This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:20,360 | 00:00:23,320 | "باريس 1903" | "باريس 1903" |
2 | 00:00:35,920 | 00:00:37,720 | (سيد (فلاشارد - !(ليديا) - | (سيد (فلاشارد - !(ليديا) - |
3 | 00:00:38,480 | 00:00:41,640 | (هذه (كاميليا - لقد سمعت عنك الكثير - | (هذه (كاميليا - لقد سمعت عنك الكثير - |
4 | 00:00:41,760 | 00:00:43,680 | سيدتي، تشرّفت بمقابلتك | سيدتي، تشرّفت بمقابلتك |
5 | 00:00:46,720 | 00:00:49,800 | عزيزي السيد (فلاشارد) بنفسه | عزيزي السيد (فلاشارد) بنفسه |
6 | 00:00:50,560 | 00:00:54,240 | !ملك (باريزيانا)، هذا منزلي | !ملك (باريزيانا)، هذا منزلي |
7 | 00:00:55,280 | 00:00:57,120 | إنها راقصة الباليه المحترفة الخاصّة بي | إنها راقصة الباليه المحترفة الخاصّة بي |
8 | 00:00:57,760 | 00:01:02,600 | إنها راقصة سماوية - !أنا واثقة من ذلك - | إنها راقصة سماوية - !أنا واثقة من ذلك - |
9 | 00:01:02,800 | 00:01:06,680 | (بياتا)، من فضلك أخبر عزيزتنا (مارغريتا) أنّها يجب أن تبدأ في خمس دقائق | (بياتا)، من فضلك أخبر عزيزتنا (مارغريتا) أنّها يجب أن تبدأ في خمس دقائق |
10 | 00:01:07,080 | 00:01:11,320 | وسنحتسي بعض الشمبانيا سأشرح لكم أدواركم | وسنحتسي بعض الشمبانيا سأشرح لكم أدواركم |
11 | 00:02:15,640 | 00:02:16,920 | !برافو | !برافو |
12 | 00:02:18,080 | 00:02:19,120 | !مذهل | !مذهل |
13 | 00:02:19,440 | 00:02:23,160 | !أحسنت - ممتاز، أليس كذلك يا سيد (فلاشارد)؟ - | !أحسنت - ممتاز، أليس كذلك يا سيد (فلاشارد)؟ - |
14 | 00:02:23,360 | 00:02:29,280 | ...أنت معجزة !في الواقع معجزة | ...أنت معجزة !في الواقع معجزة |
15 | 00:02:29,920 | 00:02:31,160 | كاميليا)، تعالي إلى هنا) | كاميليا)، تعالي إلى هنا) |
16 | 00:02:31,280 | 00:02:34,160 | كان ذلك ممتعاً جداً لم أستطع أن أشيح بنظري عنك | كان ذلك ممتعاً جداً لم أستطع أن أشيح بنظري عنك |
17 | 00:02:34,760 | 00:02:37,400 | !وهذه الموسيقى، إنها رائعة | !وهذه الموسيقى، إنها رائعة |
18 | 00:02:37,960 | 00:02:40,880 | رأيك مهمّ جداً بالنسبة لـ (مارغريتا) ولي | رأيك مهمّ جداً بالنسبة لـ (مارغريتا) ولي |
19 | 00:02:41,200 | 00:02:44,760 | نتمنى لها نجاحاً باهراً - عليك أن تنجحي - | نتمنى لها نجاحاً باهراً - عليك أن تنجحي - |
20 | 00:02:45,120 | 00:02:48,240 | (أعتقد أن السيد (فلاشارد ،كان محقاً تماماً | (أعتقد أن السيد (فلاشارد ،كان محقاً تماماً |
21 | 00:02:48,400 | 00:02:51,160 | ستكونين نجمة، يا عزيزتي - شكراً لك - | ستكونين نجمة، يا عزيزتي - شكراً لك - |
22 | 00:02:51,280 | 00:02:52,283 | لقد كان رائعاً | لقد كان رائعاً |
23 | 00:02:52,400 | 00:02:55,040 | شكراً لك - !أحسنت، أحسنت - | شكراً لك - !أحسنت، أحسنت - |
24 | 00:02:55,880 | 00:02:58,360 | شكراً جزيلاً | شكراً جزيلاً |
25 | 00:03:07,800 | 00:03:10,800 | إذاً، كيف سار الأمر؟ - !بشكل مذهل - | إذاً، كيف سار الأمر؟ - !بشكل مذهل - |
26 | 00:03:11,600 | 00:03:12,603 | !جيد | !جيد |
27 | 00:03:13,600 | 00:03:15,800 | إنها تهتمّ بي بشكل جيد | إنها تهتمّ بي بشكل جيد |
28 | 00:03:17,840 | 00:03:19,440 | هل تساءلت يوماً عن سبب ذلك؟ | هل تساءلت يوماً عن سبب ذلك؟ |
29 | 00:03:25,040 | 00:03:27,120 | لماذا كنت تساعدني طوال هذه السنوات؟ | لماذا كنت تساعدني طوال هذه السنوات؟ |
30 | 00:03:27,440 | 00:03:28,600 | لأنني صديقك | لأنني صديقك |
31 | 00:03:28,880 | 00:03:33,560 | وأنا... أنا.. حسناً ينبغي أنّ يكون هذا كافياً | وأنا... أنا.. حسناً ينبغي أنّ يكون هذا كافياً |
32 | 00:03:37,920 | 00:03:39,800 | إنها صديقتي أيضاً | إنها صديقتي أيضاً |
33 | 00:03:42,280 | 00:03:44,960 | هل يمكنك أن تجد (بياتا) لي؟ | هل يمكنك أن تجد (بياتا) لي؟ |
34 | 00:03:46,960 | 00:03:49,920 | أجل.. سأذهب وأحضرها | أجل.. سأذهب وأحضرها |
35 | 00:03:51,680 | 00:03:53,400 | إذاً، ما رأيك؟ | إذاً، ما رأيك؟ |
36 | 00:03:53,520 | 00:03:56,240 | الفشل مضمون؟ - !بالتأكيد - | الفشل مضمون؟ - !بالتأكيد - |
37 | 00:03:56,680 | 00:04:00,000 | !من الصعب تخيّل شيء أكثر سخافة من ذلك | !من الصعب تخيّل شيء أكثر سخافة من ذلك |
38 | 00:04:00,760 | 00:04:05,920 | !حسناً، عظيم إذاً هذه المرأة المسكينة في قبضتي الآن | !حسناً، عظيم إذاً هذه المرأة المسكينة في قبضتي الآن |
39 | 00:05:53,280 | 00:05:56,720 | أنا حقاً لا أعرف ماذا أفعل لديّ فكرة واحدة فقط، وهي الهرب | أنا حقاً لا أعرف ماذا أفعل لديّ فكرة واحدة فقط، وهي الهرب |
40 | 00:05:57,040 | 00:06:00,360 | وإلى أين؟ أنا مدين لهذه المرأة بألفيّ فرنكاً | وإلى أين؟ أنا مدين لهذه المرأة بألفيّ فرنكاً |
41 | 00:06:01,160 | 00:06:04,760 | !ستضعني في السجن وتدمّر سمعتي | !ستضعني في السجن وتدمّر سمعتي |
42 | 00:06:06,160 | 00:06:07,840 | !إنّها منافقة | !إنّها منافقة |
43 | 00:06:08,320 | 00:06:11,320 | هذه المرأة خطيرة إنها تبحث عن الإنتقام أتعرفين هذا؟ | هذه المرأة خطيرة إنها تبحث عن الإنتقام أتعرفين هذا؟ |
44 | 00:06:11,480 | 00:06:12,483 | ولكن لماذا؟ | ولكن لماذا؟ |
45 | 00:06:14,640 | 00:06:17,280 | أنا فقط أتساءل عمّا إذا كان الأمر مهمًا بالفعل | أنا فقط أتساءل عمّا إذا كان الأمر مهمًا بالفعل |
46 | 00:06:17,600 | 00:06:20,120 | في المرحلة التي نحن فيها الآن ...أعتقد أنّنا بحاجة فقط إلى معرفة | في المرحلة التي نحن فيها الآن ...أعتقد أنّنا بحاجة فقط إلى معرفة |
47 | 00:06:20,560 | 00:06:22,640 | !ما يجب علينا القيام به بعد ذلك - !لا أعرف - | !ما يجب علينا القيام به بعد ذلك - !لا أعرف - |
48 | 00:06:22,840 | 00:06:25,960 | ...ليديا) قوية وهي ثريّة و) - !سنجد حلّاً - | ...ليديا) قوية وهي ثريّة و) - !سنجد حلّاً - |
49 | 00:06:28,320 | 00:06:31,720 | أجل بالطبع أنت على حق والله سيساعدنا | أجل بالطبع أنت على حق والله سيساعدنا |
50 | 00:06:32,120 | 00:06:35,960 | علينا فقط أن نجد الإشارة، أهذا ما تعنيه؟ | علينا فقط أن نجد الإشارة، أهذا ما تعنيه؟ |
51 | 00:06:43,960 | 00:06:48,680 | أنا أعرف هذا الروتين تم إعداد هذا !(من قبل عائلة الجارتان في (روسيا | أنا أعرف هذا الروتين تم إعداد هذا !(من قبل عائلة الجارتان في (روسيا |
52 | 00:06:48,960 | 00:06:50,680 | إنّه في الواقع خطر جدًا بالنسبة إلى سيرك | إنّه في الواقع خطر جدًا بالنسبة إلى سيرك |
53 | 00:06:57,480 | 00:06:58,640 | !أنظر إلى هذا | !أنظر إلى هذا |
54 | 00:07:10,680 | 00:07:12,000 | !هذا مدهش | !هذا مدهش |
55 | 00:07:26,000 | 00:07:29,440 | !(سايرس) - !مارغريتا)، سررت برؤيتك) - | !(سايرس) - !مارغريتا)، سررت برؤيتك) - |
56 | 00:07:29,640 | 00:07:30,735 | !أخيراً - !سررت برؤيتك أيضاً - | !أخيراً - !سررت برؤيتك أيضاً - |
57 | 00:07:30,760 | 00:07:32,440 | لقد كنا نبحث عنك !(في جميع أنحاء (باريس | لقد كنا نبحث عنك !(في جميع أنحاء (باريس |
58 | 00:07:33,200 | 00:07:36,520 | !غابريل)، صديقي) - مرحباً، كيف حالك يا (سايرس)؟ - | !غابريل)، صديقي) - مرحباً، كيف حالك يا (سايرس)؟ - |
59 | 00:07:36,720 | 00:07:38,800 | كيف حالك؟ - أنا جيد، شكراً لك - | كيف حالك؟ - أنا جيد، شكراً لك - |
60 | 00:07:39,080 | 00:07:41,400 | إذاً تعتبر نفسك بهلواناً الآن، هذا جديد | إذاً تعتبر نفسك بهلواناً الآن، هذا جديد |
61 | 00:07:41,800 | 00:07:45,640 | ولكن إنتظر لحظة، لقد قلت لتوّك نحن...كنا نبحث | ولكن إنتظر لحظة، لقد قلت لتوّك نحن...كنا نبحث |
62 | 00:07:45,920 | 00:07:49,080 | نحن.. من أنتم؟ - فقط إنتظري وشاهدي - | نحن.. من أنتم؟ - فقط إنتظري وشاهدي - |
63 | 00:07:57,920 | 00:07:59,520 | !(باتي) - (باتي) - | !(باتي) - (باتي) - |
64 | 00:08:02,760 | 00:08:04,200 | !لقد افتقدتك كثيراً | !لقد افتقدتك كثيراً |
65 | 00:08:04,600 | 00:08:07,520 | !أنت جميلة جداً | !أنت جميلة جداً |
66 | 00:08:10,560 | 00:08:12,240 | أنتما معاً؟ | أنتما معاً؟ |
67 | 00:08:13,400 | 00:08:17,120 | أجل إننا كذلك، وآمل أن نبقى معاً مدى الحياة | أجل إننا كذلك، وآمل أن نبقى معاً مدى الحياة |
68 | 00:08:17,720 | 00:08:18,723 | ماذا عنكما؟ | ماذا عنكما؟ |
69 | 00:08:18,960 | 00:08:21,760 | لا - لا، لا نحن صديقان فقذ - صديقان فقط - | لا - لا، لا نحن صديقان فقذ - صديقان فقط - |
70 | 00:08:23,960 | 00:08:26,960 | ولكن أفضل الأصدقاء أليس كذلك؟ - بالطبع، بالطبع - | ولكن أفضل الأصدقاء أليس كذلك؟ - بالطبع، بالطبع - |
71 | 00:08:28,080 | 00:08:30,880 | حسناً... دعونا نذهب إلى مكان ما لنحتفل | حسناً... دعونا نذهب إلى مكان ما لنحتفل |
72 | 00:08:31,000 | 00:08:32,880 | أجل - أجل - | أجل - أجل - |
73 | 00:08:34,480 | 00:08:38,200 | إذاً يتسلّق ذلك البرتغالي الأحمق (خشبة المسرح ويلتقط (باتي | إذاً يتسلّق ذلك البرتغالي الأحمق (خشبة المسرح ويلتقط (باتي |
74 | 00:08:38,320 | 00:08:42,240 | ولكنني كنت هناك ...أدرته و | ولكنني كنت هناك ...أدرته و |
75 | 00:08:44,080 | 00:08:47,080 | لكمته في وجهه وسقط الرجل مثل حجر | لكمته في وجهه وسقط الرجل مثل حجر |
76 | 00:08:47,320 | 00:08:49,600 | ثم تبيّن أن ذلك الأحمق كان مالكاً رئيسياً للسفن | ثم تبيّن أن ذلك الأحمق كان مالكاً رئيسياً للسفن |
77 | 00:08:49,960 | 00:08:52,120 | أجل، كان علينا الهرب بسرعة | أجل، كان علينا الهرب بسرعة |
78 | 00:08:53,640 | 00:08:57,280 | كما قام بضرب إثنين من المحامين !في البرتغال وشرطياً | كما قام بضرب إثنين من المحامين !في البرتغال وشرطياً |
79 | 00:08:58,160 | 00:09:00,040 | ما كنت لأقد على مقابلة رجل عظيم كهذا، أليس كذلك؟ | ما كنت لأقد على مقابلة رجل عظيم كهذا، أليس كذلك؟ |
80 | 00:09:00,160 | 00:09:01,320 | بالتأكيد | بالتأكيد |
81 | 00:09:01,640 | 00:09:03,280 | كيف انتهى بك المطاف في هذا السيرك؟ | كيف انتهى بك المطاف في هذا السيرك؟ |
82 | 00:09:03,480 | 00:09:06,680 | حسناً، هذه قصّة طويلة ولكنني كنت أعرف (فيكتور) من قبل | حسناً، هذه قصّة طويلة ولكنني كنت أعرف (فيكتور) من قبل |
83 | 00:09:07,000 | 00:09:10,320 | كنت على متن سفينة (بين (غلاسكو) و(نيويورك | كنت على متن سفينة (بين (غلاسكو) و(نيويورك |
84 | 00:09:10,560 | 00:09:14,160 | كان الفنانون يقدّمون عروضاً للركّاب مليئةً بكل أنواع الأعمال الخطرة | كان الفنانون يقدّمون عروضاً للركّاب مليئةً بكل أنواع الأعمال الخطرة |
85 | 00:09:14,280 | 00:09:19,160 | كانت رحلةً طويلة والناس يستمتعون بمشاهدة أشخاص آخرين يمازحون الموت | كانت رحلةً طويلة والناس يستمتعون بمشاهدة أشخاص آخرين يمازحون الموت |
86 | 00:09:19,480 | 00:09:22,800 | سأكون في وضع متزعزع كالعادة | سأكون في وضع متزعزع كالعادة |
87 | 00:09:25,120 | 00:09:26,880 | إذاً، ماذا عنكما ؟ | إذاً، ماذا عنكما ؟ |
88 | 00:09:28,040 | 00:09:30,200 | يجب أن أقدّم أداءً خلال أسبوع وسيكون كارثة | يجب أن أقدّم أداءً خلال أسبوع وسيكون كارثة |
89 | 00:09:30,480 | 00:09:32,840 | حقاً؟ لا تقومي بذلك إذاً | حقاً؟ لا تقومي بذلك إذاً |
90 | 00:09:33,240 | 00:09:35,920 | لا أستطيع ذلك أنا مدينة بالكثير من المال لإمرأة | لا أستطيع ذلك أنا مدينة بالكثير من المال لإمرأة |
91 | 00:09:36,160 | 00:09:39,280 | وهذه المرأة كاذبة؟ - (إنها تحاول تشويه سمعة (مارغريتا - | وهذه المرأة كاذبة؟ - (إنها تحاول تشويه سمعة (مارغريتا - |
92 | 00:09:39,400 | 00:09:41,800 | وهي تحاول السيطرة عليك بشكل كامل | وهي تحاول السيطرة عليك بشكل كامل |
93 | 00:09:42,240 | 00:09:44,640 | أي رقصة سترقصين؟ - (سرمبي) - | أي رقصة سترقصين؟ - (سرمبي) - |
94 | 00:09:46,960 | 00:09:49,000 | (كفى يا (باتي - أنا آسفة - | (كفى يا (باتي - أنا آسفة - |
95 | 00:09:49,480 | 00:09:51,560 | لماذا لا يفهم الناس أبداً (ما هي الـ (سرمبي | لماذا لا يفهم الناس أبداً (ما هي الـ (سرمبي |
96 | 00:09:51,680 | 00:09:55,520 | إذا كنت تريدين إثارة إعجاب أي شخص في هذه المدينة، فعليك أن تتعلمي الرقصات | إذا كنت تريدين إثارة إعجاب أي شخص في هذه المدينة، فعليك أن تتعلمي الرقصات |
97 | 00:09:56,880 | 00:09:59,240 | أنت محقّة !أنا جاهزة | أنت محقّة !أنا جاهزة |
98 | 00:09:59,560 | 00:10:02,440 | سأفعل كل شيء لتجنّب هذا الإذلال، حقًا | سأفعل كل شيء لتجنّب هذا الإذلال، حقًا |
99 | 00:10:03,120 | 00:10:06,520 | !ونحن سنساعدك أقصد أنّ (باتي) ستساعدك | !ونحن سنساعدك أقصد أنّ (باتي) ستساعدك |
100 | 00:10:07,800 | 00:10:09,320 | ستفعلين ذلك؟ - أجل - | ستفعلين ذلك؟ - أجل - |
101 | 00:10:09,440 | 00:10:10,920 | ستساعدينني ؟ - بالتأكيد - | ستساعدينني ؟ - بالتأكيد - |
102 | 00:10:11,360 | 00:10:13,560 | أنت هبة السّماء لي | أنت هبة السّماء لي |
103 | 00:10:13,720 | 00:10:17,560 | إذا كنت قادرةً على مساعدتي سأكون ممتنّة جداً | إذا كنت قادرةً على مساعدتي سأكون ممتنّة جداً |
104 | 00:10:20,640 | 00:10:23,280 | !لا أعرف كيف أصبحت هذه السيّدة ملاكًا | !لا أعرف كيف أصبحت هذه السيّدة ملاكًا |
105 | 00:10:24,640 | 00:10:26,120 | لطالما كانت سماويّة | لطالما كانت سماويّة |
106 | 00:10:26,560 | 00:10:29,080 | هل لديك المال الكافي لترتيب كل شيء؟ | هل لديك المال الكافي لترتيب كل شيء؟ |
107 | 00:10:30,760 | 00:10:33,560 | كلا، كلا، بصراحة نحن لا نملك أي مال | كلا، كلا، بصراحة نحن لا نملك أي مال |
108 | 00:10:33,680 | 00:10:37,080 | ولكن أنا أعرف شخصاً قد يكون سعيداً بإقراضه لي صحيح؟ | ولكن أنا أعرف شخصاً قد يكون سعيداً بإقراضه لي صحيح؟ |
109 | 00:10:37,480 | 00:10:38,483 | !أجل | !أجل |
110 | 00:10:40,320 | 00:10:44,680 | !حسناً... نخب - !نخبكم يا رفاق، نخبكم - | !حسناً... نخب - !نخبكم يا رفاق، نخبكم - |
111 | 00:11:00,720 | 00:11:02,320 | !أريد شراباً آخر | !أريد شراباً آخر |
112 | 00:11:03,160 | 00:11:04,375 | أنا آسف يا سيدي ولكن هل يمكنك أن تدفع ثمنها ؟ | أنا آسف يا سيدي ولكن هل يمكنك أن تدفع ثمنها ؟ |
113 | 00:11:04,400 | 00:11:07,200 | !أنا أطلب شرابًا آخر - هل يمكنني أن أرى المال من فضلك؟ - | !أنا أطلب شرابًا آخر - هل يمكنني أن أرى المال من فضلك؟ - |
114 | 00:11:07,360 | 00:11:09,880 | أعطني شرابًا آخر سأدفع ثمنه فيما بعد | أعطني شرابًا آخر سأدفع ثمنه فيما بعد |
115 | 00:11:10,160 | 00:11:11,600 | لا يمكنني، لا يمكنني | لا يمكنني، لا يمكنني |
116 | 00:11:12,120 | 00:11:14,320 | لنذهب يا عزيزي (لنذهب إلى المنزل يا (ريدوك | لنذهب يا عزيزي (لنذهب إلى المنزل يا (ريدوك |
117 | 00:11:14,880 | 00:11:17,640 | !كلا، أرجوك، أنا أمضي وقتاً ممتعاً | !كلا، أرجوك، أنا أمضي وقتاً ممتعاً |
118 | 00:11:17,760 | 00:11:20,360 | !لنذهب إلى المنزل - لا يمكنني أن أغادر - | !لنذهب إلى المنزل - لا يمكنني أن أغادر - |
119 | 00:11:20,720 | 00:11:22,720 | لا يمكنني أن أدفع لذا لا يمكنني أن أغادر | لا يمكنني أن أدفع لذا لا يمكنني أن أغادر |
120 | 00:11:23,000 | 00:11:25,640 | حسناً، سأدفع عنك !ولكن هذه المرة الأخيرة | حسناً، سأدفع عنك !ولكن هذه المرة الأخيرة |
121 | 00:11:25,880 | 00:11:27,240 | لماذا المرّة الأخيرة؟ | لماذا المرّة الأخيرة؟ |
122 | 00:11:27,600 | 00:11:30,160 | (أنت دفعت للتوّ 3000 لـ (مارغريتا | (أنت دفعت للتوّ 3000 لـ (مارغريتا |
123 | 00:11:30,400 | 00:11:33,600 | !ومن يدري لمن أيضاً - هذا ليس من شأنك، لنذهب - | !ومن يدري لمن أيضاً - هذا ليس من شأنك، لنذهب - |
124 | 00:11:34,040 | 00:11:36,560 | ولقد واجهنا الكثير معاً | ولقد واجهنا الكثير معاً |
125 | 00:11:38,640 | 00:11:44,400 | (بعد كل ما فعلناه لـ (مولييه ذلك الحريق الفظيع، ذلك الطفل الميّت | (بعد كل ما فعلناه لـ (مولييه ذلك الحريق الفظيع، ذلك الطفل الميّت |
126 | 00:11:51,280 | 00:11:53,280 | اعتقدت أنّني سأصبح مميزًا بالنسبة لك | اعتقدت أنّني سأصبح مميزًا بالنسبة لك |
127 | 00:11:57,400 | 00:12:01,480 | من الواضح أنني كنت مخطئاً - ،حسناً، لنذهب يا عزيزي - | من الواضح أنني كنت مخطئاً - ،حسناً، لنذهب يا عزيزي - |
128 | 00:12:01,600 | 00:12:05,560 | لنذهب إلى المنزل - (سأفعل أيّ شيء تريدينه يا (ليديا - | لنذهب إلى المنزل - (سأفعل أيّ شيء تريدينه يا (ليديا - |
129 | 00:12:06,080 | 00:12:09,160 | وداعاً يا أولاد، سأراكم في الجحيم | وداعاً يا أولاد، سأراكم في الجحيم |
130 | 00:12:37,720 | 00:12:41,080 | أكره هذه الرقصة - لماذا؟ - | أكره هذه الرقصة - لماذا؟ - |
131 | 00:12:41,880 | 00:12:44,680 | إنها تجعلني أفكر بالبحارة القذرين من جميع أنحاء العالم | إنها تجعلني أفكر بالبحارة القذرين من جميع أنحاء العالم |
132 | 00:12:44,800 | 00:12:46,440 | الذين كانوا يحدّقون بفتاتي | الذين كانوا يحدّقون بفتاتي |
133 | 00:12:53,760 | 00:12:56,240 | (ستحصل (مارغريتا على بعض الملابس في نهاية هذا | (ستحصل (مارغريتا على بعض الملابس في نهاية هذا |
134 | 00:12:57,080 | 00:13:02,000 | !وهي لن ترقص في بيت للدعارة - كلا، هذا يعتمد على كيفية نظرك إليه - | !وهي لن ترقص في بيت للدعارة - كلا، هذا يعتمد على كيفية نظرك إليه - |
135 | 00:13:21,200 | 00:13:24,000 | هل رأيت النبيل؟ - لم أره منذ البارحة - | هل رأيت النبيل؟ - لم أره منذ البارحة - |
136 | 00:13:24,280 | 00:13:29,120 | كان ثملاً للغاية، دعه ينم في عرينه | كان ثملاً للغاية، دعه ينم في عرينه |
137 | 00:13:29,520 | 00:13:32,000 | كيف حال فتاتنا الغبية؟ - إنها تتمرّن - | كيف حال فتاتنا الغبية؟ - إنها تتمرّن - |
138 | 00:13:32,840 | 00:13:36,720 | ...لقد اشترت كومةً من الأقمشة ووجدت الموسيقيين | ...لقد اشترت كومةً من الأقمشة ووجدت الموسيقيين |
139 | 00:13:36,960 | 00:13:42,480 | بالمناسبة، كم تدين لي بالفعل؟ - خمسة آلاف وستمائة وثمانية وستون فرنك - | بالمناسبة، كم تدين لي بالفعل؟ - خمسة آلاف وستمائة وثمانية وستون فرنك - |
140 | 00:13:42,720 | 00:13:46,080 | !عظيم، موسيقى مختلفة | !عظيم، موسيقى مختلفة |
141 | 00:13:48,000 | 00:13:50,720 | !هيوبرت)، أحتاج لرؤية هذا) | !هيوبرت)، أحتاج لرؤية هذا) |
142 | 00:14:20,600 | 00:14:24,240 | قد تربح الجمهور في الواقع بهذه الرقصة | قد تربح الجمهور في الواقع بهذه الرقصة |
143 | 00:14:26,080 | 00:14:28,720 | أتمنى أن أحرقها في تلك الإسطبلات | أتمنى أن أحرقها في تلك الإسطبلات |
144 | 00:14:29,280 | 00:14:34,360 | حسناً، بما أنك ذكرت الأمر يا سيدتي كان (مردوك) يتحدث كثيرًا مؤخرًا حول ذلك | حسناً، بما أنك ذكرت الأمر يا سيدتي كان (مردوك) يتحدث كثيرًا مؤخرًا حول ذلك |
145 | 00:14:34,960 | 00:14:38,120 | حتّى إلى الغرباء - كنت أودّ التخلّص منه منذ فترة طويلة - | حتّى إلى الغرباء - كنت أودّ التخلّص منه منذ فترة طويلة - |
146 | 00:14:38,240 | 00:14:40,360 | !ولكنني ظننت أنّه قد يسيطر على كلامه | !ولكنني ظننت أنّه قد يسيطر على كلامه |
147 | 00:14:40,840 | 00:14:44,520 | ربما لا يستطيع ذلك - فقط قولي الكلمة، يا سيدتي - | ربما لا يستطيع ذلك - فقط قولي الكلمة، يا سيدتي - |
148 | 00:15:08,040 | 00:15:11,680 | لقد نسيت تماماً، هذه الرسالة جاءت من أجلك بعد ظهر اليوم | لقد نسيت تماماً، هذه الرسالة جاءت من أجلك بعد ظهر اليوم |
149 | 00:15:15,920 | 00:15:17,080 | انها من القنصلية | انها من القنصلية |
150 | 00:15:33,840 | 00:15:38,600 | هل تذكر الرجل الذي تم إعطاؤه الرسالة | هل تذكر الرجل الذي تم إعطاؤه الرسالة |
151 | 00:15:39,120 | 00:15:42,000 | أجل - (كتب هنا أنّ (رودولف - | أجل - (كتب هنا أنّ (رودولف - |
152 | 00:15:42,240 | 00:15:44,880 | (قام بذلك في (دونكيرك | (قام بذلك في (دونكيرك |
153 | 00:15:46,840 | 00:15:48,280 | يمكنني الذهاب لرؤيتها | يمكنني الذهاب لرؤيتها |
154 | 00:15:51,240 | 00:15:55,600 | سوف يستغرق الأمر بضعة أيام وعليك أن تتمرّني من أجل عرضك | سوف يستغرق الأمر بضعة أيام وعليك أن تتمرّني من أجل عرضك |
155 | 00:15:57,960 | 00:15:59,240 | أعرف ذلك | أعرف ذلك |
156 | 00:16:03,120 | 00:16:08,480 | هل ينبغي أن أستقلّ سيارة أجرة للذهاب إلى المحطة واستخدام بعض من مال السيدة على نحو جيد؟ | هل ينبغي أن أستقلّ سيارة أجرة للذهاب إلى المحطة واستخدام بعض من مال السيدة على نحو جيد؟ |
157 | 00:16:11,560 | 00:16:14,480 | ابقى أنت في باريس وسأذهب أنا لوحدي | ابقى أنت في باريس وسأذهب أنا لوحدي |
158 | 00:16:15,760 | 00:16:18,200 | لن تقبلني (آبي) إذا أتيت مع رجل | لن تقبلني (آبي) إذا أتيت مع رجل |
159 | 00:16:20,120 | 00:16:21,160 | هذا صحيح | هذا صحيح |
160 | 00:16:25,200 | 00:16:28,680 | !(أنت تشرب الكثير يا (ماكسيميليان - !أجل أنا أفعل - | !(أنت تشرب الكثير يا (ماكسيميليان - !أجل أنا أفعل - |
161 | 00:16:30,520 | 00:16:32,360 | !كما أنّك تتكلم كثيراً | !كما أنّك تتكلم كثيراً |
162 | 00:16:35,800 | 00:16:38,920 | عليك أن تذكر حريق الإسطبلات !في كل مكان تذهب إليه | عليك أن تذكر حريق الإسطبلات !في كل مكان تذهب إليه |
163 | 00:16:40,640 | 00:16:43,160 | أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر معدوماً بالمقصلة، أليس كذلك؟ | أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر معدوماً بالمقصلة، أليس كذلك؟ |
164 | 00:17:11,800 | 00:17:16,240 | عليك الإعتناء بي وعليك أن تكوني لطيفةً جداً معي | عليك الإعتناء بي وعليك أن تكوني لطيفةً جداً معي |
165 | 00:17:17,360 | 00:17:20,960 | لأنه إذا وقعت... ستقعين أيضاً | لأنه إذا وقعت... ستقعين أيضاً |
166 | 00:17:31,440 | 00:17:34,200 | علينا التأكد من أن ذلك لن يحصل | علينا التأكد من أن ذلك لن يحصل |
167 | 00:17:35,920 | 00:17:40,440 | لذا من الآن فصاعداً ستكونين سخيّةً جداً معي | لذا من الآن فصاعداً ستكونين سخيّةً جداً معي |
168 | 00:17:42,160 | 00:17:43,680 | !لديّ حاجات كبيرة | !لديّ حاجات كبيرة |
169 | 00:17:57,480 | 00:17:59,280 | هل أنت تقوم بابتزازي؟ | هل أنت تقوم بابتزازي؟ |
170 | 00:18:03,640 | 00:18:05,120 | ...أنت عالقة معي | ...أنت عالقة معي |
171 | 00:18:14,000 | 00:18:16,800 | أنا وأنت... معاً للأبد | أنا وأنت... معاً للأبد |
172 | 00:18:22,560 | 00:18:24,000 | !ما هذا | !ما هذا |
173 | 00:18:25,640 | 00:18:27,240 | !لا تتحرّك | !لا تتحرّك |
174 | 00:18:29,840 | 00:18:31,320 | !لا تتحرك | !لا تتحرك |
175 | 00:19:07,280 | 00:19:08,560 | !لا تصرخي | !لا تصرخي |
176 | 00:19:10,120 | 00:19:11,123 | !لا | !لا |
177 | 00:19:13,880 | 00:19:15,560 | لا، لا، لا، لا، لا | لا، لا، لا، لا، لا |
178 | 00:19:16,120 | 00:19:17,123 | إهدأ | إهدأ |
179 | 00:19:20,680 | 00:19:22,840 | لا أريد أن أصرخ، إهدأ من فضلك | لا أريد أن أصرخ، إهدأ من فضلك |
180 | 00:19:41,760 | 00:19:44,560 | تفضل... إشرب قليلاً | تفضل... إشرب قليلاً |
181 | 00:19:47,160 | 00:19:48,520 | !خذها | !خذها |
182 | 00:19:50,840 | 00:19:51,843 | !إهدأ | !إهدأ |
183 | 00:20:01,440 | 00:20:04,840 | أظن أنّ... هذه أفضل طريقة بالنسبة إليه | أظن أنّ... هذه أفضل طريقة بالنسبة إليه |
184 | 00:20:09,240 | 00:20:16,160 | أجل، إنها أفضل طريقة بالنسبة إليه وهي الطريقة الأفضل بالنسبة لي | أجل، إنها أفضل طريقة بالنسبة إليه وهي الطريقة الأفضل بالنسبة لي |
185 | 00:20:22,760 | 00:20:24,240 | !كل شيء على ما يرام | !كل شيء على ما يرام |
186 | 00:20:24,520 | 00:20:29,080 | هيوبرت)... إهدأ) (كل شيء على ما يرام يا (هيوبرت | هيوبرت)... إهدأ) (كل شيء على ما يرام يا (هيوبرت |
187 | 00:20:31,200 | 00:20:36,520 | !هيوبرت) هذا الشاب قد أنقذ حياتي) | !هيوبرت) هذا الشاب قد أنقذ حياتي) |
188 | 00:20:40,400 | 00:20:43,560 | ومن فضلك... تخلّص من هذا | ومن فضلك... تخلّص من هذا |
189 | 00:20:45,160 | 00:20:47,280 | أجل، سأتولى أمره | أجل، سأتولى أمره |
190 | 00:20:48,480 | 00:20:50,880 | شكراً لك يا عزيزي ونحن سنبتعد عن طريقك | شكراً لك يا عزيزي ونحن سنبتعد عن طريقك |
191 | 00:20:51,200 | 00:20:54,280 | !تعال معي يا ولد تعال معي | !تعال معي يا ولد تعال معي |
192 | 00:20:56,040 | 00:20:57,600 | كل شيء على ما يرام | كل شيء على ما يرام |
193 | 00:20:59,400 | 00:21:02,000 | أريد أن أشكرك فقط تعال معي | أريد أن أشكرك فقط تعال معي |
194 | 00:21:15,040 | 00:21:16,120 | حسناً | حسناً |
195 | 00:21:19,280 | 00:21:22,040 | "دونكيرك" | "دونكيرك" |
196 | 00:21:45,680 | 00:21:48,920 | (مرحباً، أنا (مارغريتا | (مرحباً، أنا (مارغريتا |
197 | 00:21:49,960 | 00:21:51,960 | (مارغريتا زيل)، والدة (نان) | (مارغريتا زيل)، والدة (نان) |
198 | 00:21:53,000 | 00:21:56,440 | ماذا تريدين؟ - (لقد أتيت إلى هنا من (باريس - | ماذا تريدين؟ - (لقد أتيت إلى هنا من (باريس - |
199 | 00:21:57,200 | 00:21:59,720 | لقد سافرت طوال الليل فقط لأرى إبنتي | لقد سافرت طوال الليل فقط لأرى إبنتي |
200 | 00:22:00,000 | 00:22:04,480 | ...من فضلك دعيني أراها ومن ثم سأغادر، أعدك | ...من فضلك دعيني أراها ومن ثم سأغادر، أعدك |
201 | 00:22:05,520 | 00:22:06,720 | أعدك | أعدك |
202 | 00:22:09,520 | 00:22:10,960 | ألن تسمحي لي بالدخول؟ | ألن تسمحي لي بالدخول؟ |
203 | 00:22:52,400 | 00:22:53,880 | !أمي | !أمي |
204 | 00:22:55,920 | 00:22:57,200 | !حبيبتي | !حبيبتي |
205 | 00:22:58,000 | 00:23:01,400 | حان وقت الإستعداد علينا أن نذهب إلى الكنيسة | حان وقت الإستعداد علينا أن نذهب إلى الكنيسة |
206 | 00:23:01,680 | 00:23:03,240 | !أريد أن أذهب إلى الكنيسة معك | !أريد أن أذهب إلى الكنيسة معك |
207 | 00:23:03,600 | 00:23:08,680 | نوع المرأة التي أنت عليه !ليس النوع الذي ينتمي إلى بيت الله | نوع المرأة التي أنت عليه !ليس النوع الذي ينتمي إلى بيت الله |
208 | 00:23:19,040 | 00:23:21,760 | حان وقت... صلاة الصباح | حان وقت... صلاة الصباح |
209 | 00:25:22,960 | 00:25:25,520 | !هناك فقط أوراق عمل هناك | !هناك فقط أوراق عمل هناك |
210 | 00:25:29,200 | 00:25:30,640 | هل من نقود؟ | هل من نقود؟ |
211 | 00:25:31,320 | 00:25:33,120 | عليّ أن أغادر - لماذا؟ - | عليّ أن أغادر - لماذا؟ - |
212 | 00:25:34,320 | 00:25:37,120 | لست بحاجة للمغادرة لذلك ليس عليك أن تغادر | لست بحاجة للمغادرة لذلك ليس عليك أن تغادر |
213 | 00:25:39,280 | 00:25:42,680 | أنت تعجبني... أنت ولد لطيف | أنت تعجبني... أنت ولد لطيف |
214 | 00:25:43,960 | 00:25:46,720 | !وأنا ثرية جداً جداً | !وأنا ثرية جداً جداً |
215 | 00:25:48,280 | 00:25:50,360 | سيقتلوني لو بقيت - هنا | سيقتلوني لو بقيت - هنا |
216 | 00:25:51,640 | 00:25:52,840 | من هم؟ | من هم؟ |
217 | 00:25:55,200 | 00:25:58,440 | أنا أعرف الكثير من الناس أعرف الناس المناسبين | أنا أعرف الكثير من الناس أعرف الناس المناسبين |
218 | 00:25:59,120 | 00:26:00,600 | ويمكنني أن أحميك | ويمكنني أن أحميك |
219 | 00:26:01,840 | 00:26:06,080 | إذاً... إذاً أخبرني ما المشكلة؟ | إذاً... إذاً أخبرني ما المشكلة؟ |
220 | 00:26:07,040 | 00:26:12,720 | كولارد) وأنا كان من المفترض بنا) أن نسرق تمثالاً ذهبياً | كولارد) وأنا كان من المفترض بنا) أن نسرق تمثالاً ذهبياً |
221 | 00:26:15,800 | 00:26:17,360 | ولكننا لم نستطع الحصول عليه | ولكننا لم نستطع الحصول عليه |
222 | 00:26:18,080 | 00:26:21,840 | (الرجل المسن أطلق النار على (بول وأنا هربت | (الرجل المسن أطلق النار على (بول وأنا هربت |
223 | 00:26:23,120 | 00:26:24,240 | هذا كلّ شيء | هذا كلّ شيء |
224 | 00:26:28,480 | 00:26:29,483 | إجلس يا عزيزي | إجلس يا عزيزي |
225 | 00:26:31,560 | 00:26:37,360 | إذاً، كان بيتاً كبيراً وكان يوجد فيه تمثال ذهبيّ، أليس كذلك؟ | إذاً، كان بيتاً كبيراً وكان يوجد فيه تمثال ذهبيّ، أليس كذلك؟ |
226 | 00:26:39,000 | 00:26:40,680 | أجل - من هو ذلك الرجل؟ - | أجل - من هو ذلك الرجل؟ - |
227 | 00:26:42,720 | 00:26:44,920 | إسمه (يوجين غيميت)؟ | إسمه (يوجين غيميت)؟ |
228 | 00:26:45,600 | 00:26:49,000 | ...أعتقد ذلك ربما ولكنني أتذكّر البيت فقط | ...أعتقد ذلك ربما ولكنني أتذكّر البيت فقط |
229 | 00:26:51,120 | 00:26:54,440 | لقد أرسلت إلي أنت ولكن هو إلى الجحيم | لقد أرسلت إلي أنت ولكن هو إلى الجحيم |
230 | 00:26:55,880 | 00:26:57,240 | !يا إلهي | !يا إلهي |
231 | 00:26:59,280 | 00:27:00,960 | !متديّن | !متديّن |
232 | 00:27:03,000 | 00:27:04,520 | !هذا جميل | !هذا جميل |
233 | 00:27:18,520 | 00:27:21,080 | نان)... لقد تأخّرنا) | نان)... لقد تأخّرنا) |
234 | 00:27:25,280 | 00:27:28,440 | !ما كان عليّ أن أدخلك | !ما كان عليّ أن أدخلك |
235 | 00:27:40,600 | 00:27:44,360 | أمي، خذيني معك، من فضلك | أمي، خذيني معك، من فضلك |
236 | 00:27:46,040 | 00:27:51,360 | ...حبيبتي عليك أن تفهمي السيد لا يسمح لي برؤيتك | ...حبيبتي عليك أن تفهمي السيد لا يسمح لي برؤيتك |
237 | 00:27:52,080 | 00:27:53,880 | لا ينبغي عليّ أن أكون هنا حتّى | لا ينبغي عليّ أن أكون هنا حتّى |
238 | 00:27:54,320 | 00:27:58,000 | إذا أخذتك الشرطي سيغضب كثيراً | إذا أخذتك الشرطي سيغضب كثيراً |
239 | 00:27:58,600 | 00:28:02,200 | وعندها سيتمّ وضعنا في السجن، أتفهمين؟ | وعندها سيتمّ وضعنا في السجن، أتفهمين؟ |
240 | 00:28:04,960 | 00:28:09,760 | ولكنني وعدتك، سأجد طريقةً لنكون معاً مجدداً، حسناً؟ | ولكنني وعدتك، سأجد طريقةً لنكون معاً مجدداً، حسناً؟ |
241 | 00:28:10,800 | 00:28:14,120 | أنت تثقين بي، أليس كذلك؟ !عليك أن تكوني صبورة | أنت تثقين بي، أليس كذلك؟ !عليك أن تكوني صبورة |
242 | 00:28:14,400 | 00:28:18,320 | !أحبك جداً - أسرعي - | !أحبك جداً - أسرعي - |
243 | 00:28:21,600 | 00:28:23,840 | ارتدي ملابسك... أسرعي | ارتدي ملابسك... أسرعي |
244 | 00:28:26,240 | 00:28:27,840 | !عليك أن تغادري الآن | !عليك أن تغادري الآن |
245 | 00:30:06,040 | 00:30:09,160 | "باريس" - أحدهم قتل بسبب تمثال؟ - | "باريس" - أحدهم قتل بسبب تمثال؟ - |
246 | 00:30:09,400 | 00:30:14,160 | لقد قتلت هذا الوغد ولكنني لم أصب الثاني، للأسف | لقد قتلت هذا الوغد ولكنني لم أصب الثاني، للأسف |
247 | 00:30:14,480 | 00:30:15,483 | من فضلك | من فضلك |
248 | 00:30:18,720 | 00:30:22,760 | هل هو من ذهب أصلي؟ - نعم، ذهب خالص - | هل هو من ذهب أصلي؟ - نعم، ذهب خالص - |
249 | 00:30:24,920 | 00:30:29,840 | إشتريته من القراصنة الكمبوديين دفعت ثمناً كبيراً مقابله | إشتريته من القراصنة الكمبوديين دفعت ثمناً كبيراً مقابله |
250 | 00:30:31,280 | 00:30:33,120 | هل فكّرت بعرضي؟ | هل فكّرت بعرضي؟ |
251 | 00:30:33,440 | 00:30:35,680 | إفتتاح متحف آسيوي؟ | إفتتاح متحف آسيوي؟ |
252 | 00:30:35,840 | 00:30:37,080 | أجل - مع رقص شرقيّ؟ - | أجل - مع رقص شرقيّ؟ - |
253 | 00:30:37,360 | 00:30:39,160 | أجل - إندونيسي، قلت؟ - | أجل - إندونيسي، قلت؟ - |
254 | 00:30:41,280 | 00:30:46,440 | أؤكد لك يا سيدتي أنّه سيحدث ضجّةً كبيرة وإلى جانب ذلك، سنساعد امرأةً رائعة | أؤكد لك يا سيدتي أنّه سيحدث ضجّةً كبيرة وإلى جانب ذلك، سنساعد امرأةً رائعة |
255 | 00:30:46,560 | 00:30:52,840 | على تحقيق حلمها - أجل، أجل... تريد استرجاع إبنتها؟ - | على تحقيق حلمها - أجل، أجل... تريد استرجاع إبنتها؟ - |
256 | 00:30:53,400 | 00:30:57,400 | لو سمعت فقط الطريقة التي تتحدّث فيها عن إبنتها | لو سمعت فقط الطريقة التي تتحدّث فيها عن إبنتها |
257 | 00:30:58,120 | 00:31:00,840 | إنّها تجعلني أبكي في كلّ مرّة أسمعها | إنّها تجعلني أبكي في كلّ مرّة أسمعها |
258 | 00:31:02,000 | 00:31:05,840 | هل تخطط لدعوة شخص ما؟ - القليل من الأصدقاء فقط - | هل تخطط لدعوة شخص ما؟ - القليل من الأصدقاء فقط - |
259 | 00:31:06,640 | 00:31:10,440 | أنا واثقة من أنّ ضيوفك سيكونون لطفاء بما يكفي ليضمنوا السيدة (ماكلويد)؟ | أنا واثقة من أنّ ضيوفك سيكونون لطفاء بما يكفي ليضمنوا السيدة (ماكلويد)؟ |
260 | 00:31:11,160 | 00:31:14,240 | بالتأكيد... إختاري المكان | بالتأكيد... إختاري المكان |
261 | 00:31:16,400 | 00:31:20,360 | !أعاقد أنّ هنا سيكون مثالياً - !رائع - | !أعاقد أنّ هنا سيكون مثالياً - !رائع - |
262 | 00:31:33,680 | 00:31:36,600 | (مساء الخير يا سيّد (كميل - إجلس - | (مساء الخير يا سيّد (كميل - إجلس - |
263 | 00:31:43,440 | 00:31:44,443 | ...أخبرني | ...أخبرني |
264 | 00:31:46,720 | 00:31:51,840 | ...ليس لديّ الرجل المسنّ قتل (كولارد) ولكنه هرب | ...ليس لديّ الرجل المسنّ قتل (كولارد) ولكنه هرب |
265 | 00:31:52,280 | 00:31:55,160 | ماذا عن (فودا)؟ - لا يزال في منزل الرجل المسن - | ماذا عن (فودا)؟ - لا يزال في منزل الرجل المسن - |
266 | 00:31:55,880 | 00:31:58,400 | ذلك المسنّ اللعين !خدعني | ذلك المسنّ اللعين !خدعني |
267 | 00:31:59,040 | 00:32:02,200 | سيكون العميل غير سعيد للغاية !وبالتأكيد لن يدفع | سيكون العميل غير سعيد للغاية !وبالتأكيد لن يدفع |
268 | 00:32:03,840 | 00:32:06,200 | (عليك إيجاد (ماثيو فهمت؟ | (عليك إيجاد (ماثيو فهمت؟ |
269 | 00:32:20,400 | 00:32:22,720 | !توقف، توقف | !توقف، توقف |
270 | 00:32:24,440 | 00:32:25,760 | من أنت، ماذا تريد؟ | من أنت، ماذا تريد؟ |
271 | 00:32:31,080 | 00:32:32,400 | هل هذا هو؟ | هل هذا هو؟ |
272 | 00:32:33,000 | 00:32:34,280 | إنّه آت | إنّه آت |
273 | 00:32:38,040 | 00:32:39,920 | هيوبرت)، إفعل شيئاً) | هيوبرت)، إفعل شيئاً) |
274 | 00:32:40,800 | 00:32:44,920 | أعتقد أنك بأمان يا سيدة إنه يريد الولد فقط | أعتقد أنك بأمان يا سيدة إنه يريد الولد فقط |
275 | 00:32:47,080 | 00:32:48,640 | مساء الخير يا سيدة | مساء الخير يا سيدة |
276 | 00:32:50,080 | 00:32:51,520 | أعتذر منك | أعتذر منك |
277 | 00:32:57,040 | 00:32:58,840 | (حان وقت الذهاب إلى المنزل يا (ماثيو | (حان وقت الذهاب إلى المنزل يا (ماثيو |
278 | 00:33:18,360 | 00:33:20,240 | لحظةً من فضلك | لحظةً من فضلك |
279 | 00:33:23,600 | 00:33:25,560 | تحتاج (بوذا) الذهبي، أليس كذلك؟ | تحتاج (بوذا) الذهبي، أليس كذلك؟ |
280 | 00:33:27,680 | 00:33:31,960 | لم تتمكن من إبقاء فمك مغلقاً أيها اللعين | لم تتمكن من إبقاء فمك مغلقاً أيها اللعين |
281 | 00:33:37,600 | 00:33:43,800 | ..يمكنك أن تقتله إذا أردت ولكن ذلك لن يجعلك تحصل على الذهب | ..يمكنك أن تقتله إذا أردت ولكن ذلك لن يجعلك تحصل على الذهب |
282 | 00:33:44,600 | 00:33:47,640 | إذا استمعت إلي سيحضر لك (ماثيو) ما تريده | إذا استمعت إلي سيحضر لك (ماثيو) ما تريده |
283 | 00:33:48,080 | 00:33:49,880 | !أنت تلعبين بالنار يا سيدة | !أنت تلعبين بالنار يا سيدة |
284 | 00:33:50,160 | 00:33:53,120 | إنه شيء أستمتع بفعله | إنه شيء أستمتع بفعله |
285 | 00:33:54,000 | 00:33:59,080 | المخاطرة... هي شغفي الأكبر الثاني بعد الرجال | المخاطرة... هي شغفي الأكبر الثاني بعد الرجال |
286 | 00:34:00,920 | 00:34:07,680 | هذا الصبي جيد جداً ولم ألعب معه بما فيه الكفاية بعد | هذا الصبي جيد جداً ولم ألعب معه بما فيه الكفاية بعد |
287 | 00:34:09,040 | 00:34:12,560 | لطالما كان مشهوراً مع السّيدات | لطالما كان مشهوراً مع السّيدات |
288 | 00:34:14,000 | 00:34:17,400 | إذاً... ماذا تقترحين؟ | إذاً... ماذا تقترحين؟ |
289 | 00:34:19,560 | 00:34:22,960 | سيتم افتتاح متحف (شيميه) غداً | سيتم افتتاح متحف (شيميه) غداً |
290 | 00:34:23,520 | 00:34:29,360 | سيكون هناك إمرأة هناك إمرأة لا أتمنى لها الخير | سيكون هناك إمرأة هناك إمرأة لا أتمنى لها الخير |
291 | 00:34:29,760 | 00:34:32,320 | ولكنك ستكون معي | ولكنك ستكون معي |
292 | 00:34:32,840 | 00:34:38,160 | سيقوم بسرقة (بوذا) الذهبي أثناء العرض وسيحضره لك | سيقوم بسرقة (بوذا) الذهبي أثناء العرض وسيحضره لك |
293 | 00:34:38,560 | 00:34:43,640 | ...هذا مثير للإهتمام ولكنك ستتهمين بأنك شريكته | ...هذا مثير للإهتمام ولكنك ستتهمين بأنك شريكته |
294 | 00:34:43,760 | 00:34:47,760 | (نعم، سيسرق (ماثيو شيئاً آخراً أيضاً | (نعم، سيسرق (ماثيو شيئاً آخراً أيضاً |
295 | 00:34:49,520 | 00:34:52,680 | سنزرع تلك الأشياء بين أشياء هذه المرأة | سنزرع تلك الأشياء بين أشياء هذه المرأة |
296 | 00:34:53,560 | 00:34:56,280 | سوف تتّهم بالسرقة | سوف تتّهم بالسرقة |
297 | 00:34:56,840 | 00:35:00,600 | الأمر الذي سيجعلني حزينةً جداً جداً ومحبطة | الأمر الذي سيجعلني حزينةً جداً جداً ومحبطة |
298 | 00:35:03,160 | 00:35:06,320 | أنت أكثر خطورةً مني يا سيدتي | أنت أكثر خطورةً مني يا سيدتي |
299 | 00:35:06,600 | 00:35:09,800 | أجل، أنا أعتبر هذا إطراءً | أجل، أنا أعتبر هذا إطراءً |
300 | 00:35:11,960 | 00:35:12,963 | حسناً | حسناً |
301 | 00:35:16,160 | 00:35:17,720 | تعاملي مع الأمر بطريقتك إذاً | تعاملي مع الأمر بطريقتك إذاً |
302 | 00:35:19,160 | 00:35:24,360 | ...ولكن عندما يذهب رجالي معك سيراقبون فتانا الوسيم | ...ولكن عندما يذهب رجالي معك سيراقبون فتانا الوسيم |
303 | 00:35:26,360 | 00:35:27,400 | !إذهب معه | !إذهب معه |
304 | 00:35:51,200 | 00:35:52,600 | !سيدي، أهلاً بك | !سيدي، أهلاً بك |
305 | 00:35:54,280 | 00:35:57,920 | أشعر بأنني غبي لما نحن هنا؟ | أشعر بأنني غبي لما نحن هنا؟ |
306 | 00:35:59,560 | 00:36:01,320 | لأن (باريس) طلبت ذلك | لأن (باريس) طلبت ذلك |
307 | 00:36:05,680 | 00:36:07,400 | سيدتي، سيدي | سيدتي، سيدي |
308 | 00:36:14,920 | 00:36:16,400 | ما خطبك؟ | ما خطبك؟ |
309 | 00:36:19,920 | 00:36:21,680 | أرأيت الرجل الذي دخل للتو؟ | أرأيت الرجل الذي دخل للتو؟ |
310 | 00:36:23,960 | 00:36:27,240 | أجل، أهلاً بك - (إسمه (ماثيو - | أجل، أهلاً بك - (إسمه (ماثيو - |
311 | 00:36:28,200 | 00:36:30,600 | من؟ - إنه يحمل سكيناً - | من؟ - إنه يحمل سكيناً - |
312 | 00:36:30,840 | 00:36:32,320 | مساء الخير، أهلاً بك | مساء الخير، أهلاً بك |
313 | 00:36:34,320 | 00:36:38,080 | إنه لصّ وقاتل (رأيته مرةً في (مرسيليا | إنه لصّ وقاتل (رأيته مرةً في (مرسيليا |
314 | 00:36:38,400 | 00:36:40,160 | مرحباً - مساء الخير - | مرحباً - مساء الخير - |
315 | 00:36:41,800 | 00:36:45,400 | وأعتقد أنني رأيته مجدداً (آخر مرة في (كيريفسكي | وأعتقد أنني رأيته مجدداً (آخر مرة في (كيريفسكي |
316 | 00:36:46,560 | 00:36:48,160 | !ربما كان مجرّد راقص | !ربما كان مجرّد راقص |
317 | 00:36:49,000 | 00:36:50,440 | أهلاً - لنأمل ذلك - | أهلاً - لنأمل ذلك - |
318 | 00:36:52,280 | 00:36:55,440 | راقب السيارة، هل يمكنك ذلك؟ - حسناً، سأفعل - | راقب السيارة، هل يمكنك ذلك؟ - حسناً، سأفعل - |
319 | 00:37:09,760 | 00:37:11,640 | حان الوقت لكي تضعي مكياجك | حان الوقت لكي تضعي مكياجك |
320 | 00:37:14,720 | 00:37:17,880 | ما الأمر، يا (مارغريتا)؟ - أنا خائفة - | ما الأمر، يا (مارغريتا)؟ - أنا خائفة - |
321 | 00:37:21,000 | 00:37:22,003 | ماذا لو فشلت؟ | ماذا لو فشلت؟ |
322 | 00:37:23,280 | 00:37:25,760 | أنت تعرفين الطريقة الصحيحة لإنهاء هذه الرقصة، أليس كذلك؟ | أنت تعرفين الطريقة الصحيحة لإنهاء هذه الرقصة، أليس كذلك؟ |
323 | 00:37:28,920 | 00:37:31,560 | كيف كان شعورك عندما تعرّيت لأول مرة أمام الناس؟ | كيف كان شعورك عندما تعرّيت لأول مرة أمام الناس؟ |
324 | 00:37:34,000 | 00:37:36,280 | ...كان الأمر كما لو أنك تفقدين عذريّتك | ...كان الأمر كما لو أنك تفقدين عذريّتك |
325 | 00:37:36,640 | 00:37:41,560 | الأمر مؤلم جداً في البداية ولكن بعد ذلك تبدأين بالإحساس بقوّة الرجل | الأمر مؤلم جداً في البداية ولكن بعد ذلك تبدأين بالإحساس بقوّة الرجل |
326 | 00:37:45,320 | 00:37:49,560 | لقد رأيتني عارية ما رأيك بجسدي؟ | لقد رأيتني عارية ما رأيك بجسدي؟ |
327 | 00:37:50,160 | 00:37:51,600 | مثل إلهة | مثل إلهة |
328 | 00:37:56,000 | 00:37:57,200 | شكراً لك | شكراً لك |
329 | 00:38:00,200 | 00:38:01,880 | أجل، مميز جداً | أجل، مميز جداً |
330 | 00:38:02,720 | 00:38:05,120 | أعتقد أن الأمر سيكون شيئاً تستمتعين به كثيراً | أعتقد أن الأمر سيكون شيئاً تستمتعين به كثيراً |
331 | 00:39:13,480 | 00:39:14,600 | إنه هنا | إنه هنا |
332 | 00:40:55,760 | 00:40:57,040 | !(ماثيو) | !(ماثيو) |
333 | 00:40:57,880 | 00:40:59,800 | !ما زلت سارقًا ، كما أرى | !ما زلت سارقًا ، كما أرى |
334 | 00:42:43,360 | 00:42:44,400 | ...اعذرني | ...اعذرني |
335 | 00:42:44,720 | 00:42:46,320 | (سيد (غيميت)، سيد (غيميت | (سيد (غيميت)، سيد (غيميت |
336 | 00:42:46,840 | 00:42:49,560 | في يومين فقط توفّي ثلاث رجال !بسبب تمثالك الذهبي | في يومين فقط توفّي ثلاث رجال !بسبب تمثالك الذهبي |
337 | 00:42:49,720 | 00:42:52,040 | ترى أنه من المناسب أن تعرضه وعليه الكثير من الدّم | ترى أنه من المناسب أن تعرضه وعليه الكثير من الدّم |
338 | 00:42:52,400 | 00:42:55,120 | أنت على حق، سأقوم بإرسال البوذا الخاص بي | أنت على حق، سأقوم بإرسال البوذا الخاص بي |
339 | 00:42:55,360 | 00:43:01,640 | إلى خزينة مصرفي على الفور لن أدعه يعرّض أي أحد للخطر أي أحد | إلى خزينة مصرفي على الفور لن أدعه يعرّض أي أحد للخطر أي أحد |
340 | 00:43:03,120 | 00:43:07,200 | هؤلاء هم المجرمون الذين حاولوا سرقة المعروضات من المتحف | هؤلاء هم المجرمون الذين حاولوا سرقة المعروضات من المتحف |
341 | 00:43:07,760 | 00:43:12,840 | (أسماؤهم (ماثيو نيوا) و(هوبرت سوردييه | (أسماؤهم (ماثيو نيوا) و(هوبرت سوردييه |
342 | 00:43:13,960 | 00:43:16,160 | !هيوبرت)، لم أتوقع ذلك منك) | !هيوبرت)، لم أتوقع ذلك منك) |
343 | 00:43:17,200 | 00:43:19,040 | أنت وذلك الصبي قمتما بقتل هؤلاء الرجال الأربعة؟ | أنت وذلك الصبي قمتما بقتل هؤلاء الرجال الأربعة؟ |
344 | 00:43:19,120 | 00:43:20,240 | !إعتقلوها | !إعتقلوها |
345 | 00:43:21,320 | 00:43:23,040 | !لقد كانت خطتها | !لقد كانت خطتها |
346 | 00:43:23,800 | 00:43:29,000 | !(أرادت منا أن نسرق الـ (بوذا - !لن يصدقك أحد، أيها الغبي الصغير - | !(أرادت منا أن نسرق الـ (بوذا - !لن يصدقك أحد، أيها الغبي الصغير - |
347 | 00:43:29,400 | 00:43:30,640 | أنا سأفعل | أنا سأفعل |
348 | 00:43:32,480 | 00:43:37,160 | ولا تعتمدي على مساعدة لحمايتك هذه المرة | ولا تعتمدي على مساعدة لحمايتك هذه المرة |
349 | 00:43:38,120 | 00:43:43,080 | النبيل (ريدوك )... إختفى منذ بضعة أيّام | النبيل (ريدوك )... إختفى منذ بضعة أيّام |
350 | 00:43:44,920 | 00:43:49,440 | خدمه يدّعون أنه قد ذهب إلى منزلك سيدتي، هل هذا صحيح؟ | خدمه يدّعون أنه قد ذهب إلى منزلك سيدتي، هل هذا صحيح؟ |
351 | 00:43:49,920 | 00:43:52,360 | لم تثبت شيئاً - بالتأكيد - | لم تثبت شيئاً - بالتأكيد - |
352 | 00:43:52,920 | 00:43:59,520 | ولكن هناك ظرف واحد، وجدنا أخيرًا جثة السيد (ريدوك) واستخرجنا الرّصاصة | ولكن هناك ظرف واحد، وجدنا أخيرًا جثة السيد (ريدوك) واستخرجنا الرّصاصة |
353 | 00:44:00,040 | 00:44:06,840 | لا أعتقد أنه سيكون صعباً علينا أن نثبت أنّ الرصاصة قد خرجت من بندقية | لا أعتقد أنه سيكون صعباً علينا أن نثبت أنّ الرصاصة قد خرجت من بندقية |
354 | 00:44:07,640 | 00:44:11,320 | الرجل الذي ألقينا القبض عليه (وهو حبيبك (ماثيو | الرجل الذي ألقينا القبض عليه (وهو حبيبك (ماثيو |
355 | 00:44:13,640 | 00:44:19,880 | أنا واثق من أنه سيكون سهلاً علينا أن نجعله يقول الحقيقة | أنا واثق من أنه سيكون سهلاً علينا أن نجعله يقول الحقيقة |
356 | 00:44:22,280 | 00:44:25,800 | سيدة (كيريفسكايا)... أنت رهن الإعتقال | سيدة (كيريفسكايا)... أنت رهن الإعتقال |
357 | 00:44:43,080 | 00:44:46,160 | سيد (غيميت) لا أعرف ماذا حدث !ولكنني وجدت هذه المجوهرات في جيبي | سيد (غيميت) لا أعرف ماذا حدث !ولكنني وجدت هذه المجوهرات في جيبي |
358 | 00:44:46,400 | 00:44:48,200 | !أقسم أنني لم أضعه هناك | !أقسم أنني لم أضعه هناك |
359 | 00:44:48,560 | 00:44:52,400 | هؤلاء المجرمون أرادوا الإيقاع بك من فضلك إحتفظي بها كهدية | هؤلاء المجرمون أرادوا الإيقاع بك من فضلك إحتفظي بها كهدية |
360 | 00:44:53,760 | 00:45:01,720 | أيها السادة... هذه السيدة الجميلة قد أثارت إعجابنا بأناقتها وجرأتها | أيها السادة... هذه السيدة الجميلة قد أثارت إعجابنا بأناقتها وجرأتها |
361 | 00:45:03,000 | 00:45:08,600 | لقد أنقذت هذه الليلة الفظيعة بجمالها الرائع | لقد أنقذت هذه الليلة الفظيعة بجمالها الرائع |
362 | 00:45:08,920 | 00:45:16,040 | ولو لم تحدث هذه الجريمة الشنيعة لكنت سأقول... بأنني سعيد | ولو لم تحدث هذه الجريمة الشنيعة لكنت سأقول... بأنني سعيد |
363 | 00:45:16,720 | 00:45:18,960 | وما إسمها؟ - !من فضلك لا - | وما إسمها؟ - !من فضلك لا - |
364 | 00:45:19,880 | 00:45:21,240 | أفهم | أفهم |
365 | 00:45:22,640 | 00:45:25,400 | (إسمها... (ماتا هاري | (إسمها... (ماتا هاري |
366 | 00:45:28,080 | 00:45:31,560 | ...تذكروا هذا الإسم (ماتا هاري) | ...تذكروا هذا الإسم (ماتا هاري) |
367 | 00:45:32,560 | 00:45:35,360 | وهو يعني "عين النهار" | وهو يعني "عين النهار" |