# Start End Original Translated
1 00:00:35,200 00:00:37,560 Nous avons un nouveau myst�re. Nous avons un nouveau myst�re.
2 00:00:37,640 00:00:39,120 C'est quoi �a ? C'est quoi �a ?
3 00:00:39,200 00:00:40,400 Du chinois ? Du chinois ?
4 00:00:40,480 00:00:41,800 T'en dis quoi, Yung ? T'en dis quoi, Yung ?
5 00:00:41,880 00:00:42,920 J'en sais rien. J'en sais rien.
6 00:00:43,000 00:00:44,040 T'es cor�enne, non ? T'es cor�enne, non ?
7 00:00:45,560 00:00:47,400 C'est un peu comme chinoise. C'est un peu comme chinoise.
8 00:00:48,680 00:00:49,560 Yung. Yung.
9 00:00:49,640 00:00:52,680 Je me demande si l'�cole � domicile n'�tait pas une erreur. Je me demande si l'�cole � domicile n'�tait pas une erreur.
10 00:00:52,760 00:00:53,840 Je suis d'accord. Je suis d'accord.
11 00:00:53,920 00:00:55,720 "Je m'appelle Wang Jing. "Je m'appelle Wang Jing.
12 00:00:55,800 00:00:58,360 "Venez au Nicaragua pour m'aider � construire "Venez au Nicaragua pour m'aider � construire
13 00:00:58,440 00:01:00,560 "le plus grand canal du monde." "le plus grand canal du monde."
14 00:01:00,640 00:01:02,120 Tu parles chinois ? Tu parles chinois ?
15 00:01:02,200 00:01:04,440 Il y a un tas de choses que vous ignorez de moi. Il y a un tas de choses que vous ignorez de moi.
16 00:01:04,520 00:01:05,880 Vous savez mon nom ? Vous savez mon nom ?
17 00:01:06,720 00:01:07,760 Pigeon. Pigeon.
18 00:01:07,840 00:01:09,120 Richard. Richard.
19 00:01:09,200 00:01:10,600 Richard ressemble � "pigeon". Richard ressemble � "pigeon".
20 00:01:10,680 00:01:12,400 � quoi bon ? � quoi bon ?
21 00:01:12,480 00:01:14,360 J'ai entendu parler de ce canal au Nicaragua. J'ai entendu parler de ce canal au Nicaragua.
22 00:01:14,440 00:01:15,440 C'est fou. C'est fou.
23 00:01:15,520 00:01:17,720 Il serait trois fois plus long que le canal de Panama. Il serait trois fois plus long que le canal de Panama.
24 00:01:17,800 00:01:19,120 D'apr�s ce que j'ai compris, D'apr�s ce que j'ai compris,
25 00:01:19,200 00:01:21,440 ce serait terrible pour l'environnement. ce serait terrible pour l'environnement.
26 00:01:21,520 00:01:23,040 Et financi�rement, �a n'a aucun sens. Et financi�rement, �a n'a aucun sens.
27 00:01:23,120 00:01:25,120 O� t'as appris �a ? Pas dans mon programme. O� t'as appris �a ? Pas dans mon programme.
28 00:01:25,200 00:01:27,200 Marquis m'a abonn�e � l'Economist. Marquis m'a abonn�e � l'Economist.
29 00:01:27,280 00:01:28,640 Eh bien... Eh bien...
30 00:01:28,720 00:01:30,760 Je t'ai aussi abonn�e � Marie Claire Je t'ai aussi abonn�e � Marie Claire
31 00:01:30,840 00:01:32,920 et j'aimerais te voir le lire de temps en temps. et j'aimerais te voir le lire de temps en temps.
32 00:01:33,000 00:01:34,360 Ils ont des conseils Ils ont des conseils
33 00:01:34,440 00:01:36,160 cheveux et maquillage. Enfin... cheveux et maquillage. Enfin...
34 00:01:36,240 00:01:37,880 Tu as une beaut� int�rieure, Tu as une beaut� int�rieure,
35 00:01:37,960 00:01:40,240 mais n'oublions pas l'ext�rieur. mais n'oublions pas l'ext�rieur.
36 00:01:40,320 00:01:43,800 - Papa, tu ne devrais pas t'en m�ler. - Il le faut. - Papa, tu ne devrais pas t'en m�ler. - Il le faut.
37 00:01:43,880 00:01:45,000 Papa, qu'est-ce que tu... Papa, qu'est-ce que tu...
38 00:01:46,280 00:01:49,800 Le canal du Nicaragua a un r�ve. Le canal du Nicaragua a un r�ve.
39 00:01:49,880 00:01:51,800 Vaincre le canal de Panama Vaincre le canal de Panama
40 00:01:51,880 00:01:54,280 et �tre champion poids lourds des canaux. et �tre champion poids lourds des canaux.
41 00:01:54,360 00:01:56,160 J'ai r�alis� ce r�ve. J'ai r�alis� ce r�ve.
42 00:01:56,240 00:01:58,160 Maintenant il est temps pour moi Maintenant il est temps pour moi
43 00:01:58,240 00:02:00,240 d'aider quelqu'un d'autre � le r�aliser. d'aider quelqu'un d'autre � le r�aliser.
44 00:02:00,320 00:02:01,280 Pas vrai, Marcus ? Pas vrai, Marcus ?
45 00:02:01,360 00:02:03,320 �a t'irait bien, �a. �a t'irait bien, �a.
46 00:02:03,400 00:02:04,720 �a donnerait du volume. �a donnerait du volume.
47 00:02:04,800 00:02:06,800 T'aurais l'air de quelque chose. T'aurais l'air de quelque chose.
48 00:02:06,880 00:02:09,520 Allez, � l'avion myst�re ! Allez, � l'avion myst�re !
49 00:02:09,600 00:02:10,920 Tu as achet� un avion ? Tu as achet� un avion ?
50 00:02:11,000 00:02:12,800 Ne sois pas b�te. J'ai pas les moyens. Ne sois pas b�te. J'ai pas les moyens.
51 00:02:12,880 00:02:14,520 Mais j'ai plein de miles chez Delta. Mais j'ai plein de miles chez Delta.
52 00:02:19,000 00:02:20,360 Trouvons Wang Jing Trouvons Wang Jing
53 00:02:20,440 00:02:23,080 et aidons-le � construire le plus grand canal du monde. et aidons-le � construire le plus grand canal du monde.
54 00:02:23,160 00:02:25,640 Alors, on doit aller au Nicaragua. Alors, on doit aller au Nicaragua.
55 00:02:25,720 00:02:28,840 Le mot �tait en chinois, mais le canal est au Nicaragua. Le mot �tait en chinois, mais le canal est au Nicaragua.
56 00:02:30,520 00:02:33,640 Bien, dans ce cas, on reprend l'avion myst�re. Bien, dans ce cas, on reprend l'avion myst�re.
57 00:02:33,720 00:02:36,640 Mais ce ne sera pas Delta, j'ai utilis� tous mes miles. Mais ce ne sera pas Delta, j'ai utilis� tous mes miles.
58 00:02:36,720 00:02:39,000 Yung Hee, je te donne une minute Yung Hee, je te donne une minute
59 00:02:39,080 00:02:40,880 pour dire adieu � ta patrie. pour dire adieu � ta patrie.
60 00:02:46,280 00:02:48,000 Quel plaisir... Quel plaisir...
61 00:02:48,080 00:02:50,120 d'�tre dans un avion aussi longtemps. d'�tre dans un avion aussi longtemps.
62 00:02:51,440 00:02:54,880 Bienvenue au Nicaragua, mes amis. Bienvenue au Nicaragua, mes amis.
63 00:02:56,360 00:02:57,360 Wang Jing ? Wang Jing ?
64 00:02:57,440 00:02:59,960 Wang Jing, en effet. � votre service. Wang Jing, en effet. � votre service.
65 00:03:00,040 00:03:02,840 Bien qu'en v�rit�, j'esp�re que vous serez au mien. Bien qu'en v�rit�, j'esp�re que vous serez au mien.
66 00:03:03,880 00:03:05,880 Comme vous pouvez le voir sur la maquette, Comme vous pouvez le voir sur la maquette,
67 00:03:05,960 00:03:07,400 nous avons beaucoup de travail. nous avons beaucoup de travail.
68 00:03:07,480 00:03:08,960 C'est une belle maquette. C'est une belle maquette.
69 00:03:09,040 00:03:11,960 On dirait celle d'un train, mais sans train. On dirait celle d'un train, mais sans train.
70 00:03:12,040 00:03:14,200 Oui. C'est une belle maquette. Oui. C'est une belle maquette.
71 00:03:14,280 00:03:18,560 J'aimerais que ce soit aussi facile de construire �a en vrai. J'aimerais que ce soit aussi facile de construire �a en vrai.
72 00:03:19,400 00:03:21,240 Pourquoi ce type rigole ? Pourquoi ce type rigole ?
73 00:03:21,320 00:03:25,000 Pour la maquette, le peuple indig�ne n'a pas essay� de nous arr�ter ! Pour la maquette, le peuple indig�ne n'a pas essay� de nous arr�ter !
74 00:03:25,080 00:03:28,680 Le peuple indig�ne ne veut pas du plus grand canal ? Le peuple indig�ne ne veut pas du plus grand canal ?
75 00:03:28,760 00:03:31,080 Ils sont trop primitifs pour comprendre Ils sont trop primitifs pour comprendre
76 00:03:31,160 00:03:33,400 que le canal les aidera. que le canal les aidera.
77 00:03:33,480 00:03:35,920 Le PIB augmentera, et avec lui, Le PIB augmentera, et avec lui,
78 00:03:36,000 00:03:39,680 la capacit� de nourrir, d'habiller et d'�duquer les pauvres. la capacit� de nourrir, d'habiller et d'�duquer les pauvres.
79 00:03:39,760 00:03:41,920 Impossible qu'il ait compris tout �a. Impossible qu'il ait compris tout �a.
80 00:03:42,000 00:03:43,640 C'est l� que vous intervenez. C'est l� que vous intervenez.
81 00:03:43,720 00:03:44,800 Une figurine de moi ! Une figurine de moi !
82 00:03:44,880 00:03:46,560 Je veux que vous voyagiez en amont... Je veux que vous voyagiez en amont...
83 00:03:46,640 00:03:47,680 Dans le bateau ! Dans le bateau !
84 00:03:47,760 00:03:52,040 Au c�ur des t�n�bres, ou de "la jungle" Au c�ur des t�n�bres, ou de "la jungle"
85 00:03:52,120 00:03:53,840 pour leur faire comprendre. pour leur faire comprendre.
86 00:03:53,920 00:03:56,080 Bonne utilisation de mes comp�tences. Bonne utilisation de mes comp�tences.
87 00:03:56,160 00:03:58,840 Excusez-moi, mais si �a ne les aide pas ? Excusez-moi, mais si �a ne les aide pas ?
88 00:03:58,920 00:04:00,400 � cause du r�chauffement climatique, � cause du r�chauffement climatique,
89 00:04:00,480 00:04:02,880 les navires traverseront bient�t le cercle arctique, les navires traverseront bient�t le cercle arctique,
90 00:04:02,960 00:04:05,040 ce qui rendra tout cela inutile. ce qui rendra tout cela inutile.
91 00:04:05,120 00:04:06,200 Vous serez riche, Vous serez riche,
92 00:04:06,280 00:04:08,080 vu que votre entreprise poss�dera le Nicaragua. vu que votre entreprise poss�dera le Nicaragua.
93 00:04:09,240 00:04:13,080 Vous �tes une jeune femme �duqu�e. Vous �tes une jeune femme �duqu�e.
94 00:04:14,680 00:04:16,120 Je lui ai tout appris ! Je lui ai tout appris !
95 00:04:16,200 00:04:18,760 Mais vous ne savez pas tout. Mais vous ne savez pas tout.
96 00:04:18,840 00:04:20,680 On s'en prend toujours au professeur. On s'en prend toujours au professeur.
97 00:04:20,760 00:04:22,120 Parfois, c'est l'�l�ve. Parfois, c'est l'�l�ve.
98 00:04:22,200 00:04:25,000 D�sol�. On ne fait pas de souffl� avec des d�chets. D�sol�. On ne fait pas de souffl� avec des d�chets.
99 00:04:25,080 00:04:26,200 Papa... Papa...
100 00:04:33,720 00:04:35,440 Je ne parle pas chinois. Je ne parle pas chinois.
101 00:04:35,520 00:04:38,000 Il n'y a pas de quoi se vanter. Je pense qu'il dit que... Il n'y a pas de quoi se vanter. Je pense qu'il dit que...
102 00:04:39,040 00:04:40,560 Papa, pourquoi... Papa, pourquoi...
103 00:04:41,840 00:04:43,800 Peut-�tre qu'aucun navire ne l'utilisera. Peut-�tre qu'aucun navire ne l'utilisera.
104 00:04:43,880 00:04:47,200 Il pourrait d�truire l'environnement et ruiner le pays. Il pourrait d�truire l'environnement et ruiner le pays.
105 00:04:47,280 00:04:49,200 Et ils peuvent confisquer les gros bolides, Et ils peuvent confisquer les gros bolides,
106 00:04:49,280 00:04:51,160 les maisons, et les jolies filles, les maisons, et les jolies filles,
107 00:04:51,240 00:04:52,840 mais pas ton titre. mais pas ton titre.
108 00:04:53,840 00:04:55,760 Techniquement, un titre peut �tre retir� Techniquement, un titre peut �tre retir�
109 00:04:55,840 00:04:58,160 - pour plein de raisons. - C'est vrai. - pour plein de raisons. - C'est vrai.
110 00:04:58,240 00:05:00,160 Bien vu, Marcus. Un point pour toi. Bien vu, Marcus. Un point pour toi.
111 00:05:00,240 00:05:02,080 Mais un point en moins car t'es relou. Mais un point en moins car t'es relou.
112 00:05:02,160 00:05:03,160 Donc retour � z�ro. Donc retour � z�ro.
113 00:05:04,480 00:05:06,480 On va le faire, Wang Jing. On va le faire, Wang Jing.
114 00:05:06,560 00:05:09,760 Ces indig�nes n'aiment peut-�tre pas l'id�e du canal... Ces indig�nes n'aiment peut-�tre pas l'id�e du canal...
115 00:05:12,800 00:05:14,600 - Oui ? - Quoi ? - Oui ? - Quoi ?
116 00:05:14,680 00:05:16,800 "Ils n'aiment pas l'id�e du canal..." "Ils n'aiment pas l'id�e du canal..."
117 00:05:16,880 00:05:18,680 - Mais quoi ? - "Mais quoi" quoi ? - Mais quoi ? - "Mais quoi" quoi ?
118 00:05:18,760 00:05:20,640 De quoi vous parlez ? De quoi vous parlez ?
119 00:05:21,440 00:05:23,120 La barri�re de la langue. La barri�re de la langue.
120 00:05:23,200 00:05:26,560 Yung, dis � Wang de nous emmener chez les indig�nes. Yung, dis � Wang de nous emmener chez les indig�nes.
121 00:05:26,640 00:05:28,760 Nous conduirez-vous au peuple indig�ne ? Nous conduirez-vous au peuple indig�ne ?
122 00:05:28,840 00:05:30,520 Bien s�r. Bien s�r.
123 00:05:30,600 00:05:33,120 - Il a dit quoi ? - Il a dit "Bien s�r". - Il a dit quoi ? - Il a dit "Bien s�r".
124 00:05:34,200 00:05:36,160 Ce gars a besoin d'�tre �duqu�. Ce gars a besoin d'�tre �duqu�.
125 00:05:36,240 00:05:38,040 Dis-lui que j'ai dit �a. Dis-lui que j'ai dit �a.
126 00:05:38,120 00:05:40,360 Non, je plaisante. Ne lui dis pas �a. Non, je plaisante. Ne lui dis pas �a.
127 00:05:48,160 00:05:49,120 Pur�e. Pur�e.
128 00:05:49,200 00:05:51,760 C'est par l� que j'ai rencontr� Sandra. C'est par l� que j'ai rencontr� Sandra.
129 00:05:51,840 00:05:54,840 Si j'avais su qu'un jour je la trahirais Si j'avais su qu'un jour je la trahirais
130 00:05:54,920 00:05:57,600 et que dans sa col�re, elle me transformerait en pigeon et que dans sa col�re, elle me transformerait en pigeon
131 00:05:57,680 00:06:00,920 parce qu'elle pratiquait secr�tement la sorcellerie, parce qu'elle pratiquait secr�tement la sorcellerie,
132 00:06:01,000 00:06:03,840 je ne serais probablement jamais venu ici. je ne serais probablement jamais venu ici.
133 00:06:03,920 00:06:06,720 - Tu vivais au Mexique ? - Nous sommes au Nicaragua. - Tu vivais au Mexique ? - Nous sommes au Nicaragua.
134 00:06:06,800 00:06:08,320 C'est un peu le Mexique. C'est un peu le Mexique.
135 00:06:08,400 00:06:10,240 Et je parle � Pigeon. Et je parle � Pigeon.
136 00:06:10,320 00:06:13,280 Je veux dire, Richard. Pardon. Je dois m'y habituer. Je veux dire, Richard. Pardon. Je dois m'y habituer.
137 00:06:13,360 00:06:15,920 Il ne ressemble pas � un Richard. Plut�t � un "Pigeon", non ? Il ne ressemble pas � un Richard. Plut�t � un "Pigeon", non ?
138 00:06:16,000 00:06:18,120 Il ressemble � un pigeon, non ? Il ressemble � un pigeon, non ?
139 00:06:18,200 00:06:19,160 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
140 00:06:19,240 00:06:22,040 - Le peuple indig�ne ? - Je ne sais pas. - Le peuple indig�ne ? - Je ne sais pas.
141 00:06:22,120 00:06:24,040 D�sol�, pourrais-tu dire "sauvages" ? D�sol�, pourrais-tu dire "sauvages" ?
142 00:06:24,120 00:06:26,080 � mon �poque, on disait �a. � mon �poque, on disait �a.
143 00:06:26,160 00:06:28,000 C'�tait cruel, mais plus rapide. C'�tait cruel, mais plus rapide.
144 00:06:28,080 00:06:31,440 Genre : "C'est des sauvages ?" Rapide, non ? Genre : "C'est des sauvages ?" Rapide, non ?
145 00:06:36,120 00:06:36,920 Baissez-vous ! Baissez-vous !
146 00:06:37,000 00:06:38,840 On est arriv�s. Descendez ! On est arriv�s. Descendez !
147 00:06:38,920 00:06:40,360 Quoi ? Non ! Quoi ? Non !
148 00:06:40,440 00:06:42,360 Il a dit qu'on �tait arriv�s. Allez. Il a dit qu'on �tait arriv�s. Allez.
149 00:06:42,440 00:06:43,320 - Michael ! - Papa ! - Michael ! - Papa !
150 00:06:45,520 00:06:46,560 Yung ? Yung ?
151 00:06:49,160 00:06:50,680 Bonne chance avec les sauvages. Bonne chance avec les sauvages.
152 00:06:50,760 00:06:54,000 - Je veux dire, les indig�nes. - Au revoir, Wong. - Je veux dire, les indig�nes. - Au revoir, Wong.
153 00:06:57,880 00:06:59,640 �a va augmenter votre PIB, �a va augmenter votre PIB,
154 00:06:59,720 00:07:02,800 et vous serez � la pointe du commerce mondial, et vous serez � la pointe du commerce mondial,
155 00:07:02,880 00:07:03,960 vous me comprenez ? vous me comprenez ?
156 00:07:05,000 00:07:06,200 Le canal Le canal
157 00:07:06,280 00:07:08,920 est ce qui peut arriver de mieux au Mexique, vous pigez ? est ce qui peut arriver de mieux au Mexique, vous pigez ?
158 00:07:11,280 00:07:13,520 Ils ne suivent pas. Ils ne parlent pas anglais. Ils ne suivent pas. Ils ne parlent pas anglais.
159 00:07:13,600 00:07:16,080 Non, c'est parce que je n'ai pas de table. Non, c'est parce que je n'ai pas de table.
160 00:07:16,160 00:07:17,600 Quand on fait un discours... Quand on fait un discours...
161 00:07:17,680 00:07:19,520 - Je parle anglais. - Sergio ? - Je parle anglais. - Sergio ?
162 00:07:19,600 00:07:21,040 Sergio S�nchez ? Sergio S�nchez ?
163 00:07:21,120 00:07:23,240 Richard ? C'est toi ? Richard ? C'est toi ?
164 00:07:23,320 00:07:24,920 Pourquoi t'es un pigeon ? Pourquoi t'es un pigeon ?
165 00:07:25,000 00:07:26,560 Sandra s'est f�ch�e. Sandra s'est f�ch�e.
166 00:07:26,640 00:07:28,000 Vous vous connaissez ? Vous vous connaissez ?
167 00:07:28,080 00:07:29,440 C'est le p�re de Sandra. C'est le p�re de Sandra.
168 00:07:29,520 00:07:32,400 Il �tait dentiste � Managua, mais il a perdu sa licence Il �tait dentiste � Managua, mais il a perdu sa licence
169 00:07:32,480 00:07:35,200 parce qu'il ne portait pas de chemise au bureau. parce qu'il ne portait pas de chemise au bureau.
170 00:07:35,280 00:07:37,320 �a ne d�range pas ces gars-l�. �a ne d�range pas ces gars-l�.
171 00:07:37,400 00:07:40,280 Ce pigeon est mon gendre. Ce pigeon est mon gendre.
172 00:07:40,360 00:07:42,400 C'est mon "quetzlomilco". C'est mon "quetzlomilco".
173 00:07:44,560 00:07:46,880 Ex-gendre. Sandra et moi avons divorc�. Ex-gendre. Sandra et moi avons divorc�.
174 00:07:46,960 00:07:48,720 Quoi ? Quand ? Quoi ? Quand ?
175 00:07:48,800 00:07:51,200 Apr�s qu'elle m'a transform� en pigeon. Apr�s qu'elle m'a transform� en pigeon.
176 00:07:52,320 00:07:54,400 Vous r�glerez �a. Vous r�glerez �a.
177 00:07:54,480 00:07:55,880 C'est le destin. C'est le destin.
178 00:07:55,960 00:07:57,880 C'est �crit dans la pierre. C'est �crit dans la pierre.
179 00:07:57,960 00:08:00,920 Mon Dieu, c'est Sandra. Et une sorte d'oiseau. Mon Dieu, c'est Sandra. Et une sorte d'oiseau.
180 00:08:01,000 00:08:02,440 C'est toi. C'est toi.
181 00:08:02,520 00:08:04,040 C'est quoi, cette partie ? C'est quoi, cette partie ?
182 00:08:04,120 00:08:06,160 C'est la fin du monde. C'est la fin du monde.
183 00:08:06,240 00:08:08,240 Put... �a va arriver quand ? Put... �a va arriver quand ?
184 00:08:08,320 00:08:11,080 D�s qu'ils commenceront � creuser ce canal. D�s qu'ils commenceront � creuser ce canal.
185 00:08:11,160 00:08:13,520 Le canal sera comme une braguette, Le canal sera comme une braguette,
186 00:08:13,600 00:08:16,760 et hors d'elle sortira le p�nis du monde, et hors d'elle sortira le p�nis du monde,
187 00:08:16,840 00:08:18,760 ou le "cocomukliko". ou le "cocomukliko".
188 00:08:18,840 00:08:20,920 Et la lune le montera, Et la lune le montera,
189 00:08:21,000 00:08:24,040 et c'est comme �a que la fin du monde arrivera. et c'est comme �a que la fin du monde arrivera.
190 00:08:24,120 00:08:26,000 Pourquoi tu n'es pas au courant ? Pourquoi tu n'es pas au courant ?
191 00:08:26,080 00:08:27,920 C'�tait dans le programme. C'�tait dans le programme.
192 00:08:28,000 00:08:29,920 Je peux utiliser cette table ? Je peux utiliser cette table ?
193 00:08:30,000 00:08:32,080 Non. C'est leur autel sacr�. Non. C'est leur autel sacr�.
194 00:08:32,160 00:08:34,000 Je voulais juste aider le Nicaragua Je voulais juste aider le Nicaragua
195 00:08:34,080 00:08:36,440 � devenir le champion poids lourds des canaux, mais... � devenir le champion poids lourds des canaux, mais...
196 00:08:36,520 00:08:38,160 C'est quoi, ton nom d�j� ? C'est quoi, ton nom d�j� ?
197 00:08:38,240 00:08:39,960 C'est Richard. C'est Richard.
198 00:08:40,040 00:08:41,840 Tu devrais changer pour "Pigeon". Tu devrais changer pour "Pigeon".
199 00:08:42,680 00:08:45,520 Mais c'�tait avant de voir la pornographie maya. Mais c'�tait avant de voir la pornographie maya.
200 00:08:45,600 00:08:47,760 Nous devons arr�ter Wang Jing Nous devons arr�ter Wang Jing
201 00:08:47,840 00:08:49,600 avant qu'il ne cause la fin du monde. avant qu'il ne cause la fin du monde.
202 00:08:52,040 00:08:55,240 Ces gars suivaient, et ils ne parlent m�me pas anglais. Ces gars suivaient, et ils ne parlent m�me pas anglais.
203 00:08:55,320 00:08:58,440 - C'est la table. - Mon Dieu. - C'est la table. - Mon Dieu.
204 00:08:58,520 00:09:01,040 Bient�t, je contr�lerai le Nicaragua. Bient�t, je contr�lerai le Nicaragua.
205 00:09:01,120 00:09:02,280 Puis... Puis...
206 00:09:02,360 00:09:03,600 le monde. le monde.
207 00:09:04,400 00:09:05,360 Quoi ? Quoi ?
208 00:09:05,440 00:09:08,160 J'ai dit : "Bient�t, je contr�lerai le Nicaragua, puis le monde." J'ai dit : "Bient�t, je contr�lerai le Nicaragua, puis le monde."
209 00:09:08,240 00:09:09,600 Je plaisantais. Je plaisantais.
210 00:09:11,240 00:09:12,400 Dr�le de blague. Dr�le de blague.
211 00:09:18,160 00:09:20,800 Au lieu du sauvage convertissant les sauvages, Au lieu du sauvage convertissant les sauvages,
212 00:09:20,880 00:09:23,360 les sauvages ont d� convertir le sauvage. les sauvages ont d� convertir le sauvage.
213 00:09:23,440 00:09:25,600 Qu'ils aillent au diable. Commencez � creuser ! Qu'ils aillent au diable. Commencez � creuser !
214 00:09:30,920 00:09:31,720 On creuse. On creuse.
215 00:09:36,000 00:09:39,000 Vous n'aviez pas dit que vous feriez sortir le cocomukliko du monde. Vous n'aviez pas dit que vous feriez sortir le cocomukliko du monde.
216 00:09:39,080 00:09:41,000 De quoi parlez-vous ? De quoi parlez-vous ?
217 00:09:41,080 00:09:43,040 Arr�tez avec cette barri�re de la langue. Arr�tez avec cette barri�re de la langue.
218 00:09:43,120 00:09:44,920 Ce canal sera la fin du monde. Ce canal sera la fin du monde.
219 00:09:45,000 00:09:47,000 C'est de la superstition. C'est de la superstition.
220 00:09:47,080 00:09:48,520 Vous n'�tes jamais all� � l'�cole ? Vous n'�tes jamais all� � l'�cole ?
221 00:09:49,720 00:09:50,680 Si, � la maison. Si, � la maison.
222 00:09:50,760 00:09:52,200 Et c'est moi, le prof. Et c'est moi, le prof.
223 00:09:52,280 00:09:54,200 - Michael, arr�tez. - On est en classe ! - Michael, arr�tez. - On est en classe !
224 00:09:54,280 00:09:56,680 - Michael ! - C'est le cours de va te faire... ! - Michael ! - C'est le cours de va te faire... !
225 00:09:58,280 00:09:59,960 - C'est quoi ? - Que se passe-t-il ? - C'est quoi ? - Que se passe-t-il ?
226 00:10:03,640 00:10:04,640 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
227 00:10:07,360 00:10:09,280 La Terre a un p�nis ? La Terre a un p�nis ?
228 00:10:09,360 00:10:10,720 On va mourir. On va mourir.
229 00:10:14,200 00:10:16,120 - Va-t'en, lune ! - La lune ne peut pas fuir. - Va-t'en, lune ! - La lune ne peut pas fuir.
230 00:10:20,880 00:10:21,920 Je connais �a. Je connais �a.
231 00:10:39,320 00:10:41,560 �coutez ce que j'ai � dire, d'accord ? �coutez ce que j'ai � dire, d'accord ?
232 00:10:41,640 00:10:43,840 Vous allez �couter, parce que je suis plus grand. Vous allez �couter, parce que je suis plus grand.
233 00:10:43,920 00:10:45,720 Et je peux vous coller un pain, oui ? Et je peux vous coller un pain, oui ?
234 00:10:47,080 00:10:49,720 Adaptation : Axelle Castro Adaptation : Axelle Castro
235 00:10:54,839 00:10:54,840 ... ...