This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:00,449 | 00:00:06,950 | Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com | Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com |
1 | 00:00:17,798 | 00:00:19,769 | (Este drama es ficticio...) | (Este drama es ficticio...) |
2 | 00:00:19,769 | 00:00:21,569 | (y todos los lugares, organizaciones, religiones,) | (y todos los lugares, organizaciones, religiones,) |
3 | 00:00:21,569 | 00:00:23,463 | (y los eventos no est�n relacionados con la vida real). | (y los eventos no est�n relacionados con la vida real). |
4 | 00:00:38,848 | 00:00:40,614 | Hey. Vamos. | Hey. Vamos. |
5 | 00:01:16,989 | 00:01:19,483 | �No te acerques a m�! �Al�jate! | �No te acerques a m�! �Al�jate! |
6 | 00:01:20,789 | 00:01:22,654 | Est�s con ellos, �verdad? | Est�s con ellos, �verdad? |
7 | 00:01:23,699 | 00:01:25,694 | Estaba en un coche hace un momento. | Estaba en un coche hace un momento. |
8 | 00:01:26,298 | 00:01:27,464 | �D�nde estoy? | �D�nde estoy? |
9 | 00:01:28,069 | 00:01:29,399 | �Qui�nes son ustedes? | �Qui�nes son ustedes? |
10 | 00:01:29,399 | 00:01:32,164 | Este es el Caf� Hawaii, un lugar que dirijo. | Este es el Caf� Hawaii, un lugar que dirijo. |
11 | 00:01:33,108 | 00:01:34,473 | Me llamo Thomas. | Me llamo Thomas. |
12 | 00:01:50,619 | 00:01:51,723 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
13 | 00:01:54,559 | 00:01:56,194 | Tendr�s muchas preguntas. | Tendr�s muchas preguntas. |
14 | 00:01:58,328 | 00:01:59,794 | Te lo explicar� en el camino. | Te lo explicar� en el camino. |
15 | 00:02:06,209 | 00:02:07,334 | �Los muertos? | �Los muertos? |
16 | 00:02:07,938 | 00:02:09,774 | �Est�s diciendo que estoy muerto? | �Est�s diciendo que estoy muerto? |
17 | 00:02:11,008 | 00:02:13,343 | �Qu� clase de tonter�a es esa? | �Qu� clase de tonter�a es esa? |
18 | 00:02:13,649 | 00:02:15,543 | No ser� f�cil de aceptar. | No ser� f�cil de aceptar. |
19 | 00:03:07,528 | 00:03:09,593 | Es como mi casa. | Es como mi casa. |
20 | 00:03:11,269 | 00:03:13,404 | Los objetos de tu memoria vienen contigo. | Los objetos de tu memoria vienen contigo. |
21 | 00:03:40,228 | 00:03:41,394 | �Conoces a ese hombre? | �Conoces a ese hombre? |
22 | 00:03:54,649 | 00:03:55,873 | �Espere! | �Espere! |
23 | 00:03:58,188 | 00:03:59,584 | �Jun Ho! | �Jun Ho! |
24 | 00:04:00,649 | 00:04:03,383 | �Ay�dame! �Ayuda, por favor! | �Ay�dame! �Ayuda, por favor! |
25 | 00:04:10,929 | 00:04:12,063 | Es ella. | Es ella. |
26 | 00:04:19,268 | 00:04:20,933 | �Jun Ho, soy yo! | �Jun Ho, soy yo! |
27 | 00:04:30,979 | 00:04:33,843 | Jun Ho. �Jun Ho! | Jun Ho. �Jun Ho! |
28 | 00:04:46,029 | 00:04:51,169 | (Desaparecido: El Otro Lado) | (Desaparecido: El Otro Lado) |
29 | 00:04:51,169 | 00:04:55,603 | (Desaparecido: El Otro Lado) | (Desaparecido: El Otro Lado) |
30 | 00:04:57,338 | 00:04:59,074 | (Episodio 3) | (Episodio 3) |
31 | 00:05:03,549 | 00:05:04,743 | �Se fue el detective? | �Se fue el detective? |
32 | 00:05:06,989 | 00:05:08,954 | �Todav�a sospecha de ti en el caso de Ha Neul? | �Todav�a sospecha de ti en el caso de Ha Neul? |
33 | 00:05:10,588 | 00:05:12,559 | - Era ella. - �De qu� est�s hablando? | - Era ella. - �De qu� est�s hablando? |
34 | 00:05:12,559 | 00:05:14,694 | Termin� aqu� por esa mujer. | Termin� aqu� por esa mujer. |
35 | 00:05:15,229 | 00:05:16,398 | Aparentemente, ella tambi�n est� aqu�. | Aparentemente, ella tambi�n est� aqu�. |
36 | 00:05:16,398 | 00:05:17,529 | �De qui�n est�s hablando? | �De qui�n est�s hablando? |
37 | 00:05:17,529 | 00:05:21,433 | Ya sabes, la se�ora alta con el pelo largo. | Ya sabes, la se�ora alta con el pelo largo. |
38 | 00:05:23,638 | 00:05:24,869 | Est�s hablando de Yeo Na. | Est�s hablando de Yeo Na. |
39 | 00:05:24,869 | 00:05:27,233 | - �Su nombre es Yeo Na? - Tiene raz�n. | - �Su nombre es Yeo Na? - Tiene raz�n. |
40 | 00:05:27,438 | 00:05:29,008 | Ella vino aqu� el d�a que �l lleg�. | Ella vino aqu� el d�a que �l lleg�. |
41 | 00:05:29,008 | 00:05:30,933 | �As� que vio a Yeo Na siendo secuestrada? | �As� que vio a Yeo Na siendo secuestrada? |
42 | 00:05:31,409 | 00:05:35,173 | Parec�a que se hab�a desmayado. Y la metieron en el coche. | Parec�a que se hab�a desmayado. Y la metieron en el coche. |
43 | 00:05:35,349 | 00:05:36,913 | �La mataron? | �La mataron? |
44 | 00:05:37,279 | 00:05:39,388 | �Qu� hay de su cuerpo? �Ad�nde la llevaron? | �Qu� hay de su cuerpo? �Ad�nde la llevaron? |
45 | 00:05:39,388 | 00:05:41,014 | No tengo ni idea. | No tengo ni idea. |
46 | 00:05:41,148 | 00:05:44,983 | Cuando la metieron en el coche, lo grab�, para poder informar de ello. | Cuando la metieron en el coche, lo grab�, para poder informar de ello. |
47 | 00:05:45,088 | 00:05:48,423 | Pero me persiguieron por eso. Eso es lo que me meti� en este l�o. | Pero me persiguieron por eso. Eso es lo que me meti� en este l�o. |
48 | 00:05:49,229 | 00:05:51,627 | Ya que me lo he buscado por ser justo, | Ya que me lo he buscado por ser justo, |
49 | 00:05:51,628 | 00:05:53,223 | No puedo culpar a nadie. | No puedo culpar a nadie. |
50 | 00:05:53,299 | 00:05:55,698 | Cuando dej� este lugar, �lo denunci� a la polic�a? | Cuando dej� este lugar, �lo denunci� a la polic�a? |
51 | 00:05:55,698 | 00:05:58,808 | �De qu� est�s hablando? No dej� este pueblo. | �De qu� est�s hablando? No dej� este pueblo. |
52 | 00:05:58,809 | 00:06:00,268 | Est�s diciendo tonter�as. | Est�s diciendo tonter�as. |
53 | 00:06:00,268 | 00:06:01,504 | Est� bien. | Est� bien. |
54 | 00:06:02,438 | 00:06:04,204 | Ya s� que no est�s muerto. | Ya s� que no est�s muerto. |
55 | 00:06:06,779 | 00:06:09,318 | Pero me dijiste que nadie sab�a que est�bamos vivos. | Pero me dijiste que nadie sab�a que est�bamos vivos. |
56 | 00:06:09,318 | 00:06:10,578 | Thomas es una excepci�n. | Thomas es una excepci�n. |
57 | 00:06:10,578 | 00:06:12,983 | �Qui�n es este tipo? �Es el capataz del pueblo o algo as�? | �Qui�n es este tipo? �Es el capataz del pueblo o algo as�? |
58 | 00:06:13,789 | 00:06:15,758 | �Por qu� te hiciste el tonto cuando supiste de m�? | �Por qu� te hiciste el tonto cuando supiste de m�? |
59 | 00:06:15,758 | 00:06:17,384 | As� se mantiene la paz en el pueblo. | As� se mantiene la paz en el pueblo. |
60 | 00:06:17,688 | 00:06:19,659 | �Seguir�s qued�ndote aqu� ahora? | �Seguir�s qued�ndote aqu� ahora? |
61 | 00:06:19,659 | 00:06:21,754 | No lo s�. No te lo dir�. | No lo s�. No te lo dir�. |
62 | 00:06:22,359 | 00:06:24,764 | Dios m�o. Ustedes dos estaban juntos en esto. | Dios m�o. Ustedes dos estaban juntos en esto. |
63 | 00:06:24,869 | 00:06:29,039 | No me extra�a. Cuando estaba montando un espect�culo para llevar a Ha Neul afuera, | No me extra�a. Cuando estaba montando un espect�culo para llevar a Ha Neul afuera, |
64 | 00:06:29,039 | 00:06:31,603 | porque sab�as que no ser�a capaz de hacerlo, | porque sab�as que no ser�a capaz de hacerlo, |
65 | 00:06:31,768 | 00:06:33,464 | ustedes dos no hicieron nada para detenerme. | ustedes dos no hicieron nada para detenerme. |
66 | 00:06:33,708 | 00:06:35,878 | No ten�a ni idea de que estabas montando un espect�culo. | No ten�a ni idea de que estabas montando un espect�culo. |
67 | 00:06:35,878 | 00:06:37,409 | Entonces, �ese es tu trabajo? | Entonces, �ese es tu trabajo? |
68 | 00:06:37,409 | 00:06:39,577 | �Encontrar cad�veres y cobrar? | �Encontrar cad�veres y cobrar? |
69 | 00:06:39,578 | 00:06:42,948 | �Qui�n crees que soy? �Buscaste el cuerpo de Ha Neul por dinero? | �Qui�n crees que soy? �Buscaste el cuerpo de Ha Neul por dinero? |
70 | 00:06:42,948 | 00:06:46,444 | - He dicho que no. - Ya basta. H�blenos de ellos. | - He dicho que no. - Ya basta. H�blenos de ellos. |
71 | 00:06:47,148 | 00:06:48,514 | La gente que mat� a Yeo Na. | La gente que mat� a Yeo Na. |
72 | 00:06:50,359 | 00:06:52,154 | �Por qu� har�as algo por lo que no te pagan? | �Por qu� har�as algo por lo que no te pagan? |
73 | 00:06:54,359 | 00:06:56,559 | Hablo de encontrar los cad�veres. | Hablo de encontrar los cad�veres. |
74 | 00:06:56,559 | 00:06:59,694 | Es un trabajo dif�cil, pero nadie lo aprecia. | Es un trabajo dif�cil, pero nadie lo aprecia. |
75 | 00:07:01,029 | 00:07:03,099 | �Sabes hacer cosas que te hagan ganar dinero? | �Sabes hacer cosas que te hagan ganar dinero? |
76 | 00:07:03,099 | 00:07:04,394 | Por supuesto. | Por supuesto. |
77 | 00:07:04,669 | 00:07:08,338 | Debo tener dinero para ayudar a otras personas. | Debo tener dinero para ayudar a otras personas. |
78 | 00:07:08,338 | 00:07:10,433 | Los ni�os de hoy en d�a son tan ego�stas. | Los ni�os de hoy en d�a son tan ego�stas. |
79 | 00:07:10,909 | 00:07:13,074 | Ve y averigua c�mo encontrar a quien mat� a Yeo Na. | Ve y averigua c�mo encontrar a quien mat� a Yeo Na. |
80 | 00:07:13,479 | 00:07:15,377 | - �Por qu� iba a hacer eso? - Te est�s escondiendo aqu�... | - �Por qu� iba a hacer eso? - Te est�s escondiendo aqu�... |
81 | 00:07:15,378 | 00:07:16,774 | porque les ten�as miedo. | porque les ten�as miedo. |
82 | 00:07:17,148 | 00:07:19,743 | Una vez que el culpable es atrapado, puedes irte, as� que eso est� bien. | Una vez que el culpable es atrapado, puedes irte, as� que eso est� bien. |
83 | 00:07:20,318 | 00:07:23,983 | Una vez que te vayas, tendr� la casa para m� sola, as� que eso tambi�n es bueno. | Una vez que te vayas, tendr� la casa para m� sola, as� que eso tambi�n es bueno. |
84 | 00:07:23,989 | 00:07:25,183 | Es bueno para los dos. | Es bueno para los dos. |
85 | 00:07:25,758 | 00:07:27,923 | Ya te he pagado por quedarte en tu casa. | Ya te he pagado por quedarte en tu casa. |
86 | 00:07:28,059 | 00:07:30,694 | Si es bueno para los dos, �por qu� no me ayudas? | Si es bueno para los dos, �por qu� no me ayudas? |
87 | 00:07:30,898 | 00:07:33,264 | - �Qu� har�s? - �Yo? | - �Qu� har�s? - �Yo? |
88 | 00:07:35,898 | 00:07:37,163 | Estoy ocupado. | Estoy ocupado. |
89 | 00:07:39,239 | 00:07:40,504 | �A d�nde vas? | �A d�nde vas? |
90 | 00:07:48,479 | 00:07:52,183 | Parec�as muy sorprendido antes. | Parec�as muy sorprendido antes. |
91 | 00:07:52,818 | 00:07:54,113 | Me preguntaba si estabas bien. | Me preguntaba si estabas bien. |
92 | 00:07:54,919 | 00:07:57,514 | Por cierto, parece que vas a alg�n sitio. | Por cierto, parece que vas a alg�n sitio. |
93 | 00:07:58,059 | 00:08:00,624 | S�. Tengo una entrevista. | S�. Tengo una entrevista. |
94 | 00:08:03,659 | 00:08:04,894 | �Qu� entrevista? | �Qu� entrevista? |
95 | 00:08:05,029 | 00:08:07,093 | El Caf� Hawaiano est� buscando un trabajador. | El Caf� Hawaiano est� buscando un trabajador. |
96 | 00:08:08,838 | 00:08:13,169 | �Por qu� querr�as trabajar aqu�? �Por qu� no te lo tomas con calma? | �Por qu� querr�as trabajar aqu�? �Por qu� no te lo tomas con calma? |
97 | 00:08:13,169 | 00:08:15,433 | Lo hago porque estoy aqu�. | Lo hago porque estoy aqu�. |
98 | 00:08:16,878 | 00:08:18,243 | As� que puedo salir de aqu�. | As� que puedo salir de aqu�. |
99 | 00:08:19,179 | 00:08:22,444 | - �Perd�n? - Hay una habitaci�n en el Caf� Hawaii. | - �Perd�n? - Hay una habitaci�n en el Caf� Hawaii. |
100 | 00:08:23,979 | 00:08:26,188 | Hay una puerta de entrada a este pueblo. | Hay una puerta de entrada a este pueblo. |
101 | 00:08:26,188 | 00:08:27,783 | Estoy seguro de que t� tambi�n atravesaste esa puerta. | Estoy seguro de que t� tambi�n atravesaste esa puerta. |
102 | 00:08:28,219 | 00:08:30,619 | Oh, claro. S�. Esa puerta. | Oh, claro. S�. Esa puerta. |
103 | 00:08:30,619 | 00:08:33,984 | Pero Thomas me dijo que los muertos no pueden... | Pero Thomas me dijo que los muertos no pueden... |
104 | 00:08:34,159 | 00:08:35,858 | salir por ah�. | salir por ah�. |
105 | 00:08:35,858 | 00:08:37,323 | �Crees que estoy muerto? | �Crees que estoy muerto? |
106 | 00:08:37,858 | 00:08:39,323 | Estoy perfectamente bien. | Estoy perfectamente bien. |
107 | 00:08:39,868 | 00:08:42,594 | Mi coraz�n late tan fuerte que podr�a explotar. | Mi coraz�n late tan fuerte que podr�a explotar. |
108 | 00:08:43,098 | 00:08:44,764 | Y hasta tengo sue�os cuando me voy a dormir. | Y hasta tengo sue�os cuando me voy a dormir. |
109 | 00:08:45,139 | 00:08:47,303 | Puedo llorar, re�r, comer y beber. | Puedo llorar, re�r, comer y beber. |
110 | 00:08:49,438 | 00:08:50,774 | No estoy muerto. | No estoy muerto. |
111 | 00:08:51,179 | 00:08:53,043 | Me ir� de aqu� tan pronto como pueda. | Me ir� de aqu� tan pronto como pueda. |
112 | 00:08:53,608 | 00:08:55,014 | T� tampoco deber�as rendirte. | T� tampoco deber�as rendirte. |
113 | 00:08:56,078 | 00:08:58,783 | Espera. �C�mo saldr�s de aqu�? | Espera. �C�mo saldr�s de aqu�? |
114 | 00:08:59,118 | 00:09:00,313 | Encontrar� la manera. | Encontrar� la manera. |
115 | 00:09:00,749 | 00:09:03,254 | Primero, voy a mirar en esa habitaci�n del Caf� Hawaii. | Primero, voy a mirar en esa habitaci�n del Caf� Hawaii. |
116 | 00:09:03,458 | 00:09:06,524 | Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n. | Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n. |
117 | 00:09:07,188 | 00:09:09,698 | Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo. | Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo. |
118 | 00:09:09,698 | 00:09:12,693 | Si lo encuentras, h�zmelo saber. | Si lo encuentras, h�zmelo saber. |
119 | 00:09:12,799 | 00:09:15,338 | Claro. Entonces, no se lo digas a nadie. | Claro. Entonces, no se lo digas a nadie. |
120 | 00:09:15,338 | 00:09:19,063 | �Que est�s tratando de salir de aqu�? O lo que vi antes. | �Que est�s tratando de salir de aqu�? O lo que vi antes. |
121 | 00:09:19,409 | 00:09:20,634 | Las dos cosas. | Las dos cosas. |
122 | 00:09:21,478 | 00:09:24,203 | Algo est� mal en este pueblo. | Algo est� mal en este pueblo. |
123 | 00:09:24,238 | 00:09:25,443 | Est� muy apagado. | Est� muy apagado. |
124 | 00:09:25,948 | 00:09:29,144 | Hay mucha gente extra�a e incidentes extra�os. | Hay mucha gente extra�a e incidentes extra�os. |
125 | 00:09:31,149 | 00:09:32,583 | Mi nombre es Choi Yeo Na. | Mi nombre es Choi Yeo Na. |
126 | 00:09:33,289 | 00:09:36,014 | - �C�mo te llamas? - Soy Kim Wook. | - �C�mo te llamas? - Soy Kim Wook. |
127 | 00:09:36,088 | 00:09:39,128 | "Wook" significa "sol brillante". Una persona que ilumina el mundo. | "Wook" significa "sol brillante". Una persona que ilumina el mundo. |
128 | 00:09:39,129 | 00:09:41,754 | Puedes ver su significado en mi cara, �verdad? "Wook". | Puedes ver su significado en mi cara, �verdad? "Wook". |
129 | 00:09:45,129 | 00:09:47,828 | Ya que estamos en eso, d�jame hacerte una pregunta. | Ya que estamos en eso, d�jame hacerte una pregunta. |
130 | 00:09:47,828 | 00:09:51,039 | �No te fuiste cerca de Sangwon-dong? | �No te fuiste cerca de Sangwon-dong? |
131 | 00:09:51,039 | 00:09:53,063 | No, yo viv�a en Mahyeon-dong. | No, yo viv�a en Mahyeon-dong. |
132 | 00:09:53,068 | 00:09:55,874 | Oh, claro. Mahyeon-dong. S�, es cierto. | Oh, claro. Mahyeon-dong. S�, es cierto. |
133 | 00:09:55,978 | 00:10:00,404 | Mi ex-novia viv�a en esa zona. Debo haberla visto all�. | Mi ex-novia viv�a en esa zona. Debo haberla visto all�. |
134 | 00:10:00,909 | 00:10:03,244 | Por cierto, �d�nde estabas antes de llegar aqu�? | Por cierto, �d�nde estabas antes de llegar aqu�? |
135 | 00:10:03,919 | 00:10:05,543 | �Qu� es lo �ltimo que recuerdas? | �Qu� es lo �ltimo que recuerdas? |
136 | 00:10:07,419 | 00:10:09,283 | Alguien vino a mi casa. | Alguien vino a mi casa. |
137 | 00:10:10,318 | 00:10:12,453 | Abr� la puerta porque pens� que ten�a un paquete. | Abr� la puerta porque pens� que ten�a un paquete. |
138 | 00:10:12,759 | 00:10:14,894 | Pero la gente que no conoc�a estaba de pie all�. | Pero la gente que no conoc�a estaba de pie all�. |
139 | 00:10:15,458 | 00:10:17,624 | Y entonces, no recuerdo nada. | Y entonces, no recuerdo nada. |
140 | 00:10:17,899 | 00:10:20,524 | Y cuando me despert�, estaba en un coche. | Y cuando me despert�, estaba en un coche. |
141 | 00:10:21,068 | 00:10:23,293 | Estaba asustada, as� que fing� estar dormida. | Estaba asustada, as� que fing� estar dormida. |
142 | 00:10:23,968 | 00:10:26,303 | Cuando el coche se detuvo, me escap�. | Cuando el coche se detuvo, me escap�. |
143 | 00:10:28,779 | 00:10:30,974 | Y me atraparon de nuevo. | Y me atraparon de nuevo. |
144 | 00:10:31,478 | 00:10:33,104 | Y entonces, yo estaba aqu�. | Y entonces, yo estaba aqu�. |
145 | 00:10:36,118 | 00:10:38,283 | Entonces, �no tienes idea de qui�nes son esos hombres? | Entonces, �no tienes idea de qui�nes son esos hombres? |
146 | 00:10:39,118 | 00:10:40,283 | No. | No. |
147 | 00:10:42,088 | 00:10:44,254 | Yo puedo encargarme desde aqu�. | Yo puedo encargarme desde aqu�. |
148 | 00:10:44,458 | 00:10:47,323 | Gracias por preocuparse por m�, Sr. Kim. | Gracias por preocuparse por m�, Sr. Kim. |
149 | 00:10:47,858 | 00:10:49,053 | Claro que s�. | Claro que s�. |
150 | 00:10:51,698 | 00:10:54,663 | Choi Yeo Na. Mahyeon-dong. | Choi Yeo Na. Mahyeon-dong. |
151 | 00:10:55,868 | 00:10:57,333 | �Qui�n es Choi Yeo Na? | �Qui�n es Choi Yeo Na? |
152 | 00:10:57,698 | 00:11:00,533 | Busca su direcci�n y los medios de comunicaci�n social. | Busca su direcci�n y los medios de comunicaci�n social. |
153 | 00:11:01,108 | 00:11:03,039 | �La est�s revisando para otro trabajo? | �La est�s revisando para otro trabajo? |
154 | 00:11:03,039 | 00:11:05,244 | No tengo tiempo para hacer otro trabajo. | No tengo tiempo para hacer otro trabajo. |
155 | 00:11:06,549 | 00:11:08,004 | Los hombres que me secuestraron... | Los hombres que me secuestraron... |
156 | 00:11:08,879 | 00:11:10,478 | tambi�n la secuestr�. | tambi�n la secuestr�. |
157 | 00:11:10,478 | 00:11:12,818 | �Encontraste a la chica? Eso es genial. | �Encontraste a la chica? Eso es genial. |
158 | 00:11:12,818 | 00:11:15,918 | Ahora que tiene un testigo, podemos atrapar a sus secuestradores. | Ahora que tiene un testigo, podemos atrapar a sus secuestradores. |
159 | 00:11:15,919 | 00:11:19,083 | - Deber�as grabarla. - Es complicado. | - Deber�as grabarla. - Es complicado. |
160 | 00:11:20,059 | 00:11:21,754 | Jong Ah, necesito ayuda. | Jong Ah, necesito ayuda. |
161 | 00:11:22,759 | 00:11:24,724 | Me tengo que ir. Te llamar� m�s tarde. | Me tengo que ir. Te llamar� m�s tarde. |
162 | 00:11:28,968 | 00:11:30,864 | �C�mo termin� cruz�ndome con una mujer muerta? | �C�mo termin� cruz�ndome con una mujer muerta? |
163 | 00:11:34,568 | 00:11:37,708 | �No es tu trabajo trabajar para los residentes de aqu�? | �No es tu trabajo trabajar para los residentes de aqu�? |
164 | 00:11:37,708 | 00:11:40,978 | S�, pero no podremos procesarlo. | S�, pero no podremos procesarlo. |
165 | 00:11:40,978 | 00:11:43,014 | - Lo siento. - �Es todo lo que puedes decir? | - Lo siento. - �Es todo lo que puedes decir? |
166 | 00:11:43,149 | 00:11:44,673 | �Por qu� no puedes procesarlo? | �Por qu� no puedes procesarlo? |
167 | 00:11:45,649 | 00:11:48,559 | �Cu�ntas veces debo decirte que no puedo procesarlo? | �Cu�ntas veces debo decirte que no puedo procesarlo? |
168 | 00:11:48,559 | 00:11:51,087 | Conozco el nombre y el n�mero de identificaci�n del residente. | Conozco el nombre y el n�mero de identificaci�n del residente. |
169 | 00:11:51,088 | 00:11:52,754 | �Por qu� no puedes hacerlo? | �Por qu� no puedes hacerlo? |
170 | 00:11:52,828 | 00:11:54,629 | �Qui�n eres t� para ocultarme informaci�n? | �Qui�n eres t� para ocultarme informaci�n? |
171 | 00:11:54,629 | 00:11:56,128 | Deber�a preguntarte eso. | Deber�a preguntarte eso. |
172 | 00:11:56,129 | 00:11:58,268 | �Por qu� quiere saber la direcci�n de su ex-esposa? | �Por qu� quiere saber la direcci�n de su ex-esposa? |
173 | 00:11:58,269 | 00:12:01,264 | Este es el centro de servicio del distrito. No es una agencia de detectives. | Este es el centro de servicio del distrito. No es una agencia de detectives. |
174 | 00:12:01,269 | 00:12:03,433 | Dae Sung, rep�rtalo a la polic�a. | Dae Sung, rep�rtalo a la polic�a. |
175 | 00:12:03,539 | 00:12:05,833 | Un acosador est� causando un disturbio en el centro de servicios del distrito. | Un acosador est� causando un disturbio en el centro de servicios del distrito. |
176 | 00:12:06,568 | 00:12:09,708 | Hola, �es la polic�a? Llamo del centro de servicio del distrito. | Hola, �es la polic�a? Llamo del centro de servicio del distrito. |
177 | 00:12:09,708 | 00:12:11,809 | Un acosador est� causando un disturbio aqu�. | Un acosador est� causando un disturbio aqu�. |
178 | 00:12:11,809 | 00:12:12,948 | Por favor, date prisa y ll�vatelo. | Por favor, date prisa y ll�vatelo. |
179 | 00:12:12,948 | 00:12:15,618 | �C�mo te atreves? S�lo tienes que esperar. | �C�mo te atreves? S�lo tienes que esperar. |
180 | 00:12:15,618 | 00:12:18,173 | Os har� pagar por esto. | Os har� pagar por esto. |
181 | 00:12:18,348 | 00:12:19,519 | �No dejar� pasar esto! | �No dejar� pasar esto! |
182 | 00:12:19,519 | 00:12:21,443 | Claro. �No lo dejes pasar! | Claro. �No lo dejes pasar! |
183 | 00:12:21,448 | 00:12:23,313 | �Si lo haces, no lo dejar� pasar! | �Si lo haces, no lo dejar� pasar! |
184 | 00:12:28,858 | 00:12:32,693 | Por eso lo estaba esperando frente a su apartamento. | Por eso lo estaba esperando frente a su apartamento. |
185 | 00:12:32,899 | 00:12:35,234 | "Acabas de salir. Conseguir� pruebas..." | "Acabas de salir. Conseguir� pruebas..." |
186 | 00:12:36,039 | 00:12:37,693 | "y te reportar� a la polic�a." | "y te reportar� a la polic�a." |
187 | 00:12:37,938 | 00:12:40,139 | Entonces, �realmente sali� del armario? | Entonces, �realmente sali� del armario? |
188 | 00:12:40,139 | 00:12:44,073 | S�. Fue a la azotea donde ten�an el tanque de agua. | S�. Fue a la azotea donde ten�an el tanque de agua. |
189 | 00:12:44,139 | 00:12:45,249 | No puede ser. | No puede ser. |
190 | 00:12:45,249 | 00:12:48,478 | Yo tambi�n esperaba equivocarme, pero esa escoria... | Yo tambi�n esperaba equivocarme, pero esa escoria... |
191 | 00:12:48,478 | 00:12:50,874 | sac� la mochila de Ha Neul. | sac� la mochila de Ha Neul. |
192 | 00:12:51,919 | 00:12:55,083 | Y fue entonces cuando lleg� la polic�a, as� que tambi�n encontraron al chico. | Y fue entonces cuando lleg� la polic�a, as� que tambi�n encontraron al chico. |
193 | 00:12:55,358 | 00:12:56,754 | La madre de Ha Neul... | La madre de Ha Neul... |
194 | 00:12:57,789 | 00:12:59,423 | ...debe haber tenido el coraz�n roto. | ...debe haber tenido el coraz�n roto. |
195 | 00:13:02,059 | 00:13:03,524 | Mi esposa me dijo... | Mi esposa me dijo... |
196 | 00:13:04,129 | 00:13:08,433 | que la presencia de los ni�os ilumina el mundo. | que la presencia de los ni�os ilumina el mundo. |
197 | 00:13:10,299 | 00:13:13,234 | Estoy triste porque Ha Neul se fue, | Estoy triste porque Ha Neul se fue, |
198 | 00:13:14,809 | 00:13:16,134 | pero es bueno para �l. | pero es bueno para �l. |
199 | 00:13:18,238 | 00:13:19,644 | Esto es genial. | Esto es genial. |
200 | 00:13:33,629 | 00:13:36,854 | Lo siento. | Lo siento. |
201 | 00:13:37,858 | 00:13:40,394 | Lo siento. | Lo siento. |
202 | 00:13:42,598 | 00:13:44,333 | Dijiste que estabas ocupado. | Dijiste que estabas ocupado. |
203 | 00:13:44,669 | 00:13:46,764 | Supongo que estabas ocupado bebiendo a plena luz del d�a. | Supongo que estabas ocupado bebiendo a plena luz del d�a. |
204 | 00:13:46,909 | 00:13:48,104 | Ni siquiera alimentaste a tus cachorros. | Ni siquiera alimentaste a tus cachorros. |
205 | 00:13:50,039 | 00:13:53,073 | Tom� un trago con el Detective Park. �Y qu�? | Tom� un trago con el Detective Park. �Y qu�? |
206 | 00:13:55,618 | 00:13:57,014 | Entra y duerme. | Entra y duerme. |
207 | 00:13:57,118 | 00:13:59,244 | Puedo hacer lo que quiera en mi casa. | Puedo hacer lo que quiera en mi casa. |
208 | 00:14:00,618 | 00:14:03,854 | Quiero dormir aqu� afuera. �Cu�l es tu problema? | Quiero dormir aqu� afuera. �Cu�l es tu problema? |
209 | 00:14:05,358 | 00:14:06,553 | Cielos. | Cielos. |
210 | 00:14:07,429 | 00:14:10,724 | Est�s presumiendo tanto de esta casa destartalada. | Est�s presumiendo tanto de esta casa destartalada. |
211 | 00:14:19,468 | 00:14:22,673 | Probablemente. Es el final. | Probablemente. Es el final. |
212 | 00:14:35,218 | 00:14:39,283 | Imagina lo triste que estar�a una madre despu�s de ver a su hijo muerto. | Imagina lo triste que estar�a una madre despu�s de ver a su hijo muerto. |
213 | 00:14:40,688 | 00:14:41,923 | Pero ya sabes, | Pero ya sabes, |
214 | 00:14:43,629 | 00:14:44,793 | Yo estaba... | Yo estaba... |
215 | 00:14:46,568 | 00:14:48,864 | envidiando a la madre de Ha Neul. | envidiando a la madre de Ha Neul. |
216 | 00:14:50,499 | 00:14:53,004 | S� que no deber�a decir algo as�, | S� que no deber�a decir algo as�, |
217 | 00:14:54,269 | 00:14:58,404 | pero pod�a abrazar a su hijo aunque estuviera muerto. | pero pod�a abrazar a su hijo aunque estuviera muerto. |
218 | 00:15:00,848 | 00:15:02,614 | Ten�a envidia de eso. | Ten�a envidia de eso. |
219 | 00:15:05,118 | 00:15:06,413 | La envidio tanto. | La envidio tanto. |
220 | 00:15:17,358 | 00:15:20,163 | (Monte Muin, Mercado de flores de Muin) | (Monte Muin, Mercado de flores de Muin) |
221 | 00:16:23,698 | 00:16:26,193 | (No entre, bajo investigaci�n) | (No entre, bajo investigaci�n) |
222 | 00:16:32,269 | 00:16:34,234 | (Forense) | (Forense) |
223 | 00:16:38,608 | 00:16:40,673 | - Hola. - Dios, me has asustado. | - Hola. - Dios, me has asustado. |
224 | 00:16:41,049 | 00:16:42,744 | Pens� que volver�as ma�ana. | Pens� que volver�as ma�ana. |
225 | 00:16:43,448 | 00:16:45,149 | No necesitabas venir. | No necesitabas venir. |
226 | 00:16:45,149 | 00:16:47,114 | Es nuestro caso de todos modos. | Es nuestro caso de todos modos. |
227 | 00:16:47,289 | 00:16:49,654 | - �Qu� ha pasado? - Fue un asalto. | - �Qu� ha pasado? - Fue un asalto. |
228 | 00:16:51,358 | 00:16:54,423 | �Alguien lo asalt� pero no le quit� la cartera? | �Alguien lo asalt� pero no le quit� la cartera? |
229 | 00:16:54,929 | 00:16:56,524 | Tambi�n encontramos su celular. | Tambi�n encontramos su celular. |
230 | 00:16:56,759 | 00:16:59,823 | Esto es muy t�pico e inusual al mismo tiempo. | Esto es muy t�pico e inusual al mismo tiempo. |
231 | 00:17:00,299 | 00:17:01,368 | �Qui�n es la v�ctima? | �Qui�n es la v�ctima? |
232 | 00:17:01,368 | 00:17:02,533 | Jang Myung Gyu. | Jang Myung Gyu. |
233 | 00:17:03,139 | 00:17:04,463 | Es un reportero del Hanyoung Daily. | Es un reportero del Hanyoung Daily. |
234 | 00:17:07,368 | 00:17:09,604 | No veo ninguna c�mara de vigilancia. | No veo ninguna c�mara de vigilancia. |
235 | 00:17:11,479 | 00:17:12,804 | Me pregunto si esto fue planeado. | Me pregunto si esto fue planeado. |
236 | 00:17:27,158 | 00:17:28,324 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
237 | 00:17:50,678 | 00:17:51,844 | (Yeo Na) | (Yeo Na) |
238 | 00:17:52,318 | 00:17:53,614 | (Yeo Na) | (Yeo Na) |
239 | 00:17:55,418 | 00:17:58,723 | El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz. | El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz. |
240 | 00:18:01,729 | 00:18:03,193 | Tiene una esposa. | Tiene una esposa. |
241 | 00:18:03,299 | 00:18:05,999 | No fumaba ni beb�a, siempre volv�a a casa justo despu�s del trabajo, | No fumaba ni beb�a, siempre volv�a a casa justo despu�s del trabajo, |
242 | 00:18:05,999 | 00:18:07,663 | y no ten�a una cuenta en los medios sociales. | y no ten�a una cuenta en los medios sociales. |
243 | 00:18:07,769 | 00:18:10,733 | No ten�a enemigos, pero tampoco ten�a amigos. | No ten�a enemigos, pero tampoco ten�a amigos. |
244 | 00:18:10,838 | 00:18:12,709 | �Qu� clase de joven vive as� en estos d�as? | �Qu� clase de joven vive as� en estos d�as? |
245 | 00:18:12,709 | 00:18:14,239 | Es una locura que todos los que conoc�a... | Es una locura que todos los que conoc�a... |
246 | 00:18:14,239 | 00:18:16,809 | a lo largo de toda su vida est� en este �lbum de fotos. | a lo largo de toda su vida est� en este �lbum de fotos. |
247 | 00:18:16,809 | 00:18:19,408 | Hemos visto cosas que son a�n m�s sorprendentes. | Hemos visto cosas que son a�n m�s sorprendentes. |
248 | 00:18:19,408 | 00:18:20,878 | �Por qu� tanto alboroto? | �Por qu� tanto alboroto? |
249 | 00:18:20,878 | 00:18:22,178 | Creo que... | Creo que... |
250 | 00:18:22,178 | 00:18:24,173 | esto fue un acto de asesinato al azar. | esto fue un acto de asesinato al azar. |
251 | 00:18:24,348 | 00:18:26,189 | No siento ning�n tipo de resentimiento. | No siento ning�n tipo de resentimiento. |
252 | 00:18:26,189 | 00:18:28,344 | Cualquiera que sea la raz�n, | Cualquiera que sea la raz�n, |
253 | 00:18:28,588 | 00:18:30,354 | todav�a tenemos que encontrar al culpable. | todav�a tenemos que encontrar al culpable. |
254 | 00:18:33,229 | 00:18:34,588 | �Tienes los registros de llamadas de Jang Myung Gyu? | �Tienes los registros de llamadas de Jang Myung Gyu? |
255 | 00:18:34,588 | 00:18:36,154 | - S�. - D�jame ver. | - S�. - D�jame ver. |
256 | 00:18:37,759 | 00:18:38,999 | (Historial de llamadas) | (Historial de llamadas) |
257 | 00:18:38,999 | 00:18:40,493 | Un tipo que conozco... | Un tipo que conozco... |
258 | 00:18:40,969 | 00:18:43,939 | se rompi� siete costillas mientras conduc�a una moto. | se rompi� siete costillas mientras conduc�a una moto. |
259 | 00:18:43,939 | 00:18:46,203 | Y conoce a todas las bandas de moteros de la zona. | Y conoce a todas las bandas de moteros de la zona. |
260 | 00:18:51,878 | 00:18:54,503 | El n�mero de Yeo Na est� en su registro de llamadas. | El n�mero de Yeo Na est� en su registro de llamadas. |
261 | 00:18:56,549 | 00:18:58,173 | (Yeo Na) | (Yeo Na) |
262 | 00:18:59,549 | 00:19:02,154 | El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz. | El tel�fono est� apagado. Ser� dirigido al correo de voz. |
263 | 00:19:02,658 | 00:19:03,784 | Jun Ho. | Jun Ho. |
264 | 00:19:04,259 | 00:19:05,423 | Esp�rame. | Esp�rame. |
265 | 00:19:06,428 | 00:19:08,453 | Un estudio en Mahyeon-dong. | Un estudio en Mahyeon-dong. |
266 | 00:19:11,299 | 00:19:13,128 | Siempre elige un blanco f�cil. | Siempre elige un blanco f�cil. |
267 | 00:19:13,128 | 00:19:15,029 | S�calo si las cosas no parecen ir bien. | S�calo si las cosas no parecen ir bien. |
268 | 00:19:15,029 | 00:19:16,469 | No has olvidado las reglas, �verdad? | No has olvidado las reglas, �verdad? |
269 | 00:19:16,469 | 00:19:17,963 | Es demasiado tarde para retirarse. | Es demasiado tarde para retirarse. |
270 | 00:19:49,568 | 00:19:51,794 | �Est�s seguro de que est� bien hacer esto sin una orden? | �Est�s seguro de que est� bien hacer esto sin una orden? |
271 | 00:19:51,939 | 00:19:54,034 | Ha estado fuera de alcance por m�s de una semana. | Ha estado fuera de alcance por m�s de una semana. |
272 | 00:19:54,269 | 00:19:56,874 | Me dijiste que ella cambi� la contrase�a despu�s de que ustedes se pelearon. | Me dijiste que ella cambi� la contrase�a despu�s de que ustedes se pelearon. |
273 | 00:19:56,939 | 00:19:58,203 | No creo que debas... | No creo que debas... |
274 | 00:20:00,348 | 00:20:03,219 | Si haces esto, podr�a enfadarla a�n m�s. | Si haces esto, podr�a enfadarla a�n m�s. |
275 | 00:20:03,219 | 00:20:05,844 | Esto es m�s o menos allanamiento de morada. | Esto es m�s o menos allanamiento de morada. |
276 | 00:20:06,489 | 00:20:09,114 | �Est�s seguro de que se me permite hacer esto? | �Est�s seguro de que se me permite hacer esto? |
277 | 00:20:09,358 | 00:20:11,219 | �Y si algo sale mal... | �Y si algo sale mal... |
278 | 00:20:11,219 | 00:20:12,854 | Yo me har� responsable. | Yo me har� responsable. |
279 | 00:20:14,229 | 00:20:16,723 | Adelante, abre la puerta. No te preocupes por eso. | Adelante, abre la puerta. No te preocupes por eso. |
280 | 00:20:18,199 | 00:20:19,763 | No ten�as que gritarle. | No ten�as que gritarle. |
281 | 00:20:22,969 | 00:20:24,963 | - Gracias. Disculpe. - Ya est� todo hecho. | - Gracias. Disculpe. - Ya est� todo hecho. |
282 | 00:20:25,299 | 00:20:26,404 | Gracias. | Gracias. |
283 | 00:21:02,678 | 00:21:04,673 | El caf� huele incre�ble. | El caf� huele incre�ble. |
284 | 00:21:08,049 | 00:21:09,713 | - Jun Ho. - �S�? | - Jun Ho. - �S�? |
285 | 00:21:10,078 | 00:21:12,618 | �Deber�amos abrir una cafeter�a despu�s de casarnos? | �Deber�amos abrir una cafeter�a despu�s de casarnos? |
286 | 00:21:12,618 | 00:21:15,044 | S�lo ha pasado un mes desde que dejaste el trabajo. | S�lo ha pasado un mes desde que dejaste el trabajo. |
287 | 00:21:15,459 | 00:21:16,918 | �Quieres volver al trabajo ya? | �Quieres volver al trabajo ya? |
288 | 00:21:16,918 | 00:21:19,588 | No, es s�lo que estoy muy aburrido... | No, es s�lo que estoy muy aburrido... |
289 | 00:21:19,588 | 00:21:21,423 | porque siempre est�s ocupado. | porque siempre est�s ocupado. |
290 | 00:21:22,398 | 00:21:23,758 | Ni siquiera estamos casados todav�a y ya es as�. | Ni siquiera estamos casados todav�a y ya es as�. |
291 | 00:21:23,759 | 00:21:25,193 | Ya me imagino c�mo va a ser. | Ya me imagino c�mo va a ser. |
292 | 00:21:26,668 | 00:21:28,294 | Jun Ho, �qu� piensas de esto? | Jun Ho, �qu� piensas de esto? |
293 | 00:21:28,398 | 00:21:30,268 | �Crees que a tu madre le gustar�? | �Crees que a tu madre le gustar�? |
294 | 00:21:30,269 | 00:21:31,993 | Dios, no necesitas darle nada. | Dios, no necesitas darle nada. |
295 | 00:21:32,168 | 00:21:33,963 | S�lo c�mbialo, y consigue algo para ti. | S�lo c�mbialo, y consigue algo para ti. |
296 | 00:21:34,739 | 00:21:36,703 | �No quiere un regalo de mi parte? | �No quiere un regalo de mi parte? |
297 | 00:21:37,539 | 00:21:40,344 | No vendr� a nuestra boda ni aceptar� mi regalo. | No vendr� a nuestra boda ni aceptar� mi regalo. |
298 | 00:21:41,279 | 00:21:43,874 | Nunca ped� nacer como hu�rfano. | Nunca ped� nacer como hu�rfano. |
299 | 00:22:00,469 | 00:22:02,294 | Parece que la casa ha estado vac�a durante unos d�as. | Parece que la casa ha estado vac�a durante unos d�as. |
300 | 00:22:02,999 | 00:22:04,239 | �Incluso dej� su cartera aqu�? | �Incluso dej� su cartera aqu�? |
301 | 00:22:04,239 | 00:22:05,604 | Lo �nico que no veo es su tel�fono celular. | Lo �nico que no veo es su tel�fono celular. |
302 | 00:22:05,969 | 00:22:07,739 | Definitivamente no se limit� a salir. | Definitivamente no se limit� a salir. |
303 | 00:22:07,739 | 00:22:09,374 | Deber�as intentar llamar a su familia. | Deber�as intentar llamar a su familia. |
304 | 00:22:09,509 | 00:22:10,804 | No tiene familia. | No tiene familia. |
305 | 00:22:12,408 | 00:22:13,574 | Est� sola. | Est� sola. |
306 | 00:22:30,529 | 00:22:31,723 | Disculpe. | Disculpe. |
307 | 00:22:32,469 | 00:22:36,364 | �Suena una alarma cuando alguien entra por esa puerta? | �Suena una alarma cuando alguien entra por esa puerta? |
308 | 00:22:36,739 | 00:22:39,064 | �O ves un rayo? | �O ves un rayo? |
309 | 00:22:40,469 | 00:22:41,638 | Nada de eso sucede. | Nada de eso sucede. |
310 | 00:22:41,638 | 00:22:43,973 | Entonces, �c�mo lo supo? | Entonces, �c�mo lo supo? |
311 | 00:22:44,078 | 00:22:47,044 | Entraste cuando yo llegu�. | Entraste cuando yo llegu�. |
312 | 00:22:48,678 | 00:22:50,344 | Entr� a buscar algo. | Entr� a buscar algo. |
313 | 00:22:51,348 | 00:22:52,513 | Ya veo. | Ya veo. |
314 | 00:23:03,128 | 00:23:04,294 | Es el s�ptimo, �verdad? | Es el s�ptimo, �verdad? |
315 | 00:23:04,428 | 00:23:06,394 | �Podemos ver lo que pas� a la ma�ana siguiente? | �Podemos ver lo que pas� a la ma�ana siguiente? |
316 | 00:23:06,868 | 00:23:08,794 | No tenemos ninguna grabaci�n de ese d�a. | No tenemos ninguna grabaci�n de ese d�a. |
317 | 00:23:08,939 | 00:23:10,163 | �Por qu� no? | �Por qu� no? |
318 | 00:23:10,969 | 00:23:12,868 | Hubo un apag�n esa ma�ana. | Hubo un apag�n esa ma�ana. |
319 | 00:23:12,868 | 00:23:15,233 | As� que el sistema el�ctrico fue revisado hasta las 6 pm. | As� que el sistema el�ctrico fue revisado hasta las 6 pm. |
320 | 00:23:19,878 | 00:23:21,044 | Disculpe. | Disculpe. |
321 | 00:23:21,408 | 00:23:23,243 | (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) | (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) |
322 | 00:23:23,549 | 00:23:24,814 | Su nombre es Jang Hyun Ji. | Su nombre es Jang Hyun Ji. |
323 | 00:23:25,719 | 00:23:27,814 | - Oh, Dios m�o. - Lo siento. | - Oh, Dios m�o. - Lo siento. |
324 | 00:23:28,648 | 00:23:29,983 | (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) | (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) |
325 | 00:23:43,898 | 00:23:46,769 | (Organizaci�n relativa al maltrato de ni�os y la violencia dom�stica) | (Organizaci�n relativa al maltrato de ni�os y la violencia dom�stica) |
326 | 00:23:46,769 | 00:23:49,173 | (3 subestaciones no recibieron ning�n informe de personas desaparecidas.) | (3 subestaciones no recibieron ning�n informe de personas desaparecidas.) |
327 | 00:23:50,979 | 00:23:53,574 | (Cuerpo no identificado encontrado) | (Cuerpo no identificado encontrado) |
328 | 00:23:55,209 | 00:23:58,918 | (La familia de Jang Hyun Ji desea desesperadamente encontrarla.) | (La familia de Jang Hyun Ji desea desesperadamente encontrarla.) |
329 | 00:23:58,918 | 00:24:01,118 | (Nombre: Jang Hyun Ji, Mujer, 6 a�os de edad en el momento de la desaparici�n) | (Nombre: Jang Hyun Ji, Mujer, 6 a�os de edad en el momento de la desaparici�n) |
330 | 00:24:01,118 | 00:24:03,318 | (Jang Hyun Ji, Buscando a un ni�o perdido) | (Jang Hyun Ji, Buscando a un ni�o perdido) |
331 | 00:24:03,318 | 00:24:05,983 | (Estoy buscando a mi hija.) | (Estoy buscando a mi hija.) |
332 | 00:24:15,939 | 00:24:20,604 | (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) | (Por favor, ay�denos a encontrar a Jang Hyun Ji!) |
333 | 00:24:28,148 | 00:24:30,544 | Hola, Doggie. Ya llegu�. | Hola, Doggie. Ya llegu�. |
334 | 00:24:33,189 | 00:24:34,284 | Perrito. | Perrito. |
335 | 00:24:36,158 | 00:24:37,759 | Olv�dalo ahora que la polic�a lo sabe. | Olv�dalo ahora que la polic�a lo sabe. |
336 | 00:24:37,759 | 00:24:40,324 | Deja que se ocupen de eso ahora. | Deja que se ocupen de eso ahora. |
337 | 00:24:41,029 | 00:24:44,059 | Sr. Jang, �todav�a conf�a en los polic�as? | Sr. Jang, �todav�a conf�a en los polic�as? |
338 | 00:24:44,059 | 00:24:45,624 | Viste c�mo manejaron el caso de Ha Neul. | Viste c�mo manejaron el caso de Ha Neul. |
339 | 00:24:45,868 | 00:24:47,898 | No ten�an ni idea de si estaba vivo o muerto. | No ten�an ni idea de si estaba vivo o muerto. |
340 | 00:24:47,898 | 00:24:49,693 | Todo lo que hicieron fue perder el tiempo. | Todo lo que hicieron fue perder el tiempo. |
341 | 00:24:49,939 | 00:24:51,499 | Y me trataron como si yo fuera el sospechoso. | Y me trataron como si yo fuera el sospechoso. |
342 | 00:24:51,499 | 00:24:53,703 | S�lo me preocupa que puedas involucrarte de nuevo. | S�lo me preocupa que puedas involucrarte de nuevo. |
343 | 00:24:53,939 | 00:24:56,703 | Ya piensan que est�s loco. �Quieres que te arresten de nuevo? | Ya piensan que est�s loco. �Quieres que te arresten de nuevo? |
344 | 00:25:00,479 | 00:25:01,673 | �Escuchaste eso? | �Escuchaste eso? |
345 | 00:25:30,327 | 00:25:31,853 | Ay�dame. | Ay�dame. |
346 | 00:25:34,928 | 00:25:36,793 | Ay�dame. | Ay�dame. |
347 | 00:25:38,768 | 00:25:40,593 | (Caf� Hawaii) | (Caf� Hawaii) |
348 | 00:25:52,518 | 00:25:53,672 | Bebe esto. | Bebe esto. |
349 | 00:25:54,718 | 00:25:56,043 | Te calmar�. | Te calmar�. |
350 | 00:25:56,788 | 00:25:58,613 | �C�mo est� tu herida de pu�alada? | �C�mo est� tu herida de pu�alada? |
351 | 00:26:01,188 | 00:26:02,313 | No lo s�. | No lo s�. |
352 | 00:26:03,087 | 00:26:04,682 | No siento nada. | No siento nada. |
353 | 00:26:04,688 | 00:26:07,553 | �Recuerdas la cara del hombre? | �Recuerdas la cara del hombre? |
354 | 00:26:07,928 | 00:26:09,492 | Estaba demasiado oscuro. | Estaba demasiado oscuro. |
355 | 00:26:10,827 | 00:26:12,492 | Llevaba una gorra. | Llevaba una gorra. |
356 | 00:26:13,097 | 00:26:15,762 | Bien. Puedes quedarte conmigo esta noche. | Bien. Puedes quedarte conmigo esta noche. |
357 | 00:26:17,167 | 00:26:19,603 | �Qui�n fue apu�alado? �La mam� de Joon Soo? | �Qui�n fue apu�alado? �La mam� de Joon Soo? |
358 | 00:26:23,107 | 00:26:25,603 | Dios, Jang Mi. �Est�s bien? | Dios, Jang Mi. �Est�s bien? |
359 | 00:26:25,607 | 00:26:26,813 | Est� nerviosa. | Est� nerviosa. |
360 | 00:26:28,877 | 00:26:32,442 | Est� bien. Hablemos fuera. | Est� bien. Hablemos fuera. |
361 | 00:26:40,528 | 00:26:43,662 | Supongo que esto no es el para�so despu�s de todo. | Supongo que esto no es el para�so despu�s de todo. |
362 | 00:26:44,028 | 00:26:45,593 | Si gente como esa est� por aqu�. | Si gente como esa est� por aqu�. |
363 | 00:26:45,627 | 00:26:48,432 | Esto no ha sucedido desde que nos mudamos aqu�. | Esto no ha sucedido desde que nos mudamos aqu�. |
364 | 00:26:48,867 | 00:26:50,902 | - �Qui�n lo hizo? - Cuando llegu� all� despu�s del grito, | - �Qui�n lo hizo? - Cuando llegu� all� despu�s del grito, |
365 | 00:26:51,307 | 00:26:52,467 | no hab�a nadie m�s. | no hab�a nadie m�s. |
366 | 00:26:52,468 | 00:26:56,303 | Pero no hay ning�n sitio al que ir. Estar� en alg�n lugar del pueblo. | Pero no hay ning�n sitio al que ir. Estar� en alg�n lugar del pueblo. |
367 | 00:26:56,307 | 00:27:00,613 | Dios m�o. La seguridad aqu� es tan laxa. | Dios m�o. La seguridad aqu� es tan laxa. |
368 | 00:27:01,617 | 00:27:04,643 | Oh, �vino Yeo Na por aqu�? | Oh, �vino Yeo Na por aqu�? |
369 | 00:27:04,988 | 00:27:07,758 | Ayer me dijo que ten�a una entrevista aqu�. | Ayer me dijo que ten�a una entrevista aqu�. |
370 | 00:27:07,758 | 00:27:09,982 | Se fue de casa temprano ya que era su primer d�a. | Se fue de casa temprano ya que era su primer d�a. |
371 | 00:27:11,758 | 00:27:14,492 | Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n. | Si hay una puerta de entrada, debe haber una salida tambi�n. |
372 | 00:27:14,958 | 00:27:17,793 | Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo. | Una vez que salga del trabajo, echar� un vistazo por el pueblo. |
373 | 00:27:45,387 | 00:27:47,652 | (Diario de la Polic�a Local) | (Diario de la Polic�a Local) |
374 | 00:27:50,228 | 00:27:53,393 | Creo que Jang Mi estaba muy asustada. Apenas se durmi�. | Creo que Jang Mi estaba muy asustada. Apenas se durmi�. |
375 | 00:27:55,768 | 00:27:57,208 | �Por qu� sacaste esto? | �Por qu� sacaste esto? |
376 | 00:27:57,208 | 00:27:58,402 | El Sr. Jang y yo... | El Sr. Jang y yo... |
377 | 00:27:59,738 | 00:28:01,402 | patrullar� la aldea. | patrullar� la aldea. |
378 | 00:28:04,748 | 00:28:07,212 | Hab�a un tonto que empu�aba un hacha. | Hab�a un tonto que empu�aba un hacha. |
379 | 00:28:07,817 | 00:28:11,482 | - Te lastimaste mucho. - Dios, eso fue hace mucho tiempo. | - Te lastimaste mucho. - Dios, eso fue hace mucho tiempo. |
380 | 00:28:11,488 | 00:28:14,313 | Eso fue hace unos 15 a�os ya. | Eso fue hace unos 15 a�os ya. |
381 | 00:28:14,617 | 00:28:16,722 | Con otro lun�tico suelto, | Con otro lun�tico suelto, |
382 | 00:28:17,087 | 00:28:18,387 | Tengo miedo. | Tengo miedo. |
383 | 00:28:18,387 | 00:28:19,623 | S�lo se muere una vez. | S�lo se muere una vez. |
384 | 00:28:20,698 | 00:28:21,992 | No puedo morir dos veces. | No puedo morir dos veces. |
385 | 00:28:24,428 | 00:28:26,762 | Escuch� que los hombres crecen cuando es tiempo de morir. | Escuch� que los hombres crecen cuando es tiempo de morir. |
386 | 00:28:27,097 | 00:28:29,633 | No has crecido ni siquiera en la muerte. | No has crecido ni siquiera en la muerte. |
387 | 00:28:30,708 | 00:28:33,502 | Cierra la puerta y vete a la cama. | Cierra la puerta y vete a la cama. |
388 | 00:28:33,637 | 00:28:35,133 | De acuerdo, lo har�. | De acuerdo, lo har�. |
389 | 00:28:37,107 | 00:28:38,273 | �Yeo Na! | �Yeo Na! |
390 | 00:28:41,617 | 00:28:43,043 | Yeo Na, �est�s dentro? | Yeo Na, �est�s dentro? |
391 | 00:28:48,617 | 00:28:50,383 | �Ad�nde se fue? | �Ad�nde se fue? |
392 | 00:28:59,067 | 00:29:00,692 | Yeo Na, �est�s bien? | Yeo Na, �est�s bien? |
393 | 00:29:02,038 | 00:29:03,262 | �Cuidado! | �Cuidado! |
394 | 00:29:05,938 | 00:29:08,373 | Yeo Na, ve a buscar a los otros. | Yeo Na, ve a buscar a los otros. |
395 | 00:29:09,307 | 00:29:10,702 | �Deprisa! | �Deprisa! |
396 | 00:29:11,478 | 00:29:13,172 | Voy a buscar a los otros. | Voy a buscar a los otros. |
397 | 00:29:14,978 | 00:29:16,143 | �Qu� es lo que pasa? | �Qu� es lo que pasa? |
398 | 00:29:36,837 | 00:29:37,962 | �Duele? | �Duele? |
399 | 00:29:39,337 | 00:29:41,432 | Esta es la diferencia entre t� y yo. | Esta es la diferencia entre t� y yo. |
400 | 00:29:41,478 | 00:29:43,942 | - �Qu� es usted? - No necesitas saberlo, idiota. | - �Qu� es usted? - No necesitas saberlo, idiota. |
401 | 00:29:45,508 | 00:29:47,942 | No puedes matarme de todas formas. | No puedes matarme de todas formas. |
402 | 00:29:50,218 | 00:29:53,883 | No mueres aunque te atrapen. �Por eso atacas a las mujeres? | No mueres aunque te atrapen. �Por eso atacas a las mujeres? |
403 | 00:29:53,917 | 00:29:55,752 | �Pedazo de basura! | �Pedazo de basura! |
404 | 00:29:58,627 | 00:30:00,823 | �Por qu� haces esto? | �Por qu� haces esto? |
405 | 00:30:00,928 | 00:30:02,152 | Ven aqu�. | Ven aqu�. |
406 | 00:30:02,157 | 00:30:03,323 | Ven aqu�. | Ven aqu�. |
407 | 00:30:04,268 | 00:30:08,198 | �Saben los dem�s que eres diferente a m�? | �Saben los dem�s que eres diferente a m�? |
408 | 00:30:08,198 | 00:30:09,807 | No digas esas tonter�as. | No digas esas tonter�as. |
409 | 00:30:09,807 | 00:30:11,902 | Si te muestras de nuevo, | Si te muestras de nuevo, |
410 | 00:30:12,137 | 00:30:15,278 | entonces lo har� de manera que realmente desees estar muerto. | entonces lo har� de manera que realmente desees estar muerto. |
411 | 00:30:15,278 | 00:30:16,702 | Por all�. �Deprisa! | Por all�. �Deprisa! |
412 | 00:30:17,048 | 00:30:18,303 | �D�nde est�n? | �D�nde est�n? |
413 | 00:30:18,508 | 00:30:20,313 | Salga de aqu�. V�yanse. | Salga de aqu�. V�yanse. |
414 | 00:30:20,577 | 00:30:21,718 | - Pi�rdete. - �D�nde? | - Pi�rdete. - �D�nde? |
415 | 00:30:21,718 | 00:30:22,912 | Por all�. | Por all�. |
416 | 00:30:23,018 | 00:30:24,912 | - �D�nde est�is? - Estoy aqu�. | - �D�nde est�is? - Estoy aqu�. |
417 | 00:30:24,948 | 00:30:26,712 | Est� all�. | Est� all�. |
418 | 00:30:29,018 | 00:30:30,856 | - �Est�s bien? - �D�nde est� �l? | - �Est�s bien? - �D�nde est� �l? |
419 | 00:30:30,857 | 00:30:32,152 | �Ad�nde se fue? | �Ad�nde se fue? |
420 | 00:30:32,488 | 00:30:33,557 | No lo s�. | No lo s�. |
421 | 00:30:33,557 | 00:30:36,893 | Me golpearon en la cabeza y me desmay�. Cuando volv� en s�, se hab�a ido. | Me golpearon en la cabeza y me desmay�. Cuando volv� en s�, se hab�a ido. |
422 | 00:30:37,327 | 00:30:39,533 | - D�jame ver tu pu�alada. - �Fuiste apu�alado? | - D�jame ver tu pu�alada. - �Fuiste apu�alado? |
423 | 00:30:41,897 | 00:30:44,307 | El cuchillo pas� de largo. | El cuchillo pas� de largo. |
424 | 00:30:44,307 | 00:30:45,662 | Mira. Estoy bien. | Mira. Estoy bien. |
425 | 00:30:45,768 | 00:30:48,902 | Estaba seguro de que te hab�a apu�alado. | Estaba seguro de que te hab�a apu�alado. |
426 | 00:30:49,607 | 00:30:52,543 | Causa un alboroto hasta en el m�s peque�o de los cortes. | Causa un alboroto hasta en el m�s peque�o de los cortes. |
427 | 00:30:52,577 | 00:30:55,113 | Si hubiera sido apu�alado de verdad, habr�a gritado como loco. | Si hubiera sido apu�alado de verdad, habr�a gritado como loco. |
428 | 00:30:55,718 | 00:30:57,682 | No exagero tanto. | No exagero tanto. |
429 | 00:30:58,087 | 00:30:59,482 | Me alegro de que est�s bien. | Me alegro de que est�s bien. |
430 | 00:30:59,518 | 00:31:01,883 | Si lo dices en serio, dame un trago m�s tarde. | Si lo dices en serio, dame un trago m�s tarde. |
431 | 00:31:02,357 | 00:31:04,152 | Llevar� a Yeo Na a casa. | Llevar� a Yeo Na a casa. |
432 | 00:31:04,728 | 00:31:05,922 | V�monos. | V�monos. |
433 | 00:31:15,698 | 00:31:16,932 | Gracias. | Gracias. |
434 | 00:31:17,738 | 00:31:19,133 | Si no hubiera sido por ti, | Si no hubiera sido por ti, |
435 | 00:31:19,607 | 00:31:22,432 | No quiero ni imaginar lo que podr�a haber pasado. | No quiero ni imaginar lo que podr�a haber pasado. |
436 | 00:31:23,847 | 00:31:27,373 | A partir de ahora, ve directo a casa despu�s del trabajo. | A partir de ahora, ve directo a casa despu�s del trabajo. |
437 | 00:31:27,978 | 00:31:30,212 | El mundo est� lleno de gente mala. | El mundo est� lleno de gente mala. |
438 | 00:31:31,988 | 00:31:33,652 | Estoy tan impaciente. | Estoy tan impaciente. |
439 | 00:31:34,917 | 00:31:37,982 | No puedo encontrar la salida y hay tan poco tiempo. | No puedo encontrar la salida y hay tan poco tiempo. |
440 | 00:31:39,857 | 00:31:41,123 | �Hay poco tiempo? | �Hay poco tiempo? |
441 | 00:31:42,498 | 00:31:43,893 | Tengo una cita. | Tengo una cita. |
442 | 00:31:45,897 | 00:31:48,063 | Debe ser una cita importante. | Debe ser una cita importante. |
443 | 00:31:49,167 | 00:31:51,033 | Tengo que asistir a una boda. | Tengo que asistir a una boda. |
444 | 00:31:52,367 | 00:31:55,633 | �De qui�n es? �De un pariente? �De un amigo? | �De qui�n es? �De un pariente? �De un amigo? |
445 | 00:31:59,548 | 00:32:00,942 | Mi boda. | Mi boda. |
446 | 00:32:01,478 | 00:32:02,672 | Es en tres semanas. | Es en tres semanas. |
447 | 00:32:03,788 | 00:32:07,152 | �Te vas a casar con el hombre que viste en la colina? | �Te vas a casar con el hombre que viste en la colina? |
448 | 00:32:09,557 | 00:32:11,283 | Deber�a entrar. | Deber�a entrar. |
449 | 00:32:11,488 | 00:32:13,053 | Llega a casa a salvo. | Llega a casa a salvo. |
450 | 00:32:27,607 | 00:32:28,773 | Hola. | Hola. |
451 | 00:32:32,147 | 00:32:34,442 | - Dame un cuchillo. - �Un cuchillo? | - Dame un cuchillo. - �Un cuchillo? |
452 | 00:32:34,817 | 00:32:36,073 | �Para qu� es? | �Para qu� es? |
453 | 00:32:48,458 | 00:32:49,823 | �Qu� es lo que haces? | �Qu� es lo que haces? |
454 | 00:32:53,567 | 00:32:56,462 | As� que Yeo Na ten�a raz�n. �Te apu�al�? | As� que Yeo Na ten�a raz�n. �Te apu�al�? |
455 | 00:32:57,768 | 00:32:59,902 | S�. No sent� nada. | S�. No sent� nada. |
456 | 00:33:00,107 | 00:33:03,008 | �T� tambi�n lo sab�as? | �T� tambi�n lo sab�as? |
457 | 00:33:03,008 | 00:33:05,043 | No podemos causar da�o al mundo exterior. | No podemos causar da�o al mundo exterior. |
458 | 00:33:05,548 | 00:33:07,773 | Eso empeora las cosas para la gente de aqu�. | Eso empeora las cosas para la gente de aqu�. |
459 | 00:33:07,877 | 00:33:09,943 | Por mucho que gritamos y luchamos, | Por mucho que gritamos y luchamos, |
460 | 00:33:10,888 | 00:33:12,543 | no podemos llegar a ellos. | no podemos llegar a ellos. |
461 | 00:33:18,028 | 00:33:20,322 | �Qu� hay del tipo? �Lo encontraste? | �Qu� hay del tipo? �Lo encontraste? |
462 | 00:33:20,558 | 00:33:23,492 | No. No puedo encontrarlo. | No. No puedo encontrarlo. |
463 | 00:33:23,928 | 00:33:25,222 | �Qui�n es �l? | �Qui�n es �l? |
464 | 00:33:27,968 | 00:33:30,963 | Woo Il Suk. Vino aqu� hace dos d�as. | Woo Il Suk. Vino aqu� hace dos d�as. |
465 | 00:33:31,707 | 00:33:35,302 | Le ofrec� mostrarle el lugar y �l se neg� y me dej� fuera. | Le ofrec� mostrarle el lugar y �l se neg� y me dej� fuera. |
466 | 00:33:35,707 | 00:33:38,103 | Not� que sus ojos parec�an vidriosos, | Not� que sus ojos parec�an vidriosos, |
467 | 00:33:38,147 | 00:33:39,817 | pero no pens� que har�a esto. | pero no pens� que har�a esto. |
468 | 00:33:39,817 | 00:33:42,673 | �Es la �nica manera de hacer que se vaya de este lugar? | �Es la �nica manera de hacer que se vaya de este lugar? |
469 | 00:33:42,848 | 00:33:44,083 | �Encontraron su cuerpo? | �Encontraron su cuerpo? |
470 | 00:33:44,917 | 00:33:47,287 | Deber�amos encontrarlo y encerrarlo. | Deber�amos encontrarlo y encerrarlo. |
471 | 00:33:47,287 | 00:33:50,187 | Hice que el Detective Park organizara equipos para patrullar la zona. | Hice que el Detective Park organizara equipos para patrullar la zona. |
472 | 00:33:50,187 | 00:33:51,488 | �Hay un detective aqu�? | �Hay un detective aqu�? |
473 | 00:33:51,488 | 00:33:54,822 | S�. Fue a atrapar a un sospechoso y termin� aqu�. | S�. Fue a atrapar a un sospechoso y termin� aqu�. |
474 | 00:33:55,258 | 00:33:57,762 | Gracias a eso, me da muchos consejos, | Gracias a eso, me da muchos consejos, |
475 | 00:33:57,928 | 00:33:59,963 | y aprender a encontrar los cuerpos. | y aprender a encontrar los cuerpos. |
476 | 00:34:00,837 | 00:34:03,262 | Tienes un detective y un criminal. | Tienes un detective y un criminal. |
477 | 00:34:03,667 | 00:34:05,003 | Este mundo lo tiene todo. | Este mundo lo tiene todo. |
478 | 00:34:05,207 | 00:34:08,833 | Oh, claro. Vi algo raro en su tobillo. | Oh, claro. Vi algo raro en su tobillo. |
479 | 00:34:19,287 | 00:34:20,317 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
480 | 00:34:20,317 | 00:34:21,782 | �Ten�a eso en su tobillo? | �Ten�a eso en su tobillo? |
481 | 00:34:22,558 | 00:34:23,587 | Es un monitor de tobillo. | Es un monitor de tobillo. |
482 | 00:34:23,587 | 00:34:25,957 | Oye, encontremos su cuerpo de inmediato. | Oye, encontremos su cuerpo de inmediato. |
483 | 00:34:25,957 | 00:34:27,658 | Esta aldea est� llena de mujeres y ni�os. | Esta aldea est� llena de mujeres y ni�os. |
484 | 00:34:27,658 | 00:34:29,328 | No puedo dejarle vagar por aqu�. | No puedo dejarle vagar por aqu�. |
485 | 00:34:29,328 | 00:34:31,693 | Cielos. Este pueblo es tan agotador. | Cielos. Este pueblo es tan agotador. |
486 | 00:34:33,897 | 00:34:35,198 | (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk) | (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk) |
487 | 00:34:35,198 | 00:34:37,662 | �Vive en Se�l? | �Vive en Se�l? |
488 | 00:34:37,908 | 00:34:41,802 | Dios m�o. Pero no tienen ni idea de que est� causando problemas aqu�. | Dios m�o. Pero no tienen ni idea de que est� causando problemas aqu�. |
489 | 00:34:42,207 | 00:34:44,173 | �C�mo sabr�n que est� aqu�? | �C�mo sabr�n que est� aqu�? |
490 | 00:34:44,778 | 00:34:46,548 | Ese es precisamente el problema. | Ese es precisamente el problema. |
491 | 00:34:46,548 | 00:34:48,218 | Si le ponen un monitor de tobillo, | Si le ponen un monitor de tobillo, |
492 | 00:34:48,218 | 00:34:50,842 | deben ser capaces de rastrear su ubicaci�n. | deben ser capaces de rastrear su ubicaci�n. |
493 | 00:34:51,388 | 00:34:54,087 | Por eso le conseguimos el monitor con el precioso dinero de los contribuyentes. | Por eso le conseguimos el monitor con el precioso dinero de los contribuyentes. |
494 | 00:34:54,087 | 00:34:55,583 | Tienes raz�n. | Tienes raz�n. |
495 | 00:34:55,817 | 00:34:57,753 | Averigua lo que sol�a hacer. | Averigua lo que sol�a hacer. |
496 | 00:34:57,758 | 00:34:58,853 | Est� bien. | Est� bien. |
497 | 00:34:59,058 | 00:35:00,198 | (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk) | (B�squeda en el registro de delincuentes sexuales, Woo Il Suk) |
498 | 00:35:00,198 | 00:35:01,528 | (Buscando) | (Buscando) |
499 | 00:35:01,528 | 00:35:02,758 | (Nombre: Woo Il Suk, Edad: 35) | (Nombre: Woo Il Suk, Edad: 35) |
500 | 00:35:02,758 | 00:35:05,623 | Se le acus� de un asalto indecente y de intento de violaci�n. | Se le acus� de un asalto indecente y de intento de violaci�n. |
501 | 00:35:05,798 | 00:35:09,368 | �Oye! �Por qu� dejaste ir a esta basura? En serio. | �Oye! �Por qu� dejaste ir a esta basura? En serio. |
502 | 00:35:09,368 | 00:35:12,632 | Me has asustado. �Por qu� me gritas? | Me has asustado. �Por qu� me gritas? |
503 | 00:35:13,008 | 00:35:14,202 | Me has asustado. | Me has asustado. |
504 | 00:35:15,278 | 00:35:17,972 | (Estaci�n de Polic�a de Se�l Seobuk) | (Estaci�n de Polic�a de Se�l Seobuk) |
505 | 00:35:27,517 | 00:35:29,952 | (Kim Nam Guk) | (Kim Nam Guk) |
506 | 00:35:32,687 | 00:35:33,822 | �Te quedaste aqu� toda la noche? | �Te quedaste aqu� toda la noche? |
507 | 00:35:34,328 | 00:35:35,793 | �Qu� es todo esto? | �Qu� es todo esto? |
508 | 00:35:39,798 | 00:35:42,733 | No puedo ponerme en contacto con dos personas del historial de llamadas de Jang Myung Gyu. | No puedo ponerme en contacto con dos personas del historial de llamadas de Jang Myung Gyu. |
509 | 00:35:43,337 | 00:35:46,063 | Yeo Na y Kim Nam Guk. | Yeo Na y Kim Nam Guk. |
510 | 00:35:46,477 | 00:35:48,408 | El resto de los n�meros pertenecen a su esposa, sus colegas, | El resto de los n�meros pertenecen a su esposa, sus colegas, |
511 | 00:35:48,408 | 00:35:49,507 | y sus fuentes. | y sus fuentes. |
512 | 00:35:49,508 | 00:35:52,072 | �Llamaste a todos los n�meros para comprobarlo? | �Llamaste a todos los n�meros para comprobarlo? |
513 | 00:35:52,808 | 00:35:55,147 | �Todav�a no puedes contactar con Yeo Na? | �Todav�a no puedes contactar con Yeo Na? |
514 | 00:35:55,147 | 00:35:56,313 | No. | No. |
515 | 00:35:57,817 | 00:35:59,882 | Entonces, �qui�n es el otro tipo, Kim Nam Guk? | Entonces, �qui�n es el otro tipo, Kim Nam Guk? |
516 | 00:36:01,917 | 00:36:04,558 | Tiene un negocio. No tiene registros. | Tiene un negocio. No tiene registros. |
517 | 00:36:04,558 | 00:36:05,822 | Voy a hacerle una visita. | Voy a hacerle una visita. |
518 | 00:36:09,767 | 00:36:10,893 | �A d�nde vas? | �A d�nde vas? |
519 | 00:36:10,928 | 00:36:13,762 | Voy a conseguir informaci�n sobre ese imb�cil de ayer. | Voy a conseguir informaci�n sobre ese imb�cil de ayer. |
520 | 00:36:14,267 | 00:36:15,393 | Est� bien. | Est� bien. |
521 | 00:36:15,667 | 00:36:18,308 | Ya que voy a salir, tambi�n visitar� la tienda de mi amigo. | Ya que voy a salir, tambi�n visitar� la tienda de mi amigo. |
522 | 00:36:18,308 | 00:36:21,238 | Los tipos que se llevaron a Yeo Na vinieron a su tienda tambi�n. | Los tipos que se llevaron a Yeo Na vinieron a su tienda tambi�n. |
523 | 00:36:21,238 | 00:36:23,477 | Ver� si hay alguna evidencia en el video de seguridad. | Ver� si hay alguna evidencia en el video de seguridad. |
524 | 00:36:23,477 | 00:36:24,778 | D�jame comprobar eso tambi�n. | D�jame comprobar eso tambi�n. |
525 | 00:36:24,778 | 00:36:25,877 | - Claro. - Est� bien. | - Claro. - Est� bien. |
526 | 00:36:25,877 | 00:36:28,517 | Nadie lo sabr� aunque ayudes a los muertos. | Nadie lo sabr� aunque ayudes a los muertos. |
527 | 00:36:28,517 | 00:36:30,643 | No puedo ganar dinero. Y la gente piensa que estoy loco. | No puedo ganar dinero. Y la gente piensa que estoy loco. |
528 | 00:36:30,917 | 00:36:32,912 | Cielos, esto es tan in�til. Mi maldita justicia. | Cielos, esto es tan in�til. Mi maldita justicia. |
529 | 00:36:35,058 | 00:36:37,052 | Cielos, nadie lo oblig�. | Cielos, nadie lo oblig�. |
530 | 00:36:37,787 | 00:36:39,123 | �Por qu� se jacta de ello? | �Por qu� se jacta de ello? |
531 | 00:36:45,497 | 00:36:47,063 | (Woo Il Suk) | (Woo Il Suk) |
532 | 00:36:52,368 | 00:36:54,572 | (Casa de empe�o) | (Casa de empe�o) |
533 | 00:36:59,308 | 00:37:01,873 | Cielos. No puedo ver nada. | Cielos. No puedo ver nada. |
534 | 00:37:06,457 | 00:37:08,583 | �Sr. Kim Nam Guk? | �Sr. Kim Nam Guk? |
535 | 00:37:13,357 | 00:37:14,552 | �Por qu� est�s aqu�? | �Por qu� est�s aqu�? |
536 | 00:37:16,428 | 00:37:18,693 | �Qu� est�s haciendo aqu�? | �Qu� est�s haciendo aqu�? |
537 | 00:37:19,198 | 00:37:22,497 | Deber�a preguntarte eso. �No viste el letrero de "cerrado"? | Deber�a preguntarte eso. �No viste el letrero de "cerrado"? |
538 | 00:37:22,497 | 00:37:23,662 | �No sabes leer en ingl�s? | �No sabes leer en ingl�s? |
539 | 00:37:24,567 | 00:37:26,877 | �D�nde est� Kim Nam Guk? Su tel�fono est� apagado. | �D�nde est� Kim Nam Guk? Su tel�fono est� apagado. |
540 | 00:37:26,877 | 00:37:28,238 | �De qu� lo conoces? | �De qu� lo conoces? |
541 | 00:37:28,238 | 00:37:29,972 | S�lo necesito hacerle algunas preguntas. | S�lo necesito hacerle algunas preguntas. |
542 | 00:37:32,247 | 00:37:35,178 | Pero, �cu�l es su relaci�n con �l? | Pero, �cu�l es su relaci�n con �l? |
543 | 00:37:35,178 | 00:37:36,512 | Dios m�o. | Dios m�o. |
544 | 00:37:37,017 | 00:37:38,687 | No estoy seguro de si debo dec�rtelo. | No estoy seguro de si debo dec�rtelo. |
545 | 00:37:38,687 | 00:37:41,158 | No estamos relacionados con la sangre, pero somos como hermanos. | No estamos relacionados con la sangre, pero somos como hermanos. |
546 | 00:37:41,158 | 00:37:42,983 | Somos del mismo orfanato. | Somos del mismo orfanato. |
547 | 00:37:43,388 | 00:37:44,552 | �Orfanato? | �Orfanato? |
548 | 00:37:45,328 | 00:37:46,428 | �Qu� orfanato? | �Qu� orfanato? |
549 | 00:37:46,428 | 00:37:48,357 | Si te lo digo, �sabr�s cu�l es? | Si te lo digo, �sabr�s cu�l es? |
550 | 00:37:48,357 | 00:37:51,092 | De todos modos, est� de vacaciones. | De todos modos, est� de vacaciones. |
551 | 00:37:51,167 | 00:37:53,023 | No s� a d�nde fue. | No s� a d�nde fue. |
552 | 00:37:53,298 | 00:37:55,368 | �Est� escondido aqu� en alguna parte? | �Est� escondido aqu� en alguna parte? |
553 | 00:37:55,368 | 00:37:57,132 | �Kim Nam Guk, sal! | �Kim Nam Guk, sal! |
554 | 00:37:58,167 | 00:38:00,673 | �Cu�l es tu problema? No est� aqu�. | �Cu�l es tu problema? No est� aqu�. |
555 | 00:38:00,707 | 00:38:02,808 | Adem�s, �por qu� se esconder�a? No hizo nada malo. | Adem�s, �por qu� se esconder�a? No hizo nada malo. |
556 | 00:38:02,808 | 00:38:04,008 | Eso es lo que yo tambi�n quiero saber. | Eso es lo que yo tambi�n quiero saber. |
557 | 00:38:04,008 | 00:38:06,773 | Quiero saber si es un mal tipo o si est� en peligro. | Quiero saber si es un mal tipo o si est� en peligro. |
558 | 00:38:08,017 | 00:38:10,287 | �Est� en peligro? �Por qu�? | �Est� en peligro? �Por qu�? |
559 | 00:38:10,287 | 00:38:12,618 | Puedes averiguarlo si lo llamas ahora mismo. | Puedes averiguarlo si lo llamas ahora mismo. |
560 | 00:38:12,618 | 00:38:14,658 | Dijiste que su tel�fono est� apagado. | Dijiste que su tel�fono est� apagado. |
561 | 00:38:14,658 | 00:38:16,483 | �C�mo puedo llamarlo? | �C�mo puedo llamarlo? |
562 | 00:38:16,528 | 00:38:17,722 | Esto es una locura. | Esto es una locura. |
563 | 00:38:18,957 | 00:38:20,328 | Oh, claro. D�jame comprobar las c�maras de seguridad. | Oh, claro. D�jame comprobar las c�maras de seguridad. |
564 | 00:38:20,328 | 00:38:22,158 | Oye, no vayas tras un tipo inocente. | Oye, no vayas tras un tipo inocente. |
565 | 00:38:22,158 | 00:38:24,563 | S�lo ve y atrapa a algunos tipos malos. �De acuerdo? | S�lo ve y atrapa a algunos tipos malos. �De acuerdo? |
566 | 00:38:24,667 | 00:38:26,368 | Como los tipos que me secuestraron. | Como los tipos que me secuestraron. |
567 | 00:38:26,368 | 00:38:27,632 | Si los atrapan... | Si los atrapan... |
568 | 00:38:35,337 | 00:38:37,342 | Puedes exponerlos de sus cr�menes. | Puedes exponerlos de sus cr�menes. |
569 | 00:38:37,877 | 00:38:40,242 | Y puedes encontrar a otras personas a las que han hecho da�o. | Y puedes encontrar a otras personas a las que han hecho da�o. |
570 | 00:38:40,377 | 00:38:42,417 | As� que por favor ve y atr�palos. | As� que por favor ve y atr�palos. |
571 | 00:38:42,417 | 00:38:44,382 | Yo tambi�n quiero dormir sin preocuparme. | Yo tambi�n quiero dormir sin preocuparme. |
572 | 00:38:44,917 | 00:38:47,782 | Adem�s, si quieres comprobar las im�genes, ve a pedir una orden. | Adem�s, si quieres comprobar las im�genes, ve a pedir una orden. |
573 | 00:38:50,258 | 00:38:54,023 | Si te pones en contacto con �l, dile que lo estoy buscando. | Si te pones en contacto con �l, dile que lo estoy buscando. |
574 | 00:38:54,627 | 00:38:56,623 | �l tambi�n podr�a estar en peligro. | �l tambi�n podr�a estar en peligro. |
575 | 00:39:03,868 | 00:39:05,537 | (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.) | (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.) |
576 | 00:39:05,537 | 00:39:06,802 | Es que... | Es que... |
577 | 00:39:07,977 | 00:39:09,673 | se supone que es un boceto compuesto? | se supone que es un boceto compuesto? |
578 | 00:39:10,607 | 00:39:13,912 | Incluso el todopoderoso Thomas es malo en algo. | Incluso el todopoderoso Thomas es malo en algo. |
579 | 00:39:13,977 | 00:39:16,112 | El mundo se ha convertido en un gran lugar. | El mundo se ha convertido en un gran lugar. |
580 | 00:39:16,787 | 00:39:17,917 | Puedes usar las computadoras... | Puedes usar las computadoras... |
581 | 00:39:17,917 | 00:39:19,586 | - para buscar criminales. - S�. | - para buscar criminales. - S�. |
582 | 00:39:19,587 | 00:39:22,388 | �Cu�ndo empezaron a usar esos monitores de tobillo? | �Cu�ndo empezaron a usar esos monitores de tobillo? |
583 | 00:39:22,388 | 00:39:23,727 | �Los matones tambi�n los usan? | �Los matones tambi�n los usan? |
584 | 00:39:23,727 | 00:39:26,822 | Los criminales repugnantes que cometieron delitos sexuales los usan. | Los criminales repugnantes que cometieron delitos sexuales los usan. |
585 | 00:39:27,957 | 00:39:30,167 | Por cierto, �c�mo lo hizo este idiota, Woo Il Suk? | Por cierto, �c�mo lo hizo este idiota, Woo Il Suk? |
586 | 00:39:30,167 | 00:39:32,127 | terminar muerto? | terminar muerto? |
587 | 00:39:32,127 | 00:39:35,762 | Si est� aqu�, su cuerpo no ha sido encontrado todav�a. | Si est� aqu�, su cuerpo no ha sido encontrado todav�a. |
588 | 00:39:35,767 | 00:39:37,008 | Seguro que fue asesinado. | Seguro que fue asesinado. |
589 | 00:39:37,008 | 00:39:38,767 | Es muy probable que sea un asesinato por venganza. | Es muy probable que sea un asesinato por venganza. |
590 | 00:39:38,767 | 00:39:41,337 | Dudo que lo que haya hecho sea suficiente para que lo maten. | Dudo que lo que haya hecho sea suficiente para que lo maten. |
591 | 00:39:41,337 | 00:39:42,673 | Dijiste que tiene un largo historial. | Dijiste que tiene un largo historial. |
592 | 00:39:43,037 | 00:39:45,448 | Si investigas a sus v�ctimas o a la familia en duelo, | Si investigas a sus v�ctimas o a la familia en duelo, |
593 | 00:39:45,448 | 00:39:46,977 | encontrar�s algunas pistas. | encontrar�s algunas pistas. |
594 | 00:39:46,977 | 00:39:50,443 | Pero no eres un polic�a. Ser� dif�cil conseguir informaci�n. | Pero no eres un polic�a. Ser� dif�cil conseguir informaci�n. |
595 | 00:39:53,718 | 00:39:55,483 | Vayamos a nuestra patrulla. | Vayamos a nuestra patrulla. |
596 | 00:39:56,258 | 00:39:58,682 | Dios m�o. Todav�a habla como un polic�a. | Dios m�o. Todav�a habla como un polic�a. |
597 | 00:40:06,937 | 00:40:08,793 | Dile que lo estoy buscando. | Dile que lo estoy buscando. |
598 | 00:40:09,098 | 00:40:10,932 | �l tambi�n podr�a estar en peligro. | �l tambi�n podr�a estar en peligro. |
599 | 00:40:14,808 | 00:40:15,932 | �Es la polic�a? | �Es la polic�a? |
600 | 00:40:16,078 | 00:40:19,543 | Hola. Gracias por su servicio. Quiero hacer un informe. | Hola. Gracias por su servicio. Quiero hacer un informe. |
601 | 00:40:19,747 | 00:40:23,373 | Hay gente extra�a delante de mi casa. | Hay gente extra�a delante de mi casa. |
602 | 00:40:29,687 | 00:40:30,782 | (Servicio de ch�feres Chacha) | (Servicio de ch�feres Chacha) |
603 | 00:40:36,328 | 00:40:37,423 | Hola. | Hola. |
604 | 00:40:38,098 | 00:40:39,222 | �Qu� es lo que haces? | �Qu� es lo que haces? |
605 | 00:40:40,868 | 00:40:43,238 | Se me desataron los cordones de los zapatos. | Se me desataron los cordones de los zapatos. |
606 | 00:40:43,238 | 00:40:44,802 | Estabas al acecho por aqu�. | Estabas al acecho por aqu�. |
607 | 00:40:44,868 | 00:40:46,873 | Lo devolver� entonces. | Lo devolver� entonces. |
608 | 00:40:47,607 | 00:40:49,632 | �Qu� es esto? Suelta eso. | �Qu� es esto? Suelta eso. |
609 | 00:40:50,448 | 00:40:51,877 | �Hablas en serio? | �Hablas en serio? |
610 | 00:40:51,877 | 00:40:53,317 | - Dios m�o. Tengo que recogerlos. - Oye, t�. | - Dios m�o. Tengo que recogerlos. - Oye, t�. |
611 | 00:40:53,317 | 00:40:54,813 | �Cu�l es tu problema? | �Cu�l es tu problema? |
612 | 00:40:55,718 | 00:40:57,182 | Eres un gamberro. | Eres un gamberro. |
613 | 00:40:57,747 | 00:40:58,882 | Aguarda. | Aguarda. |
614 | 00:41:02,218 | 00:41:03,382 | T�... | T�... |
615 | 00:41:21,078 | 00:41:22,773 | Ah� lo tienes. Se est� moviendo. | Ah� lo tienes. Se est� moviendo. |
616 | 00:41:26,247 | 00:41:28,673 | Si seguimos usando el mismo m�todo, parecer� sospechoso. | Si seguimos usando el mismo m�todo, parecer� sospechoso. |
617 | 00:41:29,317 | 00:41:30,988 | Tener un funeral no es una mala idea. | Tener un funeral no es una mala idea. |
618 | 00:41:30,988 | 00:41:32,317 | De todas formas, no hay pruebas. | De todas formas, no hay pruebas. |
619 | 00:41:32,317 | 00:41:33,357 | ("Una serie de incidentes de asalto") | ("Una serie de incidentes de asalto") |
620 | 00:41:33,357 | 00:41:35,313 | Si esto sale en las noticias, no ser� bonito. | Si esto sale en las noticias, no ser� bonito. |
621 | 00:41:35,488 | 00:41:37,552 | Haz que desaparezca como la �ltima vez. | Haz que desaparezca como la �ltima vez. |
622 | 00:41:38,357 | 00:41:39,822 | Me encargar� de ello y te llamar�. | Me encargar� de ello y te llamar�. |
623 | 00:41:51,667 | 00:41:53,477 | (Almac�n comercial de congelaci�n de Ilgong) | (Almac�n comercial de congelaci�n de Ilgong) |
624 | 00:41:53,477 | 00:41:54,477 | �Qu� hay de Kim Nam Guk? | �Qu� hay de Kim Nam Guk? |
625 | 00:41:54,477 | 00:41:56,678 | No ha venido al trabajo o a casa durante varios d�as. | No ha venido al trabajo o a casa durante varios d�as. |
626 | 00:41:56,678 | 00:41:59,903 | Est�pido imb�cil. �Hasta cu�ndo tendr� que esperar? | Est�pido imb�cil. �Hasta cu�ndo tendr� que esperar? |
627 | 00:42:03,048 | 00:42:04,543 | (Puerto de Samdo) | (Puerto de Samdo) |
628 | 00:42:11,857 | 00:42:12,952 | Maldita sea. | Maldita sea. |
629 | 00:42:14,158 | 00:42:15,552 | Me has asustado. | Me has asustado. |
630 | 00:42:15,658 | 00:42:17,623 | Vas a ahuyentar a todos los peces de aqu�. | Vas a ahuyentar a todos los peces de aqu�. |
631 | 00:42:17,828 | 00:42:19,923 | �Por qu� me sigues llamando? | �Por qu� me sigues llamando? |
632 | 00:42:20,028 | 00:42:22,032 | Suena como si estuvieras pescando. | Suena como si estuvieras pescando. |
633 | 00:42:22,837 | 00:42:25,503 | Es agradable estar de vuelta en mi ciudad natal. Ha pasado mucho tiempo. | Es agradable estar de vuelta en mi ciudad natal. Ha pasado mucho tiempo. |
634 | 00:42:26,567 | 00:42:28,877 | No puedes elegir d�nde est� tu ciudad natal. | No puedes elegir d�nde est� tu ciudad natal. |
635 | 00:42:28,877 | 00:42:31,278 | Su nacimiento fue registrado en el orfanato. | Su nacimiento fue registrado en el orfanato. |
636 | 00:42:31,278 | 00:42:34,017 | Bien. Pero no hay pruebas de que este no sea mi pueblo natal. | Bien. Pero no hay pruebas de que este no sea mi pueblo natal. |
637 | 00:42:34,017 | 00:42:36,213 | Estoy seguro de que soy del Mar del Este. | Estoy seguro de que soy del Mar del Este. |
638 | 00:42:36,517 | 00:42:39,682 | Cuando vengo aqu�, me siento a gusto. | Cuando vengo aqu�, me siento a gusto. |
639 | 00:42:40,488 | 00:42:41,983 | Aparentemente, as� es como te hace sentir un pueblo natal. | Aparentemente, as� es como te hace sentir un pueblo natal. |
640 | 00:42:42,058 | 00:42:43,583 | Que tengas una buena vida. | Que tengas una buena vida. |
641 | 00:42:44,028 | 00:42:46,423 | Este es mi primer descanso en 4 a�os desde que abr� la tienda. | Este es mi primer descanso en 4 a�os desde que abr� la tienda. |
642 | 00:42:46,528 | 00:42:50,052 | Gracias a eso, estoy de vacaciones y puedo usar un tel�fono desechable. | Gracias a eso, estoy de vacaciones y puedo usar un tel�fono desechable. |
643 | 00:42:50,667 | 00:42:52,198 | Por cierto, �qu� les pas�? | Por cierto, �qu� les pas�? |
644 | 00:42:52,198 | 00:42:55,492 | Todav�a est�n en frente de tu casa. | Todav�a est�n en frente de tu casa. |
645 | 00:42:55,598 | 00:42:58,067 | �Ha pasado algo inusual �ltimamente? | �Ha pasado algo inusual �ltimamente? |
646 | 00:42:58,067 | 00:42:59,302 | No, ninguno. | No, ninguno. |
647 | 00:42:59,667 | 00:43:01,278 | Antes de que hicieras una gran escena la semana pasada, | Antes de que hicieras una gran escena la semana pasada, |
648 | 00:43:01,278 | 00:43:04,173 | mi vida hab�a sido muy pac�fica. | mi vida hab�a sido muy pac�fica. |
649 | 00:43:05,107 | 00:43:06,242 | Oh, claro. | Oh, claro. |
650 | 00:43:06,917 | 00:43:08,412 | Pero esto es... | Pero esto es... |
651 | 00:43:08,917 | 00:43:10,943 | Recib� una llamada de un amigo del orfanato. | Recib� una llamada de un amigo del orfanato. |
652 | 00:43:11,817 | 00:43:13,313 | �Han pasado 20 a�os? | �Han pasado 20 a�os? |
653 | 00:43:13,488 | 00:43:14,583 | �El orfanato? | �El orfanato? |
654 | 00:43:14,857 | 00:43:16,457 | �Cu�l de ellos? �El orfanato de Hessal? | �Cu�l de ellos? �El orfanato de Hessal? |
655 | 00:43:16,457 | 00:43:18,158 | Mi anterior orfanato antes del Orfanato de Hessal. | Mi anterior orfanato antes del Orfanato de Hessal. |
656 | 00:43:18,158 | 00:43:19,627 | Ya no est� ah�. Se quem�. | Ya no est� ah�. Se quem�. |
657 | 00:43:19,627 | 00:43:21,092 | Ni siquiera recuerdo el nombre. | Ni siquiera recuerdo el nombre. |
658 | 00:43:23,567 | 00:43:26,497 | Lo investigar� un poco m�s. Deber�as seguir pescando por ahora. | Lo investigar� un poco m�s. Deber�as seguir pescando por ahora. |
659 | 00:43:26,497 | 00:43:28,862 | �Por qu� no vienes aqu�? | �Por qu� no vienes aqu�? |
660 | 00:43:28,968 | 00:43:30,238 | Te servir� sashimi con el pescado que he pescado. | Te servir� sashimi con el pescado que he pescado. |
661 | 00:43:30,238 | 00:43:32,707 | Tomemos juntos el soju. �De acuerdo? | Tomemos juntos el soju. �De acuerdo? |
662 | 00:43:32,707 | 00:43:34,233 | No tengo tiempo para eso. | No tengo tiempo para eso. |
663 | 00:43:34,738 | 00:43:35,833 | Adi�s. | Adi�s. |
664 | 00:43:43,687 | 00:43:46,583 | Dios m�o. �Ta-da! He ganado. | Dios m�o. �Ta-da! He ganado. |
665 | 00:43:47,517 | 00:43:48,682 | Juguemos de nuevo. | Juguemos de nuevo. |
666 | 00:43:50,118 | 00:43:51,552 | Cielos. | Cielos. |
667 | 00:43:52,388 | 00:43:53,583 | Yo gan�. | Yo gan�. |
668 | 00:43:56,897 | 00:43:57,968 | (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.) | (Si ves a este tipo, rep�rtalo al Caf� Hawaii.) |
669 | 00:43:57,968 | 00:43:59,463 | Dios m�o. | Dios m�o. |
670 | 00:43:59,627 | 00:44:01,298 | Incluso alguien de la Dinast�a Joseon... | Incluso alguien de la Dinast�a Joseon... |
671 | 00:44:01,298 | 00:44:03,063 | dibujar�a un mejor boceto que este. | dibujar�a un mejor boceto que este. |
672 | 00:44:03,468 | 00:44:04,632 | Hermano mayor. | Hermano mayor. |
673 | 00:44:08,738 | 00:44:10,802 | D�jame preguntarte algo por curiosidad. | D�jame preguntarte algo por curiosidad. |
674 | 00:44:12,008 | 00:44:13,877 | �Cu�ntos a�os tienes? | �Cu�ntos a�os tienes? |
675 | 00:44:13,877 | 00:44:16,713 | Joon Soo tiene 8 y 5 a�os. | Joon Soo tiene 8 y 5 a�os. |
676 | 00:44:16,817 | 00:44:19,282 | Ha Neul tiene 7 y 1. | Ha Neul tiene 7 y 1. |
677 | 00:44:20,017 | 00:44:21,382 | �Qu� est� diciendo? | �Qu� est� diciendo? |
678 | 00:44:21,388 | 00:44:24,382 | Hermano mayor, he visto al hombre que da miedo. | Hermano mayor, he visto al hombre que da miedo. |
679 | 00:44:24,528 | 00:44:26,153 | �Qui�n? �Ese tipo? | �Qui�n? �Ese tipo? |
680 | 00:44:26,627 | 00:44:27,897 | �Cu�ndo? �D�nde? | �Cu�ndo? �D�nde? |
681 | 00:44:27,897 | 00:44:29,322 | Ayer. | Ayer. |
682 | 00:44:29,328 | 00:44:32,397 | Lo apu�alaste justo despu�s de que �l te apu�alara. | Lo apu�alaste justo despu�s de que �l te apu�alara. |
683 | 00:44:32,397 | 00:44:35,233 | - Oye, c�llate. �Viste eso? - S�. | - Oye, c�llate. �Viste eso? - S�. |
684 | 00:44:36,098 | 00:44:37,733 | No se lo digas a nadie. | No se lo digas a nadie. |
685 | 00:44:38,267 | 00:44:40,262 | �Es nuestro peque�o secreto? | �Es nuestro peque�o secreto? |
686 | 00:44:40,578 | 00:44:42,432 | S�, es un secreto. | S�, es un secreto. |
687 | 00:44:43,278 | 00:44:44,972 | Un secreto. De acuerdo. | Un secreto. De acuerdo. |
688 | 00:44:44,977 | 00:44:46,503 | Deber�as irte a casa antes de que oscurezca. | Deber�as irte a casa antes de que oscurezca. |
689 | 00:44:46,508 | 00:44:48,443 | El hombre asustado andar� por ah� con un cuchillo. | El hombre asustado andar� por ah� con un cuchillo. |
690 | 00:44:50,147 | 00:44:52,242 | Joon Soo, t� tambi�n deber�as ir a casa. | Joon Soo, t� tambi�n deber�as ir a casa. |
691 | 00:44:52,417 | 00:44:54,782 | Contin�a. Va a oscurecer. | Contin�a. Va a oscurecer. |
692 | 00:44:56,058 | 00:44:59,782 | �Qu� es lo que pasa? Joon Soo, ve a casa. | �Qu� es lo que pasa? Joon Soo, ve a casa. |
693 | 00:44:59,857 | 00:45:01,457 | �D�nde vives? Te llevar� a casa. | �D�nde vives? Te llevar� a casa. |
694 | 00:45:01,457 | 00:45:02,693 | - Ven aqu�. - �Idiota! | - Ven aqu�. - �Idiota! |
695 | 00:45:05,267 | 00:45:08,693 | Joon Soo. Ven aqu�. Est� bien, Joon Soo. | Joon Soo. Ven aqu�. Est� bien, Joon Soo. |
696 | 00:45:09,138 | 00:45:10,503 | Joon Soo, est� bien. | Joon Soo, est� bien. |
697 | 00:45:11,067 | 00:45:12,762 | Est� bien. | Est� bien. |
698 | 00:45:12,767 | 00:45:14,333 | �Para qu� fue eso? | �Para qu� fue eso? |
699 | 00:45:16,178 | 00:45:19,003 | Ni siquiera te acerques a mi hijo. | Ni siquiera te acerques a mi hijo. |
700 | 00:45:21,377 | 00:45:24,143 | Vamos, Joon Soo. Vamos. | Vamos, Joon Soo. Vamos. |
701 | 00:45:24,247 | 00:45:25,747 | V�monos. | V�monos. |
702 | 00:45:25,747 | 00:45:28,083 | �Por qu� siempre est� tan enfadada conmigo? | �Por qu� siempre est� tan enfadada conmigo? |
703 | 00:45:37,528 | 00:45:41,092 | Creo que Joon Soo todav�a se asusta cada vez que ve... | Creo que Joon Soo todav�a se asusta cada vez que ve... |
704 | 00:45:41,698 | 00:45:43,563 | un hombre desconocido. | un hombre desconocido. |
705 | 00:45:44,638 | 00:45:46,603 | Probablemente por eso est� aqu�. | Probablemente por eso est� aqu�. |
706 | 00:45:47,977 | 00:45:50,476 | Las cosas mejorar�n una vez que pases m�s tiempo con �l. | Las cosas mejorar�n una vez que pases m�s tiempo con �l. |
707 | 00:45:50,477 | 00:45:53,977 | Entiendo por qu� el chico era as�, pero �qu� pasa con esa se�ora? | Entiendo por qu� el chico era as�, pero �qu� pasa con esa se�ora? |
708 | 00:45:53,977 | 00:45:57,342 | Los padres siempre est�n preocupados por sus hijos. | Los padres siempre est�n preocupados por sus hijos. |
709 | 00:45:57,687 | 00:46:00,412 | Joon Soo es especialmente valioso para ella. | Joon Soo es especialmente valioso para ella. |
710 | 00:46:00,957 | 00:46:02,112 | Hola. | Hola. |
711 | 00:46:03,118 | 00:46:05,822 | Digo que ella siempre est� preocupada por �l. | Digo que ella siempre est� preocupada por �l. |
712 | 00:46:06,127 | 00:46:07,623 | S�lo est� protegiendo a su hijo. | S�lo est� protegiendo a su hijo. |
713 | 00:46:09,158 | 00:46:12,698 | �C�mo terminaron la madre y el hijo viniendo aqu� juntos? | �C�mo terminaron la madre y el hijo viniendo aqu� juntos? |
714 | 00:46:12,698 | 00:46:14,092 | No es su verdadera madre. | No es su verdadera madre. |
715 | 00:46:14,767 | 00:46:16,563 | Ella s�lo se ocup� de �l... | Ella s�lo se ocup� de �l... |
716 | 00:46:16,667 | 00:46:18,767 | como la suya propia desde que �l lleg�. | como la suya propia desde que �l lleg�. |
717 | 00:46:18,767 | 00:46:21,477 | De todos modos, no me gusta esa se�ora. | De todos modos, no me gusta esa se�ora. |
718 | 00:46:21,477 | 00:46:25,273 | Incluso cuando Ha Neul estuvo aqu�, me trat� como a un secuestrador. | Incluso cuando Ha Neul estuvo aqu�, me trat� como a un secuestrador. |
719 | 00:46:25,348 | 00:46:27,147 | Ella tiende a ser as�. | Ella tiende a ser as�. |
720 | 00:46:27,147 | 00:46:30,316 | Ella lucha cuando ve la injusticia y se enfada f�cilmente. | Ella lucha cuando ve la injusticia y se enfada f�cilmente. |
721 | 00:46:30,317 | 00:46:32,747 | Se preocupa por los dem�s tanto como por s� misma. | Se preocupa por los dem�s tanto como por s� misma. |
722 | 00:46:32,747 | 00:46:35,083 | �Se supone que debo ser una de las injusticias entonces? | �Se supone que debo ser una de las injusticias entonces? |
723 | 00:46:36,158 | 00:46:40,052 | Dios m�o, olvid� traer un bocadillo. | Dios m�o, olvid� traer un bocadillo. |
724 | 00:46:41,328 | 00:46:42,552 | Espera aqu� un rato. | Espera aqu� un rato. |
725 | 00:46:48,167 | 00:46:50,463 | Me est� haciendo sentir mal por haber crecido sin una madre. | Me est� haciendo sentir mal por haber crecido sin una madre. |
726 | 00:46:53,877 | 00:46:56,278 | - Ella es incre�ble. - M�rala. | - Ella es incre�ble. - M�rala. |
727 | 00:46:56,278 | 00:46:57,472 | Acaba de matarlo. | Acaba de matarlo. |
728 | 00:46:58,948 | 00:47:00,273 | Ella va a ganar. | Ella va a ganar. |
729 | 00:47:01,448 | 00:47:02,817 | (El partido ha terminado.) | (El partido ha terminado.) |
730 | 00:47:02,817 | 00:47:04,012 | - Dios m�o. - Eso fue r�pido. | - Dios m�o. - Eso fue r�pido. |
731 | 00:47:04,017 | 00:47:06,382 | (�Gan�! �Cenemos pollo para la cena!) | (�Gan�! �Cenemos pollo para la cena!) |
732 | 00:47:07,287 | 00:47:08,718 | - Eso fue r�pido. - Ella es buena. | - Eso fue r�pido. - Ella es buena. |
733 | 00:47:08,718 | 00:47:09,857 | Ella es incre�ble. | Ella es incre�ble. |
734 | 00:47:09,857 | 00:47:11,083 | - Dios m�o. - Incre�ble. | - Dios m�o. - Incre�ble. |
735 | 00:47:11,488 | 00:47:13,623 | - �Viste eso? - Fue incre�ble. | - �Viste eso? - Fue incre�ble. |
736 | 00:47:13,857 | 00:47:15,052 | Es como una jugadora profesional. | Es como una jugadora profesional. |
737 | 00:47:18,028 | 00:47:19,222 | Jong Ah. | Jong Ah. |
738 | 00:47:20,837 | 00:47:22,032 | Jong Ah. | Jong Ah. |
739 | 00:47:23,808 | 00:47:25,066 | S� que casi has terminado con el ej�rcito, | S� que casi has terminado con el ej�rcito, |
740 | 00:47:25,067 | 00:47:26,503 | pero no deber�as estar divirti�ndote en un caf� PC. | pero no deber�as estar divirti�ndote en un caf� PC. |
741 | 00:47:26,537 | 00:47:30,273 | Vamos. Terminar� en una semana. Ahora soy m�s o menos un civil. | Vamos. Terminar� en una semana. Ahora soy m�s o menos un civil. |
742 | 00:47:30,448 | 00:47:32,043 | Quieres decir que estar�s sin trabajo. | Quieres decir que estar�s sin trabajo. |
743 | 00:47:33,778 | 00:47:35,742 | Por cierto, �esa era tu identificaci�n? | Por cierto, �esa era tu identificaci�n? |
744 | 00:47:35,747 | 00:47:39,213 | Estoy impresionado. "�Gan�! �Vamos a cenar pollo!" | Estoy impresionado. "�Gan�! �Vamos a cenar pollo!" |
745 | 00:47:39,548 | 00:47:40,857 | Vamos a comer pollo juntos. | Vamos a comer pollo juntos. |
746 | 00:47:40,857 | 00:47:42,412 | Pollo, mi pie. | Pollo, mi pie. |
747 | 00:47:42,787 | 00:47:44,083 | Deja de seguirme. | Deja de seguirme. |
748 | 00:47:44,158 | 00:47:46,857 | Vuelve adentro y divi�rtete con los ni�os de tu edad. | Vuelve adentro y divi�rtete con los ni�os de tu edad. |
749 | 00:47:46,857 | 00:47:47,992 | Vamos, Jong Ah. | Vamos, Jong Ah. |
750 | 00:47:48,098 | 00:47:50,327 | Viendo que estabas en un PC caf� solo el fin de semana, | Viendo que estabas en un PC caf� solo el fin de semana, |
751 | 00:47:50,328 | 00:47:51,762 | Supongo que tambi�n eres soltero. | Supongo que tambi�n eres soltero. |
752 | 00:47:52,127 | 00:47:54,432 | Tengo un novio. Voy a verlo ahora mismo. | Tengo un novio. Voy a verlo ahora mismo. |
753 | 00:47:55,798 | 00:47:57,032 | Jong Ah. | Jong Ah. |
754 | 00:48:02,808 | 00:48:04,302 | (Jong Ah) | (Jong Ah) |
755 | 00:48:08,048 | 00:48:11,083 | Hey, Jong Ah. �Por qu� llamaste tan temprano en la ma�ana? | Hey, Jong Ah. �Por qu� llamaste tan temprano en la ma�ana? |
756 | 00:48:11,388 | 00:48:13,012 | �Por qu� es tan dif�cil llegar a ti? | �Por qu� es tan dif�cil llegar a ti? |
757 | 00:48:13,388 | 00:48:15,512 | Tengo los documentos que pidi� ayer. | Tengo los documentos que pidi� ayer. |
758 | 00:48:15,917 | 00:48:17,983 | Te ver� en la terminal de autobuses cerca del lugar donde te hospedas. | Te ver� en la terminal de autobuses cerca del lugar donde te hospedas. |
759 | 00:48:18,658 | 00:48:20,828 | �Qu�? �Vienes a d�nde? | �Qu�? �Vienes a d�nde? |
760 | 00:48:20,828 | 00:48:23,222 | Oye, �c�mo sabes d�nde estoy? | Oye, �c�mo sabes d�nde estoy? |
761 | 00:48:23,328 | 00:48:26,197 | Puedo encontrarte aunque vayas al espacio exterior. | Puedo encontrarte aunque vayas al espacio exterior. |
762 | 00:48:26,198 | 00:48:27,767 | Es el fin de semana, as� que deber�a tomar un poco de aire. | Es el fin de semana, as� que deber�a tomar un poco de aire. |
763 | 00:48:27,767 | 00:48:28,836 | Tomar� el autob�s hasta all�. | Tomar� el autob�s hasta all�. |
764 | 00:48:28,837 | 00:48:31,537 | Oye, espera. No, no vengas. | Oye, espera. No, no vengas. |
765 | 00:48:31,537 | 00:48:33,207 | Qu�dese ah�. | Qu�dese ah�. |
766 | 00:48:33,207 | 00:48:36,472 | Ya estoy en camino. �Oye! �No, no! Entonces... | Ya estoy en camino. �Oye! �No, no! Entonces... |
767 | 00:48:36,578 | 00:48:38,943 | �B�jate del autob�s y qu�date ah�! | �B�jate del autob�s y qu�date ah�! |
768 | 00:48:51,587 | 00:48:53,997 | �A d�nde vas? �Por qu� est�s tan bien vestido? | �A d�nde vas? �Por qu� est�s tan bien vestido? |
769 | 00:48:53,997 | 00:48:56,592 | Me ir� tan pronto como estemos en Se�l. | Me ir� tan pronto como estemos en Se�l. |
770 | 00:48:56,798 | 00:48:58,727 | As� que actuemos como si fu�ramos ciegos e ignor�monos mutuamente. | As� que actuemos como si fu�ramos ciegos e ignor�monos mutuamente. |
771 | 00:48:58,727 | 00:49:00,733 | �C�mo puedo actuar como si estuviera ciego mientras conduzco? | �C�mo puedo actuar como si estuviera ciego mientras conduzco? |
772 | 00:49:01,037 | 00:49:03,762 | Olvid�monos de la existencia del otro. | Olvid�monos de la existencia del otro. |
773 | 00:49:03,837 | 00:49:06,963 | �C�mo se supone que voy a hacer eso? Est�s a mi lado. | �C�mo se supone que voy a hacer eso? Est�s a mi lado. |
774 | 00:49:07,308 | 00:49:11,043 | Pero por supuesto, estoy seguro de que tienes una vida personal. | Pero por supuesto, estoy seguro de que tienes una vida personal. |
775 | 00:49:12,008 | 00:49:13,342 | Apuesto a que conoces a las mujeres... | Apuesto a que conoces a las mujeres... |
776 | 00:49:14,417 | 00:49:15,548 | y tener citas. | y tener citas. |
777 | 00:49:15,548 | 00:49:16,943 | S�, es cierto. | S�, es cierto. |
778 | 00:49:17,888 | 00:49:20,443 | Estoy en camino de encontrarme con una mujer. �Est�s contento? | Estoy en camino de encontrarme con una mujer. �Est�s contento? |
779 | 00:49:23,517 | 00:49:24,722 | Dios m�o. | Dios m�o. |
780 | 00:49:25,388 | 00:49:28,558 | Oye, �puedo ver el �lbum de fotos de la casa de Jang Myung Gyu? | Oye, �puedo ver el �lbum de fotos de la casa de Jang Myung Gyu? |
781 | 00:49:28,558 | 00:49:29,598 | Jang Myung Gyu, Yeo Na, y Kim Nam Guk... | Jang Myung Gyu, Yeo Na, y Kim Nam Guk... |
782 | 00:49:29,598 | 00:49:30,867 | todos crecieron en un orfanato. | todos crecieron en un orfanato. |
783 | 00:49:30,868 | 00:49:32,063 | �El mismo orfanato? | �El mismo orfanato? |
784 | 00:49:45,078 | 00:49:47,278 | (Orfanato de Sarang) | (Orfanato de Sarang) |
785 | 00:49:47,278 | 00:49:49,242 | �Creci� en el orfanato Sarang? | �Creci� en el orfanato Sarang? |
786 | 00:49:51,718 | 00:49:53,443 | Orfanato de Pureun Hessal. | Orfanato de Pureun Hessal. |
787 | 00:49:58,928 | 00:50:01,857 | Mam�, �recuerdas esta foto? | Mam�, �recuerdas esta foto? |
788 | 00:50:01,857 | 00:50:04,762 | �No es este el Orfanato de Pureun Hessal? Sol�as ser el subdirector. | �No es este el Orfanato de Pureun Hessal? Sol�as ser el subdirector. |
789 | 00:50:06,127 | 00:50:08,063 | Pero lo dejaste despu�s del incendio. | Pero lo dejaste despu�s del incendio. |
790 | 00:50:09,968 | 00:50:11,403 | S�, pero �por qu� lo preguntas? | S�, pero �por qu� lo preguntas? |
791 | 00:50:11,408 | 00:50:14,733 | �Puedes se�alar a los ni�os que sobrevivieron al incendio? | �Puedes se�alar a los ni�os que sobrevivieron al incendio? |
792 | 00:50:17,707 | 00:50:20,403 | �C�mo esperas que me acuerde? Sucedi� hace m�s de 20 a�os. | �C�mo esperas que me acuerde? Sucedi� hace m�s de 20 a�os. |
793 | 00:50:20,877 | 00:50:23,373 | �Puedes al menos intentar recordar sus nombres? | �Puedes al menos intentar recordar sus nombres? |
794 | 00:50:29,218 | 00:50:32,452 | - El chico sin dientes frontales... - Jang Myung Gyu. | - El chico sin dientes frontales... - Jang Myung Gyu. |
795 | 00:50:32,787 | 00:50:34,353 | S�, es Myung Gyu. | S�, es Myung Gyu. |
796 | 00:50:35,698 | 00:50:38,322 | - �De qu� lo conoces? - �Qu� hay de los otros? | - �De qu� lo conoces? - �Qu� hay de los otros? |
797 | 00:50:40,638 | 00:50:41,833 | Dios m�o. | Dios m�o. |
798 | 00:50:42,968 | 00:50:44,532 | D�jame ver. | D�jame ver. |
799 | 00:50:46,868 | 00:50:48,078 | Este chico de aqu�. | Este chico de aqu�. |
800 | 00:50:48,078 | 00:50:51,043 | Los otros chicos sol�an burlarse de �l por mojar sus pantalones. | Los otros chicos sol�an burlarse de �l por mojar sus pantalones. |
801 | 00:50:51,178 | 00:50:52,903 | �C�mo se llamaba? | �C�mo se llamaba? |
802 | 00:50:54,017 | 00:50:55,147 | Kim Nam Guk. | Kim Nam Guk. |
803 | 00:50:55,147 | 00:50:56,472 | S�, es cierto. | S�, es cierto. |
804 | 00:50:58,888 | 00:51:00,313 | �Entonces es Yeo Na? | �Entonces es Yeo Na? |
805 | 00:51:03,388 | 00:51:05,023 | Lo sab�as, �verdad? | Lo sab�as, �verdad? |
806 | 00:51:06,258 | 00:51:08,393 | Sab�as que era hu�rfana en el orfanato de Pureun Hessal. | Sab�as que era hu�rfana en el orfanato de Pureun Hessal. |
807 | 00:51:08,997 | 00:51:10,253 | �Por qu� de repente me preguntas... | �Por qu� de repente me preguntas... |
808 | 00:51:11,198 | 00:51:13,992 | sobre un orfanato que desapareci� en un incendio? | sobre un orfanato que desapareci� en un incendio? |
809 | 00:51:16,138 | 00:51:18,162 | Los tres crecieron en el mismo orfanato. | Los tres crecieron en el mismo orfanato. |
810 | 00:51:23,377 | 00:51:24,976 | - Hola, �qu� pasa? - �D�nde est�s? | - Hola, �qu� pasa? - �D�nde est�s? |
811 | 00:51:24,977 | 00:51:26,347 | Rastreamos el auto de Kim Nam Guk. | Rastreamos el auto de Kim Nam Guk. |
812 | 00:51:26,348 | 00:51:27,517 | - �D�nde? - Fue atrapado... | - �D�nde? - Fue atrapado... |
813 | 00:51:27,517 | 00:51:28,847 | en las c�maras de vigilancia del estacionamiento del puerto de Samdo. | en las c�maras de vigilancia del estacionamiento del puerto de Samdo. |
814 | 00:51:28,848 | 00:51:30,112 | Ahora mismo voy. | Ahora mismo voy. |
815 | 00:51:39,127 | 00:51:41,023 | Oiga, se�or. �Qui�n es usted? | Oiga, se�or. �Qui�n es usted? |
816 | 00:51:41,357 | 00:51:42,893 | �C�mo conoces a Wook? | �C�mo conoces a Wook? |
817 | 00:51:43,828 | 00:51:45,666 | Bueno, nosotros s�lo... | Bueno, nosotros s�lo... |
818 | 00:51:45,667 | 00:51:46,963 | Es el due�o de la casa en la que me estoy quedando. | Es el due�o de la casa en la que me estoy quedando. |
819 | 00:51:48,738 | 00:51:50,598 | �Est� tu casa cerca del pueblo? | �Est� tu casa cerca del pueblo? |
820 | 00:51:50,598 | 00:51:52,767 | Se tarda unos 30 minutos desde all�. | Se tarda unos 30 minutos desde all�. |
821 | 00:51:52,767 | 00:51:54,603 | Est� cerca. Se tarda 10 minutos en coche. | Est� cerca. Se tarda 10 minutos en coche. |
822 | 00:51:54,638 | 00:51:57,037 | �Por qu� sigues interrumpi�ndome? Estoy hablando ahora mismo. | �Por qu� sigues interrumpi�ndome? Estoy hablando ahora mismo. |
823 | 00:51:57,037 | 00:51:59,173 | �Por qu� te enfadas con �l? | �Por qu� te enfadas con �l? |
824 | 00:51:59,808 | 00:52:01,112 | �Son hermanos? | �Son hermanos? |
825 | 00:52:01,178 | 00:52:02,572 | Los dos son muy groseros. | Los dos son muy groseros. |
826 | 00:52:02,917 | 00:52:04,448 | Wook y yo somos... | Wook y yo somos... |
827 | 00:52:04,448 | 00:52:06,742 | S�lo somos amigos, �vale? | S�lo somos amigos, �vale? |
828 | 00:52:06,948 | 00:52:09,882 | - Wook. - D�jame concentrarme en la conducci�n. | - Wook. - D�jame concentrarme en la conducci�n. |
829 | 00:52:10,357 | 00:52:12,682 | (Notificaci�n urgente de seguimiento por GPS) | (Notificaci�n urgente de seguimiento por GPS) |
830 | 00:52:12,787 | 00:52:15,893 | No, no es eso. Sigues recibiendo una notificaci�n. | No, no es eso. Sigues recibiendo una notificaci�n. |
831 | 00:52:15,897 | 00:52:17,822 | �Qu�? Oh, Dios. | �Qu�? Oh, Dios. |
832 | 00:52:21,167 | 00:52:24,362 | �Qu�? Por qu�... �Por qu� vas por ah�? | �Qu�? Por qu�... �Por qu� vas por ah�? |
833 | 00:52:24,868 | 00:52:26,132 | Maldita sea. | Maldita sea. |
834 | 00:52:34,678 | 00:52:36,813 | Oye, Se�l est� por ah�. | Oye, Se�l est� por ah�. |
835 | 00:52:43,545 | 00:52:45,809 | (Mini Supermercado) | (Mini Supermercado) |
836 | 00:52:46,054 | 00:52:47,314 | Hola, �es la polic�a? | Hola, �es la polic�a? |
837 | 00:52:47,315 | 00:52:49,550 | Algunos hombres sospechosos est�n causando un disturbio aqu�. | Algunos hombres sospechosos est�n causando un disturbio aqu�. |
838 | 00:52:49,654 | 00:52:50,849 | �D�nde est�s ahora mismo? | �D�nde est�s ahora mismo? |
839 | 00:52:51,595 | 00:52:54,725 | Bueno, estoy cerca del puerto de Samdo. | Bueno, estoy cerca del puerto de Samdo. |
840 | 00:52:54,725 | 00:52:56,090 | Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo. | Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo. |
841 | 00:52:56,395 | 00:52:57,595 | Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo. | Edificio n�mero uno, Sa-dong, Samdo. |
842 | 00:52:57,595 | 00:52:58,789 | �D�nde est� eso? | �D�nde est� eso? |
843 | 00:53:04,935 | 00:53:06,170 | Oye, �no es �l? | Oye, �no es �l? |
844 | 00:53:21,625 | 00:53:23,325 | - Hola. - �En qu� puedo ayudarle? | - Hola. - �En qu� puedo ayudarle? |
845 | 00:53:23,325 | 00:53:26,249 | Recibimos una llamada de que alguien est� causando un disturbio. | Recibimos una llamada de que alguien est� causando un disturbio. |
846 | 00:53:27,125 | 00:53:29,059 | No vi a nadie as�. | No vi a nadie as�. |
847 | 00:53:29,395 | 00:53:31,889 | - De acuerdo entonces. - Adi�s. | - De acuerdo entonces. - Adi�s. |
848 | 00:53:54,424 | 00:53:55,519 | Ac�rcate m�s. | Ac�rcate m�s. |
849 | 00:54:04,024 | 00:54:07,194 | En 1995, el orfanato de Pureun Hessal se incendi�. | En 1995, el orfanato de Pureun Hessal se incendi�. |
850 | 00:54:07,194 | 00:54:09,760 | M�s de 10 ni�os que estaban dentro murieron, | M�s de 10 ni�os que estaban dentro murieron, |
851 | 00:54:09,904 | 00:54:12,975 | y tres ni�os con resfriados que fueron a ver a un m�dico sobrevivieron. | y tres ni�os con resfriados que fueron a ver a un m�dico sobrevivieron. |
852 | 00:54:12,975 | 00:54:15,170 | Cada uno de ellos fue enviado a diferentes orfanatos despu�s. | Cada uno de ellos fue enviado a diferentes orfanatos despu�s. |
853 | 00:54:15,205 | 00:54:18,539 | �Esos tres eran Jang Myung Gyu, Choi Yeo Na, y Kim Nam Guk? | �Esos tres eran Jang Myung Gyu, Choi Yeo Na, y Kim Nam Guk? |
854 | 00:54:19,745 | 00:54:21,185 | �C�mo te enteraste de eso? | �C�mo te enteraste de eso? |
855 | 00:54:21,185 | 00:54:22,909 | Mi madre era la subdirectora. | Mi madre era la subdirectora. |
856 | 00:54:23,745 | 00:54:25,449 | Renunci� despu�s del incendio. | Renunci� despu�s del incendio. |
857 | 00:54:26,615 | 00:54:29,884 | Jun Ho. El caso de Jang Myung Gyu y su prometida. | Jun Ho. El caso de Jang Myung Gyu y su prometida. |
858 | 00:54:29,884 | 00:54:31,654 | Puede que no est�n conectados. | Puede que no est�n conectados. |
859 | 00:54:31,654 | 00:54:34,119 | Lo averiguaremos cuando nos encontremos con Kim Nam Guk. | Lo averiguaremos cuando nos encontremos con Kim Nam Guk. |
860 | 00:54:34,365 | 00:54:37,159 | - �Sospecha de �l? - Posiblemente. | - �Sospecha de �l? - Posiblemente. |
861 | 00:54:37,665 | 00:54:39,130 | O podr�a ser una v�ctima. | O podr�a ser una v�ctima. |
862 | 00:55:12,395 | 00:55:13,834 | Dije que tomar�a un autob�s, | Dije que tomar�a un autob�s, |
863 | 00:55:13,834 | 00:55:15,729 | as� que, �a d�nde me llevas? | as� que, �a d�nde me llevas? |
864 | 00:55:15,904 | 00:55:17,975 | Es una emergencia. �No se nota? | Es una emergencia. �No se nota? |
865 | 00:55:17,975 | 00:55:19,404 | No puedo decirlo en absoluto. | No puedo decirlo en absoluto. |
866 | 00:55:19,404 | 00:55:20,800 | Te lo explicar� m�s tarde. | Te lo explicar� m�s tarde. |
867 | 00:55:21,745 | 00:55:24,245 | En 1995, todos estaban en el jard�n de infancia. | En 1995, todos estaban en el jard�n de infancia. |
868 | 00:55:24,245 | 00:55:26,645 | Usted mismo dijo que fueron enviados a diferentes orfanatos. | Usted mismo dijo que fueron enviados a diferentes orfanatos. |
869 | 00:55:26,645 | 00:55:29,084 | No es que se hayan mantenido en contacto. | No es que se hayan mantenido en contacto. |
870 | 00:55:29,084 | 00:55:30,679 | S�lo hubo una llamada telef�nica. | S�lo hubo una llamada telef�nica. |
871 | 00:55:31,785 | 00:55:34,314 | �No est�s siendo inusualmente imprudente? | �No est�s siendo inusualmente imprudente? |
872 | 00:55:34,314 | 00:55:37,550 | En este momento, esta es la �nica pista que tengo de Yeo Na. | En este momento, esta es la �nica pista que tengo de Yeo Na. |
873 | 00:55:43,895 | 00:55:45,734 | Son tan persistentes. | Son tan persistentes. |
874 | 00:55:45,734 | 00:55:48,300 | �Qu� tienen contra m�? | �Qu� tienen contra m�? |
875 | 00:55:48,305 | 00:55:51,030 | �Qui�nes son ustedes? | �Qui�nes son ustedes? |
876 | 00:55:59,515 | 00:56:01,915 | Wook, la se�al va en la direcci�n opuesta. | Wook, la se�al va en la direcci�n opuesta. |
877 | 00:56:01,915 | 00:56:03,079 | Hola. | Hola. |
878 | 00:56:06,254 | 00:56:07,449 | �Ya hemos llegado? | �Ya hemos llegado? |
879 | 00:56:07,984 | 00:56:09,079 | Casi. | Casi. |
880 | 00:56:22,234 | 00:56:23,599 | (Nam Guk) | (Nam Guk) |
881 | 00:56:25,134 | 00:56:26,205 | Hey, Nam Guk. | Hey, Nam Guk. |
882 | 00:56:26,205 | 00:56:27,334 | Wook. | Wook. |
883 | 00:56:27,334 | 00:56:28,975 | �D�nde est�is? �Est�s bien? | �D�nde est�is? �Est�s bien? |
884 | 00:56:28,975 | 00:56:30,604 | Esos tipos fueron a por ti. | Esos tipos fueron a por ti. |
885 | 00:56:30,604 | 00:56:33,015 | Estaban en mi cola, pero me los quit� de encima. | Estaban en mi cola, pero me los quit� de encima. |
886 | 00:56:33,015 | 00:56:34,075 | �No los veo? | �No los veo? |
887 | 00:56:34,075 | 00:56:36,615 | �Qu�? Oye, los idiotas acaban de hacer un giro en U. | �Qu�? Oye, los idiotas acaban de hacer un giro en U. |
888 | 00:56:36,615 | 00:56:37,714 | �Un giro en U? | �Un giro en U? |
889 | 00:56:37,714 | 00:56:40,110 | Es un carril �nico cuesta arriba. No pueden hacer eso. | Es un carril �nico cuesta arriba. No pueden hacer eso. |
890 | 00:56:41,384 | 00:56:43,079 | �Ves alg�n coche cerca? | �Ves alg�n coche cerca? |
891 | 00:56:44,424 | 00:56:46,090 | No, ninguno en absoluto. | No, ninguno en absoluto. |
892 | 00:56:46,254 | 00:56:48,059 | Creo que se fueron. | Creo que se fueron. |
893 | 00:56:48,395 | 00:56:49,424 | �D�nde est�is? | �D�nde est�is? |
894 | 00:56:49,424 | 00:56:53,229 | �Vas a verme por preocupaci�n? | �Vas a verme por preocupaci�n? |
895 | 00:56:55,334 | 00:56:58,769 | Nam Guk. Aparca en alg�n lugar seguro y escapa. | Nam Guk. Aparca en alg�n lugar seguro y escapa. |
896 | 00:57:00,004 | 00:57:03,674 | Dios m�o, estoy bien. �Quieres dejar de preocuparte? | Dios m�o, estoy bien. �Quieres dejar de preocuparte? |
897 | 00:57:03,674 | 00:57:05,570 | Eres una molestia. | Eres una molestia. |
898 | 00:57:15,285 | 00:57:16,720 | �Nam Guk! | �Nam Guk! |
899 | 00:57:17,625 | 00:57:19,650 | (Nam Guk) | (Nam Guk) |
900 | 00:57:20,654 | 00:57:22,920 | �Nam Guk! | �Nam Guk! |
901 | 00:57:28,535 | 00:57:29,630 | Hubo un accidente. | Hubo un accidente. |
902 | 00:57:33,805 | 00:57:35,875 | Un accidente de coche en una carretera de dos carriles cuesta abajo. | Un accidente de coche en una carretera de dos carriles cuesta abajo. |
903 | 00:57:35,875 | 00:57:38,309 | Rastrea mi n�mero y env�a una ambulancia. | Rastrea mi n�mero y env�a una ambulancia. |
904 | 00:58:06,604 | 00:58:08,869 | (Kim Nam Guk) | (Kim Nam Guk) |
905 | 00:58:14,584 | 00:58:15,740 | �Y bien? | �Y bien? |
906 | 00:58:17,384 | 00:58:18,479 | Est� muerto. | Est� muerto. |
907 | 00:58:35,435 | 00:58:38,274 | Lo acorralaron en un camino tranquilo sin c�maras. | Lo acorralaron en un camino tranquilo sin c�maras. |
908 | 00:58:38,274 | 00:58:39,900 | Tambi�n se llevaron la c�mara del salpicadero. | Tambi�n se llevaron la c�mara del salpicadero. |
909 | 00:58:40,375 | 00:58:43,240 | Jang Myung Gyu. Kim Nam Guk. | Jang Myung Gyu. Kim Nam Guk. |
910 | 00:58:45,245 | 00:58:46,970 | Ahora es s�lo Yeo Na. | Ahora es s�lo Yeo Na. |
911 | 00:58:47,015 | 00:58:48,979 | No estamos seguros de eso todav�a. | No estamos seguros de eso todav�a. |
912 | 00:58:52,314 | 00:58:54,510 | - Yo me encargar� de esto. - De acuerdo. | - Yo me encargar� de esto. - De acuerdo. |
913 | 00:58:55,084 | 00:58:56,955 | (Ambulancia 911) | (Ambulancia 911) |
914 | 00:58:56,955 | 00:58:58,389 | Por favor, obedezca nuestras instrucciones. | Por favor, obedezca nuestras instrucciones. |
915 | 00:58:58,555 | 00:59:01,119 | - No puedes ir m�s lejos. - No puedes pasar. | - No puedes ir m�s lejos. - No puedes pasar. |
916 | 00:59:01,564 | 00:59:03,789 | - �Nam Guk! - Tenemos que irnos. | - �Nam Guk! - Tenemos que irnos. |
917 | 00:59:03,964 | 00:59:06,159 | - �Nam Guk! - �Kim Nam Guk! | - �Nam Guk! - �Kim Nam Guk! |
918 | 00:59:06,895 | 00:59:09,265 | - No, no puedes ir. - No puedes entrar ah�. | - No, no puedes ir. - No puedes entrar ah�. |
919 | 00:59:09,265 | 00:59:10,929 | No puedes acercarte m�s. | No puedes acercarte m�s. |
920 | 00:59:17,575 | 00:59:18,710 | Nam Guk. | Nam Guk. |
921 | 00:59:19,944 | 00:59:21,075 | Nam Guk. | Nam Guk. |
922 | 00:59:21,075 | 00:59:23,044 | Oh, no. Encu�ntrenlo. | Oh, no. Encu�ntrenlo. |
923 | 00:59:23,044 | 00:59:25,510 | - �Nam Guk! - �Nam Guk! | - �Nam Guk! - �Nam Guk! |
924 | 00:59:25,955 | 00:59:27,110 | Nam Guk. | Nam Guk. |
925 | 00:59:28,785 | 00:59:30,579 | �D�nde est� Nam Guk? | �D�nde est� Nam Guk? |
926 | 00:59:30,785 | 00:59:32,019 | �Ap�rtate de mi camino! | �Ap�rtate de mi camino! |
927 | 00:59:32,225 | 00:59:33,690 | - �Su�ltalo! - �Qu�dese quieto! | - �Su�ltalo! - �Qu�dese quieto! |
928 | 00:59:33,825 | 00:59:34,924 | �Ad�nde van? | �Ad�nde van? |
929 | 00:59:34,924 | 00:59:37,659 | Necesita un guardi�n. �Soy su guardi�n! | Necesita un guardi�n. �Soy su guardi�n! |
930 | 00:59:38,535 | 00:59:39,630 | Llegas demasiado tarde. | Llegas demasiado tarde. |
931 | 00:59:43,134 | 00:59:44,999 | Cuando llegamos aqu�, �l estaba... | Cuando llegamos aqu�, �l estaba... |
932 | 00:59:47,035 | 00:59:48,670 | ...ya est� muerto. | ...ya est� muerto. |
933 | 01:00:06,794 | 01:00:07,949 | No... | No... |
934 | 01:00:18,604 | 01:00:20,300 | �Nam Guk! | �Nam Guk! |
935 | 01:00:21,745 | 01:00:24,039 | �Nam Guk! | �Nam Guk! |
936 | 01:00:40,854 | 01:00:42,820 | �Nam Guk! | �Nam Guk! |
937 | 01:00:52,435 | 01:00:54,729 | �Nam Guk! | �Nam Guk! |
938 | 01:01:19,395 | 01:01:22,099 | (Desaparecido: El Otro Lado) | (Desaparecido: El Otro Lado) |
939 | 01:01:22,867 | 01:01:35,479 | Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com | Para mas Dramas, entra a: https://showtimeasiaonline.blogspot.com |
940 | 01:01:35,814 | 01:01:37,185 | Encuentra a los idiotas que mataron a Nam Guk. | Encuentra a los idiotas que mataron a Nam Guk. |
941 | 01:01:37,185 | 01:01:38,285 | Debo encontrar a Choi Yeo Na... | Debo encontrar a Choi Yeo Na... |
942 | 01:01:38,285 | 01:01:40,314 | para encontrar a las personas que mataron a Kim Nam Guk. | para encontrar a las personas que mataron a Kim Nam Guk. |
943 | 01:01:40,314 | 01:01:41,524 | �Todav�a crees que est�s vivo? | �Todav�a crees que est�s vivo? |
944 | 01:01:41,524 | 01:01:44,854 | Estoy aqu� mismo. Ven a buscarme. | Estoy aqu� mismo. Ven a buscarme. |
945 | 01:01:44,854 | 01:01:46,754 | No puedo acudir a ti todav�a. | No puedo acudir a ti todav�a. |
946 | 01:01:46,754 | 01:01:49,395 | No puede aceptar que no puede llegar al mundo exterior. | No puede aceptar que no puede llegar al mundo exterior. |
947 | 01:01:49,395 | 01:01:52,194 | No me importa si termino en un pozo ardiente. S�came de aqu�. | No me importa si termino en un pozo ardiente. S�came de aqu�. |
948 | 01:01:52,194 | 01:01:54,734 | No crees lo que dijo ese lun�tico, �verdad? | No crees lo que dijo ese lun�tico, �verdad? |
949 | 01:01:54,734 | 01:01:56,805 | �Cu�n desesperado crees que debe estar? | �Cu�n desesperado crees que debe estar? |
950 | 01:01:56,805 | 01:01:58,904 | Si tienes tiempo para esto, ve y encuentra al asesino. | Si tienes tiempo para esto, ve y encuentra al asesino. |
951 | 01:01:58,904 | 01:02:00,904 | No hay tiempo. �La vida de alguien est� en juego! | No hay tiempo. �La vida de alguien est� en juego! |
952 | 01:02:00,904 | 01:02:03,039 | La muerte no te absuelve de todo. | La muerte no te absuelve de todo. |