This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,020 | 00:00:10,870 | Kau merasa ini ada | Kau merasa ini ada |
2 | 00:00:10,870 | 00:00:13,130 | - hubungannya dengan Da Dao Cheng? - Hai, Yulie. | - hubungannya dengan Da Dao Cheng? - Hai, Yulie. |
3 | 00:00:13,130 | 00:00:14,430 | Hai, Matha. | Hai, Matha. |
4 | 00:00:14,430 | 00:00:17,230 | Akhirnya bisa menepati janji juga. | Akhirnya bisa menepati janji juga. |
5 | 00:00:18,160 | 00:00:19,580 | Kenapa kau...? | Kenapa kau...? |
6 | 00:00:19,580 | 00:00:22,760 | - Apa kalian... - Apa kalian saling kenal? | - Apa kalian... - Apa kalian saling kenal? |
7 | 00:00:26,770 | 00:00:29,140 | Belakangan ini kami sering berpapasan. | Belakangan ini kami sering berpapasan. |
8 | 00:00:29,140 | 00:00:30,310 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
9 | 00:00:30,310 | 00:00:32,010 | Dia adalah pelanggan hostel kami. | Dia adalah pelanggan hostel kami. |
10 | 00:00:32,010 | 00:00:33,820 | Yang benar? | Yang benar? |
11 | 00:00:33,820 | 00:00:38,260 | Kalau begitu, aku putuskan untuk mengatur janji dengan kalian berdua. | Kalau begitu, aku putuskan untuk mengatur janji dengan kalian berdua. |
12 | 00:00:38,260 | 00:00:41,180 | Apa kita kesini untuk membicarakan pekerjaan? | Apa kita kesini untuk membicarakan pekerjaan? |
13 | 00:00:41,180 | 00:00:44,230 | Kau bohong ya kalau kau mau pergi ke Amerika? | Kau bohong ya kalau kau mau pergi ke Amerika? |
14 | 00:00:44,230 | 00:00:45,840 | Tidak. | Tidak. |
15 | 00:00:45,840 | 00:00:49,090 | Dua hal yang sudah direncanakan akan kita selesaikan hari ini. | Dua hal yang sudah direncanakan akan kita selesaikan hari ini. |
16 | 00:00:49,090 | 00:00:51,800 | Tapi kalian berdua sibuk dan | Tapi kalian berdua sibuk dan |
17 | 00:00:51,800 | 00:00:53,920 | kalian akan pulang. | kalian akan pulang. |
18 | 00:00:53,920 | 00:00:57,560 | Makanya aku buat janji dengan kalian berdua. | Makanya aku buat janji dengan kalian berdua. |
19 | 00:00:58,860 | 00:01:03,340 | Sebenarnya, kalian berdua sudah saling kenal dari 5 tahun yang lalu. | Sebenarnya, kalian berdua sudah saling kenal dari 5 tahun yang lalu. |
20 | 00:01:03,340 | 00:01:05,080 | 5 tahun yang lalu? | 5 tahun yang lalu? |
21 | 00:01:05,080 | 00:01:06,020 | Kenapa? | Kenapa? |
22 | 00:01:06,020 | 00:01:13,460 | Bukannya aku pernah cerita waktu kuliah di Amerika, aku pernah bertemu pria bernama Matha? | Bukannya aku pernah cerita waktu kuliah di Amerika, aku pernah bertemu pria bernama Matha? |
23 | 00:01:13,460 | 00:01:15,980 | Matha itu dia. | Matha itu dia. |
24 | 00:01:17,910 | 00:01:19,540 | Matha. | Matha. |
25 | 00:01:26,190 | 00:02:54,220 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
26 | 00:02:56,090 | 00:03:01,470 | Metro of Love When Miracle Meets Maths - Part 3 | Metro of Love When Miracle Meets Maths - Part 3 |
27 | 00:03:01,470 | 00:03:03,960 | Kenapa kau pulang? | Kenapa kau pulang? |
28 | 00:03:04,850 | 00:03:07,350 | Aku harus mengatur langkahku. | Aku harus mengatur langkahku. |
29 | 00:03:07,910 | 00:03:09,390 | Langkahku. | Langkahku. |
30 | 00:03:09,390 | 00:03:11,260 | "Langkahku". | "Langkahku". |
31 | 00:03:12,000 | 00:03:15,100 | Aku menunggumu pulang untuk bantu-bantu di acara pesta ulang tahun. | Aku menunggumu pulang untuk bantu-bantu di acara pesta ulang tahun. |
32 | 00:03:16,110 | 00:03:18,480 | Ulang tahun Paman Ang? | Ulang tahun Paman Ang? |
33 | 00:03:19,240 | 00:03:20,490 | Kau sudah mempersiapkannya? | Kau sudah mempersiapkannya? |
34 | 00:03:20,490 | 00:03:23,070 | Sudah. Mereka semua antusias sekali. | Sudah. Mereka semua antusias sekali. |
35 | 00:03:23,070 | 00:03:27,650 | Tapi, cuma aku yang mendekorasi semua itu. | Tapi, cuma aku yang mendekorasi semua itu. |
36 | 00:03:28,520 | 00:03:31,580 | Kalau begitu, kenapa tidak meneleponku? | Kalau begitu, kenapa tidak meneleponku? |
37 | 00:03:31,580 | 00:03:33,790 | Aku tidak punya nomor ponselmu. | Aku tidak punya nomor ponselmu. |
38 | 00:03:33,790 | 00:03:36,640 | Bukannya kita sering berpapasan? | Bukannya kita sering berpapasan? |
39 | 00:03:39,630 | 00:03:43,530 | Menurutmu, gaya apa yang cocok dengan pesta ini? | Menurutmu, gaya apa yang cocok dengan pesta ini? |
40 | 00:03:43,530 | 00:03:46,450 | Pesta gaya kuno. | Pesta gaya kuno. |
41 | 00:03:46,450 | 00:03:47,560 | Gaya kuno? | Gaya kuno? |
42 | 00:03:47,560 | 00:03:50,070 | Pesta gaya kuno itu bagus. | Pesta gaya kuno itu bagus. |
43 | 00:03:50,070 | 00:03:51,080 | Mereka semua kan orang tua. | Mereka semua kan orang tua. |
44 | 00:03:51,080 | 00:03:53,570 | Tahun berapa? | Tahun berapa? |
45 | 00:03:53,570 | 00:03:56,270 | 20, 30? | 20, 30? |
46 | 00:03:56,270 | 00:03:58,090 | 20 juga bagus. | 20 juga bagus. |
47 | 00:04:11,210 | 00:04:13,040 | Hati-hati. Hati-hati. | Hati-hati. Hati-hati. |
48 | 00:04:16,260 | 00:04:18,720 | Iya. | Iya. |
49 | 00:04:49,740 | 00:04:51,980 | Hati-hati. | Hati-hati. |
50 | 00:05:04,750 | 00:05:06,330 | Oke. | Oke. |
51 | 00:05:11,260 | 00:05:13,960 | - Posisi ini sudah bagus? - Sudah. | - Posisi ini sudah bagus? - Sudah. |
52 | 00:05:18,760 | 00:05:25,970 | Tahu tidak, Ibuku pernah bilang kalau marga "Qiu" tidak boleh menikah dengan marga "Qiu"? | Tahu tidak, Ibuku pernah bilang kalau marga "Qiu" tidak boleh menikah dengan marga "Qiu"? |
53 | 00:05:27,210 | 00:05:28,980 | Kenapa? | Kenapa? |
54 | 00:05:29,620 | 00:05:31,420 | Aku juga tidak tahu. | Aku juga tidak tahu. |
55 | 00:05:31,420 | 00:05:35,480 | Mungkin dulu keluarga kita adalah musuh. | Mungkin dulu keluarga kita adalah musuh. |
56 | 00:05:35,480 | 00:05:37,970 | Musuh? | Musuh? |
57 | 00:05:39,810 | 00:05:41,720 | Oh. | Oh. |
58 | 00:05:43,050 | 00:05:46,910 | Oh, Romeo. Romeo! | Oh, Romeo. Romeo! |
59 | 00:05:46,910 | 00:05:49,840 | Dimanakah dirimu, Romeo? | Dimanakah dirimu, Romeo? |
60 | 00:05:49,840 | 00:05:53,490 | Bantahlah Ayahmu dan buanglah namamu. | Bantahlah Ayahmu dan buanglah namamu. |
61 | 00:05:53,490 | 00:05:59,810 | Atau, jika engkau tidak mau, tetapi dibawah sumpah cintaku, | Atau, jika engkau tidak mau, tetapi dibawah sumpah cintaku, |
62 | 00:05:59,810 | 00:06:03,420 | daku tak akan lagi menjadi Capulet. | daku tak akan lagi menjadi Capulet. |
63 | 00:06:06,330 | 00:06:07,280 | Apa? | Apa? |
64 | 00:06:07,280 | 00:06:10,790 | Romeo dan Juliet! | Romeo dan Juliet! |
65 | 00:06:10,790 | 00:06:14,120 | Oh iya, kedengarannya seperti itu. | Oh iya, kedengarannya seperti itu. |
66 | 00:06:14,120 | 00:06:16,510 | Ini klasik! | Ini klasik! |
67 | 00:06:17,930 | 00:06:22,170 | Oh, Romeo. Bisakah kau mengganti namamu? | Oh, Romeo. Bisakah kau mengganti namamu? |
68 | 00:06:22,170 | 00:06:26,820 | Selama kau mencintaiku, aku juga tidak ingin lagi menjadi Capulet. | Selama kau mencintaiku, aku juga tidak ingin lagi menjadi Capulet. |
69 | 00:06:30,870 | 00:06:33,300 | Kalau begitu kau siapa? | Kalau begitu kau siapa? |
70 | 00:06:33,300 | 00:06:36,980 | Romeo atau Shi Zheng Xiong? | Romeo atau Shi Zheng Xiong? |
71 | 00:06:38,110 | 00:06:42,600 | Nama tidak penting, marga juga tidak penting. | Nama tidak penting, marga juga tidak penting. |
72 | 00:06:45,330 | 00:06:49,050 | Oke, kalau begitu aku akan memanggilmu Wang Zheng Xiong. | Oke, kalau begitu aku akan memanggilmu Wang Zheng Xiong. |
73 | 00:06:49,050 | 00:06:51,030 | Hadir! | Hadir! |
74 | 00:06:51,030 | 00:06:52,960 | - Zhang Zheng Xiong! - Hadir! | - Zhang Zheng Xiong! - Hadir! |
75 | 00:06:52,960 | 00:06:54,860 | - Ye Zheng Xiong! - Hadir! | - Ye Zheng Xiong! - Hadir! |
76 | 00:06:54,860 | 00:06:55,960 | Wu Zheng Xiong! | Wu Zheng Xiong! |
77 | 00:06:55,960 | 00:06:57,710 | Hadir! | Hadir! |
78 | 00:06:57,710 | 00:06:59,360 | Mo Zheng Xiong! | Mo Zheng Xiong! |
79 | 00:06:59,360 | 00:07:01,580 | Apa katamu? Aneh. | Apa katamu? Aneh. |
80 | 00:07:01,580 | 00:07:03,240 | Kau aneh. | Kau aneh. |
81 | 00:07:03,240 | 00:07:04,250 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
82 | 00:07:04,250 | 00:07:06,450 | Tentu saja aku mengerti! | Tentu saja aku mengerti! |
83 | 00:07:21,370 | 00:07:23,260 | Dekoder dari perusahaan kami | Dekoder dari perusahaan kami |
84 | 00:07:23,260 | 00:07:24,790 | memiliki fitur pre-program. | memiliki fitur pre-program. |
85 | 00:07:24,790 | 00:07:26,670 | Cara pakainya juga tidak susah. | Cara pakainya juga tidak susah. |
86 | 00:07:26,670 | 00:07:29,120 | Lebih mudah untuk merekam program apapun. | Lebih mudah untuk merekam program apapun. |
87 | 00:07:29,120 | 00:07:32,380 | Kalau kita ingin merekam, cukup tekan tombol merah ini | Kalau kita ingin merekam, cukup tekan tombol merah ini |
88 | 00:07:32,380 | 00:07:35,240 | dan semua channel akan muncul. Lalu kita bisa pilih channel-nya. | dan semua channel akan muncul. Lalu kita bisa pilih channel-nya. |
89 | 00:07:35,240 | 00:07:39,570 | Anda bisa pilih antara merekam setiap hari atau setiap minggu. | Anda bisa pilih antara merekam setiap hari atau setiap minggu. |
90 | 00:07:39,570 | 00:07:42,440 | Anda juga bisa pilih waktu mulai dan waktu akhir. | Anda juga bisa pilih waktu mulai dan waktu akhir. |
91 | 00:07:42,440 | 00:07:45,310 | Lalu, tekan oke dan acara bisa langsung terekam. | Lalu, tekan oke dan acara bisa langsung terekam. |
92 | 00:07:46,030 | 00:07:48,110 | Kenapa baru bangun? | Kenapa baru bangun? |
93 | 00:07:48,110 | 00:07:49,920 | Ini sudah siang. | Ini sudah siang. |
94 | 00:07:49,920 | 00:07:52,770 | Cepat ganti baju. | Cepat ganti baju. |
95 | 00:07:52,770 | 00:07:56,070 | Nanti Kakek dan Nenek akan kesini. | Nanti Kakek dan Nenek akan kesini. |
96 | 00:07:57,190 | 00:07:59,700 | Sementara itu, Ibu akan beli kue dengan Ah Long. | Sementara itu, Ibu akan beli kue dengan Ah Long. |
97 | 00:08:00,890 | 00:08:02,580 | Aku saja yang beli. | Aku saja yang beli. |
98 | 00:08:02,580 | 00:08:05,740 | Tidak usah, Ibu sudah janji dengannya. | Tidak usah, Ibu sudah janji dengannya. |
99 | 00:08:07,750 | 00:08:08,740 | Sudah selesai? | Sudah selesai? |
100 | 00:08:08,740 | 00:08:11,260 | Ny. Qiu, semuanya sudah diatur. | Ny. Qiu, semuanya sudah diatur. |
101 | 00:08:12,920 | 00:08:15,170 | Anda bisa menggunakannya. | Anda bisa menggunakannya. |
102 | 00:08:20,640 | 00:08:22,530 | Bawa ini ke dapur. | Bawa ini ke dapur. |
103 | 00:08:33,160 | 00:08:36,420 | Kakak Min Hui, aku ingin ambil foto kalian. | Kakak Min Hui, aku ingin ambil foto kalian. |
104 | 00:08:36,420 | 00:08:38,650 | Kemarilah. | Kemarilah. |
105 | 00:08:40,150 | 00:08:41,770 | Yap, ini bagus. | Yap, ini bagus. |
106 | 00:08:41,770 | 00:08:44,310 | Oke, lihat kesini. | Oke, lihat kesini. |
107 | 00:08:44,310 | 00:08:47,080 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
108 | 00:08:47,080 | 00:08:48,320 | Bagus, terima kasih! | Bagus, terima kasih! |
109 | 00:08:48,320 | 00:08:50,000 | Terima kasih. | Terima kasih. |
110 | 00:08:51,690 | 00:08:55,110 | Wah, kau benar-benar kuno. | Wah, kau benar-benar kuno. |
111 | 00:08:55,110 | 00:08:56,960 | Kenapa tidak kuno? Ini kan pesta gaya kuno. | Kenapa tidak kuno? Ini kan pesta gaya kuno. |
112 | 00:08:56,960 | 00:08:59,670 | Kuno. Aku potret ya. | Kuno. Aku potret ya. |
113 | 00:08:59,670 | 00:09:03,170 | Jing Hui, ayo bantu. | Jing Hui, ayo bantu. |
114 | 00:09:03,170 | 00:09:05,050 | - Ibu. - Ini kuenya. | - Ibu. - Ini kuenya. |
115 | 00:09:05,050 | 00:09:07,040 | Wah, besar sekali. | Wah, besar sekali. |
116 | 00:09:07,040 | 00:09:08,680 | Oke. Oke. Aku akan bawa dulu. | Oke. Oke. Aku akan bawa dulu. |
117 | 00:09:08,680 | 00:09:10,560 | Ya. | Ya. |
118 | 00:09:10,560 | 00:09:12,380 | - Kita ketemu lagi. - Ah Long, benarkan? | - Kita ketemu lagi. - Ah Long, benarkan? |
119 | 00:09:12,380 | 00:09:14,030 | - Benar. - Aku Shi Zheng Xiong. | - Benar. - Aku Shi Zheng Xiong. |
120 | 00:09:14,030 | 00:09:15,380 | Shi Zheng Xiong, | Shi Zheng Xiong, |
121 | 00:09:15,380 | 00:09:16,840 | terima kasih atas bantuanmu. | terima kasih atas bantuanmu. |
122 | 00:09:16,840 | 00:09:20,440 | Paman Ang adalah orang penting dalam hidupku dan Jing Hui. | Paman Ang adalah orang penting dalam hidupku dan Jing Hui. |
123 | 00:09:20,440 | 00:09:24,400 | Dulu waktu Jing Hui menangis, aku selalu beli patung lilin Paman Ang untuk menghiburnya. | Dulu waktu Jing Hui menangis, aku selalu beli patung lilin Paman Ang untuk menghiburnya. |
124 | 00:09:24,400 | 00:09:26,310 | Dulu Jing Hui suka menangis? | Dulu Jing Hui suka menangis? |
125 | 00:09:26,310 | 00:09:28,300 | Dan dia langsung berhenti. | Dan dia langsung berhenti. |
126 | 00:09:28,300 | 00:09:29,950 | Kami tumbuh bersama dari kecil. | Kami tumbuh bersama dari kecil. |
127 | 00:09:29,950 | 00:09:32,070 | Aku tahu semuanya tentang dia. | Aku tahu semuanya tentang dia. |
128 | 00:09:32,830 | 00:09:35,780 | Terima kasih sudah menjaga Jing Hui. | Terima kasih sudah menjaga Jing Hui. |
129 | 00:09:38,260 | 00:09:40,260 | Aku dengar kau membicarakan Paman Ang. | Aku dengar kau membicarakan Paman Ang. |
130 | 00:09:40,260 | 00:09:43,520 | Waktu kecil, aku juga pernah membeli patung lilin Paman Ang. | Waktu kecil, aku juga pernah membeli patung lilin Paman Ang. |
131 | 00:09:43,520 | 00:09:47,040 | Tapi setelah sampai ke tangan, langsung kuhabiskan. | Tapi setelah sampai ke tangan, langsung kuhabiskan. |
132 | 00:09:47,040 | 00:09:49,130 | Kau benar-benar orang Amerika. | Kau benar-benar orang Amerika. |
133 | 00:09:49,130 | 00:09:50,830 | Patung lilin itu tidak bisa dimakan. | Patung lilin itu tidak bisa dimakan. |
134 | 00:09:50,830 | 00:09:51,990 | Bisa. | Bisa. |
135 | 00:09:51,990 | 00:09:53,210 | Tidak. | Tidak. |
136 | 00:09:53,210 | 00:09:54,400 | Dulu bisa dimakan. | Dulu bisa dimakan. |
137 | 00:09:54,400 | 00:09:55,860 | Apa, apa yang bisa dimakan? | Apa, apa yang bisa dimakan? |
138 | 00:09:55,860 | 00:09:57,860 | - Patung lilin tidak bisa dimakan. - Patung lilin bisa dimakan. | - Patung lilin tidak bisa dimakan. - Patung lilin bisa dimakan. |
139 | 00:09:57,860 | 00:09:59,750 | Ya. | Ya. |
140 | 00:09:59,750 | 00:10:01,210 | Dulu, patung lilin Paman Ang bisa dimakan. | Dulu, patung lilin Paman Ang bisa dimakan. |
141 | 00:10:01,210 | 00:10:03,740 | Tapi sekarang bukannya mungkin bisa dimakan? | Tapi sekarang bukannya mungkin bisa dimakan? |
142 | 00:10:03,740 | 00:10:05,670 | Baik. Sekarang tidak bisa dimakan. | Baik. Sekarang tidak bisa dimakan. |
143 | 00:10:05,670 | 00:10:07,610 | Dulu, bisa dimakan. | Dulu, bisa dimakan. |
144 | 00:10:07,610 | 00:10:11,000 | Paman Ang mungkin lagi siap-siap. | Paman Ang mungkin lagi siap-siap. |
145 | 00:10:11,000 | 00:10:13,430 | Nanti siapa yang akan main piano? | Nanti siapa yang akan main piano? |
146 | 00:10:13,430 | 00:10:14,970 | - Piano? - Iya. | - Piano? - Iya. |
147 | 00:10:14,970 | 00:10:16,290 | Tidak masalah. Jing Hui-ku bisa main. | Tidak masalah. Jing Hui-ku bisa main. |
148 | 00:10:16,290 | 00:10:17,140 | Jing Hui. | Jing Hui. |
149 | 00:10:17,140 | 00:10:19,260 | Kau harus main piano, ya? | Kau harus main piano, ya? |
150 | 00:10:19,260 | 00:10:21,060 | - Cuma buat iringan. - Aku tak tahu caranya. | - Cuma buat iringan. - Aku tak tahu caranya. |
151 | 00:10:21,060 | 00:10:22,290 | Kenapa kau tidak tahu? | Kenapa kau tidak tahu? |
152 | 00:10:22,290 | 00:10:23,440 | Latihan saja. | Latihan saja. |
153 | 00:10:23,440 | 00:10:27,820 | Baik, baik. Aku ingat, waktu kecil dia belajar main piano dari tetanggaku. | Baik, baik. Aku ingat, waktu kecil dia belajar main piano dari tetanggaku. |
154 | 00:10:27,820 | 00:10:28,970 | - Tidak. Tidak. - Itu benar. | - Tidak. Tidak. - Itu benar. |
155 | 00:10:28,970 | 00:10:30,530 | Waktu kecil, permainan piano Jing Hui bagus. | Waktu kecil, permainan piano Jing Hui bagus. |
156 | 00:10:30,530 | 00:10:34,220 | - Dia terlihat cangggung. - Mainkan. Mainkan. - Aku lupa caranya. | - Dia terlihat cangggung. - Mainkan. Mainkan. - Aku lupa caranya. |
157 | 00:13:05,270 | 00:13:06,600 | Kakekmu yang hebat dimana? | Kakekmu yang hebat dimana? |
158 | 00:13:06,600 | 00:13:09,940 | Kakek sudah wafat. | Kakek sudah wafat. |
159 | 00:13:10,970 | 00:13:12,680 | Maksudnya apa? | Maksudnya apa? |
160 | 00:13:13,560 | 00:13:15,340 | Dia meninggal. | Dia meninggal. |
161 | 00:13:15,340 | 00:13:17,470 | - Meninggal? - Iya. | - Meninggal? - Iya. |
162 | 00:13:43,410 | 00:13:47,740 | Bisnis patung lilin ini sudah berjalan selama 50 tahun. | Bisnis patung lilin ini sudah berjalan selama 50 tahun. |
163 | 00:13:49,230 | 00:13:52,060 | Sayangnya, sekarang sudah tidak ada lagi. | Sayangnya, sekarang sudah tidak ada lagi. |
164 | 00:13:58,490 | 00:14:04,250 | Bisnis itu sudah memberikan kenangan indah pada banyak anak di masa kecil mereka. | Bisnis itu sudah memberikan kenangan indah pada banyak anak di masa kecil mereka. |
165 | 00:14:11,360 | 00:14:15,860 | Tapi semua itu tidak akan kembali lagi. | Tapi semua itu tidak akan kembali lagi. |
166 | 00:14:20,340 | 00:14:23,170 | Tapi selama kau mengingatnya di hatimu, itu sudah cukup. | Tapi selama kau mengingatnya di hatimu, itu sudah cukup. |
167 | 00:14:27,340 | 00:14:29,280 | Paman Ang, | Paman Ang, |
168 | 00:14:30,090 | 00:14:35,640 | selamat ulang tahun! | selamat ulang tahun! |
169 | 00:14:48,360 | 00:14:54,150 | Aku tidak tahu patung lilin yang aku makan waktu kecil itu buatan Paman Ang atau bukan. | Aku tidak tahu patung lilin yang aku makan waktu kecil itu buatan Paman Ang atau bukan. |
170 | 00:14:54,780 | 00:14:57,130 | Tapi, | Tapi, |
171 | 00:14:57,820 | 00:15:02,660 | dia pasti tahu betapa senangnya kita waktu kita beli patung lilin itu. | dia pasti tahu betapa senangnya kita waktu kita beli patung lilin itu. |
172 | 00:15:08,180 | 00:15:11,170 | Itu benar-benar kenangan yang manis. | Itu benar-benar kenangan yang manis. |
173 | 00:15:21,460 | 00:15:23,570 | Aku harus pulang. | Aku harus pulang. |
174 | 00:15:25,010 | 00:15:30,400 | Aku mau menghabiskan waktu dengan Ayahku sebelum pulang ke Amerika. | Aku mau menghabiskan waktu dengan Ayahku sebelum pulang ke Amerika. |
175 | 00:15:34,870 | 00:15:38,190 | Aku juga merasakannya kali ini. | Aku juga merasakannya kali ini. |
176 | 00:15:38,190 | 00:15:42,010 | Para orang tua akan jadi anak-anak kita suatu hari nanti. | Para orang tua akan jadi anak-anak kita suatu hari nanti. |
177 | 00:15:42,010 | 00:15:44,770 | Kita harus menjaga mereka. | Kita harus menjaga mereka. |
178 | 00:15:50,800 | 00:15:57,140 | Aku rasa masalah antara keluarga adalah topik yang sangat sulit. | Aku rasa masalah antara keluarga adalah topik yang sangat sulit. |
179 | 00:15:57,140 | 00:15:59,420 | Bahkan lebih sulit dari matematika. | Bahkan lebih sulit dari matematika. |
180 | 00:16:01,870 | 00:16:06,250 | Seperti keluarga kita yang punya 3 anggota dengan kepribadian berbeda, | Seperti keluarga kita yang punya 3 anggota dengan kepribadian berbeda, |
181 | 00:16:06,250 | 00:16:09,900 | aku harap kepribadianku bisa seperti identitas Euler. | aku harap kepribadianku bisa seperti identitas Euler. |
182 | 00:16:11,210 | 00:16:13,240 | Identitas Euler apa? | Identitas Euler apa? |
183 | 00:16:15,090 | 00:16:16,680 | Lain kali aku ceritakan | Lain kali aku ceritakan |
184 | 00:16:16,680 | 00:16:18,790 | karena butuh waktu lama untuk menjelaskannya. | karena butuh waktu lama untuk menjelaskannya. |
185 | 00:16:18,790 | 00:16:23,720 | Singkatnya, itu dimiliki oleh cinta dan keindahan ahli matematika kita. | Singkatnya, itu dimiliki oleh cinta dan keindahan ahli matematika kita. |
186 | 00:16:24,850 | 00:16:27,530 | - Lain kali? - Yap. | - Lain kali? - Yap. |
187 | 00:16:27,530 | 00:16:31,440 | "Lain kali"-nya kapan? | "Lain kali"-nya kapan? |
188 | 00:16:32,340 | 00:16:35,980 | Kau akan tinggal? | Kau akan tinggal? |
189 | 00:16:40,410 | 00:16:42,790 | Entahlah. | Entahlah. |
190 | 00:16:42,790 | 00:16:47,210 | Kerjaan di Jepang sepertinya sudah beres. | Kerjaan di Jepang sepertinya sudah beres. |
191 | 00:16:52,930 | 00:16:54,220 | Kau sendiri? | Kau sendiri? |
192 | 00:16:54,220 | 00:16:56,670 | Kau akan tinggal? | Kau akan tinggal? |
193 | 00:17:00,670 | 00:17:03,210 | Aku masih belum yakin. | Aku masih belum yakin. |
194 | 00:17:18,360 | 00:17:19,840 | Ini sudah mau petang. | Ini sudah mau petang. |
195 | 00:17:19,840 | 00:17:22,000 | Aku ada pekerjaan. | Aku ada pekerjaan. |
196 | 00:17:29,390 | 00:17:34,390 | [Kuil Dewa Kota] | [Kuil Dewa Kota] |
197 | 00:18:34,960 | 00:18:37,420 | Sepertinya kau benar-benar suka di sini. | Sepertinya kau benar-benar suka di sini. |
198 | 00:18:38,640 | 00:18:40,450 | Iya. | Iya. |
199 | 00:18:40,450 | 00:18:43,030 | Aku lahir dan besar di sini. | Aku lahir dan besar di sini. |
200 | 00:18:43,030 | 00:18:45,260 | Aku punya kenangan dengan semua penanda jalan di sini. | Aku punya kenangan dengan semua penanda jalan di sini. |
201 | 00:18:45,260 | 00:18:47,800 | Jadi, pasti akan melibatkan perasaan. | Jadi, pasti akan melibatkan perasaan. |
202 | 00:18:50,250 | 00:18:53,330 | Lalu bagaimana dengan Jepang? | Lalu bagaimana dengan Jepang? |
203 | 00:18:54,730 | 00:18:57,350 | Waktu pertama kali pergi, aku benar-benar menantikannya. | Waktu pertama kali pergi, aku benar-benar menantikannya. |
204 | 00:18:57,350 | 00:19:00,350 | Tapi setelah tinggal di sana, | Tapi setelah tinggal di sana, |
205 | 00:19:00,350 | 00:19:05,110 | aku sadar rasanya tidak sama bagusnya seperti yang aku bayangkan. | aku sadar rasanya tidak sama bagusnya seperti yang aku bayangkan. |
206 | 00:19:07,380 | 00:19:12,010 | Jadi, kau benar-benar tidak kepikiran pindah kembali ke Taiwan? | Jadi, kau benar-benar tidak kepikiran pindah kembali ke Taiwan? |
207 | 00:19:12,010 | 00:19:14,030 | Aku memikirkannya. | Aku memikirkannya. |
208 | 00:19:15,680 | 00:19:19,190 | Tapi aku sudah terbiasa dengan kebebasan seorang diri. | Tapi aku sudah terbiasa dengan kebebasan seorang diri. |
209 | 00:19:19,190 | 00:19:23,280 | Kalau aku kembali ke tempat dimana aku mulai melarikan diri, | Kalau aku kembali ke tempat dimana aku mulai melarikan diri, |
210 | 00:19:23,280 | 00:19:27,160 | sepertinya semua usahaku akan sia-sia saja. | sepertinya semua usahaku akan sia-sia saja. |
211 | 00:19:36,190 | 00:19:38,260 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
212 | 00:19:53,180 | 00:19:57,330 | Kalau aku kembali ke tempat dimana aku mulai melarikan diri, | Kalau aku kembali ke tempat dimana aku mulai melarikan diri, |
213 | 00:19:57,330 | 00:20:01,150 | sepertinya semua usahaku akan sia-sia saja. | sepertinya semua usahaku akan sia-sia saja. |
214 | 00:20:10,050 | 00:20:12,090 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
215 | 00:20:20,440 | 00:20:26,590 | Tapi aku tidak ingin merubah kebebasanmu dan langkahmu. | Tapi aku tidak ingin merubah kebebasanmu dan langkahmu. |
216 | 00:20:30,630 | 00:20:35,640 | Aku sudah memikirkannya. Kalau kita berdua bersama, | Aku sudah memikirkannya. Kalau kita berdua bersama, |
217 | 00:20:35,640 | 00:20:39,910 | kau pasti akan mengorbankan semua kegiatanmu dan kebiasaanmu. | kau pasti akan mengorbankan semua kegiatanmu dan kebiasaanmu. |
218 | 00:20:40,550 | 00:20:44,860 | Ditambah lagi, kau tinggal di Tokyo dan aku tinggal di Silicon Valley. | Ditambah lagi, kau tinggal di Tokyo dan aku tinggal di Silicon Valley. |
219 | 00:20:46,930 | 00:20:51,250 | Jarak dari Samudra Pasifik sepertinya jadi agak jauh. | Jarak dari Samudra Pasifik sepertinya jadi agak jauh. |
220 | 00:20:58,670 | 00:20:59,940 | Tapi tidak masalah. | Tapi tidak masalah. |
221 | 00:20:59,940 | 00:21:05,080 | Bukannya kau pernah bilang kalau kita sering bertemu kemana pun kita pergi? | Bukannya kau pernah bilang kalau kita sering bertemu kemana pun kita pergi? |
222 | 00:23:24,540 | 00:23:26,210 | Pak. | Pak. |
223 | 00:23:29,260 | 00:23:34,600 | Aku mau tanya, apa kau bisa memperbaiki pulpen yang rusak ini? | Aku mau tanya, apa kau bisa memperbaiki pulpen yang rusak ini? |
224 | 00:24:01,650 | 00:24:03,340 | Terima kasih. | Terima kasih. |
225 | 00:24:31,720 | 00:24:40,040 | Pak, kalau aku mau memberikan pulpen pada Nn. Qiu yang waktu itu, | Pak, kalau aku mau memberikan pulpen pada Nn. Qiu yang waktu itu, |
226 | 00:24:40,040 | 00:24:42,660 | kenapa aku harus memilih pulpen ini? | kenapa aku harus memilih pulpen ini? |
227 | 00:24:59,830 | 00:25:02,420 | [Takdir] | [Takdir] |
228 | 00:25:51,000 | 00:25:53,380 | Kau bisa menulis dengan pulpen itu? | Kau bisa menulis dengan pulpen itu? |
229 | 00:25:53,380 | 00:25:55,100 | Ya. | Ya. |
230 | 00:25:56,920 | 00:25:58,930 | Kau menulisnya untuk Ayahmu? | Kau menulisnya untuk Ayahmu? |
231 | 00:26:00,550 | 00:26:04,990 | Aku menulisnya untuk takdir yang sering aku temui. | Aku menulisnya untuk takdir yang sering aku temui. |
232 | 00:26:52,880 | 00:26:54,280 | - Apa kau Qiu Jing Hui? - Benar. | - Apa kau Qiu Jing Hui? - Benar. |
233 | 00:26:54,280 | 00:26:56,780 | Sulit sekali mencarimu. Kau punya pulpen? | Sulit sekali mencarimu. Kau punya pulpen? |
234 | 00:26:56,780 | 00:26:59,070 | - Tidak, aku tidak punya. - Bukan... Aku punya satu di sini. | - Tidak, aku tidak punya. - Bukan... Aku punya satu di sini. |
235 | 00:26:59,070 | 00:27:00,490 | Temanmu benar-benar aneh. | Temanmu benar-benar aneh. |
236 | 00:27:00,490 | 00:27:02,310 | Dia tidak tulis bagian 1 atau 2 pada Jl. Dihua. | Dia tidak tulis bagian 1 atau 2 pada Jl. Dihua. |
237 | 00:27:02,310 | 00:27:04,610 | Lihat, sekarang surat prioritas ini jadi surat biasa. | Lihat, sekarang surat prioritas ini jadi surat biasa. |
238 | 00:27:04,610 | 00:27:06,240 | Kau menemukannya walau itu tidak ditulis? | Kau menemukannya walau itu tidak ditulis? |
239 | 00:27:06,240 | 00:27:10,340 | Benar. Tukang pos di Taiwan memang nomor 1 di dunia. | Benar. Tukang pos di Taiwan memang nomor 1 di dunia. |
240 | 00:27:10,340 | 00:27:11,310 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
241 | 00:27:11,310 | 00:27:13,040 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
242 | 00:27:14,880 | 00:27:17,380 | Jangan lupa beritahu dia untuk menulisnya dari sekarang. | Jangan lupa beritahu dia untuk menulisnya dari sekarang. |
243 | 00:27:34,460 | 00:27:38,760 | [Kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0] | [Kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0] |
244 | 00:27:45,190 | 00:27:47,060 | Itu dari siapa? | Itu dari siapa? |
245 | 00:27:48,160 | 00:27:50,090 | Dari teman. | Dari teman. |
246 | 00:27:50,780 | 00:27:53,310 | Apa dari Zheng Xiong? | Apa dari Zheng Xiong? |
247 | 00:27:53,310 | 00:27:55,520 | Bagaimana hubungan kalian belakangan ini? | Bagaimana hubungan kalian belakangan ini? |
248 | 00:27:58,510 | 00:28:01,090 | Tidak berubah. | Tidak berubah. |
249 | 00:28:05,350 | 00:28:07,680 | Sebenarnya, apapun margamu itu tidak penting. | Sebenarnya, apapun margamu itu tidak penting. |
250 | 00:28:07,680 | 00:28:09,910 | Tidak masalah selama kau menyukainya. | Tidak masalah selama kau menyukainya. |
251 | 00:28:22,190 | 00:28:24,230 | Apa dari Zheng Xiong? | Apa dari Zheng Xiong? |
252 | 00:28:24,760 | 00:28:26,770 | Bagaimana hubungan kalian belakangan ini? | Bagaimana hubungan kalian belakangan ini? |
253 | 00:28:29,950 | 00:28:32,670 | Tidak berubah. | Tidak berubah. |
254 | 00:28:36,770 | 00:28:41,330 | Sebenarnya, apapun margamu itu tidak penting. | Sebenarnya, apapun margamu itu tidak penting. |
255 | 00:28:46,660 | 00:28:51,910 | Tapi aku rasa itu sulit sekali karena aku tinggal di Jepang dan dia tinggal di Amerika. | Tapi aku rasa itu sulit sekali karena aku tinggal di Jepang dan dia tinggal di Amerika. |
256 | 00:28:51,910 | 00:28:55,000 | Bukannya lebih mudah kalau kalian pindah kembali ke Taiwan? | Bukannya lebih mudah kalau kalian pindah kembali ke Taiwan? |
257 | 00:29:08,590 | 00:29:10,870 | Hati-hati, ini berat. | Hati-hati, ini berat. |
258 | 00:29:15,150 | 00:29:16,830 | Bagus. | Bagus. |
259 | 00:29:18,390 | 00:29:20,440 | Bisa tunggu sebentar? | Bisa tunggu sebentar? |
260 | 00:29:32,720 | 00:29:35,710 | Jaga dirimu baik-baik, ya? | Jaga dirimu baik-baik, ya? |
261 | 00:30:07,440 | 00:30:09,400 | Beda, bukan? | Beda, bukan? |
262 | 00:30:09,400 | 00:30:11,900 | Sepertinya bagian dari rumahku berubah jadi galeri seni. | Sepertinya bagian dari rumahku berubah jadi galeri seni. |
263 | 00:30:11,900 | 00:30:15,890 | Kalau begitu, pameran pertama adalah karya dari Guo Xue Fu. | Kalau begitu, pameran pertama adalah karya dari Guo Xue Fu. |
264 | 00:30:15,890 | 00:30:22,060 | Seluruh distrik Da Dao Cheng sudah direnovasi. Aku rasa kami harus mengejar ketinggalan juga. | Seluruh distrik Da Dao Cheng sudah direnovasi. Aku rasa kami harus mengejar ketinggalan juga. |
265 | 00:30:23,080 | 00:30:25,040 | Bagaimana? | Bagaimana? |
266 | 00:30:27,790 | 00:30:30,800 | Ini bagus. Lihat ke depan. | Ini bagus. Lihat ke depan. |
267 | 00:30:31,240 | 00:30:33,050 | Yang depan bagus | Yang depan bagus |
268 | 00:30:33,050 | 00:30:38,140 | tapi ada sesuatu yang lebih bagus dari bentuk aslinya. | tapi ada sesuatu yang lebih bagus dari bentuk aslinya. |
269 | 00:30:39,520 | 00:30:41,880 | Ayo. Naik. | Ayo. Naik. |
270 | 00:30:42,820 | 00:30:44,620 | Aku bisa sendiri. | Aku bisa sendiri. |
271 | 00:30:44,620 | 00:30:46,350 | Baiklah. | Baiklah. |
272 | 00:30:47,110 | 00:30:49,480 | Hati-hati, tangganya sangat curam. | Hati-hati, tangganya sangat curam. |
273 | 00:30:51,450 | 00:30:53,260 | - Semua baik-baik saja? - Ya, aku bisa melakukannya. | - Semua baik-baik saja? - Ya, aku bisa melakukannya. |
274 | 00:30:57,400 | 00:30:59,060 | Hati-hati. | Hati-hati. |
275 | 00:31:07,200 | 00:31:10,410 | Aku ingat, pertama kali kita datang ke sini waktu masih kecil. | Aku ingat, pertama kali kita datang ke sini waktu masih kecil. |
276 | 00:31:10,410 | 00:31:14,220 | Kau datang tanggal 13 Mei dan ada parade dewa di luar. | Kau datang tanggal 13 Mei dan ada parade dewa di luar. |
277 | 00:31:14,220 | 00:31:15,900 | Lalu, kita bersembunyi untuk main di sini. | Lalu, kita bersembunyi untuk main di sini. |
278 | 00:31:15,900 | 00:31:20,090 | Kemudian ada suara drum, jadi kita melihat keluar. | Kemudian ada suara drum, jadi kita melihat keluar. |
279 | 00:31:20,090 | 00:31:24,300 | Waktu itu, Dewa ke-7 dan Dewa ke-8 melewatimu dan menyucikanmu | Waktu itu, Dewa ke-7 dan Dewa ke-8 melewatimu dan menyucikanmu |
280 | 00:31:24,300 | 00:31:26,100 | dan kau menangis cukup lama. | dan kau menangis cukup lama. |
281 | 00:31:26,100 | 00:31:28,700 | Waktu kecil, aku benar-benar suka nangis. | Waktu kecil, aku benar-benar suka nangis. |
282 | 00:31:29,250 | 00:31:30,750 | Benar. | Benar. |
283 | 00:31:32,180 | 00:31:38,490 | Makanya waktu itu, aku memutuskan untuk melindungimu. | Makanya waktu itu, aku memutuskan untuk melindungimu. |
284 | 00:31:38,490 | 00:31:41,060 | Jangan sampai kau nangis lagi ya. | Jangan sampai kau nangis lagi ya. |
285 | 00:31:41,060 | 00:31:43,660 | Sekarang aku tidak suka nangis. | Sekarang aku tidak suka nangis. |
286 | 00:31:47,430 | 00:31:50,490 | Kau cuma tidak mau aku lindungi. | Kau cuma tidak mau aku lindungi. |
287 | 00:31:52,320 | 00:31:55,670 | Aku baik-baik saja sekarang. Aku tak butuh perlindungan dari orang lain. | Aku baik-baik saja sekarang. Aku tak butuh perlindungan dari orang lain. |
288 | 00:31:55,670 | 00:31:59,680 | Dan aku rasa, kau harus cari orang yang benar-benar butuh perlindunganmu. | Dan aku rasa, kau harus cari orang yang benar-benar butuh perlindunganmu. |
289 | 00:31:59,680 | 00:32:03,340 | Aku tahu. Lihat saja nanti. | Aku tahu. Lihat saja nanti. |
290 | 00:32:10,500 | 00:32:12,210 | Hei, | Hei, |
291 | 00:32:12,950 | 00:32:17,810 | bagaimana hubunganmu dengan Shi Zheng Xiong? | bagaimana hubunganmu dengan Shi Zheng Xiong? |
292 | 00:32:27,490 | 00:32:31,340 | Sebenarnya waktu kalian berdua main piano, aku bisa merasakannya. | Sebenarnya waktu kalian berdua main piano, aku bisa merasakannya. |
293 | 00:32:31,340 | 00:32:33,960 | Cara kalian saling menatap | Cara kalian saling menatap |
294 | 00:32:35,610 | 00:32:37,500 | membuat aku cemburu. | membuat aku cemburu. |
295 | 00:32:38,440 | 00:32:41,420 | Ini kedua kalinya aku merasa cemburu. | Ini kedua kalinya aku merasa cemburu. |
296 | 00:32:42,420 | 00:32:43,730 | Kedua kalinya? | Kedua kalinya? |
297 | 00:32:43,730 | 00:32:46,320 | Iya. Kedua kalinya. | Iya. Kedua kalinya. |
298 | 00:32:46,320 | 00:32:49,640 | Waktu kita masih kecil, kau tidak suka main piano. | Waktu kita masih kecil, kau tidak suka main piano. |
299 | 00:32:49,640 | 00:32:52,530 | Suatu hari, kau pernah absen dari kelas lalu menghilang. | Suatu hari, kau pernah absen dari kelas lalu menghilang. |
300 | 00:32:52,530 | 00:32:56,900 | Tapi akhirnya, ada anak laki-laki yang berbicara dalam bahasa Inggris mengantarmu pulang. | Tapi akhirnya, ada anak laki-laki yang berbicara dalam bahasa Inggris mengantarmu pulang. |
301 | 00:32:57,900 | 00:33:02,100 | Ya. Aku juga ingat kejadian itu di hari kematian Paman Ang. | Ya. Aku juga ingat kejadian itu di hari kematian Paman Ang. |
302 | 00:33:02,100 | 00:33:06,920 | Aku ingat waktu pulang, aku tetap tidak mau melepaskan tangannya. | Aku ingat waktu pulang, aku tetap tidak mau melepaskan tangannya. |
303 | 00:33:06,920 | 00:33:10,050 | Karena kejadian itu, Nenekku terus menertawakanku. | Karena kejadian itu, Nenekku terus menertawakanku. |
304 | 00:33:10,050 | 00:33:12,650 | Nenek bilang aku berteriak aku ingin menikah dengannya. | Nenek bilang aku berteriak aku ingin menikah dengannya. |
305 | 00:33:12,650 | 00:33:14,140 | Baik. | Baik. |
306 | 00:33:18,020 | 00:33:21,540 | Waktu itu aku cemburu. Aku cemburu untuk pertama kalinya | Waktu itu aku cemburu. Aku cemburu untuk pertama kalinya |
307 | 00:33:21,540 | 00:33:24,450 | karena aku merasa anak laki-laki itu akan mencurimu. | karena aku merasa anak laki-laki itu akan mencurimu. |
308 | 00:33:25,150 | 00:33:30,240 | Makanya, setelah itu aku tidak mau beli teh dari Kedai Teh Shi Ji lagi. | Makanya, setelah itu aku tidak mau beli teh dari Kedai Teh Shi Ji lagi. |
309 | 00:33:30,240 | 00:33:33,370 | Apa hubungannya dengan Kedai Teh Shi Ji? | Apa hubungannya dengan Kedai Teh Shi Ji? |
310 | 00:33:33,370 | 00:33:38,940 | Kau tidak tahu? Anak laki-laki itu cucu dari pemilik Kedai Teh Shi Ji? | Kau tidak tahu? Anak laki-laki itu cucu dari pemilik Kedai Teh Shi Ji? |
311 | 00:33:42,260 | 00:33:44,930 | Apa dia cucunya Shi Ji Chang? | Apa dia cucunya Shi Ji Chang? |
312 | 00:33:51,940 | 00:33:55,230 | Shi Zheng Xiong adalah cucunya Shi Ji Chang. | Shi Zheng Xiong adalah cucunya Shi Ji Chang. |
313 | 00:34:20,420 | 00:34:22,990 | Adik kecil, kenapa kau nangis? | Adik kecil, kenapa kau nangis? |
314 | 00:34:22,990 | 00:34:25,390 | Aku tersesat. Aku tak bisa menemukan jalan pulang. | Aku tersesat. Aku tak bisa menemukan jalan pulang. |
315 | 00:34:25,390 | 00:34:29,080 | Ayo. Ayo. Kakek punya patung lilin untukmu. | Ayo. Ayo. Kakek punya patung lilin untukmu. |
316 | 00:34:31,090 | 00:34:32,980 | Yang satunya untukku. | Yang satunya untukku. |
317 | 00:34:32,980 | 00:34:33,860 | Oh. | Oh. |
318 | 00:34:41,618 | 00:34:44,970 | Ayo, adik kecil. Kita cari jalan pulang ke rumahmu. | Ayo, adik kecil. Kita cari jalan pulang ke rumahmu. |
319 | 00:35:07,650 | 00:35:12,410 | Identitas Euler kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0. | Identitas Euler kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0. |
320 | 00:35:12,410 | 00:35:16,520 | Inilah yang ku anggap sebagai formula paling indah di dunia matematika. | Inilah yang ku anggap sebagai formula paling indah di dunia matematika. |
321 | 00:35:16,520 | 00:35:19,320 | Teorema matematika yang paling indah. | Teorema matematika yang paling indah. |
322 | 00:35:22,160 | 00:35:27,200 | Banyak mahasiswa fakultas matematika yang tidak mengerti teorema ini waktu pertama mereka melihatnya. | Banyak mahasiswa fakultas matematika yang tidak mengerti teorema ini waktu pertama mereka melihatnya. |
323 | 00:35:27,200 | 00:35:30,240 | Tapi seperti banyak hal yang tidak diketahui. | Tapi seperti banyak hal yang tidak diketahui. |
324 | 00:35:30,240 | 00:35:33,010 | Walau kita tak mengerti dan tak tahu maknanya, | Walau kita tak mengerti dan tak tahu maknanya, |
325 | 00:35:33,010 | 00:35:36,310 | tapi itulah kenyataannya. Tidak bisa diragukan lagi. | tapi itulah kenyataannya. Tidak bisa diragukan lagi. |
326 | 00:35:37,050 | 00:35:41,930 | e adalah basis dari logaritma natural, i adalah satuan imajiner sama dengan akar -1, | e adalah basis dari logaritma natural, i adalah satuan imajiner sama dengan akar -1, |
327 | 00:35:41,970 | 00:35:43,680 | pi adalah rasio keliling lingkaran terhadap diameter. | pi adalah rasio keliling lingkaran terhadap diameter. |
328 | 00:35:43,680 | 00:35:49,060 | Ketiga angka ini adalah angka yang paling tidak masuk akal, imajiner, dan tidak bisa dijelaskan. | Ketiga angka ini adalah angka yang paling tidak masuk akal, imajiner, dan tidak bisa dijelaskan. |
329 | 00:35:49,060 | 00:35:51,010 | Tapi identitas Euler ini | Tapi identitas Euler ini |
330 | 00:35:51,010 | 00:35:55,370 | menempatkan ketiga angka yang tidak berhubungan ini secara bersamaan. | menempatkan ketiga angka yang tidak berhubungan ini secara bersamaan. |
331 | 00:35:57,870 | 00:36:00,580 | Identitas Euler sama seperti cinta. | Identitas Euler sama seperti cinta. |
332 | 00:36:00,580 | 00:36:05,390 | Walau tidak harmonis dan tidak berhubungan, itu tidak bisa menjadi apa-apa. | Walau tidak harmonis dan tidak berhubungan, itu tidak bisa menjadi apa-apa. |
333 | 00:36:10,030 | 00:36:13,750 | Sama seperti sebuah hubungan yang diam-diam ada secara alami. | Sama seperti sebuah hubungan yang diam-diam ada secara alami. |
334 | 00:36:13,750 | 00:36:17,360 | Itu bisa merubah semua yang tidak harmonis menjadi harmonis. | Itu bisa merubah semua yang tidak harmonis menjadi harmonis. |
335 | 00:36:32,120 | 00:36:39,020 | [Kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0] | [Kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0] |
336 | 00:36:40,820 | 00:36:42,790 | [Aku akan pulang ke Amerika tanggal 14. Jaga dirimu.] | [Aku akan pulang ke Amerika tanggal 14. Jaga dirimu.] |
337 | 00:36:59,420 | 00:37:00,950 | [Kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0] | [Kekuatan e dari i pi ditambah 1 sama dengan 0] |
338 | 00:37:05,400 | 00:37:07,800 | [Aku akan pulang ke Amerika tanggal 14. Jaga dirimu.] | [Aku akan pulang ke Amerika tanggal 14. Jaga dirimu.] |
339 | 00:40:16,920 | 00:40:19,210 | Aku.. Aku ingin tanya, | Aku.. Aku ingin tanya, |
340 | 00:40:21,030 | 00:40:22,380 | apa arti ini sebenarnya? | apa arti ini sebenarnya? |
341 | 00:40:25,780 | 00:40:28,700 | Ini adalah yang aku maksud dengan identitas Euler. | Ini adalah yang aku maksud dengan identitas Euler. |
342 | 00:40:29,340 | 00:40:31,410 | Aku rasa ini adalah | Aku rasa ini adalah |
343 | 00:40:31,880 | 00:40:34,920 | hal yang paling tidak masuk akal tapi romantis dalam matematika. | hal yang paling tidak masuk akal tapi romantis dalam matematika. |
344 | 00:40:35,410 | 00:40:38,230 | Aku ingin memberikannya sebagai puisi. | Aku ingin memberikannya sebagai puisi. |
345 | 00:40:38,900 | 00:40:41,400 | e adalah basis dari logaritma natural, | e adalah basis dari logaritma natural, |
346 | 00:40:41,760 | 00:40:46,880 | i adalah satuan imajiner sama dengan akar -1, dan pi adalah rasio keliling lingkaran terhadap diameter. | i adalah satuan imajiner sama dengan akar -1, dan pi adalah rasio keliling lingkaran terhadap diameter. |
347 | 00:41:16,400 | 00:41:17,900 | Apa kau akan kembali? | Apa kau akan kembali? |
348 | 00:41:21,120 | 00:41:22,340 | Kau akan tetap di sini? | Kau akan tetap di sini? |
349 | 00:41:23,200 | 00:41:24,100 | Ya. | Ya. |
350 | 00:41:24,800 | 00:41:26,300 | Kalau kau akan kembali, aku akan di sini. | Kalau kau akan kembali, aku akan di sini. |
351 | 00:41:27,100 | 00:41:28,400 | Kita belum mulai. | Kita belum mulai. |
352 | 00:41:35,270 | 00:41:37,290 | Kau percaya dengan kebetulan? | Kau percaya dengan kebetulan? |
353 | 00:41:38,240 | 00:41:40,020 | Kalau angka-angka aneh yang tak berhubungan | Kalau angka-angka aneh yang tak berhubungan |
354 | 00:41:40,620 | 00:41:42,390 | bisa digabungkan jadi sebuah identitas, | bisa digabungkan jadi sebuah identitas, |
355 | 00:41:43,000 | 00:41:46,300 | kenapa 2 orang yang saling jatuh cinta tak bisa saling bertemu? | kenapa 2 orang yang saling jatuh cinta tak bisa saling bertemu? |
356 | 00:42:58,800 | 00:43:02,900 | TAMAT | TAMAT |
357 | 00:43:03,600 | 00:43:05,400 | Pergi denganmu ke banyak tempat | Pergi denganmu ke banyak tempat |
358 | 00:43:05,960 | 00:43:08,550 | dan melihat kau bisa mencapai banyak hal, aku ikut senang. | dan melihat kau bisa mencapai banyak hal, aku ikut senang. |
359 | 00:43:09,160 | 00:43:12,020 | Tapi aku merasa seolah-olah terjebak dalam mimpimu. | Tapi aku merasa seolah-olah terjebak dalam mimpimu. |
360 | 00:43:12,630 | 00:43:14,290 | Aku terjebak. | Aku terjebak. |
361 | 00:43:15,200 | 00:43:17,800 | Kau bilang kau tak mau bergantung pada keluargamu. Baik, aku menghormatimu. | Kau bilang kau tak mau bergantung pada keluargamu. Baik, aku menghormatimu. |
362 | 00:43:18,000 | 00:43:19,500 | Tapi aku tak mau kau hidup seperti ini. | Tapi aku tak mau kau hidup seperti ini. |
363 | 00:43:19,750 | 00:43:22,620 | Kau tak merasa semakin lama kita hidup bersama, kita semakin tak tahu cara melewatinya? | Kau tak merasa semakin lama kita hidup bersama, kita semakin tak tahu cara melewatinya? |
364 | 00:43:23,140 | 00:43:25,590 | Cinta, bagian menyedihkannya adalah bukan saat ada 2 orang bodoh, | Cinta, bagian menyedihkannya adalah bukan saat ada 2 orang bodoh, |
365 | 00:43:25,940 | 00:43:27,440 | tapi saat hanya ada 1 orang bodoh. | tapi saat hanya ada 1 orang bodoh. |
366 | 00:43:28,000 | 00:43:29,700 | Jangan libatkan aku dalam kata-kata itu. | Jangan libatkan aku dalam kata-kata itu. |
367 | 00:43:29,800 | 00:43:32,300 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
367 | 00:43:29,800 | 00:43:32,300 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |