This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,430 | 00:00:04,210 | Baunya enak, kan? | Baunya enak, kan? |
2 | 00:00:08,120 | 00:00:11,120 | Spaghetti dengan saus daging. | Spaghetti dengan saus daging. |
3 | 00:00:16,310 | 00:00:18,030 | Kau mau coba? | Kau mau coba? |
4 | 00:01:07,849 | 00:02:36,180 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
5 | 00:02:37,660 | 00:02:42,590 | Metro of Love Boeuf Bourguignon, Taipei - Part 1 | Metro of Love Boeuf Bourguignon, Taipei - Part 1 |
6 | 00:02:57,130 | 00:02:59,230 | Maaf! | Maaf! |
7 | 00:03:01,460 | 00:03:03,440 | Kau kesepian, kan? | Kau kesepian, kan? |
8 | 00:03:20,420 | 00:03:25,060 | Chen Xi, nanti malam akan turun salju. Kau jangan keluar, oke? | Chen Xi, nanti malam akan turun salju. Kau jangan keluar, oke? |
9 | 00:03:26,660 | 00:03:30,010 | Kalau lapar, carilah sesuatu untuk dimakan. | Kalau lapar, carilah sesuatu untuk dimakan. |
10 | 00:03:30,810 | 00:03:34,200 | Kelompok musik terakhir dari komposer waktu itu, mainnya bagus sekali. (dalam b. Prancis) | Kelompok musik terakhir dari komposer waktu itu, mainnya bagus sekali. (dalam b. Prancis) |
11 | 00:03:34,240 | 00:03:37,890 | Benar. Tentu saja. (dalam b. Prancis) | Benar. Tentu saja. (dalam b. Prancis) |
12 | 00:03:37,890 | 00:03:42,140 | Baiklah. Sampai jumpa. (dalam b. Prancis) | Baiklah. Sampai jumpa. (dalam b. Prancis) |
13 | 00:04:43,420 | 00:04:46,430 | Ada sepasang petani yang bertengkar. | Ada sepasang petani yang bertengkar. |
14 | 00:04:46,430 | 00:04:50,600 | Saat mereka bertengkar, sang istri bertanya pada suaminya, | Saat mereka bertengkar, sang istri bertanya pada suaminya, |
15 | 00:04:50,600 | 00:04:55,700 | "Kau tahu, ayam jago kita melakukan perkawinan 10 kali sehari?" Sang suami pun menjawab dengan terus terang, | "Kau tahu, ayam jago kita melakukan perkawinan 10 kali sehari?" Sang suami pun menjawab dengan terus terang, |
16 | 00:04:55,700 | 00:04:59,450 | "Tahu. Apa tiap kali dia melakukannya pada ayam betina yang sama?" | "Tahu. Apa tiap kali dia melakukannya pada ayam betina yang sama?" |
17 | 00:05:02,120 | 00:05:05,370 | Menjadi playboy adalah sifat pria. Jangan dipedulikan. | Menjadi playboy adalah sifat pria. Jangan dipedulikan. |
18 | 00:05:05,370 | 00:05:08,450 | Bagaimana bisa? Pria memang memamerkan hak-haknya, iya kan? | Bagaimana bisa? Pria memang memamerkan hak-haknya, iya kan? |
19 | 00:05:08,450 | 00:05:10,610 | Betul. Kau mengerti yang aku maksud. | Betul. Kau mengerti yang aku maksud. |
20 | 00:05:10,610 | 00:05:11,850 | Maaf, aku telat. | Maaf, aku telat. |
21 | 00:05:11,850 | 00:05:14,380 | - Tidak apa-apa. - Kau ketiduran lagi? | - Tidak apa-apa. - Kau ketiduran lagi? |
22 | 00:05:14,380 | 00:05:16,540 | Kau tahu, keterlambatanmu membuang-buang waktu orang lain? | Kau tahu, keterlambatanmu membuang-buang waktu orang lain? |
23 | 00:05:16,540 | 00:05:19,630 | Apa yang kau lakukan? Apa ini untukku? | Apa yang kau lakukan? Apa ini untukku? |
24 | 00:05:19,630 | 00:05:21,870 | Chen Xi, kau baik sekali! | Chen Xi, kau baik sekali! |
25 | 00:05:21,870 | 00:05:24,030 | Bukannya kau bilang tak ada yang beri kau bunga setelah lewat 30 tahun? | Bukannya kau bilang tak ada yang beri kau bunga setelah lewat 30 tahun? |
26 | 00:05:24,030 | 00:05:25,530 | - Benar. Sudah lama sekali. - Untukmu. | - Benar. Sudah lama sekali. - Untukmu. |
27 | 00:05:25,530 | 00:05:27,010 | - Kenapa untukku? Zodiakku Taurus. - Zodiaknya Taurus. | - Kenapa untukku? Zodiakku Taurus. - Zodiaknya Taurus. |
28 | 00:05:27,010 | 00:05:28,650 | Apa ini soal Taurus? | Apa ini soal Taurus? |
29 | 00:05:28,650 | 00:05:31,640 | Dia tidak mengenal cinta tapi berfokus pada realita. | Dia tidak mengenal cinta tapi berfokus pada realita. |
30 | 00:05:31,640 | 00:05:33,780 | Cuma pasangan tua yang realistis. Bunga macam apa itu? Cinta macam apa itu? | Cuma pasangan tua yang realistis. Bunga macam apa itu? Cinta macam apa itu? |
31 | 00:05:33,780 | 00:05:36,130 | - Kau tadi menaruhnya lagi. Tak ada bedanya. - Aku juga tak mau. | - Kau tadi menaruhnya lagi. Tak ada bedanya. - Aku juga tak mau. |
32 | 00:05:36,130 | 00:05:39,410 | - Aku tak tahu harus taruh dimana. - Taruh saja di atas meja makan untuk pajangan. | - Aku tak tahu harus taruh dimana. - Taruh saja di atas meja makan untuk pajangan. |
33 | 00:05:39,410 | 00:05:41,490 | - Oke, aku akan ambil lagi. - Ambillah. | - Oke, aku akan ambil lagi. - Ambillah. |
34 | 00:05:44,950 | 00:05:49,080 | Aku tidak melihatmu selama beberapa hari ini, tapi kau sudah tumbuh besar lagi. | Aku tidak melihatmu selama beberapa hari ini, tapi kau sudah tumbuh besar lagi. |
35 | 00:05:49,120 | 00:05:51,390 | Iya, padahal aku tidak kasih makan apa-apa. | Iya, padahal aku tidak kasih makan apa-apa. |
36 | 00:05:51,390 | 00:05:54,190 | Ini namanya "susu yang tidak terbuang sia-sia". | Ini namanya "susu yang tidak terbuang sia-sia". |
37 | 00:05:54,190 | 00:05:59,130 | Kau benar-benar menyebalkan. Kenapa bicarakan itu didepan anak kecil? | Kau benar-benar menyebalkan. Kenapa bicarakan itu didepan anak kecil? |
38 | 00:06:00,740 | 00:06:02,700 | Soal stretch mark, | Soal stretch mark, |
39 | 00:06:02,740 | 00:06:06,490 | - aku punya perawatan rahasia yang sangat berguna. - Apa itu? - Lemak babi. | - aku punya perawatan rahasia yang sangat berguna. - Apa itu? - Lemak babi. |
40 | 00:06:06,490 | 00:06:09,330 | - Kenapa lemak babi? - Jadi, semua bekasnya akan hilang? | - Kenapa lemak babi? - Jadi, semua bekasnya akan hilang? |
41 | 00:06:09,330 | 00:06:13,540 | Cuma gendut. Aku punya lemak yang ditinggalkan tapi tidak ada bekasnya. | Cuma gendut. Aku punya lemak yang ditinggalkan tapi tidak ada bekasnya. |
42 | 00:06:13,600 | 00:06:17,000 | Lemak babi demi lemak babi, jadi bekasnya akan hilang. | Lemak babi demi lemak babi, jadi bekasnya akan hilang. |
43 | 00:06:18,030 | 00:06:19,040 | Ini ada gunanya, bukan? | Ini ada gunanya, bukan? |
44 | 00:06:19,040 | 00:06:22,890 | Aku tak tahu apa itu penyebabnya tapi bekasnya benar-benar hilang. | Aku tak tahu apa itu penyebabnya tapi bekasnya benar-benar hilang. |
45 | 00:06:24,240 | 00:06:28,610 | Terlalu sibuk mengikuti jadwal semua orang membuatku kebingungan. | Terlalu sibuk mengikuti jadwal semua orang membuatku kebingungan. |
46 | 00:06:28,660 | 00:06:30,440 | Kau orang yang selalu ikuti jalanmu sendiri. | Kau orang yang selalu ikuti jalanmu sendiri. |
47 | 00:06:30,440 | 00:06:35,420 | Walau kau sudah atur waktu lebih awal, kau tetap saja terlambat. Kami semua tahu kebiasaanmu. | Walau kau sudah atur waktu lebih awal, kau tetap saja terlambat. Kami semua tahu kebiasaanmu. |
48 | 00:06:35,420 | 00:06:37,480 | Kau punya banyak murid? | Kau punya banyak murid? |
49 | 00:06:37,480 | 00:06:39,220 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
50 | 00:06:39,220 | 00:06:42,290 | Makan bersama setelah jam kelas. Sama seperti waktu kita masih SMA, | Makan bersama setelah jam kelas. Sama seperti waktu kita masih SMA, |
51 | 00:06:42,290 | 00:06:44,260 | makan dan ngobrol secara bersamaan. | makan dan ngobrol secara bersamaan. |
52 | 00:06:44,260 | 00:06:46,670 | Itu semua akan berubah. Orang-orang akan berubah juga. | Itu semua akan berubah. Orang-orang akan berubah juga. |
53 | 00:06:46,670 | 00:06:49,860 | Pelan-pelan... mereka semua akan mejalani hidup masing-masing. | Pelan-pelan... mereka semua akan mejalani hidup masing-masing. |
54 | 00:06:49,860 | 00:06:51,120 | Sebenarnya ada apa denganmu? | Sebenarnya ada apa denganmu? |
55 | 00:06:51,120 | 00:06:52,340 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
56 | 00:06:52,340 | 00:06:54,990 | Katakan saja. | Katakan saja. |
57 | 00:06:54,990 | 00:06:58,260 | Kau tidak merasa risih? Setiap kali kita kumpul, suasanya menyenangkan. | Kau tidak merasa risih? Setiap kali kita kumpul, suasanya menyenangkan. |
58 | 00:06:58,260 | 00:07:01,110 | Yu Juan suka berbicara dan mengkritik. | Yu Juan suka berbicara dan mengkritik. |
59 | 00:07:01,110 | 00:07:04,240 | Hidup tak sama seperti kue. Tak ada pola dan tampilan yang sama. | Hidup tak sama seperti kue. Tak ada pola dan tampilan yang sama. |
60 | 00:07:04,240 | 00:07:07,410 | Kita selalu mendengarkannya. Menyebalkan sekali. | Kita selalu mendengarkannya. Menyebalkan sekali. |
61 | 00:07:07,410 | 00:07:10,430 | Yang harus dimasukkan ke kue yang sama, tergantung dia sendiri. | Yang harus dimasukkan ke kue yang sama, tergantung dia sendiri. |
62 | 00:07:10,470 | 00:07:13,670 | Shu Fen menyukai saran Yu Juan. Kau tak harus mendengarkannya kalau tak suka. | Shu Fen menyukai saran Yu Juan. Kau tak harus mendengarkannya kalau tak suka. |
63 | 00:07:13,670 | 00:07:15,190 | Apa kau lupa? | Apa kau lupa? |
64 | 00:07:15,190 | 00:07:20,200 | Itu karena sifat antusias Yu Juan yang menjadikan kita satu kelompok. | Itu karena sifat antusias Yu Juan yang menjadikan kita satu kelompok. |
65 | 00:07:28,260 | 00:07:30,440 | Namamu siapa? | Namamu siapa? |
66 | 00:07:32,150 | 00:07:34,400 | Chen Xi. | Chen Xi. |
67 | 00:07:39,120 | 00:07:39,990 | Yu Juan. | Yu Juan. |
68 | 00:07:39,990 | 00:07:43,380 | - Shu Fen. - Jing Yi. - Ayo makan. | - Shu Fen. - Jing Yi. - Ayo makan. |
69 | 00:07:44,400 | 00:07:45,410 | Aku akan makan. | Aku akan makan. |
70 | 00:07:45,410 | 00:07:48,410 | - Kak, kau ingin makan punyaku? - Iya, berikan saja. | - Kak, kau ingin makan punyaku? - Iya, berikan saja. |
71 | 00:07:53,360 | 00:07:54,740 | Duduk, kau menghalangi pemandanganku. | Duduk, kau menghalangi pemandanganku. |
72 | 00:07:54,740 | 00:07:56,090 | Apa itu tipemu? | Apa itu tipemu? |
73 | 00:07:56,090 | 00:07:59,310 | - Kau kenal dia? - Aku mengelilingi sekolah ini. | - Kau kenal dia? - Aku mengelilingi sekolah ini. |
74 | 00:07:59,310 | 00:08:00,710 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
75 | 00:08:00,710 | 00:08:02,640 | Kau harus makan malam dengan nasi. | Kau harus makan malam dengan nasi. |
76 | 00:08:02,640 | 00:08:05,310 | Iya, aku kan suka makan nasi. | Iya, aku kan suka makan nasi. |
77 | 00:08:05,310 | 00:08:07,900 | Anak baru, ayo ikut kami. | Anak baru, ayo ikut kami. |
78 | 00:08:07,900 | 00:08:09,770 | Ikut? | Ikut? |
79 | 00:08:09,770 | 00:08:13,200 | Jing Yi bilang dia sangat menyukaimu. | Jing Yi bilang dia sangat menyukaimu. |
80 | 00:08:13,820 | 00:08:16,930 | - Shu Fen, apa yang kau lakukan? - Tenanglah, tenang. | - Shu Fen, apa yang kau lakukan? - Tenanglah, tenang. |
81 | 00:08:16,930 | 00:08:20,480 | Namanya Jing Yi. | Namanya Jing Yi. |
82 | 00:08:20,480 | 00:08:23,770 | Kau tak suka belanja bahan makanan dan aku tak suka pasar makanan yang mirip namaku. | Kau tak suka belanja bahan makanan dan aku tak suka pasar makanan yang mirip namaku. |
83 | 00:08:23,810 | 00:08:24,870 | Aku ingin ganti nama. | Aku ingin ganti nama. |
84 | 00:08:24,870 | 00:08:27,460 | Jangan! Yu Juan, Shu Fen, dan Jing Yi kedengarannya bagus. | Jangan! Yu Juan, Shu Fen, dan Jing Yi kedengarannya bagus. |
85 | 00:08:27,460 | 00:08:32,370 | Kalau namaku Chen Xi, aku tidak akan menggantinya. Aku tidak peduli, aku sudah buat janji dengan peramal. | Kalau namaku Chen Xi, aku tidak akan menggantinya. Aku tidak peduli, aku sudah buat janji dengan peramal. |
86 | 00:08:32,370 | 00:08:35,510 | Nenekku bilang, orang dengan kehidupan baik punya nama yang dimiliki semua orang. | Nenekku bilang, orang dengan kehidupan baik punya nama yang dimiliki semua orang. |
87 | 00:08:35,510 | 00:08:38,500 | Sekarang kehidupanku tidak cocok dengan namaku. | Sekarang kehidupanku tidak cocok dengan namaku. |
88 | 00:08:38,540 | 00:08:41,270 | Aku ingin daftar ke tempat kursusmu. | Aku ingin daftar ke tempat kursusmu. |
89 | 00:08:41,270 | 00:08:42,180 | Benarkah? | Benarkah? |
90 | 00:08:42,180 | 00:08:46,450 | Benar, Ye Chen Xi. Sejak kapan aku, Jiang Jing Yi, berbohong? | Benar, Ye Chen Xi. Sejak kapan aku, Jiang Jing Yi, berbohong? |
91 | 00:08:46,450 | 00:08:49,150 | Cepat tulis namaku di buku catatanmu. | Cepat tulis namaku di buku catatanmu. |
92 | 00:08:49,190 | 00:08:51,710 | Aku harus pergi. Aku sudah terlambat. | Aku harus pergi. Aku sudah terlambat. |
93 | 00:08:51,710 | 00:08:53,230 | Kalau sudah sampai, telepon ya. | Kalau sudah sampai, telepon ya. |
94 | 00:08:53,230 | 00:08:54,190 | Hati-hati. | Hati-hati. |
95 | 00:08:54,190 | 00:08:55,840 | Iya. | Iya. |
96 | 00:09:08,180 | 00:09:12,070 | - Aku ikut denganmu, kau rapikan dulu. Aku akan tunggu diluar. - Oke. | - Aku ikut denganmu, kau rapikan dulu. Aku akan tunggu diluar. - Oke. |
97 | 00:09:49,940 | 00:09:51,930 | Sudah waktunya aku pergi. | Sudah waktunya aku pergi. |
98 | 00:09:59,600 | 00:10:01,190 | Pulanglah. | Pulanglah. |
99 | 00:11:35,320 | 00:11:37,180 | Guru Chen Xi! | Guru Chen Xi! |
100 | 00:11:37,180 | 00:11:39,300 | Absen kerja demi datang ke sini, sangat menyentuh. | Absen kerja demi datang ke sini, sangat menyentuh. |
101 | 00:11:39,300 | 00:11:40,640 | Tentu saja! | Tentu saja! |
102 | 00:11:40,640 | 00:11:42,840 | Aku akan memiliki daftar hadir yang sempurna dan... | Aku akan memiliki daftar hadir yang sempurna dan... |
103 | 00:11:42,840 | 00:11:45,480 | - Kejutan! - Ternyata kalian datang! | - Kejutan! - Ternyata kalian datang! |
104 | 00:11:45,480 | 00:11:47,520 | - Chen Xi! - Tadi mereka telepon aku | - Chen Xi! - Tadi mereka telepon aku |
105 | 00:11:47,520 | 00:11:49,150 | dan aku bilang aku akan ke sini, jadi mereka datang. | dan aku bilang aku akan ke sini, jadi mereka datang. |
106 | 00:11:49,150 | 00:11:50,410 | Anak kalian tidak apa-apa ditinggal? | Anak kalian tidak apa-apa ditinggal? |
107 | 00:11:50,410 | 00:11:52,320 | Tak apa-apa. Sudah ada yang jaga. | Tak apa-apa. Sudah ada yang jaga. |
108 | 00:11:52,320 | 00:11:54,260 | - Oh. - Kami sudah daftar ke kelas memasakmu. | - Oh. - Kami sudah daftar ke kelas memasakmu. |
109 | 00:11:54,260 | 00:11:56,020 | Jadi kalian ke sini untuk kursus. Selamat datang. | Jadi kalian ke sini untuk kursus. Selamat datang. |
110 | 00:11:56,020 | 00:11:57,950 | - Oke. Pertama, kita ke pasar dulu. - Baik. | - Oke. Pertama, kita ke pasar dulu. - Baik. |
111 | 00:11:57,950 | 00:12:00,450 | Kita akan bicara sambil jalan. | Kita akan bicara sambil jalan. |
112 | 00:12:00,450 | 00:12:02,400 | Permisi. | Permisi. |
113 | 00:12:02,400 | 00:12:03,990 | Maaf. | Maaf. |
114 | 00:12:03,990 | 00:12:07,460 | Aku sudah daftar ke kelas memasakmu. Namaku Li Feng. | Aku sudah daftar ke kelas memasakmu. Namaku Li Feng. |
115 | 00:12:07,460 | 00:12:10,510 | Oh, iya. Seharusnya ada empat orang. | Oh, iya. Seharusnya ada empat orang. |
116 | 00:12:10,510 | 00:12:11,980 | Kau bahkan tak bisa hitung empat orang? | Kau bahkan tak bisa hitung empat orang? |
117 | 00:12:11,980 | 00:12:14,580 | Dari SMA sampai sekarang, pikirannya selalu kemana-mana. | Dari SMA sampai sekarang, pikirannya selalu kemana-mana. |
118 | 00:12:14,580 | 00:12:15,920 | Kau seperti tidak kenal dia saja. | Kau seperti tidak kenal dia saja. |
119 | 00:12:15,920 | 00:12:19,510 | - Satu lagi, dia gampang kebingungan. - Apa yang akan kau lakukan tanpa kami? | - Satu lagi, dia gampang kebingungan. - Apa yang akan kau lakukan tanpa kami? |
120 | 00:12:19,510 | 00:12:20,700 | Selamat datang di kelas memasakku. | Selamat datang di kelas memasakku. |
121 | 00:12:20,700 | 00:12:23,030 | Ayo. | Ayo. |
122 | 00:12:23,030 | 00:12:25,250 | Guru, biar aku bawakan tas-tas itu. | Guru, biar aku bawakan tas-tas itu. |
123 | 00:12:25,960 | 00:12:28,030 | Baik sekali. | Baik sekali. |
124 | 00:12:28,030 | 00:12:29,270 | Terima kasih. | Terima kasih. |
125 | 00:12:29,270 | 00:12:30,710 | Poin tambahan. (TN: artinya seberapa baik pria ini) | Poin tambahan. (TN: artinya seberapa baik pria ini) |
126 | 00:12:30,710 | 00:12:32,650 | Mereka selalu membesar-besarkan hal yang tak ada. | Mereka selalu membesar-besarkan hal yang tak ada. |
127 | 00:12:32,650 | 00:12:34,050 | Kemajuan mereka cepat sekali! | Kemajuan mereka cepat sekali! |
128 | 00:12:34,050 | 00:12:35,400 | Pria tampan. | Pria tampan. |
129 | 00:12:35,400 | 00:12:38,400 | Rok mereka terlalu pendek. | Rok mereka terlalu pendek. |
130 | 00:12:38,400 | 00:12:41,300 | Ini pertama kalinya aku masuk ke pasar, Chen Xi. | Ini pertama kalinya aku masuk ke pasar, Chen Xi. |
131 | 00:12:41,300 | 00:12:44,170 | - Pasar seperti ini memang jarang ada. - Kau tahu betul tempat ini. | - Pasar seperti ini memang jarang ada. - Kau tahu betul tempat ini. |
132 | 00:12:44,170 | 00:12:46,180 | Paman Ah Wan! | Paman Ah Wan! |
133 | 00:12:46,180 | 00:12:49,730 | Halo, Nona! Sepertinya kau punya banyak bohlam dibelakangmu. | Halo, Nona! Sepertinya kau punya banyak bohlam dibelakangmu. |
134 | 00:12:49,730 | 00:12:51,290 | Banyak sekali orang yang ikut. | Banyak sekali orang yang ikut. |
135 | 00:12:51,290 | 00:12:53,970 | Wanita muda ini selalu punya penolong. | Wanita muda ini selalu punya penolong. |
136 | 00:12:53,970 | 00:12:55,960 | Bukan penolong, tapi murid-muridku. | Bukan penolong, tapi murid-muridku. |
137 | 00:12:55,960 | 00:12:57,440 | Halo, Paman! | Halo, Paman! |
138 | 00:12:57,440 | 00:13:00,830 | Sopan sekali. Mereka pasti mendengarkan ajaranmu, kan? | Sopan sekali. Mereka pasti mendengarkan ajaranmu, kan? |
139 | 00:13:00,830 | 00:13:02,570 | Aku menyelamatkannya untukmu. | Aku menyelamatkannya untukmu. |
140 | 00:13:02,570 | 00:13:04,960 | Itu. Yang aku selamatkan. Cepat. | Itu. Yang aku selamatkan. Cepat. |
141 | 00:13:04,960 | 00:13:07,090 | Ini! | Ini! |
142 | 00:13:07,090 | 00:13:08,370 | Talas (Yunai)! | Talas (Yunai)! |
143 | 00:13:08,370 | 00:13:11,160 | Talas kecil kesukaan Nenekmu. | Talas kecil kesukaan Nenekmu. |
144 | 00:13:11,160 | 00:13:13,440 | Terima kasih, Paman Ah Wan. | Terima kasih, Paman Ah Wan. |
145 | 00:13:13,440 | 00:13:15,220 | - Terima kasih. - Bukannya "Yunai" itu susu talas? | - Terima kasih. - Bukannya "Yunai" itu susu talas? |
146 | 00:13:15,220 | 00:13:19,100 | Itu talas kecil. Potong bagian kecil dari talas besar dan pakai talas kecil ini untuk hasilkan rasa yang beda. | Itu talas kecil. Potong bagian kecil dari talas besar dan pakai talas kecil ini untuk hasilkan rasa yang beda. |
147 | 00:13:19,100 | 00:13:21,220 | Sulit membelinya di pasar. Kalian akan memiliki makanan lezat. | Sulit membelinya di pasar. Kalian akan memiliki makanan lezat. |
148 | 00:13:21,220 | 00:13:22,270 | Yey! | Yey! |
149 | 00:13:22,270 | 00:13:24,170 | Kita datang di hari yang tepat. | Kita datang di hari yang tepat. |
150 | 00:13:24,170 | 00:13:25,530 | Jangan tambahkan bawang bombay merah dan putih. | Jangan tambahkan bawang bombay merah dan putih. |
151 | 00:13:25,530 | 00:13:27,150 | Nenekmu tidak suka. | Nenekmu tidak suka. |
152 | 00:13:27,150 | 00:13:28,510 | Aku akan rendam daging dengan wine merah. | Aku akan rendam daging dengan wine merah. |
153 | 00:13:28,510 | 00:13:30,860 | Aku harus pakai itu agar dagingnya terasa lebih manis. | Aku harus pakai itu agar dagingnya terasa lebih manis. |
154 | 00:13:30,860 | 00:13:32,350 | Ayah, telelpon. | Ayah, telelpon. |
155 | 00:13:32,350 | 00:13:33,290 | Aku akan angkat dulu. | Aku akan angkat dulu. |
156 | 00:13:33,290 | 00:13:35,190 | You Xian, tolong urus ya. | You Xian, tolong urus ya. |
157 | 00:13:35,190 | 00:13:38,000 | Yang biasanya kita lihat di pasar ternyata bawang bombay putih ini. | Yang biasanya kita lihat di pasar ternyata bawang bombay putih ini. |
158 | 00:13:38,000 | 00:13:39,130 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
159 | 00:13:39,130 | 00:13:40,420 | Aku lihat Shen Jie- | Aku lihat Shen Jie- |
160 | 00:13:40,420 | 00:13:42,870 | Benar juga. Hidangan wine merah- | Benar juga. Hidangan wine merah- |
161 | 00:13:42,870 | 00:13:45,770 | Jangan ngobrol dulu. Aku ingin dengar Chen Xi bicara soal cara beli sayuran. | Jangan ngobrol dulu. Aku ingin dengar Chen Xi bicara soal cara beli sayuran. |
162 | 00:13:45,770 | 00:13:49,270 | Hei, lihat! Pria itu perhatian sekali. | Hei, lihat! Pria itu perhatian sekali. |
163 | 00:13:49,270 | 00:13:50,940 | Apa pacarmu menyukainya? | Apa pacarmu menyukainya? |
164 | 00:13:50,940 | 00:13:52,460 | Dia terkenal karena penuh perhatian. | Dia terkenal karena penuh perhatian. |
165 | 00:13:52,460 | 00:13:56,000 | Ayolah. Saat pria ingin mengejarmu, mereka akan lakukan apa saja. | Ayolah. Saat pria ingin mengejarmu, mereka akan lakukan apa saja. |
166 | 00:13:56,000 | 00:13:58,950 | Tapi setelah mereka menikahimu, mereka tidak akan peduli. | Tapi setelah mereka menikahimu, mereka tidak akan peduli. |
167 | 00:13:58,950 | 00:14:00,980 | Menikah itu- | Menikah itu- |
168 | 00:14:00,980 | 00:14:03,420 | Baik. Kita cuma belanja bahan makanan, biar dua anak kecil ini yang pilih. | Baik. Kita cuma belanja bahan makanan, biar dua anak kecil ini yang pilih. |
169 | 00:14:03,420 | 00:14:04,660 | Aku ini ibu rumah tangga. | Aku ini ibu rumah tangga. |
170 | 00:14:04,660 | 00:14:06,870 | Zhi Yu, apa mereka berdua saling kenal? | Zhi Yu, apa mereka berdua saling kenal? |
171 | 00:14:06,870 | 00:14:08,210 | Kenapa aku tidak tahu? | Kenapa aku tidak tahu? |
172 | 00:14:08,210 | 00:14:09,670 | Aku rasa tidak. | Aku rasa tidak. |
173 | 00:14:09,670 | 00:14:11,820 | Mereka kan baru ketemu di kereta. | Mereka kan baru ketemu di kereta. |
174 | 00:14:11,820 | 00:14:15,330 | Tapi dia terlalu... | Tapi dia terlalu... |
175 | 00:14:15,330 | 00:14:17,370 | Aku mengerti! | Aku mengerti! |
176 | 00:14:20,690 | 00:14:22,250 | Pasti begitu! | Pasti begitu! |
177 | 00:14:22,250 | 00:14:23,300 | Iya kan? | Iya kan? |
178 | 00:14:23,300 | 00:14:25,990 | Asal tahu saja, radarku ini sangat bagus. | Asal tahu saja, radarku ini sangat bagus. |
179 | 00:14:30,630 | 00:14:33,250 | Minum. Minum. | Minum. Minum. |
180 | 00:14:33,250 | 00:14:35,090 | Selamat menikmati! | Selamat menikmati! |
181 | 00:14:35,090 | 00:14:38,670 | Selamat menikmati! | Selamat menikmati! |
182 | 00:14:38,670 | 00:14:41,070 | Kita bisa minum sekarang. | Kita bisa minum sekarang. |
183 | 00:14:43,670 | 00:14:44,810 | Rendam daging sapi dalam wine merah. | Rendam daging sapi dalam wine merah. |
184 | 00:14:44,810 | 00:14:48,390 | Beef Bourguignon dibuat semakin terkenal | Beef Bourguignon dibuat semakin terkenal |
185 | 00:14:48,390 | 00:14:50,270 | oleh Julia Child. | oleh Julia Child. |
186 | 00:14:50,270 | 00:14:52,430 | Guru, wine-ku habis. | Guru, wine-ku habis. |
187 | 00:14:52,430 | 00:14:53,510 | Sini, biar aku bantu. | Sini, biar aku bantu. |
188 | 00:14:53,510 | 00:14:54,750 | Terima kasih. | Terima kasih. |
189 | 00:14:54,750 | 00:14:57,680 | Wine yang dipilih hari ini adalah Chateau Chinon Burgundy. | Wine yang dipilih hari ini adalah Chateau Chinon Burgundy. |
190 | 00:14:57,680 | 00:14:59,860 | Kita bisa belajar cara buat makanan dan minum wine di waktu yang sama. | Kita bisa belajar cara buat makanan dan minum wine di waktu yang sama. |
191 | 00:14:59,860 | 00:15:00,840 | Minumlah lagi. | Minumlah lagi. |
192 | 00:15:00,840 | 00:15:07,580 | Itulah sebabnya aku memilih hidangan ini. Kalian bisa bersantai dan menjadi lebih serius di saat yang sama. | Itulah sebabnya aku memilih hidangan ini. Kalian bisa bersantai dan menjadi lebih serius di saat yang sama. |
193 | 00:15:07,580 | 00:15:08,710 | - Apa? - Lain kali... | - Apa? - Lain kali... |
194 | 00:15:08,710 | 00:15:11,950 | Teman-teman, bisa kita mulai sekarang? | Teman-teman, bisa kita mulai sekarang? |
195 | 00:15:11,950 | 00:15:14,320 | Iya. | Iya. |
196 | 00:15:25,570 | 00:15:27,470 | Masukkan seperti ini. | Masukkan seperti ini. |
197 | 00:15:27,470 | 00:15:28,560 | Guru Chen Xi. | Guru Chen Xi. |
198 | 00:15:28,560 | 00:15:30,040 | Kita bisa memasaknya secara bersamaan? | Kita bisa memasaknya secara bersamaan? |
199 | 00:15:30,040 | 00:15:31,590 | Kalau seperti itu, kita harus cuci banyak piring. | Kalau seperti itu, kita harus cuci banyak piring. |
200 | 00:15:31,590 | 00:15:32,760 | Benar. | Benar. |
201 | 00:15:32,760 | 00:15:34,200 | Ini merepotkan. | Ini merepotkan. |
202 | 00:15:34,200 | 00:15:36,190 | Makanan sama seperti cinta. | Makanan sama seperti cinta. |
203 | 00:15:36,190 | 00:15:39,310 | Kau harus memasaknya satu-satu agar dapatkan hasil maksimal. | Kau harus memasaknya satu-satu agar dapatkan hasil maksimal. |
204 | 00:15:39,310 | 00:15:42,010 | Lalu taruh dagingnya bersamaan dan sajikan secara bersamaan. | Lalu taruh dagingnya bersamaan dan sajikan secara bersamaan. |
205 | 00:15:42,010 | 00:15:45,630 | Ini adalah dunia makanan dan keindahan pernikahan. | Ini adalah dunia makanan dan keindahan pernikahan. |
206 | 00:15:45,630 | 00:15:48,720 | Wah, yang benar? Aku sudah memasak selama 10 tahun dan baru tahu hal ini. | Wah, yang benar? Aku sudah memasak selama 10 tahun dan baru tahu hal ini. |
207 | 00:15:48,720 | 00:15:51,460 | Apa maksudmu dia perlu menghargainya? | Apa maksudmu dia perlu menghargainya? |
208 | 00:15:51,460 | 00:15:54,930 | Kalian juga bisa memakannya dengan nasi, mie, | Kalian juga bisa memakannya dengan nasi, mie, |
209 | 00:15:54,930 | 00:15:57,370 | bahkan roti Prancis. | bahkan roti Prancis. |
210 | 00:16:00,590 | 00:16:01,760 | Terima kasih. | Terima kasih. |
211 | 00:16:01,760 | 00:16:04,650 | - Kalian sama-sama cocok. - Sama seperti cinta yang butuh- | - Kalian sama-sama cocok. - Sama seperti cinta yang butuh- |
212 | 00:16:04,650 | 00:16:06,250 | Apa mereka lagi pacaran? | Apa mereka lagi pacaran? |
213 | 00:16:06,250 | 00:16:08,190 | - Kau ingin tanya atau aku yang tanya? - Kau yang tanya. | - Kau ingin tanya atau aku yang tanya? - Kau yang tanya. |
214 | 00:16:08,190 | 00:16:10,340 | Guru, apa Li Feng itu pacarmu? | Guru, apa Li Feng itu pacarmu? |
215 | 00:16:10,340 | 00:16:11,290 | Apa? | Apa? |
216 | 00:16:11,290 | 00:16:12,630 | Aku baru datang ke kelas ini. | Aku baru datang ke kelas ini. |
217 | 00:16:12,630 | 00:16:14,240 | Tapi kalian berdua sama-sama cocok. | Tapi kalian berdua sama-sama cocok. |
218 | 00:16:14,240 | 00:16:17,020 | Itu benar. Kalian benar-benar serasi. | Itu benar. Kalian benar-benar serasi. |
219 | 00:16:17,020 | 00:16:17,790 | Pacaran saja. | Pacaran saja. |
220 | 00:16:17,790 | 00:16:19,530 | - Pacaran. - Hei! | - Pacaran. - Hei! |
221 | 00:16:19,530 | 00:16:21,200 | Gadis ini bicara semaunya saja. | Gadis ini bicara semaunya saja. |
222 | 00:16:21,200 | 00:16:24,160 | Chen Xi sudah punya suami. Dia adalah musisi terkenal dunia. | Chen Xi sudah punya suami. Dia adalah musisi terkenal dunia. |
223 | 00:16:24,160 | 00:16:25,450 | Yu Juan. Cari di internet. | Yu Juan. Cari di internet. |
224 | 00:16:25,450 | 00:16:27,610 | Oke, kita lihat siapa suaminya. | Oke, kita lihat siapa suaminya. |
225 | 00:16:27,610 | 00:16:29,750 | Teman-teman, ini masih jam kelas. Bisa simpan ponselnya dulu? | Teman-teman, ini masih jam kelas. Bisa simpan ponselnya dulu? |
226 | 00:16:29,750 | 00:16:31,130 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
227 | 00:16:31,130 | 00:16:33,720 | Oke, Guru. Apa hubunganmu dengan suamimu baik? | Oke, Guru. Apa hubunganmu dengan suamimu baik? |
228 | 00:16:33,720 | 00:16:35,560 | Li Feng benar-benar tak punya kesempatan? | Li Feng benar-benar tak punya kesempatan? |
229 | 00:16:35,560 | 00:16:39,000 | Hei, cukup. Kakak ini bisa gila. | Hei, cukup. Kakak ini bisa gila. |
230 | 00:16:39,000 | 00:16:40,580 | Maksudnya Bibi. | Maksudnya Bibi. |
231 | 00:16:40,580 | 00:16:42,220 | Kau memang pantas dipukul. | Kau memang pantas dipukul. |
232 | 00:16:42,220 | 00:16:44,100 | Tunggu. Tunggu. Jangan. | Tunggu. Tunggu. Jangan. |
233 | 00:16:44,100 | 00:16:45,150 | Jangan pedulikan mereka. | Jangan pedulikan mereka. |
234 | 00:16:45,150 | 00:16:48,690 | Sebenarnya, aku sudah menikah. | Sebenarnya, aku sudah menikah. |
235 | 00:16:48,690 | 00:16:50,130 | Apa? | Apa? |
236 | 00:16:50,130 | 00:16:51,000 | Bukannya kau bilang dia gay? | Bukannya kau bilang dia gay? |
237 | 00:16:51,000 | 00:16:53,370 | - Sudah nikah. - Kalau begitu- | - Sudah nikah. - Kalau begitu- |
238 | 00:16:53,370 | 00:16:55,190 | Maaf, kami tak bermaksud begitu. | Maaf, kami tak bermaksud begitu. |
239 | 00:16:55,190 | 00:16:56,140 | - Dia sudah nikah. - Tak apa. | - Dia sudah nikah. - Tak apa. |
240 | 00:16:56,140 | 00:16:58,020 | - Mereka tak mungkin pacaran. - Tak apa kalau kau suka pria. | - Mereka tak mungkin pacaran. - Tak apa kalau kau suka pria. |
241 | 00:16:58,020 | 00:16:59,560 | Kami dukung. | Kami dukung. |
242 | 00:16:59,560 | 00:17:02,370 | Kalau kau terus berbicara, kau akan buat lebih banyak kesalahan. | Kalau kau terus berbicara, kau akan buat lebih banyak kesalahan. |
243 | 00:17:02,370 | 00:17:04,560 | Bicarakan saja ini diam-diam. | Bicarakan saja ini diam-diam. |
244 | 00:17:04,560 | 00:17:06,350 | Baiklah. | Baiklah. |
245 | 00:18:14,330 | 00:18:16,840 | Ayo kita ambil foto. | Ayo kita ambil foto. |
246 | 00:18:16,840 | 00:18:18,840 | Kau lapar? Apa hubunganmu dengan istrimu baik? | Kau lapar? Apa hubunganmu dengan istrimu baik? |
247 | 00:18:18,840 | 00:18:20,890 | Cukup. Seharian ini kau terus saja bicara soal itu. | Cukup. Seharian ini kau terus saja bicara soal itu. |
248 | 00:18:20,890 | 00:18:22,740 | Kau tidak boleh bawa pulang suami orang. | Kau tidak boleh bawa pulang suami orang. |
249 | 00:18:22,740 | 00:18:24,260 | Kami yang membawanya. | Kami yang membawanya. |
250 | 00:18:24,260 | 00:18:25,970 | Ini pringo. Kita bisa membawanya pulang. | Ini pringo. Kita bisa membawanya pulang. |
251 | 00:18:25,970 | 00:18:28,330 | - Cepat juga. - Kau bisa membawanya pulang sekarang? | - Cepat juga. - Kau bisa membawanya pulang sekarang? |
252 | 00:18:28,330 | 00:18:29,330 | Aku juga mau satu. | Aku juga mau satu. |
253 | 00:18:29,330 | 00:18:31,640 | Tunggu sampai foto yang satu ini selesai. | Tunggu sampai foto yang satu ini selesai. |
254 | 00:18:31,640 | 00:18:33,030 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
255 | 00:18:33,030 | 00:18:35,430 | Makan bersama. Berbagi suasana. | Makan bersama. Berbagi suasana. |
256 | 00:18:35,430 | 00:18:36,840 | Sama seperti yang Nenek bilang: | Sama seperti yang Nenek bilang: |
257 | 00:18:36,840 | 00:18:40,780 | - "Saat perutmu sudah kenyang, hatimu juga akan merasa senang." - "Hatimu juga akan merasa senang." | - "Saat perutmu sudah kenyang, hatimu juga akan merasa senang." - "Hatimu juga akan merasa senang." |
258 | 00:18:40,780 | 00:18:42,870 | - Lihat foto ini. - Iya. | - Lihat foto ini. - Iya. |
259 | 00:18:42,870 | 00:18:45,550 | - Yang ini. - Biar aku lihat foto berikutnya. | - Yang ini. - Biar aku lihat foto berikutnya. |
260 | 00:18:52,880 | 00:18:54,390 | Hei, ayo kita semua ambil foto bersama. | Hei, ayo kita semua ambil foto bersama. |
261 | 00:18:54,390 | 00:18:55,610 | Oke. | Oke. |
262 | 00:18:55,610 | 00:18:57,690 | Lenganmu kan panjang, kau yang ambil foto ya. | Lenganmu kan panjang, kau yang ambil foto ya. |
263 | 00:18:57,690 | 00:18:59,520 | Baiklah. | Baiklah. |
264 | 00:19:03,090 | 00:19:05,010 | Ini dia. | Ini dia. |
265 | 00:19:05,010 | 00:19:08,020 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
266 | 00:19:19,860 | 00:19:21,110 | Ini dia. | Ini dia. |
267 | 00:19:21,730 | 00:19:25,130 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
268 | 00:19:26,220 | 00:19:28,640 | Beberapa wanita di kelas | Beberapa wanita di kelas |
269 | 00:19:28,640 | 00:19:32,190 | bertanya kenapa kami selalu tidak berani menanyakan ini. | bertanya kenapa kami selalu tidak berani menanyakan ini. |
270 | 00:19:33,170 | 00:19:36,130 | Kau dan Zhao Yong Jie. | Kau dan Zhao Yong Jie. |
271 | 00:19:36,130 | 00:19:39,200 | Pernikahan kalian baik-baik saja, kalau tak bertemu beberapa kali sebulan? | Pernikahan kalian baik-baik saja, kalau tak bertemu beberapa kali sebulan? |
272 | 00:19:39,200 | 00:19:42,410 | Aku khawatir karena dia tidak bilang apa-apa. | Aku khawatir karena dia tidak bilang apa-apa. |
273 | 00:19:44,620 | 00:19:49,020 | Dia tidak bilang apa-apa karena dia sudah buat keputusan. | Dia tidak bilang apa-apa karena dia sudah buat keputusan. |
274 | 00:19:49,020 | 00:19:53,450 | Kalau aku selalu dengar pendapatmu, mungkin itu akan berdampak buruk pada hubungan kami. | Kalau aku selalu dengar pendapatmu, mungkin itu akan berdampak buruk pada hubungan kami. |
275 | 00:19:54,870 | 00:19:56,890 | Aku rasa aku sedikit paham. | Aku rasa aku sedikit paham. |
276 | 00:19:56,890 | 00:20:02,050 | Sama seperti bagaimana aku tidak suka Yu Juan yang ikut campur dalam urusan pribadiku. | Sama seperti bagaimana aku tidak suka Yu Juan yang ikut campur dalam urusan pribadiku. |
277 | 00:20:02,720 | 00:20:03,900 | Tapi aku bicara soal... | Tapi aku bicara soal... |
278 | 00:20:03,900 | 00:20:05,750 | Benar. | Benar. |
279 | 00:20:05,750 | 00:20:09,590 | Teman harus saling mendengarkan, tapi kami lebih suka memberi saran. | Teman harus saling mendengarkan, tapi kami lebih suka memberi saran. |
280 | 00:20:13,530 | 00:20:15,340 | Kau pegang apa? | Kau pegang apa? |
281 | 00:20:15,380 | 00:20:17,370 | Beef Bourguignon. | Beef Bourguignon. |
282 | 00:20:17,370 | 00:20:19,610 | Aku mau pulang dan makan, agar Zhao Yong Jie bisa mendengarnya. | Aku mau pulang dan makan, agar Zhao Yong Jie bisa mendengarnya. |
283 | 00:20:19,610 | 00:20:22,240 | Pulang dan makan, agar Zhao Yong Jie bisa dengar? | Pulang dan makan, agar Zhao Yong Jie bisa dengar? |
284 | 00:20:22,900 | 00:20:25,220 | Webcam-nya masih belum di servis? | Webcam-nya masih belum di servis? |
285 | 00:20:27,290 | 00:20:30,250 | Kau tahu, kau benar-benar beruntung sekali. | Kau tahu, kau benar-benar beruntung sekali. |
286 | 00:20:30,250 | 00:20:33,210 | Chen Xi, sayuran ini... | Chen Xi, sayuran ini... |
287 | 00:20:34,340 | 00:20:39,500 | - Tidak. - Beef bourguignon saja... Oke, aku akan belikan webcam baru untukmu. | - Tidak. - Beef bourguignon saja... Oke, aku akan belikan webcam baru untukmu. |
288 | 00:20:40,480 | 00:20:42,490 | Aku ambil foto selama jam kelas. | Aku ambil foto selama jam kelas. |
289 | 00:20:42,490 | 00:20:45,460 | Semuanya kelihatan enak. | Semuanya kelihatan enak. |
290 | 00:20:45,460 | 00:20:48,350 | Yang ini, aku lupa apa namanya. | Yang ini, aku lupa apa namanya. |
291 | 00:20:48,350 | 00:20:50,560 | Yang ini disisi ini. | Yang ini disisi ini. |
292 | 00:20:59,610 | 00:21:01,980 | Nanti aku akan traktir kalian makanan yang enak. | Nanti aku akan traktir kalian makanan yang enak. |
293 | 00:21:01,980 | 00:21:05,060 | Nona. | Nona. |
294 | 00:21:05,060 | 00:21:07,520 | Lihat, sayurannya segar sekali. | Lihat, sayurannya segar sekali. |
295 | 00:21:07,520 | 00:21:09,400 | Lumayan. | Lumayan. |
296 | 00:21:09,400 | 00:21:12,450 | Kau harus menyentuh dan melihatnya sendiri kalau mau beli sayuran. | Kau harus menyentuh dan melihatnya sendiri kalau mau beli sayuran. |
297 | 00:21:12,450 | 00:21:15,040 | Nenek selalu mengajakmu ke sini. | Nenek selalu mengajakmu ke sini. |
298 | 00:21:15,040 | 00:21:17,650 | Sayurannya benar-benar bagus. | Sayurannya benar-benar bagus. |
299 | 00:21:17,650 | 00:21:22,860 | Tapi kau tetap harus putuskan sendiri. Lidahmu punya rasa yang paling tepat soal itu. | Tapi kau tetap harus putuskan sendiri. Lidahmu punya rasa yang paling tepat soal itu. |
300 | 00:21:22,880 | 00:21:26,330 | Kakak Chen, jangan khawatir. Walau wanita muda ini | Kakak Chen, jangan khawatir. Walau wanita muda ini |
301 | 00:21:26,330 | 00:21:28,340 | baru ditinggal orang tuanya. | baru ditinggal orang tuanya. |
302 | 00:21:28,340 | 00:21:32,010 | Baik, kau telah meninggalkan semua naluri bisnismu pada anak ini. | Baik, kau telah meninggalkan semua naluri bisnismu pada anak ini. |
303 | 00:21:32,010 | 00:21:35,270 | Aku, Ah Wan, akan pilihkan yang paling bagus untuknya. | Aku, Ah Wan, akan pilihkan yang paling bagus untuknya. |
304 | 00:21:35,270 | 00:21:39,020 | Bukan, bukan. Itu karena Nenek mengajariku. Kau harus pilih yang kau suka. | Bukan, bukan. Itu karena Nenek mengajariku. Kau harus pilih yang kau suka. |
305 | 00:21:39,020 | 00:21:40,000 | Iya. | Iya. |
306 | 00:21:40,000 | 00:21:43,650 | - Pilihlah yang kau suka, katanya. - Itu benar. | - Pilihlah yang kau suka, katanya. - Itu benar. |
307 | 00:21:43,650 | 00:21:45,550 | Talasnya mana? | Talasnya mana? |
308 | 00:21:45,550 | 00:21:47,340 | Ini tahun baru Cina, harusnya ada talas. | Ini tahun baru Cina, harusnya ada talas. |
309 | 00:21:47,340 | 00:21:51,350 | Talasnya terlalu kecil. Kau lihat saja sendiri. | Talasnya terlalu kecil. Kau lihat saja sendiri. |
310 | 00:21:51,350 | 00:21:54,240 | Kenapa aku bisa melewatkannya? | Kenapa aku bisa melewatkannya? |
311 | 00:21:54,240 | 00:21:55,530 | Kecil sekali. | Kecil sekali. |
312 | 00:21:55,530 | 00:21:56,310 | Aku mau ini. | Aku mau ini. |
313 | 00:21:56,310 | 00:21:59,770 | Aku tahu kau suka anak kecil. Sama seperti aku yang sudah dewasa, | Aku tahu kau suka anak kecil. Sama seperti aku yang sudah dewasa, |
314 | 00:21:59,770 | 00:22:01,530 | yang tidak bisa mengejarmu. | yang tidak bisa mengejarmu. |
315 | 00:22:01,530 | 00:22:06,240 | Jaga mulutmu itu kalau bicara. | Jaga mulutmu itu kalau bicara. |
316 | 00:22:06,240 | 00:22:09,340 | Nenek sudah mengajarimu. Yang ini bagus. | Nenek sudah mengajarimu. Yang ini bagus. |
317 | 00:22:09,430 | 00:22:12,950 | Kau pilih yang besar. Yang dua ini juga bagus. | Kau pilih yang besar. Yang dua ini juga bagus. |
318 | 00:22:21,720 | 00:22:23,520 | Halo. | Halo. |
319 | 00:22:23,520 | 00:22:25,070 | Kau sudah tidur? | Kau sudah tidur? |
320 | 00:22:25,070 | 00:22:27,620 | Baru siap-siap. | Baru siap-siap. |
321 | 00:22:27,620 | 00:22:30,270 | Kau melewatkan waktu tidurmu, kenapa harus siap-siap? | Kau melewatkan waktu tidurmu, kenapa harus siap-siap? |
322 | 00:22:30,270 | 00:22:31,780 | Mereka sudah tidur? | Mereka sudah tidur? |
323 | 00:22:31,780 | 00:22:35,210 | Aku rasa mereka bisa tidur lebih lama dari aku. | Aku rasa mereka bisa tidur lebih lama dari aku. |
324 | 00:22:35,210 | 00:22:39,130 | Laptopmu masih belum di servis? Ambillah pulpen dan... | Laptopmu masih belum di servis? Ambillah pulpen dan... |
325 | 00:22:39,130 | 00:22:43,240 | Aku akan bacakan nama-nama pendaftar minggu ini | Aku akan bacakan nama-nama pendaftar minggu ini |
326 | 00:22:43,240 | 00:22:44,500 | dengan keras untukmu. | dengan keras untukmu. |
327 | 00:22:44,500 | 00:22:47,940 | Kirim saja lewat sms. Bagaimana kabarmu hari ini? | Kirim saja lewat sms. Bagaimana kabarmu hari ini? |
328 | 00:22:47,940 | 00:22:51,590 | Bisa mendengar suaramu saja, semuanya jadi baik. | Bisa mendengar suaramu saja, semuanya jadi baik. |
329 | 00:22:51,590 | 00:22:55,700 | Besok sebelum ke tempat kursus, bawa laptopmu ke kantor dan kasih ke sekretarisku. | Besok sebelum ke tempat kursus, bawa laptopmu ke kantor dan kasih ke sekretarisku. |
330 | 00:22:55,700 | 00:22:58,750 | Aku akan memperbaikinya untukmu. | Aku akan memperbaikinya untukmu. |
331 | 00:22:58,750 | 00:23:01,660 | Tidak usah, itu buang-buang uang perusahaan. | Tidak usah, itu buang-buang uang perusahaan. |
332 | 00:23:01,660 | 00:23:05,050 | Dan apa aku bisa percaya orang asing lalu kasih laptopku padanya? | Dan apa aku bisa percaya orang asing lalu kasih laptopku padanya? |
333 | 00:23:08,520 | 00:23:10,350 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
334 | 00:23:11,300 | 00:23:13,680 | Kalau laptopmu tidak di servis | Kalau laptopmu tidak di servis |
335 | 00:23:13,680 | 00:23:17,020 | dan kau tidak ganti ponsel, aku juga tidak bisa melihatmu. | dan kau tidak ganti ponsel, aku juga tidak bisa melihatmu. |
336 | 00:23:20,140 | 00:23:21,800 | Halo? | Halo? |
337 | 00:23:22,410 | 00:23:24,280 | Halo? | Halo? |
338 | 00:23:24,280 | 00:23:29,030 | Kalau Jing Yi mendengarkan yang kau katakan, dia tidak akan cemas lagi. | Kalau Jing Yi mendengarkan yang kau katakan, dia tidak akan cemas lagi. |
339 | 00:23:31,060 | 00:23:34,080 | Aku mengerti. Aku akan meneleponmu besok. | Aku mengerti. Aku akan meneleponmu besok. |
340 | 00:23:39,000 | 00:23:40,690 | Malam. | Malam. |
341 | 00:23:43,100 | 00:23:44,900 | Pacarmu? (dalam b. Jerman) | Pacarmu? (dalam b. Jerman) |
342 | 00:23:45,550 | 00:23:47,670 | Dia sudah jadi istriku. (dalam b. Jerman) | Dia sudah jadi istriku. (dalam b. Jerman) |
343 | 00:23:47,670 | 00:23:50,620 | Wah. Manis sekali. (dalam b. Jerman) | Wah. Manis sekali. (dalam b. Jerman) |
344 | 00:23:50,620 | 00:23:52,080 | Oke. | Oke. |
345 | 00:23:52,990 | 00:23:53,980 | Haruskah kita main? (dalam b. Jerman) | Haruskah kita main? (dalam b. Jerman) |
346 | 00:23:53,980 | 00:23:54,960 | Ya. (dalam b. Jerman) | Ya. (dalam b. Jerman) |
347 | 00:23:54,960 | 00:23:56,240 | Dari awal? (dalam b. Jerman) | Dari awal? (dalam b. Jerman) |
348 | 00:23:56,240 | 00:23:58,250 | Ya, silakan. (dalam b. Jerman) | Ya, silakan. (dalam b. Jerman) |
349 | 00:23:58,250 | 00:23:59,600 | Oke. | Oke. |
350 | 00:26:11,040 | 00:26:12,830 | Ayo kita makan. | Ayo kita makan. |
351 | 00:26:12,830 | 00:26:15,950 | Mixed vegetable spaghetti. | Mixed vegetable spaghetti. |
352 | 00:26:27,370 | 00:26:28,890 | Enak sekali. | Enak sekali. |
353 | 00:26:28,890 | 00:26:34,440 | Guru. Jujur, waktu aku lihat kau memasukkan semua jenis pasta untuk dimasak, | Guru. Jujur, waktu aku lihat kau memasukkan semua jenis pasta untuk dimasak, |
354 | 00:26:34,440 | 00:26:36,960 | aku pikir rasanya tidak akan enak. | aku pikir rasanya tidak akan enak. |
355 | 00:26:38,220 | 00:26:40,560 | Tapi ternyata rasanya benar-benar enak. | Tapi ternyata rasanya benar-benar enak. |
356 | 00:26:40,560 | 00:26:42,360 | Aku mengerti perasaanmu. | Aku mengerti perasaanmu. |
357 | 00:26:42,360 | 00:26:45,920 | Sebenarnya, aku tinggal sendirian. Kadang-kadang ada rotini, | Sebenarnya, aku tinggal sendirian. Kadang-kadang ada rotini, |
358 | 00:26:45,920 | 00:26:48,630 | makaroni dan spaghetti yang ditinggalkan. | makaroni dan spaghetti yang ditinggalkan. |
359 | 00:26:48,630 | 00:26:51,280 | Sayang kalau dibuang, tapi tak cukup masak dalam satu porsi. | Sayang kalau dibuang, tapi tak cukup masak dalam satu porsi. |
360 | 00:26:51,280 | 00:26:55,920 | Jadi aku memikirkan cara memasak semua pasta itu bersamaan. Aku ingin tahu hasilnya seperti apa. | Jadi aku memikirkan cara memasak semua pasta itu bersamaan. Aku ingin tahu hasilnya seperti apa. |
361 | 00:26:55,920 | 00:26:58,140 | Aku tak menyangka rasanya akan seenak ini. | Aku tak menyangka rasanya akan seenak ini. |
362 | 00:26:58,140 | 00:27:02,240 | Sama seperti orang-orang yang berbeda, mereka juga bisa bergaul dengan sangat baik. | Sama seperti orang-orang yang berbeda, mereka juga bisa bergaul dengan sangat baik. |
363 | 00:27:02,240 | 00:27:04,570 | Masakanmu penuh dengan filosofi. | Masakanmu penuh dengan filosofi. |
364 | 00:27:04,570 | 00:27:07,090 | Nenekku yang mengajariku. | Nenekku yang mengajariku. |
365 | 00:27:07,090 | 00:27:08,890 | Sepertinya hubungan Guru dan Neneknya sangat baik. | Sepertinya hubungan Guru dan Neneknya sangat baik. |
366 | 00:27:08,890 | 00:27:10,430 | Kau selalu membicarakan Nenekmu. | Kau selalu membicarakan Nenekmu. |
367 | 00:27:10,430 | 00:27:14,110 | Aku juga dengar orang-orang di pasar membicarakan Neneknya setiap kali datang. | Aku juga dengar orang-orang di pasar membicarakan Neneknya setiap kali datang. |
368 | 00:27:15,230 | 00:27:18,280 | Nenekku sudah jadi langganan Paman Ah Wan selama 30 tahun lebih. | Nenekku sudah jadi langganan Paman Ah Wan selama 30 tahun lebih. |
369 | 00:27:18,280 | 00:27:21,520 | Paman Ah Wan selalu membuat cara belanja Nenek jadi standar. | Paman Ah Wan selalu membuat cara belanja Nenek jadi standar. |
370 | 00:27:22,470 | 00:27:25,100 | Nenekku sudah meninggal. | Nenekku sudah meninggal. |
371 | 00:27:25,100 | 00:27:26,630 | Maaf, aku tidak tahu Nenekmu... | Maaf, aku tidak tahu Nenekmu... |
372 | 00:27:26,630 | 00:27:29,910 | Ini salah satu hal yang tidak ingin Chen Xi bahas. | Ini salah satu hal yang tidak ingin Chen Xi bahas. |
373 | 00:27:29,910 | 00:27:32,160 | - Kau tahu setiap orang... - Tidak apa-apa. | - Kau tahu setiap orang... - Tidak apa-apa. |
374 | 00:27:33,180 | 00:27:35,590 | - Setiap orang punya... - Kau membuatnya malu. | - Setiap orang punya... - Kau membuatnya malu. |
375 | 00:27:44,080 | 00:27:46,840 | Minggu ini aku selalu masuk. | Minggu ini aku selalu masuk. |
376 | 00:27:46,840 | 00:27:50,510 | Sama seperti Li Feng, aku juga kehilangan pekerjaan. | Sama seperti Li Feng, aku juga kehilangan pekerjaan. |
377 | 00:27:50,510 | 00:27:54,370 | Ini seperti dipanggil ke konferensi lalu diminta langsung pergi. | Ini seperti dipanggil ke konferensi lalu diminta langsung pergi. |
378 | 00:27:54,370 | 00:27:57,360 | Aku bahkan tidak bisa terima pesan pribadi tepat waktu. | Aku bahkan tidak bisa terima pesan pribadi tepat waktu. |
379 | 00:27:58,990 | 00:28:02,160 | Aku sebenarnya mau cerita ke sahabatku. | Aku sebenarnya mau cerita ke sahabatku. |
380 | 00:28:11,590 | 00:28:13,730 | Aku juga pengangguran. | Aku juga pengangguran. |
381 | 00:28:16,490 | 00:28:19,040 | Aku meninggalkan perusahaan keluargaku. | Aku meninggalkan perusahaan keluargaku. |
382 | 00:28:19,040 | 00:28:21,460 | Sekarang, aku bergantung pada istriku. | Sekarang, aku bergantung pada istriku. |
383 | 00:28:30,870 | 00:28:33,380 | Ayo kita minum sesuatu. | Ayo kita minum sesuatu. |
384 | 00:28:42,160 | 00:28:46,850 | Selama lebih dari 10 tahun ini, kita bicara soal liburan sendirian. Grand tour. | Selama lebih dari 10 tahun ini, kita bicara soal liburan sendirian. Grand tour. |
385 | 00:28:46,850 | 00:28:49,350 | Bergantung pada istri lebih baik daripada liburan sendirian. | Bergantung pada istri lebih baik daripada liburan sendirian. |
386 | 00:28:49,350 | 00:28:51,370 | Bersulang. | Bersulang. |
387 | 00:28:51,370 | 00:28:54,560 | Ini sudah lama sejak aku punya rumah yang tepat untuk membuat masakan. | Ini sudah lama sejak aku punya rumah yang tepat untuk membuat masakan. |
388 | 00:28:54,560 | 00:28:55,950 | Terima kasih, Guru. | Terima kasih, Guru. |
389 | 00:28:55,950 | 00:28:57,700 | Bersulang. | Bersulang. |
390 | 00:29:04,770 | 00:29:06,330 | Enak. | Enak. |
391 | 00:29:25,790 | 00:29:27,540 | Ini enak sekali. | Ini enak sekali. |
392 | 00:29:32,820 | 00:29:35,720 | Yu Juan. Cepat. | Yu Juan. Cepat. |
393 | 00:29:35,720 | 00:29:38,170 | Chen Xi, kenapa lama sekali? | Chen Xi, kenapa lama sekali? |
394 | 00:29:38,170 | 00:29:40,080 | Bakso dengan kecap. | Bakso dengan kecap. |
395 | 00:29:40,080 | 00:29:41,580 | Ini kesukaanku! | Ini kesukaanku! |
396 | 00:29:41,580 | 00:29:43,460 | - Cantik sekali! - Kau buat sendiri? | - Cantik sekali! - Kau buat sendiri? |
397 | 00:29:43,460 | 00:29:45,150 | Iya. | Iya. |
398 | 00:29:45,150 | 00:29:46,820 | Yang satunya untukmu. | Yang satunya untukmu. |
399 | 00:29:47,690 | 00:29:48,670 | Enak tidak? | Enak tidak? |
400 | 00:29:48,670 | 00:29:51,280 | Aku mau makan yang ini. | Aku mau makan yang ini. |
401 | 00:29:51,280 | 00:29:53,600 | Nenekku yang mengajariku. | Nenekku yang mengajariku. |
402 | 00:29:53,600 | 00:29:58,380 | ♪ Mau saja dibodohi. ♪ | ♪ Mau saja dibodohi. ♪ |
403 | 00:29:58,380 | 00:30:01,180 | ♪ Aku bukan orang bodoh. ♪ | ♪ Aku bukan orang bodoh. ♪ |
404 | 00:30:01,180 | 00:30:03,540 | ♪ Aku bukan cacing beras. ♪ | ♪ Aku bukan cacing beras. ♪ |
405 | 00:30:03,540 | 00:30:08,220 | ♪ Manusia, manusia, apa seumur hidupmu kau akan hidup bahagia? ♪ | ♪ Manusia, manusia, apa seumur hidupmu kau akan hidup bahagia? ♪ |
406 | 00:30:08,220 | 00:30:10,450 | Lihat aku, lihat aku. Cepat. | Lihat aku, lihat aku. Cepat. |
407 | 00:30:17,880 | 00:30:19,520 | Guru. | Guru. |
408 | 00:30:29,310 | 00:30:31,500 | Kau tidak apa-apa? | Kau tidak apa-apa? |
409 | 00:30:31,500 | 00:30:35,840 | Tidak. Jing Yi bilang penguntit itu pakai sepatu yang sama dengan sepatumu, | Tidak. Jing Yi bilang penguntit itu pakai sepatu yang sama dengan sepatumu, |
410 | 00:30:35,840 | 00:30:37,950 | jadi aku rasa... | jadi aku rasa... |
411 | 00:30:37,950 | 00:30:40,790 | Rumahmu ada didekat sini? | Rumahmu ada didekat sini? |
412 | 00:30:40,790 | 00:30:43,270 | Aku tinggal di sana. | Aku tinggal di sana. |
413 | 00:30:43,270 | 00:30:46,560 | Guru, aku juga tinggal di sana. | Guru, aku juga tinggal di sana. |
414 | 00:30:46,560 | 00:30:48,590 | Maaf. | Maaf. |
415 | 00:30:49,580 | 00:30:51,680 | Orang yang Jing Yi lihat, mungkin memang aku. | Orang yang Jing Yi lihat, mungkin memang aku. |
416 | 00:30:51,680 | 00:30:53,260 | Sudah beberapa kali aku ingin ikut kursus. | Sudah beberapa kali aku ingin ikut kursus. |
417 | 00:30:53,260 | 00:30:55,640 | Tapi aku merasa malu karena semuanya wanita. | Tapi aku merasa malu karena semuanya wanita. |
418 | 00:30:55,640 | 00:30:56,940 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
419 | 00:30:56,940 | 00:30:59,990 | Setelah itu aku kirim surat dan tanya soal situasi kelas, lalu kau membalasnya. | Setelah itu aku kirim surat dan tanya soal situasi kelas, lalu kau membalasnya. |
420 | 00:30:59,990 | 00:31:02,470 | Surat? | Surat? |
421 | 00:31:02,470 | 00:31:04,910 | Apa kau terima suratnya? | Apa kau terima suratnya? |
422 | 00:31:04,910 | 00:31:06,750 | Suamiku yang terima semua surat untukku. | Suamiku yang terima semua surat untukku. |
423 | 00:31:06,750 | 00:31:09,740 | Dia juga mengurus akun Facebook-ku, jadi... | Dia juga mengurus akun Facebook-ku, jadi... |
424 | 00:31:09,740 | 00:31:12,580 | Aku orangnya lumayan gaptek. | Aku orangnya lumayan gaptek. |
425 | 00:31:12,580 | 00:31:14,950 | Suamimu kan musisi terkenal dunia. | Suamimu kan musisi terkenal dunia. |
426 | 00:31:14,950 | 00:31:17,350 | Tapi dia masih harus jadi editor dan asistenmu? | Tapi dia masih harus jadi editor dan asistenmu? |
427 | 00:31:17,350 | 00:31:19,770 | Itu tidak berlebihan. | Itu tidak berlebihan. |
428 | 00:31:19,770 | 00:31:23,590 | Dia cuma terima surat dan daftar murid-muridku. | Dia cuma terima surat dan daftar murid-muridku. |
429 | 00:31:53,560 | 00:31:55,140 | Aku belajar buat masakan baru. | Aku belajar buat masakan baru. |
430 | 00:31:55,140 | 00:31:57,890 | Nanti aku akan memasaknya minggu ini. | Nanti aku akan memasaknya minggu ini. |
431 | 00:31:57,890 | 00:32:00,630 | Besok pagi aku ada meeting jam 8.30. | Besok pagi aku ada meeting jam 8.30. |
432 | 00:32:00,630 | 00:32:02,730 | Maaf, tadi kau bilang apa? | Maaf, tadi kau bilang apa? |
433 | 00:32:04,640 | 00:32:05,970 | Aku belajar buat masakan baru. | Aku belajar buat masakan baru. |
434 | 00:32:05,970 | 00:32:08,100 | Nanti aku akan memasaknya minggu ini. | Nanti aku akan memasaknya minggu ini. |
435 | 00:32:08,100 | 00:32:11,920 | Kita coba hari Kamis atau Jumat, kalau meeting-nya selesai lebih awal. | Kita coba hari Kamis atau Jumat, kalau meeting-nya selesai lebih awal. |
436 | 00:32:14,250 | 00:32:15,540 | Ada banyak kudapan malam di atas meja. | Ada banyak kudapan malam di atas meja. |
437 | 00:32:15,540 | 00:32:18,900 | Kau tahu kan, aku tidak makan empat jam sebelum tidur. | Kau tahu kan, aku tidak makan empat jam sebelum tidur. |
438 | 00:32:39,830 | 00:32:45,340 | Belajar memasak, mendengarkan musik, membaca buku. | Belajar memasak, mendengarkan musik, membaca buku. |
439 | 00:32:45,340 | 00:32:48,320 | Apa kau berencana menghabiskan hidupmu seperti ini? | Apa kau berencana menghabiskan hidupmu seperti ini? |
440 | 00:32:48,320 | 00:32:52,310 | Memasak makanan enak, mendengar musik yang enak, membaca buku bagus. | Memasak makanan enak, mendengar musik yang enak, membaca buku bagus. |
441 | 00:32:52,310 | 00:32:55,980 | Banyak orang yang iri dengan kehidupan seperti ini. | Banyak orang yang iri dengan kehidupan seperti ini. |
442 | 00:32:56,950 | 00:33:00,470 | Kau punya uang dan bakat. Apa yang tidak bisa kau lakukan? | Kau punya uang dan bakat. Apa yang tidak bisa kau lakukan? |
443 | 00:33:00,470 | 00:33:04,190 | Kau bilang kau tak mau bergantung pada keluargamu. Baik, aku menghormatimu. | Kau bilang kau tak mau bergantung pada keluargamu. Baik, aku menghormatimu. |
444 | 00:33:04,190 | 00:33:08,590 | Istrimu ini tidak pernah kekurangan uang dan tidak pernah melawanmu. | Istrimu ini tidak pernah kekurangan uang dan tidak pernah melawanmu. |
445 | 00:33:08,590 | 00:33:11,440 | Tapi aku tidak mau kau hidup seperti ini. | Tapi aku tidak mau kau hidup seperti ini. |
446 | 00:33:11,440 | 00:33:13,580 | Kau tak punya kemauan untuk melawan. | Kau tak punya kemauan untuk melawan. |
447 | 00:33:13,580 | 00:33:16,310 | Padahal kau benar-benar tahu apa yang kau inginkan. | Padahal kau benar-benar tahu apa yang kau inginkan. |
448 | 00:33:20,730 | 00:33:25,130 | Dunia ini begitu besar. | Dunia ini begitu besar. |
449 | 00:33:25,130 | 00:33:28,430 | Batu besar pun punya ambisi untuk melayang di atas langit. | Batu besar pun punya ambisi untuk melayang di atas langit. |
450 | 00:33:28,430 | 00:33:32,970 | Kata siapa burung pipit kecil tak akan punya kesempatan bertanya pada hutan pegunungan? | Kata siapa burung pipit kecil tak akan punya kesempatan bertanya pada hutan pegunungan? |
451 | 00:33:32,970 | 00:33:35,580 | Kesempatan. | Kesempatan. |
452 | 00:33:35,580 | 00:33:38,000 | Kau pikir kau masih sekolah? | Kau pikir kau masih sekolah? |
453 | 00:33:38,000 | 00:33:40,050 | Memangnya cukup cuma dengan mimpi? | Memangnya cukup cuma dengan mimpi? |
454 | 00:33:47,420 | 00:33:50,490 | Waktu kau melanjutkan kuliah di London, | Waktu kau melanjutkan kuliah di London, |
455 | 00:33:50,490 | 00:33:53,110 | kau ingin berhenti di tengah jalan. | kau ingin berhenti di tengah jalan. |
456 | 00:33:53,110 | 00:33:55,500 | Kau bahkan tak kasih tahu alasannya. | Kau bahkan tak kasih tahu alasannya. |
457 | 00:33:57,080 | 00:34:00,670 | Waktu itu kau hampir menyerah, masih ingat? | Waktu itu kau hampir menyerah, masih ingat? |
458 | 00:34:04,330 | 00:34:07,260 | Bertahan denganmu benar-benar melelahkan. | Bertahan denganmu benar-benar melelahkan. |
459 | 00:34:08,200 | 00:34:11,440 | Aku mengerti, kalau waktu itu tidak ada kau, | Aku mengerti, kalau waktu itu tidak ada kau, |
460 | 00:34:11,440 | 00:34:13,200 | aku tak akan selesaikan kuliahku. | aku tak akan selesaikan kuliahku. |
461 | 00:34:13,200 | 00:34:15,370 | Jadi? | Jadi? |
462 | 00:34:15,370 | 00:34:17,270 | Bagaimana aku bisa membantumu kali ini? | Bagaimana aku bisa membantumu kali ini? |
463 | 00:34:17,270 | 00:34:19,910 | Bagaimana aku bisa jelaskan ini pada orang tuamu? | Bagaimana aku bisa jelaskan ini pada orang tuamu? |
464 | 00:34:19,910 | 00:34:22,320 | - Tak perlu. - Apa aku bilang kau akan kejar ketinggalan? | - Tak perlu. - Apa aku bilang kau akan kejar ketinggalan? |
465 | 00:34:22,320 | 00:34:24,070 | - Bukan itu. - Haruskah aku bilang kau butuh banyak waktu? | - Bukan itu. - Haruskah aku bilang kau butuh banyak waktu? |
466 | 00:34:24,070 | 00:34:25,180 | - Bukan. - Atau bilang makin lama kau hidup, kau makin nyaman. | - Bukan. - Atau bilang makin lama kau hidup, kau makin nyaman. |
467 | 00:34:25,180 | 00:34:27,350 | Bagaimana aku harus beritahu orang tuamu? | Bagaimana aku harus beritahu orang tuamu? |
468 | 00:34:27,350 | 00:34:28,790 | Kau tak perlu beritahu apapun. | Kau tak perlu beritahu apapun. |
469 | 00:34:28,790 | 00:34:31,740 | Ini adalah pernikahan dan kehidupan kita. | Ini adalah pernikahan dan kehidupan kita. |
470 | 00:34:31,740 | 00:34:34,080 | Aku tidak mau menuruti semua yang mereka katakan lagi. | Aku tidak mau menuruti semua yang mereka katakan lagi. |
471 | 00:34:34,080 | 00:34:37,070 | Tapi aku berjalan tanpa tujuan hidup. | Tapi aku berjalan tanpa tujuan hidup. |
472 | 00:34:37,070 | 00:34:39,130 | Aku tak tahu kenapa aku di sini atau di sana. | Aku tak tahu kenapa aku di sini atau di sana. |
473 | 00:34:39,130 | 00:34:42,440 | Kenapa kau merasa seluruh dunia melawanmu? | Kenapa kau merasa seluruh dunia melawanmu? |
474 | 00:34:42,440 | 00:34:46,800 | Aku tidak tahu kenapa kita berdua bisa hidup seperti ini. | Aku tidak tahu kenapa kita berdua bisa hidup seperti ini. |
475 | 00:34:46,800 | 00:34:49,090 | Kita bahkan tidak sekamar lagi. | Kita bahkan tidak sekamar lagi. |
476 | 00:34:49,090 | 00:34:52,720 | Aku sudah habiskan banyak waktu luang denganmu. | Aku sudah habiskan banyak waktu luang denganmu. |
477 | 00:34:52,720 | 00:34:54,580 | Aku masih suka terbangun ditengah malam, | Aku masih suka terbangun ditengah malam, |
478 | 00:34:54,580 | 00:34:58,680 | hanya untuk melihat dan bicara denganmu. | hanya untuk melihat dan bicara denganmu. |
479 | 00:35:00,640 | 00:35:03,370 | Kau menggunakan aku sebagai alasan? | Kau menggunakan aku sebagai alasan? |
480 | 00:35:05,860 | 00:35:10,240 | Aku tidak peduli apa itu karena kau tidak suka dibebani urusan keluarga, | Aku tidak peduli apa itu karena kau tidak suka dibebani urusan keluarga, |
481 | 00:35:10,240 | 00:35:12,380 | atau kau yang tak bisa atasi tekanan pekerjaan. | atau kau yang tak bisa atasi tekanan pekerjaan. |
482 | 00:35:12,380 | 00:35:15,240 | Jadi tolong, hadapilah masalahmu sendiri. Oke? | Jadi tolong, hadapilah masalahmu sendiri. Oke? |
483 | 00:35:15,240 | 00:35:18,440 | Aku sudah berusaha setiap hari. | Aku sudah berusaha setiap hari. |
484 | 00:35:18,440 | 00:35:23,240 | Ya, tapi aku heran kenapa kita melakukan hal yang harus kita lakukan | Ya, tapi aku heran kenapa kita melakukan hal yang harus kita lakukan |
485 | 00:35:23,240 | 00:35:25,830 | dan bukan hal yang ingin kita lakukan. | dan bukan hal yang ingin kita lakukan. |
486 | 00:35:29,600 | 00:35:31,960 | Kau harus belajar menghadapinya. | Kau harus belajar menghadapinya. |
487 | 00:35:31,960 | 00:35:36,520 | Diam di rumah bukan cara mengatasi masalah, tapi melarikan diri dari masalah. | Diam di rumah bukan cara mengatasi masalah, tapi melarikan diri dari masalah. |
488 | 00:35:38,490 | 00:35:39,810 | Berpikir terus tidak ada gunanya. | Berpikir terus tidak ada gunanya. |
489 | 00:35:39,810 | 00:35:41,930 | Lakukanlah sesuatu yang berguna. | Lakukanlah sesuatu yang berguna. |
490 | 00:35:56,030 | 00:36:00,340 | Kau harus belajar menghadapinya. Diam dirumah | Kau harus belajar menghadapinya. Diam dirumah |
491 | 00:36:00,340 | 00:36:02,820 | bukan cara mengatasi masalah, tapi melarikan diri. | bukan cara mengatasi masalah, tapi melarikan diri. |
492 | 00:36:04,890 | 00:36:08,330 | Berpikir terus tidak ada gunanya. Lakukanlah sesuatu yang berguna. | Berpikir terus tidak ada gunanya. Lakukanlah sesuatu yang berguna. |
493 | 00:36:13,840 | 00:36:18,840 | Jarak terjauh di dunia ini adalah saat aku ada didepanmu dan kau sibuk dengan ponselmu. | Jarak terjauh di dunia ini adalah saat aku ada didepanmu dan kau sibuk dengan ponselmu. |
494 | 00:36:20,030 | 00:36:22,600 | Aku benar-benar tidak terbiasa dengan teknologi modern. | Aku benar-benar tidak terbiasa dengan teknologi modern. |
495 | 00:36:22,600 | 00:36:26,600 | Kau tidak sanggup membiarkan suamimu mengurus ini semua. | Kau tidak sanggup membiarkan suamimu mengurus ini semua. |
496 | 00:36:26,600 | 00:36:30,680 | Kau benar, dia sudah sering membantuku. | Kau benar, dia sudah sering membantuku. |
497 | 00:36:31,380 | 00:36:36,300 | Saat masakan ditaruh di atas meja, kalau para murid terlalu sibuk berfoto dengan ponsel mereka, | Saat masakan ditaruh di atas meja, kalau para murid terlalu sibuk berfoto dengan ponsel mereka, |
498 | 00:36:36,300 | 00:36:39,900 | sepertinya mereka tidak akan peduli. | sepertinya mereka tidak akan peduli. |
499 | 00:36:39,900 | 00:36:42,430 | Aku merasa bersalah pada masakan itu. | Aku merasa bersalah pada masakan itu. |
500 | 00:36:42,430 | 00:36:43,830 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
501 | 00:36:43,830 | 00:36:47,470 | Waktu dia taruh ponselnya, sup panas yang tadi jadi ada lapisan minyaknya | Waktu dia taruh ponselnya, sup panas yang tadi jadi ada lapisan minyaknya |
502 | 00:36:47,470 | 00:36:51,490 | dan ikan sanma panggangnya jadi kelihatan tidak enak disantap lagi. | dan ikan sanma panggangnya jadi kelihatan tidak enak disantap lagi. |
503 | 00:36:51,490 | 00:36:56,830 | Sebuah hubungan, bagian paling menyedihkannya adalah bukan saat ada dua orang bodoh tapi saat hanya ada satu orang bodoh. | Sebuah hubungan, bagian paling menyedihkannya adalah bukan saat ada dua orang bodoh tapi saat hanya ada satu orang bodoh. |
504 | 00:36:56,870 | 00:36:59,080 | Jangan libatkan aku dalam kata-kata itu. | Jangan libatkan aku dalam kata-kata itu. |
505 | 00:36:59,080 | 00:37:02,230 | Semua orang jadi bodoh karena cinta. | Semua orang jadi bodoh karena cinta. |
506 | 00:37:24,670 | 00:37:27,500 | Pergi denganmu ke banyak tempat, | Pergi denganmu ke banyak tempat, |
507 | 00:37:27,500 | 00:37:31,200 | melihat kau bisa mencapai banyak hal, aku ikut senang. | melihat kau bisa mencapai banyak hal, aku ikut senang. |
508 | 00:37:35,790 | 00:37:39,720 | Tapi aku merasa seolah-olah terjebak dalam mimpimu. | Tapi aku merasa seolah-olah terjebak dalam mimpimu. |
509 | 00:37:42,190 | 00:37:44,420 | Aku terjebak. | Aku terjebak. |
510 | 00:37:51,320 | 00:37:53,820 | Aku terjebak. | Aku terjebak. |
511 | 00:37:57,340 | 00:37:59,680 | Apa yang harus aku lakukan? | Apa yang harus aku lakukan? |
512 | 00:38:34,630 | 00:38:36,390 | Kita pulang. | Kita pulang. |
513 | 00:39:10,670 | 00:39:12,180 | Halo? | Halo? |
514 | 00:39:14,930 | 00:39:16,420 | Benarkah? | Benarkah? |
515 | 00:39:17,730 | 00:39:19,140 | Oke. | Oke. |
516 | 00:39:19,820 | 00:39:23,050 | Oh tidak, Ayah sudah pulang. | Oh tidak, Ayah sudah pulang. |
517 | 00:39:42,450 | 00:39:45,580 | Wake up. Kau dimana? | Wake up. Kau dimana? |
518 | 00:40:22,290 | 00:40:24,000 | Chen Xi. | Chen Xi. |
519 | 00:40:25,430 | 00:40:27,160 | Xi. | Xi. |
520 | 00:40:32,240 | 00:40:33,930 | Chen Xi. | Chen Xi. |
521 | 00:40:35,980 | 00:40:40,160 | Chen Xi, ada apa? Ada apa? | Chen Xi, ada apa? Ada apa? |
522 | 00:40:41,050 | 00:40:43,480 | Perutku sakit. | Perutku sakit. |
523 | 00:40:43,480 | 00:40:45,150 | Apa sudah waktunya haid? | Apa sudah waktunya haid? |
524 | 00:40:46,090 | 00:40:50,040 | Ayo kita duduk dulu. | Ayo kita duduk dulu. |
525 | 00:40:53,260 | 00:40:58,340 | Sayang, aku sudah memanggang steak babi yang banyak untukmu. | Sayang, aku sudah memanggang steak babi yang banyak untukmu. |
526 | 00:40:58,340 | 00:41:00,990 | Kenapa kau kerjakan semuanya saat perutmu sakit? | Kenapa kau kerjakan semuanya saat perutmu sakit? |
527 | 00:41:00,990 | 00:41:03,390 | Kemarilah. Duduk. | Kemarilah. Duduk. |
528 | 00:41:07,050 | 00:41:09,630 | Kalau ada ini, rasanya terlihat lebih mirip sebuah rumah. | Kalau ada ini, rasanya terlihat lebih mirip sebuah rumah. |
529 | 00:41:09,630 | 00:41:14,210 | Dasar bodoh. Selama kau ada di sini, berarti aku sudah pulang. | Dasar bodoh. Selama kau ada di sini, berarti aku sudah pulang. |
530 | 00:41:16,590 | 00:41:20,610 | Semuanya baik-baik saja saat aku melihatmu. | Semuanya baik-baik saja saat aku melihatmu. |
531 | 00:42:00,470 | 00:42:04,400 | Ini. Minumlah teh jahenya. | Ini. Minumlah teh jahenya. |
532 | 00:42:07,450 | 00:42:10,340 | Waktu kau pulang ke Taipei, | Waktu kau pulang ke Taipei, |
533 | 00:42:10,380 | 00:42:13,480 | aku akan pakai gelas Taipei. | aku akan pakai gelas Taipei. |
534 | 00:42:15,660 | 00:42:18,970 | Maaf, walau aku kembali kerja di gedung konser, | Maaf, walau aku kembali kerja di gedung konser, |
535 | 00:42:18,970 | 00:42:21,220 | tapi aku tetap harus keliling dunia. | tapi aku tetap harus keliling dunia. |
536 | 00:42:21,220 | 00:42:23,440 | Dan membuatmu menunggu. | Dan membuatmu menunggu. |
537 | 00:42:23,440 | 00:42:25,540 | Aku mau menunggumu. | Aku mau menunggumu. |
538 | 00:42:25,540 | 00:42:29,380 | Dimana pun kau berada, hatimu selalu ada di sini. | Dimana pun kau berada, hatimu selalu ada di sini. |
539 | 00:42:29,380 | 00:42:31,360 | Jadi, jangan minta maaf. | Jadi, jangan minta maaf. |
540 | 00:42:31,890 | 00:42:36,850 | Kau tidak suka berlibur, tapi kau sudah berlibur denganku ke banyak tempat. | Kau tidak suka berlibur, tapi kau sudah berlibur denganku ke banyak tempat. |
541 | 00:42:36,850 | 00:42:39,270 | Aku jadi tidak enak padamu. | Aku jadi tidak enak padamu. |
542 | 00:42:39,270 | 00:42:41,980 | Karena membuatmu tinggal di rumah sendirian. | Karena membuatmu tinggal di rumah sendirian. |
543 | 00:42:43,550 | 00:42:45,890 | Aku takut kau kesepian. | Aku takut kau kesepian. |
544 | 00:42:45,890 | 00:42:48,490 | Nenek selalu bilang, | Nenek selalu bilang, |
545 | 00:42:48,490 | 00:42:52,260 | jangan pernah pikirkan masa lalu yang tidak menyenangkan. | jangan pernah pikirkan masa lalu yang tidak menyenangkan. |
546 | 00:42:53,840 | 00:42:57,700 | Kau sudah sering melewatinya di tempat kau berada hari ini. | Kau sudah sering melewatinya di tempat kau berada hari ini. |
547 | 00:42:57,700 | 00:43:00,430 | Giliranku. | Giliranku. |
548 | 00:43:00,430 | 00:43:04,080 | Aku dan istriku, yang satu rela melakukan apa saja, | Aku dan istriku, yang satu rela melakukan apa saja, |
549 | 00:43:04,080 | 00:43:05,460 | dan yang satunya lagi egois. | dan yang satunya lagi egois. |
550 | 00:43:05,460 | 00:43:08,670 | Karena sekarang kau sudah tahu, kau harus mulai melakukannya. | Karena sekarang kau sudah tahu, kau harus mulai melakukannya. |
551 | 00:43:08,670 | 00:43:10,720 | Apa ini belum terlambat? | Apa ini belum terlambat? |
552 | 00:43:11,990 | 00:43:16,330 | Kenapa aku harus dengar sindiranmu walau aku sudah baik padamu? | Kenapa aku harus dengar sindiranmu walau aku sudah baik padamu? |
553 | 00:43:17,160 | 00:43:18,800 | Maaf. | Maaf. |
554 | 00:43:19,350 | 00:43:22,500 | Bisa ganti ke channel yang tadi? | Bisa ganti ke channel yang tadi? |
555 | 00:43:22,500 | 00:43:24,400 | Ayo buat masakan untuk istrimu. | Ayo buat masakan untuk istrimu. |
556 | 00:43:24,400 | 00:43:25,290 | Tapi istriku.. | Tapi istriku.. |
557 | 00:43:25,290 | 00:43:28,980 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
557 | 00:43:25,290 | 00:43:28,980 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |