00:57:35,875 00:57:38,309 Rastrea mi n�mero y env�a una ambulancia. Rastrea mi n�mero y env�a una ambulancia.
904 00:58:06,604 00:58:08,869 (Kim Nam Guk) (Kim Nam Guk)
905 00:58:14,584 00:58:15,740 �Y bien? �Y bien?
906 00:58:17,384 00:58:18,479 Est� muerto. Est� muerto.
907 00:58:35,435 00:58:38,274 Lo acorralaron en un camino tranquilo sin c�maras. Lo acorralaron en un camino tranquilo sin c�maras.
908 00:58:38,274 00:58:39,900 Tambi�n se llevaron la c�mara del salpicadero. Tambi�n se llevaron la c�mara del salpicadero.
909 00:58:40,375 00:58:43,240 Jang Myung Gyu. Kim Nam Guk. Jang Myung Gyu. Kim Nam Guk.
910 00:58:45,245 00:58:46,970 Ahora es s�lo Yeo Na. Ahora es s�lo Yeo Na.
911 00:58:47,015 00:58:48,979 No estamos seguros de eso todav�a. No estamos seguros de eso todav�a.
912 00:58:52,314 00:58:54,510 - Yo me encargar� de esto. - De acuerdo. - Yo me encargar� de esto. - De acuerdo.
913 00:58:55,084 00:58:56,955 (Ambulancia 911) (Ambulancia 911)
914 00:58:56,955 00:58:58,389 Por favor, obedezca nuestras instrucciones. Por favor, obedezca nuestras instrucciones.
915 00:58:58,555 00:59:01,119 - No puedes ir m�s lejos. - No puedes pasar. - No puedes ir m�s lejos. - No puedes pasar.
916 00:59:01,564 00:59:03,789 - �Nam Guk! - Tenemos que irnos. - �Nam Guk! - Tenemos que irnos.
917 00:59:03,964 00:59:06,159 - �Nam Guk! - �Kim Nam Guk! - �Nam Guk! - �Kim Nam Guk!
918 00:59:06,895 00:59:09,265 - No, no puedes ir. - No puedes entrar ah�. - No, no puedes ir. - No puedes entrar ah�.
919 00:59:09,265 00:59:10,929 No puedes acercarte m�s. No puedes acercarte m�s.
920 00:59:17,575 00:59:18,710 Nam Guk. Nam Guk.
921 00:59:19,944 00:59:21,075 Nam Guk. Nam Guk.
922 00:59:21,075 00:59:23,044 Oh, no. Encu�ntrenlo. Oh, no. Encu�ntrenlo.
923 00:59:23,044 00:59:25,510 - �Nam Guk! - �Nam Guk! - �Nam Guk! - �Nam Guk!
924 00:59:25,955 00:59:27,110 Nam Guk. Nam Guk.
925 00:59:28,785 00:59:30,579 �D�nde est� Nam Guk? �D�nde est� Nam Guk?
926 00:59:30,785 00:59:32,019 �Ap�rtate de mi camino! �Ap�rtate de mi camino!
927 00:59:32,225 00:59:33,690 - �Su�ltalo! - �Qu�dese quieto! - �Su�ltalo! - �Qu�dese quieto!
928 00:59:33,825 00:59:34,924 �Ad�nde van? �Ad�nde van?
929 00:59:34,924 00:59:37,659 Necesita un guardi�n. �Soy su guardi�n! Necesita un guardi�n. �Soy su guardi�n!
930 00:59:38,535 00:59:39,630 Llegas demasiado tarde. Llegas demasiado tarde.
931 00:59:43,134 00:59:44,999 Cuando llegamos aqu�, �l estaba... Cuando llegamos aqu�, �l estaba...
932 00:59:47,035 00:59:48,670 ...ya est� muerto. ...ya est� muerto.
933 01:00:06,794 01:00:07,949 No... No...
934 01:00:18,604 01:00:20,300 �Nam Guk! �Nam Guk!
935 01:00:21,745 01:00:24,039 �Nam Guk! �Nam Guk!
936 01:00:40,854 01:00:42,820 �Nam Guk! �Nam Guk!
937 01:00:52,435 01:00:54,729 �Nam Guk! �Nam Guk!
938 01:01:19,395 01:01:22,099 (Desaparecido: El Otro Lado) (Desaparecido: El Otro Lado)
939 01:01:22,867 01:01:35,479 Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
940 01:01:35,814 01:01:37,185 Encuentra a los idiotas que mataron a Nam Guk. Encuentra a los idiotas que mataron a Nam Guk.
941 01:01:37,185 01:01:38,285 Debo encontrar a Choi Yeo Na... Debo encontrar a Choi Yeo Na...
942 01:01:38,285 01:01:40,314 para encontrar a las personas que mataron a Kim Nam Guk. para encontrar a las personas que mataron a Kim Nam Guk.
943 01:01:40,314 01:01:41,524 �Todav�a crees que est�s vivo? �Todav�a crees que est�s vivo?
944 01:01:41,524 01:01:44,854 Estoy aqu� mismo. Ven a buscarme. Estoy aqu� mismo. Ven a buscarme.
945 01:01:44,854 01:01:46,754 No puedo acudir a ti todav�a. No puedo acudir a ti todav�a.
946 01:01:46,754 01:01:49,395 No puede aceptar que no puede llegar al mundo exterior. No puede aceptar que no puede llegar al mundo exterior.
947 01:01:49,395 01:01:52,194 No me importa si termino en un pozo ardiente. S�came de aqu�. No me importa si termino en un pozo ardiente. S�came de aqu�.
948 01:01:52,194 01:01:54,734 No crees lo que dijo ese lun�tico, �verdad? No crees lo que dijo ese lun�tico, �verdad?
949 01:01:54,734 01:01:56,805 �Cu�n desesperado crees que debe estar? �Cu�n desesperado crees que debe estar?
950 01:01:56,805 01:01:58,904 Si tienes tiempo para esto, ve y encuentra al asesino. Si tienes tiempo para esto, ve y encuentra al asesino.
951 01:01:58,904 01:02:00,904 No hay tiempo. �La vida de alguien est� en juego! No hay tiempo. �La vida de alguien est� en juego!
952 01:02:00,904 01:02:03,039 La muerte no te absuelve de todo. La muerte no te absuelve de todo.