This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,398 | 00:00:02,928 | Sebelumnya di "Marvel's Agents of SHIELD" ... | Sebelumnya di "Marvel's Agents of SHIELD" ... |
2 | 00:00:02,930 | 00:00:04,129 | Aku sudah menunggu. | Aku sudah menunggu. |
3 | 00:00:04,131 | 00:00:06,798 | Aku ingin ikut denganmu, bertemu adikku. | Aku ingin ikut denganmu, bertemu adikku. |
4 | 00:00:06,800 | 00:00:08,400 | Kau tahu, Sibyl memberitahuku tentang dia ... | Kau tahu, Sibyl memberitahuku tentang dia ... |
5 | 00:00:11,160 | 00:00:12,865 | John Garrett di sini bersama Nathaniel, | John Garrett di sini bersama Nathaniel, |
6 | 00:00:12,867 | 00:00:14,131 | dan mereka memiliki kekuatan Gordon. | dan mereka memiliki kekuatan Gordon. |
7 | 00:00:14,133 | 00:00:15,134 | Tetap kembali. | Tetap kembali. |
8 | 00:00:18,106 | 00:00:20,189 | Jika dia tidak di sini untuk Jiaying, apa yang dia incar? | Jika dia tidak di sini untuk Jiaying, apa yang dia incar? |
9 | 00:00:20,191 | 00:00:21,357 | Sousa, tembak dia! | Sousa, tembak dia! |
10 | 00:00:24,262 | 00:00:26,662 | - Mereka mengambil Simmons. - May, kemana kita akan pergi? | - Mereka mengambil Simmons. - May, kemana kita akan pergi? |
11 | 00:00:26,664 | 00:00:28,364 | Kami tidak akan kemana-mana. Kamu adalah. | Kami tidak akan kemana-mana. Kamu adalah. |
12 | 00:00:28,366 | 00:00:29,833 | Zephyr telah dibajak. | Zephyr telah dibajak. |
13 | 00:00:29,835 | 00:00:32,768 | - Kenapa saya disini? - Temanku Sibyl yang menghitung, | - Kenapa saya disini? - Temanku Sibyl yang menghitung, |
14 | 00:00:32,770 | 00:00:34,805 | dan setiap hasil di mana kami tidak keluar sebagai pemenang | dan setiap hasil di mana kami tidak keluar sebagai pemenang |
15 | 00:00:34,807 | 00:00:36,205 | memiliki satu kesamaan. | memiliki satu kesamaan. |
16 | 00:00:36,207 | 00:00:38,341 | - Fitz. - Dan sekarang Anda akan membawa kami kepadanya. | - Fitz. - Dan sekarang Anda akan membawa kami kepadanya. |
17 | 00:00:39,979 | 00:00:43,813 | ||
18 | 00:01:10,274 --> 00:01:11,374 Apa yang baru saja terjadi? | 00:01:10,274 --> 00:01:11,374 Apa yang baru saja terjadi? | ||
19 | 00:01:11,376 | 00:01:13,777 | Mereka menghilang. Menjatuhkan satelit. | Mereka menghilang. Menjatuhkan satelit. |
20 | 00:01:13,779 | 00:01:15,711 | Apakah mereka melompat? Saya pikir Time Drive tidak berfungsi. | Apakah mereka melompat? Saya pikir Time Drive tidak berfungsi. |
21 | 00:01:15,713 | 00:01:17,080 | - Mereka tidak melompat. - Bagaimana Anda tahu? | - Mereka tidak melompat. - Bagaimana Anda tahu? |
22 | 00:01:17,082 | 00:01:18,948 | Mereka tidak melompat. | Mereka tidak melompat. |
23 | 00:01:18,950 | 00:01:21,585 | Oke, bagaimana Anda menurunkan satelit? | Oke, bagaimana Anda menurunkan satelit? |
24 | 00:01:21,587 | 00:01:22,853 | Bukankah mereka mengelilingi planet ini? | Bukankah mereka mengelilingi planet ini? |
25 | 00:01:22,855 | 00:01:24,122 | Anda bergerak di atas mereka. | Anda bergerak di atas mereka. |
26 | 00:01:26,491 | 00:01:29,258 | Daisy, aku bisa merasakan kesalahanmu. Ini bukan salahmu. | Daisy, aku bisa merasakan kesalahanmu. Ini bukan salahmu. |
27 | 00:01:29,260 | 00:01:31,527 | Aku seharusnya mengoyak tulang-tulang psikopat itu | Aku seharusnya mengoyak tulang-tulang psikopat itu |
28 | 00:01:31,529 | 00:01:32,895 | ketika saya punya kesempatan. | ketika saya punya kesempatan. |
29 | 00:01:32,897 | 00:01:35,231 | 616 meminta izin untuk mendarat. | 616 meminta izin untuk mendarat. |
30 | 00:01:35,233 | 00:01:36,800 | Anda jelas, 616. | Anda jelas, 616. |
31 | 00:01:36,802 | 00:01:38,336 | Mereka punya Kora. | Mereka punya Kora. |
32 | 00:01:38,338 | 00:01:40,105 | Mungkin dia akan punya jawaban. | Mungkin dia akan punya jawaban. |
33 | 00:01:41,392 | 00:01:43,259 | Kita tidak bisa memberitahunya tentang kematian Jiaying. | Kita tidak bisa memberitahunya tentang kematian Jiaying. |
34 | 00:01:43,261 | 00:01:44,927 | Dia harus tahu apa yang dilakukan pacarnya. | Dia harus tahu apa yang dilakukan pacarnya. |
35 | 00:01:44,929 | 00:01:46,130 | Kora tidak stabil. | Kora tidak stabil. |
36 | 00:01:46,132 | 00:01:48,099 | Mendengar bahwa ibunya meninggal mungkin membuatnya marah. | Mendengar bahwa ibunya meninggal mungkin membuatnya marah. |
37 | 00:01:48,101 | 00:01:50,275 | Jika dia adalah bom, lalu apa rencananya jika dia meledak? | Jika dia adalah bom, lalu apa rencananya jika dia meledak? |
38 | 00:01:50,277 | 00:01:51,344 | Serahkan itu padaku. | Serahkan itu padaku. |
39 | 00:01:51,346 | 00:01:53,536 | Saya tidak akan membuat kesalahan yang sama seperti yang saya buat dengan Nathaniel. | Saya tidak akan membuat kesalahan yang sama seperti yang saya buat dengan Nathaniel. |
40 | 00:02:05,316 | 00:02:07,083 | Potensi Inhumans aman. | Potensi Inhumans aman. |
41 | 00:02:07,085 | 00:02:08,355 | Kami menjatuhkan mereka di rumah sakit, | Kami menjatuhkan mereka di rumah sakit, |
42 | 00:02:08,357 | 00:02:10,424 | memastikan mereka diurus. | memastikan mereka diurus. |
43 | 00:02:10,426 | 00:02:11,858 | Kamu pasti Daisy ... | Kamu pasti Daisy ... |
44 | 00:02:13,262 | 00:02:14,629 | Kemana mereka membawa Simmons? | Kemana mereka membawa Simmons? |
45 | 00:02:16,198 | 00:02:18,565 | - Daisy, itu sudah cukup! - Tidak sampai dia berbicara! | - Daisy, itu sudah cukup! - Tidak sampai dia berbicara! |
46 | 00:02:18,567 | 00:02:21,135 | Turunkan dia, Agen Johnson! Itu perintah. | Turunkan dia, Agen Johnson! Itu perintah. |
47 | 00:02:31,480 | 00:02:34,114 | Lihat, tidak ada alasan untuk menyakiti satu sama lain. | Lihat, tidak ada alasan untuk menyakiti satu sama lain. |
48 | 00:02:34,116 | 00:02:35,516 | Saya di sini untuk membantu. | Saya di sini untuk membantu. |
49 | 00:02:37,052 | 00:02:38,085 | Bagaimana sebenarnya? | Bagaimana sebenarnya? |
50 | 00:02:38,087 | 00:02:40,520 | Selamatkan nyawa, tentu saja. | Selamatkan nyawa, tentu saja. |
51 | 00:02:44,360 | 00:02:46,727 | Saya ingin menjadi Agen SHIELD | Saya ingin menjadi Agen SHIELD |
52 | 00:03:08,150 | 00:03:10,217 | 50.000 mil di atas Bumi dan meningkat, tuan. | 50.000 mil di atas Bumi dan meningkat, tuan. |
53 | 00:03:10,219 | 00:03:12,419 | Harus menjadi tampilan yang mematikan. | Harus menjadi tampilan yang mematikan. |
54 | 00:03:13,489 | 00:03:15,255 | Dan memberhentikan "tuan". | Dan memberhentikan "tuan". |
55 | 00:03:15,257 | 00:03:18,226 | Kami mencoba membuatnya jadi tidak ada yang memanggil siapa pun dengan "tuan" lagi. | Kami mencoba membuatnya jadi tidak ada yang memanggil siapa pun dengan "tuan" lagi. |
56 | 00:03:19,828 | 00:03:21,161 | Kirim sinyalnya. | Kirim sinyalnya. |
57 | 00:03:21,163 | 00:03:22,396 | SHIELD tidak bisa mengikuti kami? | SHIELD tidak bisa mengikuti kami? |
58 | 00:03:22,398 | 00:03:26,133 | Tidak pada kisaran ini. | Tidak pada kisaran ini. |
59 | 00:03:26,135 | 00:03:28,168 | Kami sendirian di sini. | Kami sendirian di sini. |
60 | 00:03:37,613 | 00:03:39,646 | Sama seperti Nakatomi Plaza. | Sama seperti Nakatomi Plaza. |
61 | 00:03:50,826 | 00:03:52,192 | Yipee-ki-yay? | Yipee-ki-yay? |
62 | 00:04:02,471 | 00:04:04,304 | Saya tetap diposting di sini. | Saya tetap diposting di sini. |
63 | 00:04:04,306 | 00:04:06,306 | Siapa yang tahu kekuatan lain apa yang mereka curi. | Siapa yang tahu kekuatan lain apa yang mereka curi. |
64 | 00:04:06,308 | 00:04:08,575 | Dan dengan kemampuan Garrett untuk berteleportasi ... | Dan dengan kemampuan Garrett untuk berteleportasi ... |
65 | 00:04:08,577 | 00:04:10,043 | Ketika kami menghadapi Gordon yang lebih tua, | Ketika kami menghadapi Gordon yang lebih tua, |
66 | 00:04:10,045 | 00:04:12,346 | Fitz merancang alat untuk menjebaknya di sebuah ruangan. | Fitz merancang alat untuk menjebaknya di sebuah ruangan. |
67 | 00:04:12,348 | 00:04:15,215 | Sekarang, jika kita dapat menemukan spesifikasi Fitz di hard drive ini, | Sekarang, jika kita dapat menemukan spesifikasi Fitz di hard drive ini, |
68 | 00:04:15,217 | 00:04:16,750 | kita harus bisa memasang sesuatu. | kita harus bisa memasang sesuatu. |
69 | 00:04:16,752 | 00:04:18,685 | Sampai saat itu, | Sampai saat itu, |
70 | 00:04:18,687 | 00:04:21,154 | Saya pengasuh baru Anda. | Saya pengasuh baru Anda. |
71 | 00:04:24,426 | 00:04:27,427 | Kami tahu bahwa ada beberapa strategi yang berperan di sini | Kami tahu bahwa ada beberapa strategi yang berperan di sini |
72 | 00:04:27,429 | 00:04:30,063 | karena Sibyl telah memprediksi setiap gerakan kita. | karena Sibyl telah memprediksi setiap gerakan kita. |
73 | 00:04:30,065 | 00:04:33,066 | Persis. Orang-orang ini melakukan perlawanan, tapi Kora ... | Persis. Orang-orang ini melakukan perlawanan, tapi Kora ... |
74 | 00:04:33,068 | 00:04:35,202 | Itu terlalu mudah, saya tahu. | Itu terlalu mudah, saya tahu. |
75 | 00:04:35,204 | 00:04:39,106 | Tapi sekarang dia menjual cerita kepatuhan ini kepada kita. | Tapi sekarang dia menjual cerita kepatuhan ini kepada kita. |
76 | 00:04:39,108 | 00:04:42,242 | Kita mungkin bisa ditebak, | Kita mungkin bisa ditebak, |
77 | 00:04:42,244 | 00:04:44,044 | tapi begitu juga musuh, | tapi begitu juga musuh, |
78 | 00:04:44,046 | 00:04:46,980 | karena mereka selalu berencana untuk merusak hari kita. | karena mereka selalu berencana untuk merusak hari kita. |
79 | 00:04:46,982 | 00:04:49,416 | MELINDUNGI? | MELINDUNGI? |
80 | 00:04:49,418 | 00:04:51,418 | Saya kandidat yang sempurna, | Saya kandidat yang sempurna, |
81 | 00:04:51,420 | 00:04:53,687 | dengan instrumen sempurna untuk menyelamatkan nyawa. | dengan instrumen sempurna untuk menyelamatkan nyawa. |
82 | 00:04:53,689 | 00:04:55,389 | Sepertinya itu bukan prioritasmu | Sepertinya itu bukan prioritasmu |
83 | 00:04:55,391 | 00:04:56,556 | ketika kamu menyerang Li. | ketika kamu menyerang Li. |
84 | 00:04:56,558 | 00:04:59,192 | Aku membunuhnya ... agar jelas. | Aku membunuhnya ... agar jelas. |
85 | 00:04:59,194 | 00:05:01,461 | Selama upaya terakhirnya untuk melakukan hal yang sama kepada saya. | Selama upaya terakhirnya untuk melakukan hal yang sama kepada saya. |
86 | 00:05:01,463 | 00:05:03,830 | Bagaimana kita tahu itu bukan rencana Malick dengan Simmons? | Bagaimana kita tahu itu bukan rencana Malick dengan Simmons? |
87 | 00:05:03,832 | 00:05:05,065 | Dimana mereka? | Dimana mereka? |
88 | 00:05:05,067 | 00:05:06,433 | Diluar jangkauan. | Diluar jangkauan. |
89 | 00:05:06,435 | 00:05:09,603 | Tapi tujuan kita adalah untuk mengurangi penderitaan, percayalah. | Tapi tujuan kita adalah untuk mengurangi penderitaan, percayalah. |
90 | 00:05:09,605 | 00:05:12,073 | Saya telah banyak menderita di tangannya. | Saya telah banyak menderita di tangannya. |
91 | 00:05:12,075 | 00:05:13,342 | Apa maksudmu "instrumen"? | Apa maksudmu "instrumen"? |
92 | 00:05:13,344 | 00:05:16,209 | Pengetahuan sejarah belum ditulis. | Pengetahuan sejarah belum ditulis. |
93 | 00:05:16,211 | 00:05:17,644 | Nyawa telah diampuni dengannya. | Nyawa telah diampuni dengannya. |
94 | 00:05:17,646 | 00:05:20,013 | Saya sendiri Agen Daniel Sousa. | Saya sendiri Agen Daniel Sousa. |
95 | 00:05:20,015 | 00:05:22,382 | Dua prajurit yang baru saja kau kunci di sel. | Dua prajurit yang baru saja kau kunci di sel. |
96 | 00:05:22,384 | 00:05:24,351 | Tidak semua nyawa diselamatkan. | Tidak semua nyawa diselamatkan. |
97 | 00:05:27,589 | 00:05:29,256 | Beberapa diambil. | Beberapa diambil. |
98 | 00:05:29,258 | 00:05:32,092 | Saya minta maaf tentang orang tua Anda. | Saya minta maaf tentang orang tua Anda. |
99 | 00:05:32,094 | 00:05:33,727 | Mereka tidak pantas mati. | Mereka tidak pantas mati. |
100 | 00:05:33,729 | 00:05:37,297 | Tapi itu juga bukti yang Anda butuhkan. | Tapi itu juga bukti yang Anda butuhkan. |
101 | 00:05:37,299 | 00:05:38,900 | Bukti? | Bukti? |
102 | 00:05:41,003 | 00:05:43,304 | Anda harus menyadarinya sekarang. | Anda harus menyadarinya sekarang. |
103 | 00:05:44,506 | 00:05:46,940 | Buktikan bahwa ini adalah garis waktu baru. | Buktikan bahwa ini adalah garis waktu baru. |
104 | 00:05:46,942 | 00:05:48,209 | Dia mengerti. | Dia mengerti. |
105 | 00:05:48,211 | 00:05:50,677 | Yang lama yang Anda perjuangkan untuk dipertahankan | Yang lama yang Anda perjuangkan untuk dipertahankan |
106 | 00:05:50,679 | 00:05:52,212 | sudah lama hilang. | sudah lama hilang. |
107 | 00:05:52,214 | 00:05:55,582 | Direktur, Anda masih ingat tumbuh bersama orang tua Anda. | Direktur, Anda masih ingat tumbuh bersama orang tua Anda. |
108 | 00:05:55,584 | 00:06:00,087 | Daisy tumbuh tanpa saudara perempuan karena saya meninggal sendirian beberapa minggu yang lalu. | Daisy tumbuh tanpa saudara perempuan karena saya meninggal sendirian beberapa minggu yang lalu. |
109 | 00:06:00,089 | 00:06:01,721 | Namun di sinilah kita. | Namun di sinilah kita. |
110 | 00:06:01,723 | 00:06:04,458 | Kami memiliki bukti yang jauh lebih pasti dari itu. | Kami memiliki bukti yang jauh lebih pasti dari itu. |
111 | 00:06:04,460 | 00:06:05,992 | Ini hari yang baru. | Ini hari yang baru. |
112 | 00:06:05,994 | 00:06:08,061 | Mengapa tidak membiarkan SHIELD membuat alam semesta ini | Mengapa tidak membiarkan SHIELD membuat alam semesta ini |
113 | 00:06:08,063 | 00:06:09,162 | yang terbaik? | yang terbaik? |
114 | 00:06:09,164 | 00:06:11,298 | Dan bagaimana Anda berencana melakukan itu? | Dan bagaimana Anda berencana melakukan itu? |
115 | 00:06:11,300 | 00:06:12,667 | Pembunuhan. | Pembunuhan. |
116 | 00:06:14,069 | 00:06:15,702 | Ya, saya tidak yakin Anda mengerti | Ya, saya tidak yakin Anda mengerti |
117 | 00:06:15,704 | 00:06:17,270 | motto SHIELD di sini, nona. | motto SHIELD di sini, nona. |
118 | 00:06:17,272 | 00:06:20,173 | Ini bukan moto Anda, ini metode Anda. | Ini bukan moto Anda, ini metode Anda. |
119 | 00:06:20,175 | 00:06:22,042 | Apakah Anda ingin saya membuat daftar orang yang Anda pilih untuk dibunuh | Apakah Anda ingin saya membuat daftar orang yang Anda pilih untuk dibunuh |
120 | 00:06:22,044 | 00:06:23,543 | untuk melindungi orang lain? | untuk melindungi orang lain? |
121 | 00:06:23,545 | 00:06:24,845 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
122 | 00:06:24,847 | 00:06:27,514 | Kita semua telah membuat pilihan sulit. | Kita semua telah membuat pilihan sulit. |
123 | 00:06:27,516 | 00:06:30,917 | Kemudian daftar lain, pilihan mudah. | Kemudian daftar lain, pilihan mudah. |
124 | 00:06:30,919 | 00:06:33,353 | 30 nama yang bisa kita bunuh sekarang | 30 nama yang bisa kita bunuh sekarang |
125 | 00:06:33,355 | 00:06:35,522 | untuk menyelamatkan ribuan nyawa tak berdosa. | untuk menyelamatkan ribuan nyawa tak berdosa. |
126 | 00:06:35,524 | 00:06:38,125 | Kedengarannya seperti Project Insight dengan busur baru yang mewah di atasnya. | Kedengarannya seperti Project Insight dengan busur baru yang mewah di atasnya. |
127 | 00:06:38,127 | 00:06:41,346 | Ini adalah nama-nama yang Anda tahu ... sejarah tahu ... | Ini adalah nama-nama yang Anda tahu ... sejarah tahu ... |
128 | 00:06:41,348 | 00:06:44,464 | melakukan tindakan yang tak terkatakan. | melakukan tindakan yang tak terkatakan. |
129 | 00:06:44,466 | 00:06:45,732 | Kami bukan regu kematian. | Kami bukan regu kematian. |
130 | 00:06:45,734 | 00:06:49,302 | Nah, Sibyl memperkirakan Anda akan mengatakan itu. | Nah, Sibyl memperkirakan Anda akan mengatakan itu. |
131 | 00:06:49,304 | 00:06:50,637 | Dan Daisy itu akan berkata ... | Dan Daisy itu akan berkata ... |
132 | 00:06:50,639 | 00:06:52,806 | Biarkan saya berbicara dengan saudara perempuan saya sendiri. | Biarkan saya berbicara dengan saudara perempuan saya sendiri. |
133 | 00:06:58,313 | 00:07:00,147 | Saya tidak ingin lebih. | Saya tidak ingin lebih. |
134 | 00:07:12,361 | 00:07:13,793 | Kenapa kamu benar-benar disini? | Kenapa kamu benar-benar disini? |
135 | 00:07:13,795 | 00:07:16,463 | - Saya pikir saya baru saja menjelaskan ... - Kami bukan orang bodoh. | - Saya pikir saya baru saja menjelaskan ... - Kami bukan orang bodoh. |
136 | 00:07:16,465 | 00:07:18,532 | Terlepas dari apa pun yang Nathaniel katakan padamu. | Terlepas dari apa pun yang Nathaniel katakan padamu. |
137 | 00:07:18,534 | 00:07:19,666 | Nathaniel mengira SHIELD adalah | Nathaniel mengira SHIELD adalah |
138 | 00:07:19,668 | 00:07:21,868 | institusi lain sangat ingin mengontrol. | institusi lain sangat ingin mengontrol. |
139 | 00:07:21,870 | 00:07:24,971 | Dan mungkin dalam garis waktu yang lama, tapi ... | Dan mungkin dalam garis waktu yang lama, tapi ... |
140 | 00:07:24,973 | 00:07:27,474 | Saya yakin ada kemungkinan kita bisa bekerja sama. | Saya yakin ada kemungkinan kita bisa bekerja sama. |
141 | 00:07:27,476 | 00:07:28,875 | Apa yang membuatmu berpikir bahwa kita akan ... | Apa yang membuatmu berpikir bahwa kita akan ... |
142 | 00:07:28,877 | 00:07:30,377 | Kamu. | Kamu. |
143 | 00:07:35,918 | 00:07:38,718 | Saya selalu menginginkan saudara kandung, | Saya selalu menginginkan saudara kandung, |
144 | 00:07:38,720 | 00:07:41,788 | dan kami memiliki darah yang sama. | dan kami memiliki darah yang sama. |
145 | 00:07:41,790 | 00:07:44,591 | Anda percaya pada SHIELD | Anda percaya pada SHIELD |
146 | 00:07:44,593 | 00:07:47,327 | Pasti ada alasannya. | Pasti ada alasannya. |
147 | 00:08:03,912 | 00:08:06,214 | Anda dibesarkan di Afterlife. | Anda dibesarkan di Afterlife. |
148 | 00:08:08,016 | 00:08:11,485 | Saya tidak sadar saya terkurung. | Saya tidak sadar saya terkurung. |
149 | 00:08:13,222 | 00:08:16,122 | Saya pikir saya memiliki masa kecil yang bahagia. | Saya pikir saya memiliki masa kecil yang bahagia. |
150 | 00:08:16,124 | 00:08:17,591 | Bukan? | Bukan? |
151 | 00:08:17,593 | 00:08:21,127 | Setiap anak mencintai ibunya. | Setiap anak mencintai ibunya. |
152 | 00:08:21,129 | 00:08:23,798 | Tidak semua ibu menyukai punggungnya. | Tidak semua ibu menyukai punggungnya. |
153 | 00:08:26,101 | 00:08:28,468 | Saya minta maaf Anda tidak mengerti. | Saya minta maaf Anda tidak mengerti. |
154 | 00:08:28,470 | 00:08:32,038 | Saya minta maaf Anda membuangnya. | Saya minta maaf Anda membuangnya. |
155 | 00:08:32,040 | 00:08:36,245 | Saya hanya ingin menghabiskan waktu bersama, untuk berbicara. | Saya hanya ingin menghabiskan waktu bersama, untuk berbicara. |
156 | 00:08:37,479 | 00:08:41,314 | Dengan Anda dan saya di halaman yang sama, | Dengan Anda dan saya di halaman yang sama, |
157 | 00:08:41,316 | 00:08:43,350 | kita bisa melakukan apapun. | kita bisa melakukan apapun. |
158 | 00:08:44,786 | 00:08:48,756 | Apa, seperti ... seperti pasukan superhero saudara perempuan? | Apa, seperti ... seperti pasukan superhero saudara perempuan? |
159 | 00:08:49,758 | 00:08:53,660 | Sibyl berkata tidak ada masa depan | Sibyl berkata tidak ada masa depan |
160 | 00:08:53,662 | 00:08:56,496 | dimana Daisy Johnson membiarkan adiknya bertarung sendirian. | dimana Daisy Johnson membiarkan adiknya bertarung sendirian. |
161 | 00:09:02,671 | 00:09:04,437 | Dia benar. | Dia benar. |
162 | 00:09:30,332 | 00:09:34,934 | Saya suka memikirkan tentang hukum pertama termodinamika ... | Saya suka memikirkan tentang hukum pertama termodinamika ... |
163 | 00:09:34,936 | 00:09:37,337 | Bahwa tidak ada energi di alam semesta yang diciptakan ... | Bahwa tidak ada energi di alam semesta yang diciptakan ... |
164 | 00:09:37,339 | 00:09:40,241 | Dan tidak ada yang hancur. | Dan tidak ada yang hancur. |
165 | 00:09:42,318 | 00:09:44,511 | Artinya, setiap sedikit energi di dalam diri kita, | Artinya, setiap sedikit energi di dalam diri kita, |
166 | 00:09:44,513 | 00:09:46,680 | setiap partikel, | setiap partikel, |
167 | 00:09:46,682 | 00:09:48,815 | akan menjadi bagian dari sesuatu yang lain ... | akan menjadi bagian dari sesuatu yang lain ... |
168 | 00:09:51,119 | 00:09:55,121 | Sebanyak saya ingin melihat Anda meninggalkan katatonik Fitz, | Sebanyak saya ingin melihat Anda meninggalkan katatonik Fitz, |
169 | 00:09:55,123 | 00:09:57,558 | Aku ingin kamu menunjukkan dimana dia sekarang. | Aku ingin kamu menunjukkan dimana dia sekarang. |
170 | 00:09:59,628 | 00:10:02,662 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
171 | 00:10:02,664 | 00:10:04,898 | Aku disini. | Aku disini. |
172 | 00:10:04,900 | 00:10:06,266 | Bersama. Kami ... | Bersama. Kami ... |
173 | 00:10:06,268 | 00:10:07,767 | Profesional, dan faktanya, | Profesional, dan faktanya, |
174 | 00:10:07,769 | 00:10:09,669 | dan ada jurang di tengah ruangan | dan ada jurang di tengah ruangan |
175 | 00:10:09,671 | 00:10:12,105 | dari semua hal ini ... | dari semua hal ini ... |
176 | 00:10:12,107 | 00:10:15,041 | Saya seharusnya dapat melihat memori apa pun yang saya inginkan. | Saya seharusnya dapat melihat memori apa pun yang saya inginkan. |
177 | 00:10:15,043 | 00:10:17,177 | Anda memblokir saya. | Anda memblokir saya. |
178 | 00:10:17,179 | 00:10:18,278 | Bagaimana? | Bagaimana? |
179 | 00:10:18,280 | 00:10:19,946 | Saya tidak melakukan apapun. | Saya tidak melakukan apapun. |
180 | 00:10:19,948 | 00:10:21,181 | Mungkin itu kamu. | Mungkin itu kamu. |
181 | 00:10:22,718 | 00:10:23,958 | Mungkin Anda tidak diperlengkapi untuk ... | Mungkin Anda tidak diperlengkapi untuk ... |
182 | 00:10:26,188 | 00:10:28,888 | Beritahu aku bagaimana. | Beritahu aku bagaimana. |
183 | 00:10:42,204 | 00:10:43,937 | John, bawa cucunya. | John, bawa cucunya. |
184 | 00:10:43,939 | 00:10:46,072 | Deke? Ia disini? | Deke? Ia disini? |
185 | 00:10:46,074 | 00:10:47,607 | Dan mencoba menjadi pahlawan. | Dan mencoba menjadi pahlawan. |
186 | 00:10:47,609 | 00:10:49,609 | Dia tidak tahu apa-apa, tolong, Anda tidak bisa ... | Dia tidak tahu apa-apa, tolong, Anda tidak bisa ... |
187 | 00:10:54,950 | 00:10:58,385 | Hai, Nana. Bagaimana hari-hari mu? | Hai, Nana. Bagaimana hari-hari mu? |
188 | 00:11:10,932 | 00:11:12,632 | Hei, aku baru saja datang ke ... | Hei, aku baru saja datang ke ... |
189 | 00:11:12,634 | 00:11:15,735 | Itu berbeda. | Itu berbeda. |
190 | 00:11:15,737 | 00:11:16,903 | Pergi ke suatu tempat? | Pergi ke suatu tempat? |
191 | 00:11:16,905 | 00:11:20,139 | Dengar, aku tahu kamu ingin membantu, percayalah, aku tahu. | Dengar, aku tahu kamu ingin membantu, percayalah, aku tahu. |
192 | 00:11:20,141 | 00:11:21,775 | Tapi hanya sekali, jangan, oke? | Tapi hanya sekali, jangan, oke? |
193 | 00:11:21,777 | 00:11:23,777 | Jika Anda sedang mengejar petunjuk dan Anda membutuhkan cadangan ... | Jika Anda sedang mengejar petunjuk dan Anda membutuhkan cadangan ... |
194 | 00:11:23,779 | 00:11:25,379 | Saya harus melakukan ini sendiri. | Saya harus melakukan ini sendiri. |
195 | 00:11:26,314 | 00:11:27,680 | Anda tahu, saya belajar sejak lama | Anda tahu, saya belajar sejak lama |
196 | 00:11:27,682 | 00:11:29,850 | tidak membiarkan seseorang melakukan sesuatu yang bodoh sendiri. | tidak membiarkan seseorang melakukan sesuatu yang bodoh sendiri. |
197 | 00:11:31,686 | 00:11:33,253 | Anda mempelajarinya di Angkatan Darat? | Anda mempelajarinya di Angkatan Darat? |
198 | 00:11:33,255 | 00:11:34,921 | Pasukan Pramuka Brooklyn 87. | Pasukan Pramuka Brooklyn 87. |
199 | 00:11:34,923 | 00:11:36,322 | Pramuka. | Pramuka. |
200 | 00:11:36,324 | 00:11:38,592 | Kami adalah anak pramuka yang nakal. | Kami adalah anak pramuka yang nakal. |
201 | 00:11:41,700 | 00:11:44,731 | Apakah Anda pernah meninggalkan postingan sebelumnya? | Apakah Anda pernah meninggalkan postingan sebelumnya? |
202 | 00:11:44,733 | 00:11:47,500 | Seperti menyelinap dari pangkalan dan, saya tidak tahu, | Seperti menyelinap dari pangkalan dan, saya tidak tahu, |
203 | 00:11:47,502 | 00:11:49,170 | bermain biliar dan mabuk? | bermain biliar dan mabuk? |
204 | 00:11:50,806 | 00:11:52,846 | Anda pikir saya tipe orang yang akan melakukan itu? | Anda pikir saya tipe orang yang akan melakukan itu? |
205 | 00:11:53,975 | 00:11:56,409 | Maka ini akan menjadi pertama kalinya bagimu. | Maka ini akan menjadi pertama kalinya bagimu. |
206 | 00:11:56,411 | 00:11:57,644 | Kau datang? | Kau datang? |
207 | 00:12:01,683 | 00:12:04,384 | May mengatakan kapal ini tidak dapat melakukan perjalanan jauh di luar angkasa. | May mengatakan kapal ini tidak dapat melakukan perjalanan jauh di luar angkasa. |
208 | 00:12:04,386 | 00:12:05,485 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
209 | 00:12:05,487 | 00:12:07,687 | Seluruh rencana Sibyl didasarkan pada proyeksinya. | Seluruh rencana Sibyl didasarkan pada proyeksinya. |
210 | 00:12:07,689 | 00:12:11,357 | Jadi satu-satunya cara untuk maju adalah dengan bertindak tidak terduga. | Jadi satu-satunya cara untuk maju adalah dengan bertindak tidak terduga. |
211 | 00:12:11,359 | 00:12:13,860 | Lakukan hal-hal yang bertentangan dengan sifat kami, yang, untuk Anda ... | Lakukan hal-hal yang bertentangan dengan sifat kami, yang, untuk Anda ... |
212 | 00:12:13,862 | 00:12:16,297 | Meninggalkan postingan saya. Dan kau? | Meninggalkan postingan saya. Dan kau? |
213 | 00:12:16,299 | 00:12:17,996 | Sibyl menjatuhkan Kora di pangkuanku | Sibyl menjatuhkan Kora di pangkuanku |
214 | 00:12:17,998 | 00:12:19,632 | karena mereka tahu aku ingin menyelamatkannya. | karena mereka tahu aku ingin menyelamatkannya. |
215 | 00:12:19,634 | 00:12:23,736 | Masalahnya, saya sudah memiliki saudara perempuan untuk diselamatkan. | Masalahnya, saya sudah memiliki saudara perempuan untuk diselamatkan. |
216 | 00:12:23,738 | 00:12:25,606 | Namanya Jemma Simmons. | Namanya Jemma Simmons. |
217 | 00:12:28,309 | 00:12:30,745 | Tidak bisakah kita menggunakan semua bahan bakar keluar dari atmosfer? | Tidak bisakah kita menggunakan semua bahan bakar keluar dari atmosfer? |
218 | 00:12:30,747 | 00:12:32,146 | Hampir saja. | Hampir saja. |
219 | 00:12:32,148 | 00:12:34,082 | Kami akan menemukan lokasi Z1, | Kami akan menemukan lokasi Z1, |
220 | 00:12:34,084 | 00:12:35,550 | kami akan bertujuan untuk itu, | kami akan bertujuan untuk itu, |
221 | 00:12:35,552 | 00:12:38,420 | kita akan membakar sisa bahan bakar kita dan mengapung. | kita akan membakar sisa bahan bakar kita dan mengapung. |
222 | 00:12:38,422 | 00:12:39,487 | Ya. | Ya. |
223 | 00:12:39,489 | 00:12:41,956 | Jadi, Salam Maria sejauh 100.000 mil? | Jadi, Salam Maria sejauh 100.000 mil? |
224 | 00:12:43,793 | 00:12:45,526 | Selama Anda tahu apa yang Anda lakukan. | Selama Anda tahu apa yang Anda lakukan. |
225 | 00:12:48,531 | 00:12:50,731 | Ya... | Ya... |
226 | 00:12:50,733 | 00:12:53,568 | Anda telah menerbangkan benda ini sebelumnya, bukan? | Anda telah menerbangkan benda ini sebelumnya, bukan? |
227 | 00:12:53,570 | 00:12:55,404 | Beberapa kali? | Beberapa kali? |
228 | 00:12:56,439 | 00:12:58,539 | Sebuah waktu? | Sebuah waktu? |
229 | 00:12:58,541 | 00:13:01,075 | Ini kesempatan terakhirmu untuk tetap tinggal. | Ini kesempatan terakhirmu untuk tetap tinggal. |
230 | 00:13:05,390 | 00:13:07,424 | Tanpa kegagalan. | Tanpa kegagalan. |
231 | 00:13:07,426 | 00:13:09,794 | Apa? Anda bilang Anda sudah melakukan ini nol kali. | Apa? Anda bilang Anda sudah melakukan ini nol kali. |
232 | 00:13:09,796 | 00:13:11,652 | Maksudku, semua orang di SHIELD telah menerbangkan Quinjet. | Maksudku, semua orang di SHIELD telah menerbangkan Quinjet. |
233 | 00:13:11,654 | 00:13:12,753 | Secara harfiah semua orang. | Secara harfiah semua orang. |
234 | 00:13:12,755 | 00:13:15,923 | Kudengar lepas landas sangatlah mudah. | Kudengar lepas landas sangatlah mudah. |
235 | 00:13:15,925 | 00:13:19,427 | Lalu bagaimana Anda akan membuka pintu hanggar | Lalu bagaimana Anda akan membuka pintu hanggar |
236 | 00:13:19,429 | 00:13:22,630 | tanpa otorisasi Direktur? | tanpa otorisasi Direktur? |
237 | 00:13:25,735 | 00:13:27,970 | Ini satu-satunya cara untuk mengembalikan Deke dan Simmons. | Ini satu-satunya cara untuk mengembalikan Deke dan Simmons. |
238 | 00:13:27,972 | 00:13:29,604 | Dengan mencuri Quinjet? | Dengan mencuri Quinjet? |
239 | 00:13:29,606 | 00:13:30,771 | Meninggalkan adikmu? | Meninggalkan adikmu? |
240 | 00:13:30,773 | 00:13:32,306 | Tidak. | Tidak. |
241 | 00:13:32,308 | 00:13:35,042 | Ya, sebenarnya. Tepat seperti itu. | Ya, sebenarnya. Tepat seperti itu. |
242 | 00:13:35,044 | 00:13:37,912 | Jika kita akan mengalahkan Sibyl, kita ... kita harus tidak dapat diprediksi. | Jika kita akan mengalahkan Sibyl, kita ... kita harus tidak dapat diprediksi. |
243 | 00:13:37,914 | 00:13:40,281 | - Kita tidak bisa ... - Kita tidak bisa bermain sesuai aturannya. | - Kita tidak bisa ... - Kita tidak bisa bermain sesuai aturannya. |
244 | 00:13:45,455 | 00:13:48,656 | Bagaimana ini tidak dapat diprediksi? | Bagaimana ini tidak dapat diprediksi? |
245 | 00:13:48,658 | 00:13:50,258 | Otorisasi diberikan. | Otorisasi diberikan. |
246 | 00:13:52,862 | 00:13:55,463 | Sekarang beri saya kursi itu sebelum saya berubah pikiran. | Sekarang beri saya kursi itu sebelum saya berubah pikiran. |
247 | 00:14:21,791 | 00:14:24,525 | Simmons dan Deke Pertama. Sekarang Mack dan Daisy. | Simmons dan Deke Pertama. Sekarang Mack dan Daisy. |
248 | 00:14:27,430 | 00:14:29,163 | Mereka menuju ke luar angkasa ... | Mereka menuju ke luar angkasa ... |
249 | 00:14:29,165 | 00:14:33,634 | _ | _ |
250 | 00:14:33,636 | 00:14:35,336 | Ini tidak pintar. | Ini tidak pintar. |
251 | 00:14:35,338 | 00:14:37,138 | - Saya tidak suka itu. - saya lakukan. | - Saya tidak suka itu. - saya lakukan. |
252 | 00:14:37,140 | 00:14:39,640 | Jika Anda mencoba mengalahkan peramal super-komputasi, | Jika Anda mencoba mengalahkan peramal super-komputasi, |
253 | 00:14:39,642 | 00:14:41,443 | Anda harus melawan arus. | Anda harus melawan arus. |
254 | 00:14:41,445 | 00:14:42,912 | Goyangkan semuanya. | Goyangkan semuanya. |
255 | 00:14:42,914 | 00:14:45,916 | Direktur SHIELD menjadi nakal ... | Direktur SHIELD menjadi nakal ... |
256 | 00:14:45,918 | 00:14:48,120 | Ya, saya pernah melihat itu terjadi sebelumnya. | Ya, saya pernah melihat itu terjadi sebelumnya. |
257 | 00:14:50,687 | 00:14:53,321 | Terserah kita untuk memprediksi langkah selanjutnya. | Terserah kita untuk memprediksi langkah selanjutnya. |
258 | 00:14:53,323 | 00:14:54,956 | Apa yang kamu rasakan darinya ... | Apa yang kamu rasakan darinya ... |
259 | 00:14:54,958 | 00:14:57,291 | Anda tahu, aura atau apapun? | Anda tahu, aura atau apapun? |
260 | 00:14:57,293 | 00:14:58,693 | Dia tampak tulus. | Dia tampak tulus. |
261 | 00:14:58,695 | 00:15:00,494 | Kemarahannya diredam. | Kemarahannya diredam. |
262 | 00:15:00,496 | 00:15:02,163 | Why don't you run in her, | Why don't you run in her, |
263 | 00:15:02,165 | 00:15:04,298 | lihat apa lagi yang muncul ke permukaan? | lihat apa lagi yang muncul ke permukaan? |
264 | 00:15:08,137 | 00:15:09,270 | Tinggalkan dia sendiri! | Tinggalkan dia sendiri! |
265 | 00:15:09,272 | 00:15:11,639 | Tidak apa-apa, Jemma, dia tidak punya apa-apa ... | Tidak apa-apa, Jemma, dia tidak punya apa-apa ... |
266 | 00:15:11,641 | 00:15:13,541 | Oh! | Oh! |
267 | 00:15:13,543 | 00:15:15,210 | Baik. | Baik. |
268 | 00:15:15,212 | 00:15:17,912 | Itu adalah sesuatu, tapi aku baik-baik saja. | Itu adalah sesuatu, tapi aku baik-baik saja. |
269 | 00:15:17,914 | 00:15:19,714 | Dia akhirnya akan lelah. | Dia akhirnya akan lelah. |
270 | 00:15:19,716 | 00:15:21,583 | Seseorang sedang mengganggu dia. | Seseorang sedang mengganggu dia. |
271 | 00:15:21,585 | 00:15:25,186 | Sakit fisik tidak akan menghancurkanmu, selamat. | Sakit fisik tidak akan menghancurkanmu, selamat. |
272 | 00:15:25,188 | 00:15:27,187 | Sekarang mari kita coba variasi emosional. | Sekarang mari kita coba variasi emosional. |
273 | 00:15:27,189 | 00:15:29,624 | Itu biasanya sedikit lebih sulit untuk dihancurkan. | Itu biasanya sedikit lebih sulit untuk dihancurkan. |
274 | 00:15:29,626 | 00:15:34,395 | Bagaimana jika saya memecahkan tengkoraknya, membuatnya koma, | Bagaimana jika saya memecahkan tengkoraknya, membuatnya koma, |
275 | 00:15:34,397 | 00:15:37,732 | dan kemudian memancing di otaknya? | dan kemudian memancing di otaknya? |
276 | 00:15:37,734 | 00:15:40,534 | - Berhenti! - Bagaimana dia memblokirku dari Fitz ?! | - Berhenti! - Bagaimana dia memblokirku dari Fitz ?! |
277 | 00:15:45,309 | 00:15:46,310 | Lupakan. | Lupakan. |
278 | 00:15:46,312 | 00:15:47,608 | Jika Anda berpikir bahwa Anda dapat ... | Jika Anda berpikir bahwa Anda dapat ... |
279 | 00:15:48,745 | 00:15:50,978 | Itu untuk orang tuaku. | Itu untuk orang tuaku. |
280 | 00:15:53,583 | 00:15:57,084 | Temukan cara untuk mendapatkan apa pun yang ada di kepalanya. | Temukan cara untuk mendapatkan apa pun yang ada di kepalanya. |
281 | 00:16:12,581 | 00:16:15,116 | Guys, perutku terasa ... | Guys, perutku terasa ... |
282 | 00:16:15,118 | 00:16:16,552 | Wah. | Wah. |
283 | 00:16:18,922 | 00:16:20,588 | Terima kasih. | Terima kasih. |
284 | 00:16:30,567 | 00:16:32,800 | Sekarang kita sudah keluar dari atmosfer, | Sekarang kita sudah keluar dari atmosfer, |
285 | 00:16:32,802 | 00:16:35,970 | kita harus bisa mengunci Zephyr. | kita harus bisa mengunci Zephyr. |
286 | 00:16:35,972 | 00:16:37,438 | Ya ampun. | Ya ampun. |
287 | 00:16:41,544 | 00:16:43,579 | Benar-benar sesuatu, huh? | Benar-benar sesuatu, huh? |
288 | 00:16:47,083 | 00:16:49,016 | Baiklah. | Baiklah. |
289 | 00:16:49,018 | 00:16:51,185 | Lebih baik ikat di sana, sobat. | Lebih baik ikat di sana, sobat. |
290 | 00:16:51,187 | 00:16:52,853 | Bagian selanjutnya ini akan jadi rumit. | Bagian selanjutnya ini akan jadi rumit. |
291 | 00:16:52,855 | 00:16:55,356 | Serius, jika waktunya tidak tepat, | Serius, jika waktunya tidak tepat, |
292 | 00:16:55,358 | 00:16:57,491 | kita akan mati beku dalam kekosongan ruang yang gelap. | kita akan mati beku dalam kekosongan ruang yang gelap. |
293 | 00:16:57,493 | 00:16:59,694 | Jadi, kencangkan sabuk pengaman, Danny Boy. | Jadi, kencangkan sabuk pengaman, Danny Boy. |
294 | 00:16:59,696 | 00:17:03,030 | Baik. | Baik. |
295 | 00:17:03,032 | 00:17:05,866 | Melakukan triangulasi jalur pembakaran ke Z1. | Melakukan triangulasi jalur pembakaran ke Z1. |
296 | 00:17:05,868 | 00:17:10,304 | Melakukan luka bakar terkontrol dalam 3, 2, 1. | Melakukan luka bakar terkontrol dalam 3, 2, 1. |
297 | 00:17:24,354 | 00:17:26,120 | Dimana Daisy? | Dimana Daisy? |
298 | 00:17:26,122 | 00:17:28,022 | Tempat untuk dikunjungi, orang untuk dilihat. | Tempat untuk dikunjungi, orang untuk dilihat. |
299 | 00:17:28,024 | 00:17:30,725 | Nah, saya ingin berbicara dengannya. | Nah, saya ingin berbicara dengannya. |
300 | 00:17:30,727 | 00:17:32,860 | Aku bisa merasakan kekecewaanmu, | Aku bisa merasakan kekecewaanmu, |
301 | 00:17:32,862 | 00:17:35,596 | tapi aku berharap kamu dan aku bisa mengenal satu sama lain ... | tapi aku berharap kamu dan aku bisa mengenal satu sama lain ... |
302 | 00:17:35,598 | 00:17:37,632 | Aku sudah mengenalmu | Aku sudah mengenalmu |
303 | 00:17:37,634 | 00:17:39,166 | Kavaleri. | Kavaleri. |
304 | 00:17:39,168 | 00:17:41,435 | Saya melihat bagaimana Anda menangani gadis malang di Bahrain. | Saya melihat bagaimana Anda menangani gadis malang di Bahrain. |
305 | 00:17:41,437 | 00:17:43,237 | Dia di luar kendali. | Dia di luar kendali. |
306 | 00:17:43,239 | 00:17:45,072 | Saya berdamai dengan itu beberapa waktu lalu. | Saya berdamai dengan itu beberapa waktu lalu. |
307 | 00:17:45,074 | 00:17:47,575 | Apa yang Anda lakukan memuakkan. Dia hanyalah seorang anak kecil. | Apa yang Anda lakukan memuakkan. Dia hanyalah seorang anak kecil. |
308 | 00:17:47,577 | 00:17:49,010 | Siapa yang akan berbuat lebih buruk. | Siapa yang akan berbuat lebih buruk. |
309 | 00:17:49,012 | 00:17:50,478 | Bukankah itu tentang daftar Anda? | Bukankah itu tentang daftar Anda? |
310 | 00:17:50,480 | 00:17:52,179 | Dia memiliki kekuatan yang tidak bisa dia kendalikan. | Dia memiliki kekuatan yang tidak bisa dia kendalikan. |
311 | 00:17:52,181 | 00:17:53,347 | Itu bukan salahnya. | Itu bukan salahnya. |
312 | 00:17:53,349 | 00:17:55,683 | Dia muak dengan penderitaan. | Dia muak dengan penderitaan. |
313 | 00:17:55,685 | 00:17:57,018 | Apakah kamu? | Apakah kamu? |
314 | 00:17:57,020 | 00:17:58,652 | Apakah Anda senang membunuh? | Apakah Anda senang membunuh? |
315 | 00:17:58,654 | 00:18:00,387 | Li mengira aku lepas kendali. | Li mengira aku lepas kendali. |
316 | 00:18:00,389 | 00:18:02,356 | Kamu adalah Saya melihatnya. | Kamu adalah Saya melihatnya. |
317 | 00:18:02,358 | 00:18:04,191 | Saya dikurung. | Saya dikurung. |
318 | 00:18:04,193 | 00:18:06,560 | Mati lemas. Saya membutuhkan! | Mati lemas. Saya membutuhkan! |
319 | 00:18:06,562 | 00:18:09,263 | Oke, tenang, tunjukkan padaku bahwa kamu bisa mengendalikan kekuatanmu. | Oke, tenang, tunjukkan padaku bahwa kamu bisa mengendalikan kekuatanmu. |
320 | 00:18:09,265 | 00:18:11,699 | Atau apa? Hah? Anda akan mencekik saya ?! | Atau apa? Hah? Anda akan mencekik saya ?! |
321 | 00:18:11,701 | 00:18:12,702 | Kora ... | Kora ... |
322 | 00:18:12,704 | 00:18:14,101 | Anda ingin melihat kontrol? | Anda ingin melihat kontrol? |
323 | 00:18:35,458 | 00:18:37,258 | Anda baik-baik saja? | Anda baik-baik saja? |
324 | 00:18:37,260 | 00:18:40,461 | Dia mengeluarkan kekuatan Lighthouse dengan satu pukulan. | Dia mengeluarkan kekuatan Lighthouse dengan satu pukulan. |
325 | 00:18:43,966 | 00:18:46,634 | Dan menurunkan firewall kami ... | Dan menurunkan firewall kami ... |
326 | 00:18:46,636 | 00:18:48,436 | untuk Sibyl. | untuk Sibyl. |
327 | 00:18:52,645 | 00:18:55,145 | _ | _ |
328 | 00:18:59,356 | 00:19:01,357 | _ | _ |
329 | 00:19:01,359 | 00:19:03,360 | Untuk itulah Kora ada di sini. | Untuk itulah Kora ada di sini. |
330 | 00:19:03,362 | 00:19:05,162 | Sibyl masih di jaringan listrik ... | Sibyl masih di jaringan listrik ... |
331 | 00:19:05,164 | 00:19:07,164 | Ya, sekarang dia kembali ke komputer kita. | Ya, sekarang dia kembali ke komputer kita. |
332 | 00:19:07,166 | 00:19:09,566 | Setidaknya dia hanya kode. | Setidaknya dia hanya kode. |
333 | 00:19:09,568 | 00:19:11,001 | Saya tahu seperti apa itu. | Saya tahu seperti apa itu. |
334 | 00:19:11,003 | 00:19:14,004 | Haus, Sibyl? | Haus, Sibyl? |
335 | 00:19:14,006 | 00:19:17,107 | "Saya hanya tahu kelaparan sekarang". | "Saya hanya tahu kelaparan sekarang". |
336 | 00:19:17,109 | 00:19:19,444 | Sama sekali tidak menyeramkan. | Sama sekali tidak menyeramkan. |
337 | 00:19:21,413 | 00:19:24,181 | "Kamu membunuh Pemburuku. Bersiaplah untuk bertemu yang sama ..." | "Kamu membunuh Pemburuku. Bersiaplah untuk bertemu yang sama ..." |
338 | 00:19:24,183 | 00:19:26,550 | Anda tahu, mungkin jangan mengucapkan pesan dengan keras, | Anda tahu, mungkin jangan mengucapkan pesan dengan keras, |
339 | 00:19:26,552 | 00:19:29,253 | Saya bisa membaca bahasa Inggris, jadi saya baik-baik saja. | Saya bisa membaca bahasa Inggris, jadi saya baik-baik saja. |
340 | 00:19:35,361 | 00:19:37,529 | Hei, bisakah kamu membaca sisanya? | Hei, bisakah kamu membaca sisanya? |
341 | 00:19:38,764 | 00:19:41,431 | Anda baru saja mengatakan Anda tahu bagaimana rasanya menjadi kode. | Anda baru saja mengatakan Anda tahu bagaimana rasanya menjadi kode. |
342 | 00:19:47,206 | 00:19:49,439 | Saya tidak ... berpikir begitu ... | Saya tidak ... berpikir begitu ... |
343 | 00:19:58,584 | 00:20:00,584 | Kita tidak akan pernah pulang, bukan? | Kita tidak akan pernah pulang, bukan? |
344 | 00:20:04,223 | 00:20:06,089 | Anda pikir itu masih di luar sana? | Anda pikir itu masih di luar sana? |
345 | 00:20:06,091 | 00:20:07,591 | Garis waktu OG? | Garis waktu OG? |
346 | 00:20:07,593 | 00:20:10,360 | Saya berdoa itu. Tapi... | Saya berdoa itu. Tapi... |
347 | 00:20:10,362 | 00:20:13,330 | ... siapa tahu? | ... siapa tahu? |
348 | 00:20:13,332 | 00:20:15,766 | Baiklah, ini seharusnya | Baiklah, ini seharusnya |
349 | 00:20:15,768 | 00:20:21,573 | segalanya kecuali sistem pendukung kehidupan dan grav. | segalanya kecuali sistem pendukung kehidupan dan grav. |
350 | 00:20:23,075 | 00:20:26,410 | Baik. | Baik. |
351 | 00:20:26,412 | 00:20:28,403 | Harus mencoba untuk menghemat oksigen. | Harus mencoba untuk menghemat oksigen. |
352 | 00:20:46,932 | 00:20:51,068 | Enoch berkata ini akan menjadi misi terakhir tim bersama. | Enoch berkata ini akan menjadi misi terakhir tim bersama. |
353 | 00:20:55,574 | 00:20:57,074 | Bahkan jika kita bertahan? | Bahkan jika kita bertahan? |
354 | 00:20:57,076 | 00:20:59,677 | Itu kesan saya, ya. | Itu kesan saya, ya. |
355 | 00:21:03,549 | 00:21:05,749 | Mungkin sudah waktunya. | Mungkin sudah waktunya. |
356 | 00:21:05,751 | 00:21:07,384 | Kami sudah gila lari. | Kami sudah gila lari. |
357 | 00:21:07,386 | 00:21:09,019 | Apa? | Apa? |
358 | 00:21:09,021 | 00:21:11,154 | Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? | Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? |
359 | 00:21:11,156 | 00:21:14,691 | Hanya saja ... Itu saja? Hanya, "Sampai jumpa nanti"? | Hanya saja ... Itu saja? Hanya, "Sampai jumpa nanti"? |
360 | 00:21:14,693 | 00:21:16,093 | Bahwa... | Bahwa... |
361 | 00:21:16,095 | 00:21:18,762 | Lihat, ada yang disebut telepon. | Lihat, ada yang disebut telepon. |
362 | 00:21:18,764 | 00:21:21,264 | Sekarang, saya tahu ... Saya tahu Anda kaum milenium suka menggunakannya | Sekarang, saya tahu ... Saya tahu Anda kaum milenium suka menggunakannya |
363 | 00:21:21,266 | 00:21:22,799 | hanya untuk memotret dirimu sendiri, | hanya untuk memotret dirimu sendiri, |
364 | 00:21:22,801 | 00:21:26,103 | tetapi di tahun 80-an, kami benar-benar menggunakannya untuk berbicara satu sama lain. | tetapi di tahun 80-an, kami benar-benar menggunakannya untuk berbicara satu sama lain. |
365 | 00:21:26,105 | 00:21:28,372 | Aku serius. Apa... | Aku serius. Apa... |
366 | 00:21:28,374 | 00:21:30,372 | Kami tidak hanya akan berubah menjadi | Kami tidak hanya akan berubah menjadi |
367 | 00:21:30,374 | 00:21:33,276 | orang-orang yang dulu bekerja sama | orang-orang yang dulu bekerja sama |
368 | 00:21:33,278 | 00:21:35,345 | dan, Anda tahu, "Baiklah, hei, saya ada di kota", | dan, Anda tahu, "Baiklah, hei, saya ada di kota", |
369 | 00:21:35,347 | 00:21:37,481 | dan, "Kami dulu sudah dekat". | dan, "Kami dulu sudah dekat". |
370 | 00:21:37,483 | 00:21:38,782 | Itu ... | Itu ... |
371 | 00:21:38,784 | 00:21:41,318 | Kedengarannya seperti kita mungkin. | Kedengarannya seperti kita mungkin. |
372 | 00:21:41,320 | 00:21:43,286 | Mack ... | Mack ... |
373 | 00:21:43,288 | 00:21:45,423 | Itu... | Itu... |
374 | 00:21:48,360 | 00:21:51,828 | Kalian adalah keluargaku. | Kalian adalah keluargaku. |
375 | 00:21:51,830 | 00:21:54,464 | Saya tidak tahu siapa saya tanpa kalian. | Saya tidak tahu siapa saya tanpa kalian. |
376 | 00:21:54,466 | 00:21:55,933 | - Daisy ... - Tidak, ini ... | - Daisy ... - Tidak, ini ... |
377 | 00:21:57,369 | 00:22:00,437 | Anda tahu persis siapa Anda. | Anda tahu persis siapa Anda. |
378 | 00:22:00,439 | 00:22:01,505 | Dengan siapa pun. | Dengan siapa pun. |
379 | 00:22:11,750 | 00:22:13,850 | Ugh, oof. | Ugh, oof. |
380 | 00:22:13,852 | 00:22:16,753 | - Apa? - Betulkah. Halus. | - Apa? - Betulkah. Halus. |
381 | 00:22:16,755 | 00:22:18,155 | - Berhenti. - Keren. | - Berhenti. - Keren. |
382 | 00:22:19,658 | 00:22:23,694 | Di ... Dalam putaran waktu, kami ... | Di ... Dalam putaran waktu, kami ... |
383 | 00:22:23,696 | 00:22:25,195 | kami seperti berciuman. | kami seperti berciuman. |
384 | 00:22:25,197 | 00:22:27,230 | Masa bodo. Dia bodoh. | Masa bodo. Dia bodoh. |
385 | 00:22:27,232 | 00:22:29,599 | Lihat, itu kacau, karena dia tidak ingat itu. | Lihat, itu kacau, karena dia tidak ingat itu. |
386 | 00:22:29,601 | 00:22:32,402 | Lalu kenapa kamu tersenyum? | Lalu kenapa kamu tersenyum? |
387 | 00:22:32,404 | 00:22:34,171 | Karena Yo-Yo berhutang $ 20. | Karena Yo-Yo berhutang $ 20. |
388 | 00:22:38,544 | 00:22:40,510 | Itu tidak akan sama. | Itu tidak akan sama. |
389 | 00:22:40,512 | 00:22:44,482 | Tidak, tidak akan. | Tidak, tidak akan. |
390 | 00:22:47,219 | 00:22:48,618 | Tapi... | Tapi... |
391 | 00:22:50,189 | 00:22:52,355 | ... tidak apa-apa. | ... tidak apa-apa. |
392 | 00:22:57,429 | 00:23:00,430 | Tapi kenapa ini tidak berhasil ?! | Tapi kenapa ini tidak berhasil ?! |
393 | 00:23:00,432 | 00:23:02,699 | Saya satu-satunya yang dapat menggunakan perangkat. | Saya satu-satunya yang dapat menggunakan perangkat. |
394 | 00:23:02,701 | 00:23:05,001 | Ada kemungkinan nol persen | Ada kemungkinan nol persen |
395 | 00:23:05,003 | 00:23:07,037 | Anda akan dapat mengekstrak implan dengannya. | Anda akan dapat mengekstrak implan dengannya. |
396 | 00:23:07,039 | 00:23:09,139 | Fitz tidak datang untuk menyelamatkanmu kali ini. | Fitz tidak datang untuk menyelamatkanmu kali ini. |
397 | 00:23:09,141 | 00:23:10,875 | Anda tahu itu pasti? | Anda tahu itu pasti? |
398 | 00:23:14,813 | 00:23:16,513 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
399 | 00:23:16,515 | 00:23:19,717 | Saya hanya terbiasa mendapatkan hal-hal yang saya inginkan. | Saya hanya terbiasa mendapatkan hal-hal yang saya inginkan. |
400 | 00:23:22,196 | 00:23:23,896 | Aku akan memanjat pikiranmu bersamamu. | Aku akan memanjat pikiranmu bersamamu. |
401 | 00:23:26,458 | 00:23:28,493 | Temukan sendiri penyihir kecil itu. | Temukan sendiri penyihir kecil itu. |
402 | 00:23:30,596 | 00:23:32,729 | Semakin banyak Anda menggali, semakin dalam Fitz akan pergi | Semakin banyak Anda menggali, semakin dalam Fitz akan pergi |
403 | 00:23:32,731 | 00:23:34,564 | sampai dia menghilang sepenuhnya. | sampai dia menghilang sepenuhnya. |
404 | 00:23:35,601 | 00:23:37,335 | Kemudian perlombaan dimulai. | Kemudian perlombaan dimulai. |
405 | 00:23:40,439 | 00:23:42,672 | Jika dia bergerak, bunuh dia. | Jika dia bergerak, bunuh dia. |
406 | 00:23:49,615 | 00:23:52,983 | - Kita harus bertindak sekarang. - Ya tentu saja. | - Kita harus bertindak sekarang. - Ya tentu saja. |
407 | 00:23:52,985 | 00:23:55,819 | Ini akan menjadi hal tersulit yang pernah Anda lakukan. | Ini akan menjadi hal tersulit yang pernah Anda lakukan. |
408 | 00:23:55,821 | 00:23:59,322 | Halo, ini dia. | Halo, ini dia. |
409 | 00:23:59,324 | 00:24:02,292 | Sekarang, mari kita bahas lebih dalam. Apa yang terjadi selanjutnya? | Sekarang, mari kita bahas lebih dalam. Apa yang terjadi selanjutnya? |
410 | 00:24:02,294 | 00:24:04,494 | Daya kembali menyala di sisa pangkalan. | Daya kembali menyala di sisa pangkalan. |
411 | 00:24:04,496 | 00:24:06,596 | Yo-Yo mengatakan para tahanan adalah ... | Yo-Yo mengatakan para tahanan adalah ... |
412 | 00:24:06,598 | 00:24:07,764 | Apa yang sedang kamu lakukan? | Apa yang sedang kamu lakukan? |
413 | 00:24:07,766 | 00:24:09,166 | Sibyl sedang mencari sesuatu. | Sibyl sedang mencari sesuatu. |
414 | 00:24:09,168 | 00:24:10,567 | File komunikasi. | File komunikasi. |
415 | 00:24:10,569 | 00:24:12,569 | Anda bisa membacanya. | Anda bisa membacanya. |
416 | 00:24:12,571 | 00:24:14,604 | Ehhh, saya mendapatkan potongan-potongan. | Ehhh, saya mendapatkan potongan-potongan. |
417 | 00:24:14,606 | 00:24:17,173 | Saya mencoba untuk memperlambatnya dengan mengganggu agregasi log, | Saya mencoba untuk memperlambatnya dengan mengganggu agregasi log, |
418 | 00:24:17,175 | 00:24:18,375 | dan itu secara harfiah | dan itu secara harfiah |
419 | 00:24:18,377 | 00:24:20,076 | pertama kali saya mendengar kata-kata itu dengan lantang. | pertama kali saya mendengar kata-kata itu dengan lantang. |
420 | 00:24:20,078 | 00:24:21,511 | Bagaimana Anda tahu apa itu? | Bagaimana Anda tahu apa itu? |
421 | 00:24:21,513 | 00:24:22,612 | Saya tidak tahu apa itu. | Saya tidak tahu apa itu. |
422 | 00:24:22,614 | 00:24:24,815 | Aku hanya ... tahu cara kerjanya. | Aku hanya ... tahu cara kerjanya. |
423 | 00:24:24,817 | 00:24:26,716 | Tapi yang bisa saya lakukan hanyalah memperlambatnya. | Tapi yang bisa saya lakukan hanyalah memperlambatnya. |
424 | 00:24:26,718 | 00:24:28,852 | Satu-satunya orang yang dapat membersihkannya dari kekuasaan adalah ... | Satu-satunya orang yang dapat membersihkannya dari kekuasaan adalah ... |
425 | 00:24:28,854 | 00:24:29,921 | Kora. | Kora. |
426 | 00:24:32,291 | 00:24:34,410 | Dia mengajak Sibyl masuk, jadi dia bisa mengeluarkannya. | Dia mengajak Sibyl masuk, jadi dia bisa mengeluarkannya. |
427 | 00:24:34,412 | 00:24:35,925 | Kita harus membuatnya sadar. | Kita harus membuatnya sadar. |
428 | 00:24:35,927 | 00:24:38,695 | Dia akan menghadiri pembicaraan Coulson. | Dia akan menghadiri pembicaraan Coulson. |
429 | 00:24:38,697 | 00:24:40,997 | Saya kira tidak. | Saya kira tidak. |
430 | 00:24:40,999 | 00:24:42,666 | Itu tugasmu sekarang. | Itu tugasmu sekarang. |
431 | 00:24:42,668 | 00:24:46,670 | Saya memiliki negara adikuasa baru yang sangat sibuk, tetapi Anda juga. | Saya memiliki negara adikuasa baru yang sangat sibuk, tetapi Anda juga. |
432 | 00:24:46,672 | 00:24:49,072 | Kami tidak seperti dulu lagi. | Kami tidak seperti dulu lagi. |
433 | 00:24:49,074 | 00:24:51,708 | Tapi aku ... aku sudah berbicara dengannya, | Tapi aku ... aku sudah berbicara dengannya, |
434 | 00:24:51,710 | 00:24:54,044 | dan ... dan ... dan lihat bagaimana hasilnya. | dan ... dan ... dan lihat bagaimana hasilnya. |
435 | 00:24:54,046 | 00:24:55,645 | Anda mencoba untuk bangkit. | Anda mencoba untuk bangkit. |
436 | 00:24:55,647 | 00:24:57,547 | Untuk melihat betapa berbahayanya dia. | Untuk melihat betapa berbahayanya dia. |
437 | 00:24:57,549 | 00:24:59,115 | Sekarang lihat betapa baiknya dia. | Sekarang lihat betapa baiknya dia. |
438 | 00:24:59,117 | 00:25:00,320 | Seperti yang Anda lakukan dengan Yo-Yo. | Seperti yang Anda lakukan dengan Yo-Yo. |
439 | 00:25:00,322 | 00:25:03,186 | Seperti yang selalu Anda lakukan pada saudara perempuannya. | Seperti yang selalu Anda lakukan pada saudara perempuannya. |
440 | 00:25:03,188 | 00:25:04,722 | Dengan saya. | Dengan saya. |
441 | 00:25:06,458 | 00:25:08,525 | Hari yang baru, bukan? | Hari yang baru, bukan? |
442 | 00:25:12,734 | 00:25:14,734 | _ | _ |
443 | 00:25:39,591 | 00:25:41,658 | Tuhan! Oke, oke, oke, Anda punya saya. | Tuhan! Oke, oke, oke, Anda punya saya. |
444 | 00:25:41,660 | 00:25:43,293 | Kunci otomatis adalah ... | Kunci otomatis adalah ... |
445 | 00:25:46,698 | 00:25:48,632 | Durant. | Durant. |
446 | 00:25:48,634 | 00:25:50,767 | Kau tahu, SHIELD membunuhnya sekali. | Kau tahu, SHIELD membunuhnya sekali. |
447 | 00:25:50,769 | 00:25:53,270 | Dia mencoba memotong tenggorokanku. | Dia mencoba memotong tenggorokanku. |
448 | 00:25:53,272 | 00:25:57,207 | Hei, aku hanya mengikuti perintah. | Hei, aku hanya mengikuti perintah. |
449 | 00:25:57,209 | 00:25:59,709 | Kamu melihat? | Kamu melihat? |
450 | 00:25:59,711 | 00:26:03,046 | Inilah nyawa yang diselamatkan Malick, Kora. | Inilah nyawa yang diselamatkan Malick, Kora. |
451 | 00:26:03,048 | 00:26:05,282 | Bukan pahlawan, pembunuh bayaran. | Bukan pahlawan, pembunuh bayaran. |
452 | 00:26:05,284 | 00:26:07,250 | Yang sekarang berhutang nyawa padanya. | Yang sekarang berhutang nyawa padanya. |
453 | 00:26:07,252 | 00:26:08,785 | Dan kamu juga. | Dan kamu juga. |
454 | 00:26:08,787 | 00:26:10,754 | Anda lebih suka kami tidak bertahan? | Anda lebih suka kami tidak bertahan? |
455 | 00:26:10,756 | 00:26:13,516 | Kami ingin Anda berhenti membantu Nathaniel dan Kronik | Kami ingin Anda berhenti membantu Nathaniel dan Kronik |
456 | 00:26:13,518 | 00:26:14,658 | menabur kekacauan. | menabur kekacauan. |
457 | 00:26:14,660 | 00:26:18,595 | Mereka merobek kita dari garis waktu yang perlu kita pulihkan. | Mereka merobek kita dari garis waktu yang perlu kita pulihkan. |
458 | 00:26:28,907 | 00:26:30,774 | Sana. | Sana. |
459 | 00:26:30,776 | 00:26:33,009 | Sekarang kita sedikit lebih dekat dengannya. | Sekarang kita sedikit lebih dekat dengannya. |
460 | 00:26:33,011 | 00:26:34,745 | Apakah itu terasa lebih baik? | Apakah itu terasa lebih baik? |
461 | 00:26:38,800 | 00:26:40,220 | Saya bisa terus mendorong arus | Saya bisa terus mendorong arus |
462 | 00:26:40,222 | 00:26:42,765 | kembali ke timeline Anda jika Anda mau. | kembali ke timeline Anda jika Anda mau. |
463 | 00:26:42,767 | 00:26:44,601 | Teman barumu Sousa akan menjadi yang berikutnya. | Teman barumu Sousa akan menjadi yang berikutnya. |
464 | 00:26:44,603 | 00:26:48,216 | - Atau ... - Kami mulai memeriksa nama dari daftar Anda? | - Atau ... - Kami mulai memeriksa nama dari daftar Anda? |
465 | 00:26:48,218 | 00:26:49,250 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
466 | 00:26:49,252 | 00:26:51,120 | Apa nama depannya? | Apa nama depannya? |
467 | 00:26:51,122 | 00:26:52,153 | Yo-yo. | Yo-yo. |
468 | 00:26:52,155 | 00:26:53,254 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
469 | 00:26:53,256 | 00:26:54,355 | Mari kita dengarkan. | Mari kita dengarkan. |
470 | 00:26:54,357 | 00:26:56,291 | Jika dia akan pergi membunuh, | Jika dia akan pergi membunuh, |
471 | 00:26:56,293 | 00:26:57,992 | setidaknya mari kita arahkan dia ke arah yang benar. | setidaknya mari kita arahkan dia ke arah yang benar. |
472 | 00:26:57,994 | 00:27:00,995 | Tidak ada nama yang bebas dari konsekuensi, kita harus ... | Tidak ada nama yang bebas dari konsekuensi, kita harus ... |
473 | 00:27:00,997 | 00:27:02,297 | Grant Ward. | Grant Ward. |
474 | 00:27:06,269 | 00:27:09,270 | Dia hanyalah seorang anak kecil sekarang. | Dia hanyalah seorang anak kecil sekarang. |
475 | 00:27:09,272 | 00:27:11,240 | Anda tidak menentang pembunuhan anak-anak. | Anda tidak menentang pembunuhan anak-anak. |
476 | 00:27:13,176 | 00:27:17,278 | Begitu banyak rasa sakit yang bisa dicegah dengan satu kematian. | Begitu banyak rasa sakit yang bisa dicegah dengan satu kematian. |
477 | 00:27:17,280 | 00:27:19,280 | Andrew bisa berada di sini bersamamu. | Andrew bisa berada di sini bersamamu. |
478 | 00:27:19,282 | 00:27:21,249 | Rosalind. Lincoln. | Rosalind. Lincoln. |
479 | 00:27:21,251 | 00:27:22,684 | Apa Garrett selanjutnya? | Apa Garrett selanjutnya? |
480 | 00:27:22,686 | 00:27:24,626 | Karena itu adalah tangan kanan Mesias Anda | Karena itu adalah tangan kanan Mesias Anda |
481 | 00:27:24,628 | 00:27:25,954 | yang menjadikan Ward siapa dia. | yang menjadikan Ward siapa dia. |
482 | 00:27:25,956 | 00:27:28,122 | Tanpa Garrett, Ward akan menjadi lebih buruk. | Tanpa Garrett, Ward akan menjadi lebih buruk. |
483 | 00:27:28,124 | 00:27:31,326 | Kami telah melihat dunia di mana Ward baik, | Kami telah melihat dunia di mana Ward baik, |
484 | 00:27:31,328 | 00:27:34,062 | di mana dia ditempatkan di jalan yang benar oleh orang yang tepat. | di mana dia ditempatkan di jalan yang benar oleh orang yang tepat. |
485 | 00:27:34,064 | 00:27:35,463 | Orang bisa berubah. | Orang bisa berubah. |
486 | 00:27:35,465 | 00:27:36,698 | Bahkan kamu. | Bahkan kamu. |
487 | 00:27:36,700 | 00:27:39,034 | Ibuku juga berpikir begitu. | Ibuku juga berpikir begitu. |
488 | 00:27:41,438 | 00:27:44,539 | Tidak, ini siapa saya. | Tidak, ini siapa saya. |
489 | 00:27:44,541 | 00:27:46,140 | Siapa aku seharusnya. | Siapa aku seharusnya. |
490 | 00:27:46,142 | 00:27:49,277 | Dan suatu hari nanti, aku akan menunjukkan itu padanya. | Dan suatu hari nanti, aku akan menunjukkan itu padanya. |
491 | 00:27:52,182 | 00:27:54,650 | Jiaying ada di sini. | Jiaying ada di sini. |
492 | 00:27:55,986 | 00:27:58,520 | Bagaimana kalau kita tunjukkan padanya sekarang? | Bagaimana kalau kita tunjukkan padanya sekarang? |
493 | 00:28:07,430 | 00:28:09,898 | Kami dulu berharap untuk ini, Anda tahu. | Kami dulu berharap untuk ini, Anda tahu. |
494 | 00:28:09,900 | 00:28:12,600 | Semua orang di waktu saya. | Semua orang di waktu saya. |
495 | 00:28:12,602 | 00:28:15,502 | Itu adalah mimpi, tapi mimpi yang kita semua pikirkan ... | Itu adalah mimpi, tapi mimpi yang kita semua pikirkan ... |
496 | 00:28:15,504 | 00:28:17,238 | Sousa ... | Sousa ... |
497 | 00:28:17,240 | 00:28:20,508 | Pertahankan oksigen. Mengerti. | Pertahankan oksigen. Mengerti. |
498 | 00:28:20,510 | 00:28:22,443 | Apa niatmu | Apa niatmu |
499 | 00:28:22,445 | 00:28:24,012 | Pak? | Pak? |
500 | 00:28:24,014 | 00:28:26,447 | Dengan Daisy. | Dengan Daisy. |
501 | 00:28:26,449 | 00:28:29,517 | Saya tidak punya niat apa pun. | Saya tidak punya niat apa pun. |
502 | 00:28:29,519 | 00:28:31,286 | Nah, kalau begitu, lebih baik kamu beli. | Nah, kalau begitu, lebih baik kamu beli. |
503 | 00:28:31,288 | 00:28:33,187 | Dan cepat. | Dan cepat. |
504 | 00:28:33,189 | 00:28:35,290 | Karena hal ini datang untukmu. | Karena hal ini datang untukmu. |
505 | 00:28:35,292 | 00:28:36,390 | Hal ini? | Hal ini? |
506 | 00:28:39,429 | 00:28:40,912 | Dia menyukaimu. | Dia menyukaimu. |
507 | 00:28:40,914 | 00:28:42,848 | Dan aku bahkan belum yakin dia mengetahuinya, | Dan aku bahkan belum yakin dia mengetahuinya, |
508 | 00:28:42,850 | 00:28:44,399 | tapi segera, dia akan mengetahuinya. | tapi segera, dia akan mengetahuinya. |
509 | 00:28:44,401 | 00:28:45,900 | Dan ketika dia melakukannya ... | Dan ketika dia melakukannya ... |
510 | 00:28:48,204 | 00:28:49,437 | ... Awas. | ... Awas. |
511 | 00:28:49,439 | 00:28:51,138 | Karena saat dia memikirkan sesuatu di kepalanya ... | Karena saat dia memikirkan sesuatu di kepalanya ... |
512 | 00:28:51,140 | 00:28:54,943 | Dia tidak akan berhenti. Ya, saya perhatikan. | Dia tidak akan berhenti. Ya, saya perhatikan. |
513 | 00:28:54,945 | 00:28:57,645 | Tapi dengarkan ... | Tapi dengarkan ... |
514 | 00:28:57,647 | 00:28:59,814 | Daisy terluka. | Daisy terluka. |
515 | 00:28:59,816 | 00:29:02,250 | Buruk. | Buruk. |
516 | 00:29:02,252 | 00:29:06,521 | Jadi saya senang dia siap untuk kembali, | Jadi saya senang dia siap untuk kembali, |
517 | 00:29:06,523 | 00:29:08,089 | dan aku senang itu kamu. | dan aku senang itu kamu. |
518 | 00:29:08,091 | 00:29:09,457 | Aku suka kamu. | Aku suka kamu. |
519 | 00:29:09,459 | 00:29:11,726 | - Anda tampak seperti orang baik. - Terima kasih, saya ... | - Anda tampak seperti orang baik. - Terima kasih, saya ... |
520 | 00:29:11,728 | 00:29:14,728 | Bahkan jika Anda sedikit, Anda tahu, lurus ke depan ... | Bahkan jika Anda sedikit, Anda tahu, lurus ke depan ... |
521 | 00:29:14,730 | 00:29:15,763 | Tunggu, apakah itu buruk? | Tunggu, apakah itu buruk? |
522 | 00:29:15,765 | 00:29:18,300 | Tapi aku tidak akan membiarkan dia terluka lagi. | Tapi aku tidak akan membiarkan dia terluka lagi. |
523 | 00:29:19,936 | 00:29:20,969 | Kamu dengar apa yang aku katakan? | Kamu dengar apa yang aku katakan? |
524 | 00:29:20,971 | 00:29:22,403 | Aku pikir begitu. | Aku pikir begitu. |
525 | 00:29:22,405 | 00:29:23,571 | Saya pikir Anda ... | Saya pikir Anda ... |
526 | 00:29:23,573 | 00:29:24,973 | mengancam saya. Pak. | mengancam saya. Pak. |
527 | 00:29:24,975 | 00:29:26,874 | Tidak. | Tidak. |
528 | 00:29:26,876 | 00:29:29,677 | Bukan hanya saya. | Bukan hanya saya. |
529 | 00:29:29,679 | 00:29:32,447 | Setiap anggota tim ini. | Setiap anggota tim ini. |
530 | 00:29:32,449 | 00:29:35,048 | Dan kami memiliki teknologi di SHIELD yang belum pernah Anda ... | Dan kami memiliki teknologi di SHIELD yang belum pernah Anda ... |
531 | 00:29:35,050 | 00:29:37,218 | Aku mendengarmu. | Aku mendengarmu. |
532 | 00:29:37,220 | 00:29:38,687 | Keras dan jelas. | Keras dan jelas. |
533 | 00:29:43,059 | 00:29:44,660 | Saya tidak akan pernah menyakitinya. | Saya tidak akan pernah menyakitinya. |
534 | 00:29:50,166 | 00:29:52,166 | Hmm. | Hmm. |
535 | 00:29:52,168 | 00:29:55,003 | Bayangkan itu. | Bayangkan itu. |
536 | 00:29:55,005 | 00:29:58,638 | Pria itu kehabisan waktu dan Gempa. | Pria itu kehabisan waktu dan Gempa. |
537 | 00:29:58,640 | 00:30:01,275 | Sama seperti buku komik sialan. | Sama seperti buku komik sialan. |
538 | 00:30:01,277 | 00:30:02,610 | Tahan. Kamu baru saja memanggilnya apa? | Tahan. Kamu baru saja memanggilnya apa? |
539 | 00:30:02,612 | 00:30:04,345 | Hmm? Uh, Quake. | Hmm? Uh, Quake. |
540 | 00:30:04,347 | 00:30:07,348 | Itu, uh ... Itu nama pahlawan supernya. | Itu, uh ... Itu nama pahlawan supernya. |
541 | 00:30:07,350 | 00:30:08,916 | Betulkah? | Betulkah? |
542 | 00:30:08,918 | 00:30:11,786 | Ya. Ya, sungguh. | Ya. Ya, sungguh. |
543 | 00:30:11,788 | 00:30:15,923 | - Quake? - Mm-hmm. | - Quake? - Mm-hmm. |
544 | 00:30:15,925 | 00:30:19,395 | Apakah Anda tidak mendengar betapa lucunya kedengarannya? | Apakah Anda tidak mendengar betapa lucunya kedengarannya? |
545 | 00:30:21,731 | 00:30:23,164 | Gempa. | Gempa. |
546 | 00:30:30,840 | 00:30:32,307 | Saya lakukan sekarang. | Saya lakukan sekarang. |
547 | 00:30:34,844 | 00:30:36,477 | Gempa. | Gempa. |
548 | 00:30:42,619 | 00:30:44,251 | Saya telah mempelajari otak sebelumnya, | Saya telah mempelajari otak sebelumnya, |
549 | 00:30:44,253 | 00:30:46,220 | tapi itu hal lain untuk dipelajari sendiri. | tapi itu hal lain untuk dipelajari sendiri. |
550 | 00:30:46,222 | 00:30:47,855 | Jangan putus asa. | Jangan putus asa. |
551 | 00:30:47,857 | 00:30:50,491 | Milikmu adalah salah satu otak terbaik yang pernah kulihat. | Milikmu adalah salah satu otak terbaik yang pernah kulihat. |
552 | 00:30:50,493 | 00:30:52,699 | Anda melihat banyak otak, Henokh? | Anda melihat banyak otak, Henokh? |
553 | 00:30:52,701 | 00:30:56,337 | Abad ke-19 adalah masa yang aneh bagi umat manusia. | Abad ke-19 adalah masa yang aneh bagi umat manusia. |
554 | 00:31:03,606 | 00:31:04,806 | Jauh lebih baik. | Jauh lebih baik. |
555 | 00:31:04,808 | 00:31:08,543 | Harus kuakui, aku mungkin akan sedikit cemburu ... | Harus kuakui, aku mungkin akan sedikit cemburu ... |
556 | 00:31:08,545 | 00:31:11,345 | dari semua waktu yang kalian berdua habiskan bersama. | dari semua waktu yang kalian berdua habiskan bersama. |
557 | 00:31:11,347 | 00:31:14,849 | Fitz, saya pikir kita mungkin dekat dengan desain yang berfungsi. | Fitz, saya pikir kita mungkin dekat dengan desain yang berfungsi. |
558 | 00:31:14,851 | 00:31:17,885 | Yah, tidak. | Yah, tidak. |
559 | 00:31:17,887 | 00:31:19,146 | Saya membutuhkan bahan yang lebih baik. | Saya membutuhkan bahan yang lebih baik. |
560 | 00:31:19,148 | 00:31:20,888 | Bukan potongan yang diselamatkan ini. | Bukan potongan yang diselamatkan ini. |
561 | 00:31:20,890 | 00:31:23,189 | Untung kita sedang membangun mesin waktu, | Untung kita sedang membangun mesin waktu, |
562 | 00:31:23,191 | 00:31:25,593 | karena tidak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. | karena tidak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. |
563 | 00:31:25,595 | 00:31:28,629 | Terima kasih atas mosi kepercayaannya, Henokh. | Terima kasih atas mosi kepercayaannya, Henokh. |
564 | 00:31:28,631 | 00:31:29,797 | Bisakah Anda memberi kami waktu sebentar? | Bisakah Anda memberi kami waktu sebentar? |
565 | 00:31:29,799 | 00:31:31,266 | Iya. | Iya. |
566 | 00:31:34,704 | 00:31:38,072 | Oh, untuk dirimu sendiri. | Oh, untuk dirimu sendiri. |
567 | 00:31:38,074 | 00:31:39,341 | Tentu saja. | Tentu saja. |
568 | 00:31:40,638 | 00:31:42,639 | Dengan pekerjaan ini, dan Anda dalam fase membangun, | Dengan pekerjaan ini, dan Anda dalam fase membangun, |
569 | 00:31:42,641 | 00:31:45,646 | kita akan dapat bergegas kembali ke kuil sebelum kita menyadarinya. | kita akan dapat bergegas kembali ke kuil sebelum kita menyadarinya. |
570 | 00:31:47,050 | 00:31:48,783 | Atau tidak. | Atau tidak. |
571 | 00:31:53,556 | 00:31:54,889 | Henokh tidak salah. | Henokh tidak salah. |
572 | 00:31:54,891 | 00:31:58,793 | Tidak peduli berapa lama kita melakukannya. | Tidak peduli berapa lama kita melakukannya. |
573 | 00:31:58,795 | 00:32:01,463 | Begitu... | Begitu... |
574 | 00:32:03,266 | 00:32:05,133 | Kami tidak perlu terburu-buru. | Kami tidak perlu terburu-buru. |
575 | 00:32:05,135 | 00:32:07,969 | Kita bisa meluangkan waktu untuk ... | Kita bisa meluangkan waktu untuk ... |
576 | 00:32:07,971 | 00:32:09,270 | hidup. | hidup. |
577 | 00:32:09,272 | 00:32:10,292 | Fitz ... | Fitz ... |
578 | 00:32:10,294 | 00:32:12,406 | Kami telah membangun rumah yang bagus untuk kami sendiri di sini. | Kami telah membangun rumah yang bagus untuk kami sendiri di sini. |
579 | 00:32:12,408 | 00:32:14,576 | Kita bisa merapikannya. | Kita bisa merapikannya. |
580 | 00:32:16,546 | 00:32:20,548 | Tinggal bersama. | Tinggal bersama. |
581 | 00:32:20,550 | 00:32:22,483 | Tidak ada misi, | Tidak ada misi, |
582 | 00:32:22,485 | 00:32:26,154 | tidak ada akhir dunia. | tidak ada akhir dunia. |
583 | 00:32:26,156 | 00:32:30,057 | Kami hanya bisa ... menjadi. | Kami hanya bisa ... menjadi. |
584 | 00:32:30,059 | 00:32:33,027 | Apakah ini tentang darah? | Apakah ini tentang darah? |
585 | 00:32:33,029 | 00:32:34,563 | Tidak. | Tidak. |
586 | 00:32:35,765 | 00:32:38,099 | Dan ya. | Dan ya. |
587 | 00:32:38,101 | 00:32:42,837 | Tetapi karena kita layak menerimanya. | Tetapi karena kita layak menerimanya. |
588 | 00:32:42,839 | 00:32:44,840 | Kami bahkan tidak tahu apakah itu ... | Kami bahkan tidak tahu apakah itu ... |
589 | 00:32:44,842 | 00:32:46,207 | Mendengarkan. | Mendengarkan. |
590 | 00:32:46,209 | 00:32:49,277 | Jika May dan Coulson mengajari kami sesuatu, | Jika May dan Coulson mengajari kami sesuatu, |
591 | 00:32:49,279 | 00:32:51,380 | kita harus meluangkan waktu yang kita miliki. | kita harus meluangkan waktu yang kita miliki. |
592 | 00:32:53,583 | 00:32:55,550 | Yg beralamat buruk. | Yg beralamat buruk. |
593 | 00:32:55,552 | 00:32:58,953 | Tapi saya perlu melihat rumah yang Anda bangun itu. | Tapi saya perlu melihat rumah yang Anda bangun itu. |
594 | 00:32:58,955 | 00:33:01,823 | Mari menelusuri kenangan terakhir Anda bersama. | Mari menelusuri kenangan terakhir Anda bersama. |
595 | 00:33:08,565 | 00:33:09,963 | Aku akan memberimu sesuatu | Aku akan memberimu sesuatu |
596 | 00:33:09,965 | 00:33:12,466 | tidak ada yang memberimu dalam waktu yang lama. | tidak ada yang memberimu dalam waktu yang lama. |
597 | 00:33:12,468 | 00:33:14,969 | Dan apakah itu? | Dan apakah itu? |
598 | 00:33:14,971 | 00:33:16,838 | Kebenaran. | Kebenaran. |
599 | 00:33:56,846 | 00:33:58,613 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
600 | 00:34:03,086 | 00:34:06,320 | Tidak apa-apa, dia bisa sembuh. | Tidak apa-apa, dia bisa sembuh. |
601 | 00:34:06,322 | 00:34:08,021 | Itu kekuatannya. Dia hanya... | Itu kekuatannya. Dia hanya... |
602 | 00:34:08,023 | 00:34:10,157 | Dia hanya butuh bantuan. | Dia hanya butuh bantuan. |
603 | 00:34:13,897 | 00:34:16,351 | Ambil saja energiku. | Ambil saja energiku. |
604 | 00:34:16,353 | 00:34:18,833 | Ayolah. Ambil energiku. | Ayolah. Ambil energiku. |
605 | 00:34:18,835 | 00:34:21,569 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
606 | 00:34:21,571 | 00:34:23,404 | Ibu tolong. | Ibu tolong. |
607 | 00:34:23,406 | 00:34:24,772 | Tolong sembuhkan. | Tolong sembuhkan. |
608 | 00:34:33,816 | 00:34:36,884 | Lehernya, hancur. | Lehernya, hancur. |
609 | 00:34:36,886 | 00:34:39,053 | Gempa ... | Gempa ... |
610 | 00:34:39,055 | 00:34:40,388 | Dimana saudara perempuanku | Dimana saudara perempuanku |
611 | 00:34:40,390 | 00:34:42,557 | Anda tahu siapa yang melakukan ini, Kora. | Anda tahu siapa yang melakukan ini, Kora. |
612 | 00:34:46,095 | 00:34:48,830 | Tidak, dia pasti punya alasan. | Tidak, dia pasti punya alasan. |
613 | 00:34:50,633 | 00:34:54,802 | Dia menyerang Nathaniel, atau dia melindungiku ... | Dia menyerang Nathaniel, atau dia melindungiku ... |
614 | 00:34:54,804 | 00:34:59,073 | Ibumu meninggal karena melindungi Daisy darinya. | Ibumu meninggal karena melindungi Daisy darinya. |
615 | 00:35:05,949 | 00:35:07,949 | - Ayo pergi. - Tidak. | - Ayo pergi. - Tidak. |
616 | 00:35:07,951 | 00:35:10,418 | Tidak, ini bukan tujuan pembuatan implan. | Tidak, ini bukan tujuan pembuatan implan. |
617 | 00:35:10,420 | 00:35:11,786 | - Kami tidak punya pilihan. - Tunggu sebentar. | - Kami tidak punya pilihan. - Tunggu sebentar. |
618 | 00:35:11,788 | 00:35:14,119 | Itu seharusnya melupakan lokasi Anda, itu saja. | Itu seharusnya melupakan lokasi Anda, itu saja. |
619 | 00:35:14,121 | 00:35:15,588 | Aku tahu, tapi itu sebelum kita tahu. | Aku tahu, tapi itu sebelum kita tahu. |
620 | 00:35:15,590 | 00:35:17,792 | Bukan ini. | Bukan ini. |
621 | 00:35:17,794 | 00:35:20,194 | Tidak pernah ini. | Tidak pernah ini. |
622 | 00:35:20,196 | 00:35:22,029 | Anda harus kuat, oke? | Anda harus kuat, oke? |
623 | 00:35:22,031 | 00:35:23,331 | Dan jika Anda ingat, | Dan jika Anda ingat, |
624 | 00:35:23,333 | 00:35:26,150 | Anda tidak akan bisa menjadi kuat untuk melakukan apa yang harus Anda lakukan. | Anda tidak akan bisa menjadi kuat untuk melakukan apa yang harus Anda lakukan. |
625 | 00:35:26,152 | 00:35:29,100 | Tidak tidak Tidak! Dimana kita? | Tidak tidak Tidak! Dimana kita? |
626 | 00:35:29,102 | 00:35:30,871 | Anda tidak dapat meminta saya untuk melakukan ini! | Anda tidak dapat meminta saya untuk melakukan ini! |
627 | 00:35:30,873 | 00:35:32,272 | Cukup sulit untuk mengucapkan selamat tinggal! | Cukup sulit untuk mengucapkan selamat tinggal! |
628 | 00:35:32,274 | 00:35:34,742 | Ya, tetapi Anda tidak akan mengingat apa yang telah Anda lupakan. | Ya, tetapi Anda tidak akan mengingat apa yang telah Anda lupakan. |
629 | 00:35:34,744 | 00:35:36,877 | - Kamu tidak akan tahu. - Kamu dimana ?! | - Kamu tidak akan tahu. - Kamu dimana ?! |
630 | 00:35:36,879 | 00:35:38,779 | Tapi aku akan merasakan kesalahan di dalam. | Tapi aku akan merasakan kesalahan di dalam. |
631 | 00:35:38,781 | 00:35:39,845 | Rasa bersalah karena telah pergi, | Rasa bersalah karena telah pergi, |
632 | 00:35:39,847 | 00:35:41,247 | - Bagian diriku yang terkoyak ... - Dengarkan aku. | - Bagian diriku yang terkoyak ... - Dengarkan aku. |
633 | 00:35:41,249 | 00:35:42,344 | Saya tidak ingin lupa! | Saya tidak ingin lupa! |
634 | 00:35:42,346 | 00:35:44,685 | - Saya tidak ingin lupa! - Hei, hei, ini akan menjadi ... ini akan baik-baik saja. | - Saya tidak ingin lupa! - Hei, hei, ini akan menjadi ... ini akan baik-baik saja. |
635 | 00:35:44,687 | 00:35:45,820 | - Saya tidak ingin lupa! - Semua akan baik-baik saja. | - Saya tidak ingin lupa! - Semua akan baik-baik saja. |
636 | 00:35:45,822 | 00:35:47,484 | - Ini akan baik-baik saja, aku janji. - Saya tidak ingin lupa, | - Ini akan baik-baik saja, aku janji. - Saya tidak ingin lupa, |
637 | 00:35:47,486 | 00:35:48,823 | Saya tidak ingin lupa, | Saya tidak ingin lupa, |
638 | 00:35:48,825 | 00:35:50,665 | Saya tidak ingin melupakan, saya tidak ingin melupakan. | Saya tidak ingin melupakan, saya tidak ingin melupakan. |
639 | 00:35:55,465 | 00:35:56,897 | Mm! | Mm! |
640 | 00:36:04,507 | 00:36:06,807 | Kami akan melihat apakah itu penting. | Kami akan melihat apakah itu penting. |
641 | 00:36:06,809 | 00:36:08,943 | Kalian berdua baru saja mendapatkan kursi baris depan | Kalian berdua baru saja mendapatkan kursi baris depan |
642 | 00:36:08,945 | 00:36:11,345 | ke pertunjukan terbesar di Bumi. | ke pertunjukan terbesar di Bumi. |
643 | 00:36:21,157 | 00:36:22,523 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
644 | 00:36:22,525 | 00:36:25,960 | Apakah saya baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi disana? | Apakah saya baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi disana? |
645 | 00:36:25,962 | 00:36:28,362 | Saya menduga dari sikapnya bahwa dia tidak menemukan Fitz. | Saya menduga dari sikapnya bahwa dia tidak menemukan Fitz. |
646 | 00:36:28,364 | 00:36:30,064 | Fitz? | Fitz? |
647 | 00:36:30,066 | 00:36:31,732 | Siapa Fitz? | Siapa Fitz? |
648 | 00:36:37,110 | 00:36:41,473 | Jiaying tidak sempurna, tapi kalian saling mencintai. | Jiaying tidak sempurna, tapi kalian saling mencintai. |
649 | 00:36:41,475 | 00:36:42,941 | Aku merasakannya. | Aku merasakannya. |
650 | 00:36:42,943 | 00:36:44,442 | Tidak. | Tidak. |
651 | 00:36:44,444 | 00:36:47,846 | Dia mencintai siapa saya. | Dia mencintai siapa saya. |
652 | 00:36:47,848 | 00:36:50,615 | Saya berubah dan itu memudar ... | Saya berubah dan itu memudar ... |
653 | 00:36:50,617 | 00:36:53,518 | dahulu kala. | dahulu kala. |
654 | 00:36:53,520 | 00:36:56,655 | Perubahan itu menyakitkan, | Perubahan itu menyakitkan, |
655 | 00:36:56,657 | 00:37:00,458 | tapi Nathaniel menggunakan rasa sakit itu untuk melawanmu. | tapi Nathaniel menggunakan rasa sakit itu untuk melawanmu. |
656 | 00:37:00,460 | 00:37:01,593 | Menggunakanmu. | Menggunakanmu. |
657 | 00:37:01,595 | 00:37:04,095 | Nathaniel tidak menggunakan saya. | Nathaniel tidak menggunakan saya. |
658 | 00:37:04,097 | 00:37:07,265 | Dia menyelamatkan saya. | Dia menyelamatkan saya. |
659 | 00:37:07,267 | 00:37:09,067 | Dia menunjukkan kepada saya bagaimana untuk hidup kembali. | Dia menunjukkan kepada saya bagaimana untuk hidup kembali. |
660 | 00:37:09,069 | 00:37:10,917 | Dan aku tidak akan pernah bisa membalasnya untuk itu. | Dan aku tidak akan pernah bisa membalasnya untuk itu. |
661 | 00:37:10,919 | 00:37:13,120 | Yang dia inginkan hanyalah kekacauan. | Yang dia inginkan hanyalah kekacauan. |
662 | 00:37:13,122 | 00:37:16,724 | Kekacauan. | Kekacauan. |
663 | 00:37:18,994 | 00:37:20,694 | Anda tidak menggunakan rasa sakit saya? | Anda tidak menggunakan rasa sakit saya? |
664 | 00:37:22,598 | 00:37:25,432 | Apakah Anda tahu apa yang saya mampu? | Apakah Anda tahu apa yang saya mampu? |
665 | 00:37:25,434 | 00:37:27,868 | Anda pikir Anda merasakan apa yang ada di dalam diri saya? | Anda pikir Anda merasakan apa yang ada di dalam diri saya? |
666 | 00:37:30,005 | 00:37:31,872 | Iya. | Iya. |
667 | 00:37:46,588 | 00:37:47,954 | Kora ... | Kora ... |
668 | 00:38:05,707 | 00:38:07,375 | Waktunya pergi, sinar matahari. | Waktunya pergi, sinar matahari. |
669 | 00:38:15,350 | 00:38:17,351 | Seperti apa Anda, seorang jenius komputer sekarang? | Seperti apa Anda, seorang jenius komputer sekarang? |
670 | 00:38:18,854 | 00:38:20,420 | Iya. | Iya. |
671 | 00:38:21,890 | 00:38:23,356 | Apa yang kita punya disini? | Apa yang kita punya disini? |
672 | 00:38:23,358 | 00:38:25,626 | Hal terakhir yang diakses Sibyl. | Hal terakhir yang diakses Sibyl. |
673 | 00:38:27,896 | 00:38:29,095 | Pangkalan SHIELD. | Pangkalan SHIELD. |
674 | 00:38:29,097 | 00:38:33,867 | Ya. Semuanya dari Hub ke Sandbox ke ... | Ya. Semuanya dari Hub ke Sandbox ke ... |
675 | 00:38:33,869 | 00:38:37,337 | - Oh tidak. - Coulson, ada apa? | - Oh tidak. - Coulson, ada apa? |
676 | 00:38:37,339 | 00:38:39,707 | Mereka tidak pergi ke luar angkasa untuk bersembunyi. | Mereka tidak pergi ke luar angkasa untuk bersembunyi. |
677 | 00:38:41,176 | 00:38:42,976 | Saya memiliki visual pada Z1. | Saya memiliki visual pada Z1. |
678 | 00:38:42,978 | 00:38:44,778 | Beberapa menit keluar. | Beberapa menit keluar. |
679 | 00:38:44,780 | 00:38:46,581 | Bersiap untuk dok. | Bersiap untuk dok. |
680 | 00:38:49,952 | 00:38:51,818 | Hei. | Hei. |
681 | 00:38:51,820 | 00:38:53,386 | Terima kasih. | Terima kasih. |
682 | 00:38:53,388 | 00:38:54,821 | Untuk apa? | Untuk apa? |
683 | 00:38:54,823 | 00:38:56,723 | Hanya berada disini. | Hanya berada disini. |
684 | 00:38:56,725 | 00:39:00,927 | Itu bukan apa-apa, tapi sama-sama ... | Itu bukan apa-apa, tapi sama-sama ... |
685 | 00:39:00,929 | 00:39:02,296 | Gempa. | Gempa. |
686 | 00:39:04,265 | 00:39:05,599 | Maaf, apa, sekarang? | Maaf, apa, sekarang? |
687 | 00:39:05,601 | 00:39:08,768 | Tidak ada, senang membantu, Quake. Apapun yang kamu butuhkan. | Tidak ada, senang membantu, Quake. Apapun yang kamu butuhkan. |
688 | 00:39:08,770 | 00:39:10,437 | Apakah kamu lucu? | Apakah kamu lucu? |
689 | 00:39:10,439 | 00:39:11,739 | Eh, apakah ini lucu? | Eh, apakah ini lucu? |
690 | 00:39:11,741 | 00:39:14,683 | Tidak jika itu yang Anda suka disebut ... Quake. | Tidak jika itu yang Anda suka disebut ... Quake. |
691 | 00:39:14,685 | 00:39:17,219 | Aku ... Pers memanggilku seperti itu. | Aku ... Pers memanggilku seperti itu. |
692 | 00:39:17,221 | 00:39:18,693 | - Saya tidak pernah ... - Anda mungkin harus meletakkan Q | - Saya tidak pernah ... - Anda mungkin harus meletakkan Q |
693 | 00:39:18,695 | 00:39:21,548 | di sabuk utilitas Anda sehingga orang tahu itu Anda. | di sabuk utilitas Anda sehingga orang tahu itu Anda. |
694 | 00:39:23,018 | 00:39:24,885 | Itu sangat pintar, ya. | Itu sangat pintar, ya. |
695 | 00:39:24,887 | 00:39:26,619 | Ya, ya, ya, mengolok-olok orang itu | Ya, ya, ya, mengolok-olok orang itu |
696 | 00:39:26,621 | 00:39:29,188 | yang benar-benar dapat mengubah Anda menjadi debu. | yang benar-benar dapat mengubah Anda menjadi debu. |
697 | 00:39:29,190 | 00:39:31,892 | Ya, Anda bisa membuat saya. Tidak, saya mengerti. | Ya, Anda bisa membuat saya. Tidak, saya mengerti. |
698 | 00:39:31,894 | 00:39:33,761 | Itulah mengapa mereka memanggilmu seperti itu. | Itulah mengapa mereka memanggilmu seperti itu. |
699 | 00:39:39,434 | 00:39:40,767 | Mack, apa yang terjadi? | Mack, apa yang terjadi? |
700 | 00:39:40,769 | 00:39:42,602 | Katakan pada saya. | Katakan pada saya. |
701 | 00:39:48,877 | 00:39:50,844 | Itu sebabnya dia datang ke sini. | Itu sebabnya dia datang ke sini. |
702 | 00:39:50,846 | 00:39:52,712 | Untuk memanggil bala bantuan. | Untuk memanggil bala bantuan. |
703 | 00:39:57,920 | 00:39:59,719 | Pak, kapal Chronicom adalah ... | Pak, kapal Chronicom adalah ... |
704 | 00:40:02,958 | 00:40:07,727 | Apa yang saya katakan tentang memanggil saya Pak ?! | Apa yang saya katakan tentang memanggil saya Pak ?! |
705 | 00:40:07,729 | 00:40:10,263 | Apakah saya tidak terlalu spesifik | Apakah saya tidak terlalu spesifik |
706 | 00:40:10,265 | 00:40:14,568 | tentang bagaimana tatanan dunia baru akan terstruktur? | tentang bagaimana tatanan dunia baru akan terstruktur? |
707 | 00:40:14,570 | 00:40:16,571 | Ini adalah kapal Chronicom? | Ini adalah kapal Chronicom? |
708 | 00:40:18,640 | 00:40:21,474 | Sibyl menghubungi planet asalnya bertahun-tahun yang lalu. | Sibyl menghubungi planet asalnya bertahun-tahun yang lalu. |
709 | 00:40:21,476 | 00:40:24,110 | Apakah Pemburunya membuat beberapa modifikasi pada armada mereka. | Apakah Pemburunya membuat beberapa modifikasi pada armada mereka. |
710 | 00:40:24,112 | 00:40:26,880 | Sinyal yang kami kirim memanggil mereka ke sini. | Sinyal yang kami kirim memanggil mereka ke sini. |
711 | 00:40:32,321 | 00:40:35,789 | Untuk semua kapal Chronicom, ini adalah Nathaniel Malick. | Untuk semua kapal Chronicom, ini adalah Nathaniel Malick. |
712 | 00:40:35,791 | 00:40:38,057 | Predictor Sibyl Anda telah memberikan nilai Anda. | Predictor Sibyl Anda telah memberikan nilai Anda. |
713 | 00:40:38,059 | 00:40:39,826 | Anda dapat memecat kapan pun Anda mau. | Anda dapat memecat kapan pun Anda mau. |
714 | 00:40:47,836 | 00:40:50,604 | Ulangi, ini Mercusuar, apakah Anda menyalin? | Ulangi, ini Mercusuar, apakah Anda menyalin? |
715 | 00:40:50,606 | 00:40:52,405 | 10-4 Mercusuar, ini adalah Hub. | 10-4 Mercusuar, ini adalah Hub. |
716 | 00:40:52,407 | 00:40:53,840 | Senang mendengar dari Anda. | Senang mendengar dari Anda. |
717 | 00:40:53,842 | 00:40:55,275 | Kami pikir pangkalan itu ... | Kami pikir pangkalan itu ... |
718 | 00:40:57,279 | 00:40:59,179 | Oh tidak. | Oh tidak. |
719 | 00:40:59,181 | 00:41:03,386 | _ | _ |
720 | 00:41:04,319 | 00:41:06,620 | Mereka melakukannya. | Mereka melakukannya. |
721 | 00:41:10,959 | 00:41:13,093 | Mereka menghancurkan SHIELD | Mereka menghancurkan SHIELD |
722 | 00:41:24,135 | 00:41:25,569 | Kami akan kembali sebentar lagi. | Kami akan kembali sebentar lagi. |
723 | 00:41:28,811 | 00:41:31,611 | Selalu ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. | Selalu ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. |
724 | 00:41:31,613 | 00:41:33,680 | Kami baru saja memulai. | Kami baru saja memulai. |
725 | 00:41:39,508 | 00:41:40,508 | Kora. | Kora. |
726 | 00:41:42,188 | 00:41:44,222 | Anda adalah pemandangan untuk mata yang sakit. | Anda adalah pemandangan untuk mata yang sakit. |
727 | 00:41:48,063 | 00:41:50,231 | Terima kasih untuk hari ini. | Terima kasih untuk hari ini. |
728 | 00:41:53,202 | 00:41:54,802 | Tidak bisa melakukannya tanpamu. | Tidak bisa melakukannya tanpamu. |
729 | 00:41:58,916 | 00:42:00,615 | Apakah kita memberi orang kehidupan baru? | Apakah kita memberi orang kehidupan baru? |
730 | 00:42:00,617 | 00:42:03,418 | Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak. | Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak. |
730 | 00:42:00,617 | 00:42:03,418 | Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak. | Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak. |