# Start End Original Translated
1 00:00:00,250 00:00:03,250 SUB BY VIU SUB BY VIU
2 00:00:05,250 00:00:09,250 OLEH =( ANANG KASWANDI =) OLEH =( ANANG KASWANDI =)
3 00:00:13,258 00:00:17,062 (Semua watak, tempat, organisasi, ) (Semua watak, tempat, organisasi, )
4 00:00:17,093 00:00:21,127 (dan kejadian dalam drama ini hanyalah rekaan.) (dan kejadian dalam drama ini hanyalah rekaan.)
5 00:00:25,260 00:00:28,064 (Gereja Kebenaran dan Langit) (Gereja Kebenaran dan Langit)
6 00:00:30,068 00:00:32,852 Saya, Park Ki Dan, paderi yang telah dijelmakan, Saya, Park Ki Dan, paderi yang telah dijelmakan,
7 00:00:32,883 00:00:36,848 menghimpunkan logik suci alam semesta dalam tangan saya... menghimpunkan logik suci alam semesta dalam tangan saya...
8 00:00:36,879 00:00:38,129 dan kurniakan penganut ini... dan kurniakan penganut ini...
9 00:00:38,160 00:00:40,518 Kesemua empat mangsa terima biasiswa apabila mereka berumur 10 tahun. Kesemua empat mangsa terima biasiswa apabila mereka berumur 10 tahun.
10 00:00:40,855 00:00:43,479 Pengerusi yayasan. Awak semua kenal dia. Pengerusi yayasan. Awak semua kenal dia.
11 00:00:43,510 00:00:46,161 - Kehidupan abadi. - Park Ki Dan. - Kehidupan abadi. - Park Ki Dan.
12 00:00:46,192 00:00:48,476 - Ketua kultus yang terkenal itu? - Kehidupan abadi. - Ketua kultus yang terkenal itu? - Kehidupan abadi.
13 00:01:32,801 00:01:34,234 Apakah ini? Apakah ini?
14 00:01:37,098 00:01:38,498 Awak... Awak...
15 00:01:39,903 00:01:41,385 Dia adalah detektif telepati! Dia adalah detektif telepati!
16 00:01:41,415 00:01:42,815 Dialah Detektif Dong Baek. Dialah Detektif Dong Baek.
17 00:01:43,253 00:01:45,089 - Lihat, itu Detektif Dong Baek. - Awak betul. - Lihat, itu Detektif Dong Baek. - Awak betul.
18 00:01:45,758 00:01:47,363 Lepaskan saya. Lepaskan saya.
19 00:01:53,458 00:01:55,283 Jangan berani bertindak melulu. Jangan berani bertindak melulu.
20 00:01:57,674 00:01:59,183 Ke tepi. Ke tepi.
21 00:01:59,877 00:02:01,278 Sekarang. Sekarang.
22 00:02:07,596 00:02:09,220 Dengar kata saya. Dengar kata saya.
23 00:02:10,207 00:02:11,969 Saya akan bunuh awak. Saya akan bunuh awak.
24 00:02:12,000 00:02:13,400 Ini adalah arahan. Ini adalah arahan.
25 00:02:17,019 00:02:18,696 Berani awak buat begitu. Berani awak buat begitu.
26 00:02:18,727 00:02:20,909 Ini bukan caranya awak layan ketua yang suci. Ini bukan caranya awak layan ketua yang suci.
27 00:02:21,512 00:02:24,308 - Saya minta maaf. - Bukannya ia boleh selesaikannya. - Saya minta maaf. - Bukannya ia boleh selesaikannya.
28 00:02:24,339 00:02:26,087 Awak letak tangan pada badannya yang suci. Awak letak tangan pada badannya yang suci.
29 00:02:26,545 00:02:27,982 Saya Penguasa Kanan Han Sun Mi. Saya Penguasa Kanan Han Sun Mi.
30 00:02:28,719 00:02:31,264 Dia akan ditangkap dan dipertanggungjawabkan. Dia akan ditangkap dan dipertanggungjawabkan.
31 00:02:32,190 00:02:33,790 Awak mesti membaca... Awak mesti membaca...
32 00:02:35,007 00:02:36,707 memori saya. memori saya.
33 00:02:37,595 00:02:39,563 Dia sekarang tidak lagi layak untuk lakukan tugasnya. Dia sekarang tidak lagi layak untuk lakukan tugasnya.
34 00:02:39,594 00:02:41,652 - Dia bukan dirinya sendiri... - Betul. - Dia bukan dirinya sendiri... - Betul.
35 00:02:41,682 00:02:43,189 Saya membaca semuanya, Saya membaca semuanya,
36 00:02:43,220 00:02:44,838 awak pembunuh psikopat. awak pembunuh psikopat.
37 00:02:44,869 00:02:47,172 - Detektif Dong! - Apa yang awak baru kata? - Detektif Dong! - Apa yang awak baru kata?
38 00:02:47,202 00:02:48,790 Awak tidak waras? Awak tidak waras?
39 00:02:49,348 00:02:51,222 Biar saya telefon Jeneral Pesuruhjaya. Biar saya telefon Jeneral Pesuruhjaya.
40 00:02:51,800 00:02:53,427 Saya sudah agak. Saya sudah agak.
41 00:02:54,584 00:02:56,210 Kemahiran psikopat... Kemahiran psikopat...
42 00:02:57,106 00:02:58,977 adalah kerja syaitan. adalah kerja syaitan.
43 00:03:00,815 00:03:02,215 Syaitan? Syaitan?
44 00:03:02,615 00:03:05,468 - Jangan kata apa-apa lagi. - Tidak pernahkah awak meraguinya? - Jangan kata apa-apa lagi. - Tidak pernahkah awak meraguinya?
45 00:03:06,014 00:03:07,514 Awak tidak pernah terfikir... Awak tidak pernah terfikir...
46 00:03:08,129 00:03:10,444 yang awak adalah utusan syaitan? yang awak adalah utusan syaitan?
47 00:03:11,323 00:03:12,966 Begitulah syaitan itu. Begitulah syaitan itu.
48 00:03:13,347 00:03:15,488 Ia memberi kuasa palsu kepada mereka... Ia memberi kuasa palsu kepada mereka...
49 00:03:16,063 00:03:18,763 yang mereka anggap sebagai sasaran untuk dikawal. yang mereka anggap sebagai sasaran untuk dikawal.
50 00:03:20,669 00:03:22,111 Awak betul. Awak betul.
51 00:03:22,354 00:03:25,184 Sayalah syaitan yang akan menyeret awak ke neraka. Sayalah syaitan yang akan menyeret awak ke neraka.
52 00:03:25,214 00:03:28,301 Apa yang awak buat? Panggil pengawal untuk bawa dia pergi! Apa yang awak buat? Panggil pengawal untuk bawa dia pergi!
53 00:03:37,293 00:03:38,893 Masih belum terlambat. Masih belum terlambat.
54 00:03:43,345 00:03:44,780 Bertaubat... Bertaubat...
55 00:03:45,135 00:03:47,451 dan dosa awak akan dihapuskan. dan dosa awak akan dihapuskan.
56 00:03:48,732 00:03:51,433 Awak mahu saya tumbuk muka awak di depan semua orang? Awak mahu saya tumbuk muka awak di depan semua orang?
57 00:03:55,466 00:03:57,475 Bukankah awak cukup berani? Bukankah awak cukup berani?
58 00:03:59,583 00:04:00,990 Berani? Berani?
59 00:04:04,079 00:04:06,755 Pengawal! Pengawal!
60 00:04:09,085 00:04:10,501 Tunggu sahaja. Tunggu sahaja.
61 00:04:11,178 00:04:13,096 Awak akan rasa nanti bagaimana rasanya untuk bakar. Awak akan rasa nanti bagaimana rasanya untuk bakar.
62 00:04:39,142 00:04:40,486 (Gereja Kebenaran dan Langit) (Gereja Kebenaran dan Langit)
63 00:04:41,945 00:04:43,345 Awak memang dungu. Awak memang dungu.
64 00:04:45,743 00:04:48,148 Awak tidak sedar betapa dungunya tindakan awak? Awak tidak sedar betapa dungunya tindakan awak?
65 00:04:49,641 00:04:51,155 - Saya tidak tahu. - Di negara ini... - Saya tidak tahu. - Di negara ini...
66 00:04:51,186 00:04:53,082 dialah ketua kultus yang paling berpengaruh. dialah ketua kultus yang paling berpengaruh.
67 00:04:53,112 00:04:54,412 Jadi? Jadi?
68 00:04:54,443 00:04:57,281 - Itu sebabnya untuk kesopanan awak? - Saya mahu kelirukan dia. - Itu sebabnya untuk kesopanan awak? - Saya mahu kelirukan dia.
69 00:04:57,311 00:04:59,056 Saya tidak mahu dia tahu dialah suspek utama. Saya tidak mahu dia tahu dialah suspek utama.
70 00:04:59,087 00:05:01,456 Awak mengharapkan begitu selepas berarak di sana? Awak mengharapkan begitu selepas berarak di sana?
71 00:05:01,487 00:05:02,813 Saya mahu buat dia gelisah. Saya mahu buat dia gelisah.
72 00:05:02,844 00:05:04,853 Dia hanya akan buat kesilapan jika tidak tahu... Dia hanya akan buat kesilapan jika tidak tahu...
73 00:05:04,884 00:05:06,525 kita di pihak mana. kita di pihak mana.
74 00:05:06,556 00:05:08,182 Tapi, awak tunjuk padanya kad kita. Tapi, awak tunjuk padanya kad kita.
75 00:05:08,212 00:05:10,911 Seseorang yang baran seperti awak tidak sepatutnya menjadi polis! Seseorang yang baran seperti awak tidak sepatutnya menjadi polis!
76 00:05:13,931 00:05:15,412 Baran? Baran?
77 00:05:16,571 00:05:18,031 Adakah itu yang awak kata? Adakah itu yang awak kata?
78 00:05:22,099 00:05:25,127 Saya boleh masuk ke sana dan pergi serang dia, Saya boleh masuk ke sana dan pergi serang dia,
79 00:05:26,634 00:05:28,068 tapi... tapi...
80 00:05:29,848 00:05:31,492 saya menahan diri... saya menahan diri...
81 00:05:36,647 00:05:38,306 Vila dia. Vila dia.
82 00:05:38,337 00:05:39,998 Cari tempat itu dahulu. Cari tempat itu dahulu.
83 00:05:45,922 00:05:47,931 Awak merempuh masuk ke sana tanpa beritahu kami? Awak merempuh masuk ke sana tanpa beritahu kami?
84 00:05:47,962 00:05:50,153 Awak buat masalah lagi, bukan? Apa yang awak buat? Awak buat masalah lagi, bukan? Apa yang awak buat?
85 00:05:50,691 00:05:52,664 Oh Tuhan, Cik Han. Ada apa awak datang? Oh Tuhan, Cik Han. Ada apa awak datang?
86 00:05:52,695 00:05:54,070 Ada apa-apa awak mahu kami buat? Ada apa-apa awak mahu kami buat?
87 00:05:54,100 00:05:56,277 - Kita tiada banyak masa. - Diam. - Kita tiada banyak masa. - Diam.
88 00:05:56,901 00:05:58,516 Dia tidak selalu begitu, Dia tidak selalu begitu,
89 00:05:58,547 00:06:00,801 tapi, keupayaan dia yang buatkan dia melulu... tapi, keupayaan dia yang buatkan dia melulu...
90 00:06:00,832 00:06:03,710 - dari semasa ke semasa. - Awak akan biasa dengannya. - dari semasa ke semasa. - Awak akan biasa dengannya.
91 00:06:03,741 00:06:05,145 Tolonglah! Tolonglah!
92 00:06:07,080 00:06:08,650 Jumpa lagi nanti. Jumpa lagi nanti.
93 00:06:10,455 00:06:11,868 Awak hilang akal. Awak hilang akal.
94 00:06:11,899 00:06:14,081 Berhenti menjerit pada seseorang yang cukup tua untuk jadi ayah awak. Berhenti menjerit pada seseorang yang cukup tua untuk jadi ayah awak.
95 00:06:30,274 00:06:33,395 - Adakah kita ada waran? - Pendakwa raya takkan luluskan. - Adakah kita ada waran? - Pendakwa raya takkan luluskan.
96 00:06:33,638 00:06:35,038 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
97 00:06:35,374 00:06:37,901 Dia tidak percaya yang semua ini benar. Dia tidak percaya yang semua ini benar.
98 00:06:38,168 00:06:40,438 - Bolehkah seseorang mendesak dia? - Tidak, - Bolehkah seseorang mendesak dia? - Tidak,
99 00:06:40,947 00:06:42,746 kelihatan seperti dia seorang pengecut. kelihatan seperti dia seorang pengecut.
100 00:06:51,492 00:06:54,177 - Dan, pendakwa raya itu? - Mesyuaratnya hampir selesai. - Dan, pendakwa raya itu? - Mesyuaratnya hampir selesai.
101 00:06:55,389 00:06:57,480 - Vila itu sudah dikepung? - Tiada masalah di sini. - Vila itu sudah dikepung? - Tiada masalah di sini.
102 00:06:57,511 00:06:59,465 Hanya mini van yang masuk tadi. Hanya mini van yang masuk tadi.
103 00:06:59,496 00:07:01,382 - Mini van? - Untuk pembantu rumah. - Mini van? - Untuk pembantu rumah.
104 00:07:01,413 00:07:04,479 - Mereka semua wanita tua. - Saya akan faks waran itu, - Mereka semua wanita tua. - Saya akan faks waran itu,
105 00:07:04,510 00:07:06,219 - jadi, bersedia untuk bergerak. - Faks? - jadi, bersedia untuk bergerak. - Faks?
106 00:07:06,250 00:07:08,598 - Bagaimana jika mereka berkeras... - Mereka hanya pembantu rumah, - Bagaimana jika mereka berkeras... - Mereka hanya pembantu rumah,
107 00:07:08,629 00:07:10,229 jadi, lakukannya sahaja! jadi, lakukannya sahaja!
108 00:07:12,935 00:07:14,338 Apakah sebabnya? Apakah sebabnya?
109 00:07:14,539 00:07:15,857 Bukankah saya sudah beritahu awak? Bukankah saya sudah beritahu awak?
110 00:07:15,888 00:07:17,403 Saya cakap ia tidak cukup bukti. Saya cakap ia tidak cukup bukti.
111 00:07:17,433 00:07:20,156 - Itu lebih dari mencukupi. - Buat kerja awak dengan lebih baik. - Itu lebih dari mencukupi. - Buat kerja awak dengan lebih baik.
112 00:07:20,187 00:07:21,601 Saya beritahu awak... Saya beritahu awak...
113 00:07:21,632 00:07:23,215 saya perlukan lebih banyak bukti, saya perlukan lebih banyak bukti,
114 00:07:23,246 00:07:25,461 - jadi, pergi dapatkannya. - Awak bergurau? - jadi, pergi dapatkannya. - Awak bergurau?
115 00:07:25,492 00:07:28,103 Jika saya ada bukti sebegitu, saya sudah minta waran tangkap. Jika saya ada bukti sebegitu, saya sudah minta waran tangkap.
116 00:07:28,620 00:07:30,341 Mari kita berterus terang. Mari kita berterus terang.
117 00:07:30,372 00:07:31,964 Awak tahu berapa ramai pegawai berpangkat tinggi... Awak tahu berapa ramai pegawai berpangkat tinggi...
118 00:07:31,995 00:07:33,983 menerima hadiah tunai dari Park Ki Dan semasa cuti? menerima hadiah tunai dari Park Ki Dan semasa cuti?
119 00:07:34,014 00:07:36,347 Ratusan termasuk Ketua Hakim! Ratusan termasuk Ketua Hakim!
120 00:07:36,378 00:07:38,321 Jadi, dakwa mereka kerana menerima rasuah. Jadi, dakwa mereka kerana menerima rasuah.
121 00:07:39,603 00:07:40,903 Jadi, Jadi,
122 00:07:40,934 00:07:42,638 awak katakan yang awak takut dengan pengikut kultus sebegitu? awak katakan yang awak takut dengan pengikut kultus sebegitu?
123 00:07:42,668 00:07:44,634 Kultus? Penguasa Kanan Han, Kultus? Penguasa Kanan Han,
124 00:07:44,665 00:07:46,812 ianya suatu kultus bukan masalah kita. ianya suatu kultus bukan masalah kita.
125 00:07:46,843 00:07:48,471 Itu hanya di kalangan orang keagamaan. Itu hanya di kalangan orang keagamaan.
126 00:07:48,502 00:07:50,175 Jadi, apa yang penting? Jadi, apa yang penting?
127 00:07:50,206 00:07:51,606 Kuasa. Kuasa.
128 00:07:51,637 00:07:53,315 Dan, kuasa datang dari duit. Dan, kuasa datang dari duit.
129 00:07:53,345 00:07:55,772 Dalam erti kata itu, Park Ki Dan berada di puncak rantaian makanan. Dalam erti kata itu, Park Ki Dan berada di puncak rantaian makanan.
130 00:07:55,803 00:07:57,778 Kenapa itu penting bila kita sedang mencari pembunuh? Kenapa itu penting bila kita sedang mencari pembunuh?
131 00:07:57,809 00:07:59,946 Jika awak tidak tahu, tiada apa lagi saya boleh kata. Jika awak tidak tahu, tiada apa lagi saya boleh kata.
132 00:07:59,976 00:08:02,717 Itu sebabnya wanita juga perlu berkhidmat dalam ketenteraan. Itu sebabnya wanita juga perlu berkhidmat dalam ketenteraan.
133 00:08:04,298 00:08:06,399 Betulkah awak takkan keluarkan waran saya? Betulkah awak takkan keluarkan waran saya?
134 00:08:06,437 00:08:08,944 Saya kata tidak dan itu keputusan muktamad. Saya kata tidak dan itu keputusan muktamad.
135 00:08:12,052 00:08:14,133 - Kenapa? - Penguasa Kanan Han, - Kenapa? - Penguasa Kanan Han,
136 00:08:14,163 00:08:15,542 awak perlu datang ke sini cepat. awak perlu datang ke sini cepat.
137 00:08:15,573 00:08:17,065 Apa yang sedang berlaku? Apa yang sedang berlaku?
138 00:08:17,354 00:08:20,470 Mereka datang ke sini dengan waran penggeledahan dan penyitaan. Mereka datang ke sini dengan waran penggeledahan dan penyitaan.
139 00:08:20,501 00:08:22,484 (Waran Penggeledahan dan Penyitaan: Park Ki Dan) (Waran Penggeledahan dan Penyitaan: Park Ki Dan)
140 00:08:23,492 00:08:24,895 Apa? Apa?
141 00:08:27,188 00:08:29,388 (Untuk Diingati) (Untuk Diingati)
142 00:08:29,419 00:08:33,174 (Untuk Diingati: Episod 4, Pedang Dua Mata) (Untuk Diingati: Episod 4, Pedang Dua Mata)
143 00:08:33,660 00:08:36,274 (Tiga Jam Lalu) (Tiga Jam Lalu)
144 00:08:41,678 00:08:43,138 Apa pula sekarang? Apa pula sekarang?
145 00:08:43,418 00:08:46,095 Penangkapan Dong Baek yang ditolak sesuatu yang memalukan. Penangkapan Dong Baek yang ditolak sesuatu yang memalukan.
146 00:08:46,126 00:08:47,526 Begini, Begini,
147 00:08:48,048 00:08:49,448 bukannya dakwaan itu... bukannya dakwaan itu...
148 00:08:49,479 00:08:51,130 tidak cukup teruk, tidak cukup teruk,
149 00:08:51,535 00:08:52,935 tapi, Pejabat Pendakwa Raya Daerah Utara... tapi, Pejabat Pendakwa Raya Daerah Utara...
150 00:08:52,966 00:08:54,866 Kita boleh menyemak dan memfailkan penangkapan lain. Kita boleh menyemak dan memfailkan penangkapan lain.
151 00:08:57,920 00:09:00,146 Dan, awak panggil diri sebagai pendakwa raya? Dan, awak panggil diri sebagai pendakwa raya?
152 00:09:02,226 00:09:04,578 Saya tahu awak panggil saya Wanita Jahat. Saya tahu awak panggil saya Wanita Jahat.
153 00:09:05,889 00:09:07,440 Tapi, jika awak tahu... Tapi, jika awak tahu...
154 00:09:07,471 00:09:09,659 bagaimana saya perlu ke sana sini akhir-akhir ini... bagaimana saya perlu ke sana sini akhir-akhir ini...
155 00:09:09,943 00:09:11,637 Jika sahaja awak tahu... Jika sahaja awak tahu...
156 00:09:25,128 00:09:27,543 - Apa yang awak mahu? - Saya mahu minta tolong. - Apa yang awak mahu? - Saya mahu minta tolong.
157 00:09:28,328 00:09:30,858 Awak mahu pas? Seperti kanak-kanak. Awak mahu pas? Seperti kanak-kanak.
158 00:09:30,889 00:09:33,522 Tidak, saya akan mengakui semua dakwaan itu. Tidak, saya akan mengakui semua dakwaan itu.
159 00:09:34,462 00:09:36,218 Jadi, awak bersetuju dengan hukuman? Jadi, awak bersetuju dengan hukuman?
160 00:09:36,248 00:09:37,729 Saya akan terima apa yang awak beri saya. Saya akan terima apa yang awak beri saya.
161 00:09:37,760 00:09:40,326 - Kenapa? - Tapi, dengan satu syarat. - Kenapa? - Tapi, dengan satu syarat.
162 00:09:43,115 00:09:44,515 Satu syarat? Satu syarat?
163 00:09:50,624 00:09:52,234 Awak hilang akal? Awak hilang akal?
164 00:09:52,265 00:09:54,355 Awak mahu kejar Park Ki Dan tanpa bukti kukuh? Awak mahu kejar Park Ki Dan tanpa bukti kukuh?
165 00:09:55,418 00:09:57,622 Saya membaca ingatan dia melakukan pembunuhan. Saya membaca ingatan dia melakukan pembunuhan.
166 00:10:01,719 00:10:03,119 Jadi, kenapa? Jadi, kenapa?
167 00:10:03,150 00:10:04,813 Tanpa persetujuan, imbasan awak... Tanpa persetujuan, imbasan awak...
168 00:10:04,843 00:10:06,275 tidak boleh diterima di mahkamah. tidak boleh diterima di mahkamah.
169 00:10:06,306 00:10:07,779 Ada cukup bukti berdasarkan keadaan, Ada cukup bukti berdasarkan keadaan,
170 00:10:07,810 00:10:09,720 dan Unit Penyiasatan Metropolitan telah mengeluarkan waran... dan Unit Penyiasatan Metropolitan telah mengeluarkan waran...
171 00:10:09,751 00:10:11,409 tanpa imbasan memori saya. tanpa imbasan memori saya.
172 00:10:11,439 00:10:13,974 Begitukah? Jadi, pergi minta pada Pusat Seoul untuk waran. Begitukah? Jadi, pergi minta pada Pusat Seoul untuk waran.
173 00:10:14,005 00:10:16,321 Pendakwa raya yang bertugas telah berlutut. Pendakwa raya yang bertugas telah berlutut.
174 00:10:16,352 00:10:19,290 Saya menghimpunkan logik suci alam semesta dalam tangan saya... Saya menghimpunkan logik suci alam semesta dalam tangan saya...
175 00:10:19,321 00:10:21,083 - dan kurniakan penganut ini... - Dia menerima biasiswa. - dan kurniakan penganut ini... - Dia menerima biasiswa.
176 00:10:21,114 00:10:22,917 Unit Penyiasatan Metropolitan... Unit Penyiasatan Metropolitan...
177 00:10:22,948 00:10:24,733 takkan bernasib baik di Pusat Seoul. takkan bernasib baik di Pusat Seoul.
178 00:10:24,764 00:10:26,890 (Ketua Pendakwa Raya Yeo Ji Sook) (Ketua Pendakwa Raya Yeo Ji Sook)
179 00:10:27,235 00:10:28,435 Baiklah, Baiklah,
180 00:10:28,466 00:10:30,658 katakan jika saya melanggar kuasa dan mengeluarkan waran ini. katakan jika saya melanggar kuasa dan mengeluarkan waran ini.
181 00:10:30,688 00:10:33,066 Kenapa pula pejabat ini akan meluluskannya? Kenapa pula pejabat ini akan meluluskannya?
182 00:10:33,096 00:10:35,333 Hakim Song Seung Pil dari Pejabat Pendakwa Raya Barat. Hakim Song Seung Pil dari Pejabat Pendakwa Raya Barat.
183 00:10:35,364 00:10:36,943 Dia hanya buru mereka semua yang tidak waras itu... Dia hanya buru mereka semua yang tidak waras itu...
184 00:10:36,974 00:10:39,196 yang buat dia jadi hilang akal seperti saya. yang buat dia jadi hilang akal seperti saya.
185 00:10:39,534 00:10:40,943 Semua orang tahu itu. Semua orang tahu itu.
186 00:10:42,057 00:10:43,440 Kita hanya perlu cari kajiannya. Kita hanya perlu cari kajiannya.
187 00:10:43,471 00:10:45,436 Jurnal pembunuhan dia akan berada di sana. Jurnal pembunuhan dia akan berada di sana.
188 00:10:45,808 00:10:47,430 Setelah Park Ki Dan dipenjarakan, Setelah Park Ki Dan dipenjarakan,
189 00:10:47,701 00:10:49,606 saya akan terima dakwaan terhadap saya. saya akan terima dakwaan terhadap saya.
190 00:10:50,316 00:10:51,729 Tapi... Tapi...
191 00:10:51,760 00:10:55,103 apa sebabnya untuk saya berpihak dengan awak? apa sebabnya untuk saya berpihak dengan awak?
192 00:10:56,079 00:10:59,013 Saya sangkakan semua pendakwa raya suka menjadi tumpuan. Saya sangkakan semua pendakwa raya suka menjadi tumpuan.
193 00:11:00,648 00:11:02,081 Sudah tentu, ini berisiko. Sudah tentu, ini berisiko.
194 00:11:02,448 00:11:04,265 Buat dia marah mungkin akan rosakkan kerjaya awak. Buat dia marah mungkin akan rosakkan kerjaya awak.
195 00:11:04,296 00:11:05,701 - Tapi... - Tapi, apa? - Tapi... - Tapi, apa?
196 00:11:05,732 00:11:07,138 Awak akan jadi bintang terkenal... Awak akan jadi bintang terkenal...
197 00:11:07,455 00:11:09,694 ketika awak menangkapnya untuk pembunuhan. ketika awak menangkapnya untuk pembunuhan.
198 00:11:12,944 00:11:14,588 Risiko tinggi, Risiko tinggi,
199 00:11:14,835 00:11:16,511 pulangan tinggi. pulangan tinggi.
200 00:11:19,005 00:11:21,577 Kita akan melaksanakan waran penggeledahan. Kita akan melaksanakan waran penggeledahan.
201 00:11:21,608 00:11:23,290 Siapa penjaganya? Siapa penjaganya?
202 00:11:24,485 00:11:27,684 - Tiada seorang pun. - Ikut peraturan prosedur jenayah, - Tiada seorang pun. - Ikut peraturan prosedur jenayah,
203 00:11:27,715 00:11:29,642 kita akan geledah premis untuk mencari bukti... kita akan geledah premis untuk mencari bukti...
204 00:11:29,673 00:11:31,643 - berkaitan dengan Park Ki Dan... - Adakah dia dungu? - berkaitan dengan Park Ki Dan... - Adakah dia dungu?
205 00:11:31,674 00:11:33,199 - kecurigaan terhadap pembunuhan... - Mereka semua detektif. - kecurigaan terhadap pembunuhan... - Mereka semua detektif.
206 00:11:33,230 00:11:35,043 termasuk kawasan awam di sekelilingnya. termasuk kawasan awam di sekelilingnya.
207 00:11:35,074 00:11:39,229 Waran penggeledahan berlanjutan hingga penduduk dan penjaga rumah... Waran penggeledahan berlanjutan hingga penduduk dan penjaga rumah...
208 00:11:39,589 00:11:41,114 Mereka adalah detektif. Mereka adalah detektif.
209 00:11:41,145 00:11:42,572 Apa? Detektif... Apa? Detektif...
210 00:11:59,176 00:12:00,592 Detektif Choi. Detektif Choi.
211 00:12:08,430 00:12:10,089 Mari pergi. Mari pergi.
212 00:12:12,108 00:12:13,537 Lalu sini. Lalu sini.
213 00:12:29,123 00:12:31,091 Ini pendakwa raya. Buka pintu. Ini pendakwa raya. Buka pintu.
214 00:12:32,207 00:12:34,462 Buka cepat! Saya pendakwa raya! Buka cepat! Saya pendakwa raya!
215 00:12:44,030 00:12:46,542 - Siapa ada di dalam? - Pembantu rumah. - Siapa ada di dalam? - Pembantu rumah.
216 00:12:54,186 00:12:55,589 Dia sudah datang. Dia sudah datang.
217 00:13:04,193 00:13:05,612 Pergi. Pergi.
218 00:13:37,797 00:13:41,090 Waran itu harus dimaklumkan terlebih dahulu dan dibentangkan... Waran itu harus dimaklumkan terlebih dahulu dan dibentangkan...
219 00:13:41,121 00:13:43,390 mengikut peraturan prosedur jenayah. mengikut peraturan prosedur jenayah.
220 00:13:43,421 00:13:45,392 Tapi, keperluan begitu dikecualikan... Tapi, keperluan begitu dikecualikan...
221 00:13:45,423 00:13:48,201 apabila pencerobohan diperlukan mengikut Mahkamah Agung. apabila pencerobohan diperlukan mengikut Mahkamah Agung.
222 00:13:48,841 00:13:50,255 Buka sekarang. Buka sekarang.
223 00:13:58,279 00:13:59,687 Puan. Puan.
224 00:14:02,696 00:14:04,163 Puan. Puan.
225 00:14:19,189 00:14:21,626 Dia sukar mendengar. Dia sukar mendengar.
226 00:14:21,657 00:14:23,057 Dia sudah tua, awak tahu. Dia sudah tua, awak tahu.
227 00:14:33,742 00:14:35,247 Itu... Itu...
228 00:14:35,278 00:14:36,822 bau apa? bau apa?
229 00:14:37,256 00:14:38,671 Bau bahan kimia. Bau bahan kimia.
230 00:14:39,647 00:14:41,710 - Cat. - Cat. - Cat. - Cat.
231 00:14:50,201 00:14:52,497 - Sejak bila asap itu muncul? - Asap? - Sejak bila asap itu muncul? - Asap?
232 00:14:54,306 00:14:56,196 - Apakah itu? - Tidak guna. - Apakah itu? - Tidak guna.
233 00:14:56,227 00:14:58,021 Mereka sedang membakar bukti. Hentikan mereka! Mereka sedang membakar bukti. Hentikan mereka!
234 00:14:58,608 00:15:00,008 Baik, tuan. Baik, tuan.
235 00:15:01,296 00:15:02,696 Ya. Ya.
236 00:15:03,205 00:15:04,657 Mereka menghapuskan bukti di dalam. Mereka menghapuskan bukti di dalam.
237 00:15:04,688 00:15:06,921 - Mereka hampir selesai. - Buka cepat! - Mereka hampir selesai. - Buka cepat!
238 00:15:13,530 00:15:15,040 - Masuk. - Ya, tuan. - Masuk. - Ya, tuan.
239 00:15:15,367 00:15:16,781 Cepat. Cepat.
240 00:15:23,008 00:15:24,633 - Berpecah. - Baik, tuan. - Berpecah. - Baik, tuan.
241 00:15:24,664 00:15:26,087 - Awak, ikut saya. - Baik, tuan. - Awak, ikut saya. - Baik, tuan.
242 00:15:26,118 00:15:27,585 Mulakan dengan kajian itu. Mulakan dengan kajian itu.
243 00:15:27,994 00:15:29,413 Mari pergi. Mari pergi.
244 00:15:34,279 00:15:36,205 Apa sahaja yang awak jumpa... Apa sahaja yang awak jumpa...
245 00:15:36,236 00:15:37,884 tidak boleh diterima sebagai bukti... tidak boleh diterima sebagai bukti...
246 00:15:38,267 00:15:39,832 kerana ia adalah penggeledahan yang tidak sah. kerana ia adalah penggeledahan yang tidak sah.
247 00:15:49,506 00:15:50,952 Puan. Puan.
248 00:16:32,721 00:16:34,442 Tidak guna. Lepaskan. Tidak guna. Lepaskan.
249 00:16:34,473 00:16:36,595 Jika awak terlibat, ia akan menjadi penggeledahan haram. Jika awak terlibat, ia akan menjadi penggeledahan haram.
250 00:16:42,565 00:16:43,988 Si tidak guna itu. Si tidak guna itu.
251 00:16:49,535 00:16:51,048 Semuanya telah dibakar. Semuanya telah dibakar.
252 00:17:04,600 00:17:06,332 Ramainya awak semua. Ramainya awak semua.
253 00:17:07,839 00:17:09,668 Rumah saya sedang diubah suai, Rumah saya sedang diubah suai,
254 00:17:10,033 00:17:11,677 jadi, ia agak bersepah. jadi, ia agak bersepah.
255 00:17:13,618 00:17:15,762 Awak bersama Pejabat Pendakwa Raya Daerah Barat? Awak bersama Pejabat Pendakwa Raya Daerah Barat?
256 00:17:22,775 00:17:24,247 Saya Ketua Pendakwa Raya, Yeo Ji Sook. Saya Ketua Pendakwa Raya, Yeo Ji Sook.
257 00:17:24,413 00:17:26,622 Adakah ketua pendakwa raya juga turun padang? Adakah ketua pendakwa raya juga turun padang?
258 00:17:28,223 00:17:29,671 Ini bukan perkara biasa. Ini bukan perkara biasa.
259 00:17:32,338 00:17:34,143 Awak mesti berminat... Awak mesti berminat...
260 00:17:34,174 00:17:35,682 dengan proses penyiasatan. dengan proses penyiasatan.
261 00:17:36,860 00:17:38,628 Awak serba salah, bukan? Awak serba salah, bukan?
262 00:17:39,492 00:17:42,030 Sama ada untuk mengaku salah dan minta maaf... Sama ada untuk mengaku salah dan minta maaf...
263 00:17:42,061 00:17:44,487 atau terus terpedaya dengan khabar angin yang mengarut... atau terus terpedaya dengan khabar angin yang mengarut...
264 00:17:44,518 00:17:46,081 dan kekal bermusuhan. dan kekal bermusuhan.
265 00:17:46,411 00:17:48,293 Imaginasi awak agak hebat. Imaginasi awak agak hebat.
266 00:17:48,692 00:17:49,892 Tapi, Tapi,
267 00:17:49,923 00:17:52,027 adakah itu syarat untuk sertai kultus awak? adakah itu syarat untuk sertai kultus awak?
268 00:17:54,435 00:17:57,149 Saya dengar siasatan polis akan ditamatkan tidak lama lagi. Saya dengar siasatan polis akan ditamatkan tidak lama lagi.
269 00:17:59,821 00:18:01,321 Awak tahu dengan baik. Awak tahu dengan baik.
270 00:18:01,914 00:18:05,699 Tiada apa yang dewa tidak boleh lihat atau dengar. Tiada apa yang dewa tidak boleh lihat atau dengar.
271 00:18:06,891 00:18:08,595 Sekurang-kurangnya, awak takkan kesepian... Sekurang-kurangnya, awak takkan kesepian...
272 00:18:08,909 00:18:10,503 walaupun dalam penjara berseorangan. walaupun dalam penjara berseorangan.
273 00:18:11,178 00:18:12,712 Tidak perlu bercakap dengan mereka. Tidak perlu bercakap dengan mereka.
274 00:18:13,251 00:18:15,005 Saya harus lebih terbuka hati... Saya harus lebih terbuka hati...
275 00:18:15,266 00:18:16,779 kepada bukan penganut. kepada bukan penganut.
276 00:18:18,790 00:18:20,338 Saya datang dari jauh... Saya datang dari jauh...
277 00:18:20,369 00:18:22,169 dengan umur tua saya... dengan umur tua saya...
278 00:18:23,441 00:18:25,533 untuk memberi awak peluang. untuk memberi awak peluang.
279 00:18:26,273 00:18:27,926 Peluang untuk bertaubat. Peluang untuk bertaubat.
280 00:18:30,004 00:18:33,185 Ada orang yang maafkan pengkhianat tiga kali. Ada orang yang maafkan pengkhianat tiga kali.
281 00:18:33,720 00:18:35,704 Saya harus lakukannya sekurang-kurangnya sebanyak itu. Saya harus lakukannya sekurang-kurangnya sebanyak itu.
282 00:18:40,122 00:18:41,706 Mari lakukan ini. Mari lakukan ini.
283 00:18:42,529 00:18:45,210 Jika awak mengakui kesilapan dan minta maaf, Jika awak mengakui kesilapan dan minta maaf,
284 00:18:47,109 00:18:48,823 saya takkan biar awak... saya takkan biar awak...
285 00:18:48,854 00:18:50,998 dipertanggungjawabkan langsung. dipertanggungjawabkan langsung.
286 00:18:52,709 00:18:54,749 Awak mempermainkan pihak berkuasa kerajaan? Awak mempermainkan pihak berkuasa kerajaan?
287 00:18:57,447 00:18:59,036 Adakah saya menghina awak? Adakah saya menghina awak?
288 00:19:00,612 00:19:02,318 Perkara seperti penghinaan... Perkara seperti penghinaan...
289 00:19:02,829 00:19:05,107 berpunca dari krisis dalam diri. berpunca dari krisis dalam diri.
290 00:19:14,208 00:19:15,873 Saya akan memberi awak peluang juga. Saya akan memberi awak peluang juga.
291 00:19:16,817 00:19:18,223 Satu peluang untuk serah diri... Satu peluang untuk serah diri...
292 00:19:18,254 00:19:20,349 dan mati seperti manusia. dan mati seperti manusia.
293 00:19:21,665 00:19:23,249 Itu adalah... Itu adalah...
294 00:19:24,241 00:19:26,249 kesilapan kedua awak. kesilapan kedua awak.
295 00:19:26,972 00:19:29,316 - Jika ada lagi, saya akan kecewa. - Kecewa? - Jika ada lagi, saya akan kecewa. - Kecewa?
296 00:19:30,013 00:19:32,262 Awak akan belajar apa sebenarnya erti kecewa... Awak akan belajar apa sebenarnya erti kecewa...
297 00:19:32,837 00:19:35,615 dalam bilik sempit yang terkurung dalam penjara berseorangan. dalam bilik sempit yang terkurung dalam penjara berseorangan.
298 00:19:35,646 00:19:38,319 Berani awak? Encik Park, failkan aduan terhadap mereka semua. Berani awak? Encik Park, failkan aduan terhadap mereka semua.
299 00:19:40,966 00:19:42,566 Keberanian... Keberanian...
300 00:19:43,363 00:19:45,997 tidak mustahil bila awak bersatu dengan dewa. tidak mustahil bila awak bersatu dengan dewa.
301 00:19:46,850 00:19:48,473 Hanya itu sekarang? Hanya itu sekarang?
302 00:19:48,504 00:19:49,904 Itu bukan keberanian. Itu bukan keberanian.
303 00:19:50,870 00:19:53,482 Itu adalah kedegilan dan kejahilan. Itu adalah kedegilan dan kejahilan.
304 00:19:54,565 00:19:56,509 Perlekehkan saya sebanyak mana yang awak mahu. Perlekehkan saya sebanyak mana yang awak mahu.
305 00:19:56,540 00:19:58,071 Penderitaan abadi awak... Penderitaan abadi awak...
306 00:19:58,570 00:20:00,293 baru sahaja bermula. baru sahaja bermula.
307 00:20:10,745 00:20:12,205 Puan. Puan.
308 00:20:12,670 00:20:14,149 Keluarkannya. Keluarkannya.
309 00:20:43,891 00:20:45,591 Apa yang patut kita buat sekarang? Apa yang patut kita buat sekarang?
310 00:20:46,393 00:20:49,102 Bila seekor ular menjalar masuk ke dalam terowong bawah tanah, Bila seekor ular menjalar masuk ke dalam terowong bawah tanah,
311 00:20:49,498 00:20:51,728 kita harus menikamnya dengan kayu dan keluarkannya dari sana. kita harus menikamnya dengan kayu dan keluarkannya dari sana.
312 00:20:57,395 00:20:59,455 Helo, Cik Kang. Helo, Cik Kang.
313 00:21:00,340 00:21:01,684 Awak tahu, Awak tahu,
314 00:21:01,883 00:21:05,170 awaklah orang pertama yang terlintas di fikiran saya. awaklah orang pertama yang terlintas di fikiran saya.
315 00:21:05,479 00:21:08,025 Apa awak kata? Bagaimana awak mahu maklumat? Apa awak kata? Bagaimana awak mahu maklumat?
316 00:21:08,615 00:21:10,754 Sudah tentu, ia sesuatu yang besar. Sudah tentu, ia sesuatu yang besar.
317 00:21:11,218 00:21:13,162 Sesuatu yang akan mengejutkan seluruh dunia. Sesuatu yang akan mengejutkan seluruh dunia.
318 00:21:16,624 00:21:18,134 (Ketua Pendakwa Raya Yeo Ji Sook) (Ketua Pendakwa Raya Yeo Ji Sook)
319 00:21:20,505 00:21:21,907 Bagaimana saya boleh tolong awak? Bagaimana saya boleh tolong awak?
320 00:21:21,937 00:21:23,668 Saya dengar pasukan awak dibubarkan. Saya dengar pasukan awak dibubarkan.
321 00:21:23,698 00:21:25,463 Saya akan tolong awak. Saya akan tolong awak.
322 00:21:25,494 00:21:26,981 Awak patut panggil Park Ki Dan. Awak patut panggil Park Ki Dan.
323 00:21:27,012 00:21:29,106 - Awak rasa dia akan didakwa? - Awak nampak dia. - Awak rasa dia akan didakwa? - Awak nampak dia.
324 00:21:29,136 00:21:30,631 Dialah pelakunya. Dialah pelakunya.
325 00:21:30,828 00:21:32,718 Awak rasa kenapa lelaki tua licik lakukan sesuatu seperti itu? Awak rasa kenapa lelaki tua licik lakukan sesuatu seperti itu?
326 00:21:32,748 00:21:34,243 Dia sudah rancang segalanya. Dia sudah rancang segalanya.
327 00:21:34,273 00:21:36,595 Dia mahu menunjukkan yang kita tidak boleh lakukan apa-apa. Dia mahu menunjukkan yang kita tidak boleh lakukan apa-apa.
328 00:21:36,625 00:21:39,193 - Dia cari masalah dengan... - Kes ditutup. - Dia cari masalah dengan... - Kes ditutup.
329 00:21:39,401 00:21:40,601 Tapi, puan... Tapi, puan...
330 00:21:40,632 00:21:42,315 Ini hari terakhir saya... Ini hari terakhir saya...
331 00:21:42,508 00:21:44,238 sebagai ketua pendakwa raya. sebagai ketua pendakwa raya.
332 00:21:44,785 00:21:46,951 Salah saya kerana bekerjasama dengan telepati yang teruk. Salah saya kerana bekerjasama dengan telepati yang teruk.
333 00:21:46,981 00:21:49,278 Awak akan berputus asa? Dia seorang pembunuh. Awak akan berputus asa? Dia seorang pembunuh.
334 00:21:49,955 00:21:52,661 Awak tahu apa perasaan paling teruk sebagai seorang pendakwa raya? Awak tahu apa perasaan paling teruk sebagai seorang pendakwa raya?
335 00:21:52,691 00:21:55,035 Bila tahu seseorang bersalah tapi tidak boleh buat apa-apa. Bila tahu seseorang bersalah tapi tidak boleh buat apa-apa.
336 00:21:55,060 00:21:57,649 Saya sudah mengalaminya dengan ramai penjahat. Saya sudah mengalaminya dengan ramai penjahat.
337 00:21:57,679 00:22:00,226 Sekali pun saya tidak pernah berputus asa. Sekali pun saya tidak pernah berputus asa.
338 00:22:00,256 00:22:02,335 Saya uruskan semua penjenayah yang akan saya temui. Saya uruskan semua penjenayah yang akan saya temui.
339 00:22:02,366 00:22:04,233 Jika begitu, semoga berjaya. Jika begitu, semoga berjaya.
340 00:22:11,028 00:22:12,996 Pihak pendakwa raya layak terima hukuman! Pihak pendakwa raya layak terima hukuman!
341 00:22:13,021 00:22:15,736 - Pergi. - Pergi. - Pergi. - Pergi.
342 00:22:15,761 00:22:17,865 Berhenti menuduh orang yang tidak bersalah! Berhenti menuduh orang yang tidak bersalah!
343 00:22:17,890 00:22:20,319 - Berhenti! - Berhenti! - Berhenti! - Berhenti!
344 00:22:20,687 00:22:23,328 - Kami tidak perlukan awak! - Kami tidak perlukan awak! - Kami tidak perlukan awak! - Kami tidak perlukan awak!
345 00:22:33,781 00:22:35,046 Pergi! Pergi!
346 00:22:38,038 00:22:40,448 Awak akan masuk ke neraka! Awak akan masuk ke neraka!
347 00:22:42,071 00:22:44,588 Pihak pendakwa raya layak terima hukuman! Pihak pendakwa raya layak terima hukuman!
348 00:22:46,361 00:22:48,367 (Pihak pendakwa raya memalsukan memori orang.) (Pihak pendakwa raya memalsukan memori orang.)
349 00:22:55,522 00:22:57,321 (Bertugas) (Bertugas)
350 00:23:04,480 00:23:05,880 Baik. Baik.
351 00:23:06,967 00:23:08,367 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
352 00:23:09,670 00:23:11,070 Ya, kami tahu. Ya, kami tahu.
353 00:23:12,606 00:23:14,713 Mengambil sedikit masa untuk mereka buat keputusan. Mengambil sedikit masa untuk mereka buat keputusan.
354 00:23:14,743 00:23:16,618 Mereka tiada pilihan tapi perlu berhati-hati. Mereka tiada pilihan tapi perlu berhati-hati.
355 00:23:16,648 00:23:18,549 Kami datang kerana percayakan awak. Kami datang kerana percayakan awak.
356 00:23:18,579 00:23:19,950 Saya pasti kita akan dapat kebenaran. Saya pasti kita akan dapat kebenaran.
357 00:23:19,973 00:23:21,555 Siapa yang tidak mahu maklumat seperti ini? Siapa yang tidak mahu maklumat seperti ini?
358 00:23:21,580 00:23:24,980 Saya mahu pembunuh itu dilaporkan di dalam berita. Saya mahu pembunuh itu dilaporkan di dalam berita.
359 00:23:25,130 00:23:26,664 Berita itu tidak cukup. Berita itu tidak cukup.
360 00:23:26,963 00:23:29,650 Dia juga patut berurusan dengan rancangan temu bual panjang. Dia juga patut berurusan dengan rancangan temu bual panjang.
361 00:23:29,820 00:23:31,867 Kita boleh lakukan ini dengan Jabatan Hal Ehwal Semasa. Kita boleh lakukan ini dengan Jabatan Hal Ehwal Semasa.
362 00:23:31,892 00:23:33,559 Kita dapat kebenaran. Kita dapat kebenaran.
363 00:23:34,461 00:23:37,032 - Kita boleh mula buat cerita... - Apa? - Kita boleh mula buat cerita... - Apa?
364 00:23:37,062 00:23:39,507 Kita perlu kumpulkan maklumat yang cukup untuk menyiarkannya di TV. Kita perlu kumpulkan maklumat yang cukup untuk menyiarkannya di TV.
365 00:23:39,532 00:23:40,734 Itu bagus. Itu bagus.
366 00:23:40,766 00:23:43,649 Siasat semua yang awak mampu termasuk orang yang lindungi dia. Siasat semua yang awak mampu termasuk orang yang lindungi dia.
367 00:23:43,679 00:23:46,214 Tapi kita perlukan sebab yang bagus untuk mulakannya. Tapi kita perlukan sebab yang bagus untuk mulakannya.
368 00:23:46,739 00:23:48,725 - Sebab? - Apa lagi yang awak perlukan? - Sebab? - Apa lagi yang awak perlukan?
369 00:23:48,756 00:23:50,312 Dong Baek mengimbas memorinya. Dong Baek mengimbas memorinya.
370 00:23:50,342 00:23:52,126 Awak tahu yang mereka taksub... Awak tahu yang mereka taksub...
371 00:23:52,146 00:23:54,372 tentang halang dia daripada melakukan imbasan memori. tentang halang dia daripada melakukan imbasan memori.
372 00:23:55,339 00:23:57,322 Pihak media selalu yang paling teruk. Pihak media selalu yang paling teruk.
373 00:23:57,934 00:23:59,621 Kita tidak boleh buat cerita tentang dia... Kita tidak boleh buat cerita tentang dia...
374 00:23:59,651 00:24:01,760 berdasarkan imbasan memorinya semata-mata. berdasarkan imbasan memorinya semata-mata.
375 00:24:02,221 00:24:03,567 Jadi, apa yang awak perlukan? Jadi, apa yang awak perlukan?
376 00:24:04,098 00:24:06,800 Bukti atau saksi selain dari Detektif Dong. Bukti atau saksi selain dari Detektif Dong.
377 00:24:06,825 00:24:08,529 Jika ada bukti, kami takkan panggil awak semua. Jika ada bukti, kami takkan panggil awak semua.
378 00:24:08,562 00:24:10,067 Kami akan tangkap dia terus. Kami akan tangkap dia terus.
379 00:24:10,097 00:24:11,406 Awak takut. Awak takut.
380 00:24:12,756 00:24:14,713 Awak tidak mahu terlepas maklumat, tapi perlukan jaminan... Awak tidak mahu terlepas maklumat, tapi perlukan jaminan...
381 00:24:14,744 00:24:16,524 kerana takut ia akan berbalik pada awak. kerana takut ia akan berbalik pada awak.
382 00:24:17,899 00:24:19,503 Saya rasa awak tidak tahu ini. Saya rasa awak tidak tahu ini.
383 00:24:19,533 00:24:22,112 Tapi wartawan membahayakan nyawa semasa menulis artikel. Tapi wartawan membahayakan nyawa semasa menulis artikel.
384 00:24:22,142 00:24:23,781 Jika begitu, ada sesiapa yang pernah mati... Jika begitu, ada sesiapa yang pernah mati...
385 00:24:23,811 00:24:25,344 semasa menulis artikel? semasa menulis artikel?
386 00:24:27,751 00:24:29,284 Mari pergi, tuan. Mari pergi, tuan.
387 00:24:30,254 00:24:31,855 Detektif Dong. Detektif Dong.
388 00:24:32,644 00:24:36,194 Mereka ini terlalu takut untuk ambil apa yang ada di depan mereka. Mereka ini terlalu takut untuk ambil apa yang ada di depan mereka.
389 00:24:37,039 00:24:38,940 Awak tiada bezanya dengan Park Ki Dan. Awak tiada bezanya dengan Park Ki Dan.
390 00:24:39,617 00:24:41,614 - Dong Baek. - Tiada gunanya... - Dong Baek. - Tiada gunanya...
391 00:24:41,644 00:24:43,444 untuk pergi ke tempat lain. untuk pergi ke tempat lain.
392 00:24:43,931 00:24:46,825 Tidak ada satu syarikat berita pun yang akan menyerang Park Ki Dan... Tidak ada satu syarikat berita pun yang akan menyerang Park Ki Dan...
393 00:24:46,856 00:24:48,456 tanpa bukti. tanpa bukti.
394 00:24:50,914 00:24:52,760 Dong Baek! Dong Baek!
395 00:24:54,942 00:24:56,709 Awak dalam masalah. Awak dalam masalah.
396 00:25:01,256 00:25:04,687 Pagi ini, pentadbir Jawatankuasa Perundangan dan Kehakiman... Pagi ini, pentadbir Jawatankuasa Perundangan dan Kehakiman...
397 00:25:04,717 00:25:06,934 bersetuju mengadakan perbicaraan... bersetuju mengadakan perbicaraan...
398 00:25:06,964 00:25:08,314 dan mengeluarkan sepina... dan mengeluarkan sepina...
399 00:25:08,339 00:25:10,214 untuk Detektif Dong Baek. untuk Detektif Dong Baek.
400 00:25:10,245 00:25:11,691 Sudah tentu, dia perlu meminta... Sudah tentu, dia perlu meminta...
401 00:25:11,725 00:25:13,428 kebenaran orang itu dahulu. kebenaran orang itu dahulu.
402 00:25:14,110 00:25:15,890 Kami bukan cuba untuk memalukan dia. Kami bukan cuba untuk memalukan dia.
403 00:25:15,920 00:25:17,517 Kami hanya cuba mahu dengar cerita dari pihak dia. Kami hanya cuba mahu dengar cerita dari pihak dia.
404 00:25:17,547 00:25:19,327 Bagaimana jika saya secara tidak sengaja bertemu dengan dia... Bagaimana jika saya secara tidak sengaja bertemu dengan dia...
405 00:25:19,358 00:25:21,109 dan masuk penjara kerana sesuatu yang saya buat ketika muda... dan masuk penjara kerana sesuatu yang saya buat ketika muda...
406 00:25:21,139 00:25:22,806 kerana imbasan memorinya? kerana imbasan memorinya?
407 00:25:24,837 00:25:27,927 Puan, boleh awak tukar pemanggang ini? Puan, boleh awak tukar pemanggang ini?
408 00:25:27,958 00:25:29,315 (Panggilan Saksi) (Panggilan Saksi)
409 00:25:29,346 00:25:31,146 Mereka cuba memalukan awak. Mereka cuba memalukan awak.
410 00:25:31,395 00:25:33,550 Seolah-olah mereka mengaturkan mahkamah rakyat... Seolah-olah mereka mengaturkan mahkamah rakyat...
411 00:25:33,580 00:25:35,110 jadi orang ramai dapat melihatnya secara langsung. jadi orang ramai dapat melihatnya secara langsung.
412 00:25:36,503 00:25:38,637 Awak kata dia tidak perlu hadir. Awak kata dia tidak perlu hadir.
413 00:25:39,318 00:25:41,513 Dia tidak wajib hadir. Dia tidak wajib hadir.
414 00:25:41,544 00:25:43,565 Tapi jika dia tidak pergi, Tapi jika dia tidak pergi,
415 00:25:43,590 00:25:46,101 pihak media jelas akan menimbulkan isu mengenainya. pihak media jelas akan menimbulkan isu mengenainya.
416 00:25:49,912 00:25:51,605 Dia tidak bercakap tentang awak. Dia tidak bercakap tentang awak.
417 00:25:51,636 00:25:53,324 Kami tahu yang awak sentiasa... Kami tahu yang awak sentiasa...
418 00:25:53,702 00:25:55,117 berada di pihak kami. berada di pihak kami.
419 00:25:55,148 00:25:56,630 Ya, sudah tentu. Ya, sudah tentu.
420 00:26:01,508 00:26:03,012 Park Ki Dan dalang di sebalik semua ini. Park Ki Dan dalang di sebalik semua ini.
421 00:26:03,042 00:26:04,375 Dia mahu pastikan... Dia mahu pastikan...
422 00:26:04,406 00:26:07,924 memori awak tidak akan berkuasa di mahkamah. memori awak tidak akan berkuasa di mahkamah.
423 00:26:11,279 00:26:12,590 Letak sahaja jawatan. Letak sahaja jawatan.
424 00:26:12,620 00:26:14,090 Tuan! Tuan!
425 00:26:14,571 00:26:16,795 Jika Dewan Negara meluluskan rang undang-undang... Jika Dewan Negara meluluskan rang undang-undang...
426 00:26:16,825 00:26:17,953 untuk menghentikan imbasan memorinya, untuk menghentikan imbasan memorinya,
427 00:26:17,983 00:26:20,496 dia tidak akan dapat menggunakan kuasanya lagi. dia tidak akan dapat menggunakan kuasanya lagi.
428 00:26:21,451 00:26:23,384 Dengar cakap saya, Dong Baek. Dengar cakap saya, Dong Baek.
429 00:26:23,964 00:26:26,586 Awak patut pergi ke PPN atau syarikat besar... Awak patut pergi ke PPN atau syarikat besar...
430 00:26:26,617 00:26:30,017 di mana mereka membayar awak dengan selayaknya. di mana mereka membayar awak dengan selayaknya.
431 00:26:31,839 00:26:34,090 Awak selalu terluka secara fizikal dan emosi. Awak selalu terluka secara fizikal dan emosi.
432 00:26:36,085 00:26:39,133 Berhenti bekerja sebagai detektif yang selalu dikritik... Berhenti bekerja sebagai detektif yang selalu dikritik...
433 00:26:40,509 00:26:43,626 walaupun kita buat yang terbaik untuk menangkap pelakunya. walaupun kita buat yang terbaik untuk menangkap pelakunya.
434 00:26:48,430 00:26:50,430 Saya tidak kisah dipecat. Saya tidak kisah dipecat.
435 00:26:51,326 00:26:53,666 Tapi saya akan pergi selepas potong kepala penjahat itu. Tapi saya akan pergi selepas potong kepala penjahat itu.
436 00:26:56,130 00:26:57,530 Hei! Hei!
437 00:26:57,561 00:26:59,261 Itu Cik Han! Itu Cik Han!
438 00:27:00,447 00:27:02,163 Mari sini sertai kami. Mari sini sertai kami.
439 00:27:07,372 00:27:09,442 Inilah apa yang dia lakukan. Inilah apa yang dia lakukan.
440 00:27:09,983 00:27:11,283 Lihatlah. Lihatlah.
441 00:27:11,314 00:27:12,415 Dia tidak tahu apa-apa. Dia tidak tahu apa-apa.
442 00:27:12,994 00:27:14,394 Dia mengarut. Dia mengarut.
443 00:27:15,883 00:27:17,817 Awak sudah mengalah terhadap Park Ki Dan? Awak sudah mengalah terhadap Park Ki Dan?
444 00:27:18,786 00:27:20,026 Siapa cakap? Siapa cakap?
445 00:27:20,059 00:27:22,062 Awak mengadakan makan malam pasukan sedangkan belum menangkap dia lagi. Awak mengadakan makan malam pasukan sedangkan belum menangkap dia lagi.
446 00:27:23,173 00:27:24,944 Adakah pasukan pemeriksaan sudah tiada? Adakah pasukan pemeriksaan sudah tiada?
447 00:27:24,974 00:27:27,099 Kongsikan memori Park Ki Dan dengan saya. Kongsikan memori Park Ki Dan dengan saya.
448 00:27:27,408 00:27:29,208 Saya akan cari apa jua bukti... Saya akan cari apa jua bukti...
449 00:27:29,239 00:27:31,823 - boleh dari memori itu. - Semua bukti itu ada di vila, - boleh dari memori itu. - Semua bukti itu ada di vila,
450 00:27:31,853 00:27:33,321 dan dia sudah bakar segala-galanya. dan dia sudah bakar segala-galanya.
451 00:27:43,819 00:27:45,749 Saya bukan cari bukti dari memori dia. Saya bukan cari bukti dari memori dia.
452 00:27:46,110 00:27:48,092 Saya mahu cari apa yang dia tidak boleh ingat. Saya mahu cari apa yang dia tidak boleh ingat.
453 00:27:49,277 00:27:51,477 Kita perlu cari bukti yang ada... Kita perlu cari bukti yang ada...
454 00:27:51,768 00:27:53,294 di dalam keadaan bawah kesedarannya. di dalam keadaan bawah kesedarannya.
455 00:28:06,060 00:28:08,451 - Wartawan tidak boleh masuk. - Saya sumpah tidak tulis artikel. - Wartawan tidak boleh masuk. - Saya sumpah tidak tulis artikel.
456 00:28:08,482 00:28:09,935 Biar saya tolong. Biar saya tolong.
457 00:28:16,619 00:28:18,823 Oh Tuhan, itu kejam. Oh Tuhan, itu kejam.
458 00:28:22,716 00:28:24,697 Lebih baik untuk ada lebih ramai orang berpihak pada kita. Lebih baik untuk ada lebih ramai orang berpihak pada kita.
459 00:28:27,721 00:28:29,886 Dia membakar semua bukti pembunuhan. Dia membakar semua bukti pembunuhan.
460 00:28:30,261 00:28:32,473 Tapi, saya yakin itu bukan semuanya. Tapi, saya yakin itu bukan semuanya.
461 00:28:33,692 00:28:35,129 Dia hanya... Dia hanya...
462 00:28:35,146 00:28:37,258 bakar bukti yang dia ingat. bakar bukti yang dia ingat.
463 00:28:38,022 00:28:40,019 Awak fikir ada bukti... Awak fikir ada bukti...
464 00:28:40,050 00:28:41,465 yang dia tidak boleh ingat juga? yang dia tidak boleh ingat juga?
465 00:28:41,835 00:28:43,369 Apa yang awak mengarut? Apa yang awak mengarut?
466 00:28:43,614 00:28:44,750 Pertama, Pertama,
467 00:28:44,772 00:28:47,038 kita akan tulis semua yang Detektif Dong nampak. kita akan tulis semua yang Detektif Dong nampak.
468 00:28:47,941 00:28:49,238 Dan selepas itu, Dan selepas itu,
469 00:28:49,439 00:28:50,906 kita akan cuba cari... kita akan cuba cari...
470 00:28:52,937 00:28:54,533 apa yang hilang. apa yang hilang.
471 00:28:56,171 00:28:57,887 Saya tidak mengimbas semuanya. Saya tidak mengimbas semuanya.
472 00:28:57,918 00:29:00,127 Tidak banyak masa, jadi saya hanya nampak dua pembunuhan terakhir. Tidak banyak masa, jadi saya hanya nampak dua pembunuhan terakhir.
473 00:29:00,921 00:29:02,517 Mari kita mulakan dengan Kim Seo Kyung. Mari kita mulakan dengan Kim Seo Kyung.
474 00:29:04,377 00:29:05,952 Orang yang menguruskan penyediaan dan membersihkan... Orang yang menguruskan penyediaan dan membersihkan...
475 00:29:05,982 00:29:07,716 Tolong biarkan saya hidup. Tolong biarkan saya hidup.
476 00:29:07,895 00:29:09,465 Jangan lakukan ini kepada saya! Jangan lakukan ini kepada saya!
477 00:29:09,496 00:29:11,204 - Ianya Han Man Pyeong. - Tolong! - Ianya Han Man Pyeong. - Tolong!
478 00:29:13,667 00:29:15,532 Park Ki Dan... Park Ki Dan...
479 00:29:15,567 00:29:17,337 taksub dengan melindungi dirinya... taksub dengan melindungi dirinya...
480 00:29:18,034 00:29:20,168 untuk memastikan dia tidak meninggalkan kesan DNA. untuk memastikan dia tidak meninggalkan kesan DNA.
481 00:29:21,655 00:29:23,570 Sebelum pembunuhan itu, dia selalu memberikan khutbah. Sebelum pembunuhan itu, dia selalu memberikan khutbah.
482 00:29:26,764 00:29:28,670 Dia merasionalkan tingkah laku jahatnya. Dia merasionalkan tingkah laku jahatnya.
483 00:29:28,700 00:29:30,657 Itu adalah untuk Han Man Pyeong... Itu adalah untuk Han Man Pyeong...
484 00:29:31,667 00:29:33,167 dan dirinya sendiri. dan dirinya sendiri.
485 00:29:33,752 00:29:35,319 Berapa lama masa yang diambil? Berapa lama masa yang diambil?
486 00:29:35,342 00:29:37,363 Khutbah dan pembunuhan itu secara keseluruhannya. Khutbah dan pembunuhan itu secara keseluruhannya.
487 00:29:52,381 00:29:53,933 Patutkah kita berehat? Patutkah kita berehat?
488 00:29:55,492 00:29:56,993 Satu jam untuk Kim Seo Kyung. Satu jam untuk Kim Seo Kyung.
489 00:29:58,162 00:29:59,758 Lebih sepuluh minit untuk Yoon Ye Rim. Lebih sepuluh minit untuk Yoon Ye Rim.
490 00:30:00,991 00:30:02,591 Dia terkejar-kejar masa... Dia terkejar-kejar masa...
491 00:30:03,346 00:30:04,962 kerana saya. kerana saya.
492 00:30:10,260 00:30:13,073 Keinginan seksual dan keseronokan membunuh digabungkan... Keinginan seksual dan keseronokan membunuh digabungkan...
493 00:30:13,865 00:30:15,772 untuk memaksimumkan sinergi. untuk memaksimumkan sinergi.
494 00:30:16,471 00:30:18,017 Siapa yang bersihkan? Siapa yang bersihkan?
495 00:30:18,048 00:30:19,949 Kondom itu digulung dalam sarung tangan. Kondom itu digulung dalam sarung tangan.
496 00:30:36,949 00:30:38,382 Saya tidak faham. Saya tidak faham.
497 00:30:38,413 00:30:40,624 Dia bersihkan sendiri selepas itu, Dia bersihkan sendiri selepas itu,
498 00:30:40,654 00:30:42,850 tapi dia membuang mayat-mayat itu dengan sembarangan. tapi dia membuang mayat-mayat itu dengan sembarangan.
499 00:30:42,880 00:30:44,280 Dia menunjuk. Dia menunjuk.
500 00:30:44,591 00:30:46,091 Menunjuk? Menunjuk?
501 00:30:50,488 00:30:52,457 Dia menandakan tentang kelahiran kerajaannya. Dia menandakan tentang kelahiran kerajaannya.
502 00:30:54,191 00:30:55,495 Dan untuk melakukannya, Dan untuk melakukannya,
503 00:30:55,526 00:30:57,775 dia merancang untuk membunuh 13 orang. dia merancang untuk membunuh 13 orang.
504 00:30:57,805 00:30:59,842 Si tidak guna ini layak... Si tidak guna ini layak...
505 00:30:59,861 00:31:01,845 terima tembakan saya ke dalam tekaknya. terima tembakan saya ke dalam tekaknya.
506 00:31:01,875 00:31:04,240 Kenapa pula Kim Seo Kyung dibuang hidup-hidup? Kenapa pula Kim Seo Kyung dibuang hidup-hidup?
507 00:31:05,112 00:31:07,008 Bagaimana jika dia pulih? Bagaimana jika dia pulih?
508 00:31:07,514 00:31:09,436 Pistol saya tertinggal di pejabat. Pistol saya tertinggal di pejabat.
509 00:31:17,594 00:31:19,815 Jangan buang dia di tempat yang terlalu jauh. Jangan buang dia di tempat yang terlalu jauh.
510 00:31:20,620 00:31:22,294 Tidak akan seronok... Tidak akan seronok...
511 00:31:22,325 00:31:23,821 jika dia ditemui terlalu lambat. jika dia ditemui terlalu lambat.
512 00:31:48,123 00:31:49,993 Han Man Pyeong biarkan dia hidup. Han Man Pyeong biarkan dia hidup.
513 00:31:50,023 00:31:51,959 Park Ki Dan dapat tahu tentang itu kemudian. Park Ki Dan dapat tahu tentang itu kemudian.
514 00:31:52,350 00:31:54,722 Seorang psiko mempunyai emosi? Seorang psiko mempunyai emosi?
515 00:31:54,836 00:31:56,133 Han Man Pyeong bukan orangnya. Han Man Pyeong bukan orangnya.
516 00:31:56,163 00:31:57,896 Itulah apa yang berlaku... Itulah apa yang berlaku...
517 00:31:58,277 00:32:00,337 bila orang dungu ada keyakinan yang kukuh. bila orang dungu ada keyakinan yang kukuh.
518 00:32:00,367 00:32:02,544 Dia percaya yang mangsa akan dapat ganjaran... Dia percaya yang mangsa akan dapat ganjaran...
519 00:32:03,132 00:32:05,030 melalui hukuman Park Ki Dan. melalui hukuman Park Ki Dan.
520 00:32:14,815 00:32:16,526 Siasat apa yang kita telah susun. Siasat apa yang kita telah susun.
521 00:32:16,556 00:32:18,023 Detektif Dong dan saya... Detektif Dong dan saya...
522 00:32:18,054 00:32:19,775 akan cuba untuk menambah lebih maklumat. akan cuba untuk menambah lebih maklumat.
523 00:32:19,805 00:32:21,576 Apa yang perlu kita fokuskan? Apa yang perlu kita fokuskan?
524 00:32:21,606 00:32:23,379 Lupakan sebarang tanggapan yang dipertimbangkan. Lupakan sebarang tanggapan yang dipertimbangkan.
525 00:32:24,056 00:32:26,093 Lihat dengan mata yang segar yang bukan milik saya... Lihat dengan mata yang segar yang bukan milik saya...
526 00:32:26,446 00:32:28,013 atau Detektif Dong. atau Detektif Dong.
527 00:32:28,093 00:32:29,931 Seperti bermain Cari Perbezaannya. Seperti bermain Cari Perbezaannya.
528 00:32:29,961 00:32:32,401 Cari apa-apa yang pelik. Di situ di mana kita mulakan. Cari apa-apa yang pelik. Di situ di mana kita mulakan.
529 00:32:32,431 00:32:34,447 Baik, ini kepakaran saya. Baik, ini kepakaran saya.
530 00:32:34,733 00:32:36,977 Saya akan tunjukkan pada awak sentuhan veteran. Saya akan tunjukkan pada awak sentuhan veteran.
531 00:32:39,406 00:32:41,307 Park Ki Dan. Ini... Park Ki Dan. Ini...
532 00:32:42,002 00:32:44,921 Apakah ini mengenai kematian? Apakah ini mengenai kematian?
533 00:32:49,507 00:32:51,023 Biar saya lihat. Biar saya lihat.
534 00:32:52,500 00:32:53,900 - Park Ki Dan... - Betul. - Park Ki Dan... - Betul.
535 00:32:53,925 00:32:55,326 Mari periksa. Mari periksa.
536 00:32:57,726 00:33:00,113 - 9:00 malam, bukan? - Betul. - 9:00 malam, bukan? - Betul.
537 00:33:00,144 00:33:01,644 Baiklah. Baiklah.
538 00:33:10,951 00:33:17,420 (Kim Seo Kyung, Yoon Ye Rim) (Kim Seo Kyung, Yoon Ye Rim)
539 00:33:17,451 00:33:19,920 (Agensi Polis Metropolitan Seoul) (Agensi Polis Metropolitan Seoul)
540 00:33:43,800 00:33:45,333 Awak sudah menyusunnya? Awak sudah menyusunnya?
541 00:33:49,443 00:33:51,158 Bagaimana kita tamatkan di sini? Bagaimana kita tamatkan di sini?
542 00:33:51,741 00:33:53,364 Kita boleh teruskan. Kita boleh teruskan.
543 00:33:54,651 00:33:57,451 Kita bersihkan diri dan berkumpul semula. Kita bersihkan diri dan berkumpul semula.
544 00:33:59,448 00:34:01,048 Kejutkan lelaki tua itu. Kejutkan lelaki tua itu.
545 00:34:04,577 00:34:06,281 Baek, Baek,
546 00:34:06,993 00:34:08,460 awak tertinggal ini? awak tertinggal ini?
547 00:34:08,491 00:34:10,425 Sarung getah di pendiang api. Sarung getah di pendiang api.
548 00:34:13,133 00:34:15,814 - Apa yang awak kata? - Selepas membunuh Seo Kyung, - Apa yang awak kata? - Selepas membunuh Seo Kyung,
549 00:34:15,844 00:34:17,808 dia membakar 13 barang di pendiang api. dia membakar 13 barang di pendiang api.
550 00:34:17,838 00:34:19,843 Dari pakaian panas ke beg galas. Dari pakaian panas ke beg galas.
551 00:34:19,873 00:34:21,273 Tapi? Tapi?
552 00:34:21,304 00:34:23,919 Selepas membunuh Ye Rim, Selepas membunuh Ye Rim,
553 00:34:23,942 00:34:25,377 dia hanya membakar 12 orang. dia hanya membakar 12 orang.
554 00:34:25,407 00:34:26,817 Sarung tangan getah itu hilang. Sarung tangan getah itu hilang.
555 00:34:26,847 00:34:29,163 Sarung tangan getah yang dia gulungkan kondom ke dalamnya. Sarung tangan getah yang dia gulungkan kondom ke dalamnya.
556 00:34:29,627 00:34:32,646 Saya tertanya jika awak terlupa untuk menyebutnya. Saya tertanya jika awak terlupa untuk menyebutnya.
557 00:34:33,220 00:34:34,636 Sarung tangan... Sarung tangan...
558 00:34:39,421 00:34:41,822 Nanti dulu. Dia tidak membakarnya. Nanti dulu. Dia tidak membakarnya.
559 00:34:42,596 00:34:44,243 Jadi, di mana ia? Jadi, di mana ia?
560 00:34:44,693 00:34:46,810 Bagaimana jika dia terjatuhkannya di suatu tempat? Bagaimana jika dia terjatuhkannya di suatu tempat?
561 00:34:47,562 00:34:49,938 Jika begitu, Han Man Pyeong mesti sudah hapuskannya. Jika begitu, Han Man Pyeong mesti sudah hapuskannya.
562 00:34:49,968 00:34:51,473 Bagaimana jika ia berada di suatu tempat? Bagaimana jika ia berada di suatu tempat?
563 00:34:51,503 00:34:54,036 Mungkin boleh jatuh melalui jurang... Mungkin boleh jatuh melalui jurang...
564 00:34:54,566 00:34:56,099 atau ke bawah paip air. atau ke bawah paip air.
565 00:34:56,510 00:34:57,979 Tiada masalah jika kita periksa. Tiada masalah jika kita periksa.
566 00:34:58,009 00:34:59,548 Habislah jika kita temuinya. Habislah jika kita temuinya.
567 00:34:59,578 00:35:02,119 Kita akan dapat DNA dia yang ada pada Ye Rim. Kita akan dapat DNA dia yang ada pada Ye Rim.
568 00:35:02,149 00:35:03,557 Mari pergi. Mari pergi.
569 00:35:04,551 00:35:05,870 Sekarang? Sekarang?
570 00:35:05,895 00:35:07,989 Kejutkan Kapten Koo dan hubungi pasukan forensik. Kejutkan Kapten Koo dan hubungi pasukan forensik.
571 00:35:08,019 00:35:10,305 - Dan minta berapa ramai pegawai? - Kesemuanya! - Dan minta berapa ramai pegawai? - Kesemuanya!
572 00:35:10,335 00:35:12,002 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
573 00:35:12,626 00:35:14,243 Selamat pagi, tuan. Selamat pagi, tuan.
574 00:35:36,092 00:35:37,887 Patutkah kita mulakan dengan di mana Han Man Pyeong jatuh? Patutkah kita mulakan dengan di mana Han Man Pyeong jatuh?
575 00:35:37,917 00:35:39,784 Tidak, tapak pembunuhan itu. Tidak, tapak pembunuhan itu.
576 00:36:00,040 00:36:01,541 Ada sesuatu. Ada sesuatu.
577 00:36:07,047 00:36:09,349 Nampak seperti sarung tangan getah. Nampak seperti sarung tangan getah.
578 00:36:16,614 00:36:18,938 - Terlalu pendek. - Pasukan forensik boleh dapatkan. - Terlalu pendek. - Pasukan forensik boleh dapatkan.
579 00:36:25,065 00:36:27,695 Di sana. Ke kiri lagi. Di sana. Ke kiri lagi.
580 00:36:29,462 00:36:31,328 Sekarang, bergerak ke depan. Sekarang, bergerak ke depan.
581 00:36:31,670 00:36:33,467 Ke depan. Sedikit lagi. Ke depan. Sedikit lagi.
582 00:36:33,841 00:36:35,374 Apa maksud semua ini? Apa maksud semua ini?
583 00:36:37,164 00:36:39,480 - Siapa awak semua? - Siapa yang benarkan awak masuk? - Siapa awak semua? - Siapa yang benarkan awak masuk?
584 00:36:39,511 00:36:40,849 Ini adalah harta peribadi. Ini adalah harta peribadi.
585 00:36:41,649 00:36:43,505 Apa yang awak semua lakukan di tapak pembunuhan? Apa yang awak semua lakukan di tapak pembunuhan?
586 00:36:43,950 00:36:45,420 Saya di sini bagi pihak pemiliknya. Saya di sini bagi pihak pemiliknya.
587 00:36:45,450 00:36:47,424 Itu tidak masuk akal kerana pemiliknya sudah mati. Itu tidak masuk akal kerana pemiliknya sudah mati.
588 00:36:47,454 00:36:48,957 Dia meninggalkan wasiatnya... Dia meninggalkan wasiatnya...
589 00:36:48,987 00:36:51,863 dengan mengatakan yang semua asetnya akan dipindahkan pada klien. dengan mengatakan yang semua asetnya akan dipindahkan pada klien.
590 00:36:52,016 00:36:53,516 Dan, siapa itu? Dan, siapa itu?
591 00:36:53,547 00:36:55,196 Awak fikirkan itu sendiri. Awak fikirkan itu sendiri.
592 00:36:55,226 00:36:56,564 Sekarang, buat kerja. Sekarang, buat kerja.
593 00:36:56,594 00:36:58,667 Gerakkan ke depan! Gerakkan ke depan!
594 00:36:58,934 00:37:00,482 Awak fikir awak sedang buat apa ini? Awak fikir awak sedang buat apa ini?
595 00:37:00,768 00:37:02,042 Bukankah ia jelas? Bukankah ia jelas?
596 00:37:02,067 00:37:04,399 Kami menstabilkan tanah dengan konkrit. Kami menstabilkan tanah dengan konkrit.
597 00:37:04,960 00:37:06,733 - Teruskannya. - Mari lakukannya! - Teruskannya. - Mari lakukannya!
598 00:37:06,764 00:37:08,479 Ini adalah tapak kejadian pembunuhan. Ini adalah tapak kejadian pembunuhan.
599 00:37:08,509 00:37:10,251 Rosakkan bukti dan awak semua akan ditahan. Rosakkan bukti dan awak semua akan ditahan.
600 00:37:11,712 00:37:13,177 Awak ada waran? Awak ada waran?
601 00:37:15,275 00:37:18,209 Saya rasa tidak ada memandangkan awak diam. Saya rasa tidak ada memandangkan awak diam.
602 00:37:19,409 00:37:21,091 Kami bersama Unit Penyiasatan Metropolitan. Kami bersama Unit Penyiasatan Metropolitan.
603 00:37:21,121 00:37:22,841 Ke tepi atau awak mahu ditahan. Ke tepi atau awak mahu ditahan.
604 00:37:24,808 00:37:27,365 Tapi pasukan awak telah dibubarkan. Tapi pasukan awak telah dibubarkan.
605 00:37:29,043 00:37:30,678 Orang-orang yang menyedihkan. Orang-orang yang menyedihkan.
606 00:37:31,470 00:37:33,149 Park Ki Dan hantar awak, bukan? Park Ki Dan hantar awak, bukan?
607 00:37:38,300 00:37:39,800 Itu dia. Itu dia.
608 00:37:40,111 00:37:41,815 Orang yang bertanggungjawab. Orang yang bertanggungjawab.
609 00:38:03,775 00:38:05,275 Awak? Awak?
610 00:38:05,771 00:38:07,800 Adakah ini pertemuan pertama kita? Adakah ini pertemuan pertama kita?
611 00:38:12,747 00:38:14,305 (Firma Guaman Hwang dan Ann, Peguam Im Joong Yeon) (Firma Guaman Hwang dan Ann, Peguam Im Joong Yeon)
612 00:38:16,357 00:38:17,857 Seorang peguam? Seorang peguam?
613 00:38:18,238 00:38:22,178 Terima kasih kepada awak, saya dipaksa masuk kerjaya ini. Terima kasih kepada awak, saya dipaksa masuk kerjaya ini.
614 00:38:22,506 00:38:24,626 Tapi awak akan masuk penjara tidak lama lagi. Tapi awak akan masuk penjara tidak lama lagi.
615 00:38:25,220 00:38:27,096 Tidak bersalah hingga terbukti bersalah. Tidak bersalah hingga terbukti bersalah.
616 00:38:27,121 00:38:29,490 Akan ambil kira-kira tiga tahun... Akan ambil kira-kira tiga tahun...
617 00:38:29,515 00:38:31,101 untuk perintah mahkamah. untuk perintah mahkamah.
618 00:38:31,131 00:38:34,501 Saya tidak boleh berhenti jalani hidup sehingga itu, bukan? Saya tidak boleh berhenti jalani hidup sehingga itu, bukan?
619 00:38:34,526 00:38:35,870 Si teruk. Si teruk.
620 00:38:35,901 00:38:37,461 Ye Rim mati kerana awak! Ye Rim mati kerana awak!
621 00:38:37,491 00:38:40,922 Itu dianggap sebagai memfitnah. Itu dianggap sebagai memfitnah.
622 00:38:40,947 00:38:42,547 Saya akan bunuh awak. Saya akan bunuh awak.
623 00:38:42,572 00:38:43,981 Saya akan tambah dakwaan ugutan. Saya akan tambah dakwaan ugutan.
624 00:38:44,006 00:38:46,245 Mengusik tempat jenayah adalah jenayah! Mengusik tempat jenayah adalah jenayah!
625 00:38:46,481 00:38:49,481 Tiada siapa keluarkan arahan untuk kekalkan ia. Tiada siapa keluarkan arahan untuk kekalkan ia.
626 00:38:49,513 00:38:53,000 Dalam kecemasan, seorang pegawai dibenarkan untuk kumpul bukti. Dalam kecemasan, seorang pegawai dibenarkan untuk kumpul bukti.
627 00:38:53,025 00:38:55,550 - Ke tepi. - Bawa saya waran... - Ke tepi. - Bawa saya waran...
628 00:38:55,835 00:38:57,835 atau bawa ini ke mahkamah. atau bawa ini ke mahkamah.
629 00:38:58,127 00:38:59,449 Lepaskan. Lepaskan.
630 00:38:59,474 00:39:01,067 Awak semua akan bertanggungjawab. Awak semua akan bertanggungjawab.
631 00:39:01,092 00:39:03,291 Awak akan didakwa kerana menceroboh dulu. Awak akan didakwa kerana menceroboh dulu.
632 00:39:03,316 00:39:06,005 Jangan berdiri sahaja. Iring mereka keluar. Jangan berdiri sahaja. Iring mereka keluar.
633 00:39:06,030 00:39:07,457 - Lepaskan! - Si teruk! - Lepaskan! - Si teruk!
634 00:39:07,482 00:39:08,522 Lepaskan. Lepaskan.
635 00:39:08,547 00:39:10,045 - Lepaskan! - Dekat sini. - Lepaskan! - Dekat sini.
636 00:39:10,070 00:39:11,670 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
637 00:39:11,701 00:39:13,188 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
638 00:39:13,771 00:39:15,271 Lepaskan! Lepaskan!
639 00:39:18,599 00:39:21,199 - Lepaskan saya. - Awak hampir di sana. - Lepaskan saya. - Awak hampir di sana.
640 00:39:21,924 00:39:23,424 Berhenti! Berhenti!
641 00:39:40,172 00:39:42,226 Tidak! Tidak!
642 00:39:42,257 00:39:43,757 Tidak! Tidak!
643 00:40:01,126 00:40:04,865 Satu penghormatan kerana diberi peluang... Satu penghormatan kerana diberi peluang...
644 00:40:04,890 00:40:06,472 berkhidmat untuk awak. berkhidmat untuk awak.
645 00:40:07,791 00:40:09,693 Namun, saya tidak harapkan perkhidmatan percuma. Namun, saya tidak harapkan perkhidmatan percuma.
646 00:40:10,983 00:40:14,052 Berapa banyak yang awak perlukan untuk selesaikan pekerjaan itu? Berapa banyak yang awak perlukan untuk selesaikan pekerjaan itu?
647 00:40:14,077 00:40:18,117 Lima secara depan dan lima selepas hasil yang berjaya. Lima secara depan dan lima selepas hasil yang berjaya.
648 00:40:21,321 00:40:23,145 Apa unit ia? Apa unit ia?
649 00:40:23,176 00:40:24,810 Jutaan, sudah tentu. Jutaan, sudah tentu.
650 00:40:27,803 00:40:29,630 Itu agak besar... Itu agak besar...
651 00:40:30,033 00:40:32,073 walaupun ia adalah urusan jenayah. walaupun ia adalah urusan jenayah.
652 00:40:34,257 00:40:36,241 Awak nampaknya tidak tahu tentang kadar semasa. Awak nampaknya tidak tahu tentang kadar semasa.
653 00:40:37,229 00:40:39,209 Itu adalah tuduhan pembunuhan. Itu adalah tuduhan pembunuhan.
654 00:40:39,239 00:40:42,050 Awak ingin simpan duit untuk diberikan sebagai hadiah... Awak ingin simpan duit untuk diberikan sebagai hadiah...
655 00:40:42,080 00:40:44,253 bila awak masuk kehidupan akhirat? bila awak masuk kehidupan akhirat?
656 00:40:45,853 00:40:47,300 Awak tidak pernah... Awak tidak pernah...
657 00:40:47,773 00:40:49,977 begitu berminat pada duit. begitu berminat pada duit.
658 00:40:51,436 00:40:53,234 Bila awak tidak boleh naik lagi, Bila awak tidak boleh naik lagi,
659 00:40:53,265 00:40:55,397 hanya ada satu perkara yang tinggal. hanya ada satu perkara yang tinggal.
660 00:40:55,427 00:40:57,064 Jika awak serahkan kepada saya, Jika awak serahkan kepada saya,
661 00:40:57,089 00:40:59,556 awak akan dapat hidup abadi dengan aman. awak akan dapat hidup abadi dengan aman.
662 00:41:02,941 00:41:06,993 Peguam bela jenayah yang paling terbaik. Peguam bela jenayah yang paling terbaik.
663 00:41:10,621 00:41:12,326 Mari bersetuju dengan sembilan... Mari bersetuju dengan sembilan...
664 00:41:12,351 00:41:13,613 tolak cukai. tolak cukai.
665 00:41:15,178 00:41:17,248 - Hidup abadi. - Hidup abadi. - Hidup abadi. - Hidup abadi.
666 00:41:29,464 00:41:31,194 Ibu. Ibu.
667 00:41:39,680 00:41:41,389 Bawa bertenang, Baek. Bawa bertenang, Baek.
668 00:41:43,102 00:41:45,392 Kapten Koo bawa awak ke sini. Kapten Koo bawa awak ke sini.
669 00:41:54,370 00:41:56,054 Berapa lama saya pengsan? Berapa lama saya pengsan?
670 00:41:56,836 00:41:58,336 Tiga jam? Tiga jam?
671 00:42:00,024 00:42:01,491 Tapi, ia gelap di luar. Tapi, ia gelap di luar.
672 00:42:03,350 00:42:05,636 Awak bangun dan pengsan semula. Awak bangun dan pengsan semula.
673 00:42:06,429 00:42:07,948 Awak tidak ingat? Awak tidak ingat?
674 00:42:09,333 00:42:10,929 Awak bangun dan berjalan-jalan. Awak bangun dan berjalan-jalan.
675 00:42:12,424 00:42:14,052 Apa yang awak... Apa yang awak...
676 00:42:17,122 00:42:19,682 (Pusat Perubatan Negara) (Pusat Perubatan Negara)
677 00:42:35,089 00:42:36,688 Apa yang saya buat selepas ini? Apa yang saya buat selepas ini?
678 00:42:36,713 00:42:38,455 Awak pengsan di tangga... Awak pengsan di tangga...
679 00:42:39,044 00:42:41,044 selama satu jam sehingga awak dijumpai. selama satu jam sehingga awak dijumpai.
680 00:42:47,491 00:42:48,891 Tiada apa. Tiada apa.
681 00:42:49,190 00:42:50,999 - Apa yang awak buat? - Itu disebabkan dari konkusi. - Apa yang awak buat? - Itu disebabkan dari konkusi.
682 00:42:51,030 00:42:54,230 - Saya okey sekarang. - Ia lebih teruk daripada konkusi. - Saya okey sekarang. - Ia lebih teruk daripada konkusi.
683 00:42:54,255 00:42:56,316 Awak pengsan ketika mengimbas memori seseorang sebelum ini. Awak pengsan ketika mengimbas memori seseorang sebelum ini.
684 00:42:56,341 00:42:57,711 Ada masalah. Ada masalah.
685 00:42:57,743 00:43:00,639 Awak tidak boleh imbas memori orang hingga kami dapat cari penyebabnya. Awak tidak boleh imbas memori orang hingga kami dapat cari penyebabnya.
686 00:43:00,664 00:43:02,531 - Saya perlu pergi. - Baek. - Saya perlu pergi. - Baek.
687 00:43:03,070 00:43:05,578 - Awak takkan pergi mana-mana. - Apa berlaku? - Awak takkan pergi mana-mana. - Apa berlaku?
688 00:43:05,603 00:43:07,457 Mereka sudah hapuskan sepenuhnya. Mereka sudah hapuskan sepenuhnya.
689 00:43:07,482 00:43:08,882 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
690 00:43:08,913 00:43:10,337 Kami terlambat. Kami terlambat.
691 00:43:16,243 00:43:17,643 Pengawal itu semua... Pengawal itu semua...
692 00:43:17,959 00:43:19,894 cederakan diri dan mendakwa awak pukul mereka... cederakan diri dan mendakwa awak pukul mereka...
693 00:43:19,924 00:43:21,223 supaya awak tidak dapat laporkan mereka. supaya awak tidak dapat laporkan mereka.
694 00:43:21,248 00:43:23,253 Kita patut penjarakan mereka... Kita patut penjarakan mereka...
695 00:43:23,278 00:43:25,429 - Cakap tentang kerja nanti. - Baiklah. - Cakap tentang kerja nanti. - Baiklah.
696 00:43:32,580 00:43:35,440 Timbalan Ketua Lee! Timbalan Ketua Lee!
697 00:43:41,661 00:43:43,267 Tolong serahkan semula kuasa saya. Tolong serahkan semula kuasa saya.
698 00:43:43,304 00:43:44,877 Saya akan tangkap Park Ki Dan. Saya akan tangkap Park Ki Dan.
699 00:43:50,424 00:43:52,837 Awak fikir apa peranan polis? Awak fikir apa peranan polis?
700 00:43:54,642 00:43:56,178 Adakah untuk musnahkan kejahatan? Adakah untuk musnahkan kejahatan?
701 00:43:56,209 00:43:58,733 Kita harus musnahkan mereka sebanyak mungkin. Kita harus musnahkan mereka sebanyak mungkin.
702 00:43:59,330 00:44:00,921 Itu masalah awak. Itu masalah awak.
703 00:44:01,102 00:44:02,402 Awak jadi sakit. Awak jadi sakit.
704 00:44:02,433 00:44:03,919 Kerana awak tidak boleh tahan... Kerana awak tidak boleh tahan...
705 00:44:03,950 00:44:05,538 bila lihat orang jahat. bila lihat orang jahat.
706 00:44:06,352 00:44:08,067 Polis wujud... Polis wujud...
707 00:44:09,054 00:44:10,988 untuk menyeimbangkan keadaan. untuk menyeimbangkan keadaan.
708 00:44:11,166 00:44:14,609 Keseimbangan antara baik dan jahat. Keseimbangan antara baik dan jahat.
709 00:44:14,999 00:44:16,811 Dengan cara itu, awak tidak jadi sakit. Dengan cara itu, awak tidak jadi sakit.
710 00:44:18,406 00:44:19,927 Park Ki Dan... Park Ki Dan...
711 00:44:21,798 00:44:23,589 tidak boleh bunuh orang lagi. tidak boleh bunuh orang lagi.
712 00:44:24,366 00:44:25,996 Awak telah pastikan itu. Awak telah pastikan itu.
713 00:44:26,021 00:44:28,790 Awak mengalihkan keseimbangan ke arah kebaikan. Awak mengalihkan keseimbangan ke arah kebaikan.
714 00:44:28,815 00:44:31,455 Sudah tentu, awak mahu musnahkan dia. Sudah tentu, awak mahu musnahkan dia.
715 00:44:31,898 00:44:33,298 Tapi... Tapi...
716 00:44:33,890 00:44:35,307 ini bukan masanya. ini bukan masanya.
717 00:44:38,709 00:44:41,027 Akan ambil masa untuk sampah bumi ini... Akan ambil masa untuk sampah bumi ini...
718 00:44:41,600 00:44:43,006 dihancurkan. dihancurkan.
719 00:44:45,102 00:44:46,880 - Awak faham? - Tidak. - Awak faham? - Tidak.
720 00:44:47,169 00:44:48,717 Saya tidak faham. Saya tidak faham.
721 00:44:48,742 00:44:50,742 Kerana saya tahu apa polis sepatutnya buat. Kerana saya tahu apa polis sepatutnya buat.
722 00:44:51,135 00:44:53,838 Gari seorang pembunuh dan humban dia ke mahkamah! Gari seorang pembunuh dan humban dia ke mahkamah!
723 00:44:54,405 00:44:56,199 Adakah itu begitu sukar? Adakah itu begitu sukar?
724 00:45:56,134 00:45:57,434 Ia dipanggil "perbicaraan," Ia dipanggil "perbicaraan,"
725 00:45:57,465 00:45:59,236 tapi sebenarnya pemburuan ahli sihir. tapi sebenarnya pemburuan ahli sihir.
726 00:45:59,266 00:46:01,997 Objektifnya untuk memalukan awak daripada membongkar kebenaran. Objektifnya untuk memalukan awak daripada membongkar kebenaran.
727 00:46:02,022 00:46:03,710 Dia mungkin lebih muda dari awak, Dia mungkin lebih muda dari awak,
728 00:46:03,741 00:46:05,207 tapi dengar cakap dia. tapi dengar cakap dia.
729 00:46:05,576 00:46:07,799 Awak tahu, bukan? Jika ia bukan niat awak, Awak tahu, bukan? Jika ia bukan niat awak,
730 00:46:07,829 00:46:10,252 kata yang awak tidak akan baca memori orang tanpa persetujuan. kata yang awak tidak akan baca memori orang tanpa persetujuan.
731 00:46:10,277 00:46:12,417 Atau awak akan terima sebarang hukuman. Atau awak akan terima sebarang hukuman.
732 00:46:14,004 00:46:16,300 - Jika saya enggan? - Awak buat itu lagi. - Jika saya enggan? - Awak buat itu lagi.
733 00:46:16,896 00:46:19,675 Mereka rancang untuk guna ini untuk luluskan undang-undang... Mereka rancang untuk guna ini untuk luluskan undang-undang...
734 00:46:19,705 00:46:21,555 untuk larang mengimbas memori. untuk larang mengimbas memori.
735 00:46:21,580 00:46:24,266 Awak perlu merayu, supaya hakim akan tunjuk belas kasihan di mahkamah. Awak perlu merayu, supaya hakim akan tunjuk belas kasihan di mahkamah.
736 00:46:24,291 00:46:27,291 Bagaimana jika lencana awak ditarik kerana awak berdegil? Bagaimana jika lencana awak ditarik kerana awak berdegil?
737 00:46:27,316 00:46:29,329 Awak mahu dibuang dari pasukan? Awak mahu dibuang dari pasukan?
738 00:46:29,606 00:46:31,282 Tukarkan risiko menjadi peluang. Tukarkan risiko menjadi peluang.
739 00:46:32,079 00:46:35,437 Mari gunakan kejadian ini sebagai titik perubahan. Mari gunakan kejadian ini sebagai titik perubahan.
740 00:46:35,467 00:46:36,862 Lupakan semua perkara lain. Lupakan semua perkara lain.
741 00:46:36,893 00:46:38,415 Merayu sahajalah. Merayu sahajalah.
742 00:46:38,440 00:46:41,951 Minta dan merayu pada orang berkuasa. Minta dan merayu pada orang berkuasa.
743 00:46:42,600 00:46:44,100 Faham? Faham?
744 00:46:49,811 00:46:53,020 Saya ingin jelaskan ini dulu dengan saksi. Saya ingin jelaskan ini dulu dengan saksi.
745 00:46:53,603 00:46:57,023 Awak didakwa kerana menyerang suspek, betul? Awak didakwa kerana menyerang suspek, betul?
746 00:46:57,048 00:46:58,509 (Kandang Saksi) (Kandang Saksi)
747 00:46:58,534 00:46:59,574 Ya. Ya.
748 00:46:59,599 00:47:02,007 Kenapa awak buat kesimpulan yang dia adalah suspek? Kenapa awak buat kesimpulan yang dia adalah suspek?
749 00:47:03,680 00:47:06,625 Ingat awak telah bersumpah. Awak hanya boleh bercakap benar. Ingat awak telah bersumpah. Awak hanya boleh bercakap benar.
750 00:47:08,190 00:47:10,806 Awak baca memori dia tanpa persetujuan, bukan? Awak baca memori dia tanpa persetujuan, bukan?
751 00:47:12,682 00:47:14,082 Ya. Ya.
752 00:47:14,839 00:47:16,774 Imbasan tanpa waran... Imbasan tanpa waran...
753 00:47:16,805 00:47:18,422 adalah perbuatan menyalahi undang-undang... adalah perbuatan menyalahi undang-undang...
754 00:47:18,452 00:47:19,927 dan kesalahan serius. dan kesalahan serius.
755 00:47:19,952 00:47:21,419 Adakah awak bersetuju? Adakah awak bersetuju?
756 00:47:21,625 00:47:22,694 Ya. Ya.
757 00:47:22,719 00:47:25,299 Saya sangat takut untuk hidup di masa seperti ini. Saya sangat takut untuk hidup di masa seperti ini.
758 00:47:25,324 00:47:28,779 - Apa yang polis buat? - Bagaimana jika dia imbas saya? - Apa yang polis buat? - Bagaimana jika dia imbas saya?
759 00:47:28,804 00:47:32,354 Awak akan tuduh orang buat jenayah tanpa waran... Awak akan tuduh orang buat jenayah tanpa waran...
760 00:47:32,379 00:47:33,750 dan perkara seperti itu? dan perkara seperti itu?
761 00:47:36,658 00:47:38,058 Tidak. Tidak.
762 00:47:38,518 00:47:39,818 Adakah awak pasti? Adakah awak pasti?
763 00:47:39,853 00:47:42,012 (Perbicaraan "Larangan Imbasan Memori" Detektif Dong Baek) (Perbicaraan "Larangan Imbasan Memori" Detektif Dong Baek)
764 00:47:47,303 00:47:48,840 Ya, saya pasti. Ya, saya pasti.
765 00:47:49,122 00:47:50,553 Bermula esok. Bermula esok.
766 00:47:52,007 00:47:53,771 Apa? Bermula esok? Apa? Bermula esok?
767 00:47:53,802 00:47:55,373 - Apa yang dia kata? - Bermula esok? - Apa yang dia kata? - Bermula esok?
768 00:47:58,832 00:48:00,241 Ya, bermula esok. Ya, bermula esok.
769 00:48:01,369 00:48:03,459 Apa? Bukan hari ini? Apa? Bukan hari ini?
770 00:48:03,490 00:48:05,014 Apa masalah dia? Apa masalah dia?
771 00:48:05,306 00:48:07,221 Saya masih ada sesuatu untuk dibuat. Saya masih ada sesuatu untuk dibuat.
772 00:48:08,288 00:48:09,865 Awak bergurau? Awak bergurau?
773 00:48:09,997 00:48:13,634 Saya tahu siapa Pembunuh Tukul Kuku Kambing. Saya tahu siapa Pembunuh Tukul Kuku Kambing.
774 00:48:13,665 00:48:15,935 Awak perlu berhenti bercakap sekarang. Awak perlu berhenti bercakap sekarang.
775 00:48:15,960 00:48:18,255 Pembunuh memilih gadis cantik dan menaja mereka. Pembunuh memilih gadis cantik dan menaja mereka.
776 00:48:18,280 00:48:20,952 Selepas beberapa tahun, dia berbohong mengatakan mereka sesat... Selepas beberapa tahun, dia berbohong mengatakan mereka sesat...
777 00:48:20,977 00:48:22,577 dan buat Han Man Pyeong culik mereka. dan buat Han Man Pyeong culik mereka.
778 00:48:22,602 00:48:24,812 - Jaga mulut awak! - Dia kata mereka akan selamat... - Jaga mulut awak! - Dia kata mereka akan selamat...
779 00:48:24,837 00:48:26,455 jika gadis-gadis itu terima tubuhnya. jika gadis-gadis itu terima tubuhnya.
780 00:48:26,837 00:48:28,971 Dia merogol mereka dengan ganas. Dia merogol mereka dengan ganas.
781 00:48:29,002 00:48:32,203 - Seluruh negara sedang menonton. - Dan akhirnya, - Seluruh negara sedang menonton. - Dan akhirnya,
782 00:48:32,985 00:48:35,305 dia pukul mereka dengan Tukul Kuku Kambing. dia pukul mereka dengan Tukul Kuku Kambing.
783 00:48:36,180 00:48:39,323 Berulang-ulang sehingga mereka mati. Berulang-ulang sehingga mereka mati.
784 00:48:39,586 00:48:41,086 Berhenti bercakap! Berhenti bercakap!
785 00:48:43,533 00:48:45,738 Dia berselindung di sebalik nafsunya yang menjijikkan... Dia berselindung di sebalik nafsunya yang menjijikkan...
786 00:48:45,763 00:48:48,020 sebagai penyelamat dari dewa. sebagai penyelamat dari dewa.
787 00:48:49,559 00:48:50,759 Nama dia... Nama dia...
788 00:48:50,782 00:48:52,273 - Baek. - Tutup mulut awak. - Baek. - Tutup mulut awak.
789 00:48:52,298 00:48:54,347 Saat awak sebut nama dia, Saat awak sebut nama dia,
790 00:48:54,378 00:48:56,343 - awak akan masuk penjara! - Fitnah dan penghinaan, - awak akan masuk penjara! - Fitnah dan penghinaan,
791 00:48:56,374 00:48:57,952 mendedahkan fakta siasatan. mendedahkan fakta siasatan.
792 00:48:57,977 00:49:00,441 Itu adalah minimum 5 tahun, tidak, selama 10 tahun! Itu adalah minimum 5 tahun, tidak, selama 10 tahun!
793 00:49:00,471 00:49:02,336 - Nama dia adalah... - Senyap! - Nama dia adalah... - Senyap!
794 00:49:04,395 00:49:05,919 Park Ki Dan. Park Ki Dan.
795 00:49:10,519 00:49:11,888 Apa yang dia kata? Apa yang dia kata?
796 00:49:11,913 00:49:14,444 Awak semua tahu siapa dia! Dialah ketua kultus terkenal, Awak semua tahu siapa dia! Dialah ketua kultus terkenal,
797 00:49:14,916 00:49:16,316 Park Ki Dan! Park Ki Dan!
798 00:49:16,347 00:49:17,661 Heret dia keluar dari sini! Heret dia keluar dari sini!
799 00:49:17,691 00:49:19,528 - Berani awak? - Awak fikir awak siapa? - Berani awak? - Awak fikir awak siapa?
800 00:49:25,860 00:49:27,430 Bawa dia keluar! Bawa dia keluar!
801 00:49:27,461 00:49:29,000 - Berhenti! - Tolong berhenti merakam. - Berhenti! - Tolong berhenti merakam.
802 00:49:29,032 00:49:30,686 - Keluar dari sini! - Pergi! - Keluar dari sini! - Pergi!
803 00:49:30,711 00:49:32,954 - Bawa dia keluar! - Berhenti merakam! - Bawa dia keluar! - Berhenti merakam!
804 00:49:33,338 00:49:34,608 Dia baru sahaja... Dia baru sahaja...
805 00:49:35,415 00:49:37,095 menghunuskan pedang bermata dua. menghunuskan pedang bermata dua.
806 00:49:37,883 00:49:39,383 Orang itu... Orang itu...
807 00:49:41,831 00:49:44,378 Jika undang-undang dikuatkuasakan dengan betul, Jika undang-undang dikuatkuasakan dengan betul,
808 00:49:44,408 00:49:46,177 semua ini tidak akan pernah berlaku. semua ini tidak akan pernah berlaku.
809 00:49:46,202 00:49:47,602 Apa maksud awak dengan itu? Apa maksud awak dengan itu?
810 00:49:47,627 00:49:50,584 Detektif ganas itu sepatutnya telah ditangkap lama dulu. Detektif ganas itu sepatutnya telah ditangkap lama dulu.
811 00:49:50,609 00:49:53,602 Apa yang Detektif Dong lakukan langsung tidak boleh dimaafkan. Apa yang Detektif Dong lakukan langsung tidak boleh dimaafkan.
812 00:49:53,627 00:49:55,667 Secara haram dia imbas memori... Secara haram dia imbas memori...
813 00:49:55,692 00:49:58,433 dan bercakap mengenai ia di perbicaraan siaran langsung. dan bercakap mengenai ia di perbicaraan siaran langsung.
814 00:49:58,458 00:50:01,128 Ini tidak boleh berlaku di negara yang bertamadun. Ini tidak boleh berlaku di negara yang bertamadun.
815 00:50:01,153 00:50:03,053 Boleh dikatakan satu jenayah terhadap kemanusiaan. Boleh dikatakan satu jenayah terhadap kemanusiaan.
816 00:50:03,078 00:50:06,548 Pendapat ahli panel tiada sebarang kaitan... Pendapat ahli panel tiada sebarang kaitan...
817 00:50:06,573 00:50:08,034 dengan syarikat penyiaran. dengan syarikat penyiaran.
818 00:50:15,224 00:50:16,761 - Ya... - Tidak. - Ya... - Tidak.
819 00:50:16,786 00:50:18,734 Tidak, itu tidak benar. Tidak, itu tidak benar.
820 00:50:18,979 00:50:21,509 Kami belum lagi mengesahkan kenyataan dari Detektif Dong. Kami belum lagi mengesahkan kenyataan dari Detektif Dong.
821 00:50:21,534 00:50:24,165 Kami juga cuba fahami apa sedang berlaku. Kami juga cuba fahami apa sedang berlaku.
822 00:50:24,190 00:50:26,690 Kita perlu periksa. Kami belum tahu apa berlaku. Kita perlu periksa. Kami belum tahu apa berlaku.
823 00:50:26,715 00:50:28,385 - Ya, saya akan telefon awak. - Bagaimana saya mahu tahu? - Ya, saya akan telefon awak. - Bagaimana saya mahu tahu?
824 00:50:28,410 00:50:29,601 - Kami sedang periksa! - Helo? - Kami sedang periksa! - Helo?
825 00:50:29,632 00:50:31,120 Mari bercakap nanti. Mari bercakap nanti.
826 00:50:31,480 00:50:33,219 Apa yang awak buat? Pergi periksa Dong Baek. Apa yang awak buat? Pergi periksa Dong Baek.
827 00:50:33,244 00:50:35,844 - Apa sedang berlaku? - Orang ramai sedang marah. - Apa sedang berlaku? - Orang ramai sedang marah.
828 00:50:35,869 00:50:37,369 Orang tidak berhenti telefon. Orang tidak berhenti telefon.
829 00:50:37,394 00:50:39,900 Helo? Saya banyak kali kata yang kami perlu periksa. Helo? Saya banyak kali kata yang kami perlu periksa.
830 00:50:39,925 00:50:41,887 Tidak, itu tidak benar. Tidak, itu tidak benar.
831 00:50:42,220 00:50:43,530 Tidak, bukan itu. Tidak, bukan itu.
832 00:50:43,555 00:50:45,706 Kami akan failkan saman jenayah dan sivil. Kami akan failkan saman jenayah dan sivil.
833 00:50:45,731 00:50:48,125 Kedua, Encik Park telah memutuskan... Kedua, Encik Park telah memutuskan...
834 00:50:48,150 00:50:50,150 untuk undurkan diri dari kedudukannya... untuk undurkan diri dari kedudukannya...
835 00:50:50,175 00:50:52,644 dan hilang dari perhatian untuk sementara... dan hilang dari perhatian untuk sementara...
836 00:50:52,669 00:50:55,518 walaupun orang tua di gereja cuba hentikan dia. walaupun orang tua di gereja cuba hentikan dia.
837 00:50:55,548 00:50:58,574 Dia juga minta saya beritahu rakyat negara ini... Dia juga minta saya beritahu rakyat negara ini...
838 00:50:58,604 00:51:02,480 berdoa untuk Detektif Dong supaya keadaan teruk dia... berdoa untuk Detektif Dong supaya keadaan teruk dia...
839 00:51:03,005 00:51:04,644 akan jadi lebih baik. akan jadi lebih baik.
840 00:51:12,330 00:51:15,901 Detektif Dong, yang biasanya tinggal di sebuah hotel, Detektif Dong, yang biasanya tinggal di sebuah hotel,
841 00:51:15,926 00:51:19,455 baru-baru ini pindah semula ke rumah sendiri... baru-baru ini pindah semula ke rumah sendiri...
842 00:51:19,480 00:51:20,827 dan belum keluar sejak itu. dan belum keluar sejak itu.
843 00:51:20,960 00:51:22,888 Sementara itu, permohonan untuk menghukum Park Ki Dan... Sementara itu, permohonan untuk menghukum Park Ki Dan...
844 00:51:22,918 00:51:25,088 telah dimuat naik di laman web Rumah Biru. telah dimuat naik di laman web Rumah Biru.
845 00:51:25,113 00:51:26,467 Dalam masa beberapa jam, Dalam masa beberapa jam,
846 00:51:26,492 00:51:28,407 tiga juta orang menekan tanda suka pada siaran tersebut. tiga juta orang menekan tanda suka pada siaran tersebut.
847 00:51:28,432 00:51:31,154 Ia menunjukkan kadar penyertaan tertinggi yang pernah berlaku. Ia menunjukkan kadar penyertaan tertinggi yang pernah berlaku.
848 00:51:31,179 00:51:33,713 Pagi ini, pihak pendakwaan mengumumkan rancangan mereka... Pagi ini, pihak pendakwaan mengumumkan rancangan mereka...
849 00:51:33,743 00:51:35,300 meminta waran tangkap untuk Detektif Dong. meminta waran tangkap untuk Detektif Dong.
850 00:51:35,325 00:51:38,973 Tapi nampaknya mereka telah memutuskan untuk berundur... Tapi nampaknya mereka telah memutuskan untuk berundur...
851 00:51:38,998 00:51:41,438 kerana sentimen orang ramai. kerana sentimen orang ramai.
852 00:51:48,790 00:51:50,190 Helo? Helo?
853 00:51:50,221 00:51:51,707 Awak tidak apa-apa? Awak tidak apa-apa?
854 00:51:54,998 00:51:56,447 Terima kasih. Terima kasih.
855 00:51:58,077 00:51:59,493 Untuk apa? Untuk apa?
856 00:52:00,274 00:52:01,833 Terima kasih kepada awak, Terima kasih kepada awak,
857 00:52:02,640 00:52:04,507 saya dapat memperoleh waran. saya dapat memperoleh waran.
858 00:52:06,574 00:52:09,382 Saya akan cari bukti yang dihapuskan. Saya akan cari bukti yang dihapuskan.
859 00:52:16,381 00:52:17,803 Adakah itu mungkin? Adakah itu mungkin?
860 00:52:18,095 00:52:19,695 Saya 99 peratus yakin. Saya 99 peratus yakin.
861 00:52:19,876 00:52:22,500 Saya akan dapatkan bukti selagi kita tidak buat kesilapan besar. Saya akan dapatkan bukti selagi kita tidak buat kesilapan besar.
862 00:52:23,183 00:52:25,906 Tidak, bukan itu maksud saya. Tidak, bukan itu maksud saya.
863 00:52:27,542 00:52:30,059 Adakah ia akan diiktiraf sebagai bukti undang-undang? Adakah ia akan diiktiraf sebagai bukti undang-undang?
864 00:52:31,238 00:52:33,524 Sarung itu ada DNA Park Ki Dan, jadi masuk akal untuk... Sarung itu ada DNA Park Ki Dan, jadi masuk akal untuk...
865 00:52:33,570 00:52:35,508 Di negara ini, akal budi tidak membawa maksud... Di negara ini, akal budi tidak membawa maksud...
866 00:52:36,778 00:52:38,469 di mahkamah. di mahkamah.
867 00:52:40,282 00:52:41,739 Kenapa dengan awak? Kenapa dengan awak?
868 00:52:43,571 00:52:46,169 Awak dulu adalah lelaki yang sangat terburu-buru. Awak dulu adalah lelaki yang sangat terburu-buru.
869 00:52:49,853 00:52:51,171 Awak patut berehat. Awak patut berehat.
870 00:52:51,196 00:52:52,900 Saya akan uruskan. Saya akan uruskan.
871 00:53:03,602 00:53:04,848 Mari masuk. Mari masuk.
872 00:53:04,873 00:53:06,006 Awak boleh masuk! Awak boleh masuk!
873 00:53:06,031 00:53:07,462 Awak boleh masuk. Awak boleh masuk.
874 00:53:23,912 00:53:25,513 Detektif Dong! Detektif Dong!
875 00:53:25,926 00:53:27,390 Ini Min Sung Han. Ini Min Sung Han.
876 00:53:27,731 00:53:29,231 Detektif Dong! Detektif Dong!
877 00:53:30,820 00:53:32,220 Detektif Dong! Detektif Dong!
878 00:53:45,899 00:53:47,468 - Ke tepi! - Detektif Dong! - Ke tepi! - Detektif Dong!
879 00:53:47,499 00:53:49,098 (Satu-satunya Detektif Dong kami!) (Satu-satunya Detektif Dong kami!)
880 00:53:52,506 00:53:54,091 Awak akan tercedera! Awak akan tercedera!
881 00:53:59,488 00:54:01,729 - Detektif Dong! - Awak mahu pergi mana? - Detektif Dong! - Awak mahu pergi mana?
882 00:54:04,754 00:54:06,232 Kita mahu pergi mana? Kita mahu pergi mana?
883 00:54:08,184 00:54:09,811 Awak akan tahu bila kita sampai. Awak akan tahu bila kita sampai.
884 00:54:10,880 00:54:12,500 Ini sangat sukar. Ini sangat sukar.
885 00:55:09,011 00:55:10,511 Apa ini? Apa ini?
886 00:55:14,013 00:55:15,514 Dia dibunuh pada waktu subuh. Dia dibunuh pada waktu subuh.
887 00:55:35,021 00:55:37,121 Saya mahu awak buat sesuatu untuk saya. Saya mahu awak buat sesuatu untuk saya.
888 00:55:39,699 00:55:41,108 Awak mahu saya baca memori mereka? Awak mahu saya baca memori mereka?
889 00:55:41,133 00:55:43,055 Tidak seorang pun penganut yang hadir... Tidak seorang pun penganut yang hadir...
890 00:55:43,080 00:55:44,409 boleh ingat... boleh ingat...
891 00:55:45,105 00:55:46,761 bagaimana Park Ki Dan dibunuh. bagaimana Park Ki Dan dibunuh.
892 00:55:47,993 00:55:49,493 Awak cuba merosakkan hidup saya, bukan? Awak cuba merosakkan hidup saya, bukan?
893 00:55:49,526 00:55:51,166 Saya sudah pun hampir ditangkap. Saya sudah pun hampir ditangkap.
894 00:55:51,191 00:55:52,759 Ini permohonan rasmi. Ini permohonan rasmi.
895 00:55:52,784 00:55:54,890 Saya juga turut dapat persetujuan bertulis. Saya juga turut dapat persetujuan bertulis.
896 00:55:54,920 00:55:57,590 Ada banyak saksi! Kenapa awak perlukan saya... Ada banyak saksi! Kenapa awak perlukan saya...
897 00:57:11,706 00:57:13,151 Tiada di sana. Tiada di sana.
898 00:57:14,019 00:57:15,655 Tiada dalam memori mereka. Tiada dalam memori mereka.
899 00:57:20,316 00:57:22,126 Seperti seseorang telah padam... Seperti seseorang telah padam...
900 00:57:23,813 00:57:26,253 babak kematian Park Ki Dan... babak kematian Park Ki Dan...
901 00:57:31,882 00:57:33,295 dari memori mereka. dari memori mereka.
902 00:58:01,456 00:58:04,532 (Untuk Diingati) (Untuk Diingati)
903 00:58:04,557 00:58:06,154 Bukankah ini seperti perisytiharan perang? Bukankah ini seperti perisytiharan perang?
904 00:58:06,193 00:58:08,660 - Perang menentang jenayah ghaib. - Ini menarik. - Perang menentang jenayah ghaib. - Ini menarik.
905 00:58:08,691 00:58:10,205 Seseorang ada kuasa luar biasa seperti saya juga? Seseorang ada kuasa luar biasa seperti saya juga?
906 00:58:10,235 00:58:12,834 Pada masa ini, awak adalah suspek biasa. Pada masa ini, awak adalah suspek biasa.
907 00:58:13,286 00:58:15,419 Fail ini tidak pernah didedahkan pada umum. Fail ini tidak pernah didedahkan pada umum.
908 00:58:16,512 00:58:19,321 Detektif Dong, awak hilang ketika di hospital. Detektif Dong, awak hilang ketika di hospital.
909 00:58:19,706 00:58:21,191 Mereka sukar dipercayai. Mereka sukar dipercayai.
910 00:58:21,421 00:58:23,660 Bumbung. Awak boleh pergi mana-mana dari situ... Bumbung. Awak boleh pergi mana-mana dari situ...
911 00:58:23,685 00:58:25,459 dan elak kamera keselamatan. dan elak kamera keselamatan.
912 00:58:25,484 00:58:27,687 Bukankah ia terasa seperti pertandingan? Bukankah ia terasa seperti pertandingan?
913 00:58:27,717 00:58:29,989 Mari lihat jika saya akan jadi mangsa... Mari lihat jika saya akan jadi mangsa...
914 00:58:30,014 00:58:31,660 atau pemangsa. atau pemangsa.