This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,580 | 00:00:26,100 | Adesso dobbiamo fermarci. | Adesso dobbiamo fermarci. |
2 | 00:00:27,500 | 00:00:29,580 | Ho fame. | Ho fame. |
3 | 00:01:37,300 | 00:01:38,980 | Ecco. | Ecco. |
4 | 00:01:46,660 | 00:01:48,380 | Stanca? | Stanca? |
5 | 00:01:52,980 | 00:01:54,620 | Hm? | Hm? |
6 | 00:02:00,540 | 00:02:03,500 | Non badare a lui ora. | Non badare a lui ora. |
7 | 00:02:18,980 | 00:02:22,140 | subs italiani by gian | subs italiani by gian |
8 | 00:05:53,380 | 00:05:55,940 | -Ciao. -Ciao. | -Ciao. -Ciao. |
9 | 00:05:56,540 | 00:06:00,420 | Così... andiamo a nuotare. | Così... andiamo a nuotare. |
10 | 00:06:02,780 | 00:06:05,060 | Ok. Fai attenzione. | Ok. Fai attenzione. |
11 | 00:06:06,220 | 00:06:08,460 | Resteremo sul lato sud. | Resteremo sul lato sud. |
12 | 00:06:18,340 | 00:06:21,540 | -Mamma! Vieni! -Va bene. | -Mamma! Vieni! -Va bene. |
13 | 00:06:23,820 | 00:06:25,700 | Andiamo. | Andiamo. |
14 | 00:06:32,460 | 00:06:35,460 | Dammeli. Sì. Prepariamoci. | Dammeli. Sì. Prepariamoci. |
15 | 00:06:48,620 | 00:06:50,740 | Risponde la polizia, Inger Sävström. | Risponde la polizia, Inger Sävström. |
16 | 00:06:50,820 | 00:06:52,540 | Aiutami. Sono Ole Hultén. | Aiutami. Sono Ole Hultén. |
17 | 00:06:52,620 | 00:06:56,660 | Sei tu, Olle? Riesco appena a sentirti. | Sei tu, Olle? Riesco appena a sentirti. |
18 | 00:06:56,740 | 00:06:58,100 | Stai zitta e ascolta! | Stai zitta e ascolta! |
19 | 00:06:59,060 | 00:07:02,660 | Sono con Monica Hansen. E con suo figlio. | Sono con Monica Hansen. E con suo figlio. |
20 | 00:07:03,380 | 00:07:04,820 | Fai attenzione. | Fai attenzione. |
21 | 00:07:04,900 | 00:07:06,740 | Cercherò di arrivare a Strömstad. | Cercherò di arrivare a Strömstad. |
22 | 00:07:07,860 | 00:07:10,420 | Olle, dove sei? | Olle, dove sei? |
23 | 00:07:10,500 | 00:07:12,820 | Abbiamo lasciato la Norvegia e stiamo andando a... | Abbiamo lasciato la Norvegia e stiamo andando a... |
24 | 00:07:13,620 | 00:07:14,940 | Mi senti? | Mi senti? |
25 | 00:07:16,700 | 00:07:18,460 | Voglio che tracci questo telefono. | Voglio che tracci questo telefono. |
26 | 00:07:18,540 | 00:07:19,980 | Ti sento... | Ti sento... |
27 | 00:07:23,820 | 00:07:25,620 | Era quell'Olle Hultén? | Era quell'Olle Hultén? |
28 | 00:07:25,700 | 00:07:27,260 | Sì, ma non riuscivo a sentirlo. | Sì, ma non riuscivo a sentirlo. |
29 | 00:07:27,340 | 00:07:28,700 | Dov'è? | Dov'è? |
30 | 00:07:28,780 | 00:07:31,460 | In Norvegia, penso. | In Norvegia, penso. |
31 | 00:07:49,980 | 00:07:52,340 | -Faccio in fretta. -OK. | -Faccio in fretta. -OK. |
32 | 00:07:53,540 | 00:07:56,940 | Allora, cara. Ecco fatto! | Allora, cara. Ecco fatto! |
33 | 00:08:02,300 | 00:08:03,900 | COOP APERTO 7-23 | COOP APERTO 7-23 |
34 | 00:08:09,820 | 00:08:13,740 | Olle Hultén? | Olle Hultén? |
35 | 00:08:13,820 | 00:08:16,780 | -Victoria? -Non ci vediamo dai tempi del Messico. | -Victoria? -Non ci vediamo dai tempi del Messico. |
36 | 00:08:17,980 | 00:08:20,380 | Ti riconosco a malapena. | Ti riconosco a malapena. |
37 | 00:08:20,460 | 00:08:22,460 | Che razza di look hai? | Che razza di look hai? |
38 | 00:08:24,260 | 00:08:27,220 | Sei diventato un socialdemocratico? | Sei diventato un socialdemocratico? |
39 | 00:08:28,380 | 00:08:30,140 | Che bella famiglia che hai. | Che bella famiglia che hai. |
40 | 00:08:32,540 | 00:08:36,140 | Lilly e Josefin. | Lilly e Josefin. |
41 | 00:08:36,220 | 00:08:38,340 | Vedi, ho bisogno di aiuto. | Vedi, ho bisogno di aiuto. |
42 | 00:08:38,420 | 00:08:40,580 | Non vorresti che succedesse qualcosa? | Non vorresti che succedesse qualcosa? |
43 | 00:08:43,100 | 00:08:48,060 | Se tocchi la mia famiglia, ti uccido. Lo capisci? | Se tocchi la mia famiglia, ti uccido. Lo capisci? |
44 | 00:08:49,100 | 00:08:50,740 | Guarda qui. | Guarda qui. |
45 | 00:08:55,100 | 00:08:58,700 | Non sono da sola questa volta. | Non sono da sola questa volta. |
46 | 00:09:03,500 | 00:09:06,860 | Mi serve dell'attrezzatura della Laholmen Building. | Mi serve dell'attrezzatura della Laholmen Building. |
47 | 00:09:06,940 | 00:09:10,620 | Se lo fai, ti lascerò in pace. | Se lo fai, ti lascerò in pace. |
48 | 00:09:10,740 | 00:09:13,060 | Non si può mai sapere, giusto? | Non si può mai sapere, giusto? |
49 | 00:09:13,140 | 00:09:15,860 | Lilly torna a casa da scuola e... | Lilly torna a casa da scuola e... |
50 | 00:09:15,940 | 00:09:19,340 | improvvisamente sparisce. | improvvisamente sparisce. |
51 | 00:09:19,420 | 00:09:23,500 | O potrebbe essere investita da un'auto. | O potrebbe essere investita da un'auto. |
52 | 00:09:23,580 | 00:09:26,060 | Ti prego, non fare del male alla mia famiglia. | Ti prego, non fare del male alla mia famiglia. |
53 | 00:09:27,620 | 00:09:28,860 | Allora siamo d'accordo? | Allora siamo d'accordo? |
54 | 00:09:29,780 | 00:09:33,580 | Sei così carino. Siamo d'accordo? | Sei così carino. Siamo d'accordo? |
55 | 00:09:45,100 | 00:09:48,140 | NOME: HARALD, EINAR COGNOME: EDVARDSEN | NOME: HARALD, EINAR COGNOME: EDVARDSEN |
56 | 00:09:52,220 | 00:09:56,660 | "Einar Edvardsen, ha perso la sua pistola privata. | "Einar Edvardsen, ha perso la sua pistola privata. |
57 | 00:09:56,740 | 00:09:59,860 | La pistola è una Nagant." | La pistola è una Nagant." |
58 | 00:10:07,020 | 00:10:09,060 | -Ciao. -Ciao. | -Ciao. -Ciao. |
59 | 00:10:09,140 | 00:10:12,260 | Devo parlarti. | Devo parlarti. |
60 | 00:10:15,060 | 00:10:17,020 | Dove stiamo andando? | Dove stiamo andando? |
61 | 00:10:17,100 | 00:10:21,180 | A una vecchia casa. In località Rismyrveien a Kodal. | A una vecchia casa. In località Rismyrveien a Kodal. |
62 | 00:10:23,860 | 00:10:26,340 | La riconoscerai. | La riconoscerai. |
63 | 00:10:41,580 | 00:10:43,300 | Einar. | Einar. |
64 | 00:10:44,580 | 00:10:47,140 | -Hai fatto bene a venire. -Certo. | -Hai fatto bene a venire. -Certo. |
65 | 00:11:00,220 | 00:11:01,860 | Leggi. | Leggi. |
66 | 00:11:04,980 | 00:11:08,780 | "La sera del 24 agosto 1998, qualcuno ha fatto irruzione | "La sera del 24 agosto 1998, qualcuno ha fatto irruzione |
67 | 00:11:08,860 | 00:11:12,820 | nella casa di Tord Isaksen in località Rismyrveien a Kodal. | nella casa di Tord Isaksen in località Rismyrveien a Kodal. |
68 | 00:11:12,900 | 00:11:15,660 | Lo scopo era rapinare Isaksen, | Lo scopo era rapinare Isaksen, |
69 | 00:11:15,740 | 00:11:18,340 | che aveva vinto alla lotteria." | che aveva vinto alla lotteria." |
70 | 00:11:24,380 | 00:11:28,460 | Sei sicuro? Non sembra uno che ha vinto milioni. | Sei sicuro? Non sembra uno che ha vinto milioni. |
71 | 00:11:28,540 | 00:11:30,140 | Se ne vanta con tutti. | Se ne vanta con tutti. |
72 | 00:11:30,220 | 00:11:34,300 | Dobbiamo fare in fretta prima che torni dallo strizzacervelli. | Dobbiamo fare in fretta prima che torni dallo strizzacervelli. |
73 | 00:11:34,380 | 00:11:38,500 | Oggi faceva la terapia. Fottuto malato di mente. | Oggi faceva la terapia. Fottuto malato di mente. |
74 | 00:11:58,580 | 00:12:02,340 | -Cosa cerchi di dire? -Hai scritto tutto il rapporto, giusto? | -Cosa cerchi di dire? -Hai scritto tutto il rapporto, giusto? |
75 | 00:12:02,420 | 00:12:04,220 | Sì. Sì. | Sì. Sì. |
76 | 00:12:04,300 | 00:12:07,900 | Secondo te, c'era solo un responsabile, Brede Karlsen, giusto? | Secondo te, c'era solo un responsabile, Brede Karlsen, giusto? |
77 | 00:12:09,060 | 00:12:11,460 | Sì. Non c'erano segni della presenza di altri. | Sì. Non c'erano segni della presenza di altri. |
78 | 00:12:21,220 | 00:12:23,180 | Sì! Brede! | Sì! Brede! |
79 | 00:12:37,220 | 00:12:40,420 | Ole, sparagli. | Ole, sparagli. |
80 | 00:12:40,500 | 00:12:41,660 | Ole. | Ole. |
81 | 00:12:42,300 | 00:12:44,340 | -Ole, sparagli! -Brede! | -Ole, sparagli! -Brede! |
82 | 00:12:57,580 | 00:12:58,900 | Ole. | Ole. |
83 | 00:12:59,500 | 00:13:01,540 | Aiutami. | Aiutami. |
84 | 00:13:03,740 | 00:13:05,580 | Ole. | Ole. |
85 | 00:13:11,460 | 00:13:12,700 | Ole. | Ole. |
86 | 00:13:12,780 | 00:13:14,740 | Lasciami. | Lasciami. |
87 | 00:13:14,820 | 00:13:15,900 | Lasciami. | Lasciami. |
88 | 00:13:20,380 | 00:13:23,460 | Non andartene. Aiutami. | Non andartene. Aiutami. |
89 | 00:13:23,540 | 00:13:26,220 | No. Mi dispiace. | No. Mi dispiace. |
90 | 00:13:27,780 | 00:13:29,140 | Che diavolo è questo? | Che diavolo è questo? |
91 | 00:13:29,220 | 00:13:31,500 | Se vuoi accusarmi, fallo. | Se vuoi accusarmi, fallo. |
92 | 00:13:31,580 | 00:13:35,500 | Altrimenti non capisco perchè mi stai assillando su un caso di 20 anni fa. | Altrimenti non capisco perchè mi stai assillando su un caso di 20 anni fa. |
93 | 00:13:36,420 | 00:13:41,620 | Sono interessato al fucile che Brede ha usato per sparare all'uomo. | Sono interessato al fucile che Brede ha usato per sparare all'uomo. |
94 | 00:13:42,620 | 00:13:43,740 | Vieni con me. | Vieni con me. |
95 | 00:14:21,620 | 00:14:25,740 | Manca il numero di serie del fucile nel tuo rapporto. | Manca il numero di serie del fucile nel tuo rapporto. |
96 | 00:14:28,100 | 00:14:30,020 | Oh, ok. | Oh, ok. |
97 | 00:14:30,100 | 00:14:34,820 | Non me lo ricordo. E' successo molto tempo fa. | Non me lo ricordo. E' successo molto tempo fa. |
98 | 00:14:36,060 | 00:14:39,660 | Forse Brede l'aveva comprato illegalmente o rubato? | Forse Brede l'aveva comprato illegalmente o rubato? |
99 | 00:14:49,460 | 00:14:52,380 | La cosa strana è che Brede, sdraiato qui, | La cosa strana è che Brede, sdraiato qui, |
100 | 00:14:52,460 | 00:14:54,460 | teneva il fucile con la mano destra. | teneva il fucile con la mano destra. |
101 | 00:14:55,020 | 00:14:56,340 | Sì? | Sì? |
102 | 00:14:56,420 | 00:14:58,020 | Mio fratllo era mancino. | Mio fratllo era mancino. |
103 | 00:15:00,300 | 00:15:02,860 | -Tuo fratello? -Sì. | -Tuo fratello? -Sì. |
104 | 00:15:02,940 | 00:15:05,660 | Ho cambiato il cognome quando me ne sono andata da Sandefjord. | Ho cambiato il cognome quando me ne sono andata da Sandefjord. |
105 | 00:15:08,820 | 00:15:14,500 | Olle era lì in piedi, nel corridoio, e ha sparato all'uomo. | Olle era lì in piedi, nel corridoio, e ha sparato all'uomo. |
106 | 00:15:14,580 | 00:15:16,460 | Non c'è prova di questo. | Non c'è prova di questo. |
107 | 00:15:16,540 | 00:15:19,220 | Non c'è la prova che abbia sparato solo una volta. | Non c'è la prova che abbia sparato solo una volta. |
108 | 00:15:19,300 | 00:15:22,260 | E se avesse sparato due volte? E' andato nel panico. | E se avesse sparato due volte? E' andato nel panico. |
109 | 00:15:26,340 | 00:15:28,980 | Bang, bang. | Bang, bang. |
110 | 00:15:29,060 | 00:15:33,740 | La seconda pallottola è finita in un albero a 50 metri di distanza. | La seconda pallottola è finita in un albero a 50 metri di distanza. |
111 | 00:15:33,820 | 00:15:34,940 | La finestra era aperta. | La finestra era aperta. |
112 | 00:15:35,020 | 00:15:37,820 | E posso supporre | E posso supporre |
113 | 00:15:37,900 | 00:15:40,900 | che questa pallottola sia stata sparata dal tuo revolver personale. | che questa pallottola sia stata sparata dal tuo revolver personale. |
114 | 00:15:44,300 | 00:15:46,740 | Ti suggerisco di far fare una perizia alla mia pistola privata. | Ti suggerisco di far fare una perizia alla mia pistola privata. |
115 | 00:15:46,820 | 00:15:51,580 | Non quella che hai oggi. Quella di cui hai denunciato il furto nel 1998. | Non quella che hai oggi. Quella di cui hai denunciato il furto nel 1998. |
116 | 00:15:51,660 | 00:15:55,380 | Una Nagant 7.62 mm. | Una Nagant 7.62 mm. |
117 | 00:15:55,460 | 00:15:57,580 | Ereditata da suo nonno, forse. | Ereditata da suo nonno, forse. |
118 | 00:16:02,140 | 00:16:04,700 | Gli ho sparato. | Gli ho sparato. |
119 | 00:16:07,620 | 00:16:10,340 | Gli ho sparato. | Gli ho sparato. |
120 | 00:16:11,660 | 00:16:14,060 | Dove sono i bossoli? | Dove sono i bossoli? |
121 | 00:16:15,540 | 00:16:17,180 | Li ho buttati in mare. | Li ho buttati in mare. |
122 | 00:16:18,820 | 00:16:20,460 | Perchè hai sparato? | Perchè hai sparato? |
123 | 00:16:23,420 | 00:16:26,620 | Perchè hai sparato? | Perchè hai sparato? |
124 | 00:16:26,700 | 00:16:29,780 | E' stato lui a minacciarmi con un'arma. | E' stato lui a minacciarmi con un'arma. |
125 | 00:16:29,860 | 00:16:33,780 | Mi sbaglio? E' stato Olle a sparare. | Mi sbaglio? E' stato Olle a sparare. |
126 | 00:16:33,860 | 00:16:35,820 | E' stato lui a lasciare che Brede morisse dissanguato. | E' stato lui a lasciare che Brede morisse dissanguato. |
127 | 00:16:35,900 | 00:16:39,660 | E tu hai cancellato tutte le tracce e messo l'arma in mano a Brede. | E tu hai cancellato tutte le tracce e messo l'arma in mano a Brede. |
128 | 00:16:40,580 | 00:16:42,980 | Col tuo aiuto, per 20 anni Olle ha evitato la prigione. | Col tuo aiuto, per 20 anni Olle ha evitato la prigione. |
129 | 00:16:44,300 | 00:16:48,020 | Nina, tu non hai l'arma. | Nina, tu non hai l'arma. |
130 | 00:16:48,100 | 00:16:53,140 | Il fatto è che questo tipo di munizione si usa solo si revolver Nagant. | Il fatto è che questo tipo di munizione si usa solo si revolver Nagant. |
131 | 00:17:15,940 | 00:17:17,980 | Avevo 7 anni | Avevo 7 anni |
132 | 00:17:18,060 | 00:17:20,700 | quando ho visto Olle col revolver in mano | quando ho visto Olle col revolver in mano |
133 | 00:17:20,780 | 00:17:25,540 | mentre stavano per rapinare Tord Isaksen. | mentre stavano per rapinare Tord Isaksen. |
134 | 00:17:27,740 | 00:17:29,700 | Hai bambini, Nina? | Hai bambini, Nina? |
135 | 00:17:30,740 | 00:17:32,180 | No. | No. |
136 | 00:17:37,300 | 00:17:40,700 | Comunque sia, è un vecchio caso. | Comunque sia, è un vecchio caso. |
137 | 00:17:40,780 | 00:17:43,460 | E' archiviato. | E' archiviato. |
138 | 00:17:44,300 | 00:17:45,780 | Non per me. | Non per me. |
139 | 00:17:47,540 | 00:17:50,060 | Ho bisogno di sapere. | Ho bisogno di sapere. |
140 | 00:17:55,900 | 00:17:58,940 | Grazie. Sei astuta. | Grazie. Sei astuta. |
141 | 00:18:15,420 | 00:18:18,020 | Jimmy? Prova con me. | Jimmy? Prova con me. |
142 | 00:18:27,220 | 00:18:30,460 | Ancora un volta. Se ce la fai ti darò 500 corone. | Ancora un volta. Se ce la fai ti darò 500 corone. |
143 | 00:18:30,540 | 00:18:33,060 | -Sei pronto? -Sì. | -Sei pronto? -Sì. |
144 | 00:18:33,140 | 00:18:35,060 | Andiamo! | Andiamo! |
145 | 00:18:35,140 | 00:18:37,620 | E' davvero molto bravo | E' davvero molto bravo |
146 | 00:18:44,300 | 00:18:45,900 | Prendi. | Prendi. |
147 | 00:18:45,980 | 00:18:50,980 | Ecco. Se prendi un granchio, ti darò altre 700 corone. | Ecco. Se prendi un granchio, ti darò altre 700 corone. |
148 | 00:18:51,060 | 00:18:52,900 | Posso scroccarti una sigaretta? | Posso scroccarti una sigaretta? |
149 | 00:18:53,660 | 00:18:56,620 | -Forse più tardi. -OK. | -Forse più tardi. -OK. |
150 | 00:19:12,780 | 00:19:14,500 | Dobbiamo andarcene al più presto. | Dobbiamo andarcene al più presto. |
151 | 00:19:18,380 | 00:19:21,900 | Sei bravo coi i bambini. | Sei bravo coi i bambini. |
152 | 00:19:22,660 | 00:19:28,060 | Ho fatto pratica. E lui è bravo. | Ho fatto pratica. E lui è bravo. |
153 | 00:19:28,180 | 00:19:32,540 | Partorire in una prigione messicana è stata un'esperienza terribile. | Partorire in una prigione messicana è stata un'esperienza terribile. |
154 | 00:19:43,900 | 00:19:46,140 | Monica, ascoltami. | Monica, ascoltami. |
155 | 00:19:50,060 | 00:19:54,620 | Mi dispiace molto. Non sapevo che altro fare. | Mi dispiace molto. Non sapevo che altro fare. |
156 | 00:19:54,700 | 00:19:57,980 | E' tutto ok. | E' tutto ok. |
157 | 00:19:58,060 | 00:19:59,460 | Sei qui adesso. | Sei qui adesso. |
158 | 00:20:00,460 | 00:20:03,420 | Questo è più importante. | Questo è più importante. |
159 | 00:20:04,460 | 00:20:07,780 | Mamma! Ho preso un granchio! | Mamma! Ho preso un granchio! |
160 | 00:20:07,860 | 00:20:10,180 | Bravissimo, Jimmy. | Bravissimo, Jimmy. |
161 | 00:20:12,540 | 00:20:14,780 | Lui lo sa? | Lui lo sa? |
162 | 00:20:16,020 | 00:20:18,940 | Vediamo prima come va. | Vediamo prima come va. |
163 | 00:20:31,740 | 00:20:33,220 | -Ciao. -Ciao. | -Ciao. -Ciao. |
164 | 00:20:33,300 | 00:20:35,220 | -Come stai? -Bene. E tu? | -Come stai? -Bene. E tu? |
165 | 00:20:35,300 | 00:20:37,980 | Hai avuto il tempo di guardare le carte di Sandefjord? | Hai avuto il tempo di guardare le carte di Sandefjord? |
166 | 00:20:38,060 | 00:20:41,300 | -Sì, le ho preparate. -Bene. | -Sì, le ho preparate. -Bene. |
167 | 00:20:43,300 | 00:20:45,460 | A cosa dobbiamo il piacere? | A cosa dobbiamo il piacere? |
168 | 00:20:45,540 | 00:20:49,980 | Ciao. Sei già stanco della pensione? | Ciao. Sei già stanco della pensione? |
169 | 00:20:50,060 | 00:20:54,060 | -Non posso evitare le riunioni del consiglio. -Capisco. | -Non posso evitare le riunioni del consiglio. -Capisco. |
170 | 00:20:54,180 | 00:20:59,700 | A proposito, adesso che Olle ha... sai... | A proposito, adesso che Olle ha... sai... |
171 | 00:21:00,980 | 00:21:03,940 | Se c'è un posto libero nel consiglio... | Se c'è un posto libero nel consiglio... |
172 | 00:21:04,020 | 00:21:06,780 | Per adesso non ci serve un nuovo consigliere. | Per adesso non ci serve un nuovo consigliere. |
173 | 00:21:06,860 | 00:21:08,500 | Grazie, Ester. | Grazie, Ester. |
174 | 00:21:13,700 | 00:21:15,060 | Cosa voleva? | Cosa voleva? |
175 | 00:21:17,220 | 00:21:21,460 | Quando arriviamo nello Jutland, possiamo raggiungere l'area dello Skagen. | Quando arriviamo nello Jutland, possiamo raggiungere l'area dello Skagen. |
176 | 00:21:21,540 | 00:21:26,700 | I miei contatti a Copenhagen possono aiutarci con documenti e viaggio. | I miei contatti a Copenhagen possono aiutarci con documenti e viaggio. |
177 | 00:21:28,220 | 00:21:30,620 | Che succede? | Che succede? |
178 | 00:21:32,780 | 00:21:34,300 | Ehi? | Ehi? |
179 | 00:21:36,940 | 00:21:39,980 | Tu hai un'intera famiglia a Strömstad. | Tu hai un'intera famiglia a Strömstad. |
180 | 00:21:40,060 | 00:21:44,540 | Tu hai Josefin, hai Lilly. Hai appena saputo che hai un figlio. | Tu hai Josefin, hai Lilly. Hai appena saputo che hai un figlio. |
181 | 00:21:46,700 | 00:21:49,420 | Devo sapere che adesso siamo solo noi due. | Devo sapere che adesso siamo solo noi due. |
182 | 00:21:51,420 | 00:21:56,260 | Ti amo. Ti ho sempre amato. | Ti amo. Ti ho sempre amato. |
183 | 00:22:14,100 | 00:22:16,140 | Non puoi lasciare Lilly così. | Non puoi lasciare Lilly così. |
184 | 00:22:16,940 | 00:22:19,900 | Strömstad non è così lontano. | Strömstad non è così lontano. |
185 | 00:22:29,020 | 00:22:31,580 | Lavati le mani che mangiamo. | Lavati le mani che mangiamo. |
186 | 00:22:34,140 | 00:22:37,020 | Oh, mi dispiace. | Oh, mi dispiace. |
187 | 00:22:37,100 | 00:22:40,220 | Oh, mio Dio! | Oh, mio Dio! |
188 | 00:22:40,300 | 00:22:42,700 | Olle mi aveva chiesto di installare un allarme. | Olle mi aveva chiesto di installare un allarme. |
189 | 00:22:42,780 | 00:22:48,580 | -Mi aveva dato le chiavi di riserva. -Quale allarme? | -Mi aveva dato le chiavi di riserva. -Quale allarme? |
190 | 00:22:48,660 | 00:22:54,500 | Laholmen sta installando un nuovo allarme, e ne voleva uno anche qui. | Laholmen sta installando un nuovo allarme, e ne voleva uno anche qui. |
191 | 00:22:54,580 | 00:22:57,300 | Ciao, Lilly. | Ciao, Lilly. |
192 | 00:22:57,380 | 00:22:59,620 | Quindi posso farlo? | Quindi posso farlo? |
194 | 00:23:02,260 | 00:23:06,140 | E' gentile da parte tua, ma... | E' gentile da parte tua, ma... |
195 | 00:23:06,220 | 00:23:08,700 | Me ne vado. Scusa. | Me ne vado. Scusa. |
196 | 00:23:09,860 | 00:23:12,220 | Forse vuoi restare a pranzo? | Forse vuoi restare a pranzo? |
197 | 00:23:12,820 | 00:23:16,260 | Visto che sei qui. | Visto che sei qui. |
198 | 00:23:16,340 | 00:23:19,140 | Bene, sì, perchè no? | Bene, sì, perchè no? |
199 | 00:23:19,220 | 00:23:21,100 | Adesso lavati le mani. | Adesso lavati le mani. |
200 | 00:23:21,180 | 00:23:25,380 | -Ti serve aiuto con la borsa? -Non serve. Grazie. | -Ti serve aiuto con la borsa? -Non serve. Grazie. |
201 | 00:24:15,660 | 00:24:18,860 | Vieni? Ce ne andiamo. | Vieni? Ce ne andiamo. |
202 | 00:24:44,940 | 00:24:47,780 | Un pò più in basso. Un pò più in basso avanti. Sì. | Un pò più in basso. Un pò più in basso avanti. Sì. |
203 | 00:24:47,860 | 00:24:50,500 | Ecco. Lo senti? | Ecco. Lo senti? |
204 | 00:24:50,580 | 00:24:53,060 | Tiralo su delicatamente. | Tiralo su delicatamente. |
205 | 00:24:53,140 | 00:24:55,340 | Alza piano. | Alza piano. |
206 | 00:24:57,260 | 00:25:00,300 | -Ecco. -L'ho fatto, mamma! | -Ecco. -L'ho fatto, mamma! |
207 | 00:25:03,100 | 00:25:05,300 | Sono orgogliosa di te. | Sono orgogliosa di te. |
208 | 00:25:11,900 | 00:25:16,700 | Clacson, clacson dice la macchina di mio zio. Può portarti molto lontano. | Clacson, clacson dice la macchina di mio zio. Può portarti molto lontano. |
209 | 00:25:26,540 | 00:25:31,020 | Siamo in anticipo, dobbiamo aspettare che Lilly esca da scuola. | Siamo in anticipo, dobbiamo aspettare che Lilly esca da scuola. |
210 | 00:25:31,100 | 00:25:33,700 | -Jimmy, sei arrabbiato? -Sì! | -Jimmy, sei arrabbiato? -Sì! |
211 | 00:25:33,780 | 00:25:36,220 | -Cosa vuoi? -Piatti caldi. | -Cosa vuoi? -Piatti caldi. |
212 | 00:25:36,300 | 00:25:40,100 | -Che tipo di piatto caldo? -Che diavolo ne so. Pancakes. | -Che tipo di piatto caldo? -Che diavolo ne so. Pancakes. |
213 | 00:25:40,180 | 00:25:42,780 | Possiamo prendere i pancakes. | Possiamo prendere i pancakes. |
214 | 00:25:44,980 | 00:25:49,340 | Vuole vendere la casa. | Vuole vendere la casa. |
215 | 00:25:50,620 | 00:25:55,740 | Ciao. Josefin. Mi ha chiesto di cercare un agente immobiliare. | Ciao. Josefin. Mi ha chiesto di cercare un agente immobiliare. |
216 | 00:25:55,820 | 00:25:58,860 | Capisco. E' una buona cosa. | Capisco. E' una buona cosa. |
217 | 00:25:58,940 | 00:26:02,900 | -Questo è molto strano. -Che cosa? | -Questo è molto strano. -Che cosa? |
218 | 00:26:02,980 | 00:26:08,220 | Laholmen aveva prenotato la conferenza a Goteborg. | Laholmen aveva prenotato la conferenza a Goteborg. |
219 | 00:26:08,300 | 00:26:11,820 | Poi Håkan ha deciso per Sandefjord. | Poi Håkan ha deciso per Sandefjord. |
220 | 00:26:11,900 | 00:26:15,740 | Perchè l'ha fatto? | Perchè l'ha fatto? |
221 | 00:26:15,820 | 00:26:20,500 | La prenotazione l'ha fatta una società di nome Bohus Event & Partner. | La prenotazione l'ha fatta una società di nome Bohus Event & Partner. |
222 | 00:26:20,580 | 00:26:24,780 | -Ne hai sentito parlare? -No. | -Ne hai sentito parlare? -No. |
223 | 00:26:35,740 | 00:26:37,820 | -Ecco. -Ha un buon profumo. | -Ecco. -Ha un buon profumo. |
224 | 00:26:37,900 | 00:26:43,900 | -Cosa? -Il cibo. Ha un ottimo profumo. | -Cosa? -Il cibo. Ha un ottimo profumo. |
225 | 00:26:44,860 | 00:26:47,420 | Lilly, il pranzo è pronto. | Lilly, il pranzo è pronto. |
226 | 00:26:48,460 | 00:26:52,540 | Lasciala giocare. Devo accendere le candele? | Lasciala giocare. Devo accendere le candele? |
227 | 00:26:52,620 | 00:26:54,660 | Sì, certo. | Sì, certo. |
228 | 00:27:12,540 | 00:27:16,500 | Hai saputo qualcosa di... Olle? | Hai saputo qualcosa di... Olle? |
229 | 00:27:23,260 | 00:27:25,820 | Ehi... | Ehi... |
230 | 00:27:27,780 | 00:27:29,180 | Ehi... | Ehi... |
231 | 00:27:33,580 | 00:27:37,540 | Sai che puoi sempre appoggiarti a me se vuoi. | Sai che puoi sempre appoggiarti a me se vuoi. |
232 | 00:27:57,300 | 00:28:00,500 | -Sei sicuro che sia l'indirizzo giusto? -Sì. | -Sei sicuro che sia l'indirizzo giusto? -Sì. |
233 | 00:28:10,700 | 00:28:13,340 | Ciao. Mi chiamo Henrik Hultén. | Ciao. Mi chiamo Henrik Hultén. |
234 | 00:28:13,420 | 00:28:15,780 | Chiamo dalla Laholmen Building. | Chiamo dalla Laholmen Building. |
235 | 00:28:15,860 | 00:28:19,340 | Abbiamo fatto un incontro da voi lo scorso giovedì. | Abbiamo fatto un incontro da voi lo scorso giovedì. |
236 | 00:28:19,420 | 00:28:21,860 | Puoi controllare chi ha versato l'anticipo? | Puoi controllare chi ha versato l'anticipo? |
237 | 00:28:23,500 | 00:28:26,940 | Ehi. Secondo l'elenco delle società, | Ehi. Secondo l'elenco delle società, |
238 | 00:28:27,020 | 00:28:32,300 | non esiste alcuna società di nome Bohus Event. | non esiste alcuna società di nome Bohus Event. |
239 | 00:28:36,180 | 00:28:38,540 | Sì. | Sì. |
240 | 00:28:40,700 | 00:28:43,260 | Sei sicuro? | Sei sicuro? |
241 | 00:28:46,900 | 00:28:48,820 | Cos'hanno detto? | Cos'hanno detto? |
242 | 00:28:49,620 | 00:28:51,820 | Cos'hanno detto? | Cos'hanno detto? |
243 | 00:28:55,140 | 00:28:59,780 | Non vuole i pancakes, vuole l'aragosta. E' vero? | Non vuole i pancakes, vuole l'aragosta. E' vero? |
244 | 00:29:02,220 | 00:29:04,140 | Dov'è Niko? | Dov'è Niko? |
245 | 00:29:04,220 | 00:29:05,740 | Perchè lo chiedi? | Perchè lo chiedi? |
246 | 00:29:05,820 | 00:29:08,100 | Verrà al sud con noi? | Verrà al sud con noi? |
247 | 00:29:08,180 | 00:29:11,220 | No, non ho mai detto questo. | No, non ho mai detto questo. |
248 | 00:29:12,100 | 00:29:17,060 | Invece possiamo portare Olle. Se vuole. | Invece possiamo portare Olle. Se vuole. |
249 | 00:29:18,780 | 00:29:22,660 | -Sì, lui è ok. -Cos'hai detto? | -Sì, lui è ok. -Cos'hai detto? |
250 | 00:29:22,740 | 00:29:25,260 | -Hai detto che sono ok? -Sì. | -Hai detto che sono ok? -Sì. |
251 | 00:29:25,340 | 00:29:28,220 | Sono un pò meglio di "ok". Non puoi sapere. | Sono un pò meglio di "ok". Non puoi sapere. |
252 | 00:29:28,300 | 00:29:30,980 | Sì. La prossima volta rubiamo una Porsche? | Sì. La prossima volta rubiamo una Porsche? |
253 | 00:29:31,060 | 00:29:32,460 | Shh! | Shh! |
254 | 00:29:33,340 | 00:29:37,580 | Certo che rubiamo una Porsche la prossima volta. | Certo che rubiamo una Porsche la prossima volta. |
255 | 00:29:42,580 | 00:29:44,740 | Certo che tu troverai qualcuno. | Certo che tu troverai qualcuno. |
256 | 00:29:44,820 | 00:29:50,140 | Ho molti amiche che vorrebbero stare con un ragazzo equilibrato. | Ho molti amiche che vorrebbero stare con un ragazzo equilibrato. |
257 | 00:29:50,220 | 00:29:55,580 | -Equilibrato? -Tu sei equilibrato. | -Equilibrato? -Tu sei equilibrato. |
258 | 00:29:56,420 | 00:30:01,980 | Sembra eccitante. "Equilibrato." | Sembra eccitante. "Equilibrato." |
259 | 00:30:02,060 | 00:30:07,900 | Dopo un certa età "eccitante" è l'ultima cosa che vuoi. | Dopo un certa età "eccitante" è l'ultima cosa che vuoi. |
260 | 00:30:08,940 | 00:30:13,380 | -Certo. -No, ma hai un buon lavoro, | -Certo. -No, ma hai un buon lavoro, |
261 | 00:30:13,460 | 00:30:15,900 | una casa grande e bella, | una casa grande e bella, |
262 | 00:30:15,980 | 00:30:20,180 | nessun bambino, nessuna ex moglie problematica. | nessun bambino, nessuna ex moglie problematica. |
263 | 00:30:20,260 | 00:30:26,060 | Sì, come dire... l'uomo perfetto. | Sì, come dire... l'uomo perfetto. |
264 | 00:30:26,140 | 00:30:31,620 | Ma lo sei! Si risolverà tutto. | Ma lo sei! Si risolverà tutto. |
265 | 00:30:33,580 | 00:30:34,780 | Sì. | Sì. |
266 | 00:30:36,660 | 00:30:41,940 | -Ascolta, devo andare in bagno. -Certo. | -Ascolta, devo andare in bagno. -Certo. |
267 | 00:30:51,860 | 00:30:54,500 | Mamma, posso guardare un altro film? | Mamma, posso guardare un altro film? |
268 | 00:30:54,580 | 00:30:57,060 | Sì, puoi. | Sì, puoi. |
269 | 00:31:12,620 | 00:31:14,580 | Grazie. | Grazie. |
270 | 00:31:25,140 | 00:31:28,900 | Ascolta... | Ascolta... |
271 | 00:31:28,980 | 00:31:31,780 | Devo dirti una cosa. | Devo dirti una cosa. |
272 | 00:31:31,860 | 00:31:38,260 | Io sono... sempre stato un pò innamorato di te. | Io sono... sempre stato un pò innamorato di te. |
273 | 00:31:41,620 | 00:31:43,340 | -No. -Sì. | -No. -Sì. |
274 | 00:31:43,420 | 00:31:46,020 | No. | No. |
275 | 00:31:46,860 | 00:31:49,340 | Son certo che capisci che.. | Son certo che capisci che.. |
276 | 00:31:49,420 | 00:31:54,100 | è un po' imbarazzante ammetterlo alla mia età. | è un po' imbarazzante ammetterlo alla mia età. |
277 | 00:31:54,180 | 00:31:55,780 | No. | No. |
278 | 00:31:55,860 | 00:32:00,780 | Mio Dio, sono lusingata, ma... | Mio Dio, sono lusingata, ma... |
279 | 00:32:00,860 | 00:32:03,540 | Per me è difficile ricevere un complimento del genere. | Per me è difficile ricevere un complimento del genere. |
280 | 00:32:03,620 | 00:32:07,860 | -Certo. -Perché è andata così? | -Certo. -Perché è andata così? |
281 | 00:32:07,940 | 00:32:10,900 | È davvero quello che avevo bisogno di sentire ora. | È davvero quello che avevo bisogno di sentire ora. |
282 | 00:32:14,500 | 00:32:17,860 | No. Cosa fai? | No. Cosa fai? |
283 | 00:32:17,940 | 00:32:22,420 | Ascolta, posso prendermi cura di te. | Ascolta, posso prendermi cura di te. |
284 | 00:32:23,380 | 00:32:26,540 | E anche di Lilly. | E anche di Lilly. |
285 | 00:32:26,620 | 00:32:28,220 | -Cosa? -Håkan... | -Cosa? -Håkan... |
286 | 00:32:28,300 | 00:32:32,060 | Olle non tornerà. | Olle non tornerà. |
287 | 00:32:32,140 | 00:32:38,340 | Tu e io potremmo divertirci. | Tu e io potremmo divertirci. |
288 | 00:32:38,420 | 00:32:40,220 | No, Håkan. | No, Håkan. |
289 | 00:32:40,300 | 00:32:42,740 | Ma, no! Mio Dio! | Ma, no! Mio Dio! |
290 | 00:32:42,820 | 00:32:46,100 | Fermati! Cosa fai? | Fermati! Cosa fai? |
291 | 00:32:46,180 | 00:32:48,820 | Cosa fai? | Cosa fai? |
292 | 00:32:48,900 | 00:32:52,020 | -Qual è il problema? -Sei pazzo? | -Qual è il problema? -Sei pazzo? |
293 | 00:32:57,740 | 00:33:03,100 | Scusami, ma stai mandando pessimi segnali. | Scusami, ma stai mandando pessimi segnali. |
294 | 00:33:06,900 | 00:33:09,900 | Ti prego, adesso vai. | Ti prego, adesso vai. |
295 | 00:33:09,980 | 00:33:12,860 | Ti prego vai. | Ti prego vai. |
296 | 00:33:14,340 | 00:33:16,860 | Mamma! | Mamma! |
297 | 00:33:22,980 | 00:33:25,260 | Ok. Andiamo? | Ok. Andiamo? |
298 | 00:33:25,940 | 00:33:28,900 | Sì, ma prima devo andare in bagno. | Sì, ma prima devo andare in bagno. |
299 | 00:33:30,420 | 00:33:32,700 | Sono felice che tu abbia mangiato tutto. | Sono felice che tu abbia mangiato tutto. |
300 | 00:34:06,900 | 00:34:09,300 | Silenzio. | Silenzio. |
301 | 00:34:14,220 | 00:34:18,860 | Abbiamo un po' di tempo. Caffè? Vuoi un gelato? | Abbiamo un po' di tempo. Caffè? Vuoi un gelato? |
302 | 00:34:18,940 | 00:34:20,940 | -Faremo tardi. -Vuole il gelato. | -Faremo tardi. -Vuole il gelato. |
303 | 00:34:21,020 | 00:34:24,620 | No, andiamo via adesso. | No, andiamo via adesso. |
304 | 00:34:27,580 | 00:34:31,540 | Era un pò strano. | Era un pò strano. |
305 | 00:34:31,620 | 00:34:33,500 | Cos'ha detto? | Cos'ha detto? |
306 | 00:34:33,580 | 00:34:36,580 | Cosa fai? | Cosa fai? |
307 | 00:34:47,860 | 00:34:50,980 | Puoi mandarlo al laboratorio? | Puoi mandarlo al laboratorio? |
308 | 00:34:51,940 | 00:34:54,620 | Non hai parlato col tuo capo alla NCA? | Non hai parlato col tuo capo alla NCA? |
309 | 00:34:54,780 | 00:34:56,580 | No. | No. |
310 | 00:34:56,660 | 00:34:59,500 | Non puoi lavorare su questo caso, adesso. | Non puoi lavorare su questo caso, adesso. |
311 | 00:34:59,580 | 00:35:01,660 | Hai parlato con Oslo? | Hai parlato con Oslo? |
312 | 00:35:01,780 | 00:35:05,580 | Non volevo agire alle tue spalle, Nina. | Non volevo agire alle tue spalle, Nina. |
313 | 00:35:05,660 | 00:35:07,940 | Ma la situazione è troppo personale per te. | Ma la situazione è troppo personale per te. |
314 | 00:35:14,620 | 00:35:17,140 | E' stato un piacere. | E' stato un piacere. |
315 | 00:35:29,180 | 00:35:31,820 | -Sì? -Ciao, sono Daniel. | -Sì? -Ciao, sono Daniel. |
316 | 00:35:31,900 | 00:35:34,020 | Abbiamo trovato un Iron. Non eri tu che ne cercavi uno? | Abbiamo trovato un Iron. Non eri tu che ne cercavi uno? |
317 | 00:35:34,100 | 00:35:38,020 | Sì. E' stato rubato ieri dal Sandefjord Boat & Motor. | Sì. E' stato rubato ieri dal Sandefjord Boat & Motor. |
318 | 00:35:38,100 | 00:35:39,820 | Cerca se ci sono tracce di Olle. | Cerca se ci sono tracce di Olle. |
319 | 00:35:39,900 | 00:35:41,100 | Va bene. | Va bene. |
320 | 00:35:41,180 | 00:35:43,780 | -Chiamami se hai altre informazioni. -Erano... | -Chiamami se hai altre informazioni. -Erano... |
321 | 00:35:43,860 | 00:35:46,540 | -Aspetta. -Chiama quando ne sai di più. | -Aspetta. -Chiama quando ne sai di più. |
322 | 00:35:46,620 | 00:35:52,060 | Erano al caffé alcuni minuti fa. Erano con un bambino. | Erano al caffé alcuni minuti fa. Erano con un bambino. |
323 | 00:35:52,140 | 00:35:54,900 | -Hai sentito? -Sì, sto arrivando. | -Hai sentito? -Sì, sto arrivando. |
324 | 00:36:02,100 | 00:36:04,060 | Gira a destra qui. | Gira a destra qui. |
325 | 00:36:04,140 | 00:36:08,420 | -Cosa? -Sì. Meglio le strade secondarie. | -Cosa? -Sì. Meglio le strade secondarie. |
326 | 00:36:09,940 | 00:36:12,180 | Non faremo in tempo se prendiamo le stradine. | Non faremo in tempo se prendiamo le stradine. |
327 | 00:36:12,300 | 00:36:14,900 | Sì, ce la faremo. Passa di qui. | Sì, ce la faremo. Passa di qui. |
328 | 00:36:20,820 | 00:36:24,380 | Pia? Sono gli incassi di oggi? | Pia? Sono gli incassi di oggi? |
329 | 00:36:24,460 | 00:36:28,500 | Sì. Non c'era quasi nessuno a pranzo. | Sì. Non c'era quasi nessuno a pranzo. |
330 | 00:36:31,420 | 00:36:34,260 | Un toast per tua sorella, Pål. | Un toast per tua sorella, Pål. |
331 | 00:36:34,340 | 00:36:36,620 | Lei è fottutamente speciale. | Lei è fottutamente speciale. |
332 | 00:36:36,740 | 00:36:40,140 | Ascolta. | Ascolta. |
333 | 00:36:40,260 | 00:36:45,500 | Puoi spiegarci cosa vede in quel maledetto norvegese? Puoi? | Puoi spiegarci cosa vede in quel maledetto norvegese? Puoi? |
334 | 00:36:46,420 | 00:36:49,620 | -Devo lavorare. -Sì, è molto stressante. | -Devo lavorare. -Sì, è molto stressante. |
335 | 00:36:49,780 | 00:36:52,460 | Ascolta. Voglio solo dire una cosa. | Ascolta. Voglio solo dire una cosa. |
336 | 00:36:53,380 | 00:36:55,980 | Non ci si può fidare di quel norvegese. | Non ci si può fidare di quel norvegese. |
337 | 00:36:56,060 | 00:36:58,100 | Lo capisco dagli occhi. Non è una brava persona. | Lo capisco dagli occhi. Non è una brava persona. |
338 | 00:36:58,180 | 00:37:01,580 | Lei e Lilly hanno bisogno di qualcuno che si prenda cura di loro. | Lei e Lilly hanno bisogno di qualcuno che si prenda cura di loro. |
339 | 00:37:01,660 | 00:37:05,820 | Si meritano di meglio. E non è lui. Te lo posso garantire. | Si meritano di meglio. E non è lui. Te lo posso garantire. |
340 | 00:37:05,900 | 00:37:07,540 | E saresti tu quello giusto? | E saresti tu quello giusto? |
341 | 00:37:07,620 | 00:37:09,140 | Guardalo! | Guardalo! |
342 | 00:37:09,260 | 00:37:12,020 | -OK. -Non annuire e basta. Ascolta! | -OK. -Non annuire e basta. Ascolta! |
343 | 00:37:12,100 | 00:37:14,060 | Devo parlare con... | Devo parlare con... |
344 | 00:37:14,140 | 00:37:17,380 | -Ciao. -Ciao, Henrik. Accomodati. | -Ciao. -Ciao, Henrik. Accomodati. |
345 | 00:37:17,460 | 00:37:20,540 | Ti offro un drink. Vuoi del vino? | Ti offro un drink. Vuoi del vino? |
346 | 00:37:20,620 | 00:37:24,340 | Pål, possiamo parlare? | Pål, possiamo parlare? |
347 | 00:37:24,420 | 00:37:27,780 | -Soli. -Sì. | -Soli. -Sì. |
348 | 00:37:32,500 | 00:37:35,380 | -Perchè, Håkan? -Cosa? | -Perchè, Håkan? -Cosa? |
349 | 00:37:35,460 | 00:37:38,660 | Perchè hai spostato il meeting da Gotenborg a Sandefjord? | Perchè hai spostato il meeting da Gotenborg a Sandefjord? |
350 | 00:37:40,660 | 00:37:43,740 | Perchè abbiamo ricevuto un'ottima offerta | Perchè abbiamo ricevuto un'ottima offerta |
351 | 00:37:43,820 | 00:37:47,580 | da quella... Bohus... qualcosa. | da quella... Bohus... qualcosa. |
352 | 00:37:47,660 | 00:37:51,420 | Ho pensato alle spese aziendali. | Ho pensato alle spese aziendali. |
353 | 00:37:51,500 | 00:37:53,620 | A differenza di certe persone. | A differenza di certe persone. |
354 | 00:38:00,500 | 00:38:04,780 | Era un'idea di Palle. Ed era una buona offerta. | Era un'idea di Palle. Ed era una buona offerta. |
355 | 00:38:37,340 | 00:38:40,980 | Puoi spiegare questa ricevuta? | Puoi spiegare questa ricevuta? |
356 | 00:38:41,060 | 00:38:45,060 | Che cos'è Bohus Event? | Che cos'è Bohus Event? |
357 | 00:38:45,140 | 00:38:47,980 | Non lo so. | Non lo so. |
358 | 00:38:48,060 | 00:38:53,260 | Non mentire. Il tuo ristorante ha pagato tutto. | Non mentire. Il tuo ristorante ha pagato tutto. |
359 | 00:38:54,580 | 00:38:57,660 | Tu hai spostato il meeting a Sandefjord, vero? | Tu hai spostato il meeting a Sandefjord, vero? |
360 | 00:38:58,740 | 00:39:02,900 | -Come l'avrei fatto? -Manipolando Håkan. | -Come l'avrei fatto? -Manipolando Håkan. |
361 | 00:39:05,820 | 00:39:08,620 | Capisci cosa hai fatto? | Capisci cosa hai fatto? |
362 | 00:39:10,460 | 00:39:12,620 | Ho fatto alcune cose di contorno. | Ho fatto alcune cose di contorno. |
363 | 00:39:22,620 | 00:39:26,300 | Inizia a parlare, o sarà ultima volta che ci vedi. | Inizia a parlare, o sarà ultima volta che ci vedi. |
364 | 00:39:27,740 | 00:39:32,060 | Delle persone sono morte nella rapina. Con la tua complicità. | Delle persone sono morte nella rapina. Con la tua complicità. |
365 | 00:39:32,140 | 00:39:35,580 | Non sapevo cosa avessero programmato. Non sapevo nulla della rapina. | Non sapevo cosa avessero programmato. Non sapevo nulla della rapina. |
366 | 00:40:05,900 | 00:40:08,860 | Non è la strada per Strömstad. | Non è la strada per Strömstad. |
367 | 00:40:41,780 | 00:40:45,820 | Ok, che ci facciamo qui? | Ok, che ci facciamo qui? |
368 | 00:40:46,660 | 00:40:50,500 | Ehi, cosa succede, Victoria? | Ehi, cosa succede, Victoria? |
369 | 00:42:09,140 | 00:42:11,780 | "Chiama la polizia. | "Chiama la polizia. |
370 | 00:42:11,860 | 00:42:14,340 | Olle Hultén e Monica Hansen sono qui. | Olle Hultén e Monica Hansen sono qui. |
371 | 00:42:14,420 | 00:42:17,740 | Lei ha un'arma. C'è anche un bambino." | Lei ha un'arma. C'è anche un bambino." |
372 | 00:42:26,540 | 00:42:29,300 | Io credo ancora in te. | Io credo ancora in te. |
373 | 00:42:40,820 | 00:42:43,780 | -Vi darò due minuti. -Grazie. | -Vi darò due minuti. -Grazie. |
374 | 00:43:00,300 | 00:43:02,100 | Ciao. | Ciao. |
375 | 00:43:09,740 | 00:43:13,180 | Devi farmi uscire da qui. | Devi farmi uscire da qui. |
376 | 00:43:13,300 | 00:43:14,660 | Ho fatto ogni cosa. | Ho fatto ogni cosa. |
377 | 00:43:14,780 | 00:43:18,580 | Ho fatto tutto secondo il piano. | Ho fatto tutto secondo il piano. |
378 | 00:43:18,660 | 00:43:21,980 | -Perchè sei così in ritardo? -Stanno seguendo pure me. | -Perchè sei così in ritardo? -Stanno seguendo pure me. |
379 | 00:43:22,060 | 00:43:26,340 | Sai quali informazioni hanno? Devi aiutarmi a fare appello. | Sai quali informazioni hanno? Devi aiutarmi a fare appello. |
380 | 00:43:26,420 | 00:43:30,140 | Parla con l'avvocato. Non posso restare qui tre anni. | Parla con l'avvocato. Non posso restare qui tre anni. |
381 | 00:43:30,260 | 00:43:32,580 | Lo so. Victoria, ascoltami. | Lo so. Victoria, ascoltami. |
382 | 00:43:32,660 | 00:43:36,940 | Non ha senso che anch'io finisca in prigione. | Non ha senso che anch'io finisca in prigione. |
383 | 00:43:37,020 | 00:43:40,540 | -No. -Mio Dio, se mi ami... | -No. -Mio Dio, se mi ami... |
384 | 00:43:40,620 | 00:43:42,580 | Io ti amo. | Io ti amo. |
385 | 00:43:42,660 | 00:43:47,340 | Se mi ami, devi lasciarmi andare. | Se mi ami, devi lasciarmi andare. |
386 | 00:43:50,020 | 00:43:53,060 | Ma continueremo ad amarci? | Ma continueremo ad amarci? |
387 | 00:43:56,660 | 00:43:58,740 | Cosa? | Cosa? |
388 | 00:43:58,820 | 00:44:01,180 | Certo ti amerò sempre. | Certo ti amerò sempre. |
389 | 00:44:01,260 | 00:44:03,740 | Sempre, sempre noi due. | Sempre, sempre noi due. |
390 | 00:44:04,660 | 00:44:08,420 | Io ti amo. Cerca di ricordarlo. | Io ti amo. Cerca di ricordarlo. |
391 | 00:44:10,340 | 00:44:12,420 | Ma devo andare. | Ma devo andare. |
392 | 00:44:17,140 | 00:44:19,620 | No! | No! |
393 | 00:44:19,700 | 00:44:22,500 | Non lasciarmi qui! No, non puoi lasciarmi qui! | Non lasciarmi qui! No, non puoi lasciarmi qui! |
394 | 00:44:22,580 | 00:44:24,820 | Ehi! | Ehi! |
395 | 00:44:28,100 | 00:44:31,220 | No! Non lasciarmi. | No! Non lasciarmi. |
396 | 00:44:34,700 | 00:44:37,900 | Sono talmente idiota. | Sono talmente idiota. |
397 | 00:44:39,180 | 00:44:42,100 | Sono talmente ingenua. | Sono talmente ingenua. |
398 | 00:44:50,540 | 00:44:53,420 | Ma ho sempre pensato a te. | Ma ho sempre pensato a te. |
399 | 00:44:54,340 | 00:44:58,180 | Sei sempre stato qui. | Sei sempre stato qui. |
400 | 00:44:58,260 | 00:45:00,660 | Mamma! Stai tranquilla. | Mamma! Stai tranquilla. |
401 | 00:45:00,740 | 00:45:06,060 | Sì, mi tranquillizzo. Mamma si calmerà. | Sì, mi tranquillizzo. Mamma si calmerà. |
402 | 00:45:06,140 | 00:45:13,140 | Ma a volte si deve picchiare chi ci fa arrabbiare. | Ma a volte si deve picchiare chi ci fa arrabbiare. |
403 | 00:45:13,220 | 00:45:16,380 | Torna alla macchina. | Torna alla macchina. |
404 | 00:45:32,420 | 00:45:34,900 | Ora morirai per me. | Ora morirai per me. |