This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:27,400 | 00:00:30,840 | Waham bisa dikategorikan menjadi beberapa macam. | Waham bisa dikategorikan menjadi beberapa macam. |
2 | 00:00:30,840 | 00:00:34,010 | Contohnya, mereka mungkin merasa menderita suatu penyakit. | Contohnya, mereka mungkin merasa menderita suatu penyakit. |
3 | 00:00:34,010 | 00:00:37,530 | Atau mereka mungkin berkhayal tentang seseorang mereka cintai. | Atau mereka mungkin berkhayal tentang seseorang mereka cintai. |
4 | 00:00:37,530 | 00:00:39,960 | Beberapa diantaranya merasa ada yang ingin menyakiti mereka. | Beberapa diantaranya merasa ada yang ingin menyakiti mereka. |
5 | 00:00:39,960 | 00:00:43,350 | Ada juga yang merasa pasangan mereka tidak setia pada mereka. | Ada juga yang merasa pasangan mereka tidak setia pada mereka. |
6 | 00:00:45,400 | 00:00:48,150 | Tapi pasien ini mengalami | Tapi pasien ini mengalami |
7 | 00:00:48,150 | 00:00:50,790 | waham kebesaran secara teori medis. | waham kebesaran secara teori medis. |
8 | 00:00:55,900 | 00:00:58,760 | Waham ini ditandai dengan keyakinan bahwa orang ini adalah orang terkenal. | Waham ini ditandai dengan keyakinan bahwa orang ini adalah orang terkenal. |
9 | 00:00:58,760 | 00:01:02,070 | Mungkin mereka akan mengaku sebagai Bruce Lee, | Mungkin mereka akan mengaku sebagai Bruce Lee, |
10 | 00:01:02,070 | 00:01:05,360 | Yesus atau mungkin juga Dewi Guan Yin. | Yesus atau mungkin juga Dewi Guan Yin. |
11 | 00:01:05,360 | 00:01:09,820 | Dengan kepribadian agresif, pasien ini mungkin akan menjalani operasi plastik agar mirip yang dia suka | Dengan kepribadian agresif, pasien ini mungkin akan menjalani operasi plastik agar mirip yang dia suka |
12 | 00:01:09,820 | 00:01:12,290 | atau mungkin dengan idolanya. | atau mungkin dengan idolanya. |
13 | 00:01:48,500 | 00:01:53,590 | Saat kami menemukannya, kami mendengar dia sendirian dengan memainkan gitar curiannya | Saat kami menemukannya, kami mendengar dia sendirian dengan memainkan gitar curiannya |
14 | 00:01:53,590 | 00:01:56,730 | di pinggir jalan selama beberapa hari tanpa henti. | di pinggir jalan selama beberapa hari tanpa henti. |
15 | 00:01:56,730 | 00:02:00,200 | Kalau ada yang mendekat, dia akan bilang kalau dia datang dari masa lalu. | Kalau ada yang mendekat, dia akan bilang kalau dia datang dari masa lalu. |
16 | 00:02:00,200 | 00:02:02,530 | Menghalangi para pelancong untuk membantunya mencari jalan. | Menghalangi para pelancong untuk membantunya mencari jalan. |
17 | 00:02:02,530 | 00:02:04,850 | Dia bahkan melakukan aksi bunuh diri. | Dia bahkan melakukan aksi bunuh diri. |
18 | 00:02:04,850 | 00:02:09,550 | Kami tidak punya solusinya kecuali kami mendesaknya untuk menjalani pengobatan di rumah sakit lagi. | Kami tidak punya solusinya kecuali kami mendesaknya untuk menjalani pengobatan di rumah sakit lagi. |
19 | 00:02:09,550 | 00:02:11,760 | Tapi kami tidak menyangka dia akan kabur. | Tapi kami tidak menyangka dia akan kabur. |
20 | 00:02:12,900 | 00:02:14,890 | Berdasarkan hipotesa saya, | Berdasarkan hipotesa saya, |
21 | 00:02:14,890 | 00:02:19,780 | pasien ini menderita dampak yang luar biasa karena kehilangan pengenalan dirinya. | pasien ini menderita dampak yang luar biasa karena kehilangan pengenalan dirinya. |
22 | 00:02:19,780 | 00:02:22,190 | Karenanya, dia menempatkan fokusnya | Karenanya, dia menempatkan fokusnya |
23 | 00:02:22,190 | 00:02:25,580 | terhadap idola yang dia temukan. | terhadap idola yang dia temukan. |
24 | 00:02:25,580 | 00:02:30,750 | Sama seperti ini. Saat kami mendatanginya, dia tidak akan mau melepaskan koper ini. | Sama seperti ini. Saat kami mendatanginya, dia tidak akan mau melepaskan koper ini. |
25 | 00:02:30,750 | 00:02:33,990 | Dia mungkin sudah mengikuti buku harian dan foto-foto ini | Dia mungkin sudah mengikuti buku harian dan foto-foto ini |
26 | 00:02:33,990 | 00:02:37,170 | untuk berubah jadi orang yang tidak asing bagi kalian. | untuk berubah jadi orang yang tidak asing bagi kalian. |
27 | 00:02:37,170 | 00:02:40,490 | Ada apa ini? Kalian ini.. | Ada apa ini? Kalian ini.. |
28 | 00:02:40,490 | 00:02:45,770 | Halo. Kami melihatnya di acara TV, itu sebabnya kami datang. | Halo. Kami melihatnya di acara TV, itu sebabnya kami datang. |
29 | 00:02:45,770 | 00:02:50,260 | Dia adalah pasien dari rumah sakit kami. Saya dokternya. | Dia adalah pasien dari rumah sakit kami. Saya dokternya. |
30 | 00:02:52,200 | 00:02:55,500 | Tapi saya rasa buku harian, foto, apapun itu. | Tapi saya rasa buku harian, foto, apapun itu. |
31 | 00:02:55,500 | 00:02:59,160 | Apapun yang ingin kau katakan, lalu bagaimana dengan ini. | Apapun yang ingin kau katakan, lalu bagaimana dengan ini. |
32 | 00:02:59,160 | 00:03:01,800 | Tentu saja dia menemui pembuat tato yang sama. | Tentu saja dia menemui pembuat tato yang sama. |
33 | 00:03:01,800 | 00:03:04,670 | Dan meminta dibuatkan tato yang sama juga. | Dan meminta dibuatkan tato yang sama juga. |
34 | 00:03:04,670 | 00:03:09,160 | Berarti, motor yang ditemukan di sini juga begitu? | Berarti, motor yang ditemukan di sini juga begitu? |
35 | 00:03:09,160 | 00:03:13,690 | Akhirnya kalian mengerti juga, saya harap kalian bisa secepatnya menyerahkan pasien itu pada kami. | Akhirnya kalian mengerti juga, saya harap kalian bisa secepatnya menyerahkan pasien itu pada kami. |
36 | 00:03:13,690 | 00:03:17,450 | Karena saya khawatir dia akan lepas kendali. | Karena saya khawatir dia akan lepas kendali. |
37 | 00:03:17,450 | 00:03:22,030 | Tidak mungkin, dia sudah kembali ke masa lalu. Ibu, | Tidak mungkin, dia sudah kembali ke masa lalu. Ibu, |
38 | 00:03:22,030 | 00:03:25,750 | aku melihatnya sendiri dia menghilang didalam lemari itu. | aku melihatnya sendiri dia menghilang didalam lemari itu. |
39 | 00:03:26,700 | 00:03:29,740 | Saya benar-benar minta maaf, saya harus memberitahu hal ini. | Saya benar-benar minta maaf, saya harus memberitahu hal ini. |
40 | 00:03:29,740 | 00:03:34,450 | Menurut penilaian saya, itu reaksi yang normal. Keluarga yang tiba-tiba kehilangan orang yang mereka cintai, | Menurut penilaian saya, itu reaksi yang normal. Keluarga yang tiba-tiba kehilangan orang yang mereka cintai, |
41 | 00:03:34,450 | 00:03:37,660 | membangun perasaan semacam ini. | membangun perasaan semacam ini. |
42 | 00:03:37,660 | 00:03:43,010 | Sederhananya, kalian berdua masuk dalam kategori kelompok hipnosis. | Sederhananya, kalian berdua masuk dalam kategori kelompok hipnosis. |
43 | 00:03:43,010 | 00:03:45,350 | Kelompok hipnosis? | Kelompok hipnosis? |
44 | 00:03:47,400 | 00:03:51,120 | Tidak mungkin, dia pasti sudah kembali ke masa lalu. | Tidak mungkin, dia pasti sudah kembali ke masa lalu. |
45 | 00:03:51,120 | 00:03:54,390 | Katakan, Ah Gei. Asal kau tahu saja. Dibelakang lemari itu | Katakan, Ah Gei. Asal kau tahu saja. Dibelakang lemari itu |
46 | 00:03:54,390 | 00:03:57,690 | ada lubang besar, dan Ayah terjatuh disitu. | ada lubang besar, dan Ayah terjatuh disitu. |
47 | 00:03:58,900 | 00:04:00,448 | Kejar dia. | Kejar dia. |
48 | 00:04:00,687 | 00:05:30,700 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
49 | 00:05:30,700 | 00:05:35,500 | Metro of Love Heart Throb - part 3 | Metro of Love Heart Throb - part 3 |
50 | 00:05:41,300 | 00:05:43,460 | Jangan. Jangan tangkap aku. | Jangan. Jangan tangkap aku. |
51 | 00:05:43,460 | 00:05:46,310 | Jangan tangkap aku. Lepaskan. Jangan tangkap aku. | Jangan tangkap aku. Lepaskan. Jangan tangkap aku. |
52 | 00:05:46,310 | 00:05:51,660 | Zhen Ying. Ah Gei. Tolong selamatkan aku. | Zhen Ying. Ah Gei. Tolong selamatkan aku. |
53 | 00:05:51,660 | 00:05:53,490 | Ah Gei. | Ah Gei. |
54 | 00:07:04,600 | 00:07:06,920 | - Tunjukkan gentengnya. - Pong. | - Tunjukkan gentengnya. - Pong. |
55 | 00:07:09,400 | 00:07:12,950 | Hei, kau sudah kembali? (dalam bahasa Kanton) | Hei, kau sudah kembali? (dalam bahasa Kanton) |
56 | 00:07:12,950 | 00:07:15,710 | Hei, sempurna. Kita sudah punya 3 orang sekarang. (dalam bahasa Kanton) | Hei, sempurna. Kita sudah punya 3 orang sekarang. (dalam bahasa Kanton) |
57 | 00:07:15,710 | 00:07:19,240 | Cepat sini. Cepat, cepat, cepat... (dalam bahasa Kanton) | Cepat sini. Cepat, cepat, cepat... (dalam bahasa Kanton) |
58 | 00:07:19,240 | 00:07:22,750 | Itu tidak lucu. Cepat duduk, Bos. (dalam bahasa Kanton) | Itu tidak lucu. Cepat duduk, Bos. (dalam bahasa Kanton) |
59 | 00:07:22,750 | 00:07:27,780 | Kau sudah kembali! (dalam bahasa Kanton) | Kau sudah kembali! (dalam bahasa Kanton) |
60 | 00:07:27,780 | 00:07:29,970 | Giliranmu. | Giliranmu. |
61 | 00:07:29,970 | 00:07:35,600 | Wah, aku bisa makan. (mengacu pada permainan Mahjong) | Wah, aku bisa makan. (mengacu pada permainan Mahjong) |
62 | 00:07:35,600 | 00:07:40,310 | Gong Hay Fat Choy, Bos. Begitu kau kembali keberuntungannya jadi bagus. | Gong Hay Fat Choy, Bos. Begitu kau kembali keberuntungannya jadi bagus. |
63 | 00:07:40,310 | 00:07:43,980 | Kalian yang gila. Kalian yang tidak waras. Kalian yang sakit. | Kalian yang gila. Kalian yang tidak waras. Kalian yang sakit. |
64 | 00:07:43,980 | 00:07:50,420 | Cepat keluarkan aku, keluarkan aku. Cepat buka pintunya. | Cepat keluarkan aku, keluarkan aku. Cepat buka pintunya. |
65 | 00:07:50,420 | 00:07:54,230 | Cepat buka pintunya. | Cepat buka pintunya. |
66 | 00:07:57,000 | 00:07:58,610 | Terima kasih. | Terima kasih. |
67 | 00:08:08,600 | 00:08:11,210 | - Hei, Shi Jin. - Ya? | - Hei, Shi Jin. - Ya? |
68 | 00:08:14,300 | 00:08:17,220 | - Bukan apa-apa. - Kau mau apa? | - Bukan apa-apa. - Kau mau apa? |
69 | 00:08:22,500 | 00:08:27,960 | Kalau aku bilang, kedai ini sudah... sudah... | Kalau aku bilang, kedai ini sudah... sudah... |
70 | 00:08:30,200 | 00:08:33,470 | - Bukan apa-apa. - Ada apa? Kau bicara tapi langsung berhenti. Kau mau bilang atau tidak? | - Bukan apa-apa. - Ada apa? Kau bicara tapi langsung berhenti. Kau mau bilang atau tidak? |
71 | 00:08:33,470 | 00:08:35,230 | Bukan apa-apa, kau tak perlu mencemaskanku. | Bukan apa-apa, kau tak perlu mencemaskanku. |
72 | 00:08:35,230 | 00:08:38,790 | Murid, kau belum bayar bungamu. | Murid, kau belum bayar bungamu. |
73 | 00:08:38,790 | 00:08:42,250 | - Kakak. - Aku bawa orang untuk periksa ruangannya. | - Kakak. - Aku bawa orang untuk periksa ruangannya. |
74 | 00:08:45,400 | 00:08:48,960 | - Selamat datang. - Kakak, kapan kau datang? Kenapa tidak telepon dulu? | - Selamat datang. - Kakak, kapan kau datang? Kenapa tidak telepon dulu? |
75 | 00:08:48,960 | 00:08:51,740 | Apa gunanya aku telepon? | Apa gunanya aku telepon? |
76 | 00:08:52,800 | 00:08:54,590 | Ada apa? | Ada apa? |
77 | 00:08:56,100 | 00:08:58,620 | Pemiliknya belum tahu soal ini? | Pemiliknya belum tahu soal ini? |
78 | 00:09:02,200 | 00:09:06,760 | Sebenarnya, kita bisa berpapasan di jalan. Baso ikan kedai kalian ini rasanya enak. | Sebenarnya, kita bisa berpapasan di jalan. Baso ikan kedai kalian ini rasanya enak. |
79 | 00:09:06,760 | 00:09:10,960 | Sayang sekali kalau ditutup. Bagaimana kalau aku beli merek dagangnya saja? | Sayang sekali kalau ditutup. Bagaimana kalau aku beli merek dagangnya saja? |
80 | 00:09:14,000 | 00:09:17,040 | Karena kau sudah menjual kedai ini padaku. | Karena kau sudah menjual kedai ini padaku. |
81 | 00:09:23,600 | 00:09:25,920 | Qiu Shi Kai. | Qiu Shi Kai. |
82 | 00:09:27,500 | 00:09:32,530 | Tidak ada yang akan dijual. Walau kau menghajarku sampai mati, aku tidak akan menjualnya. Kau suka makan baso ikannya, kan? | Tidak ada yang akan dijual. Walau kau menghajarku sampai mati, aku tidak akan menjualnya. Kau suka makan baso ikannya, kan? |
83 | 00:09:32,530 | 00:09:36,910 | Ini. Makan. Makan baso ikannya. | Ini. Makan. Makan baso ikannya. |
84 | 00:09:36,910 | 00:09:39,970 | - Baik. Baik. - Jangan pernah coba pikirkan hal itu! | - Baik. Baik. - Jangan pernah coba pikirkan hal itu! |
85 | 00:09:44,700 | 00:09:46,170 | Katakan! | Katakan! |
86 | 00:09:49,500 | 00:09:54,830 | Kau punya masalah apa? Kenapa kau melakukan ini? Yang kau lakukan ini benar atau salah? | Kau punya masalah apa? Kenapa kau melakukan ini? Yang kau lakukan ini benar atau salah? |
87 | 00:10:00,700 | 00:10:03,630 | Kenapa aku bisa bodoh sekali? | Kenapa aku bisa bodoh sekali? |
88 | 00:10:03,630 | 00:10:08,960 | Aku sudah ditipu Kakak Gao. Aku bahkan percaya pada orang yang melakukan perjalananan waktu. | Aku sudah ditipu Kakak Gao. Aku bahkan percaya pada orang yang melakukan perjalananan waktu. |
89 | 00:10:10,200 | 00:10:12,600 | Kau benar-benar dilahirkan Qiu Min Hui. | Kau benar-benar dilahirkan Qiu Min Hui. |
90 | 00:10:13,700 | 00:10:18,120 | Kau tidak pernah merasa kalau dia itu Ayahmu? | Kau tidak pernah merasa kalau dia itu Ayahmu? |
91 | 00:10:18,120 | 00:10:22,790 | Waktu kau masih kecil, kau sering tanya kapan Ayahmu akan pulang. | Waktu kau masih kecil, kau sering tanya kapan Ayahmu akan pulang. |
92 | 00:10:29,400 | 00:10:32,790 | Kau ingat aku pernah diculik waktu masih kecil? | Kau ingat aku pernah diculik waktu masih kecil? |
93 | 00:10:34,300 | 00:10:36,540 | Kau pernah diculik? | Kau pernah diculik? |
94 | 00:10:38,300 | 00:10:43,740 | Waktu itu, aku kabur dari rumah saat masih SD. Bangunlah. | Waktu itu, aku kabur dari rumah saat masih SD. Bangunlah. |
95 | 00:10:49,090 | 00:10:51,130 | Apa? | Apa? |
96 | 00:10:53,700 | 00:10:56,090 | Setelah pulang sekolah, | Setelah pulang sekolah, |
97 | 00:10:56,090 | 00:11:00,210 | ada orang dewasa yang mengaku sebagai Ayah kita dan ingin mengajakku bersenang-senang. | ada orang dewasa yang mengaku sebagai Ayah kita dan ingin mengajakku bersenang-senang. |
98 | 00:11:01,190 | 00:11:03,770 | Jadi aku langsung mengikutinya. | Jadi aku langsung mengikutinya. |
99 | 00:11:05,300 | 00:11:08,080 | Waktu polisi dan Ibu menemukanku, | Waktu polisi dan Ibu menemukanku, |
100 | 00:11:08,080 | 00:11:12,060 | aku melihat Ibu sangat sedih sampai hampir ingin mati. | aku melihat Ibu sangat sedih sampai hampir ingin mati. |
101 | 00:11:12,060 | 00:11:14,730 | Setelah itu Ibu bilang, | Setelah itu Ibu bilang, |
102 | 00:11:14,730 | 00:11:18,790 | "Kau tidak punya Ayah. Kau cuma punya Ibu. Apa kau mengerti?" | "Kau tidak punya Ayah. Kau cuma punya Ibu. Apa kau mengerti?" |
103 | 00:11:22,000 | 00:11:26,220 | Sejak itu, aku hanya tahu kalau keluargaku cuma ada Ibu dan kau. | Sejak itu, aku hanya tahu kalau keluargaku cuma ada Ibu dan kau. |
104 | 00:11:32,800 | 00:11:35,430 | Tapi Ibu pernah cerita kalau | Tapi Ibu pernah cerita kalau |
105 | 00:11:35,430 | 00:11:39,960 | hal itu rasanya seperti mimpi setelah orang itu muncul. | hal itu rasanya seperti mimpi setelah orang itu muncul. |
106 | 00:11:42,400 | 00:11:44,400 | Kau akan selalu terbangun dari mimpimu. | Kau akan selalu terbangun dari mimpimu. |
107 | 00:11:49,200 | 00:11:53,970 | Sekarang, kau harus tahu apa yang harus kau lakukan. Kau juga harus menenangkan diri. | Sekarang, kau harus tahu apa yang harus kau lakukan. Kau juga harus menenangkan diri. |
108 | 00:12:29,000 | 00:12:32,250 | Hei, Bony. Bony. | Hei, Bony. Bony. |
109 | 00:12:32,250 | 00:12:35,020 | Kau sudah temukan tempat untuk kembali ke masa lalu? | Kau sudah temukan tempat untuk kembali ke masa lalu? |
110 | 00:12:38,600 | 00:12:40,640 | Aku tidak bisa menemukannya. | Aku tidak bisa menemukannya. |
111 | 00:12:41,800 | 00:12:43,740 | Gila. | Gila. |
112 | 00:12:45,400 | 00:12:47,580 | Tidak berguna? | Tidak berguna? |
113 | 00:12:47,580 | 00:12:52,390 | Mereka bilang Sungai Tamsui akan mengalir ke laut di masa depan. Bagaimana dengan Jembatan Guandu? | Mereka bilang Sungai Tamsui akan mengalir ke laut di masa depan. Bagaimana dengan Jembatan Guandu? |
114 | 00:12:55,600 | 00:12:59,290 | Kenapa melihatku? Tuhan yang memberitahuku. | Kenapa melihatku? Tuhan yang memberitahuku. |
115 | 00:12:59,290 | 00:13:01,780 | Dia bohong padamu. | Dia bohong padamu. |
116 | 00:13:05,300 | 00:13:07,970 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
117 | 00:13:07,970 | 00:13:10,770 | - Membuat lirik lagu. - Membuat lirik lagu? | - Membuat lirik lagu. - Membuat lirik lagu? |
118 | 00:13:12,700 | 00:13:14,730 | Apa itu gitar? | Apa itu gitar? |
119 | 00:13:14,730 | 00:13:16,630 | Ya. | Ya. |
120 | 00:13:20,500 | 00:13:22,830 | Dan ini catatannya? | Dan ini catatannya? |
121 | 00:13:23,800 | 00:13:29,010 | Paranoid-mu semakin parah saja. | Paranoid-mu semakin parah saja. |
122 | 00:13:30,800 | 00:13:34,200 | Sini, sini. | Sini, sini. |
123 | 00:13:34,200 | 00:13:36,440 | Aku punya gitar. | Aku punya gitar. |
124 | 00:16:28,200 | 00:16:30,090 | Kau jual ini? | Kau jual ini? |
125 | 00:16:30,090 | 00:16:33,400 | Iya. Kami butuh uang untuk buka kedai baso ikan yang baru. | Iya. Kami butuh uang untuk buka kedai baso ikan yang baru. |
126 | 00:16:33,400 | 00:16:35,690 | Aku rasa orang lain mau beli ini karena pernah dipakai Bony. | Aku rasa orang lain mau beli ini karena pernah dipakai Bony. |
127 | 00:16:35,690 | 00:16:40,190 | - Oke, Paman akan beli. - Benarkah? | - Oke, Paman akan beli. - Benarkah? |
128 | 00:16:40,190 | 00:16:43,750 | Kau tidak tahu kan, Paman sudah melirik | Kau tidak tahu kan, Paman sudah melirik |
129 | 00:16:43,750 | 00:16:47,200 | motor Monroe ini duluan tapi Ayahmu merebutnya. | motor Monroe ini duluan tapi Ayahmu merebutnya. |
130 | 00:16:47,200 | 00:16:49,790 | Paman harus memilikinya kali ini. | Paman harus memilikinya kali ini. |
131 | 00:16:49,790 | 00:16:51,980 | Paman Ku Long, terima kasih. | Paman Ku Long, terima kasih. |
132 | 00:16:51,980 | 00:16:54,560 | Jangan khawatir, katakan saja berapa harganya. | Jangan khawatir, katakan saja berapa harganya. |
133 | 00:16:59,820 | 00:17:02,160 | Yang Ayahmu bilang semuanya benar. | Yang Ayahmu bilang semuanya benar. |
134 | 00:17:04,100 | 00:17:06,260 | Kau sebaiknya cepat ke sini. | Kau sebaiknya cepat ke sini. |
135 | 00:17:06,260 | 00:17:09,720 | Karena pantulan sinar matahari, terlihat seperti ada bulan besar dan bulan kecil. | Karena pantulan sinar matahari, terlihat seperti ada bulan besar dan bulan kecil. |
136 | 00:17:09,720 | 00:17:12,480 | Dan juga karena bulan memantulkan gelombang MIT94. | Dan juga karena bulan memantulkan gelombang MIT94. |
137 | 00:17:12,480 | 00:17:15,900 | Sepertinya bulan biru itu berasal dari bumi. | Sepertinya bulan biru itu berasal dari bumi. |
138 | 00:17:15,900 | 00:17:19,670 | Yang Bony katakan semuanya benar. | Yang Bony katakan semuanya benar. |
139 | 00:17:19,670 | 00:17:22,760 | Mungkin lusa hari yang bagus untuk membawanya kembali ke masa lalu. | Mungkin lusa hari yang bagus untuk membawanya kembali ke masa lalu. |
140 | 00:17:22,760 | 00:17:26,360 | Apa Ayahmu pernah bilang dia dimana 24 tahun lalu? | Apa Ayahmu pernah bilang dia dimana 24 tahun lalu? |
141 | 00:17:27,230 | 00:17:30,800 | - Aku lupa. - Kalau begitu, kenapa tidak tanya lagi? | - Aku lupa. - Kalau begitu, kenapa tidak tanya lagi? |
142 | 00:18:04,100 | 00:18:08,290 | Lagunya bagus sekali. Apa lagu ini untukku? | Lagunya bagus sekali. Apa lagu ini untukku? |
143 | 00:18:10,000 | 00:18:12,890 | Sebenarnya itu untuk Istriku. | Sebenarnya itu untuk Istriku. |
144 | 00:18:25,500 | 00:18:27,580 | Bisa minta tolong? | Bisa minta tolong? |
145 | 00:18:29,300 | 00:18:32,440 | Idola Asia, ada yang ingin bertemu denganmu. | Idola Asia, ada yang ingin bertemu denganmu. |
146 | 00:18:38,400 | 00:18:42,570 | Hei, Ah Gei. Kau percaya padanya? | Hei, Ah Gei. Kau percaya padanya? |
147 | 00:18:42,570 | 00:18:47,520 | Aku selalu berpikir kalau jawaban di alam semesta mungkin bisa ditemukan dalam ilmu pengetahuan. | Aku selalu berpikir kalau jawaban di alam semesta mungkin bisa ditemukan dalam ilmu pengetahuan. |
148 | 00:18:47,520 | 00:18:52,220 | Tapi dia bilang hari itu aku harus memberitahumu. | Tapi dia bilang hari itu aku harus memberitahumu. |
149 | 00:18:52,220 | 00:18:54,730 | Ada sebuah pepatah. | Ada sebuah pepatah. |
150 | 00:18:54,730 | 00:18:58,770 | Mungkin saat para ilmuwan rasional sepertimu mendengarnya, | Mungkin saat para ilmuwan rasional sepertimu mendengarnya, |
151 | 00:18:58,770 | 00:19:01,290 | pasti merasa ini tidak akan berguna. | pasti merasa ini tidak akan berguna. |
152 | 00:19:02,900 | 00:19:06,730 | Tapi, inilah yang pernah | Tapi, inilah yang pernah |
153 | 00:19:06,730 | 00:19:12,460 | Istriku katakan padaku saat aku berbuat salah padanya. | Istriku katakan padaku saat aku berbuat salah padanya. |
154 | 00:19:18,300 | 00:19:22,350 | "Mempercayai kenyataan yang akan membuatmu senang | "Mempercayai kenyataan yang akan membuatmu senang |
155 | 00:19:23,800 | 00:19:27,940 | lebih penting daripada kenyataan yang sebenarnya." | lebih penting daripada kenyataan yang sebenarnya." |
156 | 00:19:29,900 | 00:19:34,560 | Ayah, ayo pulang. Ada masalah di rumah. | Ayah, ayo pulang. Ada masalah di rumah. |
157 | 00:19:34,560 | 00:19:36,930 | Pudding, tolong bantu cari solusinya ya. | Pudding, tolong bantu cari solusinya ya. |
158 | 00:19:48,100 | 00:19:53,000 | - Hai. - Kenapa tertawa? Apa ada yang lucu? | - Hai. - Kenapa tertawa? Apa ada yang lucu? |
159 | 00:19:57,500 | 00:20:03,280 | Maaf. Waktu itu, aku pikir Ayah benar-benar terkena gangguan mental. | Maaf. Waktu itu, aku pikir Ayah benar-benar terkena gangguan mental. |
160 | 00:20:03,280 | 00:20:06,830 | Tapi itu karena Ayah tidak jujur sejak pertama kita bertemu. | Tapi itu karena Ayah tidak jujur sejak pertama kita bertemu. |
161 | 00:20:12,500 | 00:20:15,200 | Ayah hanya tidak pernah cerita kalau Ayah pernah di sini. | Ayah hanya tidak pernah cerita kalau Ayah pernah di sini. |
162 | 00:20:23,800 | 00:20:25,800 | Ayah, lihat ini... | Ayah, lihat ini... |
163 | 00:20:27,000 | 00:20:31,230 | Lihat ini. Ayah. | Lihat ini. Ayah. |
164 | 00:20:37,600 | 00:20:40,500 | Awalnya waktu Ayah lihat ini, apa bentuknya begini? | Awalnya waktu Ayah lihat ini, apa bentuknya begini? |
165 | 00:20:42,800 | 00:20:46,450 | Benar. Bulan kembar. | Benar. Bulan kembar. |
166 | 00:20:46,450 | 00:20:50,500 | Dan warnanya sama-sama biru. | Dan warnanya sama-sama biru. |
167 | 00:21:08,400 | 00:21:09,860 | Kau punya waktu? | Kau punya waktu? |
168 | 00:21:09,860 | 00:21:13,250 | Sini. Ambil. Goyangkan selama 3 menit seperti ini. | Sini. Ambil. Goyangkan selama 3 menit seperti ini. |
169 | 00:21:13,250 | 00:21:15,850 | Aku harus bicarakan ini denganmu. | Aku harus bicarakan ini denganmu. |
170 | 00:21:17,030 | 00:21:22,570 | Bicarakan apa? Aku bilang kocok selama 3 menit. Kau tidak mengerti? | Bicarakan apa? Aku bilang kocok selama 3 menit. Kau tidak mengerti? |
171 | 00:21:22,570 | 00:21:26,920 | Apa itu punyamu? Sejak kapan kau hamil? | Apa itu punyamu? Sejak kapan kau hamil? |
172 | 00:21:29,300 | 00:21:32,300 | Itu alat tes kehamilan untuk anjing. | Itu alat tes kehamilan untuk anjing. |
173 | 00:21:32,300 | 00:21:34,200 | Anjing? | Anjing? |
174 | 00:21:36,190 | 00:21:39,510 | Itu untuk anjing? Kau harusnya bilang dari awal. | Itu untuk anjing? Kau harusnya bilang dari awal. |
175 | 00:21:39,510 | 00:21:42,760 | Apa? Jadi kenapa kau ke sini? | Apa? Jadi kenapa kau ke sini? |
176 | 00:21:43,700 | 00:21:48,930 | Bukannya kau bilang Ibu merasa kemunculan orang itu sama seperti mimpi? | Bukannya kau bilang Ibu merasa kemunculan orang itu sama seperti mimpi? |
177 | 00:21:50,200 | 00:21:54,350 | Aku ingin memenuhi impian Ibu kita. | Aku ingin memenuhi impian Ibu kita. |
178 | 00:21:54,350 | 00:21:59,230 | Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkan Bony lalu membawanya kembali ke masa lalu. | Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkan Bony lalu membawanya kembali ke masa lalu. |
179 | 00:21:59,230 | 00:22:04,650 | Kau kurang kerjaan? Apa yang bisa kau lakukan dengan menyelamatkan Bony? | Kau kurang kerjaan? Apa yang bisa kau lakukan dengan menyelamatkan Bony? |
180 | 00:22:04,650 | 00:22:06,810 | Tolonglah. | Tolonglah. |
181 | 00:22:08,200 | 00:22:10,840 | Kali ini percayalah padaku. | Kali ini percayalah padaku. |
182 | 00:22:12,300 | 00:22:14,290 | Aku akan mengipasimu. | Aku akan mengipasimu. |
183 | 00:22:40,200 | 00:22:46,570 | Saya sedang melakukan riset dan kebetulan membaca ulasan positif tentang lingkungan dan keamanan rumah sakit ini. Jadi kami putuskan untuk ke sini. | Saya sedang melakukan riset dan kebetulan membaca ulasan positif tentang lingkungan dan keamanan rumah sakit ini. Jadi kami putuskan untuk ke sini. |
184 | 00:22:46,570 | 00:22:52,020 | Lihat perut saya. Saya takut 1-2 minggu lagi saya tidak akan bisa mengurus Paman saya. | Lihat perut saya. Saya takut 1-2 minggu lagi saya tidak akan bisa mengurus Paman saya. |
185 | 00:22:52,800 | 00:22:55,080 | Paman. | Paman. |
186 | 00:22:58,200 | 00:23:00,290 | - Hati-hati. - Pelan-pelan. | - Hati-hati. - Pelan-pelan. |
187 | 00:23:00,290 | 00:23:03,930 | Paman, jangan gugup. Jangan takut. | Paman, jangan gugup. Jangan takut. |
188 | 00:23:03,930 | 00:23:07,540 | Tinggallah di sini dulu, nanti aku akan jemput beberapa bulan lagi. Jangan takut. | Tinggallah di sini dulu, nanti aku akan jemput beberapa bulan lagi. Jangan takut. |
189 | 00:23:07,540 | 00:23:11,230 | Percayalah Ny. Qiu, fasilitas rumah sakit ini nomor 1 dalam hal keselamatan. | Percayalah Ny. Qiu, fasilitas rumah sakit ini nomor 1 dalam hal keselamatan. |
190 | 00:23:11,230 | 00:23:15,160 | Setiap harinya, ada 4 perawat dan 2 dokter yang bertugas. | Setiap harinya, ada 4 perawat dan 2 dokter yang bertugas. |
191 | 00:23:15,160 | 00:23:17,780 | Kami juga punya petugas keamanan didalam dan diluar gedung. | Kami juga punya petugas keamanan didalam dan diluar gedung. |
192 | 00:23:17,780 | 00:23:20,640 | Oh. Lalu berapa banyak petugas yang berjaga dalam sehari? | Oh. Lalu berapa banyak petugas yang berjaga dalam sehari? |
193 | 00:23:20,640 | 00:23:24,790 | Biasanya dalam sehari, ada 1 petugas didalam dan 2 petugas lainnya di luar. | Biasanya dalam sehari, ada 1 petugas didalam dan 2 petugas lainnya di luar. |
194 | 00:23:24,790 | 00:23:27,970 | Oh, baguslah. Sekarang saya sudah percaya. | Oh, baguslah. Sekarang saya sudah percaya. |
195 | 00:23:27,970 | 00:23:30,830 | Tunggu. Rumah sakit ini punya pintu darurat? | Tunggu. Rumah sakit ini punya pintu darurat? |
196 | 00:23:30,830 | 00:23:36,030 | Jalur evakuasinya ada di sisi timur gedung ini. Bahkan di sana juga dijaga oleh petugas. | Jalur evakuasinya ada di sisi timur gedung ini. Bahkan di sana juga dijaga oleh petugas. |
197 | 00:23:36,030 | 00:23:38,800 | Target kita sisi timur di lantai satu. | Target kita sisi timur di lantai satu. |
198 | 00:23:38,800 | 00:23:41,000 | Sisi timur di lantai satu. | Sisi timur di lantai satu. |
199 | 00:23:49,400 | 00:23:53,380 | Kenapa bawa bubuk cabe? Kita tidak akan makan di sini. | Kenapa bawa bubuk cabe? Kita tidak akan makan di sini. |
200 | 00:23:53,380 | 00:23:55,600 | Lihat saja nanti. | Lihat saja nanti. |
201 | 00:23:59,100 | 00:24:04,980 | Maaf, kapasitas kandung kemih ibu hamil biasanya lebih kecil. Saya harus ke toilet. Kalau boleh tahu toiletnya ada dimana? | Maaf, kapasitas kandung kemih ibu hamil biasanya lebih kecil. Saya harus ke toilet. Kalau boleh tahu toiletnya ada dimana? |
202 | 00:24:04,980 | 00:24:07,820 | Toiletnya ada di sebelah sana. | Toiletnya ada di sebelah sana. |
203 | 00:24:07,820 | 00:24:13,040 | Paman, aku akan ke toilet dulu. Aku akan segera kembali. Jangan takut. | Paman, aku akan ke toilet dulu. Aku akan segera kembali. Jangan takut. |
204 | 00:24:14,120 | 00:24:17,300 | Paman baik-baik di sini. Jangan takut. | Paman baik-baik di sini. Jangan takut. |
205 | 00:24:33,700 | 00:24:35,640 | Apa ada orang? | Apa ada orang? |
206 | 00:25:25,400 | 00:25:28,640 | Kemarilah. | Kemarilah. |
207 | 00:25:35,700 | 00:25:37,440 | Bagaimana rencananya? | Bagaimana rencananya? |
208 | 00:25:37,440 | 00:25:40,460 | - Beres. - Sungguh? | - Beres. - Sungguh? |
209 | 00:25:42,800 | 00:25:44,150 | Kau terlihat tampan pakai itu. | Kau terlihat tampan pakai itu. |
210 | 00:25:44,150 | 00:25:46,700 | - Idola Asia. - Hadir. - Hadir. | - Idola Asia. - Hadir. - Hadir. |
211 | 00:25:48,900 | 00:25:51,250 | - Minum obatmu. - Terima kasih. | - Minum obatmu. - Terima kasih. |
212 | 00:25:58,000 | 00:25:59,580 | Minum obatmu. | Minum obatmu. |
213 | 00:26:00,660 | 00:26:02,660 | Paman. | Paman. |
214 | 00:26:06,100 | 00:26:10,350 | Aku sudah selesai dengan toiletnya. Kalau semua sudah beres, aku akan pergi sekarang. | Aku sudah selesai dengan toiletnya. Kalau semua sudah beres, aku akan pergi sekarang. |
215 | 00:26:10,350 | 00:26:13,570 | Kau tinggal di sini dulu. Jangan takut. | Kau tinggal di sini dulu. Jangan takut. |
216 | 00:26:13,570 | 00:26:16,190 | Oke. Semuanya akan baik-baik saja. | Oke. Semuanya akan baik-baik saja. |
217 | 00:26:16,190 | 00:26:17,990 | Dah. | Dah. |
218 | 00:26:24,570 | 00:26:27,600 | - Sini. Sini. Sini. - Kau tahu jalurnya tidak? | - Sini. Sini. Sini. - Kau tahu jalurnya tidak? |
219 | 00:26:27,600 | 00:26:30,620 | Aku tahu. Aku kan ahli dalam hal ini. | Aku tahu. Aku kan ahli dalam hal ini. |
220 | 00:26:32,300 | 00:26:34,880 | Kita sudah ke sini tadi. | Kita sudah ke sini tadi. |
221 | 00:26:34,880 | 00:26:37,470 | Kau sedang apa? Ayo naik. | Kau sedang apa? Ayo naik. |
222 | 00:26:39,900 | 00:26:43,970 | Permisi, kau tahu sisi timur ada di sebelah mana? | Permisi, kau tahu sisi timur ada di sebelah mana? |
223 | 00:26:43,970 | 00:26:47,430 | Naik saja ke atas lalu belok kiri. | Naik saja ke atas lalu belok kiri. |
224 | 00:26:47,430 | 00:26:49,930 | Kau masih baru di sini? | Kau masih baru di sini? |
225 | 00:26:58,100 | 00:27:00,420 | Sini. | Sini. |
226 | 00:27:11,600 | 00:27:13,530 | Cepat. | Cepat. |
227 | 00:27:17,800 | 00:27:22,030 | Kebakaran! Cepat pergi! | Kebakaran! Cepat pergi! |
228 | 00:27:22,030 | 00:27:27,990 | Cepat pergi! | Cepat pergi! |
229 | 00:27:36,500 | 00:27:38,690 | Kalian mau kemana? | Kalian mau kemana? |
230 | 00:27:40,100 | 00:27:42,480 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
231 | 00:27:42,480 | 00:27:46,240 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
232 | 00:27:46,240 | 00:27:48,090 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
233 | 00:27:49,350 | 00:27:54,990 | Yesus, tolong aku. Dia ini iblis. | Yesus, tolong aku. Dia ini iblis. |
234 | 00:27:54,990 | 00:28:00,150 | Siapa iblis yang berani berbuat kasar didepannya? | Siapa iblis yang berani berbuat kasar didepannya? |
235 | 00:28:00,150 | 00:28:04,490 | Abrakadabra. Iblis, pergilah. | Abrakadabra. Iblis, pergilah. |
236 | 00:28:08,400 | 00:28:10,180 | Ku Long, ayo cepat. | Ku Long, ayo cepat. |
237 | 00:28:10,180 | 00:28:14,520 | Tidak apa-apa. Kau duluan saja. Aku akan nyusul nanti. | Tidak apa-apa. Kau duluan saja. Aku akan nyusul nanti. |
238 | 00:28:14,520 | 00:28:16,770 | Hati-hati. | Hati-hati. |
239 | 00:28:16,770 | 00:28:20,030 | Kau mau kemana? Berhenti! | Kau mau kemana? Berhenti! |
240 | 00:28:24,300 | 00:28:27,660 | Tunggu. Jangan lari. | Tunggu. Jangan lari. |
241 | 00:28:31,900 | 00:28:33,900 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
242 | 00:28:35,190 | 00:28:38,790 | Jangan. Aku tidak punya gangguan mental. | Jangan. Aku tidak punya gangguan mental. |
243 | 00:28:38,790 | 00:28:42,020 | Apa yang kau lakukan? Lepaskan Ayahku. | Apa yang kau lakukan? Lepaskan Ayahku. |
244 | 00:28:43,200 | 00:28:46,670 | Shi Jin, kau memanggilku Ayah. | Shi Jin, kau memanggilku Ayah. |
245 | 00:28:46,670 | 00:28:49,100 | Dia bukan Ayahmu. Dia pasien rumah sakit ini. | Dia bukan Ayahmu. Dia pasien rumah sakit ini. |
246 | 00:28:49,100 | 00:28:53,290 | - Pergilah. - Lepaskan dia. | - Pergilah. - Lepaskan dia. |
247 | 00:28:53,290 | 00:28:56,010 | Minggir. Biar aku yang atasi ini. | Minggir. Biar aku yang atasi ini. |
248 | 00:29:36,000 | 00:29:39,200 | Aku tidak bermaksud begitu. | Aku tidak bermaksud begitu. |
249 | 00:29:45,700 | 00:29:47,560 | Ayo. | Ayo. |
250 | 00:29:47,560 | 00:29:52,730 | Sini. Sini. Lewat sini. | Sini. Sini. Lewat sini. |
251 | 00:29:55,900 | 00:29:57,860 | Tinggal Paman Ku Long yang belum datang. | Tinggal Paman Ku Long yang belum datang. |
252 | 00:29:59,500 | 00:30:02,340 | Mereka datang. | Mereka datang. |
253 | 00:30:02,340 | 00:30:05,490 | Paman Ku Long, cepat. Cepatlah. | Paman Ku Long, cepat. Cepatlah. |
254 | 00:30:05,490 | 00:30:07,630 | Buruan! | Buruan! |
255 | 00:30:27,200 | 00:30:29,290 | Mereka masih mengejar kita? | Mereka masih mengejar kita? |
256 | 00:30:34,500 | 00:30:39,190 | Hati-hati. Lihat ke depan. | Hati-hati. Lihat ke depan. |
257 | 00:30:52,100 | 00:30:56,690 | Ada yang aneh. | Ada yang aneh. |
258 | 00:30:58,940 | 00:31:00,500 | Bensinnya habis. | Bensinnya habis. |
259 | 00:31:00,500 | 00:31:03,700 | Kenapa bensinnya bisa habis? | Kenapa bensinnya bisa habis? |
260 | 00:31:05,300 | 00:31:07,520 | Mereka datang. | Mereka datang. |
261 | 00:31:08,460 | 00:31:10,090 | Tetap tenang. | Tetap tenang. |
262 | 00:31:19,700 | 00:31:22,800 | Maaf, kami kehabisan bensin. | Maaf, kami kehabisan bensin. |
263 | 00:31:25,300 | 00:31:26,950 | Mana orang itu? | Mana orang itu? |
264 | 00:31:31,300 | 00:31:33,140 | Kau cari siapa? | Kau cari siapa? |
265 | 00:31:54,900 | 00:31:57,070 | Aku akan ada disamping saat liburan nanti. | Aku akan ada disamping saat liburan nanti. |
266 | 00:31:57,070 | 00:32:02,360 | Sekarang kau... Aku baru saja diterima jadi relawan di wajib militer. Sekarang kau ingin kita putus. Aku baru saja diterima. | Sekarang kau... Aku baru saja diterima jadi relawan di wajib militer. Sekarang kau ingin kita putus. Aku baru saja diterima. |
267 | 00:32:02,360 | 00:32:06,530 | Aku masih punya waktu 4 tahun. Kau ingin aku melakukan apa? | Aku masih punya waktu 4 tahun. Kau ingin aku melakukan apa? |
268 | 00:32:06,530 | 00:32:09,800 | Kenapa kau terus menyakitiku? | Kenapa kau terus menyakitiku? |
269 | 00:32:09,800 | 00:32:13,020 | Kau selalu saja seperti ini. | Kau selalu saja seperti ini. |
270 | 00:32:13,020 | 00:32:18,470 | Aku baru mau bilang kalau wanita itu menyebalkan. Mereka mudah sekali mengucapkan kata putus. | Aku baru mau bilang kalau wanita itu menyebalkan. Mereka mudah sekali mengucapkan kata putus. |
271 | 00:32:18,470 | 00:32:21,060 | Kasihan sekali. | Kasihan sekali. |
272 | 00:32:22,800 | 00:32:25,220 | Sulit ya punya hubungan. | Sulit ya punya hubungan. |
273 | 00:32:27,000 | 00:32:31,460 | Mungkin itu karena Ayah selalu merasa tampan. | Mungkin itu karena Ayah selalu merasa tampan. |
274 | 00:32:31,460 | 00:32:34,150 | Makanya Ayah tidak paham. | Makanya Ayah tidak paham. |
275 | 00:32:37,100 | 00:32:42,020 | Aku tidak mau. Aku tidak mau. Aku tidak mau kita putus saat aku masuk wajib militer. | Aku tidak mau. Aku tidak mau. Aku tidak mau kita putus saat aku masuk wajib militer. |
276 | 00:32:42,020 | 00:32:46,320 | - Psst, tahan. - Kenapa kau terus menyakitiku? | - Psst, tahan. - Kenapa kau terus menyakitiku? |
277 | 00:32:47,900 | 00:32:50,020 | Berapa lama dia akan menangis? | Berapa lama dia akan menangis? |
278 | 00:32:54,070 | 00:32:56,230 | Siapa itu? | Siapa itu? |
279 | 00:32:56,230 | 00:33:01,400 | Sayang, aku harus kejar seseorang dulu. Nanti aku telepon lagi. | Sayang, aku harus kejar seseorang dulu. Nanti aku telepon lagi. |
280 | 00:33:01,400 | 00:33:04,680 | Jangan lari! Jangan lari! | Jangan lari! Jangan lari! |
281 | 00:33:04,680 | 00:33:08,940 | Jangan lari terlalu cepat! | Jangan lari terlalu cepat! |
282 | 00:33:08,940 | 00:33:12,440 | - Ah Gei, lari yang cepat. Dia punya pistol. - Jangan lari. | - Ah Gei, lari yang cepat. Dia punya pistol. - Jangan lari. |
283 | 00:33:12,440 | 00:33:17,100 | Cepat lari. Kita hampir sampai. Kita hampir sampai. | Cepat lari. Kita hampir sampai. Kita hampir sampai. |
284 | 00:33:18,730 | 00:33:22,730 | - Apa... Apa yang ini? - Lewat sini. Ruangan yang ini. | - Apa... Apa yang ini? - Lewat sini. Ruangan yang ini. |
285 | 00:33:23,600 | 00:33:25,320 | Dia datang. | Dia datang. |
286 | 00:33:25,320 | 00:33:30,630 | - Jangan bergerak. - Jangan arahkan senter ke arah kami lagi. | - Jangan bergerak. - Jangan arahkan senter ke arah kami lagi. |
287 | 00:33:33,000 | 00:33:35,910 | Minggir. Minggir. Jangan bergerak. | Minggir. Minggir. Jangan bergerak. |
288 | 00:33:37,500 | 00:33:40,080 | Apa yang ada didalam sini? | Apa yang ada didalam sini? |
289 | 00:33:40,080 | 00:33:42,740 | Ini namanya lorong waktu. | Ini namanya lorong waktu. |
290 | 00:33:42,740 | 00:33:45,020 | Apa itu lorong waktu? | Apa itu lorong waktu? |
291 | 00:33:45,020 | 00:33:48,730 | Lorong waktu itu... itu... | Lorong waktu itu... itu... |
292 | 00:33:48,730 | 00:33:52,280 | Kenapa aku harus menjelaskannya padamu? Tenangkan dirimu. | Kenapa aku harus menjelaskannya padamu? Tenangkan dirimu. |
293 | 00:33:52,280 | 00:33:54,240 | Angkat tangan! Aku tidak gugup. | Angkat tangan! Aku tidak gugup. |
294 | 00:33:54,240 | 00:33:56,340 | Kau gugup! | Kau gugup! |
295 | 00:33:56,340 | 00:33:59,540 | Aku.. Aku memang gugup. | Aku.. Aku memang gugup. |
296 | 00:33:59,540 | 00:34:04,090 | Oke, tenanglah dan dengarkan baik-baik. | Oke, tenanglah dan dengarkan baik-baik. |
297 | 00:34:04,090 | 00:34:08,630 | Sebenarnya tadi kami menguping semua pembicaraanmu. | Sebenarnya tadi kami menguping semua pembicaraanmu. |
298 | 00:34:08,630 | 00:34:11,520 | Tapi kami kasihan padamu. | Tapi kami kasihan padamu. |
299 | 00:34:11,520 | 00:34:16,100 | Kau dicampakkan pacarmu yang tak punya hati itu. Tapi kau lakukan ini demi kesetiaan pada negara. | Kau dicampakkan pacarmu yang tak punya hati itu. Tapi kau lakukan ini demi kesetiaan pada negara. |
300 | 00:34:16,100 | 00:34:19,140 | Selain itu, di luar sana masih ada wanita yang lebih baik. | Selain itu, di luar sana masih ada wanita yang lebih baik. |
301 | 00:34:19,140 | 00:34:22,570 | Kenapa aku harus dengar nasihatmu? Aku mengerti. | Kenapa aku harus dengar nasihatmu? Aku mengerti. |
302 | 00:34:22,570 | 00:34:26,420 | Jangan bicarakan itu lagi. Angkat tangan. | Jangan bicarakan itu lagi. Angkat tangan. |
303 | 00:34:28,700 | 00:34:33,760 | 9527. Aku memanggil 3001. | 9527. Aku memanggil 3001. |
304 | 00:35:19,300 | 00:35:21,560 | Bagaimana kau tahu aku ada di sini? | Bagaimana kau tahu aku ada di sini? |
305 | 00:35:23,900 | 00:35:26,080 | Kau berbicara di acara TV kalau | Kau berbicara di acara TV kalau |
306 | 00:35:26,950 | 00:35:31,160 | malam itu kau pergi ke sini. | malam itu kau pergi ke sini. |
307 | 00:35:33,300 | 00:35:35,560 | 25 tahun yang lalu, | 25 tahun yang lalu, |
308 | 00:35:36,800 | 00:35:42,000 | mercusuar ini adalah tempat pertama kali kita berciuman. | mercusuar ini adalah tempat pertama kali kita berciuman. |
309 | 00:35:45,200 | 00:35:47,520 | Aku pikir kau sudah lupa. | Aku pikir kau sudah lupa. |
310 | 00:35:56,900 | 00:36:00,030 | Tapi kau sudah lihat penampilanku yang sekarang, | Tapi kau sudah lihat penampilanku yang sekarang, |
311 | 00:36:03,900 | 00:36:06,770 | kau tidak menginginkanku saat kau kembali? | kau tidak menginginkanku saat kau kembali? |
312 | 00:36:12,200 | 00:36:16,100 | Tidak. Aku pasti menginginkanmu. | Tidak. Aku pasti menginginkanmu. |
313 | 00:36:32,800 | 00:36:36,750 | Tunggu. Ada yang datang. | Tunggu. Ada yang datang. |
314 | 00:36:48,500 | 00:36:50,550 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
315 | 00:36:58,300 | 00:37:02,190 | Kau akan menjadi ayah yang lebih baik di masa depan. | Kau akan menjadi ayah yang lebih baik di masa depan. |
316 | 00:37:36,500 | 00:37:40,230 | - Mentor, kau tidak apa-apa? - Iya, aku tidak apa-apa. | - Mentor, kau tidak apa-apa? - Iya, aku tidak apa-apa. |
317 | 00:37:40,230 | 00:37:44,050 | - Mana pria yang tadi? - Cuma ada kami berdua. | - Mana pria yang tadi? - Cuma ada kami berdua. |
318 | 00:37:44,050 | 00:37:50,160 | Tadi jelas-jelas ada orang lain di sini. Minggir. Aku ingin buka. | Tadi jelas-jelas ada orang lain di sini. Minggir. Aku ingin buka. |
319 | 00:38:13,100 | 00:38:14,960 | Ibu. | Ibu. |
320 | 00:38:16,700 | 00:38:21,760 | Tidak apa-apa. Yang penting Ayahmu sudah kembali. | Tidak apa-apa. Yang penting Ayahmu sudah kembali. |
321 | 00:38:21,760 | 00:38:24,100 | Tapi.. Tapi ini.. | Tapi.. Tapi ini.. |
322 | 00:38:24,100 | 00:38:27,400 | Tidak apa-apa. Aku akan menghiburmu. Bagaimana? | Tidak apa-apa. Aku akan menghiburmu. Bagaimana? |
323 | 00:38:50,200 | 00:38:54,140 | Bagaimana? Kau yakin kau tidak ingin bayar? | Bagaimana? Kau yakin kau tidak ingin bayar? |
324 | 00:38:54,140 | 00:39:00,300 | Bukan begitu. Zaman sekarang, kebanyakan anak muda harus bayar hutangnya. | Bukan begitu. Zaman sekarang, kebanyakan anak muda harus bayar hutangnya. |
325 | 00:39:00,300 | 00:39:04,350 | Kalau begitu, kau bisa jadi bosku. | Kalau begitu, kau bisa jadi bosku. |
326 | 00:39:04,350 | 00:39:06,240 | Benarkah? | Benarkah? |
327 | 00:39:06,240 | 00:39:10,790 | Anakku sudah berubah. Ibu sangat senang. | Anakku sudah berubah. Ibu sangat senang. |
328 | 00:39:10,790 | 00:39:13,650 | Apa yang kau lakukan? Menjijikkan sekali. | Apa yang kau lakukan? Menjijikkan sekali. |
329 | 00:39:13,650 | 00:39:16,100 | Apa? Menjijikkan? Aku ini Ibumu. | Apa? Menjijikkan? Aku ini Ibumu. |
330 | 00:39:24,800 | 00:39:26,600 | Ada apa? | Ada apa? |
331 | 00:39:26,600 | 00:39:29,240 | Aku rasa lagu Ayah sudah selesai. | Aku rasa lagu Ayah sudah selesai. |
332 | 00:39:38,500 | 00:39:43,420 | Kau percaya dengan perjalanan waktu? Aku percaya. | Kau percaya dengan perjalanan waktu? Aku percaya. |
333 | 00:39:49,500 | 00:39:53,070 | Aku percaya hal itu ada di film dan sinetron. | Aku percaya hal itu ada di film dan sinetron. |
334 | 00:39:53,070 | 00:39:55,020 | Di komik juga ada. | Di komik juga ada. |
335 | 00:39:57,400 | 00:40:01,570 | Aku percaya suatu hari nanti akan ada perjalanan waktu lagi. | Aku percaya suatu hari nanti akan ada perjalanan waktu lagi. |
336 | 00:40:12,200 | 00:40:16,700 | Duniaku tidak berubah hanya karena Ayahku yang menghilang secara misterius. | Duniaku tidak berubah hanya karena Ayahku yang menghilang secara misterius. |
337 | 00:40:27,600 | 00:40:29,590 | Walau gagal jadi pemilik pub, | Walau gagal jadi pemilik pub, |
338 | 00:40:29,590 | 00:40:32,670 | tapi sekarang kami punya kedai baso ikan Qiu versi 2. | tapi sekarang kami punya kedai baso ikan Qiu versi 2. |
339 | 00:40:32,670 | 00:40:36,110 | Terutama, aku menunjuk Yang Zhen Ying sebagai bosku. | Terutama, aku menunjuk Yang Zhen Ying sebagai bosku. |
340 | 00:40:36,110 | 00:40:39,230 | Ini sup ikannya. | Ini sup ikannya. |
341 | 00:40:39,230 | 00:40:41,970 | Bos, kami ingin bayar. | Bos, kami ingin bayar. |
342 | 00:40:41,970 | 00:40:44,940 | Semuanya 80 dolar TWD. (2.50 dolar AS) | Semuanya 80 dolar TWD. (2.50 dolar AS) |
343 | 00:40:44,940 | 00:40:48,200 | - Kau bisa cari tempat dulu. - Terima kasih. | - Kau bisa cari tempat dulu. - Terima kasih. |
344 | 00:40:49,200 | 00:40:52,210 | Apa kau yang menandainya? | Apa kau yang menandainya? |
345 | 00:40:52,210 | 00:40:54,090 | Bukan. | Bukan. |
346 | 00:40:54,090 | 00:40:56,050 | Terima kasih. | Terima kasih. |
347 | 00:41:22,900 | 00:41:26,700 | Periode dari lotre besar ini telah menarik winning number kedua. | Periode dari lotre besar ini telah menarik winning number kedua. |
348 | 00:41:26,700 | 00:41:31,600 | Yaitu 1 4, nomor 14. Winning number ketiga adalah | Yaitu 1 4, nomor 14. Winning number ketiga adalah |
349 | 00:41:31,600 | 00:41:34,100 | 2 1, nomor 21. | 2 1, nomor 21. |
350 | 00:41:35,800 | 00:41:39,950 | - 22. 22. 22. - winning number ke empat adalah 22. Winning number kelima | - 22. 22. 22. - winning number ke empat adalah 22. Winning number kelima |
351 | 00:41:39,950 | 00:41:43,390 | - 35. 35. 35. - adalah 35. - Aku mendapatkannya. | - 35. 35. 35. - adalah 35. - Aku mendapatkannya. |
352 | 00:41:43,390 | 00:41:45,810 | Winning number terakhir adalah | Winning number terakhir adalah |
353 | 00:41:45,810 | 00:41:48,660 | - 4 6, nomor 46. - 46. | - 4 6, nomor 46. - 46. |
354 | 00:41:48,660 | 00:41:52,000 | - Sekarang semua winning number sudah ditarik. - Aku menang. Aku menang. | - Sekarang semua winning number sudah ditarik. - Aku menang. Aku menang. |
355 | 00:41:53,500 | 00:41:56,130 | Tunggu, sekali lagi. | Tunggu, sekali lagi. |
356 | 00:41:56,130 | 00:41:59,660 | Mari kita tersenyum bahagia. Kita ini keluarga. | Mari kita tersenyum bahagia. Kita ini keluarga. |
357 | 00:41:59,660 | 00:42:02,210 | Tersenyum bahagia. | Tersenyum bahagia. |
358 | 00:42:04,800 | 00:42:09,550 | Senyum. 1, 2, 3. | Senyum. 1, 2, 3. |
359 | 00:42:27,800 | 00:42:31,690 | Kau sudah kembali? | Kau sudah kembali? |
360 | 00:42:33,200 | 00:42:37,120 | Kau... Yesus? | Kau... Yesus? |
361 | 00:42:38,100 | 00:42:39,320 | Kenapa kau jadi tua? | Kenapa kau jadi tua? |
362 | 00:42:39,320 | 00:42:42,320 | - Umurku sudah hampir 60 tahun. - Apa? | - Umurku sudah hampir 60 tahun. - Apa? |
363 | 00:42:42,320 | 00:42:43,860 | Bukannya ini tahun 1990? | Bukannya ini tahun 1990? |
364 | 00:42:43,860 | 00:42:48,740 | Gila, ini tahun 2034. | Gila, ini tahun 2034. |
365 | 00:42:54,300 | 00:42:56,650 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
366 | 00:42:59,600 | 00:43:01,490 | TV-nya rusak. | TV-nya rusak. |
367 | 00:43:02,400 | 00:43:04,960 | Namaku adalah Mary. Siapa namamu? | Namaku adalah Mary. Siapa namamu? |
368 | 00:43:04,960 | 00:43:07,540 | - Ada telepon. - Nenek! | - Ada telepon. - Nenek! |
369 | 00:43:07,540 | 00:43:10,070 | - Nenek! - Butuh waktu berapa lama aku bisa pulih? | - Nenek! - Butuh waktu berapa lama aku bisa pulih? |
370 | 00:43:10,070 | 00:43:13,750 | - Oh, sial. Mati aku. - Apa? - 10 ribu dolar TWD-nya hilang. | - Oh, sial. Mati aku. - Apa? - 10 ribu dolar TWD-nya hilang. |
371 | 00:43:13,750 | 00:43:17,020 | Bank punya hak untuk menyita penginapan ini. | Bank punya hak untuk menyita penginapan ini. |
372 | 00:43:17,020 | 00:43:20,790 | Halo. Aku ingin bekerja di sini sebagai ganti biaya penginapan. | Halo. Aku ingin bekerja di sini sebagai ganti biaya penginapan. |
373 | 00:43:20,790 | 00:43:23,200 | Maksudnya dia ingin makan ditempatmu dan tidur ditempatku? | Maksudnya dia ingin makan ditempatmu dan tidur ditempatku? |
374 | 00:43:23,200 | 00:43:28,090 | Pamerkan saja dadanya, nanti dia bisa dapat 100 like. | Pamerkan saja dadanya, nanti dia bisa dapat 100 like. |
375 | 00:43:29,420 | 00:43:32,310 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
375 | 00:43:29,420 | 00:43:32,310 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |