# Start End Original Translated
1 00:00:23,580 00:00:26,100 Adesso dobbiamo fermarci. Adesso dobbiamo fermarci.
2 00:00:27,500 00:00:29,580 Ho fame. Ho fame.
3 00:01:37,300 00:01:38,980 Ecco. Ecco.
4 00:01:46,660 00:01:48,380 Stanca? Stanca?
5 00:01:52,980 00:01:54,620 Hm? Hm?
6 00:02:00,540 00:02:03,500 Non badare a lui ora. Non badare a lui ora.
7 00:02:18,980 00:02:22,140 subs italiani by gian subs italiani by gian
8 00:05:53,380 00:05:55,940 -Ciao. -Ciao. -Ciao. -Ciao.
9 00:05:56,540 00:06:00,420 Così... andiamo a nuotare. Così... andiamo a nuotare.
10 00:06:02,780 00:06:05,060 Ok. Fai attenzione. Ok. Fai attenzione.
11 00:06:06,220 00:06:08,460 Resteremo sul lato sud. Resteremo sul lato sud.
12 00:06:18,340 00:06:21,540 -Mamma! Vieni! -Va bene. -Mamma! Vieni! -Va bene.
13 00:06:23,820 00:06:25,700 Andiamo. Andiamo.
14 00:06:32,460 00:06:35,460 Dammeli. Sì. Prepariamoci. Dammeli. Sì. Prepariamoci.
15 00:06:48,620 00:06:50,740 Risponde la polizia, Inger Sävström. Risponde la polizia, Inger Sävström.
16 00:06:50,820 00:06:52,540 Aiutami. Sono Ole Hultén. Aiutami. Sono Ole Hultén.
17 00:06:52,620 00:06:56,660 Sei tu, Olle? Riesco appena a sentirti. Sei tu, Olle? Riesco appena a sentirti.
18 00:06:56,740 00:06:58,100 Stai zitta e ascolta! Stai zitta e ascolta!
19 00:06:59,060 00:07:02,660 Sono con Monica Hansen. E con suo figlio. Sono con Monica Hansen. E con suo figlio.
20 00:07:03,380 00:07:04,820 Fai attenzione. Fai attenzione.
21 00:07:04,900 00:07:06,740 Cercherò di arrivare a Strömstad. Cercherò di arrivare a Strömstad.
22 00:07:07,860 00:07:10,420 Olle, dove sei? Olle, dove sei?
23 00:07:10,500 00:07:12,820 Abbiamo lasciato la Norvegia e stiamo andando a... Abbiamo lasciato la Norvegia e stiamo andando a...
24 00:07:13,620 00:07:14,940 Mi senti? Mi senti?
25 00:07:16,700 00:07:18,460 Voglio che tracci questo telefono. Voglio che tracci questo telefono.
26 00:07:18,540 00:07:19,980 Ti sento... Ti sento...
27 00:07:23,820 00:07:25,620 Era quell'Olle Hultén? Era quell'Olle Hultén?
28 00:07:25,700 00:07:27,260 Sì, ma non riuscivo a sentirlo. Sì, ma non riuscivo a sentirlo.
29 00:07:27,340 00:07:28,700 Dov'è? Dov'è?
30 00:07:28,780 00:07:31,460 In Norvegia, penso. In Norvegia, penso.
31 00:07:49,980 00:07:52,340 -Faccio in fretta. -OK. -Faccio in fretta. -OK.
32 00:07:53,540 00:07:56,940 Allora, cara. Ecco fatto! Allora, cara. Ecco fatto!
33 00:08:02,300 00:08:03,900 COOP APERTO 7-23 COOP APERTO 7-23
34 00:08:09,820 00:08:13,740 Olle Hultén? Olle Hultén?
35 00:08:13,820 00:08:16,780 -Victoria? -Non ci vediamo dai tempi del Messico. -Victoria? -Non ci vediamo dai tempi del Messico.
36 00:08:17,980 00:08:20,380 Ti riconosco a malapena. Ti riconosco a malapena.
37 00:08:20,460 00:08:22,460 Che razza di look hai? Che razza di look hai?
38 00:08:24,260 00:08:27,220 Sei diventato un socialdemocratico? Sei diventato un socialdemocratico?
39 00:08:28,380 00:08:30,140 Che bella famiglia che hai. Che bella famiglia che hai.
40 00:08:32,540 00:08:36,140 Lilly e Josefin. Lilly e Josefin.
41 00:08:36,220 00:08:38,340 Vedi, ho bisogno di aiuto. Vedi, ho bisogno di aiuto.
42 00:08:38,420 00:08:40,580 Non vorresti che succedesse qualcosa? Non vorresti che succedesse qualcosa?
43 00:08:43,100 00:08:48,060 Se tocchi la mia famiglia, ti uccido. Lo capisci? Se tocchi la mia famiglia, ti uccido. Lo capisci?
44 00:08:49,100 00:08:50,740 Guarda qui. Guarda qui.
45 00:08:55,100 00:08:58,700 Non sono da sola questa volta. Non sono da sola questa volta.
46 00:09:03,500 00:09:06,860 Mi serve dell'attrezzatura della Laholmen Building. Mi serve dell'attrezzatura della Laholmen Building.
47 00:09:06,940 00:09:10,620 Se lo fai, ti lascerò in pace. Se lo fai, ti lascerò in pace.
48 00:09:10,740 00:09:13,060 Non si può mai sapere, giusto? Non si può mai sapere, giusto?
49 00:09:13,140 00:09:15,860 Lilly torna a casa da scuola e... Lilly torna a casa da scuola e...
50 00:09:15,940 00:09:19,340 improvvisamente sparisce. improvvisamente sparisce.
51 00:09:19,420 00:09:23,500 O potrebbe essere investita da un'auto. O potrebbe essere investita da un'auto.
52 00:09:23,580 00:09:26,060 Ti prego, non fare del male alla mia famiglia. Ti prego, non fare del male alla mia famiglia.
53 00:09:27,620 00:09:28,860 Allora siamo d'accordo? Allora siamo d'accordo?
54 00:09:29,780 00:09:33,580 Sei così carino. Siamo d'accordo? Sei così carino. Siamo d'accordo?
55 00:09:45,100 00:09:48,140 NOME: HARALD, EINAR COGNOME: EDVARDSEN NOME: HARALD, EINAR COGNOME: EDVARDSEN
56 00:09:52,220 00:09:56,660 "Einar Edvardsen, ha perso la sua pistola privata. "Einar Edvardsen, ha perso la sua pistola privata.
57 00:09:56,740 00:09:59,860 La pistola è una Nagant." La pistola è una Nagant."
58 00:10:07,020 00:10:09,060 -Ciao. -Ciao. -Ciao. -Ciao.
59 00:10:09,140 00:10:12,260 Devo parlarti. Devo parlarti.
60 00:10:15,060 00:10:17,020 Dove stiamo andando? Dove stiamo andando?
61 00:10:17,100 00:10:21,180 A una vecchia casa. In località Rismyrveien a Kodal. A una vecchia casa. In località Rismyrveien a Kodal.
62 00:10:23,860 00:10:26,340 La riconoscerai. La riconoscerai.
63 00:10:41,580 00:10:43,300 Einar. Einar.
64 00:10:44,580 00:10:47,140 -Hai fatto bene a venire. -Certo. -Hai fatto bene a venire. -Certo.
65 00:11:00,220 00:11:01,860 Leggi. Leggi.
66 00:11:04,980 00:11:08,780 "La sera del 24 agosto 1998, qualcuno ha fatto irruzione "La sera del 24 agosto 1998, qualcuno ha fatto irruzione
67 00:11:08,860 00:11:12,820 nella casa di Tord Isaksen in località Rismyrveien a Kodal. nella casa di Tord Isaksen in località Rismyrveien a Kodal.
68 00:11:12,900 00:11:15,660 Lo scopo era rapinare Isaksen, Lo scopo era rapinare Isaksen,
69 00:11:15,740 00:11:18,340 che aveva vinto alla lotteria." che aveva vinto alla lotteria."
70 00:11:24,380 00:11:28,460 Sei sicuro? Non sembra uno che ha vinto milioni. Sei sicuro? Non sembra uno che ha vinto milioni.
71 00:11:28,540 00:11:30,140 Se ne vanta con tutti. Se ne vanta con tutti.
72 00:11:30,220 00:11:34,300 Dobbiamo fare in fretta prima che torni dallo strizzacervelli. Dobbiamo fare in fretta prima che torni dallo strizzacervelli.
73 00:11:34,380 00:11:38,500 Oggi faceva la terapia. Fottuto malato di mente. Oggi faceva la terapia. Fottuto malato di mente.
74 00:11:58,580 00:12:02,340 -Cosa cerchi di dire? -Hai scritto tutto il rapporto, giusto? -Cosa cerchi di dire? -Hai scritto tutto il rapporto, giusto?
75 00:12:02,420 00:12:04,220 Sì. Sì. Sì. Sì.
76 00:12:04,300 00:12:07,900 Secondo te, c'era solo un responsabile, Brede Karlsen, giusto? Secondo te, c'era solo un responsabile, Brede Karlsen, giusto?
77 00:12:09,060 00:12:11,460 Sì. Non c'erano segni della presenza di altri. Sì. Non c'erano segni della presenza di altri.
78 00:12:21,220 00:12:23,180 Sì! Brede! Sì! Brede!
79 00:12:37,220 00:12:40,420 Ole, sparagli. Ole, sparagli.
80 00:12:40,500 00:12:41,660 Ole. Ole.
81 00:12:42,300 00:12:44,340 -Ole, sparagli! -Brede! -Ole, sparagli! -Brede!
82 00:12:57,580 00:12:58,900 Ole. Ole.
83 00:12:59,500 00:13:01,540 Aiutami. Aiutami.
84 00:13:03,740 00:13:05,580 Ole. Ole.
85 00:13:11,460 00:13:12,700 Ole. Ole.
86 00:13:12,780 00:13:14,740 Lasciami. Lasciami.
87 00:13:14,820 00:13:15,900 Lasciami. Lasciami.
88 00:13:20,380 00:13:23,460 Non andartene. Aiutami. Non andartene. Aiutami.
89 00:13:23,540 00:13:26,220 No. Mi dispiace. No. Mi dispiace.
90 00:13:27,780 00:13:29,140 Che diavolo è questo? Che diavolo è questo?
91 00:13:29,220 00:13:31,500 Se vuoi accusarmi, fallo. Se vuoi accusarmi, fallo.
92 00:13:31,580 00:13:35,500 Altrimenti non capisco perchè mi stai assillando su un caso di 20 anni fa. Altrimenti non capisco perchè mi stai assillando su un caso di 20 anni fa.
93 00:13:36,420 00:13:41,620 Sono interessato al fucile che Brede ha usato per sparare all'uomo. Sono interessato al fucile che Brede ha usato per sparare all'uomo.
94 00:13:42,620 00:13:43,740 Vieni con me. Vieni con me.
95 00:14:21,620 00:14:25,740 Manca il numero di serie del fucile nel tuo rapporto. Manca il numero di serie del fucile nel tuo rapporto.
96 00:14:28,100 00:14:30,020 Oh, ok. Oh, ok.
97 00:14:30,100 00:14:34,820 Non me lo ricordo. E' successo molto tempo fa. Non me lo ricordo. E' successo molto tempo fa.
98 00:14:36,060 00:14:39,660 Forse Brede l'aveva comprato illegalmente o rubato? Forse Brede l'aveva comprato illegalmente o rubato?
99 00:14:49,460 00:14:52,380 La cosa strana è che Brede, sdraiato qui, La cosa strana è che Brede, sdraiato qui,
100 00:14:52,460 00:14:54,460 teneva il fucile con la mano destra. teneva il fucile con la mano destra.
101 00:14:55,020 00:14:56,340 Sì? Sì?
102 00:14:56,420 00:14:58,020 Mio fratllo era mancino. Mio fratllo era mancino.
103 00:15:00,300 00:15:02,860 -Tuo fratello? -Sì. -Tuo fratello? -Sì.
104 00:15:02,940 00:15:05,660 Ho cambiato il cognome quando me ne sono andata da Sandefjord. Ho cambiato il cognome quando me ne sono andata da Sandefjord.
105 00:15:08,820 00:15:14,500 Olle era lì in piedi, nel corridoio, e ha sparato all'uomo. Olle era lì in piedi, nel corridoio, e ha sparato all'uomo.
106 00:15:14,580 00:15:16,460 Non c'è prova di questo. Non c'è prova di questo.
107 00:15:16,540 00:15:19,220 Non c'è la prova che abbia sparato solo una volta. Non c'è la prova che abbia sparato solo una volta.
108 00:15:19,300 00:15:22,260 E se avesse sparato due volte? E' andato nel panico. E se avesse sparato due volte? E' andato nel panico.
109 00:15:26,340 00:15:28,980 Bang, bang. Bang, bang.
110 00:15:29,060 00:15:33,740 La seconda pallottola è finita in un albero a 50 metri di distanza. La seconda pallottola è finita in un albero a 50 metri di distanza.
111 00:15:33,820 00:15:34,940 La finestra era aperta. La finestra era aperta.
112 00:15:35,020 00:15:37,820 E posso supporre E posso supporre
113 00:15:37,900 00:15:40,900 che questa pallottola sia stata sparata dal tuo revolver personale. che questa pallottola sia stata sparata dal tuo revolver personale.
114 00:15:44,300 00:15:46,740 Ti suggerisco di far fare una perizia alla mia pistola privata. Ti suggerisco di far fare una perizia alla mia pistola privata.
115 00:15:46,820 00:15:51,580 Non quella che hai oggi. Quella di cui hai denunciato il furto nel 1998. Non quella che hai oggi. Quella di cui hai denunciato il furto nel 1998.
116 00:15:51,660 00:15:55,380 Una Nagant 7.62 mm. Una Nagant 7.62 mm.
117 00:15:55,460 00:15:57,580 Ereditata da suo nonno, forse. Ereditata da suo nonno, forse.
118 00:16:02,140 00:16:04,700 Gli ho sparato. Gli ho sparato.
119 00:16:07,620 00:16:10,340 Gli ho sparato. Gli ho sparato.
120 00:16:11,660 00:16:14,060 Dove sono i bossoli? Dove sono i bossoli?
121 00:16:15,540 00:16:17,180 Li ho buttati in mare. Li ho buttati in mare.
122 00:16:18,820 00:16:20,460 Perchè hai sparato? Perchè hai sparato?
123 00:16:23,420 00:16:26,620 Perchè hai sparato? Perchè hai sparato?
124 00:16:26,700 00:16:29,780 E' stato lui a minacciarmi con un'arma. E' stato lui a minacciarmi con un'arma.
125 00:16:29,860 00:16:33,780 Mi sbaglio? E' stato Olle a sparare. Mi sbaglio? E' stato Olle a sparare.
126 00:16:33,860 00:16:35,820 E' stato lui a lasciare che Brede morisse dissanguato. E' stato lui a lasciare che Brede morisse dissanguato.
127 00:16:35,900 00:16:39,660 E tu hai cancellato tutte le tracce e messo l'arma in mano a Brede. E tu hai cancellato tutte le tracce e messo l'arma in mano a Brede.
128 00:16:40,580 00:16:42,980 Col tuo aiuto, per 20 anni Olle ha evitato la prigione. Col tuo aiuto, per 20 anni Olle ha evitato la prigione.
129 00:16:44,300 00:16:48,020 Nina, tu non hai l'arma. Nina, tu non hai l'arma.
130 00:16:48,100 00:16:53,140 Il fatto è che questo tipo di munizione si usa solo si revolver Nagant. Il fatto è che questo tipo di munizione si usa solo si revolver Nagant.
131 00:17:15,940 00:17:17,980 Avevo 7 anni Avevo 7 anni
132 00:17:18,060 00:17:20,700 quando ho visto Olle col revolver in mano quando ho visto Olle col revolver in mano
133 00:17:20,780 00:17:25,540 mentre stavano per rapinare Tord Isaksen. mentre stavano per rapinare Tord Isaksen.
134 00:17:27,740 00:17:29,700 Hai bambini, Nina? Hai bambini, Nina?
135 00:17:30,740 00:17:32,180 No. No.
136 00:17:37,300 00:17:40,700 Comunque sia, è un vecchio caso. Comunque sia, è un vecchio caso.
137 00:17:40,780 00:17:43,460 E' archiviato. E' archiviato.
138 00:17:44,300 00:17:45,780 Non per me. Non per me.
139 00:17:47,540 00:17:50,060 Ho bisogno di sapere. Ho bisogno di sapere.
140 00:17:55,900 00:17:58,940 Grazie. Sei astuta. Grazie. Sei astuta.
141 00:18:15,420 00:18:18,020 Jimmy? Prova con me. Jimmy? Prova con me.
142 00:18:27,220 00:18:30,460 Ancora un volta. Se ce la fai ti darò 500 corone. Ancora un volta. Se ce la fai ti darò 500 corone.
143 00:18:30,540 00:18:33,060 -Sei pronto? -Sì. -Sei pronto? -Sì.
144 00:18:33,140 00:18:35,060 Andiamo! Andiamo!
145 00:18:35,140 00:18:37,620 E' davvero molto bravo E' davvero molto bravo
146 00:18:44,300 00:18:45,900 Prendi. Prendi.
147 00:18:45,980 00:18:50,980 Ecco. Se prendi un granchio, ti darò altre 700 corone. Ecco. Se prendi un granchio, ti darò altre 700 corone.
148 00:18:51,060 00:18:52,900 Posso scroccarti una sigaretta? Posso scroccarti una sigaretta?
149 00:18:53,660 00:18:56,620 -Forse più tardi. -OK. -Forse più tardi. -OK.
150 00:19:12,780 00:19:14,500 Dobbiamo andarcene al più presto. Dobbiamo andarcene al più presto.
151 00:19:18,380 00:19:21,900 Sei bravo coi i bambini. Sei bravo coi i bambini.
152 00:19:22,660 00:19:28,060 Ho fatto pratica. E lui è bravo. Ho fatto pratica. E lui è bravo.
153 00:19:28,180 00:19:32,540 Partorire in una prigione messicana è stata un'esperienza terribile. Partorire in una prigione messicana è stata un'esperienza terribile.
154 00:19:43,900 00:19:46,140 Monica, ascoltami. Monica, ascoltami.
155 00:19:50,060 00:19:54,620 Mi dispiace molto. Non sapevo che altro fare. Mi dispiace molto. Non sapevo che altro fare.
156 00:19:54,700 00:19:57,980 E' tutto ok. E' tutto ok.
157 00:19:58,060 00:19:59,460 Sei qui adesso. Sei qui adesso.
158 00:20:00,460 00:20:03,420 Questo è più importante. Questo è più importante.
159 00:20:04,460 00:20:07,780 Mamma! Ho preso un granchio! Mamma! Ho preso un granchio!
160 00:20:07,860 00:20:10,180 Bravissimo, Jimmy. Bravissimo, Jimmy.
161 00:20:12,540 00:20:14,780 Lui lo sa? Lui lo sa?
162 00:20:16,020 00:20:18,940 Vediamo prima come va. Vediamo prima come va.
163 00:20:31,740 00:20:33,220 -Ciao. -Ciao. -Ciao. -Ciao.
164 00:20:33,300 00:20:35,220 -Come stai? -Bene. E tu? -Come stai? -Bene. E tu?
165 00:20:35,300 00:20:37,980 Hai avuto il tempo di guardare le carte di Sandefjord? Hai avuto il tempo di guardare le carte di Sandefjord?
166 00:20:38,060 00:20:41,300 -Sì, le ho preparate. -Bene. -Sì, le ho preparate. -Bene.
167 00:20:43,300 00:20:45,460 A cosa dobbiamo il piacere? A cosa dobbiamo il piacere?
168 00:20:45,540 00:20:49,980 Ciao. Sei già stanco della pensione? Ciao. Sei già stanco della pensione?
169 00:20:50,060 00:20:54,060 -Non posso evitare le riunioni del consiglio. -Capisco. -Non posso evitare le riunioni del consiglio. -Capisco.
170 00:20:54,180 00:20:59,700 A proposito, adesso che Olle ha... sai... A proposito, adesso che Olle ha... sai...
171 00:21:00,980 00:21:03,940 Se c'è un posto libero nel consiglio... Se c'è un posto libero nel consiglio...
172 00:21:04,020 00:21:06,780 Per adesso non ci serve un nuovo consigliere. Per adesso non ci serve un nuovo consigliere.
173 00:21:06,860 00:21:08,500 Grazie, Ester. Grazie, Ester.
174 00:21:13,700 00:21:15,060 Cosa voleva? Cosa voleva?
175 00:21:17,220 00:21:21,460 Quando arriviamo nello Jutland, possiamo raggiungere l'area dello Skagen. Quando arriviamo nello Jutland, possiamo raggiungere l'area dello Skagen.
176 00:21:21,540 00:21:26,700 I miei contatti a Copenhagen possono aiutarci con documenti e viaggio. I miei contatti a Copenhagen possono aiutarci con documenti e viaggio.
177 00:21:28,220 00:21:30,620 Che succede? Che succede?
178 00:21:32,780 00:21:34,300 Ehi? Ehi?
179 00:21:36,940 00:21:39,980 Tu hai un'intera famiglia a Strömstad. Tu hai un'intera famiglia a Strömstad.
180 00:21:40,060 00:21:44,540 Tu hai Josefin, hai Lilly. Hai appena saputo che hai un figlio. Tu hai Josefin, hai Lilly. Hai appena saputo che hai un figlio.
181 00:21:46,700 00:21:49,420 Devo sapere che adesso siamo solo noi due. Devo sapere che adesso siamo solo noi due.
182 00:21:51,420 00:21:56,260 Ti amo. Ti ho sempre amato. Ti amo. Ti ho sempre amato.
183 00:22:14,100 00:22:16,140 Non puoi lasciare Lilly così. Non puoi lasciare Lilly così.
184 00:22:16,940 00:22:19,900 Strömstad non è così lontano. Strömstad non è così lontano.
185 00:22:29,020 00:22:31,580 Lavati le mani che mangiamo. Lavati le mani che mangiamo.
186 00:22:34,140 00:22:37,020 Oh, mi dispiace. Oh, mi dispiace.
187 00:22:37,100 00:22:40,220 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
188 00:22:40,300 00:22:42,700 Olle mi aveva chiesto di installare un allarme. Olle mi aveva chiesto di installare un allarme.
189 00:22:42,780 00:22:48,580 -Mi aveva dato le chiavi di riserva. -Quale allarme? -Mi aveva dato le chiavi di riserva. -Quale allarme?
190 00:22:48,660 00:22:54,500 Laholmen sta installando un nuovo allarme, e ne voleva uno anche qui. Laholmen sta installando un nuovo allarme, e ne voleva uno anche qui.
191 00:22:54,580 00:22:57,300 Ciao, Lilly. Ciao, Lilly.
192 00:22:57,380 00:22:59,620 Quindi posso farlo? Quindi posso farlo?
194 00:23:02,260 00:23:06,140 E' gentile da parte tua, ma... E' gentile da parte tua, ma...
195 00:23:06,220 00:23:08,700 Me ne vado. Scusa. Me ne vado. Scusa.
196 00:23:09,860 00:23:12,220 Forse vuoi restare a pranzo? Forse vuoi restare a pranzo?
197 00:23:12,820 00:23:16,260 Visto che sei qui. Visto che sei qui.
198 00:23:16,340 00:23:19,140 Bene, sì, perchè no? Bene, sì, perchè no?
199 00:23:19,220 00:23:21,100 Adesso lavati le mani. Adesso lavati le mani.
200 00:23:21,180 00:23:25,380 -Ti serve aiuto con la borsa? -Non serve. Grazie. -Ti serve aiuto con la borsa? -Non serve. Grazie.
201 00:24:15,660 00:24:18,860 Vieni? Ce ne andiamo. Vieni? Ce ne andiamo.
202 00:24:44,940 00:24:47,780 Un pò più in basso. Un pò più in basso avanti. Sì. Un pò più in basso. Un pò più in basso avanti. Sì.
203 00:24:47,860 00:24:50,500 Ecco. Lo senti? Ecco. Lo senti?
204 00:24:50,580 00:24:53,060 Tiralo su delicatamente. Tiralo su delicatamente.
205 00:24:53,140 00:24:55,340 Alza piano. Alza piano.
206 00:24:57,260 00:25:00,300 -Ecco. -L'ho fatto, mamma! -Ecco. -L'ho fatto, mamma!
207 00:25:03,100 00:25:05,300 Sono orgogliosa di te. Sono orgogliosa di te.
208 00:25:11,900 00:25:16,700 Clacson, clacson dice la macchina di mio zio. Può portarti molto lontano. Clacson, clacson dice la macchina di mio zio. Può portarti molto lontano.
209 00:25:26,540 00:25:31,020 Siamo in anticipo, dobbiamo aspettare che Lilly esca da scuola. Siamo in anticipo, dobbiamo aspettare che Lilly esca da scuola.
210 00:25:31,100 00:25:33,700 -Jimmy, sei arrabbiato? -Sì! -Jimmy, sei arrabbiato? -Sì!
211 00:25:33,780 00:25:36,220 -Cosa vuoi? -Piatti caldi. -Cosa vuoi? -Piatti caldi.
212 00:25:36,300 00:25:40,100 -Che tipo di piatto caldo? -Che diavolo ne so. Pancakes. -Che tipo di piatto caldo? -Che diavolo ne so. Pancakes.
213 00:25:40,180 00:25:42,780 Possiamo prendere i pancakes. Possiamo prendere i pancakes.
214 00:25:44,980 00:25:49,340 Vuole vendere la casa. Vuole vendere la casa.
215 00:25:50,620 00:25:55,740 Ciao. Josefin. Mi ha chiesto di cercare un agente immobiliare. Ciao. Josefin. Mi ha chiesto di cercare un agente immobiliare.
216 00:25:55,820 00:25:58,860 Capisco. E' una buona cosa. Capisco. E' una buona cosa.
217 00:25:58,940 00:26:02,900 -Questo è molto strano. -Che cosa? -Questo è molto strano. -Che cosa?
218 00:26:02,980 00:26:08,220 Laholmen aveva prenotato la conferenza a Goteborg. Laholmen aveva prenotato la conferenza a Goteborg.
219 00:26:08,300 00:26:11,820 Poi Håkan ha deciso per Sandefjord. Poi Håkan ha deciso per Sandefjord.
220 00:26:11,900 00:26:15,740 Perchè l'ha fatto? Perchè l'ha fatto?
221 00:26:15,820 00:26:20,500 La prenotazione l'ha fatta una società di nome Bohus Event & Partner. La prenotazione l'ha fatta una società di nome Bohus Event & Partner.
222 00:26:20,580 00:26:24,780 -Ne hai sentito parlare? -No. -Ne hai sentito parlare? -No.
223 00:26:35,740 00:26:37,820 -Ecco. -Ha un buon profumo. -Ecco. -Ha un buon profumo.
224 00:26:37,900 00:26:43,900 -Cosa? -Il cibo. Ha un ottimo profumo. -Cosa? -Il cibo. Ha un ottimo profumo.
225 00:26:44,860 00:26:47,420 Lilly, il pranzo è pronto. Lilly, il pranzo è pronto.
226 00:26:48,460 00:26:52,540 Lasciala giocare. Devo accendere le candele? Lasciala giocare. Devo accendere le candele?
227 00:26:52,620 00:26:54,660 Sì, certo. Sì, certo.
228 00:27:12,540 00:27:16,500 Hai saputo qualcosa di... Olle? Hai saputo qualcosa di... Olle?
229 00:27:23,260 00:27:25,820 Ehi... Ehi...
230 00:27:27,780 00:27:29,180 Ehi... Ehi...
231 00:27:33,580 00:27:37,540 Sai che puoi sempre appoggiarti a me se vuoi. Sai che puoi sempre appoggiarti a me se vuoi.
232 00:27:57,300 00:28:00,500 -Sei sicuro che sia l'indirizzo giusto? -Sì. -Sei sicuro che sia l'indirizzo giusto? -Sì.
233 00:28:10,700 00:28:13,340 Ciao. Mi chiamo Henrik Hultén. Ciao. Mi chiamo Henrik Hultén.
234 00:28:13,420 00:28:15,780 Chiamo dalla Laholmen Building. Chiamo dalla Laholmen Building.
235 00:28:15,860 00:28:19,340 Abbiamo fatto un incontro da voi lo scorso giovedì. Abbiamo fatto un incontro da voi lo scorso giovedì.
236 00:28:19,420 00:28:21,860 Puoi controllare chi ha versato l'anticipo? Puoi controllare chi ha versato l'anticipo?
237 00:28:23,500 00:28:26,940 Ehi. Secondo l'elenco delle società, Ehi. Secondo l'elenco delle società,
238 00:28:27,020 00:28:32,300 non esiste alcuna società di nome Bohus Event. non esiste alcuna società di nome Bohus Event.
239 00:28:36,180 00:28:38,540 Sì. Sì.
240 00:28:40,700 00:28:43,260 Sei sicuro? Sei sicuro?
241 00:28:46,900 00:28:48,820 Cos'hanno detto? Cos'hanno detto?
242 00:28:49,620 00:28:51,820 Cos'hanno detto? Cos'hanno detto?
243 00:28:55,140 00:28:59,780 Non vuole i pancakes, vuole l'aragosta. E' vero? Non vuole i pancakes, vuole l'aragosta. E' vero?
244 00:29:02,220 00:29:04,140 Dov'è Niko? Dov'è Niko?
245 00:29:04,220 00:29:05,740 Perchè lo chiedi? Perchè lo chiedi?
246 00:29:05,820 00:29:08,100 Verrà al sud con noi? Verrà al sud con noi?
247 00:29:08,180 00:29:11,220 No, non ho mai detto questo. No, non ho mai detto questo.
248 00:29:12,100 00:29:17,060 Invece possiamo portare Olle. Se vuole. Invece possiamo portare Olle. Se vuole.
249 00:29:18,780 00:29:22,660 -Sì, lui è ok. -Cos'hai detto? -Sì, lui è ok. -Cos'hai detto?
250 00:29:22,740 00:29:25,260 -Hai detto che sono ok? -Sì. -Hai detto che sono ok? -Sì.
251 00:29:25,340 00:29:28,220 Sono un pò meglio di "ok". Non puoi sapere. Sono un pò meglio di "ok". Non puoi sapere.
252 00:29:28,300 00:29:30,980 Sì. La prossima volta rubiamo una Porsche? Sì. La prossima volta rubiamo una Porsche?
253 00:29:31,060 00:29:32,460 Shh! Shh!
254 00:29:33,340 00:29:37,580 Certo che rubiamo una Porsche la prossima volta. Certo che rubiamo una Porsche la prossima volta.
255 00:29:42,580 00:29:44,740 Certo che tu troverai qualcuno. Certo che tu troverai qualcuno.
256 00:29:44,820 00:29:50,140 Ho molti amiche che vorrebbero stare con un ragazzo equilibrato. Ho molti amiche che vorrebbero stare con un ragazzo equilibrato.
257 00:29:50,220 00:29:55,580 -Equilibrato? -Tu sei equilibrato. -Equilibrato? -Tu sei equilibrato.
258 00:29:56,420 00:30:01,980 Sembra eccitante. "Equilibrato." Sembra eccitante. "Equilibrato."
259 00:30:02,060 00:30:07,900 Dopo un certa età "eccitante" è l'ultima cosa che vuoi. Dopo un certa età "eccitante" è l'ultima cosa che vuoi.
260 00:30:08,940 00:30:13,380 -Certo. -No, ma hai un buon lavoro, -Certo. -No, ma hai un buon lavoro,
261 00:30:13,460 00:30:15,900 una casa grande e bella, una casa grande e bella,
262 00:30:15,980 00:30:20,180 nessun bambino, nessuna ex moglie problematica. nessun bambino, nessuna ex moglie problematica.
263 00:30:20,260 00:30:26,060 Sì, come dire... l'uomo perfetto. Sì, come dire... l'uomo perfetto.
264 00:30:26,140 00:30:31,620 Ma lo sei! Si risolverà tutto. Ma lo sei! Si risolverà tutto.
265 00:30:33,580 00:30:34,780 Sì. Sì.
266 00:30:36,660 00:30:41,940 -Ascolta, devo andare in bagno. -Certo. -Ascolta, devo andare in bagno. -Certo.
267 00:30:51,860 00:30:54,500 Mamma, posso guardare un altro film? Mamma, posso guardare un altro film?
268 00:30:54,580 00:30:57,060 Sì, puoi. Sì, puoi.
269 00:31:12,620 00:31:14,580 Grazie. Grazie.
270 00:31:25,140 00:31:28,900 Ascolta... Ascolta...
271 00:31:28,980 00:31:31,780 Devo dirti una cosa. Devo dirti una cosa.
272 00:31:31,860 00:31:38,260 Io sono... sempre stato un pò innamorato di te. Io sono... sempre stato un pò innamorato di te.
273 00:31:41,620 00:31:43,340 -No. -Sì. -No. -Sì.
274 00:31:43,420 00:31:46,020 No. No.
275 00:31:46,860 00:31:49,340 Son certo che capisci che.. Son certo che capisci che..
276 00:31:49,420 00:31:54,100 è un po' imbarazzante ammetterlo alla mia età. è un po' imbarazzante ammetterlo alla mia età.
277 00:31:54,180 00:31:55,780 No. No.
278 00:31:55,860 00:32:00,780 Mio Dio, sono lusingata, ma... Mio Dio, sono lusingata, ma...
279 00:32:00,860 00:32:03,540 Per me è difficile ricevere un complimento del genere. Per me è difficile ricevere un complimento del genere.
280 00:32:03,620 00:32:07,860 -Certo. -Perché è andata così? -Certo. -Perché è andata così?
281 00:32:07,940 00:32:10,900 È davvero quello che avevo bisogno di sentire ora. È davvero quello che avevo bisogno di sentire ora.
282 00:32:14,500 00:32:17,860 No. Cosa fai? No. Cosa fai?
283 00:32:17,940 00:32:22,420 Ascolta, posso prendermi cura di te. Ascolta, posso prendermi cura di te.
284 00:32:23,380 00:32:26,540 E anche di Lilly. E anche di Lilly.
285 00:32:26,620 00:32:28,220 -Cosa? -Håkan... -Cosa? -Håkan...
286 00:32:28,300 00:32:32,060 Olle non tornerà. Olle non tornerà.
287 00:32:32,140 00:32:38,340 Tu e io potremmo divertirci. Tu e io potremmo divertirci.
288 00:32:38,420 00:32:40,220 No, Håkan. No, Håkan.
289 00:32:40,300 00:32:42,740 Ma, no! Mio Dio! Ma, no! Mio Dio!
290 00:32:42,820 00:32:46,100 Fermati! Cosa fai? Fermati! Cosa fai?
291 00:32:46,180 00:32:48,820 Cosa fai? Cosa fai?
292 00:32:48,900 00:32:52,020 -Qual è il problema? -Sei pazzo? -Qual è il problema? -Sei pazzo?
293 00:32:57,740 00:33:03,100 Scusami, ma stai mandando pessimi segnali. Scusami, ma stai mandando pessimi segnali.
294 00:33:06,900 00:33:09,900 Ti prego, adesso vai. Ti prego, adesso vai.
295 00:33:09,980 00:33:12,860 Ti prego vai. Ti prego vai.
296 00:33:14,340 00:33:16,860 Mamma! Mamma!
297 00:33:22,980 00:33:25,260 Ok. Andiamo? Ok. Andiamo?
298 00:33:25,940 00:33:28,900 Sì, ma prima devo andare in bagno. Sì, ma prima devo andare in bagno.
299 00:33:30,420 00:33:32,700 Sono felice che tu abbia mangiato tutto. Sono felice che tu abbia mangiato tutto.
300 00:34:06,900 00:34:09,300 Silenzio. Silenzio.
301 00:34:14,220 00:34:18,860 Abbiamo un po' di tempo. Caffè? Vuoi un gelato? Abbiamo un po' di tempo. Caffè? Vuoi un gelato?
302 00:34:18,940 00:34:20,940 -Faremo tardi. -Vuole il gelato. -Faremo tardi. -Vuole il gelato.
303 00:34:21,020 00:34:24,620 No, andiamo via adesso. No, andiamo via adesso.
304 00:34:27,580 00:34:31,540 Era un pò strano. Era un pò strano.
305 00:34:31,620 00:34:33,500 Cos'ha detto? Cos'ha detto?
306 00:34:33,580 00:34:36,580 Cosa fai? Cosa fai?
307 00:34:47,860 00:34:50,980 Puoi mandarlo al laboratorio? Puoi mandarlo al laboratorio?
308 00:34:51,940 00:34:54,620 Non hai parlato col tuo capo alla NCA? Non hai parlato col tuo capo alla NCA?
309 00:34:54,780 00:34:56,580 No. No.
310 00:34:56,660 00:34:59,500 Non puoi lavorare su questo caso, adesso. Non puoi lavorare su questo caso, adesso.
311 00:34:59,580 00:35:01,660 Hai parlato con Oslo? Hai parlato con Oslo?
312 00:35:01,780 00:35:05,580 Non volevo agire alle tue spalle, Nina. Non volevo agire alle tue spalle, Nina.
313 00:35:05,660 00:35:07,940 Ma la situazione è troppo personale per te. Ma la situazione è troppo personale per te.
314 00:35:14,620 00:35:17,140 E' stato un piacere. E' stato un piacere.
315 00:35:29,180 00:35:31,820 -Sì? -Ciao, sono Daniel. -Sì? -Ciao, sono Daniel.
316 00:35:31,900 00:35:34,020 Abbiamo trovato un Iron. Non eri tu che ne cercavi uno? Abbiamo trovato un Iron. Non eri tu che ne cercavi uno?
317 00:35:34,100 00:35:38,020 Sì. E' stato rubato ieri dal Sandefjord Boat & Motor. Sì. E' stato rubato ieri dal Sandefjord Boat & Motor.
318 00:35:38,100 00:35:39,820 Cerca se ci sono tracce di Olle. Cerca se ci sono tracce di Olle.
319 00:35:39,900 00:35:41,100 Va bene. Va bene.
320 00:35:41,180 00:35:43,780 -Chiamami se hai altre informazioni. -Erano... -Chiamami se hai altre informazioni. -Erano...
321 00:35:43,860 00:35:46,540 -Aspetta. -Chiama quando ne sai di più. -Aspetta. -Chiama quando ne sai di più.
322 00:35:46,620 00:35:52,060 Erano al caffé alcuni minuti fa. Erano con un bambino. Erano al caffé alcuni minuti fa. Erano con un bambino.
323 00:35:52,140 00:35:54,900 -Hai sentito? -Sì, sto arrivando. -Hai sentito? -Sì, sto arrivando.
324 00:36:02,100 00:36:04,060 Gira a destra qui. Gira a destra qui.
325 00:36:04,140 00:36:08,420 -Cosa? -Sì. Meglio le strade secondarie. -Cosa? -Sì. Meglio le strade secondarie.
326 00:36:09,940 00:36:12,180 Non faremo in tempo se prendiamo le stradine. Non faremo in tempo se prendiamo le stradine.
327 00:36:12,300 00:36:14,900 Sì, ce la faremo. Passa di qui. Sì, ce la faremo. Passa di qui.
328 00:36:20,820 00:36:24,380 Pia? Sono gli incassi di oggi? Pia? Sono gli incassi di oggi?
329 00:36:24,460 00:36:28,500 Sì. Non c'era quasi nessuno a pranzo. Sì. Non c'era quasi nessuno a pranzo.
330 00:36:31,420 00:36:34,260 Un toast per tua sorella, Pål. Un toast per tua sorella, Pål.
331 00:36:34,340 00:36:36,620 Lei è fottutamente speciale. Lei è fottutamente speciale.
332 00:36:36,740 00:36:40,140 Ascolta. Ascolta.
333 00:36:40,260 00:36:45,500 Puoi spiegarci cosa vede in quel maledetto norvegese? Puoi? Puoi spiegarci cosa vede in quel maledetto norvegese? Puoi?
334 00:36:46,420 00:36:49,620 -Devo lavorare. -Sì, è molto stressante. -Devo lavorare. -Sì, è molto stressante.
335 00:36:49,780 00:36:52,460 Ascolta. Voglio solo dire una cosa. Ascolta. Voglio solo dire una cosa.
336 00:36:53,380 00:36:55,980 Non ci si può fidare di quel norvegese. Non ci si può fidare di quel norvegese.
337 00:36:56,060 00:36:58,100 Lo capisco dagli occhi. Non è una brava persona. Lo capisco dagli occhi. Non è una brava persona.
338 00:36:58,180 00:37:01,580 Lei e Lilly hanno bisogno di qualcuno che si prenda cura di loro. Lei e Lilly hanno bisogno di qualcuno che si prenda cura di loro.
339 00:37:01,660 00:37:05,820 Si meritano di meglio. E non è lui. Te lo posso garantire. Si meritano di meglio. E non è lui. Te lo posso garantire.
340 00:37:05,900 00:37:07,540 E saresti tu quello giusto? E saresti tu quello giusto?
341 00:37:07,620 00:37:09,140 Guardalo! Guardalo!
342 00:37:09,260 00:37:12,020 -OK. -Non annuire e basta. Ascolta! -OK. -Non annuire e basta. Ascolta!
343 00:37:12,100 00:37:14,060 Devo parlare con... Devo parlare con...
344 00:37:14,140 00:37:17,380 -Ciao. -Ciao, Henrik. Accomodati. -Ciao. -Ciao, Henrik. Accomodati.
345 00:37:17,460 00:37:20,540 Ti offro un drink. Vuoi del vino? Ti offro un drink. Vuoi del vino?
346 00:37:20,620 00:37:24,340 Pål, possiamo parlare? Pål, possiamo parlare?
347 00:37:24,420 00:37:27,780 -Soli. -Sì. -Soli. -Sì.
348 00:37:32,500 00:37:35,380 -Perchè, Håkan? -Cosa? -Perchè, Håkan? -Cosa?
349 00:37:35,460 00:37:38,660 Perchè hai spostato il meeting da Gotenborg a Sandefjord? Perchè hai spostato il meeting da Gotenborg a Sandefjord?
350 00:37:40,660 00:37:43,740 Perchè abbiamo ricevuto un'ottima offerta Perchè abbiamo ricevuto un'ottima offerta
351 00:37:43,820 00:37:47,580 da quella... Bohus... qualcosa. da quella... Bohus... qualcosa.
352 00:37:47,660 00:37:51,420 Ho pensato alle spese aziendali. Ho pensato alle spese aziendali.
353 00:37:51,500 00:37:53,620 A differenza di certe persone. A differenza di certe persone.
354 00:38:00,500 00:38:04,780 Era un'idea di Palle. Ed era una buona offerta. Era un'idea di Palle. Ed era una buona offerta.
355 00:38:37,340 00:38:40,980 Puoi spiegare questa ricevuta? Puoi spiegare questa ricevuta?
356 00:38:41,060 00:38:45,060 Che cos'è Bohus Event? Che cos'è Bohus Event?
357 00:38:45,140 00:38:47,980 Non lo so. Non lo so.
358 00:38:48,060 00:38:53,260 Non mentire. Il tuo ristorante ha pagato tutto. Non mentire. Il tuo ristorante ha pagato tutto.
359 00:38:54,580 00:38:57,660 Tu hai spostato il meeting a Sandefjord, vero? Tu hai spostato il meeting a Sandefjord, vero?
360 00:38:58,740 00:39:02,900 -Come l'avrei fatto? -Manipolando Håkan. -Come l'avrei fatto? -Manipolando Håkan.
361 00:39:05,820 00:39:08,620 Capisci cosa hai fatto? Capisci cosa hai fatto?
362 00:39:10,460 00:39:12,620 Ho fatto alcune cose di contorno. Ho fatto alcune cose di contorno.
363 00:39:22,620 00:39:26,300 Inizia a parlare, o sarà ultima volta che ci vedi. Inizia a parlare, o sarà ultima volta che ci vedi.
364 00:39:27,740 00:39:32,060 Delle persone sono morte nella rapina. Con la tua complicità. Delle persone sono morte nella rapina. Con la tua complicità.
365 00:39:32,140 00:39:35,580 Non sapevo cosa avessero programmato. Non sapevo nulla della rapina. Non sapevo cosa avessero programmato. Non sapevo nulla della rapina.
366 00:40:05,900 00:40:08,860 Non è la strada per Strömstad. Non è la strada per Strömstad.
367 00:40:41,780 00:40:45,820 Ok, che ci facciamo qui? Ok, che ci facciamo qui?
368 00:40:46,660 00:40:50,500 Ehi, cosa succede, Victoria? Ehi, cosa succede, Victoria?
369 00:42:09,140 00:42:11,780 "Chiama la polizia. "Chiama la polizia.
370 00:42:11,860 00:42:14,340 Olle Hultén e Monica Hansen sono qui. Olle Hultén e Monica Hansen sono qui.
371 00:42:14,420 00:42:17,740 Lei ha un'arma. C'è anche un bambino." Lei ha un'arma. C'è anche un bambino."
372 00:42:26,540 00:42:29,300 Io credo ancora in te. Io credo ancora in te.
373 00:42:40,820 00:42:43,780 -Vi darò due minuti. -Grazie. -Vi darò due minuti. -Grazie.
374 00:43:00,300 00:43:02,100 Ciao. Ciao.
375 00:43:09,740 00:43:13,180 Devi farmi uscire da qui. Devi farmi uscire da qui.
376 00:43:13,300 00:43:14,660 Ho fatto ogni cosa. Ho fatto ogni cosa.
377 00:43:14,780 00:43:18,580 Ho fatto tutto secondo il piano. Ho fatto tutto secondo il piano.
378 00:43:18,660 00:43:21,980 -Perchè sei così in ritardo? -Stanno seguendo pure me. -Perchè sei così in ritardo? -Stanno seguendo pure me.
379 00:43:22,060 00:43:26,340 Sai quali informazioni hanno? Devi aiutarmi a fare appello. Sai quali informazioni hanno? Devi aiutarmi a fare appello.
380 00:43:26,420 00:43:30,140 Parla con l'avvocato. Non posso restare qui tre anni. Parla con l'avvocato. Non posso restare qui tre anni.
381 00:43:30,260 00:43:32,580 Lo so. Victoria, ascoltami. Lo so. Victoria, ascoltami.
382 00:43:32,660 00:43:36,940 Non ha senso che anch'io finisca in prigione. Non ha senso che anch'io finisca in prigione.
383 00:43:37,020 00:43:40,540 -No. -Mio Dio, se mi ami... -No. -Mio Dio, se mi ami...
384 00:43:40,620 00:43:42,580 Io ti amo. Io ti amo.
385 00:43:42,660 00:43:47,340 Se mi ami, devi lasciarmi andare. Se mi ami, devi lasciarmi andare.
386 00:43:50,020 00:43:53,060 Ma continueremo ad amarci? Ma continueremo ad amarci?
387 00:43:56,660 00:43:58,740 Cosa? Cosa?
388 00:43:58,820 00:44:01,180 Certo ti amerò sempre. Certo ti amerò sempre.
389 00:44:01,260 00:44:03,740 Sempre, sempre noi due. Sempre, sempre noi due.
390 00:44:04,660 00:44:08,420 Io ti amo. Cerca di ricordarlo. Io ti amo. Cerca di ricordarlo.
391 00:44:10,340 00:44:12,420 Ma devo andare. Ma devo andare.
392 00:44:17,140 00:44:19,620 No! No!
393 00:44:19,700 00:44:22,500 Non lasciarmi qui! No, non puoi lasciarmi qui! Non lasciarmi qui! No, non puoi lasciarmi qui!
394 00:44:22,580 00:44:24,820 Ehi! Ehi!
395 00:44:28,100 00:44:31,220 No! Non lasciarmi. No! Non lasciarmi.
396 00:44:34,700 00:44:37,900 Sono talmente idiota. Sono talmente idiota.
397 00:44:39,180 00:44:42,100 Sono talmente ingenua. Sono talmente ingenua.
398 00:44:50,540 00:44:53,420 Ma ho sempre pensato a te. Ma ho sempre pensato a te.
399 00:44:54,340 00:44:58,180 Sei sempre stato qui. Sei sempre stato qui.
400 00:44:58,260 00:45:00,660 Mamma! Stai tranquilla. Mamma! Stai tranquilla.
401 00:45:00,740 00:45:06,060 Sì, mi tranquillizzo. Mamma si calmerà. Sì, mi tranquillizzo. Mamma si calmerà.
402 00:45:06,140 00:45:13,140 Ma a volte si deve picchiare chi ci fa arrabbiare. Ma a volte si deve picchiare chi ci fa arrabbiare.
403 00:45:13,220 00:45:16,380 Torna alla macchina. Torna alla macchina.
404 00:45:32,420 00:45:34,900 Ora morirai per me. Ora morirai per me.