This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:12,740 | 00:01:14,690 | Stasiun Daqiaotou. | Stasiun Daqiaotou. |
2 | 00:01:14,690 | 00:01:21,210 | Kepada para penumpang yang akan menuju "Long Zhou", dipersilakan turun dan transit di stasiun ini. | Kepada para penumpang yang akan menuju "Long Zhou", dipersilakan turun dan transit di stasiun ini. |
3 | 00:01:21,210 | 00:01:28,050 | Kepada para penumpang yang akan menuju "Long Zhou", dipersilakan turun dan transit di stasiun ini. | Kepada para penumpang yang akan menuju "Long Zhou", dipersilakan turun dan transit di stasiun ini. |
4 | 00:01:30,230 | 00:01:33,490 | Bu! Bu, aku hampir sampai. | Bu! Bu, aku hampir sampai. |
5 | 00:01:46,410 | 00:01:47,570 | Kau suka masak? | Kau suka masak? |
6 | 00:01:47,570 | 00:01:50,590 | Kedua pihak harus bagi tanggung jawab soal masak. | Kedua pihak harus bagi tanggung jawab soal masak. |
7 | 00:01:50,590 | 00:01:54,390 | Setelah menikah, aku hanya pulang ke Taiwan setahun sekali. Kau bisa terima itu? | Setelah menikah, aku hanya pulang ke Taiwan setahun sekali. Kau bisa terima itu? |
8 | 00:01:54,390 | 00:01:57,690 | Aku suka Jepang. Tinggal naik subway dan aku tidak suka menyetir. | Aku suka Jepang. Tinggal naik subway dan aku tidak suka menyetir. |
9 | 00:01:57,690 | 00:02:01,950 | Kalau tak menyetir, di Amerika kau bisa berjalan sampai kakimu lepas tapi tetap tak akan sampai tujuan. | Kalau tak menyetir, di Amerika kau bisa berjalan sampai kakimu lepas tapi tetap tak akan sampai tujuan. |
10 | 00:02:02,890 | 00:02:06,110 | Oh ya, kau pernah melakukan tes pemeriksaan fisik? | Oh ya, kau pernah melakukan tes pemeriksaan fisik? |
11 | 00:02:06,110 | 00:02:07,650 | Kau punya penyakit keturunan? | Kau punya penyakit keturunan? |
12 | 00:02:07,650 | 00:02:10,890 | Kalau kau ingin anak, aku dalam usia dimana ada risiko yang sangat tinggi. | Kalau kau ingin anak, aku dalam usia dimana ada risiko yang sangat tinggi. |
13 | 00:02:10,890 | 00:02:12,930 | Kau bisa terima itu? | Kau bisa terima itu? |
14 | 00:02:14,550 | 00:02:18,930 | Maaf ya, putriku Jing Hui selama ini selalu dimanjakan. | Maaf ya, putriku Jing Hui selama ini selalu dimanjakan. |
15 | 00:02:18,930 | 00:02:21,770 | Caranya bicara sangat kurang sopan. Maafkan aku. | Caranya bicara sangat kurang sopan. Maafkan aku. |
16 | 00:02:23,950 | 00:02:28,390 | Keponakanku bekerja di Silicon Valley sebagai Insinyur. | Keponakanku bekerja di Silicon Valley sebagai Insinyur. |
17 | 00:02:28,390 | 00:02:31,410 | Karena itulah, dia hanya mengerti matematika. Makanya dia seperti ini. | Karena itulah, dia hanya mengerti matematika. Makanya dia seperti ini. |
18 | 00:02:31,410 | 00:02:34,590 | Dia hanya menginginkan fakta. Tolong jangan dimasukkan ke hati. | Dia hanya menginginkan fakta. Tolong jangan dimasukkan ke hati. |
19 | 00:02:35,590 | 00:02:39,330 | Nn. Yin Yin, silakan minum tehnya. | Nn. Yin Yin, silakan minum tehnya. |
20 | 00:02:40,690 | 00:02:42,010 | Tidak masalah. Tidak masalah. | Tidak masalah. Tidak masalah. |
21 | 00:02:42,010 | 00:02:44,650 | Aku juga sudah tulis semua informasinya. | Aku juga sudah tulis semua informasinya. |
22 | 00:02:44,650 | 00:02:49,050 | Aku akan bicara dengan Ibu dulu sebelum kembali pada kalian berdua, oke? | Aku akan bicara dengan Ibu dulu sebelum kembali pada kalian berdua, oke? |
23 | 00:02:53,989 | 00:04:22,070 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
24 | 00:04:23,630 | 00:04:28,770 | Metro of Love When Miracle Meets Maths - Part 1 | Metro of Love When Miracle Meets Maths - Part 1 |
25 | 00:04:28,770 | 00:04:31,950 | Kau ke sini bertemu calon pasangan hidupmu, bukan wawancara. | Kau ke sini bertemu calon pasangan hidupmu, bukan wawancara. |
26 | 00:04:31,950 | 00:04:35,370 | Kau terlalu suka pilih-pilih, siapa yang mau menikah denganmu? | Kau terlalu suka pilih-pilih, siapa yang mau menikah denganmu? |
27 | 00:04:35,370 | 00:04:38,910 | Kau hanya bisa dapat jawaban yang tepat kalau ajukan banyak pertanyaan. | Kau hanya bisa dapat jawaban yang tepat kalau ajukan banyak pertanyaan. |
28 | 00:04:38,910 | 00:04:41,110 | Menanyakan hal yang tidak ada hubungannya, | Menanyakan hal yang tidak ada hubungannya, |
29 | 00:04:41,110 | 00:04:43,850 | hanya akan dapat jawaban yang dangkal. Kalau itu terjadi, kenapa kau melakukan kencan buta? | hanya akan dapat jawaban yang dangkal. Kalau itu terjadi, kenapa kau melakukan kencan buta? |
30 | 00:04:43,850 | 00:04:46,950 | Aiyo. Tapi sekarang setelah kau pulang, ini akan jadi kencanmu yang ke-9 | Aiyo. Tapi sekarang setelah kau pulang, ini akan jadi kencanmu yang ke-9 |
31 | 00:04:46,950 | 00:04:49,090 | dan kau belum pernah temukan seseorang yang kau suka, kan? | dan kau belum pernah temukan seseorang yang kau suka, kan? |
32 | 00:04:49,090 | 00:04:52,230 | Bibi! Ini kan baru yang ke sembilan. | Bibi! Ini kan baru yang ke sembilan. |
33 | 00:04:52,230 | 00:04:55,310 | Bibi tahu berapa banyak orang yang tinggal di Bumi ini sekarang? | Bibi tahu berapa banyak orang yang tinggal di Bumi ini sekarang? |
34 | 00:04:55,310 | 00:04:58,830 | Ada 7.189.851.000 orang. | Ada 7.189.851.000 orang. |
35 | 00:04:58,830 | 00:05:01,750 | Kemungkinan untuk bertemu, 100% benar setengahnya, | Kemungkinan untuk bertemu, 100% benar setengahnya, |
36 | 00:05:01,750 | 00:05:03,790 | dan kemungkinan untuk jatuh cinta adalah... | dan kemungkinan untuk jatuh cinta adalah... |
37 | 00:05:03,790 | 00:05:06,910 | Oke, kau tak perlu menghafal angka-angka itu. Kepala Bibi sakit. | Oke, kau tak perlu menghafal angka-angka itu. Kepala Bibi sakit. |
38 | 00:05:06,910 | 00:05:09,610 | Bibi. Bagaimana juga, cara perbaiki masalah ini adalah | Bibi. Bagaimana juga, cara perbaiki masalah ini adalah |
39 | 00:05:09,610 | 00:05:11,590 | menjumlahkan berapa kali aku melakukan kencan buta | menjumlahkan berapa kali aku melakukan kencan buta |
40 | 00:05:11,590 | 00:05:15,290 | dan bertemu banyak orang. Dengan begitu akan meningkatkan peluang untuk jatuh cinta. | dan bertemu banyak orang. Dengan begitu akan meningkatkan peluang untuk jatuh cinta. |
41 | 00:05:15,290 | 00:05:17,090 | Aiyo! | Aiyo! |
42 | 00:05:17,090 | 00:05:21,330 | Apa yang tadi kau lakukan? Cukup dengan keterlambatanmu, tapi kau bahkan menanyakan hal seperti itu! | Apa yang tadi kau lakukan? Cukup dengan keterlambatanmu, tapi kau bahkan menanyakan hal seperti itu! |
43 | 00:05:21,330 | 00:05:25,490 | Tadi dia bertanya terus pada Ibunya. Ibu pikir aku akan baik-baik saja kalau menikah dengannya? | Tadi dia bertanya terus pada Ibunya. Ibu pikir aku akan baik-baik saja kalau menikah dengannya? |
44 | 00:05:25,490 | 00:05:28,230 | Ibu bahkan tidak bilang kalau aku ada kencan buta hari ini. | Ibu bahkan tidak bilang kalau aku ada kencan buta hari ini. |
45 | 00:05:28,230 | 00:05:30,890 | Sifatmu— sifatmu sama kerasnya seperti batu. | Sifatmu— sifatmu sama kerasnya seperti batu. |
46 | 00:05:30,890 | 00:05:34,360 | Sebenarnya, kalau kau dengar kata Nenek dan menikah dengan Ah Long, ini tak akan terjadi. | Sebenarnya, kalau kau dengar kata Nenek dan menikah dengan Ah Long, ini tak akan terjadi. |
47 | 00:05:34,360 | 00:05:37,460 | Apa hubungannya dengan Ah Long? Aku bahkan tak tahu anaknya ada berapa sekarang. | Apa hubungannya dengan Ah Long? Aku bahkan tak tahu anaknya ada berapa sekarang. |
48 | 00:05:37,460 | 00:05:41,070 | Karena itu, lebih baik cepat cari seseorang untuk dinikahi. | Karena itu, lebih baik cepat cari seseorang untuk dinikahi. |
49 | 00:05:41,070 | 00:05:44,970 | Berapa umurmu sekarang? Standarmu tinggi sekali. Kau mau Ibu terus tinggal dengan tetangga kita? | Berapa umurmu sekarang? Standarmu tinggi sekali. Kau mau Ibu terus tinggal dengan tetangga kita? |
50 | 00:05:44,970 | 00:05:47,950 | Aiyo, jangan khawatirkan apa yang orang lain pikirkan. | Aiyo, jangan khawatirkan apa yang orang lain pikirkan. |
51 | 00:05:47,950 | 00:05:50,110 | Oh iya, jangan pernah pikirkan yang orang lain pikirkan. | Oh iya, jangan pernah pikirkan yang orang lain pikirkan. |
52 | 00:05:50,110 | 00:05:53,580 | Tapi yang dipermalukan selalu saja orang tua. | Tapi yang dipermalukan selalu saja orang tua. |
53 | 00:05:53,580 | 00:05:54,760 | Benar-benar! | Benar-benar! |
54 | 00:05:55,660 | 00:05:57,330 | Logikamu sangat sempurna, | Logikamu sangat sempurna, |
55 | 00:05:57,330 | 00:06:01,360 | tapi kenyataannya sangat sulit. Siapa yang ingin kencan dengan orang tak punya emosi sepertimu? | tapi kenyataannya sangat sulit. Siapa yang ingin kencan dengan orang tak punya emosi sepertimu? |
56 | 00:06:01,360 | 00:06:02,650 | Tapi Bi, | Tapi Bi, |
57 | 00:06:02,650 | 00:06:06,480 | selama kemungkinannya lebih dari nol persen, aku harus lebih berusaha lagi. | selama kemungkinannya lebih dari nol persen, aku harus lebih berusaha lagi. |
58 | 00:06:07,580 | 00:06:13,580 | Dalam hal ini, bukannya kau harus pulang untuk makan malam agar bisa meningkatkan peluang untuk semakin dekat dengan Ayahmu? | Dalam hal ini, bukannya kau harus pulang untuk makan malam agar bisa meningkatkan peluang untuk semakin dekat dengan Ayahmu? |
59 | 00:06:16,330 | 00:06:19,530 | Apa kita bertemu dengan Nn. Qiu di jam empat? | Apa kita bertemu dengan Nn. Qiu di jam empat? |
60 | 00:06:22,060 | 00:06:25,020 | Ya, tapi ini masih pagi. | Ya, tapi ini masih pagi. |
61 | 00:06:25,020 | 00:06:27,600 | Kalau begitu Bibi akan balik ke sekolah. Kau bisa berkeliling disekitar sini. | Kalau begitu Bibi akan balik ke sekolah. Kau bisa berkeliling disekitar sini. |
62 | 00:06:27,600 | 00:06:31,440 | Hei, mungkin jodohmu sedang menunggumu di sini. Meningkatkan kesempatanmu, bukan? | Hei, mungkin jodohmu sedang menunggumu di sini. Meningkatkan kesempatanmu, bukan? |
63 | 00:06:31,440 | 00:06:34,320 | Tapi aku tak kenal jalan disekitar sini, bagaimana aku akan berkeliling? | Tapi aku tak kenal jalan disekitar sini, bagaimana aku akan berkeliling? |
64 | 00:06:34,320 | 00:06:37,580 | Berarti kau harus "tersesat". | Berarti kau harus "tersesat". |
65 | 00:06:37,580 | 00:06:40,010 | - Dah. - Hei, Bibi! | - Dah. - Hei, Bibi! |
66 | 00:06:57,800 | 00:07:00,110 | Terima kasih atas kedatangannya! | Terima kasih atas kedatangannya! |
67 | 00:07:02,970 | 00:07:04,050 | Kau masih ingat cara mainnya? | Kau masih ingat cara mainnya? |
68 | 00:07:04,050 | 00:07:07,490 | Aku sudah lupa. Apa butuh waktu lama untuk mendapatkannya? | Aku sudah lupa. Apa butuh waktu lama untuk mendapatkannya? |
69 | 00:07:07,490 | 00:07:11,220 | - Cuma Kue Kebahagiaan Ganda (kue yang ditawarkan selama pernikahan). - Kenapa banyak sekali? Biar aku bawakan. | - Cuma Kue Kebahagiaan Ganda (kue yang ditawarkan selama pernikahan). - Kenapa banyak sekali? Biar aku bawakan. |
70 | 00:07:12,220 | 00:07:14,420 | Kenapa ada dua tas Kue Kebahagiaan Ganda? | Kenapa ada dua tas Kue Kebahagiaan Ganda? |
71 | 00:07:14,420 | 00:07:16,540 | Yang satunya untuk Kakek Ang. | Yang satunya untuk Kakek Ang. |
72 | 00:07:16,540 | 00:07:19,000 | Kakek Ang. Dia sudah tua sekali, bukan? | Kakek Ang. Dia sudah tua sekali, bukan? |
73 | 00:07:19,000 | 00:07:21,130 | - Umurnya sekarang sudah seratus tahun. - Yang benar? | - Umurnya sekarang sudah seratus tahun. - Yang benar? |
74 | 00:07:21,130 | 00:07:22,710 | Kau bisa bantu bawakan ini untuknya. | Kau bisa bantu bawakan ini untuknya. |
75 | 00:07:22,710 | 00:07:25,730 | Pergilah ke rumahnya dan coba periksa. Rumahnya benar-benar beda sekarang. | Pergilah ke rumahnya dan coba periksa. Rumahnya benar-benar beda sekarang. |
76 | 00:07:25,730 | 00:07:27,370 | Oh, oke. Hati-hati di jalan ya. | Oh, oke. Hati-hati di jalan ya. |
77 | 00:07:27,370 | 00:07:30,620 | - Iya, cepat pulang! - Dah. | - Iya, cepat pulang! - Dah. |
78 | 00:07:38,680 | 00:07:41,410 | Permisi, apa ini rumah Kakek Ang? | Permisi, apa ini rumah Kakek Ang? |
79 | 00:07:41,410 | 00:07:42,990 | Ah, ya. Dia pamanku. | Ah, ya. Dia pamanku. |
80 | 00:07:42,990 | 00:07:45,230 | Oh, Ibuku bilang Kue Kebahagiaan Ganda ini untuknya. | Oh, Ibuku bilang Kue Kebahagiaan Ganda ini untuknya. |
81 | 00:07:45,230 | 00:07:46,310 | Oke, terima kasih. | Oke, terima kasih. |
82 | 00:07:46,310 | 00:07:47,400 | Di sini sudah banyak berubah. | Di sini sudah banyak berubah. |
83 | 00:07:47,400 | 00:07:49,460 | Iya, itu karena kami merenovasi rumah ini. | Iya, itu karena kami merenovasi rumah ini. |
84 | 00:07:49,460 | 00:07:52,620 | - Kau bisa berkeliling dulu. - Oke. - Ibuku mengizinkan para tamu untuk melihatnya. | - Kau bisa berkeliling dulu. - Oke. - Ibuku mengizinkan para tamu untuk melihatnya. |
85 | 00:07:52,620 | 00:07:54,590 | Oke, terima kasih. | Oke, terima kasih. |
86 | 00:08:05,740 | 00:08:09,060 | Adik kecil, jangan menangis. | Adik kecil, jangan menangis. |
87 | 00:08:09,060 | 00:08:13,040 | Kakek akan memberimu permen. Jangan nangis lagi ya. | Kakek akan memberimu permen. Jangan nangis lagi ya. |
88 | 00:09:31,620 | 00:09:33,620 | Sebenarnya, aku ingin mengambil | Sebenarnya, aku ingin mengambil |
89 | 00:09:33,620 | 00:09:35,960 | foto dari bangunan-bangunan lama. | foto dari bangunan-bangunan lama. |
90 | 00:09:35,960 | 00:09:39,120 | Aku ingat Nenekku dulu pernah cerita kalau | Aku ingat Nenekku dulu pernah cerita kalau |
91 | 00:09:39,120 | 00:09:42,720 | waktu masih kecil, Nenekku suka berlari ke bungalow seperti ini di sini | waktu masih kecil, Nenekku suka berlari ke bungalow seperti ini di sini |
92 | 00:09:42,720 | 00:09:46,080 | dan melihat banyak orang asing menari bersama. | dan melihat banyak orang asing menari bersama. |
93 | 00:09:46,080 | 00:09:49,960 | Nenek kira itu imajinasi masa kecilnya tentang cinta, | Nenek kira itu imajinasi masa kecilnya tentang cinta, |
94 | 00:09:49,960 | 00:09:52,080 | jadi aku yakin kalau para pembaca lihat foto-foto ini, | jadi aku yakin kalau para pembaca lihat foto-foto ini, |
95 | 00:09:52,080 | 00:09:55,130 | mereka juga bisa memahami penglihatan tentang cinta pada masa itu, | mereka juga bisa memahami penglihatan tentang cinta pada masa itu, |
96 | 00:09:55,130 | 00:09:57,370 | dan itu akan menjadi sangat istimewa. | dan itu akan menjadi sangat istimewa. |
97 | 00:09:59,430 | 00:10:00,870 | Oke. | Oke. |
98 | 00:10:00,870 | 00:10:04,790 | Aku rasa yang kau maksud dengan "penglihatan tentang cinta"-mu cukup bagus. | Aku rasa yang kau maksud dengan "penglihatan tentang cinta"-mu cukup bagus. |
99 | 00:10:04,790 | 00:10:06,250 | Kita akan bahas lagi nanti. | Kita akan bahas lagi nanti. |
100 | 00:10:06,250 | 00:10:08,550 | Terima kasih! (Dalam bahasa Jepang) | Terima kasih! (Dalam bahasa Jepang) |
101 | 00:10:10,690 | 00:10:12,700 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
102 | 00:10:12,700 | 00:10:16,440 | bicara soal cinta, bagaimana denganmu? | bicara soal cinta, bagaimana denganmu? |
103 | 00:10:20,200 | 00:10:22,060 | Haruskah kita bicara soal cinta? | Haruskah kita bicara soal cinta? |
104 | 00:10:22,960 | 00:10:26,920 | Kau ingat dulu kita pernah bekerja sama untuk proyek | Kau ingat dulu kita pernah bekerja sama untuk proyek |
105 | 00:10:26,920 | 00:10:28,360 | yang judulnya "Langkahku"? | yang judulnya "Langkahku"? |
106 | 00:10:29,380 | 00:10:33,230 | Seseorang tidak harus hidup dengan cepat, lambat atau bahagia, | Seseorang tidak harus hidup dengan cepat, lambat atau bahagia, |
107 | 00:10:33,230 | 00:10:35,970 | mereka cukup mengikuti pikiran dan langkah mereka sendiri | mereka cukup mengikuti pikiran dan langkah mereka sendiri |
108 | 00:10:35,970 | 00:10:38,840 | agar mereka bisa hidup dengan sangat nyaman dan bebas. | agar mereka bisa hidup dengan sangat nyaman dan bebas. |
109 | 00:10:38,840 | 00:10:41,540 | Itu kan sudah terjadi lima tahun yang lalu! | Itu kan sudah terjadi lima tahun yang lalu! |
110 | 00:10:41,540 | 00:10:44,960 | Apa sudut pandangmu tentang hidup masih seperti dulu? | Apa sudut pandangmu tentang hidup masih seperti dulu? |
111 | 00:10:49,640 | 00:10:51,860 | Aku tidak bilang aku tidak ingin berkencan. | Aku tidak bilang aku tidak ingin berkencan. |
112 | 00:10:51,860 | 00:10:54,200 | Aku hanya merasa kalau hal-hal ini | Aku hanya merasa kalau hal-hal ini |
113 | 00:10:54,200 | 00:10:58,530 | harus berjalan dengan wajar. Singkatnya, | harus berjalan dengan wajar. Singkatnya, |
114 | 00:10:58,530 | 00:11:01,070 | kalau itu ditakdirkan untuk terjadi, maka akan terjadi. | kalau itu ditakdirkan untuk terjadi, maka akan terjadi. |
115 | 00:11:01,770 | 00:11:05,520 | Astaga, itu mengerikan. (Dalam bahasa Jepang) | Astaga, itu mengerikan. (Dalam bahasa Jepang) |
116 | 00:11:05,520 | 00:11:09,160 | Kau bahkan tidak ingin mencoba atau berusaha, | Kau bahkan tidak ingin mencoba atau berusaha, |
117 | 00:11:09,160 | 00:11:11,960 | dan hanya ingin menunggu bantuan dari Tuhan. | dan hanya ingin menunggu bantuan dari Tuhan. |
118 | 00:11:13,720 | 00:11:15,500 | Mau kemana? (Dalam bahasa Jepang) | Mau kemana? (Dalam bahasa Jepang) |
119 | 00:11:16,320 | 00:11:19,820 | "Langkahku". Kencan. (Dalam bahasa Jepang) | "Langkahku". Kencan. (Dalam bahasa Jepang) |
120 | 00:11:19,820 | 00:11:22,370 | "Langkahku". Pergilah. (Dalam bahasa Jepang) | "Langkahku". Pergilah. (Dalam bahasa Jepang) |
121 | 00:11:22,370 | 00:11:24,450 | - Sampai nanti. - Dah. | - Sampai nanti. - Dah. |
122 | 00:11:32,640 | 00:11:35,470 | Halo, Bos. Aku ingin beli satu pak | Halo, Bos. Aku ingin beli satu pak |
123 | 00:11:35,470 | 00:11:38,510 | minuman yang baru saja kucoba. | minuman yang baru saja kucoba. |
124 | 00:11:49,830 | 00:11:51,650 | Nn. Qiu? | Nn. Qiu? |
125 | 00:11:53,010 | 00:11:55,010 | Ah, iya. | Ah, iya. |
126 | 00:11:57,290 | 00:12:00,060 | Halo, aku Shi Zheng Xiong. | Halo, aku Shi Zheng Xiong. |
127 | 00:12:01,060 | 00:12:02,920 | Ah... | Ah... |
128 | 00:12:02,920 | 00:12:04,840 | Kita sudah buat janji? | Kita sudah buat janji? |
129 | 00:12:04,840 | 00:12:08,280 | Sudah. Bukannya kita punya janji kencan buta di sini jam 4? | Sudah. Bukannya kita punya janji kencan buta di sini jam 4? |
130 | 00:12:08,280 | 00:12:10,430 | Kencan buta?! | Kencan buta?! |
131 | 00:12:12,250 | 00:12:14,800 | Bibiku yang mengaturnya dengan Ibumu. | Bibiku yang mengaturnya dengan Ibumu. |
132 | 00:12:14,800 | 00:12:17,220 | Ah, dalam hal ini, aku akan perkenalkan diri dulu. | Ah, dalam hal ini, aku akan perkenalkan diri dulu. |
133 | 00:12:17,220 | 00:12:22,620 | Namaku Shi Zheng Xiong. Kali ini, aku pulang dari Amerika khusus untuk melakukan kencan buta. | Namaku Shi Zheng Xiong. Kali ini, aku pulang dari Amerika khusus untuk melakukan kencan buta. |
134 | 00:12:23,370 | 00:12:27,250 | Aku tinggal di Silicon Valley. Aku mengambil jurusan matematika dan bekerja sebagai Insinyur. | Aku tinggal di Silicon Valley. Aku mengambil jurusan matematika dan bekerja sebagai Insinyur. |
135 | 00:12:27,250 | 00:12:32,180 | Sebelumnya, aku sudah 3 kali pulang ke Taiwan dari saat masih kecil. Pertama, saat Kakekku meninggal dunia. | Sebelumnya, aku sudah 3 kali pulang ke Taiwan dari saat masih kecil. Pertama, saat Kakekku meninggal dunia. |
136 | 00:12:32,180 | 00:12:34,320 | Kedua, saat Nenekku meninggal dunia. | Kedua, saat Nenekku meninggal dunia. |
137 | 00:12:34,320 | 00:12:40,410 | Dan ketiga, saat Ibuku juga meninggal dunia. Jadi aku sudah tinggal di Taiwan kira-kira dua tahun. | Dan ketiga, saat Ibuku juga meninggal dunia. Jadi aku sudah tinggal di Taiwan kira-kira dua tahun. |
138 | 00:12:40,410 | 00:12:41,380 | Lalu... | Lalu... |
139 | 00:12:41,380 | 00:12:43,990 | bagaimana denganmu? | bagaimana denganmu? |
140 | 00:12:50,400 | 00:12:53,300 | Sebenarnya, aku juga pulang ke sini khusus untuk melakukan kencan buta. | Sebenarnya, aku juga pulang ke sini khusus untuk melakukan kencan buta. |
141 | 00:12:53,300 | 00:12:56,280 | Tapi situasiku sedikit lebih istimewa. | Tapi situasiku sedikit lebih istimewa. |
142 | 00:12:56,280 | 00:12:59,580 | Aku tak ingin menyembunyikan ini, tapi aku sudah punya dua anak berumur 5 tahun dan 8 tahun. | Aku tak ingin menyembunyikan ini, tapi aku sudah punya dua anak berumur 5 tahun dan 8 tahun. |
143 | 00:12:59,580 | 00:13:01,360 | Karena Ibuku menjalankan bisnis hostel, | Karena Ibuku menjalankan bisnis hostel, |
144 | 00:13:01,360 | 00:13:04,910 | kondisi keuangan kami tidak benar-benar bagus. | kondisi keuangan kami tidak benar-benar bagus. |
145 | 00:13:04,910 | 00:13:08,320 | Tapi jangan khawatir, biaya pengeluaran kami tak begitu besar. | Tapi jangan khawatir, biaya pengeluaran kami tak begitu besar. |
146 | 00:13:08,320 | 00:13:11,090 | Kalau aku hanya membeli tas bermerek sebulan sekali, | Kalau aku hanya membeli tas bermerek sebulan sekali, |
147 | 00:13:11,090 | 00:13:15,650 | dan berlibur 4 kali setahun, biaya pengeluaran yang harus kau berikan sebulan sekali | dan berlibur 4 kali setahun, biaya pengeluaran yang harus kau berikan sebulan sekali |
148 | 00:13:15,650 | 00:13:17,920 | cuma sekitar ¥100.000. (~3.000 dolar Amerika) | cuma sekitar ¥100.000. (~3.000 dolar Amerika) |
149 | 00:13:17,920 | 00:13:20,580 | Oh iya, karena aku sudah melahirkan dua anak, | Oh iya, karena aku sudah melahirkan dua anak, |
150 | 00:13:20,580 | 00:13:24,450 | kalau tak keberatan, tak apa-apa kan kita tak perlu punya anak lagi? | kalau tak keberatan, tak apa-apa kan kita tak perlu punya anak lagi? |
151 | 00:13:27,190 | 00:13:30,850 | Nn. Qiu, situasimu ini cukup... unik. | Nn. Qiu, situasimu ini cukup... unik. |
152 | 00:13:30,850 | 00:13:33,790 | Apa kau keberatan kalau aku menelepon dulu? | Apa kau keberatan kalau aku menelepon dulu? |
153 | 00:13:34,730 | 00:13:35,900 | Sini. | Sini. |
154 | 00:13:35,900 | 00:13:38,040 | Zheng Xiong. | Zheng Xiong. |
155 | 00:13:38,040 | 00:13:40,430 | - Bibi, ini Nn. Qiu— - Nn. Qiu— | - Bibi, ini Nn. Qiu— - Nn. Qiu— |
156 | 00:13:41,430 | 00:13:43,030 | - Nn. Qiu... - Qiu... | - Nn. Qiu... - Qiu... |
157 | 00:13:55,510 | 00:13:58,920 | Sini. Zheng Xiong. | Sini. Zheng Xiong. |
158 | 00:13:58,920 | 00:14:02,140 | - Bibi, ini Nn. Qiu— - Nn. Qiu— | - Bibi, ini Nn. Qiu— - Nn. Qiu— |
159 | 00:14:02,140 | 00:14:04,990 | - Nn. Qiu... - Qiu... | - Nn. Qiu... - Qiu... |
160 | 00:14:06,510 | 00:14:11,940 | - Dia...? - Maaf, aku memang lajang tapi aku bukan Nn. Qiu yang kau cari. | - Dia...? - Maaf, aku memang lajang tapi aku bukan Nn. Qiu yang kau cari. |
161 | 00:14:18,170 | 00:14:22,760 | Nn. Qiu, sini. Silakan duduk. | Nn. Qiu, sini. Silakan duduk. |
162 | 00:14:22,760 | 00:14:24,850 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
163 | 00:14:26,130 | 00:14:29,500 | Nn. Qiu, aku akan pesankan teh oriental untukmu. Bagaimana? | Nn. Qiu, aku akan pesankan teh oriental untukmu. Bagaimana? |
164 | 00:14:29,500 | 00:14:31,600 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
165 | 00:14:33,680 | 00:14:37,890 | Halo, Nn. Qiu. Aku Shi Zheng Xiong. | Halo, Nn. Qiu. Aku Shi Zheng Xiong. |
166 | 00:14:37,890 | 00:14:41,880 | Berkaitan dengan aspek teknis ini, | Berkaitan dengan aspek teknis ini, |
167 | 00:14:41,880 | 00:14:43,950 | rasionya harus besar. | rasionya harus besar. |
168 | 00:14:43,950 | 00:14:45,370 | Baik, baik... | Baik, baik... |
169 | 00:14:45,370 | 00:14:47,580 | Ini harus berbentuk persegi. | Ini harus berbentuk persegi. |
170 | 00:14:50,740 | 00:14:54,510 | Kalau tidak, kita bisa menyesuaikannya. | Kalau tidak, kita bisa menyesuaikannya. |
171 | 00:14:54,510 | 00:14:57,280 | Kalau kita ingin memotongnya, maka kita harus tinggalkan.. | Kalau kita ingin memotongnya, maka kita harus tinggalkan.. |
172 | 00:14:57,280 | 00:14:58,990 | Ah Long! | Ah Long! |
173 | 00:14:59,850 | 00:15:02,710 | Bibi Qiu! Lama tidak bertemu. | Bibi Qiu! Lama tidak bertemu. |
174 | 00:15:02,710 | 00:15:04,920 | Bibi mengecat rambut? | Bibi mengecat rambut? |
175 | 00:15:04,920 | 00:15:06,860 | Kau bukannya di Shanghai? | Kau bukannya di Shanghai? |
176 | 00:15:06,860 | 00:15:09,570 | Awalnya aku memang di sana, tapi tak mudah bekerja di sana sekarang. | Awalnya aku memang di sana, tapi tak mudah bekerja di sana sekarang. |
177 | 00:15:09,570 | 00:15:15,100 | Begitu aku pulang, ternyata banyak hal yang sudah terurus. Mungkin berikutnya aku pergi ke Jepang atau ke tempat lain. | Begitu aku pulang, ternyata banyak hal yang sudah terurus. Mungkin berikutnya aku pergi ke Jepang atau ke tempat lain. |
178 | 00:15:15,100 | 00:15:16,490 | Mau kemana? Aku akan tangani untukmu. | Mau kemana? Aku akan tangani untukmu. |
179 | 00:15:16,490 | 00:15:18,120 | - Tak apa, kau bisa fokus kerjaan dulu. - Aku akan antar. | - Tak apa, kau bisa fokus kerjaan dulu. - Aku akan antar. |
180 | 00:15:18,120 | 00:15:19,670 | Tak apa, tak apa. Kembalilah bekerja. | Tak apa, tak apa. Kembalilah bekerja. |
181 | 00:15:19,670 | 00:15:21,550 | Oke, oke, oke... | Oke, oke, oke... |
182 | 00:15:24,570 | 00:15:27,990 | Maksudku tinggalkan yang ini. | Maksudku tinggalkan yang ini. |
183 | 00:15:27,990 | 00:15:29,630 | - Oke? - Tentu. | - Oke? - Tentu. |
184 | 00:15:29,630 | 00:15:34,330 | Bangunan yang ini mengikuti garis lingkaran ini. | Bangunan yang ini mengikuti garis lingkaran ini. |
185 | 00:15:37,860 | 00:15:41,140 | Sampai jumpa lagi. Oke, dah. | Sampai jumpa lagi. Oke, dah. |
186 | 00:15:41,140 | 00:15:44,540 | Ayo cepat makan. | Ayo cepat makan. |
187 | 00:15:44,540 | 00:15:46,250 | Kau membuat kami menunggu. | Kau membuat kami menunggu. |
188 | 00:15:46,250 | 00:15:48,550 | Ayo makan. | Ayo makan. |
189 | 00:15:48,550 | 00:15:50,580 | Kakak, ini untukmu. | Kakak, ini untukmu. |
190 | 00:15:50,580 | 00:15:53,210 | Oooh! | Oooh! |
191 | 00:15:53,630 | 00:15:58,040 | Kau kan sudah lama pulang, kau sudah bertemu dengan seseorang yang kau suka? | Kau kan sudah lama pulang, kau sudah bertemu dengan seseorang yang kau suka? |
192 | 00:15:58,040 | 00:16:02,390 | Jangan terburu-buru, masih ada waktu tiga minggu lagi. | Jangan terburu-buru, masih ada waktu tiga minggu lagi. |
193 | 00:16:06,660 | 00:16:08,420 | Tuangkan airnya. | Tuangkan airnya. |
194 | 00:16:09,320 | 00:16:11,550 | Ada apa? | Ada apa? |
195 | 00:16:13,600 | 00:16:17,960 | Jadi kau berencana menghabiskan waktumu dengan kencan buta? | Jadi kau berencana menghabiskan waktumu dengan kencan buta? |
196 | 00:16:17,960 | 00:16:22,120 | Kenapa kau tidak buat saja iklan "Mencari Istri Potensial" di koran? | Kenapa kau tidak buat saja iklan "Mencari Istri Potensial" di koran? |
197 | 00:16:22,120 | 00:16:24,740 | Apa itu lebih efisien? | Apa itu lebih efisien? |
198 | 00:16:35,040 | 00:16:39,290 | Kau kan belum lama ini pulang, | Kau kan belum lama ini pulang, |
199 | 00:16:39,290 | 00:16:43,570 | kau harus berjalan-jalan disekitar sini. Ini kampung halamanmu. | kau harus berjalan-jalan disekitar sini. Ini kampung halamanmu. |
200 | 00:16:43,570 | 00:16:46,100 | Dengan begitu, kau bisa memahami tempat ini lebih baik. | Dengan begitu, kau bisa memahami tempat ini lebih baik. |
201 | 00:16:46,100 | 00:16:48,350 | Benar. | Benar. |
202 | 00:16:49,900 | 00:16:56,220 | Ini kampung halamanmu, bukan kampung halamanku. Aku lahir di Amerika. | Ini kampung halamanmu, bukan kampung halamanku. Aku lahir di Amerika. |
203 | 00:17:06,060 | 00:17:10,520 | Ayolah, kita makan. Berhenti memperhatikan ponselmu. | Ayolah, kita makan. Berhenti memperhatikan ponselmu. |
204 | 00:17:10,520 | 00:17:16,820 | Eh! Ayahmu sudah memasak banyak sekali makanan kesukaanmu. Ini, ada baso ikan. | Eh! Ayahmu sudah memasak banyak sekali makanan kesukaanmu. Ini, ada baso ikan. |
205 | 00:17:16,820 | 00:17:19,540 | Ayahmu khusus membelinya di Pasar Yong Le. | Ayahmu khusus membelinya di Pasar Yong Le. |
206 | 00:17:19,540 | 00:17:21,800 | Ini. Cobalah. | Ini. Cobalah. |
207 | 00:17:21,800 | 00:17:27,030 | Bibi akan berikan satu. Bibi rasa lebih baik kau pindahkan barang-barangmu ke sini. | Bibi akan berikan satu. Bibi rasa lebih baik kau pindahkan barang-barangmu ke sini. |
208 | 00:17:27,030 | 00:17:29,610 | Kita bukannya punya satu kamar di sini? | Kita bukannya punya satu kamar di sini? |
209 | 00:17:29,610 | 00:17:32,030 | Kenapa menginap di hotel? | Kenapa menginap di hotel? |
210 | 00:17:32,030 | 00:17:34,350 | Aku menginap di Da Dao Cheng. | Aku menginap di Da Dao Cheng. |
211 | 00:17:34,350 | 00:17:39,740 | Rasanya tidak asing, sama seperti bagaimana rasanya tinggal di rumah Kakek saat aku masih kecil. | Rasanya tidak asing, sama seperti bagaimana rasanya tinggal di rumah Kakek saat aku masih kecil. |
212 | 00:17:39,740 | 00:17:42,530 | Aku takut aku akan merepotkan kalian kalau pindah ke sini. | Aku takut aku akan merepotkan kalian kalau pindah ke sini. |
213 | 00:17:42,530 | 00:17:48,350 | Merepotkan apanya? Bukannya kau pulang dari Amerika agar bisa dekat dengan kami? | Merepotkan apanya? Bukannya kau pulang dari Amerika agar bisa dekat dengan kami? |
214 | 00:17:54,270 | 00:17:59,410 | Kalau begitu, lain kali aku akan ke sini untuk makan malam setiap hari minggu. | Kalau begitu, lain kali aku akan ke sini untuk makan malam setiap hari minggu. |
215 | 00:18:25,030 | 00:18:30,880 | Kereta sudah tiba. | Kereta sudah tiba. |
216 | 00:19:30,200 | 00:19:31,780 | Pagi. | Pagi. |
217 | 00:19:35,200 | 00:19:37,010 | Ibu. | Ibu. |
218 | 00:19:37,010 | 00:19:39,050 | Kau sudah pulang? Sudah sarapan? | Kau sudah pulang? Sudah sarapan? |
219 | 00:19:39,050 | 00:19:42,290 | Sudah, aku sudah makan di gang sebelah sana. | Sudah, aku sudah makan di gang sebelah sana. |
220 | 00:19:43,810 | 00:19:47,370 | Wah, Ibu sudah mahir pakai komputer sekarang. | Wah, Ibu sudah mahir pakai komputer sekarang. |
221 | 00:19:47,370 | 00:19:51,050 | Zaman sekarang, Bos juga harus mahir dengan komputer. | Zaman sekarang, Bos juga harus mahir dengan komputer. |
222 | 00:19:52,510 | 00:19:53,690 | Ibu... | Ibu... |
223 | 00:19:53,690 | 00:19:58,970 | Sewakan saja bagian belakang untuk orang-orang yang menjalankan bisnis kafe. Kenapa membiarkan diri Ibu kelelahan? | Sewakan saja bagian belakang untuk orang-orang yang menjalankan bisnis kafe. Kenapa membiarkan diri Ibu kelelahan? |
224 | 00:19:58,970 | 00:20:01,240 | Kenapa masih menjalankan bisnis hostel? | Kenapa masih menjalankan bisnis hostel? |
225 | 00:20:02,630 | 00:20:06,310 | Lalu apa yang harus Ibu lakukan saat sendirian? | Lalu apa yang harus Ibu lakukan saat sendirian? |
226 | 00:20:09,160 | 00:20:13,910 | Ibu bisa... membuat teh, mengobrol dengan teman, | Ibu bisa... membuat teh, mengobrol dengan teman, |
227 | 00:20:13,910 | 00:20:15,820 | nonton film... | nonton film... |
228 | 00:20:17,490 | 00:20:21,360 | Berhenti memotret Ibu! Masuklah dan bantu Ibu ambil beberapa gambar. | Berhenti memotret Ibu! Masuklah dan bantu Ibu ambil beberapa gambar. |
229 | 00:20:21,360 | 00:20:24,210 | Biar bisa Ibu posting di fan page. | Biar bisa Ibu posting di fan page. |
230 | 00:20:24,960 | 00:20:26,750 | Ibu punya fan page juga? | Ibu punya fan page juga? |
231 | 00:20:26,750 | 00:20:29,550 | Tentu saja. | Tentu saja. |
232 | 00:20:29,550 | 00:20:31,710 | Lalu apa Ibu akan membayarku? | Lalu apa Ibu akan membayarku? |
233 | 00:20:33,010 | 00:20:34,850 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
234 | 00:20:34,850 | 00:20:37,160 | Pelit sekali... | Pelit sekali... |
235 | 00:20:42,280 | 00:20:44,930 | Kenapa ini tidak jalan? | Kenapa ini tidak jalan? |
236 | 00:20:46,360 | 00:20:47,990 | Lihat. | Lihat. |
237 | 00:21:08,240 | 00:21:10,350 | Ah Hui! | Ah Hui! |
238 | 00:21:10,350 | 00:21:12,580 | Lama tidak kelihatan. | Lama tidak kelihatan. |
239 | 00:21:12,580 | 00:21:14,450 | Kudengar sekarang kau tinggal di Jepang. | Kudengar sekarang kau tinggal di Jepang. |
240 | 00:21:14,450 | 00:21:15,360 | Oh, iya. | Oh, iya. |
241 | 00:21:15,360 | 00:21:19,480 | Lumayan, lumayan. Kau sudah punya pacar? | Lumayan, lumayan. Kau sudah punya pacar? |
242 | 00:21:20,950 | 00:21:23,440 | Kapan kau akan menikah? | Kapan kau akan menikah? |
243 | 00:21:23,440 | 00:21:25,380 | A—Aku tidak yakin... | A—Aku tidak yakin... |
244 | 00:21:25,380 | 00:21:27,940 | Kau harus beritahu kami kalau sudah waktunya. | Kau harus beritahu kami kalau sudah waktunya. |
245 | 00:21:27,940 | 00:21:30,960 | Aku akan traktir teh. Kemarilah. | Aku akan traktir teh. Kemarilah. |
246 | 00:21:30,960 | 00:21:33,040 | Oh... | Oh... |
247 | 00:21:57,690 | 00:21:58,490 | Bukankah ini enak? | Bukankah ini enak? |
248 | 00:21:58,490 | 00:22:01,070 | Lumayan. | Lumayan. |
249 | 00:22:13,310 | 00:22:15,110 | Kau adalah...? | Kau adalah...? |
250 | 00:22:15,110 | 00:22:17,310 | Namaku Xiao Qiu, tapi kau bisa memanggilku Peter. | Namaku Xiao Qiu, tapi kau bisa memanggilku Peter. |
251 | 00:22:17,310 | 00:22:21,300 | Qiu... Bǐdé (Peter)? Kau Dewa Cinta? (Qiūbǐtè, yang terdengar sangat mirip dengan namanya, Qiū Bǐdé (Peter), adalah nama untuk Cupid/Eros, Dewa Cinta.) | Qiu... Bǐdé (Peter)? Kau Dewa Cinta? (Qiūbǐtè, yang terdengar sangat mirip dengan namanya, Qiū Bǐdé (Peter), adalah nama untuk Cupid/Eros, Dewa Cinta.) |
252 | 00:22:21,320 | 00:22:25,940 | Di desa lama seperti ini, harusnya kau memanggilku Dewa Perjodohan. | Di desa lama seperti ini, harusnya kau memanggilku Dewa Perjodohan. |
253 | 00:22:25,940 | 00:22:28,810 | Dewa Perjodohan, aku tidak ingin kopi. Terima kasih. | Dewa Perjodohan, aku tidak ingin kopi. Terima kasih. |
254 | 00:22:28,810 | 00:22:32,900 | Aku kerja di kafe sebelah. Pelayanan kamar. | Aku kerja di kafe sebelah. Pelayanan kamar. |
255 | 00:22:36,980 | 00:22:40,110 | - Hei, bisa bantu aku? - Apa? | - Hei, bisa bantu aku? - Apa? |
256 | 00:22:54,120 | 00:22:55,800 | Bisa bantu ketuk pintu? | Bisa bantu ketuk pintu? |
257 | 00:22:55,800 | 00:22:57,070 | - Apa? - Oh. | - Apa? - Oh. |
258 | 00:22:57,070 | 00:22:59,510 | Tanganku tidak leluasa. | Tanganku tidak leluasa. |
259 | 00:23:04,830 | 00:23:09,020 | Nn. Qiu? Apa yang kau lakukan di sini? | Nn. Qiu? Apa yang kau lakukan di sini? |
260 | 00:23:09,780 | 00:23:11,110 | Ini rumahku. | Ini rumahku. |
261 | 00:23:11,110 | 00:23:12,650 | Ru... | Ru... |
262 | 00:23:13,430 | 00:23:15,770 | Ternyata kau putrinya Ny. Qiu. | Ternyata kau putrinya Ny. Qiu. |
263 | 00:23:15,770 | 00:23:18,180 | Oke. Kalau begitu kebetulan sekali. | Oke. Kalau begitu kebetulan sekali. |
264 | 00:23:18,180 | 00:23:19,590 | Ada yang harus kuberitahu pada Bos Qiu. | Ada yang harus kuberitahu pada Bos Qiu. |
265 | 00:23:19,590 | 00:23:21,240 | Sebagai gantinya, aku akan memberitahumu. | Sebagai gantinya, aku akan memberitahumu. |
266 | 00:23:21,240 | 00:23:23,880 | Suasana di sini harusnya tenang, kan? | Suasana di sini harusnya tenang, kan? |
267 | 00:23:23,880 | 00:23:26,320 | Tapi yang bermain alat musik di lantai bawah berisik sekali. | Tapi yang bermain alat musik di lantai bawah berisik sekali. |
268 | 00:23:26,320 | 00:23:28,310 | Aku harus kerja malam dan tidur saat siang. | Aku harus kerja malam dan tidur saat siang. |
269 | 00:23:28,310 | 00:23:29,810 | Ini membuatku tak bisa tidur. | Ini membuatku tak bisa tidur. |
270 | 00:23:29,810 | 00:23:32,220 | Kau bisa minta mereka untuk pergi? | Kau bisa minta mereka untuk pergi? |
271 | 00:23:33,060 | 00:23:36,690 | Tapi mereka adalah tetangga lama kami. | Tapi mereka adalah tetangga lama kami. |
272 | 00:23:40,200 | 00:23:43,500 | Kau tidak keberisikan? Memangnya tidak terganggu? | Kau tidak keberisikan? Memangnya tidak terganggu? |
273 | 00:23:43,500 | 00:23:45,250 | Aku rasa suaranya cukup bagus. | Aku rasa suaranya cukup bagus. |
274 | 00:23:45,250 | 00:23:47,090 | Lagipula, mereka hanya main selama siang. | Lagipula, mereka hanya main selama siang. |
275 | 00:23:47,090 | 00:23:48,040 | Benar. | Benar. |
276 | 00:23:48,040 | 00:23:50,510 | Tapi ini berisik sekali sampai aku tak bisa tidur! | Tapi ini berisik sekali sampai aku tak bisa tidur! |
277 | 00:23:50,510 | 00:23:52,450 | Ini adalah polusi suara. | Ini adalah polusi suara. |
278 | 00:23:52,450 | 00:23:55,130 | Benar, itu mengganggu orang yang sedang beristirahat. | Benar, itu mengganggu orang yang sedang beristirahat. |
279 | 00:23:55,130 | 00:23:57,160 | Tak bisakah kau menahannya selama setengah jam? | Tak bisakah kau menahannya selama setengah jam? |
280 | 00:23:57,160 | 00:23:58,940 | Para tetua tak akan latihan lama. | Para tetua tak akan latihan lama. |
281 | 00:23:58,940 | 00:24:01,910 | Apa ini sikap yang kau gunakan untuk berbicara dengan tamu? | Apa ini sikap yang kau gunakan untuk berbicara dengan tamu? |
282 | 00:24:01,910 | 00:24:04,620 | Benar, sikap itu memang penting. | Benar, sikap itu memang penting. |
283 | 00:24:05,580 | 00:24:08,480 | Maafkan aku, ini adalah keunikan dari penginapan kami. | Maafkan aku, ini adalah keunikan dari penginapan kami. |
284 | 00:24:08,480 | 00:24:11,690 | Itu benar, keunikan dari Da Dao Cheng. | Itu benar, keunikan dari Da Dao Cheng. |
285 | 00:24:12,450 | 00:24:14,620 | Kenapa kau terus bolak-balik antara kedua belah pihak? | Kenapa kau terus bolak-balik antara kedua belah pihak? |
286 | 00:24:14,620 | 00:24:17,570 | Benar. Kau ini berada dipihak pada siapa? | Benar. Kau ini berada dipihak pada siapa? |
287 | 00:24:17,570 | 00:24:19,450 | Aku ada ditengah. | Aku ada ditengah. |
288 | 00:24:19,450 | 00:24:21,540 | Kalian bisa melanjutkannya. | Kalian bisa melanjutkannya. |
289 | 00:24:32,170 | 00:24:33,830 | Pria yang tidak punya hati! | Pria yang tidak punya hati! |
290 | 00:24:33,830 | 00:24:36,310 | - Siapa itu? - Orang menjengkelkan yang tinggal di lantai atas! | - Siapa itu? - Orang menjengkelkan yang tinggal di lantai atas! |
291 | 00:24:36,310 | 00:24:38,010 | Menjengkelkan...? | Menjengkelkan...? |
292 | 00:24:42,160 | 00:24:44,190 | Ada apa? | Ada apa? |
293 | 00:26:11,640 | 00:26:16,590 | Aku harap saat aku mulai memotret, kau bisa membantuku menemukan lebih banyak dari gaya ini. | Aku harap saat aku mulai memotret, kau bisa membantuku menemukan lebih banyak dari gaya ini. |
294 | 00:26:16,590 | 00:26:18,910 | Oke, aku akan lihat dan menghubungimu nanti. | Oke, aku akan lihat dan menghubungimu nanti. |
295 | 00:26:18,910 | 00:26:20,640 | Baiklah. | Baiklah. |
296 | 00:26:21,930 | 00:26:24,680 | Kalau begitu... aku akan kembali ke kantor dulu. | Kalau begitu... aku akan kembali ke kantor dulu. |
297 | 00:26:24,680 | 00:26:26,780 | Oke, oke. | Oke, oke. |
298 | 00:26:53,080 | 00:26:55,080 | Jangan senyum. | Jangan senyum. |
299 | 00:27:11,420 | 00:27:13,010 | Ya... | Ya... |
300 | 00:27:31,360 | 00:27:33,380 | Hai, Lana. | Hai, Lana. |
301 | 00:27:33,380 | 00:27:35,090 | Hai! | Hai! |
302 | 00:27:35,090 | 00:27:37,300 | Ah, kau terlihat luar biasa! | Ah, kau terlihat luar biasa! |
303 | 00:28:35,320 | 00:28:38,050 | Kita ganti bajumu dulu. | Kita ganti bajumu dulu. |
304 | 00:28:38,050 | 00:28:39,920 | - Oke. - Sampai jumpa. - Dah. / - Dah. | - Oke. - Sampai jumpa. - Dah. / - Dah. |
305 | 00:28:39,920 | 00:28:41,580 | Terima kasih. | Terima kasih. |
306 | 00:28:49,980 | 00:28:52,720 | Hai, kita ketemu lagi. | Hai, kita ketemu lagi. |
307 | 00:28:52,720 | 00:28:55,520 | Jadi kau seorang fotografer. | Jadi kau seorang fotografer. |
308 | 00:28:56,800 | 00:28:58,890 | Keamanan di sini tak terlalu bagus. | Keamanan di sini tak terlalu bagus. |
309 | 00:28:58,890 | 00:29:01,240 | Siapapun bisa saja masuk. | Siapapun bisa saja masuk. |
310 | 00:29:02,250 | 00:29:04,220 | Bukan begitu, dia... | Bukan begitu, dia... |
311 | 00:29:04,220 | 00:29:06,180 | Dia rekan kerja lamaku. | Dia rekan kerja lamaku. |
312 | 00:29:06,180 | 00:29:07,990 | Aku hanya datang untuk berkunjung. | Aku hanya datang untuk berkunjung. |
313 | 00:29:07,990 | 00:29:09,830 | Jadi dulunya kau model? | Jadi dulunya kau model? |
314 | 00:29:09,830 | 00:29:11,910 | Siapa yang akan menyangka? | Siapa yang akan menyangka? |
315 | 00:29:14,570 | 00:29:17,260 | Para model juga bisa melucu. | Para model juga bisa melucu. |
316 | 00:29:19,160 | 00:29:21,430 | Datang dari mulutmu sendiri. | Datang dari mulutmu sendiri. |
317 | 00:29:21,430 | 00:29:24,410 | Kenapa kau tidak pernah kelihatan selama seminggu ini? | Kenapa kau tidak pernah kelihatan selama seminggu ini? |
318 | 00:29:24,410 | 00:29:27,110 | Aku masih ada kerjaan. | Aku masih ada kerjaan. |
319 | 00:29:27,110 | 00:29:29,520 | Kau mau pulang? Biar aku bawakan untukmu. | Kau mau pulang? Biar aku bawakan untukmu. |
320 | 00:29:29,520 | 00:29:30,910 | Hei! Itu kamera! | Hei! Itu kamera! |
321 | 00:29:30,910 | 00:29:34,080 | Oke, jangan cemas. Aku akan menjaganya. | Oke, jangan cemas. Aku akan menjaganya. |
322 | 00:29:34,080 | 00:29:36,160 | Ini cukup berat. | Ini cukup berat. |
323 | 00:29:43,060 | 00:29:45,630 | Kenapa kau baik sekali hari ini? | Kenapa kau baik sekali hari ini? |
324 | 00:29:46,680 | 00:29:48,560 | Karena aku sudah cukup tidur. | Karena aku sudah cukup tidur. |
325 | 00:29:49,450 | 00:29:51,180 | Mereka tak mengganggumu lagi? | Mereka tak mengganggumu lagi? |
326 | 00:29:51,180 | 00:29:52,380 | Sebenarnya sudah tidak. | Sebenarnya sudah tidak. |
327 | 00:29:52,380 | 00:29:55,920 | Waktu mereka latihan, aku turun ke bawah dan ikut latihan dengan mereka. | Waktu mereka latihan, aku turun ke bawah dan ikut latihan dengan mereka. |
328 | 00:29:55,920 | 00:29:58,250 | - Kau melakukannya? - Ya, cukup menyenangkan. | - Kau melakukannya? - Ya, cukup menyenangkan. |
329 | 00:30:00,970 | 00:30:03,350 | Apa ini yang kau bawa setiap hari untuk bekerja? | Apa ini yang kau bawa setiap hari untuk bekerja? |
330 | 00:30:03,350 | 00:30:04,390 | Iya. | Iya. |
331 | 00:30:04,390 | 00:30:07,040 | Wah, kau sangat profesional. | Wah, kau sangat profesional. |
332 | 00:30:10,510 | 00:30:11,390 | Bagaimana? | Bagaimana? |
333 | 00:30:11,390 | 00:30:14,520 | Mereka sedang mengerjakannya sekarang. | Mereka sedang mengerjakannya sekarang. |
334 | 00:30:17,630 | 00:30:19,850 | Berikan padaku, aku akan mengerjakannya. | Berikan padaku, aku akan mengerjakannya. |
335 | 00:30:19,850 | 00:30:21,680 | Tiga? Oke. | Tiga? Oke. |
336 | 00:30:24,610 | 00:30:27,180 | Mereka sudah nikah? | Mereka sudah nikah? |
337 | 00:30:36,480 | 00:30:37,910 | Tunggu, tunggu. | Tunggu, tunggu. |
338 | 00:30:37,910 | 00:30:40,220 | Bisa bawa ini untukku? | Bisa bawa ini untukku? |
339 | 00:30:41,110 | 00:30:43,610 | Kau— apa yang kau lakukan? | Kau— apa yang kau lakukan? |
340 | 00:30:43,610 | 00:30:45,800 | Ini berbahaya. | Ini berbahaya. |
341 | 00:30:58,370 | 00:31:00,950 | Apa bagusnya mengambil gambar di sini? | Apa bagusnya mengambil gambar di sini? |
342 | 00:31:04,060 | 00:31:07,320 | Kau tahu, dinding ini bisa memiliki sejarah seratus tahun? | Kau tahu, dinding ini bisa memiliki sejarah seratus tahun? |
343 | 00:31:07,320 | 00:31:13,700 | Apa kau pernah berpikir kalau Kakekmu atau Nenekku mungkin sudah melewati dinding ini? | Apa kau pernah berpikir kalau Kakekmu atau Nenekku mungkin sudah melewati dinding ini? |
344 | 00:31:14,350 | 00:31:17,810 | Kakekku dan Nenekmu... | Kakekku dan Nenekmu... |
345 | 00:31:17,810 | 00:31:22,070 | bisa jadi sudah pernah melewati dinding ini. | bisa jadi sudah pernah melewati dinding ini. |
346 | 00:31:22,070 | 00:31:25,330 | Bisa jadi? Tidak bisakah kau sedikit lebih romantis? | Bisa jadi? Tidak bisakah kau sedikit lebih romantis? |
347 | 00:31:25,330 | 00:31:26,130 | Romantis? | Romantis? |
348 | 00:31:38,500 | 00:31:44,820 | Apa kau pernah berpikir kalau Kakekmu atau Nenekku mungkin sudah melewati dinding ini? | Apa kau pernah berpikir kalau Kakekmu atau Nenekku mungkin sudah melewati dinding ini? |
349 | 00:31:45,460 | 00:31:48,990 | Kakekku dan Nenekmu... | Kakekku dan Nenekmu... |
350 | 00:31:48,990 | 00:31:52,590 | bisa jadi sudah pernah melewati dinding ini. | bisa jadi sudah pernah melewati dinding ini. |
351 | 00:31:53,260 | 00:31:56,500 | Bisa jadi? Tidak bisakah kau sedikit lebih romantis? | Bisa jadi? Tidak bisakah kau sedikit lebih romantis? |
352 | 00:31:56,500 | 00:31:58,360 | Romantis? | Romantis? |
353 | 00:32:01,740 | 00:32:02,770 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
354 | 00:32:02,770 | 00:32:03,980 | Oh. | Oh. |
355 | 00:32:13,100 | 00:32:16,030 | Apa kau harus bawa barang-barang berat seperti ini setiap hari? | Apa kau harus bawa barang-barang berat seperti ini setiap hari? |
356 | 00:32:16,030 | 00:32:18,690 | Iya. Itu cukup berat, kan? | Iya. Itu cukup berat, kan? |
357 | 00:32:18,690 | 00:32:20,390 | Terima kasih. | Terima kasih. |
358 | 00:32:22,330 | 00:32:24,020 | Terima kasih, kau bisa menaruhnya di sini. | Terima kasih, kau bisa menaruhnya di sini. |
359 | 00:32:24,020 | 00:32:25,340 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
360 | 00:32:25,340 | 00:32:26,860 | Maaf ya sudah merepotkan. | Maaf ya sudah merepotkan. |
361 | 00:32:26,860 | 00:32:28,500 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
362 | 00:32:28,500 | 00:32:30,890 | Kenapa kalian bisa pulang bersama? | Kenapa kalian bisa pulang bersama? |
363 | 00:32:30,890 | 00:32:32,710 | Aku sedang memotret dan kebetulan bertemu dengannya. | Aku sedang memotret dan kebetulan bertemu dengannya. |
364 | 00:32:32,710 | 00:32:34,860 | Dia bersama temannya dan kami berdua pulang bersama. | Dia bersama temannya dan kami berdua pulang bersama. |
365 | 00:32:34,860 | 00:32:36,150 | Itu benar. | Itu benar. |
366 | 00:32:36,150 | 00:32:37,960 | Kalau begitu, aku akan masuk dulu. | Kalau begitu, aku akan masuk dulu. |
367 | 00:32:37,960 | 00:32:39,280 | Iya. Terima kasih. | Iya. Terima kasih. |
368 | 00:32:39,280 | 00:32:41,210 | - Dah. - Dah. | - Dah. - Dah. |
369 | 00:32:48,210 | 00:32:50,210 | Kenapa Ibu terus memandanginya? | Kenapa Ibu terus memandanginya? |
370 | 00:32:50,210 | 00:32:52,250 | Orang dengan marga "Shi" itu tidak diterima. | Orang dengan marga "Shi" itu tidak diterima. |
371 | 00:32:52,250 | 00:32:54,570 | Marga "Shi"? Kenapa? | Marga "Shi"? Kenapa? |
372 | 00:32:54,570 | 00:32:59,000 | Kakekmu pernah bilang kalau keluarga Qiu tidak boleh besanan dengan keluarga Shi. | Kakekmu pernah bilang kalau keluarga Qiu tidak boleh besanan dengan keluarga Shi. |
373 | 00:32:59,680 | 00:33:01,410 | Apa yang Ibu pikirkan? | Apa yang Ibu pikirkan? |
374 | 00:33:01,410 | 00:33:04,850 | Ini sudah abad berapa? Aku tak yakin Ibu masih percaya hal-hal yang tak ada bukti ilmiahnya. | Ini sudah abad berapa? Aku tak yakin Ibu masih percaya hal-hal yang tak ada bukti ilmiahnya. |
375 | 00:33:04,850 | 00:33:07,820 | Apanya yang tidak ada bukti ilmiah? | Apanya yang tidak ada bukti ilmiah? |
376 | 00:33:07,820 | 00:33:10,730 | Oh, bukan apa-apa. | Oh, bukan apa-apa. |
377 | 00:33:10,730 | 00:33:11,790 | Aku tak sengaja membawa ini. | Aku tak sengaja membawa ini. |
378 | 00:33:11,790 | 00:33:14,390 | Oh, baiklah. Terima kasih. | Oh, baiklah. Terima kasih. |
379 | 00:33:14,390 | 00:33:15,890 | Kalau begitu, aku masuk dulu. | Kalau begitu, aku masuk dulu. |
380 | 00:33:15,890 | 00:33:18,430 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
381 | 00:33:26,590 | 00:33:28,550 | Kau, ikut dengan Ibu. | Kau, ikut dengan Ibu. |
382 | 00:33:28,550 | 00:33:29,590 | Kemana? | Kemana? |
383 | 00:33:29,590 | 00:33:30,660 | Kita pergi ke peramal. | Kita pergi ke peramal. |
384 | 00:33:30,660 | 00:33:32,400 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
385 | 00:33:32,400 | 00:33:33,890 | Walau kau tidak mau, kau tetap harus pergi. | Walau kau tidak mau, kau tetap harus pergi. |
386 | 00:33:33,890 | 00:33:36,450 | Kau sangat tidak membantu selama kencan buta, | Kau sangat tidak membantu selama kencan buta, |
387 | 00:33:36,450 | 00:33:38,570 | jadi kita harus temui seorang peramal. | jadi kita harus temui seorang peramal. |
388 | 00:33:38,570 | 00:33:41,290 | Kita akan lihat dimana takdirmu berada. | Kita akan lihat dimana takdirmu berada. |
389 | 00:33:41,290 | 00:33:43,620 | Kau percaya apa yang peramal itu katakan? | Kau percaya apa yang peramal itu katakan? |
390 | 00:33:43,620 | 00:33:44,850 | Aku tidak percaya pada takdir. | Aku tidak percaya pada takdir. |
391 | 00:33:44,850 | 00:33:46,520 | Aku akan putuskan takdirku sendiri. | Aku akan putuskan takdirku sendiri. |
392 | 00:33:46,520 | 00:33:49,330 | Aku tidak ingin orang lain beritahu apa yang harus kulakukan. | Aku tidak ingin orang lain beritahu apa yang harus kulakukan. |
393 | 00:33:49,330 | 00:33:51,740 | Hei, jangan pergi! | Hei, jangan pergi! |
394 | 00:33:51,740 | 00:33:54,370 | Kalau kau tidak mau pergi, harusnya jangan ikut. | Kalau kau tidak mau pergi, harusnya jangan ikut. |
395 | 00:33:54,370 | 00:33:56,550 | Tapi Ibu akan tahu nyawaku ada berapa. | Tapi Ibu akan tahu nyawaku ada berapa. |
396 | 00:33:56,550 | 00:33:58,090 | Ibu akan beri nyawa untukmu. | Ibu akan beri nyawa untukmu. |
397 | 00:33:58,090 | 00:33:59,490 | Oke, Ibu tanyakan saja sendiri. | Oke, Ibu tanyakan saja sendiri. |
398 | 00:33:59,490 | 00:34:02,310 | Setelah bertanya, jangan beritahu hasilnya. Dan jangan beritahu apa yang harus kulakukan. | Setelah bertanya, jangan beritahu hasilnya. Dan jangan beritahu apa yang harus kulakukan. |
399 | 00:34:02,310 | 00:34:04,820 | Kalau Ibu tak beritahu setelah bertanya, kenapa juga Ibu repot-repot bertanya? | Kalau Ibu tak beritahu setelah bertanya, kenapa juga Ibu repot-repot bertanya? |
400 | 00:34:05,810 | 00:34:07,850 | Bu, kenapa Ibu aneh sekali? | Bu, kenapa Ibu aneh sekali? |
401 | 00:34:07,850 | 00:34:08,820 | Kau yang aneh. | Kau yang aneh. |
402 | 00:34:08,820 | 00:34:12,830 | Jangan tanya. Aku tidak mau tahu! | Jangan tanya. Aku tidak mau tahu! |
403 | 00:34:12,830 | 00:34:15,480 | Kau tidak mau tahu tapi Ibu mau tahu. | Kau tidak mau tahu tapi Ibu mau tahu. |
404 | 00:34:17,520 | 00:34:20,390 | Guru. | Guru. |
405 | 00:34:20,390 | 00:34:22,160 | Jangan bicara. | Jangan bicara. |
406 | 00:34:22,160 | 00:34:24,170 | Ramalannya tak akan akurat kalau kau bicara. | Ramalannya tak akan akurat kalau kau bicara. |
407 | 00:34:26,980 | 00:34:28,950 | Bu... | Bu... |
408 | 00:34:37,480 | 00:34:39,720 | Belakangan ini, kau sudah bertemu dengan jodohmu. | Belakangan ini, kau sudah bertemu dengan jodohmu. |
409 | 00:34:39,720 | 00:34:41,530 | Sungguh? | Sungguh? |
410 | 00:34:41,530 | 00:34:45,470 | Tapi kalau kau tidak menghargai orang ini, | Tapi kalau kau tidak menghargai orang ini, |
411 | 00:34:45,470 | 00:34:48,980 | kesempatanmu untuk menikah berikutnya adalah... | kesempatanmu untuk menikah berikutnya adalah... |
412 | 00:34:48,980 | 00:34:50,540 | Berikan tanganmu. | Berikan tanganmu. |
413 | 00:34:53,890 | 00:34:55,580 | Berikan tanganmu. | Berikan tanganmu. |
414 | 00:34:57,080 | 00:35:03,920 | Kesempatanmu untuk menikah berikutnya adalah sepuluh tahun lagi. | Kesempatanmu untuk menikah berikutnya adalah sepuluh tahun lagi. |
415 | 00:35:03,920 | 00:35:05,610 | Sepuluh tahun lagi? | Sepuluh tahun lagi? |
416 | 00:35:05,610 | 00:35:07,450 | Sepuluh tahun lagi!? | Sepuluh tahun lagi!? |
417 | 00:35:07,450 | 00:35:09,190 | Kalau dia tidak lebih tua dariku! | Kalau dia tidak lebih tua dariku! |
418 | 00:35:09,190 | 00:35:12,200 | - Karena dia nolak perjodohan waktu itu— - Cukup, cukup... | - Karena dia nolak perjodohan waktu itu— - Cukup, cukup... |
419 | 00:35:13,550 | 00:35:15,350 | Dia keras kepala, kan? | Dia keras kepala, kan? |
420 | 00:35:15,350 | 00:35:17,110 | Ya. | Ya. |
421 | 00:35:17,110 | 00:35:19,080 | Dia tidak percaya pada takdir, | Dia tidak percaya pada takdir, |
422 | 00:35:19,080 | 00:35:20,900 | dalam belenggu takdir? | dalam belenggu takdir? |
423 | 00:35:20,900 | 00:35:23,450 | Asal kau tahu saja, ini harus dirubah. | Asal kau tahu saja, ini harus dirubah. |
424 | 00:35:23,450 | 00:35:25,950 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
425 | 00:35:37,810 | 00:35:39,450 | Kau sudah hembuskan semua nasib burukmu, kan? | Kau sudah hembuskan semua nasib burukmu, kan? |
426 | 00:35:39,450 | 00:35:41,820 | Bagus. | Bagus. |
427 | 00:35:41,820 | 00:35:47,500 | Seluruh perjalanan hidupmu sudah dimainkan di depan mataku. | Seluruh perjalanan hidupmu sudah dimainkan di depan mataku. |
428 | 00:35:47,500 | 00:35:49,520 | Hanya aku yang bisa di dunia ini. | Hanya aku yang bisa di dunia ini. |
429 | 00:35:49,520 | 00:35:56,700 | Hanya aku. Hanya aku yang bisa membantumu melepaskan diri dari takdir menjadi seorang penyendiri. | Hanya aku. Hanya aku yang bisa membantumu melepaskan diri dari takdir menjadi seorang penyendiri. |
430 | 00:35:56,700 | 00:35:58,410 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
431 | 00:35:58,410 | 00:36:00,120 | Dia sudah melajang selama 8 tahun. | Dia sudah melajang selama 8 tahun. |
432 | 00:36:00,120 | 00:36:01,010 | Kesepian. | Kesepian. |
433 | 00:36:01,010 | 00:36:02,600 | Tepat. | Tepat. |
434 | 00:36:03,630 | 00:36:06,220 | Kau tidak percaya? | Kau tidak percaya? |
435 | 00:36:06,220 | 00:36:09,830 | Dengan hal-hal seperti nasib, kau akan butuh usaha sendiri dan bantuan dari Dewa. | Dengan hal-hal seperti nasib, kau akan butuh usaha sendiri dan bantuan dari Dewa. |
436 | 00:36:10,940 | 00:36:16,950 | Kau pikir kau bisa membuat keajaiban cuma dengan mengandalkan usaha sendiri untuk membuat sebuah keluarga? | Kau pikir kau bisa membuat keajaiban cuma dengan mengandalkan usaha sendiri untuk membuat sebuah keluarga? |
437 | 00:36:20,310 | 00:36:25,530 | Berubahlah! | Berubahlah! |
438 | 00:36:25,530 | 00:36:27,560 | - Berubah? - Iya. | - Berubah? - Iya. |
439 | 00:36:27,560 | 00:36:29,570 | Caranya? | Caranya? |
440 | 00:36:29,570 | 00:36:32,140 | Mau berubah? | Mau berubah? |
441 | 00:36:32,140 | 00:36:34,240 | Hal ini tergantung dari ketulusan. | Hal ini tergantung dari ketulusan. |
442 | 00:36:34,240 | 00:36:35,460 | Kami tulus! | Kami tulus! |
443 | 00:36:35,460 | 00:36:37,930 | - Kalian tulus? - Iya, kami tulus. | - Kalian tulus? - Iya, kami tulus. |
444 | 00:36:42,300 | 00:36:44,140 | Lima... | Lima... |
445 | 00:36:45,190 | 00:36:47,110 | Lima ribu? | Lima ribu? |
446 | 00:36:47,110 | 00:36:51,190 | Tetap kesepian... tetap kesepian... | Tetap kesepian... tetap kesepian... |
447 | 00:36:51,190 | 00:36:52,750 | Lima puluh ribu? | Lima puluh ribu? |
448 | 00:36:52,750 | 00:36:55,870 | Tetap kesepian... tetap kesepian... | Tetap kesepian... tetap kesepian... |
449 | 00:36:55,870 | 00:36:57,560 | Tetap kesepian seumur hidup... | Tetap kesepian seumur hidup... |
450 | 00:36:57,560 | 00:36:58,510 | Lima ratus ribu? | Lima ratus ribu? |
451 | 00:36:58,510 | 00:37:01,050 | Tetap kesepian… Kuberitahu ya. | Tetap kesepian… Kuberitahu ya. |
452 | 00:37:01,050 | 00:37:02,790 | Aku juga punya piramid. | Aku juga punya piramid. |
453 | 00:37:02,790 | 00:37:05,830 | Piramid ini juga punya kekuatan. | Piramid ini juga punya kekuatan. |
454 | 00:37:05,830 | 00:37:09,990 | Kalau bayar 500 ribu, piramid ini gratis. Ini bisa membuatmu melakukan perjalanan waktu. | Kalau bayar 500 ribu, piramid ini gratis. Ini bisa membuatmu melakukan perjalanan waktu. |
455 | 00:37:09,990 | 00:37:13,190 | Tetap kesepian...! | Tetap kesepian...! |
456 | 00:37:13,190 | 00:37:14,530 | Harganya jadi lima ribu... | Harganya jadi lima ribu... |
457 | 00:37:14,530 | 00:37:16,460 | Itu apa? | Itu apa? |
458 | 00:37:17,150 | 00:37:18,370 | Benang merah. | Benang merah. |
459 | 00:37:18,370 | 00:37:20,540 | Ini untuk menghubungkan takdir. | Ini untuk menghubungkan takdir. |
460 | 00:37:21,950 | 00:37:25,160 | Lihat, ini sudah abad berapa dan kita masih bicarakan takdir? | Lihat, ini sudah abad berapa dan kita masih bicarakan takdir? |
461 | 00:37:25,160 | 00:37:26,600 | Kota tua sudah direnovasi. | Kota tua sudah direnovasi. |
462 | 00:37:26,600 | 00:37:28,840 | Kenapa kau masih percaya takhayul? | Kenapa kau masih percaya takhayul? |
463 | 00:37:28,840 | 00:37:30,450 | Kau percaya pada takdir? | Kau percaya pada takdir? |
464 | 00:37:30,450 | 00:37:32,130 | Ini sangat ilmiah. | Ini sangat ilmiah. |
465 | 00:37:32,130 | 00:37:34,630 | Coba pikirkan. Ada banyak sekali orang di dunia ini | Coba pikirkan. Ada banyak sekali orang di dunia ini |
466 | 00:37:34,630 | 00:37:36,080 | dan dunia ini begitu besar. | dan dunia ini begitu besar. |
467 | 00:37:36,080 | 00:37:40,840 | Untuk bertemu orang yang tepat di tempat yang tepat dan di waktu yang tepat... | Untuk bertemu orang yang tepat di tempat yang tepat dan di waktu yang tepat... |
468 | 00:37:40,840 | 00:37:44,260 | itu sangat sulit. | itu sangat sulit. |
469 | 00:37:44,260 | 00:37:48,420 | Siapa yang akan bertemu dan jatuh cinta pada siapa? | Siapa yang akan bertemu dan jatuh cinta pada siapa? |
470 | 00:37:48,420 | 00:37:52,220 | Menurutmu ini semua cuma kebetulan? | Menurutmu ini semua cuma kebetulan? |
471 | 00:37:52,220 | 00:37:55,000 | Kalau bukan lalu apa? | Kalau bukan lalu apa? |
472 | 00:37:55,000 | 00:37:59,020 | Kau hanya lihat yang ada didepanmu, tapi tak lihat orang dibelakangmu, dan di kiri-kananmu. | Kau hanya lihat yang ada didepanmu, tapi tak lihat orang dibelakangmu, dan di kiri-kananmu. |
473 | 00:37:59,020 | 00:38:03,000 | Walau cuma kebetulan, tapi itu juga hasil dari usaha banyak orang. | Walau cuma kebetulan, tapi itu juga hasil dari usaha banyak orang. |
474 | 00:38:03,000 | 00:38:06,610 | Dan melihat seperti itu, hal-hal yang mungkin terlihat tidak relevan | Dan melihat seperti itu, hal-hal yang mungkin terlihat tidak relevan |
475 | 00:38:06,610 | 00:38:09,620 | adalah berkat dari usaha-usaha itu, | adalah berkat dari usaha-usaha itu, |
476 | 00:38:09,620 | 00:38:14,450 | yang mengarah ke efek kupu-kupu yang bisa mempengaruhi hidupmu. | yang mengarah ke efek kupu-kupu yang bisa mempengaruhi hidupmu. |
477 | 00:38:14,450 | 00:38:16,410 | Bukannya itu luar biasa? | Bukannya itu luar biasa? |
478 | 00:38:16,410 | 00:38:17,670 | Luar biasa? | Luar biasa? |
479 | 00:38:17,670 | 00:38:19,600 | Aku rasa kau terlalu banyak nonton film. | Aku rasa kau terlalu banyak nonton film. |
480 | 00:38:19,600 | 00:38:22,750 | Ini sangat bagus. | Ini sangat bagus. |
481 | 00:38:22,750 | 00:38:28,460 | Jangan abaikan petunjuk yang takdir berikan untukmu. | Jangan abaikan petunjuk yang takdir berikan untukmu. |
482 | 00:38:28,460 | 00:38:31,050 | Lalu apa kau bisa meminta pada Tuhan untuk jelaskan beberapa petunjuk ini? | Lalu apa kau bisa meminta pada Tuhan untuk jelaskan beberapa petunjuk ini? |
483 | 00:38:31,050 | 00:38:34,620 | Karena aku benar-benar kesulitan memahami petunjuk-petunjuk ini. | Karena aku benar-benar kesulitan memahami petunjuk-petunjuk ini. |
484 | 00:38:34,620 | 00:38:39,510 | Itu sebabnya Tuhan mempersiapkan benang merah ini untuk mengikat dua orang bersama. | Itu sebabnya Tuhan mempersiapkan benang merah ini untuk mengikat dua orang bersama. |
485 | 00:38:39,510 | 00:38:42,520 | Oh... jadi begitu caranya. | Oh... jadi begitu caranya. |
486 | 00:38:43,390 | 00:38:46,190 | Jadi ada nasib dan takdir. | Jadi ada nasib dan takdir. |
487 | 00:38:46,190 | 00:38:48,310 | Berarti, aku cuma bisa menunggu jodohku datang. | Berarti, aku cuma bisa menunggu jodohku datang. |
488 | 00:38:48,310 | 00:38:50,430 | Kenapa aku masih datang ke sini untuk diramal? | Kenapa aku masih datang ke sini untuk diramal? |
489 | 00:38:50,430 | 00:38:52,010 | Bukannya ini percuma? | Bukannya ini percuma? |
490 | 00:38:52,010 | 00:38:54,650 | Walau nasib diciptakan dari usaha banyak orang, | Walau nasib diciptakan dari usaha banyak orang, |
491 | 00:38:54,650 | 00:38:58,060 | tapi faktor yang paling berpengaruh adalah dirimu sendiri. | tapi faktor yang paling berpengaruh adalah dirimu sendiri. |
492 | 00:38:59,960 | 00:39:02,530 | Nasib sudah ada didepan matamu. | Nasib sudah ada didepan matamu. |
493 | 00:39:02,530 | 00:39:04,320 | Kalau tak regangkan lengan dan meraihnya, | Kalau tak regangkan lengan dan meraihnya, |
494 | 00:39:04,320 | 00:39:07,050 | berarti kau tidak boleh menyalahkan nasib kalau itu hilang. | berarti kau tidak boleh menyalahkan nasib kalau itu hilang. |
495 | 00:39:19,400 | 00:39:21,530 | Berarti, aku cuma bisa menunggu jodohku datang. | Berarti, aku cuma bisa menunggu jodohku datang. |
496 | 00:39:21,530 | 00:39:23,690 | Kenapa aku masih datang ke sini untuk diramal? | Kenapa aku masih datang ke sini untuk diramal? |
497 | 00:39:23,690 | 00:39:25,210 | Bukankah ini percuma? | Bukankah ini percuma? |
498 | 00:39:25,210 | 00:39:27,800 | Walau nasib diciptakan dari usaha banyak orang, | Walau nasib diciptakan dari usaha banyak orang, |
499 | 00:39:27,800 | 00:39:31,350 | tapi faktor yang paling berpengaruh adalah dirimu sendiri. | tapi faktor yang paling berpengaruh adalah dirimu sendiri. |
500 | 00:39:33,240 | 00:39:35,850 | Nasib sudah ada didepan matamu. | Nasib sudah ada didepan matamu. |
501 | 00:39:35,850 | 00:39:37,500 | Kalau tak regangkan lengan dan meraihnya, | Kalau tak regangkan lengan dan meraihnya, |
502 | 00:39:37,500 | 00:39:41,030 | berarti kau tidak boleh menyalahkan nasib kalau itu hilang. | berarti kau tidak boleh menyalahkan nasib kalau itu hilang. |
503 | 00:39:43,030 | 00:39:44,110 | Ini bukan benang merahmu. | Ini bukan benang merahmu. |
504 | 00:39:44,110 | 00:39:46,600 | Kau harus minta Dewa Perjodohan untuk membantumu. | Kau harus minta Dewa Perjodohan untuk membantumu. |
505 | 00:39:57,170 | 00:39:58,970 | Mau kemana? | Mau kemana? |
506 | 00:39:58,970 | 00:40:00,580 | Ke tempat kerja. | Ke tempat kerja. |
507 | 00:40:00,580 | 00:40:02,910 | Bukannya kau terlalu sibuk ambil banyak pekerjaan? | Bukannya kau terlalu sibuk ambil banyak pekerjaan? |
508 | 00:40:02,910 | 00:40:05,440 | Makin besar kemampuannya, makin besar juga tanggung jawabnya. | Makin besar kemampuannya, makin besar juga tanggung jawabnya. |
509 | 00:40:05,440 | 00:40:06,890 | Dah. | Dah. |
510 | 00:40:06,890 | 00:40:08,630 | Dia benar-benar terlalu banyak nonton film. | Dia benar-benar terlalu banyak nonton film. |
511 | 00:40:08,630 | 00:40:10,150 | ¥500.000, bagaimana? | ¥500.000, bagaimana? |
512 | 00:40:10,150 | 00:40:13,310 | Cek atau tunai? | Cek atau tunai? |
513 | 00:40:14,080 | 00:40:16,120 | Apa ada diskon kalau aku bayar tunai? | Apa ada diskon kalau aku bayar tunai? |
514 | 00:40:16,120 | 00:40:19,000 | Harganya jadi ¥400.000 kalau kena diskon 20%. | Harganya jadi ¥400.000 kalau kena diskon 20%. |
515 | 00:40:34,680 | 00:40:37,800 | Bu, ini sudah malam. Kenapa belum tidur? | Bu, ini sudah malam. Kenapa belum tidur? |
516 | 00:40:41,960 | 00:40:44,400 | Apa ini kotak musik yang Kakek berikan pada Nenek? | Apa ini kotak musik yang Kakek berikan pada Nenek? |
517 | 00:40:44,400 | 00:40:46,140 | Iya. | Iya. |
518 | 00:40:47,880 | 00:40:49,270 | Sejak Ayahmu meninggal, | Sejak Ayahmu meninggal, |
519 | 00:40:49,270 | 00:40:53,430 | Ibu, bersama dengan Nenekmu, ditinggalkan sendirian di rumah tua ini. | Ibu, bersama dengan Nenekmu, ditinggalkan sendirian di rumah tua ini. |
520 | 00:40:53,430 | 00:40:57,230 | Nenekmu harus dengarkan kotak musik ini agar bisa tidur. | Nenekmu harus dengarkan kotak musik ini agar bisa tidur. |
521 | 00:40:57,230 | 00:41:00,110 | Nenek bilang dia bisa memimpikan Kakekmu kalau mendengarkan ini. | Nenek bilang dia bisa memimpikan Kakekmu kalau mendengarkan ini. |
522 | 00:41:01,000 | 00:41:03,980 | Ibu juga sudah terbiasa melakukan hal ini. | Ibu juga sudah terbiasa melakukan hal ini. |
523 | 00:41:03,980 | 00:41:07,010 | Ibu tidak bisa tidur kalau tidak mendengarkannya. | Ibu tidak bisa tidur kalau tidak mendengarkannya. |
524 | 00:41:12,230 | 00:41:14,470 | Bu... | Bu... |
525 | 00:41:14,470 | 00:41:16,830 | Kenapa kita harus menikah? | Kenapa kita harus menikah? |
526 | 00:41:17,720 | 00:41:19,650 | Walau Ibu menikah dengan orang yang Ibu cintai, | Walau Ibu menikah dengan orang yang Ibu cintai, |
527 | 00:41:19,650 | 00:41:23,150 | pada akhirnya, Ibu tetap akan kesepian. | pada akhirnya, Ibu tetap akan kesepian. |
528 | 00:41:23,150 | 00:41:27,600 | Tentu saja ada bedanya antara menikah dan tidak menikah. | Tentu saja ada bedanya antara menikah dan tidak menikah. |
529 | 00:41:29,990 | 00:41:33,890 | Ibu masih tidak mengerti apa yang salah dari Ah Long. | Ibu masih tidak mengerti apa yang salah dari Ah Long. |
530 | 00:41:36,350 | 00:41:39,310 | Bukan karena Ah Long tidak baik. | Bukan karena Ah Long tidak baik. |
531 | 00:41:40,150 | 00:41:43,250 | Dulu, aku tidak ingin menikah karena | Dulu, aku tidak ingin menikah karena |
532 | 00:41:43,250 | 00:41:45,740 | rencana Ibu. Seperti latar belakang keluarga yang cocok, | rencana Ibu. Seperti latar belakang keluarga yang cocok, |
533 | 00:41:45,740 | 00:41:49,120 | jadi kami dipaksa untuk menikah. | jadi kami dipaksa untuk menikah. |
534 | 00:41:49,120 | 00:41:51,040 | Aku tahu aku sudah kecewakan Ah Long. | Aku tahu aku sudah kecewakan Ah Long. |
535 | 00:41:51,040 | 00:41:53,340 | Aku juga sudah membuat malu kalian semua. | Aku juga sudah membuat malu kalian semua. |
536 | 00:41:53,340 | 00:41:58,140 | Tapi setidaknya, aku tidak mengecewakan diriku sendiri. | Tapi setidaknya, aku tidak mengecewakan diriku sendiri. |
537 | 00:42:01,170 | 00:42:03,180 | Kau sudah semakin tua. | Kau sudah semakin tua. |
538 | 00:42:03,180 | 00:42:06,020 | Kenapa tidak pakai sudut pandang lain untuk melihatnya? | Kenapa tidak pakai sudut pandang lain untuk melihatnya? |
539 | 00:42:09,220 | 00:42:12,710 | Untuk menyimpulkannya, Ayah, Kakek dan Nenekmu sudah meninggal, | Untuk menyimpulkannya, Ayah, Kakek dan Nenekmu sudah meninggal, |
540 | 00:42:12,710 | 00:42:14,210 | Ibu juga akan pergi suatu hari nanti. | Ibu juga akan pergi suatu hari nanti. |
541 | 00:42:14,210 | 00:42:17,850 | Ibu tidak ingin melihatmu kesepian setelah kami semua pergi. | Ibu tidak ingin melihatmu kesepian setelah kami semua pergi. |
542 | 00:42:17,850 | 00:42:19,750 | Walau kau menikmati kebebasanmu, | Walau kau menikmati kebebasanmu, |
543 | 00:42:19,750 | 00:42:22,510 | sebagai orang tua, mana mungkin Ibu tidak cemas? | sebagai orang tua, mana mungkin Ibu tidak cemas? |
544 | 00:42:23,210 | 00:42:25,700 | Nenekmu bilang, ada buku catatan ditangan Dewa Perjodohan. | Nenekmu bilang, ada buku catatan ditangan Dewa Perjodohan. |
545 | 00:42:25,700 | 00:42:28,130 | Takdir seseorang sudah di atur. | Takdir seseorang sudah di atur. |
546 | 00:42:28,130 | 00:42:32,090 | Bukannya peramal itu juga bilang kalau jodohmu sudah datang? | Bukannya peramal itu juga bilang kalau jodohmu sudah datang? |
547 | 00:42:32,090 | 00:42:35,580 | Cari saja pasangan hidup dengan serius, oke? | Cari saja pasangan hidup dengan serius, oke? |
548 | 00:43:00,230 | 00:43:02,920 | Berapa kali kau mencobanya? | Berapa kali kau mencobanya? |
549 | 00:43:02,920 | 00:43:04,240 | Lima belas kali? | Lima belas kali? |
550 | 00:43:04,240 | 00:43:06,990 | Kalau kau belum capai tujuanmu, kau tak boleh menyerah. | Kalau kau belum capai tujuanmu, kau tak boleh menyerah. |
551 | 00:43:06,990 | 00:43:10,640 | Kalau kau sangat menyukainya, Bibi rasa kau harus kejar dia. | Kalau kau sangat menyukainya, Bibi rasa kau harus kejar dia. |
552 | 00:43:10,640 | 00:43:14,020 | Kalau kita tidak bisa menikah, apa kita hanya bisa jadi orang asing? | Kalau kita tidak bisa menikah, apa kita hanya bisa jadi orang asing? |
553 | 00:43:14,020 | 00:43:17,650 | Aku tahu setelah Nenekmu meninggal, Ibumu hidup sendirian. | Aku tahu setelah Nenekmu meninggal, Ibumu hidup sendirian. |
554 | 00:43:17,650 | 00:43:21,690 | Setelah meninggalkan rumah bertahun-tahun, tidak pernahkah kau berpikir untuk menjaga Ibumu? | Setelah meninggalkan rumah bertahun-tahun, tidak pernahkah kau berpikir untuk menjaga Ibumu? |
555 | 00:43:21,690 | 00:43:23,240 | Jangan pedulikan aku! | Jangan pedulikan aku! |
556 | 00:43:23,240 | 00:43:25,600 | Ini bukan urusanmu! | Ini bukan urusanmu! |
557 | 00:43:26,740 | 00:43:29,610 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |
557 | 00:43:26,740 | 00:43:29,610 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 | Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 |