This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:43,870 | 00:00:46,320 | Kau ke sini untuk berdoa pada Dewa Yue Lao? (Yue Lao adalah Dewa Perjodohan) | Kau ke sini untuk berdoa pada Dewa Yue Lao? (Yue Lao adalah Dewa Perjodohan) |
2 | 00:00:46,320 | 00:00:47,600 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
3 | 00:00:47,600 | 00:00:52,390 | Aku kerja di sini. Tahu tidak, tempat ini bagus sekali untuk membuat keinginanmu menjadi kenyataan? | Aku kerja di sini. Tahu tidak, tempat ini bagus sekali untuk membuat keinginanmu menjadi kenyataan? |
4 | 00:00:52,390 | 00:00:54,600 | Eh! Tn. Shi! | Eh! Tn. Shi! |
5 | 00:00:54,600 | 00:00:57,880 | Kebetulan sekali! Kalian sudah ditakdirkan. | Kebetulan sekali! Kalian sudah ditakdirkan. |
6 | 00:00:57,880 | 00:01:00,170 | Kenapa kalian tidak berdoa bersama? | Kenapa kalian tidak berdoa bersama? |
7 | 00:01:01,420 | 00:01:04,780 | Siap? Kita mulai dengan 3 bungkukan dulu. | Siap? Kita mulai dengan 3 bungkukan dulu. |
8 | 00:01:05,530 | 00:01:09,920 | Sekarang, keluarkan isi hati kalian. Kita akan meminta Dewa Kota untuk mengaturnya, | Sekarang, keluarkan isi hati kalian. Kita akan meminta Dewa Kota untuk mengaturnya, |
9 | 00:01:09,920 | 00:01:14,440 | Dewa Yue Lao untuk membantu, dan para Dewa lainnya untuk berikan perlindungan. | Dewa Yue Lao untuk membantu, dan para Dewa lainnya untuk berikan perlindungan. |
10 | 00:01:14,440 | 00:01:20,380 | Oke, lalu perkenalkan diri kalian. Setelah itu kalian bisa berdoa untuk kehidupan asmara kalian. | Oke, lalu perkenalkan diri kalian. Setelah itu kalian bisa berdoa untuk kehidupan asmara kalian. |
11 | 00:01:20,380 | 00:01:24,110 | Kalian bisa beritahu Dewa Yue Lao seperti apa tipe ideal kalian. | Kalian bisa beritahu Dewa Yue Lao seperti apa tipe ideal kalian. |
12 | 00:01:24,110 | 00:01:27,660 | Kalian suka yang tinggi atau pendek? Gemuk atau kurus? | Kalian suka yang tinggi atau pendek? Gemuk atau kurus? |
13 | 00:01:27,660 | 00:01:30,290 | Dan berambut pendek? | Dan berambut pendek? |
14 | 00:01:30,290 | 00:01:33,960 | Berkulit gelap? Atau punya gigi yang bagus? | Berkulit gelap? Atau punya gigi yang bagus? |
15 | 00:01:33,980 | 00:01:38,530 | Apapun itu, asalkan itu tipe ideal kalian, katakan saja pada Dewa Yue Lao. | Apapun itu, asalkan itu tipe ideal kalian, katakan saja pada Dewa Yue Lao. |
16 | 00:01:38,530 | 00:01:44,290 | Kalau nanti kalian menikah atau bertunangan, jangan lupa kembali ke sini dan tunjukkan rasa terima kasih kalian. | Kalau nanti kalian menikah atau bertunangan, jangan lupa kembali ke sini dan tunjukkan rasa terima kasih kalian. |
17 | 00:01:50,590 | 00:01:54,740 | Setelah selesai berdoa, kita berdoa di ruang sebelah. | Setelah selesai berdoa, kita berdoa di ruang sebelah. |
18 | 00:02:04,537 | 00:03:33,090 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
19 | 00:03:34,250 | 00:03:39,360 | Metro of Love When Miracle Meets Maths - Part 2 | Metro of Love When Miracle Meets Maths - Part 2 |
20 | 00:03:42,140 | 00:03:46,230 | Selanjutnya kalian akan berdoa untuk Yi Yong Guang, pahlawan kuil kami. | Selanjutnya kalian akan berdoa untuk Yi Yong Guang, pahlawan kuil kami. |
21 | 00:03:46,230 | 00:03:48,700 | Agar kalian tetap merasa aman dan sukses. | Agar kalian tetap merasa aman dan sukses. |
22 | 00:03:48,700 | 00:03:53,110 | Oke, yang ini adalah | Oke, yang ini adalah |
23 | 00:03:53,110 | 00:03:55,560 | Nyonya Cheng Huang. | Nyonya Cheng Huang. |
24 | 00:03:57,020 | 00:04:00,640 | Selesai. Jangan lupa ambil benang merahnya. | Selesai. Jangan lupa ambil benang merahnya. |
25 | 00:04:00,640 | 00:04:03,090 | Anggap saja rumah sendiri, aku pergi dulu. | Anggap saja rumah sendiri, aku pergi dulu. |
26 | 00:04:03,090 | 00:04:05,560 | - Dah. - Dah. | - Dah. - Dah. |
27 | 00:04:12,980 | 00:04:14,840 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
28 | 00:04:49,860 | 00:04:51,600 | Terima kasih. | Terima kasih. |
29 | 00:05:00,320 | 00:05:02,980 | - Punyamu. - Oh, terima kasih. | - Punyamu. - Oh, terima kasih. |
30 | 00:05:04,640 | 00:05:07,260 | Kau menyimpannya di dompet? | Kau menyimpannya di dompet? |
31 | 00:05:07,260 | 00:05:10,780 | Aku dengar kau harus membawanya untuk bekerja. | Aku dengar kau harus membawanya untuk bekerja. |
32 | 00:05:12,410 | 00:05:14,760 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
33 | 00:05:14,760 | 00:05:17,490 | Kau tidak percaya? Lalu kenapa kau ke sini? | Kau tidak percaya? Lalu kenapa kau ke sini? |
34 | 00:05:17,490 | 00:05:20,030 | Bibiku yang menyuruhku. | Bibiku yang menyuruhku. |
35 | 00:05:20,030 | 00:05:22,860 | Ibuku juga suruh aku untuk datang. | Ibuku juga suruh aku untuk datang. |
36 | 00:05:24,250 | 00:05:29,620 | Bibiku bilang, banyak sekali yang tidak aku suka. Tapi kalau dibantu dengan doa, | Bibiku bilang, banyak sekali yang tidak aku suka. Tapi kalau dibantu dengan doa, |
37 | 00:05:29,620 | 00:05:35,660 | bisa mengurangi stres dan mengurangi pekerjaan Bibiku juga. Aku rasa tidak ada salahnya, makanya aku datang. | bisa mengurangi stres dan mengurangi pekerjaan Bibiku juga. Aku rasa tidak ada salahnya, makanya aku datang. |
38 | 00:05:35,660 | 00:05:38,190 | Berapa kali kau ke sini? | Berapa kali kau ke sini? |
39 | 00:05:39,180 | 00:05:40,990 | 15 kali? | 15 kali? |
40 | 00:05:40,990 | 00:05:43,020 | Wah, kau rajin sekali. | Wah, kau rajin sekali. |
41 | 00:05:43,020 | 00:05:47,650 | Tentu saja. Kalau kau belum mencapai tujuanmu, kau tidak boleh menyerah. | Tentu saja. Kalau kau belum mencapai tujuanmu, kau tidak boleh menyerah. |
42 | 00:05:47,650 | 00:05:49,940 | Kau benar-benar ingin menikah? | Kau benar-benar ingin menikah? |
43 | 00:05:49,940 | 00:05:52,010 | Kau sendiri tidak? | Kau sendiri tidak? |
44 | 00:05:52,010 | 00:05:56,090 | Aku bukan tukang ngayal sepertimu. Biarkan saja mengalir. | Aku bukan tukang ngayal sepertimu. Biarkan saja mengalir. |
45 | 00:05:56,090 | 00:05:57,620 | Biarkan saja mengalir. | Biarkan saja mengalir. |
46 | 00:05:57,620 | 00:06:00,810 | Sebenarnya tidak ada hal seperti itu. | Sebenarnya tidak ada hal seperti itu. |
47 | 00:06:00,810 | 00:06:04,800 | Biarkan saja mengalir juga semacam keputusan. | Biarkan saja mengalir juga semacam keputusan. |
48 | 00:06:14,150 | 00:06:18,290 | Kenapa teh qing cao ini pahit sekali? Tidak enak. | Kenapa teh qing cao ini pahit sekali? Tidak enak. |
49 | 00:06:18,290 | 00:06:21,860 | Mungkin salah minum. Ini teh qing cao punyamu, yang itu teh ku ding. | Mungkin salah minum. Ini teh qing cao punyamu, yang itu teh ku ding. |
50 | 00:06:21,860 | 00:06:23,690 | Maaf! | Maaf! |
51 | 00:06:27,030 | 00:06:28,660 | Makanlah permen sanca ini. | Makanlah permen sanca ini. |
52 | 00:06:28,660 | 00:06:30,570 | Terima kasih. | Terima kasih. |
53 | 00:06:42,350 | 00:06:45,980 | Jadi nanti, kau akan melakukan kencan buta? | Jadi nanti, kau akan melakukan kencan buta? |
54 | 00:06:45,980 | 00:06:49,180 | Bukan hari ini. Hari ini aku pergi. | Bukan hari ini. Hari ini aku pergi. |
55 | 00:06:49,180 | 00:06:51,540 | Bagaimana denganmu? Kau akan ambil foto lagi? | Bagaimana denganmu? Kau akan ambil foto lagi? |
56 | 00:06:51,540 | 00:06:53,800 | Tidak, aku juga pergi hari ini. | Tidak, aku juga pergi hari ini. |
57 | 00:06:53,800 | 00:06:58,130 | Baguslah. Kalau tidak keberatan, bisa temani aku berkeliling di Taipei? | Baguslah. Kalau tidak keberatan, bisa temani aku berkeliling di Taipei? |
58 | 00:06:58,130 | 00:07:01,450 | Karena aku tidak terbiasa dengan kota ini. | Karena aku tidak terbiasa dengan kota ini. |
59 | 00:07:04,400 | 00:07:07,240 | Bisa, tapi aku harus menjalankan tugas dulu. | Bisa, tapi aku harus menjalankan tugas dulu. |
60 | 00:07:07,240 | 00:07:09,520 | Baiklah, aku akan ikut denganmu. | Baiklah, aku akan ikut denganmu. |
61 | 00:07:13,260 | 00:07:17,430 | Eh, anu... itu baru saja aku minum. | Eh, anu... itu baru saja aku minum. |
62 | 00:07:18,620 | 00:07:21,990 | Aku tahu, tapi ini rasanya pahit sekali. | Aku tahu, tapi ini rasanya pahit sekali. |
63 | 00:07:50,760 | 00:07:52,740 | Bos. | Bos. |
64 | 00:07:54,060 | 00:07:55,320 | Lihat-lihat saja dulu. | Lihat-lihat saja dulu. |
65 | 00:07:55,320 | 00:07:57,010 | Oke. | Oke. |
66 | 00:07:59,510 | 00:08:05,040 | Tinta pulpenku sepertinya bocor. | Tinta pulpenku sepertinya bocor. |
67 | 00:08:09,190 | 00:08:13,680 | Aku akan tinggalkan di sini. Kapan aku bisa mengambilnya lagi? | Aku akan tinggalkan di sini. Kapan aku bisa mengambilnya lagi? |
68 | 00:08:13,680 | 00:08:16,270 | Kapan aku bisa mengambilnya lagi? | Kapan aku bisa mengambilnya lagi? |
69 | 00:08:28,020 | 00:08:31,080 | - Jadi kau bisa memperbaiki pulpen di sini? - Ya. | - Jadi kau bisa memperbaiki pulpen di sini? - Ya. |
70 | 00:08:31,750 | 00:08:33,460 | Keren. | Keren. |
71 | 00:09:10,060 | 00:09:12,020 | Ibu! | Ibu! |
72 | 00:09:15,920 | 00:09:17,360 | Ib—! | Ib—! |
73 | 00:10:09,160 | 00:10:11,010 | Lama tidak bertemu. | Lama tidak bertemu. |
74 | 00:10:39,600 | 00:10:42,600 | Ayo kita makan. | Ayo kita makan. |
75 | 00:10:42,600 | 00:10:43,800 | Kau masih mau makan lagi? | Kau masih mau makan lagi? |
76 | 00:10:43,800 | 00:10:47,350 | Kau menyebalkan. | Kau menyebalkan. |
77 | 00:10:52,780 | 00:10:54,430 | Maaf. | Maaf. |
78 | 00:10:56,430 | 00:10:58,790 | Kenapa minta maaf? | Kenapa minta maaf? |
79 | 00:10:58,790 | 00:11:02,000 | Karena pria harus minta maaf duluan. | Karena pria harus minta maaf duluan. |
80 | 00:11:06,190 | 00:11:09,190 | Aku yang harusnya minta maaf. | Aku yang harusnya minta maaf. |
81 | 00:11:10,660 | 00:11:12,370 | Kau baru sadar? | Kau baru sadar? |
82 | 00:11:13,950 | 00:11:16,400 | Kau menyebalkan sekali. | Kau menyebalkan sekali. |
83 | 00:11:19,210 | 00:11:21,580 | Kau tidak pernah berubah. | Kau tidak pernah berubah. |
84 | 00:11:22,280 | 00:11:24,530 | Masih suka memukul orang lain. | Masih suka memukul orang lain. |
85 | 00:11:26,830 | 00:11:30,550 | Sama seperti gadis yang tadi. Kuat sekali. | Sama seperti gadis yang tadi. Kuat sekali. |
86 | 00:11:37,070 | 00:11:39,140 | Memangnya dulu aku benar-benar begitu? | Memangnya dulu aku benar-benar begitu? |
87 | 00:11:39,850 | 00:11:42,380 | Sedikit. | Sedikit. |
88 | 00:11:56,800 | 00:12:01,000 | Sejak kapan kau mulai belajar fotografi? | Sejak kapan kau mulai belajar fotografi? |
89 | 00:12:04,460 | 00:12:09,800 | Waktu aku baru sampai di Tokyo. Itu pertama kalinya aku meninggalkan rumah. | Waktu aku baru sampai di Tokyo. Itu pertama kalinya aku meninggalkan rumah. |
90 | 00:12:09,800 | 00:12:12,590 | Tiba-tiba saja aku merasa dunia ini begitu besar. | Tiba-tiba saja aku merasa dunia ini begitu besar. |
91 | 00:12:12,590 | 00:12:15,490 | Ada banyak hal yang tidak pernah aku lihat sebelumnya. | Ada banyak hal yang tidak pernah aku lihat sebelumnya. |
92 | 00:12:15,490 | 00:12:20,450 | Jadi, aku putuskan untuk memotretnya. | Jadi, aku putuskan untuk memotretnya. |
93 | 00:12:20,450 | 00:12:23,440 | Dan terus memotret. | Dan terus memotret. |
94 | 00:12:24,260 | 00:12:28,660 | Lalu aku menggunakan kekuatanku sendiri untuk bertahan di sana. | Lalu aku menggunakan kekuatanku sendiri untuk bertahan di sana. |
95 | 00:12:31,350 | 00:12:33,810 | Kau kuat sekali. | Kau kuat sekali. |
96 | 00:12:33,810 | 00:12:36,470 | Dan pemberani. | Dan pemberani. |
97 | 00:12:36,470 | 00:12:40,420 | Sepertinya kau sudah jauh | Sepertinya kau sudah jauh |
98 | 00:12:40,420 | 00:12:42,570 | dan aku masih di titik awal. | dan aku masih di titik awal. |
99 | 00:12:49,600 | 00:12:51,950 | Maaf, | Maaf, |
100 | 00:12:51,950 | 00:12:55,540 | tapi aku harus membicarakan ini denganmu. | tapi aku harus membicarakan ini denganmu. |
101 | 00:12:55,540 | 00:12:57,440 | Kalau aku bicarakan ini dulu, | Kalau aku bicarakan ini dulu, |
102 | 00:12:57,440 | 00:13:02,590 | keluarga kita tidak akan membuat persiapan pernikahan dan aku tidak akan melarikan diri. | keluarga kita tidak akan membuat persiapan pernikahan dan aku tidak akan melarikan diri. |
103 | 00:13:02,590 | 00:13:04,670 | Baiklah. | Baiklah. |
104 | 00:13:04,670 | 00:13:08,310 | Maksudku, kau bisa mengatakannya padaku. | Maksudku, kau bisa mengatakannya padaku. |
105 | 00:13:08,310 | 00:13:10,100 | Kita bisa bicarakan semuanya, kan? | Kita bisa bicarakan semuanya, kan? |
106 | 00:13:10,100 | 00:13:11,790 | Iya. | Iya. |
107 | 00:13:11,790 | 00:13:16,680 | Tapi aku tidak mau karena kita ini tetangga dan kita tumbuh besar bersama. | Tapi aku tidak mau karena kita ini tetangga dan kita tumbuh besar bersama. |
108 | 00:13:16,680 | 00:13:21,040 | Aku tidak ingin hal itu jadi alasan untuk mengikuti rencana orang tua kita. | Aku tidak ingin hal itu jadi alasan untuk mengikuti rencana orang tua kita. |
109 | 00:13:21,040 | 00:13:26,810 | Aku tidak mengerti. Kalau aku menikah, bukankah seharusnya karena cinta? | Aku tidak mengerti. Kalau aku menikah, bukankah seharusnya karena cinta? |
110 | 00:13:28,640 | 00:13:31,170 | Aku rasa kita saling jatuh cinta. | Aku rasa kita saling jatuh cinta. |
111 | 00:13:31,720 | 00:13:34,440 | Oke, setidaknya aku yang berpikir begitu. | Oke, setidaknya aku yang berpikir begitu. |
112 | 00:13:34,930 | 00:13:37,580 | Sejak kau mulai main piano... | Sejak kau mulai main piano... |
113 | 00:13:37,580 | 00:13:41,340 | Aku tidak suka main piano dan sebenarnya permainanku buruk. | Aku tidak suka main piano dan sebenarnya permainanku buruk. |
114 | 00:13:41,340 | 00:13:45,110 | Itu tidak penting. Aku cuma menyukaimu. | Itu tidak penting. Aku cuma menyukaimu. |
115 | 00:13:46,970 | 00:13:50,130 | Tapi kau kan sudah menikah, kenapa berpikir begitu? | Tapi kau kan sudah menikah, kenapa berpikir begitu? |
116 | 00:13:51,190 | 00:13:53,020 | Aku sudah cerai. | Aku sudah cerai. |
117 | 00:13:54,030 | 00:13:57,140 | Aku tak tahu apa aku terlalu terburu-buru atau takut saat itu, | Aku tak tahu apa aku terlalu terburu-buru atau takut saat itu, |
118 | 00:13:57,140 | 00:14:02,010 | tapi aku menikah tidak lama setelah mulai pacaran, lalu aku bercerai kurang dari setahun. | tapi aku menikah tidak lama setelah mulai pacaran, lalu aku bercerai kurang dari setahun. |
119 | 00:14:03,310 | 00:14:06,610 | Aku tidak punya keberanian seperti dirimu. | Aku tidak punya keberanian seperti dirimu. |
120 | 00:14:06,630 | 00:14:08,580 | Kalau bisa memutar kembali waktu, itu akan lebih bagus. | Kalau bisa memutar kembali waktu, itu akan lebih bagus. |
121 | 00:14:08,580 | 00:14:14,620 | Kenapa memutar kembali waktu? Rasanya cukup sulit melewati masa-masa itu. | Kenapa memutar kembali waktu? Rasanya cukup sulit melewati masa-masa itu. |
122 | 00:14:17,060 | 00:14:20,290 | Berapa lama waktu yang kau habiskan di Jepang? | Berapa lama waktu yang kau habiskan di Jepang? |
123 | 00:14:20,290 | 00:14:22,300 | Kau sudah punya pacar? | Kau sudah punya pacar? |
124 | 00:14:22,950 | 00:14:24,780 | Bukan urusanmu. | Bukan urusanmu. |
125 | 00:14:25,560 | 00:14:30,260 | Aku cuma merasa... Kalau kau mau... | Aku cuma merasa... Kalau kau mau... |
126 | 00:14:30,260 | 00:14:32,620 | Kita bisa mulai dari awal. | Kita bisa mulai dari awal. |
127 | 00:14:32,620 | 00:14:39,000 | Gang Jing Long, kau tidak sabaran. Kau tidak takut mengulangi kesalahan yang sama lagi? | Gang Jing Long, kau tidak sabaran. Kau tidak takut mengulangi kesalahan yang sama lagi? |
128 | 00:14:39,000 | 00:14:41,300 | Kita akan tahu setelah mencobanya. | Kita akan tahu setelah mencobanya. |
129 | 00:14:43,540 | 00:14:46,330 | Oke, tidak masalah. | Oke, tidak masalah. |
130 | 00:14:46,330 | 00:14:48,550 | Aku bahkan bisa lari. | Aku bahkan bisa lari. |
131 | 00:14:52,510 | 00:14:56,830 | Qiu Jing Hui, kau mau kemana? | Qiu Jing Hui, kau mau kemana? |
132 | 00:14:56,830 | 00:15:00,350 | Mau pulang. Aku sudah beritahu semua yang ingin aku bilang. | Mau pulang. Aku sudah beritahu semua yang ingin aku bilang. |
133 | 00:15:04,650 | 00:15:09,100 | Qiu Jing Hui, aku akan membawamu kembali suatu hari nanti. | Qiu Jing Hui, aku akan membawamu kembali suatu hari nanti. |
134 | 00:15:11,160 | 00:15:13,140 | Janji? | Janji? |
135 | 00:15:20,220 | 00:15:25,350 | Dua orang ini... Kapan mereka akan menemukan takdir mereka sendiri? | Dua orang ini... Kapan mereka akan menemukan takdir mereka sendiri? |
136 | 00:15:51,470 | 00:15:53,850 | Permisi, aku ingin bayar. | Permisi, aku ingin bayar. |
137 | 00:15:53,850 | 00:15:55,300 | Baik. | Baik. |
138 | 00:16:03,890 | 00:16:08,220 | Maaf, Nona. Aku rasa kartu kredit ini dari Jepang, ini tidak bisa dipakai. | Maaf, Nona. Aku rasa kartu kredit ini dari Jepang, ini tidak bisa dipakai. |
139 | 00:16:08,220 | 00:16:10,100 | Oh, maaf kalau begitu. | Oh, maaf kalau begitu. |
140 | 00:16:15,340 | 00:16:16,930 | Terima kasih. | Terima kasih. |
141 | 00:17:50,090 | 00:17:52,050 | Kau sudah pulang? | Kau sudah pulang? |
142 | 00:17:53,940 | 00:17:57,750 | Iya, aku mencari udara segar dan minum-minum sebentar. | Iya, aku mencari udara segar dan minum-minum sebentar. |
143 | 00:17:58,730 | 00:18:01,120 | Apa ini kebiasaan yang kau kembangkan di Jepang? | Apa ini kebiasaan yang kau kembangkan di Jepang? |
144 | 00:18:07,030 | 00:18:09,220 | Ibu... | Ibu... |
145 | 00:18:10,460 | 00:18:13,080 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
146 | 00:18:16,880 | 00:18:22,510 | Kau sudah bekerja keras selama ini. | Kau sudah bekerja keras selama ini. |
147 | 00:18:22,510 | 00:18:24,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
148 | 00:18:25,410 | 00:18:27,910 | Terima kasih. | Terima kasih. |
149 | 00:19:08,500 | 00:19:10,850 | Ayah, ada apa? Ayah tidak apa-apa? | Ayah, ada apa? Ayah tidak apa-apa? |
150 | 00:19:13,270 | 00:19:15,670 | Bukan urusanmu! | Bukan urusanmu! |
151 | 00:19:19,310 | 00:19:21,810 | Mau kupanggilkan ambulans? | Mau kupanggilkan ambulans? |
152 | 00:19:25,040 | 00:19:29,360 | Aku akan bantu. Pelan-pelan. | Aku akan bantu. Pelan-pelan. |
153 | 00:19:29,360 | 00:19:34,240 | Kau! Tinggalkan aku sendiri! Ini bukan urusanmu! | Kau! Tinggalkan aku sendiri! Ini bukan urusanmu! |
154 | 00:20:19,720 | 00:20:22,370 | Ayah jelas tahu Ayah masuk DPO, tapi masih memaksa masuk. | Ayah jelas tahu Ayah masuk DPO, tapi masih memaksa masuk. |
155 | 00:20:22,370 | 00:20:23,910 | Ayah mau masuk penjara, itu urusan Ayah. | Ayah mau masuk penjara, itu urusan Ayah. |
156 | 00:20:23,910 | 00:20:27,410 | Ayah tahu, Ibu masih berusaha mengeluarkan Ayah sebelum meninggal? | Ayah tahu, Ibu masih berusaha mengeluarkan Ayah sebelum meninggal? |
157 | 00:20:27,410 | 00:20:29,190 | Aku mau pulang ke Amerika. | Aku mau pulang ke Amerika. |
158 | 00:20:29,190 | 00:20:31,620 | Teman-teman dan sekolahku ada di sana semua. | Teman-teman dan sekolahku ada di sana semua. |
159 | 00:20:31,620 | 00:20:34,870 | Ayah cuma peduli dengan impian dan urusan politik Ayah sendiri. | Ayah cuma peduli dengan impian dan urusan politik Ayah sendiri. |
160 | 00:20:34,870 | 00:20:38,920 | Kalau kita tinggal di Amerika, hal ini tidak akan terjadi! | Kalau kita tinggal di Amerika, hal ini tidak akan terjadi! |
161 | 00:21:20,960 | 00:21:26,780 | Bibi, Ayah... apa Ayah sering seperti ini? | Bibi, Ayah... apa Ayah sering seperti ini? |
162 | 00:21:27,950 | 00:21:29,890 | Iya. | Iya. |
163 | 00:21:33,890 | 00:21:37,470 | Bibi benar-benar tidak paham jalan pikiran kalian. | Bibi benar-benar tidak paham jalan pikiran kalian. |
164 | 00:21:40,100 | 00:21:44,830 | Kau juga tahu kan, waktu itu Ayahmu harus meninggalkanmu sendirian di Amerika | Kau juga tahu kan, waktu itu Ayahmu harus meninggalkanmu sendirian di Amerika |
165 | 00:21:45,830 | 00:21:48,630 | dan mencoba kembali ke Taiwan. | dan mencoba kembali ke Taiwan. |
166 | 00:21:48,630 | 00:21:52,580 | Tapi Ayahmu tidak dibebaskan setelah di penjara beberapa tahun. | Tapi Ayahmu tidak dibebaskan setelah di penjara beberapa tahun. |
167 | 00:21:52,580 | 00:21:56,750 | Aku tidak peduli apa Ayah mencoba memaksa masuk atau dijebloskan ke penjara. | Aku tidak peduli apa Ayah mencoba memaksa masuk atau dijebloskan ke penjara. |
168 | 00:21:57,710 | 00:22:02,130 | Aku marah kalau Ayah cuma melihat mimpinya. | Aku marah kalau Ayah cuma melihat mimpinya. |
169 | 00:22:02,130 | 00:22:04,820 | Tapi Ayah tidak melihat Ibu dan rasa sakitku. | Tapi Ayah tidak melihat Ibu dan rasa sakitku. |
170 | 00:22:06,700 | 00:22:09,550 | Dan meninggalkanku sendirian di Amerika. | Dan meninggalkanku sendirian di Amerika. |
171 | 00:22:09,550 | 00:22:12,770 | Saat aku sudah terbiasa, dia paksa aku pulang ke Taiwan | Saat aku sudah terbiasa, dia paksa aku pulang ke Taiwan |
172 | 00:22:12,770 | 00:22:15,160 | dan menghentikan kehidupanku yang biasa. | dan menghentikan kehidupanku yang biasa. |
173 | 00:22:19,870 | 00:22:23,330 | Itu benar, mungkin yang dilakukan Ayahmu belum cukup baik. | Itu benar, mungkin yang dilakukan Ayahmu belum cukup baik. |
174 | 00:22:24,400 | 00:22:27,500 | Tapi dia tetap saja Ayahmu. | Tapi dia tetap saja Ayahmu. |
175 | 00:22:27,500 | 00:22:31,210 | Apapun yang Ayahmu lakukan, dia melakukannya untukmu bukan? | Apapun yang Ayahmu lakukan, dia melakukannya untukmu bukan? |
176 | 00:22:35,620 | 00:22:38,400 | Belakangan ini, kesehatan jantungnya memburuk. | Belakangan ini, kesehatan jantungnya memburuk. |
177 | 00:22:39,590 | 00:22:42,540 | Dan juga, ada masalah kesehatan lainnya disertai kepikunan. | Dan juga, ada masalah kesehatan lainnya disertai kepikunan. |
178 | 00:22:44,090 | 00:22:47,510 | Itu sebabnya Ayahmu membiarkanmu melihat keadaannya hari ini. | Itu sebabnya Ayahmu membiarkanmu melihat keadaannya hari ini. |
179 | 00:22:51,610 | 00:22:56,320 | Bibi mohon kau tidak terus memperlakukan Ayahmu seperti ini. | Bibi mohon kau tidak terus memperlakukan Ayahmu seperti ini. |
180 | 00:22:56,320 | 00:22:58,340 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
181 | 00:23:03,750 | 00:23:06,760 | Aku juga tidak dekat dengannya. | Aku juga tidak dekat dengannya. |
182 | 00:23:09,150 | 00:23:18,050 | Apa Bibi tahu, waktu itu Ayah memutuskan untuk membayar impiannya? | Apa Bibi tahu, waktu itu Ayah memutuskan untuk membayar impiannya? |
183 | 00:23:18,050 | 00:23:23,910 | Sekarang, dia mengalami kerugian dan itu sesuai dengan ciri khas matematika. | Sekarang, dia mengalami kerugian dan itu sesuai dengan ciri khas matematika. |
184 | 00:23:25,940 | 00:23:30,910 | Bibi benar-benar tidak suka kau menjawab semuanya dengan matematika. | Bibi benar-benar tidak suka kau menjawab semuanya dengan matematika. |
185 | 00:23:37,320 | 00:23:41,290 | Pulpen itu dari Ayahmu saat kau masuk ke Berkeley, bukan? | Pulpen itu dari Ayahmu saat kau masuk ke Berkeley, bukan? |
186 | 00:23:44,970 | 00:23:50,000 | Sekarang Bibi tidak sedang menjaga Kakak Bibi, tapi Ayahmu. | Sekarang Bibi tidak sedang menjaga Kakak Bibi, tapi Ayahmu. |
187 | 00:23:52,300 | 00:23:55,220 | Dia sudah semakin tua. | Dia sudah semakin tua. |
188 | 00:23:55,220 | 00:23:57,590 | Kau pikir Ayahmu masih jadi pahlawan seperti dulu? | Kau pikir Ayahmu masih jadi pahlawan seperti dulu? |
189 | 00:23:57,590 | 00:24:00,460 | Waktu sudah berlalu. | Waktu sudah berlalu. |
190 | 00:24:06,310 | 00:24:08,550 | Sekarang, Bibi dan Ayahmu saling memiliki. | Sekarang, Bibi dan Ayahmu saling memiliki. |
191 | 00:24:08,550 | 00:24:11,000 | Makanya kami sama-sama peduli. | Makanya kami sama-sama peduli. |
192 | 00:24:13,100 | 00:24:16,050 | Tapi kau harus tahu, | Tapi kau harus tahu, |
193 | 00:24:17,910 | 00:24:21,000 | berapa lama lagi waktu yang kalian punya masih tersisa? | berapa lama lagi waktu yang kalian punya masih tersisa? |
194 | 00:24:22,210 | 00:24:27,430 | Kalau kau masih ingin meninggalkannya sendirian, Bibi tidak bisa bilang apa-apa lagi. | Kalau kau masih ingin meninggalkannya sendirian, Bibi tidak bisa bilang apa-apa lagi. |
195 | 00:24:27,430 | 00:24:30,040 | - Aku tidak meninggalkannya. - Kau memang meninggalkannya. | - Aku tidak meninggalkannya. - Kau memang meninggalkannya. |
196 | 00:24:32,400 | 00:24:35,740 | Ayahmu memikirkan diri sendiri. Kau punya sifat yang keras. | Ayahmu memikirkan diri sendiri. Kau punya sifat yang keras. |
197 | 00:24:35,740 | 00:24:37,980 | Jadi sekarang itu bagus. | Jadi sekarang itu bagus. |
198 | 00:24:37,980 | 00:24:41,200 | Dua orang, tinggal ditempat yang berbeda. | Dua orang, tinggal ditempat yang berbeda. |
199 | 00:24:41,200 | 00:24:43,980 | Menurutmu, itu yang Ayahmu inginkan? | Menurutmu, itu yang Ayahmu inginkan? |
200 | 00:24:48,850 | 00:24:53,530 | Bibi, jangan marah. | Bibi, jangan marah. |
201 | 00:24:58,040 | 00:25:00,210 | Asal Bibi tahu. | Asal Bibi tahu. |
202 | 00:25:03,060 | 00:25:09,440 | Bagiku, Bibi lebih berarti dari Ayah dan Ibu. | Bagiku, Bibi lebih berarti dari Ayah dan Ibu. |
203 | 00:25:18,290 | 00:25:21,450 | Kau tahu, waktu Ayahmu tahu kau akan pulang ke Taiwan untuk melakukan perjodohan, | Kau tahu, waktu Ayahmu tahu kau akan pulang ke Taiwan untuk melakukan perjodohan, |
204 | 00:25:21,450 | 00:25:23,370 | apa reaksinya? | apa reaksinya? |
205 | 00:25:23,370 | 00:25:26,370 | Ayahmu senang bukan main. | Ayahmu senang bukan main. |
206 | 00:26:29,130 | 00:26:32,780 | Tempat ini dimana? Aku tidak mengerti. Bisa tolong bantu jelaskan? | Tempat ini dimana? Aku tidak mengerti. Bisa tolong bantu jelaskan? |
207 | 00:26:32,780 | 00:26:34,810 | Dan kau bilang kau ingin menyampaikan | Dan kau bilang kau ingin menyampaikan |
208 | 00:26:34,810 | 00:26:38,260 | latar belakang kasus pembunuhan di Dadaocheng. | latar belakang kasus pembunuhan di Dadaocheng. |
209 | 00:26:38,260 | 00:26:41,990 | Oke. Asal kau tahu, ide ini sendiri terlalu catabythismomania. (artinya "dorongan untuk bunuh diri karena tenggelam".) | Oke. Asal kau tahu, ide ini sendiri terlalu catabythismomania. (artinya "dorongan untuk bunuh diri karena tenggelam".) |
210 | 00:26:41,990 | 00:26:44,740 | Sekarang, beritahu cara mengatur suasana romantis. | Sekarang, beritahu cara mengatur suasana romantis. |
211 | 00:26:44,740 | 00:26:47,610 | Kenapa mereka tidak senang? | Kenapa mereka tidak senang? |
212 | 00:26:47,610 | 00:26:51,420 | Harusnya ada perasaan manis di foto-foto ini, | Harusnya ada perasaan manis di foto-foto ini, |
213 | 00:26:51,420 | 00:26:54,150 | biar orang bisa membangun imajinasi mereka. Kalau tidak, kenapa aku beli buku ini? | biar orang bisa membangun imajinasi mereka. Kalau tidak, kenapa aku beli buku ini? |
214 | 00:26:54,150 | 00:26:57,420 | Kau bisa berikan sesuatu yang lebih berguna? | Kau bisa berikan sesuatu yang lebih berguna? |
215 | 00:26:57,420 | 00:27:02,040 | Ini buku perjalanan. Panduan buku perjalanan. | Ini buku perjalanan. Panduan buku perjalanan. |
216 | 00:27:02,040 | 00:27:03,750 | Bisa lakukan pemotretan lagi? | Bisa lakukan pemotretan lagi? |
217 | 00:27:03,750 | 00:27:07,800 | Semua orang menghormati pria ini dan mereka membuat pertunjukan untuknya. | Semua orang menghormati pria ini dan mereka membuat pertunjukan untuknya. |
218 | 00:27:07,800 | 00:27:09,000 | Benar. | Benar. |
219 | 00:27:09,000 | 00:27:13,920 | Dia masih sangat muda dan bisa membuat patung tanah liat. | Dia masih sangat muda dan bisa membuat patung tanah liat. |
220 | 00:27:13,920 | 00:27:17,690 | Semua orang tahu itu. | Semua orang tahu itu. |
221 | 00:27:17,690 | 00:27:19,290 | Apa itu? | Apa itu? |
222 | 00:27:19,290 | 00:27:23,320 | Orang-orang dari luar negeri tidak tahu. Sekarang, ini namanya patung clay. | Orang-orang dari luar negeri tidak tahu. Sekarang, ini namanya patung clay. |
223 | 00:27:23,320 | 00:27:26,510 | Oh, patung clay. Aku mengerti. | Oh, patung clay. Aku mengerti. |
224 | 00:27:26,510 | 00:27:28,680 | Patung clay. Ya, aku mengerti. | Patung clay. Ya, aku mengerti. |
225 | 00:27:28,680 | 00:27:33,340 | Aku mengerti, aku mengerti. | Aku mengerti, aku mengerti. |
226 | 00:27:33,340 | 00:27:35,930 | Kita pilih lagu ini saja. | Kita pilih lagu ini saja. |
227 | 00:27:47,830 | 00:27:50,040 | Patung clay. Ya, aku mengerti. | Patung clay. Ya, aku mengerti. |
228 | 00:27:50,040 | 00:27:51,300 | Itu dibuat dari tepung. | Itu dibuat dari tepung. |
229 | 00:27:51,300 | 00:27:53,380 | Ini lagu patung clay. | Ini lagu patung clay. |
230 | 00:27:53,380 | 00:27:54,680 | Kita pilih lagu ini saja. Oke? | Kita pilih lagu ini saja. Oke? |
231 | 00:27:54,680 | 00:27:57,520 | - Oke, oke. Kue spons bagus. - Terlalu besar. | - Oke, oke. Kue spons bagus. - Terlalu besar. |
232 | 00:27:57,520 | 00:28:00,220 | Ini gaya terbaru. | Ini gaya terbaru. |
233 | 00:28:00,220 | 00:28:04,550 | Terima kasih. Aku akan keluar sebentar, kalian lanjutkan saja. | Terima kasih. Aku akan keluar sebentar, kalian lanjutkan saja. |
234 | 00:28:11,620 | 00:28:15,170 | Katanya, kita tidak boleh berhubungan dengan marga "Shi". | Katanya, kita tidak boleh berhubungan dengan marga "Shi". |
235 | 00:28:15,170 | 00:28:19,140 | Aku juga pernah dengar marga "Wen" tak boleh berhubungan dengan marga "Gu". | Aku juga pernah dengar marga "Wen" tak boleh berhubungan dengan marga "Gu". |
236 | 00:28:19,140 | 00:28:20,750 | Aku juga pernah dengar | Aku juga pernah dengar |
237 | 00:28:20,750 | 00:28:23,990 | marga "Tan" tak boleh berhubungan dengan marga "Ang" | marga "Tan" tak boleh berhubungan dengan marga "Ang" |
238 | 00:28:23,990 | 00:28:27,460 | Oke, kau dan suamimu juga punya marga yang sama. | Oke, kau dan suamimu juga punya marga yang sama. |
239 | 00:28:27,460 | 00:28:29,630 | Itu benar. Tapi kami tidak apa-apa. | Itu benar. Tapi kami tidak apa-apa. |
240 | 00:28:29,630 | 00:28:32,730 | Marga "Yen" tak boleh berhubungan dengan marga "Liao." | Marga "Yen" tak boleh berhubungan dengan marga "Liao." |
241 | 00:28:32,730 | 00:28:37,600 | Ternyata menikah benar-benar merepotkan ya. | Ternyata menikah benar-benar merepotkan ya. |
242 | 00:28:37,600 | 00:28:39,580 | Apa itu ada hubungannya denganmu? | Apa itu ada hubungannya denganmu? |
243 | 00:28:40,820 | 00:28:43,060 | Pengacau! | Pengacau! |
244 | 00:28:46,380 | 00:28:48,320 | Kue spons. Apa? | Kue spons. Apa? |
245 | 00:28:48,320 | 00:28:50,800 | Baik, baik. | Baik, baik. |
246 | 00:28:50,800 | 00:28:53,030 | Kita masih punya apa? | Kita masih punya apa? |
247 | 00:29:13,910 | 00:29:17,210 | Bos, aku pesan nasi daging sapi. | Bos, aku pesan nasi daging sapi. |
248 | 00:29:17,210 | 00:29:18,890 | Ya! | Ya! |
249 | 00:29:28,650 | 00:29:31,190 | - Ini nasi daging sapinya. - Terima kasih. | - Ini nasi daging sapinya. - Terima kasih. |
250 | 00:29:35,970 | 00:29:40,270 | Hei, kau tidak perlu menghiburku? | Hei, kau tidak perlu menghiburku? |
251 | 00:29:43,750 | 00:29:45,570 | Temanku bilang | Temanku bilang |
252 | 00:29:45,570 | 00:29:50,630 | saat wanita sedang tidak mood, sang pria dengan tenang berada disampingnya. | saat wanita sedang tidak mood, sang pria dengan tenang berada disampingnya. |
253 | 00:30:00,570 | 00:30:03,600 | Bos, aku pesan nasi daging sapi lagi. | Bos, aku pesan nasi daging sapi lagi. |
254 | 00:30:03,600 | 00:30:05,090 | Ya. | Ya. |
255 | 00:30:16,200 | 00:30:18,000 | Ini. | Ini. |
256 | 00:30:22,850 | 00:30:27,880 | Sama sepertiku. Waktu lagi tidak mood, ya aku makan. Setelah itu, mood-ku bagus lagi. | Sama sepertiku. Waktu lagi tidak mood, ya aku makan. Setelah itu, mood-ku bagus lagi. |
257 | 00:30:28,880 | 00:30:30,700 | Ini enak. | Ini enak. |
258 | 00:30:56,780 | 00:30:59,630 | Bagaimana? Enak, kan? | Bagaimana? Enak, kan? |
259 | 00:31:12,710 | 00:31:16,650 | Makanlah lagi. Aku bisa makan banyak. | Makanlah lagi. Aku bisa makan banyak. |
260 | 00:31:26,290 | 00:31:29,490 | Ohh, aku kekenyangan. | Ohh, aku kekenyangan. |
261 | 00:31:29,490 | 00:31:31,550 | Itu karena kau makan lima mangkok. | Itu karena kau makan lima mangkok. |
262 | 00:31:31,550 | 00:31:33,590 | Aku cuma makan 15 gram. | Aku cuma makan 15 gram. |
263 | 00:31:33,590 | 00:31:35,590 | Tak ada yang pakai gram lagi! (untuk mengukur berapa banyak yang mereka makan) | Tak ada yang pakai gram lagi! (untuk mengukur berapa banyak yang mereka makan) |
264 | 00:31:35,590 | 00:31:37,570 | Ada. | Ada. |
265 | 00:31:44,290 | 00:31:46,940 | Perutku kembung. | Perutku kembung. |
266 | 00:31:51,040 | 00:31:54,410 | - Langkahku - Langkahku. | - Langkahku - Langkahku. |
267 | 00:31:54,410 | 00:31:56,610 | Langkahku. | Langkahku. |
268 | 00:31:58,240 | 00:32:01,070 | Sejak aku bertemu Ah Long, | Sejak aku bertemu Ah Long, |
269 | 00:32:01,070 | 00:32:05,510 | aku sudah temukan cara untuk memiliki kehidupan yang seimbang di Tokyo | aku sudah temukan cara untuk memiliki kehidupan yang seimbang di Tokyo |
270 | 00:32:05,510 | 00:32:07,850 | untuk hidup mandiri. | untuk hidup mandiri. |
271 | 00:32:09,040 | 00:32:10,790 | Sebenarnya, kau tahu tidak? | Sebenarnya, kau tahu tidak? |
272 | 00:32:10,790 | 00:32:14,480 | Untuk menjaga keseimbangan, rasanya sulit. | Untuk menjaga keseimbangan, rasanya sulit. |
273 | 00:32:15,630 | 00:32:19,120 | Mirip seperti pesawat yang terbang di langit | Mirip seperti pesawat yang terbang di langit |
274 | 00:32:19,120 | 00:32:22,110 | yang butuh banyak kekuatan, seperti kekuatan ketinggian dan kekuatan pendorong | yang butuh banyak kekuatan, seperti kekuatan ketinggian dan kekuatan pendorong |
275 | 00:32:22,110 | 00:32:26,300 | untuk membatalkan gaya gravitasi. Dengan begitu, pesawat bisa terbang dengan stabil. | untuk membatalkan gaya gravitasi. Dengan begitu, pesawat bisa terbang dengan stabil. |
276 | 00:32:27,450 | 00:32:29,780 | Apa? | Apa? |
277 | 00:32:29,780 | 00:32:33,370 | Maksudku, kalau kau ingin punya kehidupan yang seimbang, | Maksudku, kalau kau ingin punya kehidupan yang seimbang, |
278 | 00:32:33,370 | 00:32:38,720 | kau butuh banyak bantuan dari orang-orang di sekitarmu. Karena itu satu-satunya cara untuk mencapainya. | kau butuh banyak bantuan dari orang-orang di sekitarmu. Karena itu satu-satunya cara untuk mencapainya. |
279 | 00:32:40,290 | 00:32:42,350 | Tapi, aku harus bisa memilih | Tapi, aku harus bisa memilih |
280 | 00:32:42,350 | 00:32:45,580 | jenis gaya hidup apa yang aku inginkan. | jenis gaya hidup apa yang aku inginkan. |
281 | 00:32:45,580 | 00:32:49,350 | Hm. Hm. Hm. | Hm. Hm. Hm. |
282 | 00:32:52,160 | 00:32:55,550 | Yang kau bilang itu mengingatkan aku pada Ayahku. | Yang kau bilang itu mengingatkan aku pada Ayahku. |
283 | 00:32:56,670 | 00:33:00,390 | Dia... dia punya mimpi | Dia... dia punya mimpi |
284 | 00:33:00,390 | 00:33:03,330 | dan memilih jalannya sendiri. | dan memilih jalannya sendiri. |
285 | 00:33:03,330 | 00:33:05,970 | Tapi karena itu, | Tapi karena itu, |
286 | 00:33:05,970 | 00:33:10,150 | aku dan Ayahku tumbuh terpisah secara emosional. | aku dan Ayahku tumbuh terpisah secara emosional. |
287 | 00:33:14,490 | 00:33:19,920 | Jadi, memaksa mengambil jalan tertentu dalam hidup bisa membuat hidupmu lebih sulit. | Jadi, memaksa mengambil jalan tertentu dalam hidup bisa membuat hidupmu lebih sulit. |
288 | 00:33:20,950 | 00:33:24,300 | Jadi... sekarang kau sedang menasihatiku? | Jadi... sekarang kau sedang menasihatiku? |
289 | 00:33:26,500 | 00:33:29,820 | Aku cuma merasa tidak enak saja. | Aku cuma merasa tidak enak saja. |
290 | 00:33:33,860 | 00:33:35,610 | Awas. | Awas. |
291 | 00:33:38,950 | 00:33:43,380 | Kenapa kau bisa mengendarai sepeda seperti itu? Kau tidak apa-apa? | Kenapa kau bisa mengendarai sepeda seperti itu? Kau tidak apa-apa? |
292 | 00:33:44,890 | 00:33:46,580 | Iya, tidak apa-apa. | Iya, tidak apa-apa. |
293 | 00:34:22,650 | 00:34:25,910 | Terima kasih. | Terima kasih. |
294 | 00:34:29,310 | 00:34:32,790 | Bu, itu buat dekorasi natal ya? | Bu, itu buat dekorasi natal ya? |
295 | 00:34:32,790 | 00:34:35,090 | Bukan. | Bukan. |
296 | 00:34:35,090 | 00:34:38,160 | Paman Ang merayakan hari ulang tahunnya yang ke-100. Jadi Ibu rasa | Paman Ang merayakan hari ulang tahunnya yang ke-100. Jadi Ibu rasa |
297 | 00:34:38,160 | 00:34:39,880 | Ibu akan coba mendekorasinya. | Ibu akan coba mendekorasinya. |
298 | 00:34:39,880 | 00:34:43,760 | Oh, Ibu bisa serahkan itu padaku. Jangan khawatir. | Oh, Ibu bisa serahkan itu padaku. Jangan khawatir. |
299 | 00:34:43,760 | 00:34:45,340 | Aku juga bisa bantu. | Aku juga bisa bantu. |
300 | 00:34:45,340 | 00:34:48,010 | Oh, baiklah. Kita bisa pikirkan idenya nanti. | Oh, baiklah. Kita bisa pikirkan idenya nanti. |
301 | 00:34:48,010 | 00:34:52,490 | - Baik. - Tolong bantu kami dengan ide. | - Baik. - Tolong bantu kami dengan ide. |
302 | 00:34:52,490 | 00:34:55,720 | Bibi, boleh aku pakai semua ini? | Bibi, boleh aku pakai semua ini? |
303 | 00:34:55,720 | 00:34:59,770 | Dia baru datang. Aku meminta bantuannya sekalian traktir makan malam. | Dia baru datang. Aku meminta bantuannya sekalian traktir makan malam. |
304 | 00:34:59,770 | 00:35:02,530 | Oh... | Oh... |
305 | 00:35:07,400 | 00:35:11,550 | Aku baru ingat malam ini aku ada janji dengan teman. Jadi | Aku baru ingat malam ini aku ada janji dengan teman. Jadi |
306 | 00:35:11,550 | 00:35:15,040 | kalian bisa langsung makan duluan. Aku permisi dulu. | kalian bisa langsung makan duluan. Aku permisi dulu. |
307 | 00:35:16,140 | 00:35:17,460 | - Oh, oke. - Dah. | - Oh, oke. - Dah. |
308 | 00:35:17,500 | 00:35:18,400 | Dah. | Dah. |
309 | 00:35:40,500 | 00:35:44,170 | Sepertinya lampu ini masih bisa dipakai. | Sepertinya lampu ini masih bisa dipakai. |
310 | 00:35:44,170 | 00:35:46,640 | Aku rasa yang ini juga. | Aku rasa yang ini juga. |
311 | 00:35:48,420 | 00:35:51,510 | Ini masih ada. | Ini masih ada. |
312 | 00:36:22,240 | 00:36:25,590 | Hei... siapa dia? | Hei... siapa dia? |
313 | 00:36:28,380 | 00:36:33,810 | Oh... dia penyewa. | Oh... dia penyewa. |
314 | 00:36:33,810 | 00:36:38,500 | Penyewa? Dia pasti sedang mengejarmu. | Penyewa? Dia pasti sedang mengejarmu. |
315 | 00:36:41,530 | 00:36:44,980 | Aku tidak mau bicara soal ini. | Aku tidak mau bicara soal ini. |
316 | 00:36:44,980 | 00:36:47,360 | Kenapa? | Kenapa? |
317 | 00:36:47,360 | 00:36:52,210 | Kita tidak bisa menikah. Tapi kita cuma bisa jadi orang asing? | Kita tidak bisa menikah. Tapi kita cuma bisa jadi orang asing? |
318 | 00:36:54,120 | 00:36:58,550 | Kau pikir kita masih bisa makan dan belanja seperti dulu? | Kau pikir kita masih bisa makan dan belanja seperti dulu? |
319 | 00:36:58,550 | 00:37:00,710 | Tentu saja masih bisa. | Tentu saja masih bisa. |
320 | 00:37:00,710 | 00:37:04,060 | Berarti bukannya sia-sia saja takdir kita selama bertahun-tahun? | Berarti bukannya sia-sia saja takdir kita selama bertahun-tahun? |
321 | 00:37:08,250 | 00:37:10,110 | Biarkan masa lalu tinggal di masa lalu. | Biarkan masa lalu tinggal di masa lalu. |
322 | 00:37:10,110 | 00:37:12,520 | Tapi aku masih ingin kau kembali. | Tapi aku masih ingin kau kembali. |
323 | 00:37:18,850 | 00:37:22,450 | Dengan begini, kau membuatku berpikir... | Dengan begini, kau membuatku berpikir... |
324 | 00:37:22,450 | 00:37:26,690 | - Bisa tidak kita.. - Oke, anggap saja aku tidak pernah mengatakannya. | - Bisa tidak kita.. - Oke, anggap saja aku tidak pernah mengatakannya. |
325 | 00:37:38,790 | 00:37:43,450 | Aku dengar setelah Nenekmu meninggal, Ibumu selalu sendirian. | Aku dengar setelah Nenekmu meninggal, Ibumu selalu sendirian. |
326 | 00:37:43,450 | 00:37:46,320 | Kau sudah meninggalkannya selama ini. | Kau sudah meninggalkannya selama ini. |
327 | 00:37:46,320 | 00:37:49,260 | Kau tidak ingin tinggal dan menjaga Ibumu? | Kau tidak ingin tinggal dan menjaga Ibumu? |
328 | 00:37:50,590 | 00:37:53,200 | Aku sudah memikirkannya. | Aku sudah memikirkannya. |
329 | 00:37:54,550 | 00:37:59,150 | Kalau begitu tinggallah. Kau juga bisa menjaga Ibumu. | Kalau begitu tinggallah. Kau juga bisa menjaga Ibumu. |
330 | 00:37:59,150 | 00:38:01,270 | Kita akan tetap berteman. | Kita akan tetap berteman. |
331 | 00:38:03,630 | 00:38:07,030 | Membunuh dua burung dengan satu batu. Bukannya itu bagus? | Membunuh dua burung dengan satu batu. Bukannya itu bagus? |
332 | 00:38:10,270 | 00:38:12,030 | Bersulang. | Bersulang. |
333 | 00:38:31,740 | 00:38:35,300 | Ini bukan hari minggu. | Ini bukan hari minggu. |
334 | 00:38:35,300 | 00:38:37,420 | Kenapa kau pulang? | Kenapa kau pulang? |
335 | 00:38:39,150 | 00:38:40,950 | Ada apa? | Ada apa? |
336 | 00:38:45,500 | 00:38:47,560 | - Bibi. - Hmm? | - Bibi. - Hmm? |
337 | 00:38:47,560 | 00:38:53,480 | Apa Bibi kenal dengan Qiu Jing Hui | Apa Bibi kenal dengan Qiu Jing Hui |
338 | 00:38:53,480 | 00:38:59,080 | yang dulu pernah bertunangan lalu membatalkan pernikahannya? | yang dulu pernah bertunangan lalu membatalkan pernikahannya? |
339 | 00:39:00,470 | 00:39:04,340 | Ya, ya. Bibi ingat. | Ya, ya. Bibi ingat. |
340 | 00:39:04,340 | 00:39:07,560 | Qiu Jing Hui yang membatalkan pernikahan... | Qiu Jing Hui yang membatalkan pernikahan... |
341 | 00:39:07,560 | 00:39:09,540 | Waktu itu, semua orang marah padanya. | Waktu itu, semua orang marah padanya. |
342 | 00:39:09,540 | 00:39:11,960 | - Marah padanya? - Iya. | - Marah padanya? - Iya. |
343 | 00:39:11,960 | 00:39:16,920 | Tetangganya, teman-temannya dan keluarganya. | Tetangganya, teman-temannya dan keluarganya. |
344 | 00:39:18,110 | 00:39:22,520 | Orang-orang itu pasti tidak puas. Apa ada hubungannya dengan mereka? | Orang-orang itu pasti tidak puas. Apa ada hubungannya dengan mereka? |
345 | 00:39:25,680 | 00:39:29,490 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
346 | 00:39:38,060 | 00:39:41,080 | Aku hanya merasa sepertinya kami punya banyak kesamaan. | Aku hanya merasa sepertinya kami punya banyak kesamaan. |
347 | 00:39:41,080 | 00:39:42,970 | Dia juga punya kepribadian yang menyenangkan. | Dia juga punya kepribadian yang menyenangkan. |
348 | 00:39:42,970 | 00:39:45,570 | Menyenangkan? Kalau begitu baguslah! | Menyenangkan? Kalau begitu baguslah! |
349 | 00:39:45,570 | 00:39:48,910 | Yang paling penting dari kebersamaan adalah berhubungan baik. | Yang paling penting dari kebersamaan adalah berhubungan baik. |
350 | 00:39:48,910 | 00:39:52,860 | Dan juga hal itu. Ini sudah bertahun-tahun, kan? | Dan juga hal itu. Ini sudah bertahun-tahun, kan? |
351 | 00:39:55,970 | 00:40:00,450 | Tapi Jing Hui masih sangat peduli padanya. | Tapi Jing Hui masih sangat peduli padanya. |
352 | 00:40:00,450 | 00:40:02,500 | Benarkah? | Benarkah? |
353 | 00:40:03,610 | 00:40:08,360 | Kalau itu masalahnya, dia tidak akan diselamatkan dari pernikahannya. | Kalau itu masalahnya, dia tidak akan diselamatkan dari pernikahannya. |
354 | 00:40:12,130 | 00:40:17,030 | Tolonglah, ini bukan sesuatu yang harus kau cemaskan. | Tolonglah, ini bukan sesuatu yang harus kau cemaskan. |
355 | 00:40:18,170 | 00:40:22,510 | Kalau kau memang menyukainya, kau harus berusaha mengejarnya. | Kalau kau memang menyukainya, kau harus berusaha mengejarnya. |
356 | 00:40:22,510 | 00:40:26,320 | Kau harus ungkapkan isi hatimu agar dia bisa tahu. | Kau harus ungkapkan isi hatimu agar dia bisa tahu. |
357 | 00:40:27,830 | 00:40:30,590 | - Masalahnya ini sudah terlambat. - Kenapa? | - Masalahnya ini sudah terlambat. - Kenapa? |
358 | 00:40:30,590 | 00:40:32,950 | Karena minggu depan aku pulang ke Amerika | Karena minggu depan aku pulang ke Amerika |
359 | 00:40:32,950 | 00:40:35,360 | dan dia akan ke Jepang. | dan dia akan ke Jepang. |
360 | 00:40:39,360 | 00:40:43,450 | Bibi, aku ingin tanya. | Bibi, aku ingin tanya. |
361 | 00:40:45,330 | 00:40:49,230 | Kalau ada kesempatan untuk putus, | Kalau ada kesempatan untuk putus, |
362 | 00:40:49,230 | 00:40:51,760 | kenapa kau masih ingin berhubungan? | kenapa kau masih ingin berhubungan? |
363 | 00:40:56,160 | 00:41:00,000 | Bibi tahu hubungan kalian tidak bagus. | Bibi tahu hubungan kalian tidak bagus. |
364 | 00:41:00,000 | 00:41:03,420 | Oke, oke. Hubungan keluarga kita memang tidak baik. | Oke, oke. Hubungan keluarga kita memang tidak baik. |
365 | 00:41:04,460 | 00:41:06,860 | Tapi sejarah memberitahu kita | Tapi sejarah memberitahu kita |
366 | 00:41:06,860 | 00:41:12,930 | kalau orang yang mudah menyerah di saat-saat paling penting, tidak akan pernah menang. | kalau orang yang mudah menyerah di saat-saat paling penting, tidak akan pernah menang. |
367 | 00:41:12,930 | 00:41:16,620 | Dengar, kalau kau menyembunyikan perasaanmu yang sebenarnya, | Dengar, kalau kau menyembunyikan perasaanmu yang sebenarnya, |
368 | 00:41:16,620 | 00:41:19,560 | dia juga akan melakukan hal yang sama. | dia juga akan melakukan hal yang sama. |
369 | 00:41:20,540 | 00:41:24,540 | Dan pada akhirnya, kalian berdua tidak akan pernah bisa bersama. | Dan pada akhirnya, kalian berdua tidak akan pernah bisa bersama. |
370 | 00:41:24,540 | 00:41:27,510 | Hadapilah saja. | Hadapilah saja. |
371 | 00:41:33,860 | 00:41:37,430 | Bibi lapar, Bibi mau makan mie. Kau mau? | Bibi lapar, Bibi mau makan mie. Kau mau? |
372 | 00:43:02,830 | 00:43:06,000 | Oh.. Romeo, bisakah kau mengganti namamu? | Oh.. Romeo, bisakah kau mengganti namamu? |
373 | 00:43:06,000 | 00:43:09,890 | Selama kau mencintaiku, aku tidak ingin lagi menjadi Capulet. | Selama kau mencintaiku, aku tidak ingin lagi menjadi Capulet. |
374 | 00:43:09,890 | 00:43:13,090 | Kau tidak pernah berpikir untuk kembali ke Taiwan? | Kau tidak pernah berpikir untuk kembali ke Taiwan? |
375 | 00:43:13,090 | 00:43:16,920 | Pernah. Tapi aku sudah terbiasa dengan kebebasanku. | Pernah. Tapi aku sudah terbiasa dengan kebebasanku. |
376 | 00:43:16,920 | 00:43:20,300 | Kalau aku kembali ke tempat dimana aku lari. | Kalau aku kembali ke tempat dimana aku lari. |
377 | 00:43:20,300 | 00:43:24,560 | Semua usaha kerasku selama ini akan sia-sia. | Semua usaha kerasku selama ini akan sia-sia. |
378 | 00:43:24,560 | 00:43:28,820 | Kau tinggal di Tokyo, aku tinggal di Silicone Valley. | Kau tinggal di Tokyo, aku tinggal di Silicone Valley. |
379 | 00:43:28,820 | 00:43:33,030 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
379 | 00:43:28,820 | 00:43:33,030 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |