# Start End Original Translated
1 00:00:41,600 00:00:43,800 - C'est quoi ? - Une frittata aux quatre fromages. - C'est quoi ? - Une frittata aux quatre fromages.
2 00:00:43,880 00:00:45,400 Que sont les quatre fromages ? Que sont les quatre fromages ?
3 00:00:45,480 00:00:48,800 - Cheddar, suisse et burrata. - �a fait trois fromages. - Cheddar, suisse et burrata. - �a fait trois fromages.
4 00:00:48,880 00:00:50,800 Pourquoi tu dis quatre fromages ? Pourquoi tu dis quatre fromages ?
5 00:00:50,880 00:00:52,520 C'est une expression. C'est une expression.
6 00:00:52,600 00:00:54,160 Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas vrai.
7 00:00:54,240 00:00:56,200 Tu n'as pas suivi la recette. Tu n'as pas suivi la recette.
8 00:00:56,280 00:00:57,680 �a a un go�t de m... �a a un go�t de m...
9 00:00:58,560 00:00:59,480 J'ai raison ? J'ai raison ?
10 00:01:00,520 00:01:02,240 Je ne toperai pas. Je ne toperai pas.
11 00:01:02,320 00:01:04,400 Merci de ne pas toper. Merci de ne pas toper.
12 00:01:04,480 00:01:06,480 Bonjour, tout le monde ! Bonjour, tout le monde !
13 00:01:06,560 00:01:08,920 Bon, on a un nouveau myst�re. Bon, on a un nouveau myst�re.
14 00:01:09,000 00:01:10,680 Une frittata aux quatre fromages ? Une frittata aux quatre fromages ?
15 00:01:10,760 00:01:11,920 Michael, la po�le est chaude ! Michael, la po�le est chaude !
16 00:01:12,840 00:01:14,520 "Ch�re Mystery Team, "Ch�re Mystery Team,
17 00:01:14,600 00:01:18,440 "mon mari, Gary, a un nouveau travail et on doit quitter "mon mari, Gary, a un nouveau travail et on doit quitter
18 00:01:18,520 00:01:21,440 "San Jose, en Californie pour Phoenix, en Arizona, "San Jose, en Californie pour Phoenix, en Arizona,
19 00:01:21,520 00:01:24,240 "et on a besoin d'aide pour trouver une nouvelle maison. "et on a besoin d'aide pour trouver une nouvelle maison.
20 00:01:24,320 00:01:27,200 "Notre budget est de 650 000 $. "Notre budget est de 650 000 $.
21 00:01:27,280 00:01:29,960 "Gary veut avoir une pi�ce � lui, "Gary veut avoir une pi�ce � lui,
22 00:01:30,040 00:01:32,560 "et j'aime recevoir, donc je cherche une cuisine "et j'aime recevoir, donc je cherche une cuisine
23 00:01:32,640 00:01:35,120 "ouverte sur le salon. On a aussi un labradoodle "ouverte sur le salon. On a aussi un labradoodle
24 00:01:35,200 00:01:36,800 "de sept mois, Jasper, "de sept mois, Jasper,
25 00:01:38,160 00:01:40,800 "donc il nous faut un jardin assez grand. "donc il nous faut un jardin assez grand.
26 00:01:40,880 00:01:43,840 "Aidez-nous. Sinc�rement, Caitlyn." "Aidez-nous. Sinc�rement, Caitlyn."
27 00:01:43,920 00:01:45,520 C'est une blague ? C'est une blague ?
28 00:01:45,600 00:01:46,680 Comment �a ? Comment �a ?
29 00:01:46,760 00:01:48,360 En quoi c'est un myst�re ? En quoi c'est un myst�re ?
30 00:01:48,440 00:01:51,800 Il n'y a pas que les lutins, les goules et les fant�mes ! Il n'y a pas que les lutins, les goules et les fant�mes !
31 00:01:51,880 00:01:54,600 Choisir une maison comporte du myst�re. Choisir une maison comporte du myst�re.
32 00:01:54,680 00:01:56,960 Certains aiment le style Crafstman, Certains aiment le style Crafstman,
33 00:01:57,040 00:01:59,960 d'autres, le style espagnol. Aucun n'a de charme. d'autres, le style espagnol. Aucun n'a de charme.
34 00:02:00,040 00:02:01,200 Je pr�f�re le style Tudor. Je pr�f�re le style Tudor.
35 00:02:01,280 00:02:02,400 Tu pr�f�res Tudor. Tu pr�f�res Tudor.
36 00:02:02,480 00:02:06,080 Je pensais que tu pr�f�rais "turlute". Je pensais que tu pr�f�rais "turlute".
37 00:02:06,160 00:02:07,080 J'ai raison ? J'ai raison ?
38 00:02:10,240 00:02:13,800 Allons aider Caitlyn, Gary et Jasper � trouver une maison. Allons aider Caitlyn, Gary et Jasper � trouver une maison.
39 00:02:15,240 00:02:17,360 Eh bien, on d�jeunera plus t�t. Eh bien, on d�jeunera plus t�t.
40 00:02:20,920 00:02:22,600 Maison n� 1 Contemporaine � un �tage Maison n� 1 Contemporaine � un �tage
41 00:02:28,920 00:02:29,960 Acheteurs Acheteurs
42 00:02:30,840 00:02:31,720 Agent immobilier Agent immobilier
43 00:02:31,800 00:02:35,560 Mike, je suis Neil, l'agent immobilier de Caitlyn et Gary. Mike, je suis Neil, l'agent immobilier de Caitlyn et Gary.
44 00:02:35,640 00:02:37,520 Ravi de vous rencontrer. Ravi de vous rencontrer.
45 00:02:37,600 00:02:38,560 Neil Mathers. Neil Mathers.
46 00:02:38,640 00:02:41,200 - C'est Marcus. - Ravi de vous rencontrer. - C'est Marcus. - Ravi de vous rencontrer.
47 00:02:41,280 00:02:42,600 Bonjour. Gary Fewkes. Bonjour. Gary Fewkes.
48 00:02:45,240 00:02:47,360 Mike, voici ma femme, Caitlyn. Mike, voici ma femme, Caitlyn.
49 00:02:49,600 00:02:51,280 Je suis Caitlyn. Je suis Caitlyn.
50 00:02:51,360 00:02:52,240 Voici Yung Hee. Voici Yung Hee.
51 00:02:53,680 00:02:54,760 Je prononce Yung Hee. Je prononce Yung Hee.
52 00:02:55,560 00:02:57,000 Je suis Gary. Je suis Gary.
53 00:02:57,080 00:02:58,200 Vous connaissez Neil ? Vous connaissez Neil ?
54 00:02:58,280 00:02:59,240 Voici Neil. Voici Neil.
55 00:03:00,360 00:03:01,680 Notre agent, Neil. Notre agent, Neil.
56 00:03:01,760 00:03:02,760 Enchant�e. Enchant�e.
57 00:03:02,840 00:03:04,280 Enchant�. Enchant�.
58 00:03:04,360 00:03:06,240 � quoi �a sert ? � quoi �a sert ?
59 00:03:06,320 00:03:09,480 On ne se reverra jamais apr�s aujourd'hui. On ne se reverra jamais apr�s aujourd'hui.
60 00:03:09,560 00:03:13,480 - Pardon, voici Pigeon. - Salut, Pigeon. Gary. Voici Caitlyn. - Pardon, voici Pigeon. - Salut, Pigeon. Gary. Voici Caitlyn.
61 00:03:15,240 00:03:17,640 Et notre chien, Jasper. Et notre chien, Jasper.
62 00:03:17,720 00:03:19,400 Salut, je suis Mike Tyson. Salut, je suis Mike Tyson.
63 00:03:19,480 00:03:21,120 C'est un labradoodle. C'est un labradoodle.
64 00:03:21,200 00:03:22,760 Bon Dieu. Bon Dieu.
65 00:03:24,680 00:03:25,600 C'est grand. C'est grand.
66 00:03:27,040 00:03:28,320 Mince, alors. Mince, alors.
67 00:03:28,400 00:03:29,360 Elle fait 300 m�. Elle fait 300 m�.
68 00:03:29,440 00:03:32,720 Et Caitlyn, elle a l'espace ouvert que vous cherchiez. Et Caitlyn, elle a l'espace ouvert que vous cherchiez.
69 00:03:32,800 00:03:34,520 Vous savez ce que je vais demander. Vous savez ce que je vais demander.
70 00:03:34,600 00:03:36,960 C'est dans leur budget ? C'est dans leur budget ?
71 00:03:37,040 00:03:40,720 Eh bien, c'est un peu plus, mais il y a quatre chambres, Eh bien, c'est un peu plus, mais il y a quatre chambres,
72 00:03:40,800 00:03:43,840 dont l'une pourrait devenir la pi�ce de Gary. dont l'une pourrait devenir la pi�ce de Gary.
73 00:03:43,920 00:03:46,160 �a me pla�t. �a me pla�t.
74 00:03:46,240 00:03:49,240 Regardez ces fen�tres. J'adore la lumi�re naturelle. Regardez ces fen�tres. J'adore la lumi�re naturelle.
75 00:03:49,320 00:03:51,120 Comme si j'�tais mort et au paradis. Comme si j'�tais mort et au paradis.
76 00:03:51,200 00:03:54,320 Tu es mort. Malheureusement, tu n'es pas au paradis. Tu es mort. Malheureusement, tu n'es pas au paradis.
77 00:03:54,400 00:03:57,200 Neil, je vois beaucoup d'escaliers. Neil, je vois beaucoup d'escaliers.
78 00:03:57,280 00:03:59,440 Comment ce sera pour Jasper ? Comment ce sera pour Jasper ?
79 00:03:59,520 00:04:01,200 Il devra s'adapter. Il devra s'adapter.
80 00:04:01,280 00:04:03,440 On n'avait pas d'escaliers � San Jose. On n'avait pas d'escaliers � San Jose.
81 00:04:03,520 00:04:05,560 Ils n'ont pas d'escaliers � San Jose ? Ils n'ont pas d'escaliers � San Jose ?
82 00:04:05,640 00:04:08,000 Je vais vous montrer comment �a marche. Je vais vous montrer comment �a marche.
83 00:04:08,080 00:04:10,920 C'est tr�s facile. Vous faites pied droit, pied gauche. C'est tr�s facile. Vous faites pied droit, pied gauche.
84 00:04:12,400 00:04:13,920 Ou pied gauche, pied droit. Ou pied gauche, pied droit.
85 00:04:14,000 00:04:16,400 Peu importe le pied, c'est facile ! Peu importe le pied, c'est facile !
86 00:04:17,560 00:04:20,240 Et voici la chambre principale Et voici la chambre principale
87 00:04:20,320 00:04:21,840 avec une salle de bain. avec une salle de bain.
88 00:04:21,920 00:04:22,800 Mon Dieu ! Mon Dieu !
89 00:04:23,720 00:04:26,080 Venez, Caitlyn. Courez, ne marchez pas ! Venez, Caitlyn. Courez, ne marchez pas !
90 00:04:26,160 00:04:28,320 Je pourrais vivre dans ce placard. Je pourrais vivre dans ce placard.
91 00:04:28,400 00:04:31,920 Eh bien, tu as du mal � vivre hors du placard. Eh bien, tu as du mal � vivre hors du placard.
92 00:04:32,920 00:04:34,600 - J'ai raison ? - Je ne pige pas, - J'ai raison ? - Je ne pige pas,
93 00:04:34,680 00:04:36,320 mais tu es d�cha�n� ! mais tu es d�cha�n� !
94 00:04:36,400 00:04:39,720 Ce sont exactement les espaces ouverts que je cherche. Ce sont exactement les espaces ouverts que je cherche.
95 00:04:39,800 00:04:42,640 Et le jardin serait parfait pour Jasper. Et le jardin serait parfait pour Jasper.
96 00:04:42,720 00:04:45,960 Mais je suis inquiet pour notre budget. Mais je suis inquiet pour notre budget.
97 00:04:46,960 00:04:49,600 C'est une maison tr�s agr�able � vivre, C'est une maison tr�s agr�able � vivre,
98 00:04:49,680 00:04:52,280 mais les escaliers et le prix, mais les escaliers et le prix,
99 00:04:52,360 00:04:54,320 mec, �a m'inqui�te. mec, �a m'inqui�te.
100 00:04:54,400 00:04:56,960 Neil doit nous montrer d'autres propri�t�s. Neil doit nous montrer d'autres propri�t�s.
101 00:04:57,040 00:04:59,280 Ne voyons pas d'autres maisons. Myst�re r�solu. Ne voyons pas d'autres maisons. Myst�re r�solu.
102 00:04:59,360 00:05:00,320 C'est la bonne. C'est la bonne.
103 00:05:02,800 00:05:04,680 Caitlyn a de beaux nichons. Caitlyn a de beaux nichons.
104 00:05:07,800 00:05:08,760 Maison n� 2 Mod�le Maison n� 2 Mod�le
105 00:05:08,840 00:05:09,800 C'est un mod�le, C'est un mod�le,
106 00:05:09,880 00:05:12,960 mais �a vous donnera une id�e des maisons de ce lotissement. mais �a vous donnera une id�e des maisons de ce lotissement.
107 00:05:13,040 00:05:14,840 Plus petite que la derni�re, Plus petite que la derni�re,
108 00:05:14,920 00:05:18,200 mais � 680 000 $, c'est dans votre budget. mais � 680 000 $, c'est dans votre budget.
109 00:05:18,280 00:05:19,200 Je la d�teste. Je la d�teste.
110 00:05:21,440 00:05:23,200 Pardon. Voyons � l'int�rieur. Pardon. Voyons � l'int�rieur.
111 00:05:24,120 00:05:25,080 Je d�teste. Je d�teste.
112 00:05:25,160 00:05:26,240 Arr�te. Arr�te.
113 00:05:26,320 00:05:27,840 Pardon, votre nom ? Pardon, votre nom ?
114 00:05:27,920 00:05:29,680 - Neil. - O� est la salle de bain ? - Neil. - O� est la salle de bain ?
115 00:05:29,760 00:05:31,280 Il y a des toilettes l�-bas. Il y a des toilettes l�-bas.
116 00:05:31,360 00:05:34,480 Et deux salles de bains dans les chambres. Et deux salles de bains dans les chambres.
117 00:05:34,560 00:05:36,040 C'est un peu petit. C'est un peu petit.
118 00:05:36,120 00:05:39,360 Oui, et c'est loin de mon nouveau travail. Oui, et c'est loin de mon nouveau travail.
119 00:05:39,440 00:05:41,760 Je n'ai pas envie d'un long trajet. Je n'ai pas envie d'un long trajet.
120 00:05:41,840 00:05:44,000 Ce que Gary et Caitlyn apprennent, Ce que Gary et Caitlyn apprennent,
121 00:05:44,080 00:05:45,320 c'est que pour ce prix, c'est que pour ce prix,
122 00:05:45,400 00:05:47,040 ils devront faire des sacrifices. ils devront faire des sacrifices.
123 00:05:48,600 00:05:50,800 Pourquoi vous me demandez ? Pourquoi vous me demandez ?
124 00:05:50,880 00:05:52,480 Je me fous de leur maison. Je me fous de leur maison.
125 00:05:52,560 00:05:53,760 C'est pas un myst�re. C'est pas un myst�re.
126 00:05:54,920 00:05:56,080 Partons ! Partons !
127 00:05:57,840 00:06:00,240 Vous ne devriez pas la prendre pour deux raisons. Vous ne devriez pas la prendre pour deux raisons.
128 00:06:00,320 00:06:02,680 Pas de douche en bas. Pas de douche en bas.
129 00:06:02,760 00:06:04,600 Et un probl�me de plomberie, Et un probl�me de plomberie,
130 00:06:04,680 00:06:06,080 les toilettes sont bouch�es. les toilettes sont bouch�es.
131 00:06:06,160 00:06:08,320 C'est un mod�le. Il n'y a pas de plomberie. C'est un mod�le. Il n'y a pas de plomberie.
132 00:06:08,400 00:06:10,440 J'ai eu une diarrh�e quatre fromages. J'ai eu une diarrh�e quatre fromages.
133 00:06:10,520 00:06:12,880 On devrait voir une autre propri�t�. On devrait voir une autre propri�t�.
134 00:06:12,960 00:06:14,080 Allez, Jasper ! Allez, Jasper !
135 00:06:16,520 00:06:17,760 Maison n� 3 Style victorien Maison n� 3 Style victorien
136 00:06:17,840 00:06:19,080 Magnifique ! Magnifique !
137 00:06:19,160 00:06:21,160 Tellement de caract�re. Tellement de caract�re.
138 00:06:21,240 00:06:23,200 Une des plus vieilles maisons de Phoenix. Une des plus vieilles maisons de Phoenix.
139 00:06:23,280 00:06:25,680 Cinq chambres, trois salles de bains et demie, Cinq chambres, trois salles de bains et demie,
140 00:06:25,760 00:06:27,280 et proche de votre travail. et proche de votre travail.
141 00:06:27,360 00:06:29,840 Je ne veux m�me pas demander son prix. Je ne veux m�me pas demander son prix.
142 00:06:29,920 00:06:33,120 C'est le meilleur. En dessous de votre budget. C'est le meilleur. En dessous de votre budget.
143 00:06:36,480 00:06:39,880 Allons jeter un �il � l'int�rieur. Elle a �t� r�nov�e. Allons jeter un �il � l'int�rieur. Elle a �t� r�nov�e.
144 00:06:39,960 00:06:41,600 C'est une perte de temps. C'est une perte de temps.
145 00:06:41,680 00:06:42,680 Ne m'en parle pas. Ne m'en parle pas.
146 00:06:42,760 00:06:44,840 Ils ne trouveront pas mieux que la premi�re maison. Ils ne trouveront pas mieux que la premi�re maison.
147 00:06:50,640 00:06:52,880 C'est vraiment en dessous du budget ? C'est vraiment en dessous du budget ?
148 00:06:52,960 00:06:56,360 Elle est sur le march� depuis des mois. C'est une affaire. Elle est sur le march� depuis des mois. C'est une affaire.
149 00:06:56,440 00:06:59,200 Maintenant, je veux tout savoir sur les �coles. Maintenant, je veux tout savoir sur les �coles.
150 00:06:59,280 00:07:01,840 C'est l'un des meilleurs quartiers de Phoenix. C'est l'un des meilleurs quartiers de Phoenix.
151 00:07:01,920 00:07:03,120 Le coll�ge est... Le coll�ge est...
152 00:07:03,200 00:07:06,840 D�sol�, j'ai dit que je voulais tout savoir sur les �coles ? D�sol�, j'ai dit que je voulais tout savoir sur les �coles ?
153 00:07:06,920 00:07:10,400 En fait, je me fous royalement des �coles. En fait, je me fous royalement des �coles.
154 00:07:11,440 00:07:12,560 Je vais dans la voiture. Je vais dans la voiture.
155 00:07:22,520 00:07:24,080 Mon Dieu. Mon Dieu.
156 00:07:24,160 00:07:26,080 Je verrouille les portes. Je verrouille les portes.
157 00:07:26,160 00:07:28,000 Pas lui. Elle ! Pas lui. Elle !
158 00:07:34,200 00:07:35,920 - Qui ? - Tu ne la vois pas ? - Qui ? - Tu ne la vois pas ?
159 00:07:38,360 00:07:40,680 Ouvre la porte. Il fait mille degr�s ici. Ouvre la porte. Il fait mille degr�s ici.
160 00:07:41,760 00:07:44,360 Ce doit �tre un fant�me. Cet endroit est hant� ! Ce doit �tre un fant�me. Cet endroit est hant� !
161 00:07:44,440 00:07:46,960 - Je dois les pr�venir. - Enfin un myst�re ! - Je dois les pr�venir. - Enfin un myst�re !
162 00:07:50,040 00:07:53,520 Comment je suis cens� mettre la clim sans les cl�s, Comment je suis cens� mettre la clim sans les cl�s,
163 00:07:53,600 00:07:54,520 abrutie ? abrutie ?
164 00:08:04,120 00:08:06,760 - Le mal vit ici ! - Tu vois quoi ? - Le mal vit ici ! - Tu vois quoi ?
165 00:08:09,320 00:08:10,600 Je ne peux pas... Je ne peux pas...
166 00:08:11,640 00:08:13,560 C'est trop horrible ! C'est trop horrible !
167 00:08:17,560 00:08:18,600 Je dois les pr�venir. Je dois les pr�venir.
168 00:08:32,440 00:08:34,920 �a pourrait �tre ma pi�ce. �a pourrait �tre ma pi�ce.
169 00:08:35,000 00:08:36,640 Je serai interdite d'entr�e. Je serai interdite d'entr�e.
170 00:08:36,720 00:08:38,760 Vous ne la laisserez pas entrer ? Vous ne la laisserez pas entrer ?
171 00:08:38,840 00:08:40,440 Arr�tez ! Il faut partir. Arr�tez ! Il faut partir.
172 00:08:40,520 00:08:42,120 C'est la maison des horreurs ! C'est la maison des horreurs !
173 00:08:42,200 00:08:43,360 Bien essay�. Bien essay�.
174 00:08:43,440 00:08:46,160 Ils n'ach�teront pas la premi�re parce que tu le veux. Ils n'ach�teront pas la premi�re parce que tu le veux.
175 00:08:46,240 00:08:49,040 - Trop ch�re. - Tu devrais l'�couter ! - Trop ch�re. - Tu devrais l'�couter !
176 00:08:49,120 00:08:52,400 Et tu devrais m'�couter. Je vous dis d'acheter cette maison. Et tu devrais m'�couter. Je vous dis d'acheter cette maison.
177 00:08:55,120 00:08:56,400 On la prend. On la prend.
178 00:09:01,560 00:09:02,720 Crit�res Pi�ce de Gary Crit�res Pi�ce de Gary
179 00:09:02,800 00:09:04,520 Espace ouvert Jardin pour Jasper Espace ouvert Jardin pour Jasper
180 00:09:08,000 00:09:11,880 Il y a un dessin avec un gros �l�phant Il y a un dessin avec un gros �l�phant
181 00:09:11,960 00:09:16,000 sur lequel est marqu� "D�ficit", qui est assis sur une souris sur lequel est marqu� "D�ficit", qui est assis sur une souris
182 00:09:16,080 00:09:18,000 sur laquelle est marqu�... sur laquelle est marqu�...
183 00:09:20,080 00:09:23,760 "Crise du logement." "Crise du logement."
184 00:09:23,840 00:09:27,520 Je ne comprends pas ce dessin. J'aime bien Marmaduke. Je ne comprends pas ce dessin. J'aime bien Marmaduke.
185 00:09:27,600 00:09:31,360 � qui tu parles ? � qui tu parles ?
186 00:09:31,440 00:09:33,360 � tout le monde. � tout le monde.
187 00:09:33,440 00:09:34,880 Eh bien, personne n'�coute. Eh bien, personne n'�coute.
188 00:09:35,880 00:09:37,640 Je ne faisais que tenir salon. Je ne faisais que tenir salon.
189 00:09:39,360 00:09:41,600 Je ne comprends pas, on te voit, Je ne comprends pas, on te voit,
190 00:09:41,680 00:09:43,120 pourquoi on ne voyait pas ces fant�mes ? pourquoi on ne voyait pas ces fant�mes ?
191 00:09:44,000 00:09:45,680 C'�taient des spectres. C'�taient des spectres.
192 00:09:45,760 00:09:48,440 Je suis un fant�me de stade 4, j'ai une forme corporelle Je suis un fant�me de stade 4, j'ai une forme corporelle
193 00:09:48,520 00:09:49,520 mais je per�ois... mais je per�ois...
194 00:09:49,600 00:09:51,360 Je m'ennuie ! Je m'ennuie !
195 00:09:51,440 00:09:53,360 Le couple a �t� assassin� ! Le couple a �t� assassin� !
196 00:09:53,440 00:09:54,800 Quoi ? Mon Dieu... Quoi ? Mon Dieu...
197 00:09:55,720 00:09:58,000 "Gary et Caitlyn ont �t� massacr�s "Gary et Caitlyn ont �t� massacr�s
198 00:09:58,080 00:09:59,840 "dans leur maison achet�e r�cemment." "dans leur maison achet�e r�cemment."
199 00:10:01,200 00:10:03,480 "Le chien Jasper, massacr� aussi." "Le chien Jasper, massacr� aussi."
200 00:10:03,560 00:10:04,560 Seigneur. Seigneur.
201 00:10:04,640 00:10:07,640 Personne ne m'�coute. J'ai dit que le mal y vivait. Personne ne m'�coute. J'ai dit que le mal y vivait.
202 00:10:07,720 00:10:09,040 Je vais te dire o� vit le mal. Je vais te dire o� vit le mal.
203 00:10:09,880 00:10:10,880 Dans mon ventre. Dans mon ventre.
204 00:10:10,960 00:10:14,000 Pourquoi je mange cette frittata aux quatre fromages ? Pourquoi je mange cette frittata aux quatre fromages ?
205 00:10:32,280 00:10:35,080 C'est des conneries, mec. Quoi ? C'est des conneries, mec. Quoi ?
206 00:10:35,160 00:10:37,680 "Trois chambres, 2,7 millions..." "Trois chambres, 2,7 millions..."
207 00:10:37,760 00:10:40,920 Arr�te un peu. Allez, c'est ind�cent... Arr�te un peu. Allez, c'est ind�cent...
208 00:10:42,160 00:10:44,480 C'est quoi, cette entreprise ? C'est quoi, cette entreprise ?
209 00:10:44,560 00:10:46,400 C'est ridicule, mec. C'est ridicule, mec.
210 00:10:46,480 00:10:48,360 Je peux dire le nom de l'entreprise ? Je peux dire le nom de l'entreprise ?
211 00:10:49,200 00:10:51,840 Adaptation : C�line Nyanga Adaptation : C�line Nyanga
212 00:10:56,959 00:10:56,960 ... ...