# Start End Original Translated
1 00:00:27,400 00:00:30,840 Waham bisa dikategorikan menjadi beberapa macam. Waham bisa dikategorikan menjadi beberapa macam.
2 00:00:30,840 00:00:34,010 Contohnya, mereka mungkin merasa menderita suatu penyakit. Contohnya, mereka mungkin merasa menderita suatu penyakit.
3 00:00:34,010 00:00:37,530 Atau mereka mungkin berkhayal tentang seseorang mereka cintai. Atau mereka mungkin berkhayal tentang seseorang mereka cintai.
4 00:00:37,530 00:00:39,960 Beberapa diantaranya merasa ada yang ingin menyakiti mereka. Beberapa diantaranya merasa ada yang ingin menyakiti mereka.
5 00:00:39,960 00:00:43,350 Ada juga yang merasa pasangan mereka tidak setia pada mereka. Ada juga yang merasa pasangan mereka tidak setia pada mereka.
6 00:00:45,400 00:00:48,150 Tapi pasien ini mengalami Tapi pasien ini mengalami
7 00:00:48,150 00:00:50,790 waham kebesaran secara teori medis. waham kebesaran secara teori medis.
8 00:00:55,900 00:00:58,760 Waham ini ditandai dengan keyakinan bahwa orang ini adalah orang terkenal. Waham ini ditandai dengan keyakinan bahwa orang ini adalah orang terkenal.
9 00:00:58,760 00:01:02,070 Mungkin mereka akan mengaku sebagai Bruce Lee, Mungkin mereka akan mengaku sebagai Bruce Lee,
10 00:01:02,070 00:01:05,360 Yesus atau mungkin juga Dewi Guan Yin. Yesus atau mungkin juga Dewi Guan Yin.
11 00:01:05,360 00:01:09,820 Dengan kepribadian agresif, pasien ini mungkin akan menjalani operasi plastik agar mirip yang dia suka Dengan kepribadian agresif, pasien ini mungkin akan menjalani operasi plastik agar mirip yang dia suka
12 00:01:09,820 00:01:12,290 atau mungkin dengan idolanya. atau mungkin dengan idolanya.
13 00:01:48,500 00:01:53,590 Saat kami menemukannya, kami mendengar dia sendirian dengan memainkan gitar curiannya Saat kami menemukannya, kami mendengar dia sendirian dengan memainkan gitar curiannya
14 00:01:53,590 00:01:56,730 di pinggir jalan selama beberapa hari tanpa henti. di pinggir jalan selama beberapa hari tanpa henti.
15 00:01:56,730 00:02:00,200 Kalau ada yang mendekat, dia akan bilang kalau dia datang dari masa lalu. Kalau ada yang mendekat, dia akan bilang kalau dia datang dari masa lalu.
16 00:02:00,200 00:02:02,530 Menghalangi para pelancong untuk membantunya mencari jalan. Menghalangi para pelancong untuk membantunya mencari jalan.
17 00:02:02,530 00:02:04,850 Dia bahkan melakukan aksi bunuh diri. Dia bahkan melakukan aksi bunuh diri.
18 00:02:04,850 00:02:09,550 Kami tidak punya solusinya kecuali kami mendesaknya untuk menjalani pengobatan di rumah sakit lagi. Kami tidak punya solusinya kecuali kami mendesaknya untuk menjalani pengobatan di rumah sakit lagi.
19 00:02:09,550 00:02:11,760 Tapi kami tidak menyangka dia akan kabur. Tapi kami tidak menyangka dia akan kabur.
20 00:02:12,900 00:02:14,890 Berdasarkan hipotesa saya, Berdasarkan hipotesa saya,
21 00:02:14,890 00:02:19,780 pasien ini menderita dampak yang luar biasa karena kehilangan pengenalan dirinya. pasien ini menderita dampak yang luar biasa karena kehilangan pengenalan dirinya.
22 00:02:19,780 00:02:22,190 Karenanya, dia menempatkan fokusnya Karenanya, dia menempatkan fokusnya
23 00:02:22,190 00:02:25,580 terhadap idola yang dia temukan. terhadap idola yang dia temukan.
24 00:02:25,580 00:02:30,750 Sama seperti ini. Saat kami mendatanginya, dia tidak akan mau melepaskan koper ini. Sama seperti ini. Saat kami mendatanginya, dia tidak akan mau melepaskan koper ini.
25 00:02:30,750 00:02:33,990 Dia mungkin sudah mengikuti buku harian dan foto-foto ini Dia mungkin sudah mengikuti buku harian dan foto-foto ini
26 00:02:33,990 00:02:37,170 untuk berubah jadi orang yang tidak asing bagi kalian. untuk berubah jadi orang yang tidak asing bagi kalian.
27 00:02:37,170 00:02:40,490 Ada apa ini? Kalian ini.. Ada apa ini? Kalian ini..
28 00:02:40,490 00:02:45,770 Halo. Kami melihatnya di acara TV, itu sebabnya kami datang. Halo. Kami melihatnya di acara TV, itu sebabnya kami datang.
29 00:02:45,770 00:02:50,260 Dia adalah pasien dari rumah sakit kami. Saya dokternya. Dia adalah pasien dari rumah sakit kami. Saya dokternya.
30 00:02:52,200 00:02:55,500 Tapi saya rasa buku harian, foto, apapun itu. Tapi saya rasa buku harian, foto, apapun itu.
31 00:02:55,500 00:02:59,160 Apapun yang ingin kau katakan, lalu bagaimana dengan ini. Apapun yang ingin kau katakan, lalu bagaimana dengan ini.
32 00:02:59,160 00:03:01,800 Tentu saja dia menemui pembuat tato yang sama. Tentu saja dia menemui pembuat tato yang sama.
33 00:03:01,800 00:03:04,670 Dan meminta dibuatkan tato yang sama juga. Dan meminta dibuatkan tato yang sama juga.
34 00:03:04,670 00:03:09,160 Berarti, motor yang ditemukan di sini juga begitu? Berarti, motor yang ditemukan di sini juga begitu?
35 00:03:09,160 00:03:13,690 Akhirnya kalian mengerti juga, saya harap kalian bisa secepatnya menyerahkan pasien itu pada kami. Akhirnya kalian mengerti juga, saya harap kalian bisa secepatnya menyerahkan pasien itu pada kami.
36 00:03:13,690 00:03:17,450 Karena saya khawatir dia akan lepas kendali. Karena saya khawatir dia akan lepas kendali.
37 00:03:17,450 00:03:22,030 Tidak mungkin, dia sudah kembali ke masa lalu. Ibu, Tidak mungkin, dia sudah kembali ke masa lalu. Ibu,
38 00:03:22,030 00:03:25,750 aku melihatnya sendiri dia menghilang didalam lemari itu. aku melihatnya sendiri dia menghilang didalam lemari itu.
39 00:03:26,700 00:03:29,740 Saya benar-benar minta maaf, saya harus memberitahu hal ini. Saya benar-benar minta maaf, saya harus memberitahu hal ini.
40 00:03:29,740 00:03:34,450 Menurut penilaian saya, itu reaksi yang normal. Keluarga yang tiba-tiba kehilangan orang yang mereka cintai, Menurut penilaian saya, itu reaksi yang normal. Keluarga yang tiba-tiba kehilangan orang yang mereka cintai,
41 00:03:34,450 00:03:37,660 membangun perasaan semacam ini. membangun perasaan semacam ini.
42 00:03:37,660 00:03:43,010 Sederhananya, kalian berdua masuk dalam kategori kelompok hipnosis. Sederhananya, kalian berdua masuk dalam kategori kelompok hipnosis.
43 00:03:43,010 00:03:45,350 Kelompok hipnosis? Kelompok hipnosis?
44 00:03:47,400 00:03:51,120 Tidak mungkin, dia pasti sudah kembali ke masa lalu. Tidak mungkin, dia pasti sudah kembali ke masa lalu.
45 00:03:51,120 00:03:54,390 Katakan, Ah Gei. Asal kau tahu saja. Dibelakang lemari itu Katakan, Ah Gei. Asal kau tahu saja. Dibelakang lemari itu
46 00:03:54,390 00:03:57,690 ada lubang besar, dan Ayah terjatuh disitu. ada lubang besar, dan Ayah terjatuh disitu.
47 00:03:58,900 00:04:00,448 Kejar dia. Kejar dia.
48 00:04:00,687 00:05:30,700 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22
49 00:05:30,700 00:05:35,500 Metro of Love Heart Throb - part 3 Metro of Love Heart Throb - part 3
50 00:05:41,300 00:05:43,460 Jangan. Jangan tangkap aku. Jangan. Jangan tangkap aku.
51 00:05:43,460 00:05:46,310 Jangan tangkap aku. Lepaskan. Jangan tangkap aku. Jangan tangkap aku. Lepaskan. Jangan tangkap aku.
52 00:05:46,310 00:05:51,660 Zhen Ying. Ah Gei. Tolong selamatkan aku. Zhen Ying. Ah Gei. Tolong selamatkan aku.
53 00:05:51,660 00:05:53,490 Ah Gei. Ah Gei.
54 00:07:04,600 00:07:06,920 - Tunjukkan gentengnya. - Pong. - Tunjukkan gentengnya. - Pong.
55 00:07:09,400 00:07:12,950 Hei, kau sudah kembali? (dalam bahasa Kanton) Hei, kau sudah kembali? (dalam bahasa Kanton)
56 00:07:12,950 00:07:15,710 Hei, sempurna. Kita sudah punya 3 orang sekarang. (dalam bahasa Kanton) Hei, sempurna. Kita sudah punya 3 orang sekarang. (dalam bahasa Kanton)
57 00:07:15,710 00:07:19,240 Cepat sini. Cepat, cepat, cepat... (dalam bahasa Kanton) Cepat sini. Cepat, cepat, cepat... (dalam bahasa Kanton)
58 00:07:19,240 00:07:22,750 Itu tidak lucu. Cepat duduk, Bos. (dalam bahasa Kanton) Itu tidak lucu. Cepat duduk, Bos. (dalam bahasa Kanton)
59 00:07:22,750 00:07:27,780 Kau sudah kembali! (dalam bahasa Kanton) Kau sudah kembali! (dalam bahasa Kanton)
60 00:07:27,780 00:07:29,970 Giliranmu. Giliranmu.
61 00:07:29,970 00:07:35,600 Wah, aku bisa makan. (mengacu pada permainan Mahjong) Wah, aku bisa makan. (mengacu pada permainan Mahjong)
62 00:07:35,600 00:07:40,310 Gong Hay Fat Choy, Bos. Begitu kau kembali keberuntungannya jadi bagus. Gong Hay Fat Choy, Bos. Begitu kau kembali keberuntungannya jadi bagus.
63 00:07:40,310 00:07:43,980 Kalian yang gila. Kalian yang tidak waras. Kalian yang sakit. Kalian yang gila. Kalian yang tidak waras. Kalian yang sakit.
64 00:07:43,980 00:07:50,420 Cepat keluarkan aku, keluarkan aku. Cepat buka pintunya. Cepat keluarkan aku, keluarkan aku. Cepat buka pintunya.
65 00:07:50,420 00:07:54,230 Cepat buka pintunya. Cepat buka pintunya.
66 00:07:57,000 00:07:58,610 Terima kasih. Terima kasih.
67 00:08:08,600 00:08:11,210 - Hei, Shi Jin. - Ya? - Hei, Shi Jin. - Ya?
68 00:08:14,300 00:08:17,220 - Bukan apa-apa. - Kau mau apa? - Bukan apa-apa. - Kau mau apa?
69 00:08:22,500 00:08:27,960 Kalau aku bilang, kedai ini sudah... sudah... Kalau aku bilang, kedai ini sudah... sudah...
70 00:08:30,200 00:08:33,470 - Bukan apa-apa. - Ada apa? Kau bicara tapi langsung berhenti. Kau mau bilang atau tidak? - Bukan apa-apa. - Ada apa? Kau bicara tapi langsung berhenti. Kau mau bilang atau tidak?
71 00:08:33,470 00:08:35,230 Bukan apa-apa, kau tak perlu mencemaskanku. Bukan apa-apa, kau tak perlu mencemaskanku.
72 00:08:35,230 00:08:38,790 Murid, kau belum bayar bungamu. Murid, kau belum bayar bungamu.
73 00:08:38,790 00:08:42,250 - Kakak. - Aku bawa orang untuk periksa ruangannya. - Kakak. - Aku bawa orang untuk periksa ruangannya.
74 00:08:45,400 00:08:48,960 - Selamat datang. - Kakak, kapan kau datang? Kenapa tidak telepon dulu? - Selamat datang. - Kakak, kapan kau datang? Kenapa tidak telepon dulu?
75 00:08:48,960 00:08:51,740 Apa gunanya aku telepon? Apa gunanya aku telepon?
76 00:08:52,800 00:08:54,590 Ada apa? Ada apa?
77 00:08:56,100 00:08:58,620 Pemiliknya belum tahu soal ini? Pemiliknya belum tahu soal ini?
78 00:09:02,200 00:09:06,760 Sebenarnya, kita bisa berpapasan di jalan. Baso ikan kedai kalian ini rasanya enak. Sebenarnya, kita bisa berpapasan di jalan. Baso ikan kedai kalian ini rasanya enak.
79 00:09:06,760 00:09:10,960 Sayang sekali kalau ditutup. Bagaimana kalau aku beli merek dagangnya saja? Sayang sekali kalau ditutup. Bagaimana kalau aku beli merek dagangnya saja?
80 00:09:14,000 00:09:17,040 Karena kau sudah menjual kedai ini padaku. Karena kau sudah menjual kedai ini padaku.
81 00:09:23,600 00:09:25,920 Qiu Shi Kai. Qiu Shi Kai.
82 00:09:27,500 00:09:32,530 Tidak ada yang akan dijual. Walau kau menghajarku sampai mati, aku tidak akan menjualnya. Kau suka makan baso ikannya, kan? Tidak ada yang akan dijual. Walau kau menghajarku sampai mati, aku tidak akan menjualnya. Kau suka makan baso ikannya, kan?
83 00:09:32,530 00:09:36,910 Ini. Makan. Makan baso ikannya. Ini. Makan. Makan baso ikannya.
84 00:09:36,910 00:09:39,970 - Baik. Baik. - Jangan pernah coba pikirkan hal itu! - Baik. Baik. - Jangan pernah coba pikirkan hal itu!
85 00:09:44,700 00:09:46,170 Katakan! Katakan!
86 00:09:49,500 00:09:54,830 Kau punya masalah apa? Kenapa kau melakukan ini? Yang kau lakukan ini benar atau salah? Kau punya masalah apa? Kenapa kau melakukan ini? Yang kau lakukan ini benar atau salah?
87 00:10:00,700 00:10:03,630 Kenapa aku bisa bodoh sekali? Kenapa aku bisa bodoh sekali?
88 00:10:03,630 00:10:08,960 Aku sudah ditipu Kakak Gao. Aku bahkan percaya pada orang yang melakukan perjalananan waktu. Aku sudah ditipu Kakak Gao. Aku bahkan percaya pada orang yang melakukan perjalananan waktu.
89 00:10:10,200 00:10:12,600 Kau benar-benar dilahirkan Qiu Min Hui. Kau benar-benar dilahirkan Qiu Min Hui.
90 00:10:13,700 00:10:18,120 Kau tidak pernah merasa kalau dia itu Ayahmu? Kau tidak pernah merasa kalau dia itu Ayahmu?
91 00:10:18,120 00:10:22,790 Waktu kau masih kecil, kau sering tanya kapan Ayahmu akan pulang. Waktu kau masih kecil, kau sering tanya kapan Ayahmu akan pulang.
92 00:10:29,400 00:10:32,790 Kau ingat aku pernah diculik waktu masih kecil? Kau ingat aku pernah diculik waktu masih kecil?
93 00:10:34,300 00:10:36,540 Kau pernah diculik? Kau pernah diculik?
94 00:10:38,300 00:10:43,740 Waktu itu, aku kabur dari rumah saat masih SD. Bangunlah. Waktu itu, aku kabur dari rumah saat masih SD. Bangunlah.
95 00:10:49,090 00:10:51,130 Apa? Apa?
96 00:10:53,700 00:10:56,090 Setelah pulang sekolah, Setelah pulang sekolah,
97 00:10:56,090 00:11:00,210 ada orang dewasa yang mengaku sebagai Ayah kita dan ingin mengajakku bersenang-senang. ada orang dewasa yang mengaku sebagai Ayah kita dan ingin mengajakku bersenang-senang.
98 00:11:01,190 00:11:03,770 Jadi aku langsung mengikutinya. Jadi aku langsung mengikutinya.
99 00:11:05,300 00:11:08,080 Waktu polisi dan Ibu menemukanku, Waktu polisi dan Ibu menemukanku,
100 00:11:08,080 00:11:12,060 aku melihat Ibu sangat sedih sampai hampir ingin mati. aku melihat Ibu sangat sedih sampai hampir ingin mati.
101 00:11:12,060 00:11:14,730 Setelah itu Ibu bilang, Setelah itu Ibu bilang,
102 00:11:14,730 00:11:18,790 "Kau tidak punya Ayah. Kau cuma punya Ibu. Apa kau mengerti?" "Kau tidak punya Ayah. Kau cuma punya Ibu. Apa kau mengerti?"
103 00:11:22,000 00:11:26,220 Sejak itu, aku hanya tahu kalau keluargaku cuma ada Ibu dan kau. Sejak itu, aku hanya tahu kalau keluargaku cuma ada Ibu dan kau.
104 00:11:32,800 00:11:35,430 Tapi Ibu pernah cerita kalau Tapi Ibu pernah cerita kalau
105 00:11:35,430 00:11:39,960 hal itu rasanya seperti mimpi setelah orang itu muncul. hal itu rasanya seperti mimpi setelah orang itu muncul.
106 00:11:42,400 00:11:44,400 Kau akan selalu terbangun dari mimpimu. Kau akan selalu terbangun dari mimpimu.
107 00:11:49,200 00:11:53,970 Sekarang, kau harus tahu apa yang harus kau lakukan. Kau juga harus menenangkan diri. Sekarang, kau harus tahu apa yang harus kau lakukan. Kau juga harus menenangkan diri.
108 00:12:29,000 00:12:32,250 Hei, Bony. Bony. Hei, Bony. Bony.
109 00:12:32,250 00:12:35,020 Kau sudah temukan tempat untuk kembali ke masa lalu? Kau sudah temukan tempat untuk kembali ke masa lalu?
110 00:12:38,600 00:12:40,640 Aku tidak bisa menemukannya. Aku tidak bisa menemukannya.
111 00:12:41,800 00:12:43,740 Gila. Gila.
112 00:12:45,400 00:12:47,580 Tidak berguna? Tidak berguna?
113 00:12:47,580 00:12:52,390 Mereka bilang Sungai Tamsui akan mengalir ke laut di masa depan. Bagaimana dengan Jembatan Guandu? Mereka bilang Sungai Tamsui akan mengalir ke laut di masa depan. Bagaimana dengan Jembatan Guandu?
114 00:12:55,600 00:12:59,290 Kenapa melihatku? Tuhan yang memberitahuku. Kenapa melihatku? Tuhan yang memberitahuku.
115 00:12:59,290 00:13:01,780 Dia bohong padamu. Dia bohong padamu.
116 00:13:05,300 00:13:07,970 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
117 00:13:07,970 00:13:10,770 - Membuat lirik lagu. - Membuat lirik lagu? - Membuat lirik lagu. - Membuat lirik lagu?
118 00:13:12,700 00:13:14,730 Apa itu gitar? Apa itu gitar?
119 00:13:14,730 00:13:16,630 Ya. Ya.
120 00:13:20,500 00:13:22,830 Dan ini catatannya? Dan ini catatannya?
121 00:13:23,800 00:13:29,010 Paranoid-mu semakin parah saja. Paranoid-mu semakin parah saja.
122 00:13:30,800 00:13:34,200 Sini, sini. Sini, sini.
123 00:13:34,200 00:13:36,440 Aku punya gitar. Aku punya gitar.
124 00:16:28,200 00:16:30,090 Kau jual ini? Kau jual ini?
125 00:16:30,090 00:16:33,400 Iya. Kami butuh uang untuk buka kedai baso ikan yang baru. Iya. Kami butuh uang untuk buka kedai baso ikan yang baru.
126 00:16:33,400 00:16:35,690 Aku rasa orang lain mau beli ini karena pernah dipakai Bony. Aku rasa orang lain mau beli ini karena pernah dipakai Bony.
127 00:16:35,690 00:16:40,190 - Oke, Paman akan beli. - Benarkah? - Oke, Paman akan beli. - Benarkah?
128 00:16:40,190 00:16:43,750 Kau tidak tahu kan, Paman sudah melirik Kau tidak tahu kan, Paman sudah melirik
129 00:16:43,750 00:16:47,200 motor Monroe ini duluan tapi Ayahmu merebutnya. motor Monroe ini duluan tapi Ayahmu merebutnya.
130 00:16:47,200 00:16:49,790 Paman harus memilikinya kali ini. Paman harus memilikinya kali ini.
131 00:16:49,790 00:16:51,980 Paman Ku Long, terima kasih. Paman Ku Long, terima kasih.
132 00:16:51,980 00:16:54,560 Jangan khawatir, katakan saja berapa harganya. Jangan khawatir, katakan saja berapa harganya.
133 00:16:59,820 00:17:02,160 Yang Ayahmu bilang semuanya benar. Yang Ayahmu bilang semuanya benar.
134 00:17:04,100 00:17:06,260 Kau sebaiknya cepat ke sini. Kau sebaiknya cepat ke sini.
135 00:17:06,260 00:17:09,720 Karena pantulan sinar matahari, terlihat seperti ada bulan besar dan bulan kecil. Karena pantulan sinar matahari, terlihat seperti ada bulan besar dan bulan kecil.
136 00:17:09,720 00:17:12,480 Dan juga karena bulan memantulkan gelombang MIT94. Dan juga karena bulan memantulkan gelombang MIT94.
137 00:17:12,480 00:17:15,900 Sepertinya bulan biru itu berasal dari bumi. Sepertinya bulan biru itu berasal dari bumi.
138 00:17:15,900 00:17:19,670 Yang Bony katakan semuanya benar. Yang Bony katakan semuanya benar.
139 00:17:19,670 00:17:22,760 Mungkin lusa hari yang bagus untuk membawanya kembali ke masa lalu. Mungkin lusa hari yang bagus untuk membawanya kembali ke masa lalu.
140 00:17:22,760 00:17:26,360 Apa Ayahmu pernah bilang dia dimana 24 tahun lalu? Apa Ayahmu pernah bilang dia dimana 24 tahun lalu?
141 00:17:27,230 00:17:30,800 - Aku lupa. - Kalau begitu, kenapa tidak tanya lagi? - Aku lupa. - Kalau begitu, kenapa tidak tanya lagi?
142 00:18:04,100 00:18:08,290 Lagunya bagus sekali. Apa lagu ini untukku? Lagunya bagus sekali. Apa lagu ini untukku?
143 00:18:10,000 00:18:12,890 Sebenarnya itu untuk Istriku. Sebenarnya itu untuk Istriku.
144 00:18:25,500 00:18:27,580 Bisa minta tolong? Bisa minta tolong?
145 00:18:29,300 00:18:32,440 Idola Asia, ada yang ingin bertemu denganmu. Idola Asia, ada yang ingin bertemu denganmu.
146 00:18:38,400 00:18:42,570 Hei, Ah Gei. Kau percaya padanya? Hei, Ah Gei. Kau percaya padanya?
147 00:18:42,570 00:18:47,520 Aku selalu berpikir kalau jawaban di alam semesta mungkin bisa ditemukan dalam ilmu pengetahuan. Aku selalu berpikir kalau jawaban di alam semesta mungkin bisa ditemukan dalam ilmu pengetahuan.
148 00:18:47,520 00:18:52,220 Tapi dia bilang hari itu aku harus memberitahumu. Tapi dia bilang hari itu aku harus memberitahumu.
149 00:18:52,220 00:18:54,730 Ada sebuah pepatah. Ada sebuah pepatah.
150 00:18:54,730 00:18:58,770 Mungkin saat para ilmuwan rasional sepertimu mendengarnya, Mungkin saat para ilmuwan rasional sepertimu mendengarnya,
151 00:18:58,770 00:19:01,290 pasti merasa ini tidak akan berguna. pasti merasa ini tidak akan berguna.
152 00:19:02,900 00:19:06,730 Tapi, inilah yang pernah Tapi, inilah yang pernah
153 00:19:06,730 00:19:12,460 Istriku katakan padaku saat aku berbuat salah padanya. Istriku katakan padaku saat aku berbuat salah padanya.
154 00:19:18,300 00:19:22,350 "Mempercayai kenyataan yang akan membuatmu senang "Mempercayai kenyataan yang akan membuatmu senang
155 00:19:23,800 00:19:27,940 lebih penting daripada kenyataan yang sebenarnya." lebih penting daripada kenyataan yang sebenarnya."
156 00:19:29,900 00:19:34,560 Ayah, ayo pulang. Ada masalah di rumah. Ayah, ayo pulang. Ada masalah di rumah.
157 00:19:34,560 00:19:36,930 Pudding, tolong bantu cari solusinya ya. Pudding, tolong bantu cari solusinya ya.
158 00:19:48,100 00:19:53,000 - Hai. - Kenapa tertawa? Apa ada yang lucu? - Hai. - Kenapa tertawa? Apa ada yang lucu?
159 00:19:57,500 00:20:03,280 Maaf. Waktu itu, aku pikir Ayah benar-benar terkena gangguan mental. Maaf. Waktu itu, aku pikir Ayah benar-benar terkena gangguan mental.
160 00:20:03,280 00:20:06,830 Tapi itu karena Ayah tidak jujur sejak pertama kita bertemu. Tapi itu karena Ayah tidak jujur sejak pertama kita bertemu.
161 00:20:12,500 00:20:15,200 Ayah hanya tidak pernah cerita kalau Ayah pernah di sini. Ayah hanya tidak pernah cerita kalau Ayah pernah di sini.
162 00:20:23,800 00:20:25,800 Ayah, lihat ini... Ayah, lihat ini...
163 00:20:27,000 00:20:31,230 Lihat ini. Ayah. Lihat ini. Ayah.
164 00:20:37,600 00:20:40,500 Awalnya waktu Ayah lihat ini, apa bentuknya begini? Awalnya waktu Ayah lihat ini, apa bentuknya begini?
165 00:20:42,800 00:20:46,450 Benar. Bulan kembar. Benar. Bulan kembar.
166 00:20:46,450 00:20:50,500 Dan warnanya sama-sama biru. Dan warnanya sama-sama biru.
167 00:21:08,400 00:21:09,860 Kau punya waktu? Kau punya waktu?
168 00:21:09,860 00:21:13,250 Sini. Ambil. Goyangkan selama 3 menit seperti ini. Sini. Ambil. Goyangkan selama 3 menit seperti ini.
169 00:21:13,250 00:21:15,850 Aku harus bicarakan ini denganmu. Aku harus bicarakan ini denganmu.
170 00:21:17,030 00:21:22,570 Bicarakan apa? Aku bilang kocok selama 3 menit. Kau tidak mengerti? Bicarakan apa? Aku bilang kocok selama 3 menit. Kau tidak mengerti?
171 00:21:22,570 00:21:26,920 Apa itu punyamu? Sejak kapan kau hamil? Apa itu punyamu? Sejak kapan kau hamil?
172 00:21:29,300 00:21:32,300 Itu alat tes kehamilan untuk anjing. Itu alat tes kehamilan untuk anjing.
173 00:21:32,300 00:21:34,200 Anjing? Anjing?
174 00:21:36,190 00:21:39,510 Itu untuk anjing? Kau harusnya bilang dari awal. Itu untuk anjing? Kau harusnya bilang dari awal.
175 00:21:39,510 00:21:42,760 Apa? Jadi kenapa kau ke sini? Apa? Jadi kenapa kau ke sini?
176 00:21:43,700 00:21:48,930 Bukannya kau bilang Ibu merasa kemunculan orang itu sama seperti mimpi? Bukannya kau bilang Ibu merasa kemunculan orang itu sama seperti mimpi?
177 00:21:50,200 00:21:54,350 Aku ingin memenuhi impian Ibu kita. Aku ingin memenuhi impian Ibu kita.
178 00:21:54,350 00:21:59,230 Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkan Bony lalu membawanya kembali ke masa lalu. Aku butuh bantuanmu untuk menyelamatkan Bony lalu membawanya kembali ke masa lalu.
179 00:21:59,230 00:22:04,650 Kau kurang kerjaan? Apa yang bisa kau lakukan dengan menyelamatkan Bony? Kau kurang kerjaan? Apa yang bisa kau lakukan dengan menyelamatkan Bony?
180 00:22:04,650 00:22:06,810 Tolonglah. Tolonglah.
181 00:22:08,200 00:22:10,840 Kali ini percayalah padaku. Kali ini percayalah padaku.
182 00:22:12,300 00:22:14,290 Aku akan mengipasimu. Aku akan mengipasimu.
183 00:22:40,200 00:22:46,570 Saya sedang melakukan riset dan kebetulan membaca ulasan positif tentang lingkungan dan keamanan rumah sakit ini. Jadi kami putuskan untuk ke sini. Saya sedang melakukan riset dan kebetulan membaca ulasan positif tentang lingkungan dan keamanan rumah sakit ini. Jadi kami putuskan untuk ke sini.
184 00:22:46,570 00:22:52,020 Lihat perut saya. Saya takut 1-2 minggu lagi saya tidak akan bisa mengurus Paman saya. Lihat perut saya. Saya takut 1-2 minggu lagi saya tidak akan bisa mengurus Paman saya.
185 00:22:52,800 00:22:55,080 Paman. Paman.
186 00:22:58,200 00:23:00,290 - Hati-hati. - Pelan-pelan. - Hati-hati. - Pelan-pelan.
187 00:23:00,290 00:23:03,930 Paman, jangan gugup. Jangan takut. Paman, jangan gugup. Jangan takut.
188 00:23:03,930 00:23:07,540 Tinggallah di sini dulu, nanti aku akan jemput beberapa bulan lagi. Jangan takut. Tinggallah di sini dulu, nanti aku akan jemput beberapa bulan lagi. Jangan takut.
189 00:23:07,540 00:23:11,230 Percayalah Ny. Qiu, fasilitas rumah sakit ini nomor 1 dalam hal keselamatan. Percayalah Ny. Qiu, fasilitas rumah sakit ini nomor 1 dalam hal keselamatan.
190 00:23:11,230 00:23:15,160 Setiap harinya, ada 4 perawat dan 2 dokter yang bertugas. Setiap harinya, ada 4 perawat dan 2 dokter yang bertugas.
191 00:23:15,160 00:23:17,780 Kami juga punya petugas keamanan didalam dan diluar gedung. Kami juga punya petugas keamanan didalam dan diluar gedung.
192 00:23:17,780 00:23:20,640 Oh. Lalu berapa banyak petugas yang berjaga dalam sehari? Oh. Lalu berapa banyak petugas yang berjaga dalam sehari?
193 00:23:20,640 00:23:24,790 Biasanya dalam sehari, ada 1 petugas didalam dan 2 petugas lainnya di luar. Biasanya dalam sehari, ada 1 petugas didalam dan 2 petugas lainnya di luar.
194 00:23:24,790 00:23:27,970 Oh, baguslah. Sekarang saya sudah percaya. Oh, baguslah. Sekarang saya sudah percaya.
195 00:23:27,970 00:23:30,830 Tunggu. Rumah sakit ini punya pintu darurat? Tunggu. Rumah sakit ini punya pintu darurat?
196 00:23:30,830 00:23:36,030 Jalur evakuasinya ada di sisi timur gedung ini. Bahkan di sana juga dijaga oleh petugas. Jalur evakuasinya ada di sisi timur gedung ini. Bahkan di sana juga dijaga oleh petugas.
197 00:23:36,030 00:23:38,800 Target kita sisi timur di lantai satu. Target kita sisi timur di lantai satu.
198 00:23:38,800 00:23:41,000 Sisi timur di lantai satu. Sisi timur di lantai satu.
199 00:23:49,400 00:23:53,380 Kenapa bawa bubuk cabe? Kita tidak akan makan di sini. Kenapa bawa bubuk cabe? Kita tidak akan makan di sini.
200 00:23:53,380 00:23:55,600 Lihat saja nanti. Lihat saja nanti.
201 00:23:59,100 00:24:04,980 Maaf, kapasitas kandung kemih ibu hamil biasanya lebih kecil. Saya harus ke toilet. Kalau boleh tahu toiletnya ada dimana? Maaf, kapasitas kandung kemih ibu hamil biasanya lebih kecil. Saya harus ke toilet. Kalau boleh tahu toiletnya ada dimana?
202 00:24:04,980 00:24:07,820 Toiletnya ada di sebelah sana. Toiletnya ada di sebelah sana.
203 00:24:07,820 00:24:13,040 Paman, aku akan ke toilet dulu. Aku akan segera kembali. Jangan takut. Paman, aku akan ke toilet dulu. Aku akan segera kembali. Jangan takut.
204 00:24:14,120 00:24:17,300 Paman baik-baik di sini. Jangan takut. Paman baik-baik di sini. Jangan takut.
205 00:24:33,700 00:24:35,640 Apa ada orang? Apa ada orang?
206 00:25:25,400 00:25:28,640 Kemarilah. Kemarilah.
207 00:25:35,700 00:25:37,440 Bagaimana rencananya? Bagaimana rencananya?
208 00:25:37,440 00:25:40,460 - Beres. - Sungguh? - Beres. - Sungguh?
209 00:25:42,800 00:25:44,150 Kau terlihat tampan pakai itu. Kau terlihat tampan pakai itu.
210 00:25:44,150 00:25:46,700 - Idola Asia. - Hadir. - Hadir. - Idola Asia. - Hadir. - Hadir.
211 00:25:48,900 00:25:51,250 - Minum obatmu. - Terima kasih. - Minum obatmu. - Terima kasih.
212 00:25:58,000 00:25:59,580 Minum obatmu. Minum obatmu.
213 00:26:00,660 00:26:02,660 Paman. Paman.
214 00:26:06,100 00:26:10,350 Aku sudah selesai dengan toiletnya. Kalau semua sudah beres, aku akan pergi sekarang. Aku sudah selesai dengan toiletnya. Kalau semua sudah beres, aku akan pergi sekarang.
215 00:26:10,350 00:26:13,570 Kau tinggal di sini dulu. Jangan takut. Kau tinggal di sini dulu. Jangan takut.
216 00:26:13,570 00:26:16,190 Oke. Semuanya akan baik-baik saja. Oke. Semuanya akan baik-baik saja.
217 00:26:16,190 00:26:17,990 Dah. Dah.
218 00:26:24,570 00:26:27,600 - Sini. Sini. Sini. - Kau tahu jalurnya tidak? - Sini. Sini. Sini. - Kau tahu jalurnya tidak?
219 00:26:27,600 00:26:30,620 Aku tahu. Aku kan ahli dalam hal ini. Aku tahu. Aku kan ahli dalam hal ini.
220 00:26:32,300 00:26:34,880 Kita sudah ke sini tadi. Kita sudah ke sini tadi.
221 00:26:34,880 00:26:37,470 Kau sedang apa? Ayo naik. Kau sedang apa? Ayo naik.
222 00:26:39,900 00:26:43,970 Permisi, kau tahu sisi timur ada di sebelah mana? Permisi, kau tahu sisi timur ada di sebelah mana?
223 00:26:43,970 00:26:47,430 Naik saja ke atas lalu belok kiri. Naik saja ke atas lalu belok kiri.
224 00:26:47,430 00:26:49,930 Kau masih baru di sini? Kau masih baru di sini?
225 00:26:58,100 00:27:00,420 Sini. Sini.
226 00:27:11,600 00:27:13,530 Cepat. Cepat.
227 00:27:17,800 00:27:22,030 Kebakaran! Cepat pergi! Kebakaran! Cepat pergi!
228 00:27:22,030 00:27:27,990 Cepat pergi! Cepat pergi!
229 00:27:36,500 00:27:38,690 Kalian mau kemana? Kalian mau kemana?
230 00:27:40,100 00:27:42,480 Tangkap dia! Tangkap dia!
231 00:27:42,480 00:27:46,240 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
232 00:27:46,240 00:27:48,090 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
233 00:27:49,350 00:27:54,990 Yesus, tolong aku. Dia ini iblis. Yesus, tolong aku. Dia ini iblis.
234 00:27:54,990 00:28:00,150 Siapa iblis yang berani berbuat kasar didepannya? Siapa iblis yang berani berbuat kasar didepannya?
235 00:28:00,150 00:28:04,490 Abrakadabra. Iblis, pergilah. Abrakadabra. Iblis, pergilah.
236 00:28:08,400 00:28:10,180 Ku Long, ayo cepat. Ku Long, ayo cepat.
237 00:28:10,180 00:28:14,520 Tidak apa-apa. Kau duluan saja. Aku akan nyusul nanti. Tidak apa-apa. Kau duluan saja. Aku akan nyusul nanti.
238 00:28:14,520 00:28:16,770 Hati-hati. Hati-hati.
239 00:28:16,770 00:28:20,030 Kau mau kemana? Berhenti! Kau mau kemana? Berhenti!
240 00:28:24,300 00:28:27,660 Tunggu. Jangan lari. Tunggu. Jangan lari.
241 00:28:31,900 00:28:33,900 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
242 00:28:35,190 00:28:38,790 Jangan. Aku tidak punya gangguan mental. Jangan. Aku tidak punya gangguan mental.
243 00:28:38,790 00:28:42,020 Apa yang kau lakukan? Lepaskan Ayahku. Apa yang kau lakukan? Lepaskan Ayahku.
244 00:28:43,200 00:28:46,670 Shi Jin, kau memanggilku Ayah. Shi Jin, kau memanggilku Ayah.
245 00:28:46,670 00:28:49,100 Dia bukan Ayahmu. Dia pasien rumah sakit ini. Dia bukan Ayahmu. Dia pasien rumah sakit ini.
246 00:28:49,100 00:28:53,290 - Pergilah. - Lepaskan dia. - Pergilah. - Lepaskan dia.
247 00:28:53,290 00:28:56,010 Minggir. Biar aku yang atasi ini. Minggir. Biar aku yang atasi ini.
248 00:29:36,000 00:29:39,200 Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak bermaksud begitu.
249 00:29:45,700 00:29:47,560 Ayo. Ayo.
250 00:29:47,560 00:29:52,730 Sini. Sini. Lewat sini. Sini. Sini. Lewat sini.
251 00:29:55,900 00:29:57,860 Tinggal Paman Ku Long yang belum datang. Tinggal Paman Ku Long yang belum datang.
252 00:29:59,500 00:30:02,340 Mereka datang. Mereka datang.
253 00:30:02,340 00:30:05,490 Paman Ku Long, cepat. Cepatlah. Paman Ku Long, cepat. Cepatlah.
254 00:30:05,490 00:30:07,630 Buruan! Buruan!
255 00:30:27,200 00:30:29,290 Mereka masih mengejar kita? Mereka masih mengejar kita?
256 00:30:34,500 00:30:39,190 Hati-hati. Lihat ke depan. Hati-hati. Lihat ke depan.
257 00:30:52,100 00:30:56,690 Ada yang aneh. Ada yang aneh.
258 00:30:58,940 00:31:00,500 Bensinnya habis. Bensinnya habis.
259 00:31:00,500 00:31:03,700 Kenapa bensinnya bisa habis? Kenapa bensinnya bisa habis?
260 00:31:05,300 00:31:07,520 Mereka datang. Mereka datang.
261 00:31:08,460 00:31:10,090 Tetap tenang. Tetap tenang.
262 00:31:19,700 00:31:22,800 Maaf, kami kehabisan bensin. Maaf, kami kehabisan bensin.
263 00:31:25,300 00:31:26,950 Mana orang itu? Mana orang itu?
264 00:31:31,300 00:31:33,140 Kau cari siapa? Kau cari siapa?
265 00:31:54,900 00:31:57,070 Aku akan ada disamping saat liburan nanti. Aku akan ada disamping saat liburan nanti.
266 00:31:57,070 00:32:02,360 Sekarang kau... Aku baru saja diterima jadi relawan di wajib militer. Sekarang kau ingin kita putus. Aku baru saja diterima. Sekarang kau... Aku baru saja diterima jadi relawan di wajib militer. Sekarang kau ingin kita putus. Aku baru saja diterima.
267 00:32:02,360 00:32:06,530 Aku masih punya waktu 4 tahun. Kau ingin aku melakukan apa? Aku masih punya waktu 4 tahun. Kau ingin aku melakukan apa?
268 00:32:06,530 00:32:09,800 Kenapa kau terus menyakitiku? Kenapa kau terus menyakitiku?
269 00:32:09,800 00:32:13,020 Kau selalu saja seperti ini. Kau selalu saja seperti ini.
270 00:32:13,020 00:32:18,470 Aku baru mau bilang kalau wanita itu menyebalkan. Mereka mudah sekali mengucapkan kata putus. Aku baru mau bilang kalau wanita itu menyebalkan. Mereka mudah sekali mengucapkan kata putus.
271 00:32:18,470 00:32:21,060 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
272 00:32:22,800 00:32:25,220 Sulit ya punya hubungan. Sulit ya punya hubungan.
273 00:32:27,000 00:32:31,460 Mungkin itu karena Ayah selalu merasa tampan. Mungkin itu karena Ayah selalu merasa tampan.
274 00:32:31,460 00:32:34,150 Makanya Ayah tidak paham. Makanya Ayah tidak paham.
275 00:32:37,100 00:32:42,020 Aku tidak mau. Aku tidak mau. Aku tidak mau kita putus saat aku masuk wajib militer. Aku tidak mau. Aku tidak mau. Aku tidak mau kita putus saat aku masuk wajib militer.
276 00:32:42,020 00:32:46,320 - Psst, tahan. - Kenapa kau terus menyakitiku? - Psst, tahan. - Kenapa kau terus menyakitiku?
277 00:32:47,900 00:32:50,020 Berapa lama dia akan menangis? Berapa lama dia akan menangis?
278 00:32:54,070 00:32:56,230 Siapa itu? Siapa itu?
279 00:32:56,230 00:33:01,400 Sayang, aku harus kejar seseorang dulu. Nanti aku telepon lagi. Sayang, aku harus kejar seseorang dulu. Nanti aku telepon lagi.
280 00:33:01,400 00:33:04,680 Jangan lari! Jangan lari! Jangan lari! Jangan lari!
281 00:33:04,680 00:33:08,940 Jangan lari terlalu cepat! Jangan lari terlalu cepat!
282 00:33:08,940 00:33:12,440 - Ah Gei, lari yang cepat. Dia punya pistol. - Jangan lari. - Ah Gei, lari yang cepat. Dia punya pistol. - Jangan lari.
283 00:33:12,440 00:33:17,100 Cepat lari. Kita hampir sampai. Kita hampir sampai. Cepat lari. Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
284 00:33:18,730 00:33:22,730 - Apa... Apa yang ini? - Lewat sini. Ruangan yang ini. - Apa... Apa yang ini? - Lewat sini. Ruangan yang ini.
285 00:33:23,600 00:33:25,320 Dia datang. Dia datang.
286 00:33:25,320 00:33:30,630 - Jangan bergerak. - Jangan arahkan senter ke arah kami lagi. - Jangan bergerak. - Jangan arahkan senter ke arah kami lagi.
287 00:33:33,000 00:33:35,910 Minggir. Minggir. Jangan bergerak. Minggir. Minggir. Jangan bergerak.
288 00:33:37,500 00:33:40,080 Apa yang ada didalam sini? Apa yang ada didalam sini?
289 00:33:40,080 00:33:42,740 Ini namanya lorong waktu. Ini namanya lorong waktu.
290 00:33:42,740 00:33:45,020 Apa itu lorong waktu? Apa itu lorong waktu?
291 00:33:45,020 00:33:48,730 Lorong waktu itu... itu... Lorong waktu itu... itu...
292 00:33:48,730 00:33:52,280 Kenapa aku harus menjelaskannya padamu? Tenangkan dirimu. Kenapa aku harus menjelaskannya padamu? Tenangkan dirimu.
293 00:33:52,280 00:33:54,240 Angkat tangan! Aku tidak gugup. Angkat tangan! Aku tidak gugup.
294 00:33:54,240 00:33:56,340 Kau gugup! Kau gugup!
295 00:33:56,340 00:33:59,540 Aku.. Aku memang gugup. Aku.. Aku memang gugup.
296 00:33:59,540 00:34:04,090 Oke, tenanglah dan dengarkan baik-baik. Oke, tenanglah dan dengarkan baik-baik.
297 00:34:04,090 00:34:08,630 Sebenarnya tadi kami menguping semua pembicaraanmu. Sebenarnya tadi kami menguping semua pembicaraanmu.
298 00:34:08,630 00:34:11,520 Tapi kami kasihan padamu. Tapi kami kasihan padamu.
299 00:34:11,520 00:34:16,100 Kau dicampakkan pacarmu yang tak punya hati itu. Tapi kau lakukan ini demi kesetiaan pada negara. Kau dicampakkan pacarmu yang tak punya hati itu. Tapi kau lakukan ini demi kesetiaan pada negara.
300 00:34:16,100 00:34:19,140 Selain itu, di luar sana masih ada wanita yang lebih baik. Selain itu, di luar sana masih ada wanita yang lebih baik.
301 00:34:19,140 00:34:22,570 Kenapa aku harus dengar nasihatmu? Aku mengerti. Kenapa aku harus dengar nasihatmu? Aku mengerti.
302 00:34:22,570 00:34:26,420 Jangan bicarakan itu lagi. Angkat tangan. Jangan bicarakan itu lagi. Angkat tangan.
303 00:34:28,700 00:34:33,760 9527. Aku memanggil 3001. 9527. Aku memanggil 3001.
304 00:35:19,300 00:35:21,560 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? Bagaimana kau tahu aku ada di sini?
305 00:35:23,900 00:35:26,080 Kau berbicara di acara TV kalau Kau berbicara di acara TV kalau
306 00:35:26,950 00:35:31,160 malam itu kau pergi ke sini. malam itu kau pergi ke sini.
307 00:35:33,300 00:35:35,560 25 tahun yang lalu, 25 tahun yang lalu,
308 00:35:36,800 00:35:42,000 mercusuar ini adalah tempat pertama kali kita berciuman. mercusuar ini adalah tempat pertama kali kita berciuman.
309 00:35:45,200 00:35:47,520 Aku pikir kau sudah lupa. Aku pikir kau sudah lupa.
310 00:35:56,900 00:36:00,030 Tapi kau sudah lihat penampilanku yang sekarang, Tapi kau sudah lihat penampilanku yang sekarang,
311 00:36:03,900 00:36:06,770 kau tidak menginginkanku saat kau kembali? kau tidak menginginkanku saat kau kembali?
312 00:36:12,200 00:36:16,100 Tidak. Aku pasti menginginkanmu. Tidak. Aku pasti menginginkanmu.
313 00:36:32,800 00:36:36,750 Tunggu. Ada yang datang. Tunggu. Ada yang datang.
314 00:36:48,500 00:36:50,550 Tunggu aku. Tunggu aku.
315 00:36:58,300 00:37:02,190 Kau akan menjadi ayah yang lebih baik di masa depan. Kau akan menjadi ayah yang lebih baik di masa depan.
316 00:37:36,500 00:37:40,230 - Mentor, kau tidak apa-apa? - Iya, aku tidak apa-apa. - Mentor, kau tidak apa-apa? - Iya, aku tidak apa-apa.
317 00:37:40,230 00:37:44,050 - Mana pria yang tadi? - Cuma ada kami berdua. - Mana pria yang tadi? - Cuma ada kami berdua.
318 00:37:44,050 00:37:50,160 Tadi jelas-jelas ada orang lain di sini. Minggir. Aku ingin buka. Tadi jelas-jelas ada orang lain di sini. Minggir. Aku ingin buka.
319 00:38:13,100 00:38:14,960 Ibu. Ibu.
320 00:38:16,700 00:38:21,760 Tidak apa-apa. Yang penting Ayahmu sudah kembali. Tidak apa-apa. Yang penting Ayahmu sudah kembali.
321 00:38:21,760 00:38:24,100 Tapi.. Tapi ini.. Tapi.. Tapi ini..
322 00:38:24,100 00:38:27,400 Tidak apa-apa. Aku akan menghiburmu. Bagaimana? Tidak apa-apa. Aku akan menghiburmu. Bagaimana?
323 00:38:50,200 00:38:54,140 Bagaimana? Kau yakin kau tidak ingin bayar? Bagaimana? Kau yakin kau tidak ingin bayar?
324 00:38:54,140 00:39:00,300 Bukan begitu. Zaman sekarang, kebanyakan anak muda harus bayar hutangnya. Bukan begitu. Zaman sekarang, kebanyakan anak muda harus bayar hutangnya.
325 00:39:00,300 00:39:04,350 Kalau begitu, kau bisa jadi bosku. Kalau begitu, kau bisa jadi bosku.
326 00:39:04,350 00:39:06,240 Benarkah? Benarkah?
327 00:39:06,240 00:39:10,790 Anakku sudah berubah. Ibu sangat senang. Anakku sudah berubah. Ibu sangat senang.
328 00:39:10,790 00:39:13,650 Apa yang kau lakukan? Menjijikkan sekali. Apa yang kau lakukan? Menjijikkan sekali.
329 00:39:13,650 00:39:16,100 Apa? Menjijikkan? Aku ini Ibumu. Apa? Menjijikkan? Aku ini Ibumu.
330 00:39:24,800 00:39:26,600 Ada apa? Ada apa?
331 00:39:26,600 00:39:29,240 Aku rasa lagu Ayah sudah selesai. Aku rasa lagu Ayah sudah selesai.
332 00:39:38,500 00:39:43,420 Kau percaya dengan perjalanan waktu? Aku percaya. Kau percaya dengan perjalanan waktu? Aku percaya.
333 00:39:49,500 00:39:53,070 Aku percaya hal itu ada di film dan sinetron. Aku percaya hal itu ada di film dan sinetron.
334 00:39:53,070 00:39:55,020 Di komik juga ada. Di komik juga ada.
335 00:39:57,400 00:40:01,570 Aku percaya suatu hari nanti akan ada perjalanan waktu lagi. Aku percaya suatu hari nanti akan ada perjalanan waktu lagi.
336 00:40:12,200 00:40:16,700 Duniaku tidak berubah hanya karena Ayahku yang menghilang secara misterius. Duniaku tidak berubah hanya karena Ayahku yang menghilang secara misterius.
337 00:40:27,600 00:40:29,590 Walau gagal jadi pemilik pub, Walau gagal jadi pemilik pub,
338 00:40:29,590 00:40:32,670 tapi sekarang kami punya kedai baso ikan Qiu versi 2. tapi sekarang kami punya kedai baso ikan Qiu versi 2.
339 00:40:32,670 00:40:36,110 Terutama, aku menunjuk Yang Zhen Ying sebagai bosku. Terutama, aku menunjuk Yang Zhen Ying sebagai bosku.
340 00:40:36,110 00:40:39,230 Ini sup ikannya. Ini sup ikannya.
341 00:40:39,230 00:40:41,970 Bos, kami ingin bayar. Bos, kami ingin bayar.
342 00:40:41,970 00:40:44,940 Semuanya 80 dolar TWD. (2.50 dolar AS) Semuanya 80 dolar TWD. (2.50 dolar AS)
343 00:40:44,940 00:40:48,200 - Kau bisa cari tempat dulu. - Terima kasih. - Kau bisa cari tempat dulu. - Terima kasih.
344 00:40:49,200 00:40:52,210 Apa kau yang menandainya? Apa kau yang menandainya?
345 00:40:52,210 00:40:54,090 Bukan. Bukan.
346 00:40:54,090 00:40:56,050 Terima kasih. Terima kasih.
347 00:41:22,900 00:41:26,700 Periode dari lotre besar ini telah menarik winning number kedua. Periode dari lotre besar ini telah menarik winning number kedua.
348 00:41:26,700 00:41:31,600 Yaitu 1 4, nomor 14. Winning number ketiga adalah Yaitu 1 4, nomor 14. Winning number ketiga adalah
349 00:41:31,600 00:41:34,100 2 1, nomor 21. 2 1, nomor 21.
350 00:41:35,800 00:41:39,950 - 22. 22. 22. - winning number ke empat adalah 22. Winning number kelima - 22. 22. 22. - winning number ke empat adalah 22. Winning number kelima
351 00:41:39,950 00:41:43,390 - 35. 35. 35. - adalah 35. - Aku mendapatkannya. - 35. 35. 35. - adalah 35. - Aku mendapatkannya.
352 00:41:43,390 00:41:45,810 Winning number terakhir adalah Winning number terakhir adalah
353 00:41:45,810 00:41:48,660 - 4 6, nomor 46. - 46. - 4 6, nomor 46. - 46.
354 00:41:48,660 00:41:52,000 - Sekarang semua winning number sudah ditarik. - Aku menang. Aku menang. - Sekarang semua winning number sudah ditarik. - Aku menang. Aku menang.
355 00:41:53,500 00:41:56,130 Tunggu, sekali lagi. Tunggu, sekali lagi.
356 00:41:56,130 00:41:59,660 Mari kita tersenyum bahagia. Kita ini keluarga. Mari kita tersenyum bahagia. Kita ini keluarga.
357 00:41:59,660 00:42:02,210 Tersenyum bahagia. Tersenyum bahagia.
358 00:42:04,800 00:42:09,550 Senyum. 1, 2, 3. Senyum. 1, 2, 3.
359 00:42:27,800 00:42:31,690 Kau sudah kembali? Kau sudah kembali?
360 00:42:33,200 00:42:37,120 Kau... Yesus? Kau... Yesus?
361 00:42:38,100 00:42:39,320 Kenapa kau jadi tua? Kenapa kau jadi tua?
362 00:42:39,320 00:42:42,320 - Umurku sudah hampir 60 tahun. - Apa? - Umurku sudah hampir 60 tahun. - Apa?
363 00:42:42,320 00:42:43,860 Bukannya ini tahun 1990? Bukannya ini tahun 1990?
364 00:42:43,860 00:42:48,740 Gila, ini tahun 2034. Gila, ini tahun 2034.
365 00:42:54,300 00:42:56,650 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
366 00:42:59,600 00:43:01,490 TV-nya rusak. TV-nya rusak.
367 00:43:02,400 00:43:04,960 Namaku adalah Mary. Siapa namamu? Namaku adalah Mary. Siapa namamu?
368 00:43:04,960 00:43:07,540 - Ada telepon. - Nenek! - Ada telepon. - Nenek!
369 00:43:07,540 00:43:10,070 - Nenek! - Butuh waktu berapa lama aku bisa pulih? - Nenek! - Butuh waktu berapa lama aku bisa pulih?
370 00:43:10,070 00:43:13,750 - Oh, sial. Mati aku. - Apa? - 10 ribu dolar TWD-nya hilang. - Oh, sial. Mati aku. - Apa? - 10 ribu dolar TWD-nya hilang.
371 00:43:13,750 00:43:17,020 Bank punya hak untuk menyita penginapan ini. Bank punya hak untuk menyita penginapan ini.
372 00:43:17,020 00:43:20,790 Halo. Aku ingin bekerja di sini sebagai ganti biaya penginapan. Halo. Aku ingin bekerja di sini sebagai ganti biaya penginapan.
373 00:43:20,790 00:43:23,200 Maksudnya dia ingin makan ditempatmu dan tidur ditempatku? Maksudnya dia ingin makan ditempatmu dan tidur ditempatku?
374 00:43:23,200 00:43:28,090 Pamerkan saja dadanya, nanti dia bisa dapat 100 like. Pamerkan saja dadanya, nanti dia bisa dapat 100 like.
375 00:43:29,420 00:43:32,310 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22
375 00:43:29,420 00:43:32,310 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22