# Start End Original Translated
1 00:00:00,398 00:00:02,928 Sebelumnya di "Marvel's Agents of SHIELD" ... Sebelumnya di "Marvel's Agents of SHIELD" ...
2 00:00:02,930 00:00:04,129 Aku sudah menunggu. Aku sudah menunggu.
3 00:00:04,131 00:00:06,798 Aku ingin ikut denganmu, bertemu adikku. Aku ingin ikut denganmu, bertemu adikku.
4 00:00:06,800 00:00:08,400 Kau tahu, Sibyl memberitahuku tentang dia ... Kau tahu, Sibyl memberitahuku tentang dia ...
5 00:00:11,160 00:00:12,865 John Garrett di sini bersama Nathaniel, John Garrett di sini bersama Nathaniel,
6 00:00:12,867 00:00:14,131 dan mereka memiliki kekuatan Gordon. dan mereka memiliki kekuatan Gordon.
7 00:00:14,133 00:00:15,134 Tetap kembali. Tetap kembali.
8 00:00:18,106 00:00:20,189 Jika dia tidak di sini untuk Jiaying, apa yang dia incar? Jika dia tidak di sini untuk Jiaying, apa yang dia incar?
9 00:00:20,191 00:00:21,357 Sousa, tembak dia! Sousa, tembak dia!
10 00:00:24,262 00:00:26,662 - Mereka mengambil Simmons. - May, kemana kita akan pergi? - Mereka mengambil Simmons. - May, kemana kita akan pergi?
11 00:00:26,664 00:00:28,364 Kami tidak akan kemana-mana. Kamu adalah. Kami tidak akan kemana-mana. Kamu adalah.
12 00:00:28,366 00:00:29,833 Zephyr telah dibajak. Zephyr telah dibajak.
13 00:00:29,835 00:00:32,768 - Kenapa saya disini? - Temanku Sibyl yang menghitung, - Kenapa saya disini? - Temanku Sibyl yang menghitung,
14 00:00:32,770 00:00:34,805 dan setiap hasil di mana kami tidak keluar sebagai pemenang dan setiap hasil di mana kami tidak keluar sebagai pemenang
15 00:00:34,807 00:00:36,205 memiliki satu kesamaan. memiliki satu kesamaan.
16 00:00:36,207 00:00:38,341 - Fitz. - Dan sekarang Anda akan membawa kami kepadanya. - Fitz. - Dan sekarang Anda akan membawa kami kepadanya.
17 00:00:39,979 00:00:43,813
18 00:01:10,274 --> 00:01:11,374 Apa yang baru saja terjadi? 00:01:10,274 --> 00:01:11,374 Apa yang baru saja terjadi?
19 00:01:11,376 00:01:13,777 Mereka menghilang. Menjatuhkan satelit. Mereka menghilang. Menjatuhkan satelit.
20 00:01:13,779 00:01:15,711 Apakah mereka melompat? Saya pikir Time Drive tidak berfungsi. Apakah mereka melompat? Saya pikir Time Drive tidak berfungsi.
21 00:01:15,713 00:01:17,080 - Mereka tidak melompat. - Bagaimana Anda tahu? - Mereka tidak melompat. - Bagaimana Anda tahu?
22 00:01:17,082 00:01:18,948 Mereka tidak melompat. Mereka tidak melompat.
23 00:01:18,950 00:01:21,585 Oke, bagaimana Anda menurunkan satelit? Oke, bagaimana Anda menurunkan satelit?
24 00:01:21,587 00:01:22,853 Bukankah mereka mengelilingi planet ini? Bukankah mereka mengelilingi planet ini?
25 00:01:22,855 00:01:24,122 Anda bergerak di atas mereka. Anda bergerak di atas mereka.
26 00:01:26,491 00:01:29,258 Daisy, aku bisa merasakan kesalahanmu. Ini bukan salahmu. Daisy, aku bisa merasakan kesalahanmu. Ini bukan salahmu.
27 00:01:29,260 00:01:31,527 Aku seharusnya mengoyak tulang-tulang psikopat itu Aku seharusnya mengoyak tulang-tulang psikopat itu
28 00:01:31,529 00:01:32,895 ketika saya punya kesempatan. ketika saya punya kesempatan.
29 00:01:32,897 00:01:35,231 616 meminta izin untuk mendarat. 616 meminta izin untuk mendarat.
30 00:01:35,233 00:01:36,800 Anda jelas, 616. Anda jelas, 616.
31 00:01:36,802 00:01:38,336 Mereka punya Kora. Mereka punya Kora.
32 00:01:38,338 00:01:40,105 Mungkin dia akan punya jawaban. Mungkin dia akan punya jawaban.
33 00:01:41,392 00:01:43,259 Kita tidak bisa memberitahunya tentang kematian Jiaying. Kita tidak bisa memberitahunya tentang kematian Jiaying.
34 00:01:43,261 00:01:44,927 Dia harus tahu apa yang dilakukan pacarnya. Dia harus tahu apa yang dilakukan pacarnya.
35 00:01:44,929 00:01:46,130 Kora tidak stabil. Kora tidak stabil.
36 00:01:46,132 00:01:48,099 Mendengar bahwa ibunya meninggal mungkin membuatnya marah. Mendengar bahwa ibunya meninggal mungkin membuatnya marah.
37 00:01:48,101 00:01:50,275 Jika dia adalah bom, lalu apa rencananya jika dia meledak? Jika dia adalah bom, lalu apa rencananya jika dia meledak?
38 00:01:50,277 00:01:51,344 Serahkan itu padaku. Serahkan itu padaku.
39 00:01:51,346 00:01:53,536 Saya tidak akan membuat kesalahan yang sama seperti yang saya buat dengan Nathaniel. Saya tidak akan membuat kesalahan yang sama seperti yang saya buat dengan Nathaniel.
40 00:02:05,316 00:02:07,083 Potensi Inhumans aman. Potensi Inhumans aman.
41 00:02:07,085 00:02:08,355 Kami menjatuhkan mereka di rumah sakit, Kami menjatuhkan mereka di rumah sakit,
42 00:02:08,357 00:02:10,424 memastikan mereka diurus. memastikan mereka diurus.
43 00:02:10,426 00:02:11,858 Kamu pasti Daisy ... Kamu pasti Daisy ...
44 00:02:13,262 00:02:14,629 Kemana mereka membawa Simmons? Kemana mereka membawa Simmons?
45 00:02:16,198 00:02:18,565 - Daisy, itu sudah cukup! - Tidak sampai dia berbicara! - Daisy, itu sudah cukup! - Tidak sampai dia berbicara!
46 00:02:18,567 00:02:21,135 Turunkan dia, Agen Johnson! Itu perintah. Turunkan dia, Agen Johnson! Itu perintah.
47 00:02:31,480 00:02:34,114 Lihat, tidak ada alasan untuk menyakiti satu sama lain. Lihat, tidak ada alasan untuk menyakiti satu sama lain.
48 00:02:34,116 00:02:35,516 Saya di sini untuk membantu. Saya di sini untuk membantu.
49 00:02:37,052 00:02:38,085 Bagaimana sebenarnya? Bagaimana sebenarnya?
50 00:02:38,087 00:02:40,520 Selamatkan nyawa, tentu saja. Selamatkan nyawa, tentu saja.
51 00:02:44,360 00:02:46,727 Saya ingin menjadi Agen SHIELD Saya ingin menjadi Agen SHIELD
52 00:03:08,150 00:03:10,217 50.000 mil di atas Bumi dan meningkat, tuan. 50.000 mil di atas Bumi dan meningkat, tuan.
53 00:03:10,219 00:03:12,419 Harus menjadi tampilan yang mematikan. Harus menjadi tampilan yang mematikan.
54 00:03:13,489 00:03:15,255 Dan memberhentikan "tuan". Dan memberhentikan "tuan".
55 00:03:15,257 00:03:18,226 Kami mencoba membuatnya jadi tidak ada yang memanggil siapa pun dengan "tuan" lagi. Kami mencoba membuatnya jadi tidak ada yang memanggil siapa pun dengan "tuan" lagi.
56 00:03:19,828 00:03:21,161 Kirim sinyalnya. Kirim sinyalnya.
57 00:03:21,163 00:03:22,396 SHIELD tidak bisa mengikuti kami? SHIELD tidak bisa mengikuti kami?
58 00:03:22,398 00:03:26,133 Tidak pada kisaran ini. Tidak pada kisaran ini.
59 00:03:26,135 00:03:28,168 Kami sendirian di sini. Kami sendirian di sini.
60 00:03:37,613 00:03:39,646 Sama seperti Nakatomi Plaza. Sama seperti Nakatomi Plaza.
61 00:03:50,826 00:03:52,192 Yipee-ki-yay? Yipee-ki-yay?
62 00:04:02,471 00:04:04,304 Saya tetap diposting di sini. Saya tetap diposting di sini.
63 00:04:04,306 00:04:06,306 Siapa yang tahu kekuatan lain apa yang mereka curi. Siapa yang tahu kekuatan lain apa yang mereka curi.
64 00:04:06,308 00:04:08,575 Dan dengan kemampuan Garrett untuk berteleportasi ... Dan dengan kemampuan Garrett untuk berteleportasi ...
65 00:04:08,577 00:04:10,043 Ketika kami menghadapi Gordon yang lebih tua, Ketika kami menghadapi Gordon yang lebih tua,
66 00:04:10,045 00:04:12,346 Fitz merancang alat untuk menjebaknya di sebuah ruangan. Fitz merancang alat untuk menjebaknya di sebuah ruangan.
67 00:04:12,348 00:04:15,215 Sekarang, jika kita dapat menemukan spesifikasi Fitz di hard drive ini, Sekarang, jika kita dapat menemukan spesifikasi Fitz di hard drive ini,
68 00:04:15,217 00:04:16,750 kita harus bisa memasang sesuatu. kita harus bisa memasang sesuatu.
69 00:04:16,752 00:04:18,685 Sampai saat itu, Sampai saat itu,
70 00:04:18,687 00:04:21,154 Saya pengasuh baru Anda. Saya pengasuh baru Anda.
71 00:04:24,426 00:04:27,427 Kami tahu bahwa ada beberapa strategi yang berperan di sini Kami tahu bahwa ada beberapa strategi yang berperan di sini
72 00:04:27,429 00:04:30,063 karena Sibyl telah memprediksi setiap gerakan kita. karena Sibyl telah memprediksi setiap gerakan kita.
73 00:04:30,065 00:04:33,066 Persis. Orang-orang ini melakukan perlawanan, tapi Kora ... Persis. Orang-orang ini melakukan perlawanan, tapi Kora ...
74 00:04:33,068 00:04:35,202 Itu terlalu mudah, saya tahu. Itu terlalu mudah, saya tahu.
75 00:04:35,204 00:04:39,106 Tapi sekarang dia menjual cerita kepatuhan ini kepada kita. Tapi sekarang dia menjual cerita kepatuhan ini kepada kita.
76 00:04:39,108 00:04:42,242 Kita mungkin bisa ditebak, Kita mungkin bisa ditebak,
77 00:04:42,244 00:04:44,044 tapi begitu juga musuh, tapi begitu juga musuh,
78 00:04:44,046 00:04:46,980 karena mereka selalu berencana untuk merusak hari kita. karena mereka selalu berencana untuk merusak hari kita.
79 00:04:46,982 00:04:49,416 MELINDUNGI? MELINDUNGI?
80 00:04:49,418 00:04:51,418 Saya kandidat yang sempurna, Saya kandidat yang sempurna,
81 00:04:51,420 00:04:53,687 dengan instrumen sempurna untuk menyelamatkan nyawa. dengan instrumen sempurna untuk menyelamatkan nyawa.
82 00:04:53,689 00:04:55,389 Sepertinya itu bukan prioritasmu Sepertinya itu bukan prioritasmu
83 00:04:55,391 00:04:56,556 ketika kamu menyerang Li. ketika kamu menyerang Li.
84 00:04:56,558 00:04:59,192 Aku membunuhnya ... agar jelas. Aku membunuhnya ... agar jelas.
85 00:04:59,194 00:05:01,461 Selama upaya terakhirnya untuk melakukan hal yang sama kepada saya. Selama upaya terakhirnya untuk melakukan hal yang sama kepada saya.
86 00:05:01,463 00:05:03,830 Bagaimana kita tahu itu bukan rencana Malick dengan Simmons? Bagaimana kita tahu itu bukan rencana Malick dengan Simmons?
87 00:05:03,832 00:05:05,065 Dimana mereka? Dimana mereka?
88 00:05:05,067 00:05:06,433 Diluar jangkauan. Diluar jangkauan.
89 00:05:06,435 00:05:09,603 Tapi tujuan kita adalah untuk mengurangi penderitaan, percayalah. Tapi tujuan kita adalah untuk mengurangi penderitaan, percayalah.
90 00:05:09,605 00:05:12,073 Saya telah banyak menderita di tangannya. Saya telah banyak menderita di tangannya.
91 00:05:12,075 00:05:13,342 Apa maksudmu "instrumen"? Apa maksudmu "instrumen"?
92 00:05:13,344 00:05:16,209 Pengetahuan sejarah belum ditulis. Pengetahuan sejarah belum ditulis.
93 00:05:16,211 00:05:17,644 Nyawa telah diampuni dengannya. Nyawa telah diampuni dengannya.
94 00:05:17,646 00:05:20,013 Saya sendiri Agen Daniel Sousa. Saya sendiri Agen Daniel Sousa.
95 00:05:20,015 00:05:22,382 Dua prajurit yang baru saja kau kunci di sel. Dua prajurit yang baru saja kau kunci di sel.
96 00:05:22,384 00:05:24,351 Tidak semua nyawa diselamatkan. Tidak semua nyawa diselamatkan.
97 00:05:27,589 00:05:29,256 Beberapa diambil. Beberapa diambil.
98 00:05:29,258 00:05:32,092 Saya minta maaf tentang orang tua Anda. Saya minta maaf tentang orang tua Anda.
99 00:05:32,094 00:05:33,727 Mereka tidak pantas mati. Mereka tidak pantas mati.
100 00:05:33,729 00:05:37,297 Tapi itu juga bukti yang Anda butuhkan. Tapi itu juga bukti yang Anda butuhkan.
101 00:05:37,299 00:05:38,900 Bukti? Bukti?
102 00:05:41,003 00:05:43,304 Anda harus menyadarinya sekarang. Anda harus menyadarinya sekarang.
103 00:05:44,506 00:05:46,940 Buktikan bahwa ini adalah garis waktu baru. Buktikan bahwa ini adalah garis waktu baru.
104 00:05:46,942 00:05:48,209 Dia mengerti. Dia mengerti.
105 00:05:48,211 00:05:50,677 Yang lama yang Anda perjuangkan untuk dipertahankan Yang lama yang Anda perjuangkan untuk dipertahankan
106 00:05:50,679 00:05:52,212 sudah lama hilang. sudah lama hilang.
107 00:05:52,214 00:05:55,582 Direktur, Anda masih ingat tumbuh bersama orang tua Anda. Direktur, Anda masih ingat tumbuh bersama orang tua Anda.
108 00:05:55,584 00:06:00,087 Daisy tumbuh tanpa saudara perempuan karena saya meninggal sendirian beberapa minggu yang lalu. Daisy tumbuh tanpa saudara perempuan karena saya meninggal sendirian beberapa minggu yang lalu.
109 00:06:00,089 00:06:01,721 Namun di sinilah kita. Namun di sinilah kita.
110 00:06:01,723 00:06:04,458 Kami memiliki bukti yang jauh lebih pasti dari itu. Kami memiliki bukti yang jauh lebih pasti dari itu.
111 00:06:04,460 00:06:05,992 Ini hari yang baru. Ini hari yang baru.
112 00:06:05,994 00:06:08,061 Mengapa tidak membiarkan SHIELD membuat alam semesta ini Mengapa tidak membiarkan SHIELD membuat alam semesta ini
113 00:06:08,063 00:06:09,162 yang terbaik? yang terbaik?
114 00:06:09,164 00:06:11,298 Dan bagaimana Anda berencana melakukan itu? Dan bagaimana Anda berencana melakukan itu?
115 00:06:11,300 00:06:12,667 Pembunuhan. Pembunuhan.
116 00:06:14,069 00:06:15,702 Ya, saya tidak yakin Anda mengerti Ya, saya tidak yakin Anda mengerti
117 00:06:15,704 00:06:17,270 motto SHIELD di sini, nona. motto SHIELD di sini, nona.
118 00:06:17,272 00:06:20,173 Ini bukan moto Anda, ini metode Anda. Ini bukan moto Anda, ini metode Anda.
119 00:06:20,175 00:06:22,042 Apakah Anda ingin saya membuat daftar orang yang Anda pilih untuk dibunuh Apakah Anda ingin saya membuat daftar orang yang Anda pilih untuk dibunuh
120 00:06:22,044 00:06:23,543 untuk melindungi orang lain? untuk melindungi orang lain?
121 00:06:23,545 00:06:24,845 Tidak perlu. Tidak perlu.
122 00:06:24,847 00:06:27,514 Kita semua telah membuat pilihan sulit. Kita semua telah membuat pilihan sulit.
123 00:06:27,516 00:06:30,917 Kemudian daftar lain, pilihan mudah. Kemudian daftar lain, pilihan mudah.
124 00:06:30,919 00:06:33,353 30 nama yang bisa kita bunuh sekarang 30 nama yang bisa kita bunuh sekarang
125 00:06:33,355 00:06:35,522 untuk menyelamatkan ribuan nyawa tak berdosa. untuk menyelamatkan ribuan nyawa tak berdosa.
126 00:06:35,524 00:06:38,125 Kedengarannya seperti Project Insight dengan busur baru yang mewah di atasnya. Kedengarannya seperti Project Insight dengan busur baru yang mewah di atasnya.
127 00:06:38,127 00:06:41,346 Ini adalah nama-nama yang Anda tahu ... sejarah tahu ... Ini adalah nama-nama yang Anda tahu ... sejarah tahu ...
128 00:06:41,348 00:06:44,464 melakukan tindakan yang tak terkatakan. melakukan tindakan yang tak terkatakan.
129 00:06:44,466 00:06:45,732 Kami bukan regu kematian. Kami bukan regu kematian.
130 00:06:45,734 00:06:49,302 Nah, Sibyl memperkirakan Anda akan mengatakan itu. Nah, Sibyl memperkirakan Anda akan mengatakan itu.
131 00:06:49,304 00:06:50,637 Dan Daisy itu akan berkata ... Dan Daisy itu akan berkata ...
132 00:06:50,639 00:06:52,806 Biarkan saya berbicara dengan saudara perempuan saya sendiri. Biarkan saya berbicara dengan saudara perempuan saya sendiri.
133 00:06:58,313 00:07:00,147 Saya tidak ingin lebih. Saya tidak ingin lebih.
134 00:07:12,361 00:07:13,793 Kenapa kamu benar-benar disini? Kenapa kamu benar-benar disini?
135 00:07:13,795 00:07:16,463 - Saya pikir saya baru saja menjelaskan ... - Kami bukan orang bodoh. - Saya pikir saya baru saja menjelaskan ... - Kami bukan orang bodoh.
136 00:07:16,465 00:07:18,532 Terlepas dari apa pun yang Nathaniel katakan padamu. Terlepas dari apa pun yang Nathaniel katakan padamu.
137 00:07:18,534 00:07:19,666 Nathaniel mengira SHIELD adalah Nathaniel mengira SHIELD adalah
138 00:07:19,668 00:07:21,868 institusi lain sangat ingin mengontrol. institusi lain sangat ingin mengontrol.
139 00:07:21,870 00:07:24,971 Dan mungkin dalam garis waktu yang lama, tapi ... Dan mungkin dalam garis waktu yang lama, tapi ...
140 00:07:24,973 00:07:27,474 Saya yakin ada kemungkinan kita bisa bekerja sama. Saya yakin ada kemungkinan kita bisa bekerja sama.
141 00:07:27,476 00:07:28,875 Apa yang membuatmu berpikir bahwa kita akan ... Apa yang membuatmu berpikir bahwa kita akan ...
142 00:07:28,877 00:07:30,377 Kamu. Kamu.
143 00:07:35,918 00:07:38,718 Saya selalu menginginkan saudara kandung, Saya selalu menginginkan saudara kandung,
144 00:07:38,720 00:07:41,788 dan kami memiliki darah yang sama. dan kami memiliki darah yang sama.
145 00:07:41,790 00:07:44,591 Anda percaya pada SHIELD Anda percaya pada SHIELD
146 00:07:44,593 00:07:47,327 Pasti ada alasannya. Pasti ada alasannya.
147 00:08:03,912 00:08:06,214 Anda dibesarkan di Afterlife. Anda dibesarkan di Afterlife.
148 00:08:08,016 00:08:11,485 Saya tidak sadar saya terkurung. Saya tidak sadar saya terkurung.
149 00:08:13,222 00:08:16,122 Saya pikir saya memiliki masa kecil yang bahagia. Saya pikir saya memiliki masa kecil yang bahagia.
150 00:08:16,124 00:08:17,591 Bukan? Bukan?
151 00:08:17,593 00:08:21,127 Setiap anak mencintai ibunya. Setiap anak mencintai ibunya.
152 00:08:21,129 00:08:23,798 Tidak semua ibu menyukai punggungnya. Tidak semua ibu menyukai punggungnya.
153 00:08:26,101 00:08:28,468 Saya minta maaf Anda tidak mengerti. Saya minta maaf Anda tidak mengerti.
154 00:08:28,470 00:08:32,038 Saya minta maaf Anda membuangnya. Saya minta maaf Anda membuangnya.
155 00:08:32,040 00:08:36,245 Saya hanya ingin menghabiskan waktu bersama, untuk berbicara. Saya hanya ingin menghabiskan waktu bersama, untuk berbicara.
156 00:08:37,479 00:08:41,314 Dengan Anda dan saya di halaman yang sama, Dengan Anda dan saya di halaman yang sama,
157 00:08:41,316 00:08:43,350 kita bisa melakukan apapun. kita bisa melakukan apapun.
158 00:08:44,786 00:08:48,756 Apa, seperti ... seperti pasukan superhero saudara perempuan? Apa, seperti ... seperti pasukan superhero saudara perempuan?
159 00:08:49,758 00:08:53,660 Sibyl berkata tidak ada masa depan Sibyl berkata tidak ada masa depan
160 00:08:53,662 00:08:56,496 dimana Daisy Johnson membiarkan adiknya bertarung sendirian. dimana Daisy Johnson membiarkan adiknya bertarung sendirian.
161 00:09:02,671 00:09:04,437 Dia benar. Dia benar.
162 00:09:30,332 00:09:34,934 Saya suka memikirkan tentang hukum pertama termodinamika ... Saya suka memikirkan tentang hukum pertama termodinamika ...
163 00:09:34,936 00:09:37,337 Bahwa tidak ada energi di alam semesta yang diciptakan ... Bahwa tidak ada energi di alam semesta yang diciptakan ...
164 00:09:37,339 00:09:40,241 Dan tidak ada yang hancur. Dan tidak ada yang hancur.
165 00:09:42,318 00:09:44,511 Artinya, setiap sedikit energi di dalam diri kita, Artinya, setiap sedikit energi di dalam diri kita,
166 00:09:44,513 00:09:46,680 setiap partikel, setiap partikel,
167 00:09:46,682 00:09:48,815 akan menjadi bagian dari sesuatu yang lain ... akan menjadi bagian dari sesuatu yang lain ...
168 00:09:51,119 00:09:55,121 Sebanyak saya ingin melihat Anda meninggalkan katatonik Fitz, Sebanyak saya ingin melihat Anda meninggalkan katatonik Fitz,
169 00:09:55,123 00:09:57,558 Aku ingin kamu menunjukkan dimana dia sekarang. Aku ingin kamu menunjukkan dimana dia sekarang.
170 00:09:59,628 00:10:02,662 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
171 00:10:02,664 00:10:04,898 Aku disini. Aku disini.
172 00:10:04,900 00:10:06,266 Bersama. Kami ... Bersama. Kami ...
173 00:10:06,268 00:10:07,767 Profesional, dan faktanya, Profesional, dan faktanya,
174 00:10:07,769 00:10:09,669 dan ada jurang di tengah ruangan dan ada jurang di tengah ruangan
175 00:10:09,671 00:10:12,105 dari semua hal ini ... dari semua hal ini ...
176 00:10:12,107 00:10:15,041 Saya seharusnya dapat melihat memori apa pun yang saya inginkan. Saya seharusnya dapat melihat memori apa pun yang saya inginkan.
177 00:10:15,043 00:10:17,177 Anda memblokir saya. Anda memblokir saya.
178 00:10:17,179 00:10:18,278 Bagaimana? Bagaimana?
179 00:10:18,280 00:10:19,946 Saya tidak melakukan apapun. Saya tidak melakukan apapun.
180 00:10:19,948 00:10:21,181 Mungkin itu kamu. Mungkin itu kamu.
181 00:10:22,718 00:10:23,958 Mungkin Anda tidak diperlengkapi untuk ... Mungkin Anda tidak diperlengkapi untuk ...
182 00:10:26,188 00:10:28,888 Beritahu aku bagaimana. Beritahu aku bagaimana.
183 00:10:42,204 00:10:43,937 John, bawa cucunya. John, bawa cucunya.
184 00:10:43,939 00:10:46,072 Deke? Ia disini? Deke? Ia disini?
185 00:10:46,074 00:10:47,607 Dan mencoba menjadi pahlawan. Dan mencoba menjadi pahlawan.
186 00:10:47,609 00:10:49,609 Dia tidak tahu apa-apa, tolong, Anda tidak bisa ... Dia tidak tahu apa-apa, tolong, Anda tidak bisa ...
187 00:10:54,950 00:10:58,385 Hai, Nana. Bagaimana hari-hari mu? Hai, Nana. Bagaimana hari-hari mu?
188 00:11:10,932 00:11:12,632 Hei, aku baru saja datang ke ... Hei, aku baru saja datang ke ...
189 00:11:12,634 00:11:15,735 Itu berbeda. Itu berbeda.
190 00:11:15,737 00:11:16,903 Pergi ke suatu tempat? Pergi ke suatu tempat?
191 00:11:16,905 00:11:20,139 Dengar, aku tahu kamu ingin membantu, percayalah, aku tahu. Dengar, aku tahu kamu ingin membantu, percayalah, aku tahu.
192 00:11:20,141 00:11:21,775 Tapi hanya sekali, jangan, oke? Tapi hanya sekali, jangan, oke?
193 00:11:21,777 00:11:23,777 Jika Anda sedang mengejar petunjuk dan Anda membutuhkan cadangan ... Jika Anda sedang mengejar petunjuk dan Anda membutuhkan cadangan ...
194 00:11:23,779 00:11:25,379 Saya harus melakukan ini sendiri. Saya harus melakukan ini sendiri.
195 00:11:26,314 00:11:27,680 Anda tahu, saya belajar sejak lama Anda tahu, saya belajar sejak lama
196 00:11:27,682 00:11:29,850 tidak membiarkan seseorang melakukan sesuatu yang bodoh sendiri. tidak membiarkan seseorang melakukan sesuatu yang bodoh sendiri.
197 00:11:31,686 00:11:33,253 Anda mempelajarinya di Angkatan Darat? Anda mempelajarinya di Angkatan Darat?
198 00:11:33,255 00:11:34,921 Pasukan Pramuka Brooklyn 87. Pasukan Pramuka Brooklyn 87.
199 00:11:34,923 00:11:36,322 Pramuka. Pramuka.
200 00:11:36,324 00:11:38,592 Kami adalah anak pramuka yang nakal. Kami adalah anak pramuka yang nakal.
201 00:11:41,700 00:11:44,731 Apakah Anda pernah meninggalkan postingan sebelumnya? Apakah Anda pernah meninggalkan postingan sebelumnya?
202 00:11:44,733 00:11:47,500 Seperti menyelinap dari pangkalan dan, saya tidak tahu, Seperti menyelinap dari pangkalan dan, saya tidak tahu,
203 00:11:47,502 00:11:49,170 bermain biliar dan mabuk? bermain biliar dan mabuk?
204 00:11:50,806 00:11:52,846 Anda pikir saya tipe orang yang akan melakukan itu? Anda pikir saya tipe orang yang akan melakukan itu?
205 00:11:53,975 00:11:56,409 Maka ini akan menjadi pertama kalinya bagimu. Maka ini akan menjadi pertama kalinya bagimu.
206 00:11:56,411 00:11:57,644 Kau datang? Kau datang?
207 00:12:01,683 00:12:04,384 May mengatakan kapal ini tidak dapat melakukan perjalanan jauh di luar angkasa. May mengatakan kapal ini tidak dapat melakukan perjalanan jauh di luar angkasa.
208 00:12:04,386 00:12:05,485 Tidak bisa. Tidak bisa.
209 00:12:05,487 00:12:07,687 Seluruh rencana Sibyl didasarkan pada proyeksinya. Seluruh rencana Sibyl didasarkan pada proyeksinya.
210 00:12:07,689 00:12:11,357 Jadi satu-satunya cara untuk maju adalah dengan bertindak tidak terduga. Jadi satu-satunya cara untuk maju adalah dengan bertindak tidak terduga.
211 00:12:11,359 00:12:13,860 Lakukan hal-hal yang bertentangan dengan sifat kami, yang, untuk Anda ... Lakukan hal-hal yang bertentangan dengan sifat kami, yang, untuk Anda ...
212 00:12:13,862 00:12:16,297 Meninggalkan postingan saya. Dan kau? Meninggalkan postingan saya. Dan kau?
213 00:12:16,299 00:12:17,996 Sibyl menjatuhkan Kora di pangkuanku Sibyl menjatuhkan Kora di pangkuanku
214 00:12:17,998 00:12:19,632 karena mereka tahu aku ingin menyelamatkannya. karena mereka tahu aku ingin menyelamatkannya.
215 00:12:19,634 00:12:23,736 Masalahnya, saya sudah memiliki saudara perempuan untuk diselamatkan. Masalahnya, saya sudah memiliki saudara perempuan untuk diselamatkan.
216 00:12:23,738 00:12:25,606 Namanya Jemma Simmons. Namanya Jemma Simmons.
217 00:12:28,309 00:12:30,745 Tidak bisakah kita menggunakan semua bahan bakar keluar dari atmosfer? Tidak bisakah kita menggunakan semua bahan bakar keluar dari atmosfer?
218 00:12:30,747 00:12:32,146 Hampir saja. Hampir saja.
219 00:12:32,148 00:12:34,082 Kami akan menemukan lokasi Z1, Kami akan menemukan lokasi Z1,
220 00:12:34,084 00:12:35,550 kami akan bertujuan untuk itu, kami akan bertujuan untuk itu,
221 00:12:35,552 00:12:38,420 kita akan membakar sisa bahan bakar kita dan mengapung. kita akan membakar sisa bahan bakar kita dan mengapung.
222 00:12:38,422 00:12:39,487 Ya. Ya.
223 00:12:39,489 00:12:41,956 Jadi, Salam Maria sejauh 100.000 mil? Jadi, Salam Maria sejauh 100.000 mil?
224 00:12:43,793 00:12:45,526 Selama Anda tahu apa yang Anda lakukan. Selama Anda tahu apa yang Anda lakukan.
225 00:12:48,531 00:12:50,731 Ya... Ya...
226 00:12:50,733 00:12:53,568 Anda telah menerbangkan benda ini sebelumnya, bukan? Anda telah menerbangkan benda ini sebelumnya, bukan?
227 00:12:53,570 00:12:55,404 Beberapa kali? Beberapa kali?
228 00:12:56,439 00:12:58,539 Sebuah waktu? Sebuah waktu?
229 00:12:58,541 00:13:01,075 Ini kesempatan terakhirmu untuk tetap tinggal. Ini kesempatan terakhirmu untuk tetap tinggal.
230 00:13:05,390 00:13:07,424 Tanpa kegagalan. Tanpa kegagalan.
231 00:13:07,426 00:13:09,794 Apa? Anda bilang Anda sudah melakukan ini nol kali. Apa? Anda bilang Anda sudah melakukan ini nol kali.
232 00:13:09,796 00:13:11,652 Maksudku, semua orang di SHIELD telah menerbangkan Quinjet. Maksudku, semua orang di SHIELD telah menerbangkan Quinjet.
233 00:13:11,654 00:13:12,753 Secara harfiah semua orang. Secara harfiah semua orang.
234 00:13:12,755 00:13:15,923 Kudengar lepas landas sangatlah mudah. Kudengar lepas landas sangatlah mudah.
235 00:13:15,925 00:13:19,427 Lalu bagaimana Anda akan membuka pintu hanggar Lalu bagaimana Anda akan membuka pintu hanggar
236 00:13:19,429 00:13:22,630 tanpa otorisasi Direktur? tanpa otorisasi Direktur?
237 00:13:25,735 00:13:27,970 Ini satu-satunya cara untuk mengembalikan Deke dan Simmons. Ini satu-satunya cara untuk mengembalikan Deke dan Simmons.
238 00:13:27,972 00:13:29,604 Dengan mencuri Quinjet? Dengan mencuri Quinjet?
239 00:13:29,606 00:13:30,771 Meninggalkan adikmu? Meninggalkan adikmu?
240 00:13:30,773 00:13:32,306 Tidak. Tidak.
241 00:13:32,308 00:13:35,042 Ya, sebenarnya. Tepat seperti itu. Ya, sebenarnya. Tepat seperti itu.
242 00:13:35,044 00:13:37,912 Jika kita akan mengalahkan Sibyl, kita ... kita harus tidak dapat diprediksi. Jika kita akan mengalahkan Sibyl, kita ... kita harus tidak dapat diprediksi.
243 00:13:37,914 00:13:40,281 - Kita tidak bisa ... - Kita tidak bisa bermain sesuai aturannya. - Kita tidak bisa ... - Kita tidak bisa bermain sesuai aturannya.
244 00:13:45,455 00:13:48,656 Bagaimana ini tidak dapat diprediksi? Bagaimana ini tidak dapat diprediksi?
245 00:13:48,658 00:13:50,258 Otorisasi diberikan. Otorisasi diberikan.
246 00:13:52,862 00:13:55,463 Sekarang beri saya kursi itu sebelum saya berubah pikiran. Sekarang beri saya kursi itu sebelum saya berubah pikiran.
247 00:14:21,791 00:14:24,525 Simmons dan Deke Pertama. Sekarang Mack dan Daisy. Simmons dan Deke Pertama. Sekarang Mack dan Daisy.
248 00:14:27,430 00:14:29,163 Mereka menuju ke luar angkasa ... Mereka menuju ke luar angkasa ...
249 00:14:29,165 00:14:33,634 _ _
250 00:14:33,636 00:14:35,336 Ini tidak pintar. Ini tidak pintar.
251 00:14:35,338 00:14:37,138 - Saya tidak suka itu. - saya lakukan. - Saya tidak suka itu. - saya lakukan.
252 00:14:37,140 00:14:39,640 Jika Anda mencoba mengalahkan peramal super-komputasi, Jika Anda mencoba mengalahkan peramal super-komputasi,
253 00:14:39,642 00:14:41,443 Anda harus melawan arus. Anda harus melawan arus.
254 00:14:41,445 00:14:42,912 Goyangkan semuanya. Goyangkan semuanya.
255 00:14:42,914 00:14:45,916 Direktur SHIELD menjadi nakal ... Direktur SHIELD menjadi nakal ...
256 00:14:45,918 00:14:48,120 Ya, saya pernah melihat itu terjadi sebelumnya. Ya, saya pernah melihat itu terjadi sebelumnya.
257 00:14:50,687 00:14:53,321 Terserah kita untuk memprediksi langkah selanjutnya. Terserah kita untuk memprediksi langkah selanjutnya.
258 00:14:53,323 00:14:54,956 Apa yang kamu rasakan darinya ... Apa yang kamu rasakan darinya ...
259 00:14:54,958 00:14:57,291 Anda tahu, aura atau apapun? Anda tahu, aura atau apapun?
260 00:14:57,293 00:14:58,693 Dia tampak tulus. Dia tampak tulus.
261 00:14:58,695 00:15:00,494 Kemarahannya diredam. Kemarahannya diredam.
262 00:15:00,496 00:15:02,163 Why don't you run in her, Why don't you run in her,
263 00:15:02,165 00:15:04,298 lihat apa lagi yang muncul ke permukaan? lihat apa lagi yang muncul ke permukaan?
264 00:15:08,137 00:15:09,270 Tinggalkan dia sendiri! Tinggalkan dia sendiri!
265 00:15:09,272 00:15:11,639 Tidak apa-apa, Jemma, dia tidak punya apa-apa ... Tidak apa-apa, Jemma, dia tidak punya apa-apa ...
266 00:15:11,641 00:15:13,541 Oh! Oh!
267 00:15:13,543 00:15:15,210 Baik. Baik.
268 00:15:15,212 00:15:17,912 Itu adalah sesuatu, tapi aku baik-baik saja. Itu adalah sesuatu, tapi aku baik-baik saja.
269 00:15:17,914 00:15:19,714 Dia akhirnya akan lelah. Dia akhirnya akan lelah.
270 00:15:19,716 00:15:21,583 Seseorang sedang mengganggu dia. Seseorang sedang mengganggu dia.
271 00:15:21,585 00:15:25,186 Sakit fisik tidak akan menghancurkanmu, selamat. Sakit fisik tidak akan menghancurkanmu, selamat.
272 00:15:25,188 00:15:27,187 Sekarang mari kita coba variasi emosional. Sekarang mari kita coba variasi emosional.
273 00:15:27,189 00:15:29,624 Itu biasanya sedikit lebih sulit untuk dihancurkan. Itu biasanya sedikit lebih sulit untuk dihancurkan.
274 00:15:29,626 00:15:34,395 Bagaimana jika saya memecahkan tengkoraknya, membuatnya koma, Bagaimana jika saya memecahkan tengkoraknya, membuatnya koma,
275 00:15:34,397 00:15:37,732 dan kemudian memancing di otaknya? dan kemudian memancing di otaknya?
276 00:15:37,734 00:15:40,534 - Berhenti! - Bagaimana dia memblokirku dari Fitz ?! - Berhenti! - Bagaimana dia memblokirku dari Fitz ?!
277 00:15:45,309 00:15:46,310 Lupakan. Lupakan.
278 00:15:46,312 00:15:47,608 Jika Anda berpikir bahwa Anda dapat ... Jika Anda berpikir bahwa Anda dapat ...
279 00:15:48,745 00:15:50,978 Itu untuk orang tuaku. Itu untuk orang tuaku.
280 00:15:53,583 00:15:57,084 Temukan cara untuk mendapatkan apa pun yang ada di kepalanya. Temukan cara untuk mendapatkan apa pun yang ada di kepalanya.
281 00:16:12,581 00:16:15,116 Guys, perutku terasa ... Guys, perutku terasa ...
282 00:16:15,118 00:16:16,552 Wah. Wah.
283 00:16:18,922 00:16:20,588 Terima kasih. Terima kasih.
284 00:16:30,567 00:16:32,800 Sekarang kita sudah keluar dari atmosfer, Sekarang kita sudah keluar dari atmosfer,
285 00:16:32,802 00:16:35,970 kita harus bisa mengunci Zephyr. kita harus bisa mengunci Zephyr.
286 00:16:35,972 00:16:37,438 Ya ampun. Ya ampun.
287 00:16:41,544 00:16:43,579 Benar-benar sesuatu, huh? Benar-benar sesuatu, huh?
288 00:16:47,083 00:16:49,016 Baiklah. Baiklah.
289 00:16:49,018 00:16:51,185 Lebih baik ikat di sana, sobat. Lebih baik ikat di sana, sobat.
290 00:16:51,187 00:16:52,853 Bagian selanjutnya ini akan jadi rumit. Bagian selanjutnya ini akan jadi rumit.
291 00:16:52,855 00:16:55,356 Serius, jika waktunya tidak tepat, Serius, jika waktunya tidak tepat,
292 00:16:55,358 00:16:57,491 kita akan mati beku dalam kekosongan ruang yang gelap. kita akan mati beku dalam kekosongan ruang yang gelap.
293 00:16:57,493 00:16:59,694 Jadi, kencangkan sabuk pengaman, Danny Boy. Jadi, kencangkan sabuk pengaman, Danny Boy.
294 00:16:59,696 00:17:03,030 Baik. Baik.
295 00:17:03,032 00:17:05,866 Melakukan triangulasi jalur pembakaran ke Z1. Melakukan triangulasi jalur pembakaran ke Z1.
296 00:17:05,868 00:17:10,304 Melakukan luka bakar terkontrol dalam 3, 2, 1. Melakukan luka bakar terkontrol dalam 3, 2, 1.
297 00:17:24,354 00:17:26,120 Dimana Daisy? Dimana Daisy?
298 00:17:26,122 00:17:28,022 Tempat untuk dikunjungi, orang untuk dilihat. Tempat untuk dikunjungi, orang untuk dilihat.
299 00:17:28,024 00:17:30,725 Nah, saya ingin berbicara dengannya. Nah, saya ingin berbicara dengannya.
300 00:17:30,727 00:17:32,860 Aku bisa merasakan kekecewaanmu, Aku bisa merasakan kekecewaanmu,
301 00:17:32,862 00:17:35,596 tapi aku berharap kamu dan aku bisa mengenal satu sama lain ... tapi aku berharap kamu dan aku bisa mengenal satu sama lain ...
302 00:17:35,598 00:17:37,632 Aku sudah mengenalmu Aku sudah mengenalmu
303 00:17:37,634 00:17:39,166 Kavaleri. Kavaleri.
304 00:17:39,168 00:17:41,435 Saya melihat bagaimana Anda menangani gadis malang di Bahrain. Saya melihat bagaimana Anda menangani gadis malang di Bahrain.
305 00:17:41,437 00:17:43,237 Dia di luar kendali. Dia di luar kendali.
306 00:17:43,239 00:17:45,072 Saya berdamai dengan itu beberapa waktu lalu. Saya berdamai dengan itu beberapa waktu lalu.
307 00:17:45,074 00:17:47,575 Apa yang Anda lakukan memuakkan. Dia hanyalah seorang anak kecil. Apa yang Anda lakukan memuakkan. Dia hanyalah seorang anak kecil.
308 00:17:47,577 00:17:49,010 Siapa yang akan berbuat lebih buruk. Siapa yang akan berbuat lebih buruk.
309 00:17:49,012 00:17:50,478 Bukankah itu tentang daftar Anda? Bukankah itu tentang daftar Anda?
310 00:17:50,480 00:17:52,179 Dia memiliki kekuatan yang tidak bisa dia kendalikan. Dia memiliki kekuatan yang tidak bisa dia kendalikan.
311 00:17:52,181 00:17:53,347 Itu bukan salahnya. Itu bukan salahnya.
312 00:17:53,349 00:17:55,683 Dia muak dengan penderitaan. Dia muak dengan penderitaan.
313 00:17:55,685 00:17:57,018 Apakah kamu? Apakah kamu?
314 00:17:57,020 00:17:58,652 Apakah Anda senang membunuh? Apakah Anda senang membunuh?
315 00:17:58,654 00:18:00,387 Li mengira aku lepas kendali. Li mengira aku lepas kendali.
316 00:18:00,389 00:18:02,356 Kamu adalah Saya melihatnya. Kamu adalah Saya melihatnya.
317 00:18:02,358 00:18:04,191 Saya dikurung. Saya dikurung.
318 00:18:04,193 00:18:06,560 Mati lemas. Saya membutuhkan! Mati lemas. Saya membutuhkan!
319 00:18:06,562 00:18:09,263 Oke, tenang, tunjukkan padaku bahwa kamu bisa mengendalikan kekuatanmu. Oke, tenang, tunjukkan padaku bahwa kamu bisa mengendalikan kekuatanmu.
320 00:18:09,265 00:18:11,699 Atau apa? Hah? Anda akan mencekik saya ?! Atau apa? Hah? Anda akan mencekik saya ?!
321 00:18:11,701 00:18:12,702 Kora ... Kora ...
322 00:18:12,704 00:18:14,101 Anda ingin melihat kontrol? Anda ingin melihat kontrol?
323 00:18:35,458 00:18:37,258 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
324 00:18:37,260 00:18:40,461 Dia mengeluarkan kekuatan Lighthouse dengan satu pukulan. Dia mengeluarkan kekuatan Lighthouse dengan satu pukulan.
325 00:18:43,966 00:18:46,634 Dan menurunkan firewall kami ... Dan menurunkan firewall kami ...
326 00:18:46,636 00:18:48,436 untuk Sibyl. untuk Sibyl.
327 00:18:52,645 00:18:55,145 _ _
328 00:18:59,356 00:19:01,357 _ _
329 00:19:01,359 00:19:03,360 Untuk itulah Kora ada di sini. Untuk itulah Kora ada di sini.
330 00:19:03,362 00:19:05,162 Sibyl masih di jaringan listrik ... Sibyl masih di jaringan listrik ...
331 00:19:05,164 00:19:07,164 Ya, sekarang dia kembali ke komputer kita. Ya, sekarang dia kembali ke komputer kita.
332 00:19:07,166 00:19:09,566 Setidaknya dia hanya kode. Setidaknya dia hanya kode.
333 00:19:09,568 00:19:11,001 Saya tahu seperti apa itu. Saya tahu seperti apa itu.
334 00:19:11,003 00:19:14,004 Haus, Sibyl? Haus, Sibyl?
335 00:19:14,006 00:19:17,107 "Saya hanya tahu kelaparan sekarang". "Saya hanya tahu kelaparan sekarang".
336 00:19:17,109 00:19:19,444 Sama sekali tidak menyeramkan. Sama sekali tidak menyeramkan.
337 00:19:21,413 00:19:24,181 "Kamu membunuh Pemburuku. Bersiaplah untuk bertemu yang sama ..." "Kamu membunuh Pemburuku. Bersiaplah untuk bertemu yang sama ..."
338 00:19:24,183 00:19:26,550 Anda tahu, mungkin jangan mengucapkan pesan dengan keras, Anda tahu, mungkin jangan mengucapkan pesan dengan keras,
339 00:19:26,552 00:19:29,253 Saya bisa membaca bahasa Inggris, jadi saya baik-baik saja. Saya bisa membaca bahasa Inggris, jadi saya baik-baik saja.
340 00:19:35,361 00:19:37,529 Hei, bisakah kamu membaca sisanya? Hei, bisakah kamu membaca sisanya?
341 00:19:38,764 00:19:41,431 Anda baru saja mengatakan Anda tahu bagaimana rasanya menjadi kode. Anda baru saja mengatakan Anda tahu bagaimana rasanya menjadi kode.
342 00:19:47,206 00:19:49,439 Saya tidak ... berpikir begitu ... Saya tidak ... berpikir begitu ...
343 00:19:58,584 00:20:00,584 Kita tidak akan pernah pulang, bukan? Kita tidak akan pernah pulang, bukan?
344 00:20:04,223 00:20:06,089 Anda pikir itu masih di luar sana? Anda pikir itu masih di luar sana?
345 00:20:06,091 00:20:07,591 Garis waktu OG? Garis waktu OG?
346 00:20:07,593 00:20:10,360 Saya berdoa itu. Tapi... Saya berdoa itu. Tapi...
347 00:20:10,362 00:20:13,330 ... siapa tahu? ... siapa tahu?
348 00:20:13,332 00:20:15,766 Baiklah, ini seharusnya Baiklah, ini seharusnya
349 00:20:15,768 00:20:21,573 segalanya kecuali sistem pendukung kehidupan dan grav. segalanya kecuali sistem pendukung kehidupan dan grav.
350 00:20:23,075 00:20:26,410 Baik. Baik.
351 00:20:26,412 00:20:28,403 Harus mencoba untuk menghemat oksigen. Harus mencoba untuk menghemat oksigen.
352 00:20:46,932 00:20:51,068 Enoch berkata ini akan menjadi misi terakhir tim bersama. Enoch berkata ini akan menjadi misi terakhir tim bersama.
353 00:20:55,574 00:20:57,074 Bahkan jika kita bertahan? Bahkan jika kita bertahan?
354 00:20:57,076 00:20:59,677 Itu kesan saya, ya. Itu kesan saya, ya.
355 00:21:03,549 00:21:05,749 Mungkin sudah waktunya. Mungkin sudah waktunya.
356 00:21:05,751 00:21:07,384 Kami sudah gila lari. Kami sudah gila lari.
357 00:21:07,386 00:21:09,019 Apa? Apa?
358 00:21:09,021 00:21:11,154 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? Bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
359 00:21:11,156 00:21:14,691 Hanya saja ... Itu saja? Hanya, "Sampai jumpa nanti"? Hanya saja ... Itu saja? Hanya, "Sampai jumpa nanti"?
360 00:21:14,693 00:21:16,093 Bahwa... Bahwa...
361 00:21:16,095 00:21:18,762 Lihat, ada yang disebut telepon. Lihat, ada yang disebut telepon.
362 00:21:18,764 00:21:21,264 Sekarang, saya tahu ... Saya tahu Anda kaum milenium suka menggunakannya Sekarang, saya tahu ... Saya tahu Anda kaum milenium suka menggunakannya
363 00:21:21,266 00:21:22,799 hanya untuk memotret dirimu sendiri, hanya untuk memotret dirimu sendiri,
364 00:21:22,801 00:21:26,103 tetapi di tahun 80-an, kami benar-benar menggunakannya untuk berbicara satu sama lain. tetapi di tahun 80-an, kami benar-benar menggunakannya untuk berbicara satu sama lain.
365 00:21:26,105 00:21:28,372 Aku serius. Apa... Aku serius. Apa...
366 00:21:28,374 00:21:30,372 Kami tidak hanya akan berubah menjadi Kami tidak hanya akan berubah menjadi
367 00:21:30,374 00:21:33,276 orang-orang yang dulu bekerja sama orang-orang yang dulu bekerja sama
368 00:21:33,278 00:21:35,345 dan, Anda tahu, "Baiklah, hei, saya ada di kota", dan, Anda tahu, "Baiklah, hei, saya ada di kota",
369 00:21:35,347 00:21:37,481 dan, "Kami dulu sudah dekat". dan, "Kami dulu sudah dekat".
370 00:21:37,483 00:21:38,782 Itu ... Itu ...
371 00:21:38,784 00:21:41,318 Kedengarannya seperti kita mungkin. Kedengarannya seperti kita mungkin.
372 00:21:41,320 00:21:43,286 Mack ... Mack ...
373 00:21:43,288 00:21:45,423 Itu... Itu...
374 00:21:48,360 00:21:51,828 Kalian adalah keluargaku. Kalian adalah keluargaku.
375 00:21:51,830 00:21:54,464 Saya tidak tahu siapa saya tanpa kalian. Saya tidak tahu siapa saya tanpa kalian.
376 00:21:54,466 00:21:55,933 - Daisy ... - Tidak, ini ... - Daisy ... - Tidak, ini ...
377 00:21:57,369 00:22:00,437 Anda tahu persis siapa Anda. Anda tahu persis siapa Anda.
378 00:22:00,439 00:22:01,505 Dengan siapa pun. Dengan siapa pun.
379 00:22:11,750 00:22:13,850 Ugh, oof. Ugh, oof.
380 00:22:13,852 00:22:16,753 - Apa? - Betulkah. Halus. - Apa? - Betulkah. Halus.
381 00:22:16,755 00:22:18,155 - Berhenti. - Keren. - Berhenti. - Keren.
382 00:22:19,658 00:22:23,694 Di ... Dalam putaran waktu, kami ... Di ... Dalam putaran waktu, kami ...
383 00:22:23,696 00:22:25,195 kami seperti berciuman. kami seperti berciuman.
384 00:22:25,197 00:22:27,230 Masa bodo. Dia bodoh. Masa bodo. Dia bodoh.
385 00:22:27,232 00:22:29,599 Lihat, itu kacau, karena dia tidak ingat itu. Lihat, itu kacau, karena dia tidak ingat itu.
386 00:22:29,601 00:22:32,402 Lalu kenapa kamu tersenyum? Lalu kenapa kamu tersenyum?
387 00:22:32,404 00:22:34,171 Karena Yo-Yo berhutang $ 20. Karena Yo-Yo berhutang $ 20.
388 00:22:38,544 00:22:40,510 Itu tidak akan sama. Itu tidak akan sama.
389 00:22:40,512 00:22:44,482 Tidak, tidak akan. Tidak, tidak akan.
390 00:22:47,219 00:22:48,618 Tapi... Tapi...
391 00:22:50,189 00:22:52,355 ... tidak apa-apa. ... tidak apa-apa.
392 00:22:57,429 00:23:00,430 Tapi kenapa ini tidak berhasil ?! Tapi kenapa ini tidak berhasil ?!
393 00:23:00,432 00:23:02,699 Saya satu-satunya yang dapat menggunakan perangkat. Saya satu-satunya yang dapat menggunakan perangkat.
394 00:23:02,701 00:23:05,001 Ada kemungkinan nol persen Ada kemungkinan nol persen
395 00:23:05,003 00:23:07,037 Anda akan dapat mengekstrak implan dengannya. Anda akan dapat mengekstrak implan dengannya.
396 00:23:07,039 00:23:09,139 Fitz tidak datang untuk menyelamatkanmu kali ini. Fitz tidak datang untuk menyelamatkanmu kali ini.
397 00:23:09,141 00:23:10,875 Anda tahu itu pasti? Anda tahu itu pasti?
398 00:23:14,813 00:23:16,513 Maaf soal itu. Maaf soal itu.
399 00:23:16,515 00:23:19,717 Saya hanya terbiasa mendapatkan hal-hal yang saya inginkan. Saya hanya terbiasa mendapatkan hal-hal yang saya inginkan.
400 00:23:22,196 00:23:23,896 Aku akan memanjat pikiranmu bersamamu. Aku akan memanjat pikiranmu bersamamu.
401 00:23:26,458 00:23:28,493 Temukan sendiri penyihir kecil itu. Temukan sendiri penyihir kecil itu.
402 00:23:30,596 00:23:32,729 Semakin banyak Anda menggali, semakin dalam Fitz akan pergi Semakin banyak Anda menggali, semakin dalam Fitz akan pergi
403 00:23:32,731 00:23:34,564 sampai dia menghilang sepenuhnya. sampai dia menghilang sepenuhnya.
404 00:23:35,601 00:23:37,335 Kemudian perlombaan dimulai. Kemudian perlombaan dimulai.
405 00:23:40,439 00:23:42,672 Jika dia bergerak, bunuh dia. Jika dia bergerak, bunuh dia.
406 00:23:49,615 00:23:52,983 - Kita harus bertindak sekarang. - Ya tentu saja. - Kita harus bertindak sekarang. - Ya tentu saja.
407 00:23:52,985 00:23:55,819 Ini akan menjadi hal tersulit yang pernah Anda lakukan. Ini akan menjadi hal tersulit yang pernah Anda lakukan.
408 00:23:55,821 00:23:59,322 Halo, ini dia. Halo, ini dia.
409 00:23:59,324 00:24:02,292 Sekarang, mari kita bahas lebih dalam. Apa yang terjadi selanjutnya? Sekarang, mari kita bahas lebih dalam. Apa yang terjadi selanjutnya?
410 00:24:02,294 00:24:04,494 Daya kembali menyala di sisa pangkalan. Daya kembali menyala di sisa pangkalan.
411 00:24:04,496 00:24:06,596 Yo-Yo mengatakan para tahanan adalah ... Yo-Yo mengatakan para tahanan adalah ...
412 00:24:06,598 00:24:07,764 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
413 00:24:07,766 00:24:09,166 Sibyl sedang mencari sesuatu. Sibyl sedang mencari sesuatu.
414 00:24:09,168 00:24:10,567 File komunikasi. File komunikasi.
415 00:24:10,569 00:24:12,569 Anda bisa membacanya. Anda bisa membacanya.
416 00:24:12,571 00:24:14,604 Ehhh, saya mendapatkan potongan-potongan. Ehhh, saya mendapatkan potongan-potongan.
417 00:24:14,606 00:24:17,173 Saya mencoba untuk memperlambatnya dengan mengganggu agregasi log, Saya mencoba untuk memperlambatnya dengan mengganggu agregasi log,
418 00:24:17,175 00:24:18,375 dan itu secara harfiah dan itu secara harfiah
419 00:24:18,377 00:24:20,076 pertama kali saya mendengar kata-kata itu dengan lantang. pertama kali saya mendengar kata-kata itu dengan lantang.
420 00:24:20,078 00:24:21,511 Bagaimana Anda tahu apa itu? Bagaimana Anda tahu apa itu?
421 00:24:21,513 00:24:22,612 Saya tidak tahu apa itu. Saya tidak tahu apa itu.
422 00:24:22,614 00:24:24,815 Aku hanya ... tahu cara kerjanya. Aku hanya ... tahu cara kerjanya.
423 00:24:24,817 00:24:26,716 Tapi yang bisa saya lakukan hanyalah memperlambatnya. Tapi yang bisa saya lakukan hanyalah memperlambatnya.
424 00:24:26,718 00:24:28,852 Satu-satunya orang yang dapat membersihkannya dari kekuasaan adalah ... Satu-satunya orang yang dapat membersihkannya dari kekuasaan adalah ...
425 00:24:28,854 00:24:29,921 Kora. Kora.
426 00:24:32,291 00:24:34,410 Dia mengajak Sibyl masuk, jadi dia bisa mengeluarkannya. Dia mengajak Sibyl masuk, jadi dia bisa mengeluarkannya.
427 00:24:34,412 00:24:35,925 Kita harus membuatnya sadar. Kita harus membuatnya sadar.
428 00:24:35,927 00:24:38,695 Dia akan menghadiri pembicaraan Coulson. Dia akan menghadiri pembicaraan Coulson.
429 00:24:38,697 00:24:40,997 Saya kira tidak. Saya kira tidak.
430 00:24:40,999 00:24:42,666 Itu tugasmu sekarang. Itu tugasmu sekarang.
431 00:24:42,668 00:24:46,670 Saya memiliki negara adikuasa baru yang sangat sibuk, tetapi Anda juga. Saya memiliki negara adikuasa baru yang sangat sibuk, tetapi Anda juga.
432 00:24:46,672 00:24:49,072 Kami tidak seperti dulu lagi. Kami tidak seperti dulu lagi.
433 00:24:49,074 00:24:51,708 Tapi aku ... aku sudah berbicara dengannya, Tapi aku ... aku sudah berbicara dengannya,
434 00:24:51,710 00:24:54,044 dan ... dan ... dan lihat bagaimana hasilnya. dan ... dan ... dan lihat bagaimana hasilnya.
435 00:24:54,046 00:24:55,645 Anda mencoba untuk bangkit. Anda mencoba untuk bangkit.
436 00:24:55,647 00:24:57,547 Untuk melihat betapa berbahayanya dia. Untuk melihat betapa berbahayanya dia.
437 00:24:57,549 00:24:59,115 Sekarang lihat betapa baiknya dia. Sekarang lihat betapa baiknya dia.
438 00:24:59,117 00:25:00,320 Seperti yang Anda lakukan dengan Yo-Yo. Seperti yang Anda lakukan dengan Yo-Yo.
439 00:25:00,322 00:25:03,186 Seperti yang selalu Anda lakukan pada saudara perempuannya. Seperti yang selalu Anda lakukan pada saudara perempuannya.
440 00:25:03,188 00:25:04,722 Dengan saya. Dengan saya.
441 00:25:06,458 00:25:08,525 Hari yang baru, bukan? Hari yang baru, bukan?
442 00:25:12,734 00:25:14,734 _ _
443 00:25:39,591 00:25:41,658 Tuhan! Oke, oke, oke, Anda punya saya. Tuhan! Oke, oke, oke, Anda punya saya.
444 00:25:41,660 00:25:43,293 Kunci otomatis adalah ... Kunci otomatis adalah ...
445 00:25:46,698 00:25:48,632 Durant. Durant.
446 00:25:48,634 00:25:50,767 Kau tahu, SHIELD membunuhnya sekali. Kau tahu, SHIELD membunuhnya sekali.
447 00:25:50,769 00:25:53,270 Dia mencoba memotong tenggorokanku. Dia mencoba memotong tenggorokanku.
448 00:25:53,272 00:25:57,207 Hei, aku hanya mengikuti perintah. Hei, aku hanya mengikuti perintah.
449 00:25:57,209 00:25:59,709 Kamu melihat? Kamu melihat?
450 00:25:59,711 00:26:03,046 Inilah nyawa yang diselamatkan Malick, Kora. Inilah nyawa yang diselamatkan Malick, Kora.
451 00:26:03,048 00:26:05,282 Bukan pahlawan, pembunuh bayaran. Bukan pahlawan, pembunuh bayaran.
452 00:26:05,284 00:26:07,250 Yang sekarang berhutang nyawa padanya. Yang sekarang berhutang nyawa padanya.
453 00:26:07,252 00:26:08,785 Dan kamu juga. Dan kamu juga.
454 00:26:08,787 00:26:10,754 Anda lebih suka kami tidak bertahan? Anda lebih suka kami tidak bertahan?
455 00:26:10,756 00:26:13,516 Kami ingin Anda berhenti membantu Nathaniel dan Kronik Kami ingin Anda berhenti membantu Nathaniel dan Kronik
456 00:26:13,518 00:26:14,658 menabur kekacauan. menabur kekacauan.
457 00:26:14,660 00:26:18,595 Mereka merobek kita dari garis waktu yang perlu kita pulihkan. Mereka merobek kita dari garis waktu yang perlu kita pulihkan.
458 00:26:28,907 00:26:30,774 Sana. Sana.
459 00:26:30,776 00:26:33,009 Sekarang kita sedikit lebih dekat dengannya. Sekarang kita sedikit lebih dekat dengannya.
460 00:26:33,011 00:26:34,745 Apakah itu terasa lebih baik? Apakah itu terasa lebih baik?
461 00:26:38,800 00:26:40,220 Saya bisa terus mendorong arus Saya bisa terus mendorong arus
462 00:26:40,222 00:26:42,765 kembali ke timeline Anda jika Anda mau. kembali ke timeline Anda jika Anda mau.
463 00:26:42,767 00:26:44,601 Teman barumu Sousa akan menjadi yang berikutnya. Teman barumu Sousa akan menjadi yang berikutnya.
464 00:26:44,603 00:26:48,216 - Atau ... - Kami mulai memeriksa nama dari daftar Anda? - Atau ... - Kami mulai memeriksa nama dari daftar Anda?
465 00:26:48,218 00:26:49,250 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
466 00:26:49,252 00:26:51,120 Apa nama depannya? Apa nama depannya?
467 00:26:51,122 00:26:52,153 Yo-yo. Yo-yo.
468 00:26:52,155 00:26:53,254 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
469 00:26:53,256 00:26:54,355 Mari kita dengarkan. Mari kita dengarkan.
470 00:26:54,357 00:26:56,291 Jika dia akan pergi membunuh, Jika dia akan pergi membunuh,
471 00:26:56,293 00:26:57,992 setidaknya mari kita arahkan dia ke arah yang benar. setidaknya mari kita arahkan dia ke arah yang benar.
472 00:26:57,994 00:27:00,995 Tidak ada nama yang bebas dari konsekuensi, kita harus ... Tidak ada nama yang bebas dari konsekuensi, kita harus ...
473 00:27:00,997 00:27:02,297 Grant Ward. Grant Ward.
474 00:27:06,269 00:27:09,270 Dia hanyalah seorang anak kecil sekarang. Dia hanyalah seorang anak kecil sekarang.
475 00:27:09,272 00:27:11,240 Anda tidak menentang pembunuhan anak-anak. Anda tidak menentang pembunuhan anak-anak.
476 00:27:13,176 00:27:17,278 Begitu banyak rasa sakit yang bisa dicegah dengan satu kematian. Begitu banyak rasa sakit yang bisa dicegah dengan satu kematian.
477 00:27:17,280 00:27:19,280 Andrew bisa berada di sini bersamamu. Andrew bisa berada di sini bersamamu.
478 00:27:19,282 00:27:21,249 Rosalind. Lincoln. Rosalind. Lincoln.
479 00:27:21,251 00:27:22,684 Apa Garrett selanjutnya? Apa Garrett selanjutnya?
480 00:27:22,686 00:27:24,626 Karena itu adalah tangan kanan Mesias Anda Karena itu adalah tangan kanan Mesias Anda
481 00:27:24,628 00:27:25,954 yang menjadikan Ward siapa dia. yang menjadikan Ward siapa dia.
482 00:27:25,956 00:27:28,122 Tanpa Garrett, Ward akan menjadi lebih buruk. Tanpa Garrett, Ward akan menjadi lebih buruk.
483 00:27:28,124 00:27:31,326 Kami telah melihat dunia di mana Ward baik, Kami telah melihat dunia di mana Ward baik,
484 00:27:31,328 00:27:34,062 di mana dia ditempatkan di jalan yang benar oleh orang yang tepat. di mana dia ditempatkan di jalan yang benar oleh orang yang tepat.
485 00:27:34,064 00:27:35,463 Orang bisa berubah. Orang bisa berubah.
486 00:27:35,465 00:27:36,698 Bahkan kamu. Bahkan kamu.
487 00:27:36,700 00:27:39,034 Ibuku juga berpikir begitu. Ibuku juga berpikir begitu.
488 00:27:41,438 00:27:44,539 Tidak, ini siapa saya. Tidak, ini siapa saya.
489 00:27:44,541 00:27:46,140 Siapa aku seharusnya. Siapa aku seharusnya.
490 00:27:46,142 00:27:49,277 Dan suatu hari nanti, aku akan menunjukkan itu padanya. Dan suatu hari nanti, aku akan menunjukkan itu padanya.
491 00:27:52,182 00:27:54,650 Jiaying ada di sini. Jiaying ada di sini.
492 00:27:55,986 00:27:58,520 Bagaimana kalau kita tunjukkan padanya sekarang? Bagaimana kalau kita tunjukkan padanya sekarang?
493 00:28:07,430 00:28:09,898 Kami dulu berharap untuk ini, Anda tahu. Kami dulu berharap untuk ini, Anda tahu.
494 00:28:09,900 00:28:12,600 Semua orang di waktu saya. Semua orang di waktu saya.
495 00:28:12,602 00:28:15,502 Itu adalah mimpi, tapi mimpi yang kita semua pikirkan ... Itu adalah mimpi, tapi mimpi yang kita semua pikirkan ...
496 00:28:15,504 00:28:17,238 Sousa ... Sousa ...
497 00:28:17,240 00:28:20,508 Pertahankan oksigen. Mengerti. Pertahankan oksigen. Mengerti.
498 00:28:20,510 00:28:22,443 Apa niatmu Apa niatmu
499 00:28:22,445 00:28:24,012 Pak? Pak?
500 00:28:24,014 00:28:26,447 Dengan Daisy. Dengan Daisy.
501 00:28:26,449 00:28:29,517 Saya tidak punya niat apa pun. Saya tidak punya niat apa pun.
502 00:28:29,519 00:28:31,286 Nah, kalau begitu, lebih baik kamu beli. Nah, kalau begitu, lebih baik kamu beli.
503 00:28:31,288 00:28:33,187 Dan cepat. Dan cepat.
504 00:28:33,189 00:28:35,290 Karena hal ini datang untukmu. Karena hal ini datang untukmu.
505 00:28:35,292 00:28:36,390 Hal ini? Hal ini?
506 00:28:39,429 00:28:40,912 Dia menyukaimu. Dia menyukaimu.
507 00:28:40,914 00:28:42,848 Dan aku bahkan belum yakin dia mengetahuinya, Dan aku bahkan belum yakin dia mengetahuinya,
508 00:28:42,850 00:28:44,399 tapi segera, dia akan mengetahuinya. tapi segera, dia akan mengetahuinya.
509 00:28:44,401 00:28:45,900 Dan ketika dia melakukannya ... Dan ketika dia melakukannya ...
510 00:28:48,204 00:28:49,437 ... Awas. ... Awas.
511 00:28:49,439 00:28:51,138 Karena saat dia memikirkan sesuatu di kepalanya ... Karena saat dia memikirkan sesuatu di kepalanya ...
512 00:28:51,140 00:28:54,943 Dia tidak akan berhenti. Ya, saya perhatikan. Dia tidak akan berhenti. Ya, saya perhatikan.
513 00:28:54,945 00:28:57,645 Tapi dengarkan ... Tapi dengarkan ...
514 00:28:57,647 00:28:59,814 Daisy terluka. Daisy terluka.
515 00:28:59,816 00:29:02,250 Buruk. Buruk.
516 00:29:02,252 00:29:06,521 Jadi saya senang dia siap untuk kembali, Jadi saya senang dia siap untuk kembali,
517 00:29:06,523 00:29:08,089 dan aku senang itu kamu. dan aku senang itu kamu.
518 00:29:08,091 00:29:09,457 Aku suka kamu. Aku suka kamu.
519 00:29:09,459 00:29:11,726 - Anda tampak seperti orang baik. - Terima kasih, saya ... - Anda tampak seperti orang baik. - Terima kasih, saya ...
520 00:29:11,728 00:29:14,728 Bahkan jika Anda sedikit, Anda tahu, lurus ke depan ... Bahkan jika Anda sedikit, Anda tahu, lurus ke depan ...
521 00:29:14,730 00:29:15,763 Tunggu, apakah itu buruk? Tunggu, apakah itu buruk?
522 00:29:15,765 00:29:18,300 Tapi aku tidak akan membiarkan dia terluka lagi. Tapi aku tidak akan membiarkan dia terluka lagi.
523 00:29:19,936 00:29:20,969 Kamu dengar apa yang aku katakan? Kamu dengar apa yang aku katakan?
524 00:29:20,971 00:29:22,403 Aku pikir begitu. Aku pikir begitu.
525 00:29:22,405 00:29:23,571 Saya pikir Anda ... Saya pikir Anda ...
526 00:29:23,573 00:29:24,973 mengancam saya. Pak. mengancam saya. Pak.
527 00:29:24,975 00:29:26,874 Tidak. Tidak.
528 00:29:26,876 00:29:29,677 Bukan hanya saya. Bukan hanya saya.
529 00:29:29,679 00:29:32,447 Setiap anggota tim ini. Setiap anggota tim ini.
530 00:29:32,449 00:29:35,048 Dan kami memiliki teknologi di SHIELD yang belum pernah Anda ... Dan kami memiliki teknologi di SHIELD yang belum pernah Anda ...
531 00:29:35,050 00:29:37,218 Aku mendengarmu. Aku mendengarmu.
532 00:29:37,220 00:29:38,687 Keras dan jelas. Keras dan jelas.
533 00:29:43,059 00:29:44,660 Saya tidak akan pernah menyakitinya. Saya tidak akan pernah menyakitinya.
534 00:29:50,166 00:29:52,166 Hmm. Hmm.
535 00:29:52,168 00:29:55,003 Bayangkan itu. Bayangkan itu.
536 00:29:55,005 00:29:58,638 Pria itu kehabisan waktu dan Gempa. Pria itu kehabisan waktu dan Gempa.
537 00:29:58,640 00:30:01,275 Sama seperti buku komik sialan. Sama seperti buku komik sialan.
538 00:30:01,277 00:30:02,610 Tahan. Kamu baru saja memanggilnya apa? Tahan. Kamu baru saja memanggilnya apa?
539 00:30:02,612 00:30:04,345 Hmm? Uh, Quake. Hmm? Uh, Quake.
540 00:30:04,347 00:30:07,348 Itu, uh ... Itu nama pahlawan supernya. Itu, uh ... Itu nama pahlawan supernya.
541 00:30:07,350 00:30:08,916 Betulkah? Betulkah?
542 00:30:08,918 00:30:11,786 Ya. Ya, sungguh. Ya. Ya, sungguh.
543 00:30:11,788 00:30:15,923 - Quake? - Mm-hmm. - Quake? - Mm-hmm.
544 00:30:15,925 00:30:19,395 Apakah Anda tidak mendengar betapa lucunya kedengarannya? Apakah Anda tidak mendengar betapa lucunya kedengarannya?
545 00:30:21,731 00:30:23,164 Gempa. Gempa.
546 00:30:30,840 00:30:32,307 Saya lakukan sekarang. Saya lakukan sekarang.
547 00:30:34,844 00:30:36,477 Gempa. Gempa.
548 00:30:42,619 00:30:44,251 Saya telah mempelajari otak sebelumnya, Saya telah mempelajari otak sebelumnya,
549 00:30:44,253 00:30:46,220 tapi itu hal lain untuk dipelajari sendiri. tapi itu hal lain untuk dipelajari sendiri.
550 00:30:46,222 00:30:47,855 Jangan putus asa. Jangan putus asa.
551 00:30:47,857 00:30:50,491 Milikmu adalah salah satu otak terbaik yang pernah kulihat. Milikmu adalah salah satu otak terbaik yang pernah kulihat.
552 00:30:50,493 00:30:52,699 Anda melihat banyak otak, Henokh? Anda melihat banyak otak, Henokh?
553 00:30:52,701 00:30:56,337 Abad ke-19 adalah masa yang aneh bagi umat manusia. Abad ke-19 adalah masa yang aneh bagi umat manusia.
554 00:31:03,606 00:31:04,806 Jauh lebih baik. Jauh lebih baik.
555 00:31:04,808 00:31:08,543 Harus kuakui, aku mungkin akan sedikit cemburu ... Harus kuakui, aku mungkin akan sedikit cemburu ...
556 00:31:08,545 00:31:11,345 dari semua waktu yang kalian berdua habiskan bersama. dari semua waktu yang kalian berdua habiskan bersama.
557 00:31:11,347 00:31:14,849 Fitz, saya pikir kita mungkin dekat dengan desain yang berfungsi. Fitz, saya pikir kita mungkin dekat dengan desain yang berfungsi.
558 00:31:14,851 00:31:17,885 Yah, tidak. Yah, tidak.
559 00:31:17,887 00:31:19,146 Saya membutuhkan bahan yang lebih baik. Saya membutuhkan bahan yang lebih baik.
560 00:31:19,148 00:31:20,888 Bukan potongan yang diselamatkan ini. Bukan potongan yang diselamatkan ini.
561 00:31:20,890 00:31:23,189 Untung kita sedang membangun mesin waktu, Untung kita sedang membangun mesin waktu,
562 00:31:23,191 00:31:25,593 karena tidak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. karena tidak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan.
563 00:31:25,595 00:31:28,629 Terima kasih atas mosi kepercayaannya, Henokh. Terima kasih atas mosi kepercayaannya, Henokh.
564 00:31:28,631 00:31:29,797 Bisakah Anda memberi kami waktu sebentar? Bisakah Anda memberi kami waktu sebentar?
565 00:31:29,799 00:31:31,266 Iya. Iya.
566 00:31:34,704 00:31:38,072 Oh, untuk dirimu sendiri. Oh, untuk dirimu sendiri.
567 00:31:38,074 00:31:39,341 Tentu saja. Tentu saja.
568 00:31:40,638 00:31:42,639 Dengan pekerjaan ini, dan Anda dalam fase membangun, Dengan pekerjaan ini, dan Anda dalam fase membangun,
569 00:31:42,641 00:31:45,646 kita akan dapat bergegas kembali ke kuil sebelum kita menyadarinya. kita akan dapat bergegas kembali ke kuil sebelum kita menyadarinya.
570 00:31:47,050 00:31:48,783 Atau tidak. Atau tidak.
571 00:31:53,556 00:31:54,889 Henokh tidak salah. Henokh tidak salah.
572 00:31:54,891 00:31:58,793 Tidak peduli berapa lama kita melakukannya. Tidak peduli berapa lama kita melakukannya.
573 00:31:58,795 00:32:01,463 Begitu... Begitu...
574 00:32:03,266 00:32:05,133 Kami tidak perlu terburu-buru. Kami tidak perlu terburu-buru.
575 00:32:05,135 00:32:07,969 Kita bisa meluangkan waktu untuk ... Kita bisa meluangkan waktu untuk ...
576 00:32:07,971 00:32:09,270 hidup. hidup.
577 00:32:09,272 00:32:10,292 Fitz ... Fitz ...
578 00:32:10,294 00:32:12,406 Kami telah membangun rumah yang bagus untuk kami sendiri di sini. Kami telah membangun rumah yang bagus untuk kami sendiri di sini.
579 00:32:12,408 00:32:14,576 Kita bisa merapikannya. Kita bisa merapikannya.
580 00:32:16,546 00:32:20,548 Tinggal bersama. Tinggal bersama.
581 00:32:20,550 00:32:22,483 Tidak ada misi, Tidak ada misi,
582 00:32:22,485 00:32:26,154 tidak ada akhir dunia. tidak ada akhir dunia.
583 00:32:26,156 00:32:30,057 Kami hanya bisa ... menjadi. Kami hanya bisa ... menjadi.
584 00:32:30,059 00:32:33,027 Apakah ini tentang darah? Apakah ini tentang darah?
585 00:32:33,029 00:32:34,563 Tidak. Tidak.
586 00:32:35,765 00:32:38,099 Dan ya. Dan ya.
587 00:32:38,101 00:32:42,837 Tetapi karena kita layak menerimanya. Tetapi karena kita layak menerimanya.
588 00:32:42,839 00:32:44,840 Kami bahkan tidak tahu apakah itu ... Kami bahkan tidak tahu apakah itu ...
589 00:32:44,842 00:32:46,207 Mendengarkan. Mendengarkan.
590 00:32:46,209 00:32:49,277 Jika May dan Coulson mengajari kami sesuatu, Jika May dan Coulson mengajari kami sesuatu,
591 00:32:49,279 00:32:51,380 kita harus meluangkan waktu yang kita miliki. kita harus meluangkan waktu yang kita miliki.
592 00:32:53,583 00:32:55,550 Yg beralamat buruk. Yg beralamat buruk.
593 00:32:55,552 00:32:58,953 Tapi saya perlu melihat rumah yang Anda bangun itu. Tapi saya perlu melihat rumah yang Anda bangun itu.
594 00:32:58,955 00:33:01,823 Mari menelusuri kenangan terakhir Anda bersama. Mari menelusuri kenangan terakhir Anda bersama.
595 00:33:08,565 00:33:09,963 Aku akan memberimu sesuatu Aku akan memberimu sesuatu
596 00:33:09,965 00:33:12,466 tidak ada yang memberimu dalam waktu yang lama. tidak ada yang memberimu dalam waktu yang lama.
597 00:33:12,468 00:33:14,969 Dan apakah itu? Dan apakah itu?
598 00:33:14,971 00:33:16,838 Kebenaran. Kebenaran.
599 00:33:56,846 00:33:58,613 Tidak masalah. Tidak masalah.
600 00:34:03,086 00:34:06,320 Tidak apa-apa, dia bisa sembuh. Tidak apa-apa, dia bisa sembuh.
601 00:34:06,322 00:34:08,021 Itu kekuatannya. Dia hanya... Itu kekuatannya. Dia hanya...
602 00:34:08,023 00:34:10,157 Dia hanya butuh bantuan. Dia hanya butuh bantuan.
603 00:34:13,897 00:34:16,351 Ambil saja energiku. Ambil saja energiku.
604 00:34:16,353 00:34:18,833 Ayolah. Ambil energiku. Ayolah. Ambil energiku.
605 00:34:18,835 00:34:21,569 Lanjutkan. Lanjutkan.
606 00:34:21,571 00:34:23,404 Ibu tolong. Ibu tolong.
607 00:34:23,406 00:34:24,772 Tolong sembuhkan. Tolong sembuhkan.
608 00:34:33,816 00:34:36,884 Lehernya, hancur. Lehernya, hancur.
609 00:34:36,886 00:34:39,053 Gempa ... Gempa ...
610 00:34:39,055 00:34:40,388 Dimana saudara perempuanku Dimana saudara perempuanku
611 00:34:40,390 00:34:42,557 Anda tahu siapa yang melakukan ini, Kora. Anda tahu siapa yang melakukan ini, Kora.
612 00:34:46,095 00:34:48,830 Tidak, dia pasti punya alasan. Tidak, dia pasti punya alasan.
613 00:34:50,633 00:34:54,802 Dia menyerang Nathaniel, atau dia melindungiku ... Dia menyerang Nathaniel, atau dia melindungiku ...
614 00:34:54,804 00:34:59,073 Ibumu meninggal karena melindungi Daisy darinya. Ibumu meninggal karena melindungi Daisy darinya.
615 00:35:05,949 00:35:07,949 - Ayo pergi. - Tidak. - Ayo pergi. - Tidak.
616 00:35:07,951 00:35:10,418 Tidak, ini bukan tujuan pembuatan implan. Tidak, ini bukan tujuan pembuatan implan.
617 00:35:10,420 00:35:11,786 - Kami tidak punya pilihan. - Tunggu sebentar. - Kami tidak punya pilihan. - Tunggu sebentar.
618 00:35:11,788 00:35:14,119 Itu seharusnya melupakan lokasi Anda, itu saja. Itu seharusnya melupakan lokasi Anda, itu saja.
619 00:35:14,121 00:35:15,588 Aku tahu, tapi itu sebelum kita tahu. Aku tahu, tapi itu sebelum kita tahu.
620 00:35:15,590 00:35:17,792 Bukan ini. Bukan ini.
621 00:35:17,794 00:35:20,194 Tidak pernah ini. Tidak pernah ini.
622 00:35:20,196 00:35:22,029 Anda harus kuat, oke? Anda harus kuat, oke?
623 00:35:22,031 00:35:23,331 Dan jika Anda ingat, Dan jika Anda ingat,
624 00:35:23,333 00:35:26,150 Anda tidak akan bisa menjadi kuat untuk melakukan apa yang harus Anda lakukan. Anda tidak akan bisa menjadi kuat untuk melakukan apa yang harus Anda lakukan.
625 00:35:26,152 00:35:29,100 Tidak tidak Tidak! Dimana kita? Tidak tidak Tidak! Dimana kita?
626 00:35:29,102 00:35:30,871 Anda tidak dapat meminta saya untuk melakukan ini! Anda tidak dapat meminta saya untuk melakukan ini!
627 00:35:30,873 00:35:32,272 Cukup sulit untuk mengucapkan selamat tinggal! Cukup sulit untuk mengucapkan selamat tinggal!
628 00:35:32,274 00:35:34,742 Ya, tetapi Anda tidak akan mengingat apa yang telah Anda lupakan. Ya, tetapi Anda tidak akan mengingat apa yang telah Anda lupakan.
629 00:35:34,744 00:35:36,877 - Kamu tidak akan tahu. - Kamu dimana ?! - Kamu tidak akan tahu. - Kamu dimana ?!
630 00:35:36,879 00:35:38,779 Tapi aku akan merasakan kesalahan di dalam. Tapi aku akan merasakan kesalahan di dalam.
631 00:35:38,781 00:35:39,845 Rasa bersalah karena telah pergi, Rasa bersalah karena telah pergi,
632 00:35:39,847 00:35:41,247 - Bagian diriku yang terkoyak ... - Dengarkan aku. - Bagian diriku yang terkoyak ... - Dengarkan aku.
633 00:35:41,249 00:35:42,344 Saya tidak ingin lupa! Saya tidak ingin lupa!
634 00:35:42,346 00:35:44,685 - Saya tidak ingin lupa! - Hei, hei, ini akan menjadi ... ini akan baik-baik saja. - Saya tidak ingin lupa! - Hei, hei, ini akan menjadi ... ini akan baik-baik saja.
635 00:35:44,687 00:35:45,820 - Saya tidak ingin lupa! - Semua akan baik-baik saja. - Saya tidak ingin lupa! - Semua akan baik-baik saja.
636 00:35:45,822 00:35:47,484 - Ini akan baik-baik saja, aku janji. - Saya tidak ingin lupa, - Ini akan baik-baik saja, aku janji. - Saya tidak ingin lupa,
637 00:35:47,486 00:35:48,823 Saya tidak ingin lupa, Saya tidak ingin lupa,
638 00:35:48,825 00:35:50,665 Saya tidak ingin melupakan, saya tidak ingin melupakan. Saya tidak ingin melupakan, saya tidak ingin melupakan.
639 00:35:55,465 00:35:56,897 Mm! Mm!
640 00:36:04,507 00:36:06,807 Kami akan melihat apakah itu penting. Kami akan melihat apakah itu penting.
641 00:36:06,809 00:36:08,943 Kalian berdua baru saja mendapatkan kursi baris depan Kalian berdua baru saja mendapatkan kursi baris depan
642 00:36:08,945 00:36:11,345 ke pertunjukan terbesar di Bumi. ke pertunjukan terbesar di Bumi.
643 00:36:21,157 00:36:22,523 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
644 00:36:22,525 00:36:25,960 Apakah saya baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi disana? Apakah saya baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi disana?
645 00:36:25,962 00:36:28,362 Saya menduga dari sikapnya bahwa dia tidak menemukan Fitz. Saya menduga dari sikapnya bahwa dia tidak menemukan Fitz.
646 00:36:28,364 00:36:30,064 Fitz? Fitz?
647 00:36:30,066 00:36:31,732 Siapa Fitz? Siapa Fitz?
648 00:36:37,110 00:36:41,473 Jiaying tidak sempurna, tapi kalian saling mencintai. Jiaying tidak sempurna, tapi kalian saling mencintai.
649 00:36:41,475 00:36:42,941 Aku merasakannya. Aku merasakannya.
650 00:36:42,943 00:36:44,442 Tidak. Tidak.
651 00:36:44,444 00:36:47,846 Dia mencintai siapa saya. Dia mencintai siapa saya.
652 00:36:47,848 00:36:50,615 Saya berubah dan itu memudar ... Saya berubah dan itu memudar ...
653 00:36:50,617 00:36:53,518 dahulu kala. dahulu kala.
654 00:36:53,520 00:36:56,655 Perubahan itu menyakitkan, Perubahan itu menyakitkan,
655 00:36:56,657 00:37:00,458 tapi Nathaniel menggunakan rasa sakit itu untuk melawanmu. tapi Nathaniel menggunakan rasa sakit itu untuk melawanmu.
656 00:37:00,460 00:37:01,593 Menggunakanmu. Menggunakanmu.
657 00:37:01,595 00:37:04,095 Nathaniel tidak menggunakan saya. Nathaniel tidak menggunakan saya.
658 00:37:04,097 00:37:07,265 Dia menyelamatkan saya. Dia menyelamatkan saya.
659 00:37:07,267 00:37:09,067 Dia menunjukkan kepada saya bagaimana untuk hidup kembali. Dia menunjukkan kepada saya bagaimana untuk hidup kembali.
660 00:37:09,069 00:37:10,917 Dan aku tidak akan pernah bisa membalasnya untuk itu. Dan aku tidak akan pernah bisa membalasnya untuk itu.
661 00:37:10,919 00:37:13,120 Yang dia inginkan hanyalah kekacauan. Yang dia inginkan hanyalah kekacauan.
662 00:37:13,122 00:37:16,724 Kekacauan. Kekacauan.
663 00:37:18,994 00:37:20,694 Anda tidak menggunakan rasa sakit saya? Anda tidak menggunakan rasa sakit saya?
664 00:37:22,598 00:37:25,432 Apakah Anda tahu apa yang saya mampu? Apakah Anda tahu apa yang saya mampu?
665 00:37:25,434 00:37:27,868 Anda pikir Anda merasakan apa yang ada di dalam diri saya? Anda pikir Anda merasakan apa yang ada di dalam diri saya?
666 00:37:30,005 00:37:31,872 Iya. Iya.
667 00:37:46,588 00:37:47,954 Kora ... Kora ...
668 00:38:05,707 00:38:07,375 Waktunya pergi, sinar matahari. Waktunya pergi, sinar matahari.
669 00:38:15,350 00:38:17,351 Seperti apa Anda, seorang jenius komputer sekarang? Seperti apa Anda, seorang jenius komputer sekarang?
670 00:38:18,854 00:38:20,420 Iya. Iya.
671 00:38:21,890 00:38:23,356 Apa yang kita punya disini? Apa yang kita punya disini?
672 00:38:23,358 00:38:25,626 Hal terakhir yang diakses Sibyl. Hal terakhir yang diakses Sibyl.
673 00:38:27,896 00:38:29,095 Pangkalan SHIELD. Pangkalan SHIELD.
674 00:38:29,097 00:38:33,867 Ya. Semuanya dari Hub ke Sandbox ke ... Ya. Semuanya dari Hub ke Sandbox ke ...
675 00:38:33,869 00:38:37,337 - Oh tidak. - Coulson, ada apa? - Oh tidak. - Coulson, ada apa?
676 00:38:37,339 00:38:39,707 Mereka tidak pergi ke luar angkasa untuk bersembunyi. Mereka tidak pergi ke luar angkasa untuk bersembunyi.
677 00:38:41,176 00:38:42,976 Saya memiliki visual pada Z1. Saya memiliki visual pada Z1.
678 00:38:42,978 00:38:44,778 Beberapa menit keluar. Beberapa menit keluar.
679 00:38:44,780 00:38:46,581 Bersiap untuk dok. Bersiap untuk dok.
680 00:38:49,952 00:38:51,818 Hei. Hei.
681 00:38:51,820 00:38:53,386 Terima kasih. Terima kasih.
682 00:38:53,388 00:38:54,821 Untuk apa? Untuk apa?
683 00:38:54,823 00:38:56,723 Hanya berada disini. Hanya berada disini.
684 00:38:56,725 00:39:00,927 Itu bukan apa-apa, tapi sama-sama ... Itu bukan apa-apa, tapi sama-sama ...
685 00:39:00,929 00:39:02,296 Gempa. Gempa.
686 00:39:04,265 00:39:05,599 Maaf, apa, sekarang? Maaf, apa, sekarang?
687 00:39:05,601 00:39:08,768 Tidak ada, senang membantu, Quake. Apapun yang kamu butuhkan. Tidak ada, senang membantu, Quake. Apapun yang kamu butuhkan.
688 00:39:08,770 00:39:10,437 Apakah kamu lucu? Apakah kamu lucu?
689 00:39:10,439 00:39:11,739 Eh, apakah ini lucu? Eh, apakah ini lucu?
690 00:39:11,741 00:39:14,683 Tidak jika itu yang Anda suka disebut ... Quake. Tidak jika itu yang Anda suka disebut ... Quake.
691 00:39:14,685 00:39:17,219 Aku ... Pers memanggilku seperti itu. Aku ... Pers memanggilku seperti itu.
692 00:39:17,221 00:39:18,693 - Saya tidak pernah ... - Anda mungkin harus meletakkan Q - Saya tidak pernah ... - Anda mungkin harus meletakkan Q
693 00:39:18,695 00:39:21,548 di sabuk utilitas Anda sehingga orang tahu itu Anda. di sabuk utilitas Anda sehingga orang tahu itu Anda.
694 00:39:23,018 00:39:24,885 Itu sangat pintar, ya. Itu sangat pintar, ya.
695 00:39:24,887 00:39:26,619 Ya, ya, ya, mengolok-olok orang itu Ya, ya, ya, mengolok-olok orang itu
696 00:39:26,621 00:39:29,188 yang benar-benar dapat mengubah Anda menjadi debu. yang benar-benar dapat mengubah Anda menjadi debu.
697 00:39:29,190 00:39:31,892 Ya, Anda bisa membuat saya. Tidak, saya mengerti. Ya, Anda bisa membuat saya. Tidak, saya mengerti.
698 00:39:31,894 00:39:33,761 Itulah mengapa mereka memanggilmu seperti itu. Itulah mengapa mereka memanggilmu seperti itu.
699 00:39:39,434 00:39:40,767 Mack, apa yang terjadi? Mack, apa yang terjadi?
700 00:39:40,769 00:39:42,602 Katakan pada saya. Katakan pada saya.
701 00:39:48,877 00:39:50,844 Itu sebabnya dia datang ke sini. Itu sebabnya dia datang ke sini.
702 00:39:50,846 00:39:52,712 Untuk memanggil bala bantuan. Untuk memanggil bala bantuan.
703 00:39:57,920 00:39:59,719 Pak, kapal Chronicom adalah ... Pak, kapal Chronicom adalah ...
704 00:40:02,958 00:40:07,727 Apa yang saya katakan tentang memanggil saya Pak ?! Apa yang saya katakan tentang memanggil saya Pak ?!
705 00:40:07,729 00:40:10,263 Apakah saya tidak terlalu spesifik Apakah saya tidak terlalu spesifik
706 00:40:10,265 00:40:14,568 tentang bagaimana tatanan dunia baru akan terstruktur? tentang bagaimana tatanan dunia baru akan terstruktur?
707 00:40:14,570 00:40:16,571 Ini adalah kapal Chronicom? Ini adalah kapal Chronicom?
708 00:40:18,640 00:40:21,474 Sibyl menghubungi planet asalnya bertahun-tahun yang lalu. Sibyl menghubungi planet asalnya bertahun-tahun yang lalu.
709 00:40:21,476 00:40:24,110 Apakah Pemburunya membuat beberapa modifikasi pada armada mereka. Apakah Pemburunya membuat beberapa modifikasi pada armada mereka.
710 00:40:24,112 00:40:26,880 Sinyal yang kami kirim memanggil mereka ke sini. Sinyal yang kami kirim memanggil mereka ke sini.
711 00:40:32,321 00:40:35,789 Untuk semua kapal Chronicom, ini adalah Nathaniel Malick. Untuk semua kapal Chronicom, ini adalah Nathaniel Malick.
712 00:40:35,791 00:40:38,057 Predictor Sibyl Anda telah memberikan nilai Anda. Predictor Sibyl Anda telah memberikan nilai Anda.
713 00:40:38,059 00:40:39,826 Anda dapat memecat kapan pun Anda mau. Anda dapat memecat kapan pun Anda mau.
714 00:40:47,836 00:40:50,604 Ulangi, ini Mercusuar, apakah Anda menyalin? Ulangi, ini Mercusuar, apakah Anda menyalin?
715 00:40:50,606 00:40:52,405 10-4 Mercusuar, ini adalah Hub. 10-4 Mercusuar, ini adalah Hub.
716 00:40:52,407 00:40:53,840 Senang mendengar dari Anda. Senang mendengar dari Anda.
717 00:40:53,842 00:40:55,275 Kami pikir pangkalan itu ... Kami pikir pangkalan itu ...
718 00:40:57,279 00:40:59,179 Oh tidak. Oh tidak.
719 00:40:59,181 00:41:03,386 _ _
720 00:41:04,319 00:41:06,620 Mereka melakukannya. Mereka melakukannya.
721 00:41:10,959 00:41:13,093 Mereka menghancurkan SHIELD Mereka menghancurkan SHIELD
722 00:41:24,135 00:41:25,569 Kami akan kembali sebentar lagi. Kami akan kembali sebentar lagi.
723 00:41:28,811 00:41:31,611 Selalu ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. Selalu ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar.
724 00:41:31,613 00:41:33,680 Kami baru saja memulai. Kami baru saja memulai.
725 00:41:39,508 00:41:40,508 Kora. Kora.
726 00:41:42,188 00:41:44,222 Anda adalah pemandangan untuk mata yang sakit. Anda adalah pemandangan untuk mata yang sakit.
727 00:41:48,063 00:41:50,231 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
728 00:41:53,202 00:41:54,802 Tidak bisa melakukannya tanpamu. Tidak bisa melakukannya tanpamu.
729 00:41:58,916 00:42:00,615 Apakah kita memberi orang kehidupan baru? Apakah kita memberi orang kehidupan baru?
730 00:42:00,617 00:42:03,418 Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak. Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak.
730 00:42:00,617 00:42:03,418 Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak. Dengan mengakhiri begitu, begitu banyak.