# Start End Original Translated
1 00:00:00,144 00:00:02,460 Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2 00:00:02,462 00:00:05,635 Aku buat implan biologis untuk menekan ingatanku. Aku buat implan biologis untuk menekan ingatanku.
3 00:00:05,637 00:00:07,330 Fitz sangat terbuka. Fitz sangat terbuka.
4 00:00:07,332 00:00:08,643 Mereka akan membunuhnya jika menemukannya. Mereka akan membunuhnya jika menemukannya.
5 00:00:08,645 00:00:10,264 Jadi tak ada yang boleh tahu lokasinya. Jadi tak ada yang boleh tahu lokasinya.
6 00:00:10,266 00:00:12,869 Kau tidak tahu cara memperbaiki mesin waktu? Kau tidak tahu cara memperbaiki mesin waktu?
7 00:00:12,871 00:00:15,972 Lompatan dan waktu yang kita habiskan dalam periode waktu tertentu Lompatan dan waktu yang kita habiskan dalam periode waktu tertentu
8 00:00:15,974 00:00:17,707 semakin pendek secara eksponensial. semakin pendek secara eksponensial.
9 00:00:17,709 00:00:19,142 Jika terus mengecil... Jika terus mengecil...
10 00:00:19,144 00:00:20,178 Kita tenggelam. Kita tenggelam.
11 00:00:24,388 00:00:26,049 Kita berhenti melompat. Kita berhenti melompat.
12 00:00:30,055 00:00:31,287 Anggap saja tidur siang. Anggap saja tidur siang.
13 00:00:31,289 00:00:32,824 Tentu saja. Tentu saja.
14 00:00:34,730 00:00:36,359 Tunggu. Apa yang terjadi? Tunggu. Apa yang terjadi?
15 00:00:36,361 00:00:37,927 Itu tidak berhasil. Itu tidak berhasil.
16 00:00:43,411 00:00:48,411 Alih Bahasa: Agent Nas Alih Bahasa: Agent Nas
17 00:01:07,526 00:01:09,926 Hei. Hei.
18 00:01:09,928 00:01:11,462 Kenapa kau bangun? Kenapa kau bangun?
19 00:01:13,065 00:01:14,564 Sudah berapa lama kau di sini? Sudah berapa lama kau di sini?
20 00:01:14,566 00:01:16,766 Kurasa... Kurasa...
21 00:01:16,768 00:01:18,268 Kapan kau tidur? Kapan kau tidur?
22 00:01:18,270 00:01:19,769 Sejak itu. Sejak itu.
23 00:01:19,771 00:01:21,505 Apakah kita melompat lagi? Apakah kita melompat lagi?
24 00:01:23,241 00:01:25,308 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
25 00:01:25,310 00:01:26,710 Hei, mau ke mana? Hei, mau ke mana?
26 00:01:30,482 00:01:32,182 Ada kerusakan pada hampir semua sistem. Ada kerusakan pada hampir semua sistem.
27 00:01:32,184 00:01:33,683 Aku mencoba mencari tahu lokasi kita. Aku mencoba mencari tahu lokasi kita.
28 00:01:33,685 00:01:35,718 Apa yang terjadi? / Drive waktu kelebihan beban. Apa yang terjadi? / Drive waktu kelebihan beban.
29 00:01:35,720 00:01:38,188 Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"? Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"?
30 00:01:38,190 00:01:39,289 Di mana kita? Di mana kita?
31 00:01:39,291 00:01:40,344 Teman-teman? Teman-teman?
32 00:01:40,346 00:01:43,081 Ada yang bisa jelaskan.... Ada yang bisa jelaskan....
33 00:01:43,083 00:01:44,994 itu? itu?
34 00:01:55,707 00:01:57,273 Aku lebih senang jika tidur. Aku lebih senang jika tidur.
35 00:01:57,275 00:01:58,374 Dimana Coulson? Dimana Coulson?
36 00:01:58,376 00:01:59,710 Mengisi daya. Mengisi daya.
37 00:01:59,712 00:02:01,911 Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet.
38 00:02:01,913 00:02:03,224 Kita tak bisa kehilangan itu. Kita tak bisa kehilangan itu.
39 00:02:03,226 00:02:04,292 Kau di dekatnya? Kau di dekatnya?
40 00:02:04,294 00:02:06,295 Hei, ini aku. Semua dekat. Hei, ini aku. Semua dekat.
41 00:02:06,297 00:02:07,298 Aku sudah di sini. Aku sudah di sini.
42 00:02:07,300 00:02:08,318 Aku akan periksa. Aku akan periksa.
43 00:02:09,889 00:02:12,122 Simmons? Kau melihat ini? Simmons? Kau melihat ini?
44 00:02:12,124 00:02:13,990 Ya, tingkat radiasi sangat besar. Ya, tingkat radiasi sangat besar.
45 00:02:13,992 00:02:15,123 Kita harus keluar dari ini. Kita harus keluar dari ini.
46 00:02:15,125 00:02:16,359 Aku tak ingin menakuti siapa pun... Aku tak ingin menakuti siapa pun...
47 00:02:16,361 00:02:18,228 Ya, jangan merusak ketenangan kami. Ya, jangan merusak ketenangan kami.
48 00:02:18,230 00:02:19,929 Kita terjebak dalam badai waktu. Kita terjebak dalam badai waktu.
49 00:02:19,931 00:02:22,198 Kau bicara ngawur? Kau bicara ngawur?
50 00:02:22,200 00:02:23,333 Tidak, Bugsy, ini nyata. Tidak, Bugsy, ini nyata.
51 00:02:23,335 00:02:24,834 Seperti kata Simmons. Seperti kata Simmons.
52 00:02:24,836 00:02:27,303 Kita melompat dalam suatu lompatan, itu merobek lubang ruang-waktu. Kita melompat dalam suatu lompatan, itu merobek lubang ruang-waktu.
53 00:02:27,305 00:02:30,940 Kini kita ditarik ke pusaran itu seperti melingkari saluran kehampaan? Kini kita ditarik ke pusaran itu seperti melingkari saluran kehampaan?
54 00:02:30,942 00:02:32,308 Jika kita dibawah pusaran itu? Jika kita dibawah pusaran itu?
55 00:02:32,310 00:02:34,010 Kita menghilang. Kita menghilang.
56 00:02:34,012 00:02:38,114 Tidak, kita akan musnah atau diperkecil jadi atom. Tidak, kita akan musnah atau diperkecil jadi atom.
57 00:02:38,116 00:02:41,151 Jujur, aku tak tahu cara kerjanya sains disni. Jujur, aku tak tahu cara kerjanya sains disni.
58 00:02:41,153 00:02:42,285 Jadi itu menarik kita. Jadi itu menarik kita.
59 00:02:42,287 00:02:44,053 Iya. Kita 94 kilometer jauhnya. Iya. Kita 94 kilometer jauhnya.
60 00:02:46,160 00:02:47,190 Mack! Mack!
61 00:02:47,192 00:02:49,392 Aku tak bisa melihat! Aku tak bisa melihat!
62 00:02:49,394 00:02:51,327 Apa yang menyerang kita? Apa yang menyerang kita?
63 00:02:51,329 00:02:52,729 Radiasi. Radiasi.
64 00:02:52,731 00:02:54,397 Itu merusak pintu ke Quinjet. Itu merusak pintu ke Quinjet.
65 00:02:54,399 00:02:55,498 Aku terjebak di dalam. Aku terjebak di dalam.
66 00:02:56,524 00:02:58,258 Mack? Kau baik saja? Mack? Kau baik saja?
67 00:02:58,260 00:03:00,295 Aku baik-baik saja. Perbaiki saja Quinjet. Aku baik-baik saja. Perbaiki saja Quinjet.
68 00:03:00,297 00:03:01,336 Aku akan membantunya. Aku akan membantunya.
69 00:03:01,338 00:03:02,906 Aku akan bawa Mack ke Simmons. Kau bisa... Aku akan bawa Mack ke Simmons. Kau bisa...
70 00:03:02,908 00:03:04,040 Cari jalan keluar? Cari jalan keluar?
71 00:03:04,042 00:03:05,209 Ya. Ya.
72 00:03:05,211 00:03:07,043 Mari berharap begitu. Mari berharap begitu.
73 00:03:08,480 00:03:10,982 Simmons! Simmons!
74 00:03:10,984 00:03:12,215 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
75 00:03:12,217 00:03:14,017 Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya. Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya.
76 00:03:14,019 00:03:15,051 Kau benar-benar buta. Kau benar-benar buta.
77 00:03:15,053 00:03:16,219 Itu kobaran radiasi. Itu kobaran radiasi.
78 00:03:16,221 00:03:18,188 Aku punya obat luka bakar. Aku punya obat luka bakar.
79 00:03:20,825 00:03:22,392 Apa? / Apa? Apa? / Apa?
80 00:03:22,394 00:03:26,229 Hanya alat yang disimpan Deke. Hanya alat yang disimpan Deke.
81 00:03:26,231 00:03:29,265 Dia sibuk sejak kembali dari masa lalu. Dia sibuk sejak kembali dari masa lalu.
82 00:03:29,267 00:03:32,602 Agen Simmons, butuh bantuan memeriksa drive waktu? Agen Simmons, butuh bantuan memeriksa drive waktu?
83 00:03:32,604 00:03:34,037 Ya, tentu saja. Tapi Mack dulu. Ya, tentu saja. Tapi Mack dulu.
84 00:03:34,039 00:03:35,738 Tidak, perbaiki drive waktu yang paling... Tidak, perbaiki drive waktu yang paling...
85 00:03:35,740 00:03:37,073 Diam. Kami bisa melakukan keduanya. Diam. Kami bisa melakukan keduanya.
86 00:03:37,075 00:03:38,408 Baru saja terkena kobaran radiasi lain. Baru saja terkena kobaran radiasi lain.
87 00:03:38,410 00:03:40,100 Ada api, lorong sisi kanan. Ada api, lorong sisi kanan.
88 00:03:40,102 00:03:41,168 Aku saja. Aku saja.
89 00:03:48,587 00:03:50,420 Api padam! Api padam!
90 00:03:50,422 00:03:52,355 Bagus, tapi itu bukan yang terakhir. Bagus, tapi itu bukan yang terakhir.
91 00:03:52,357 00:03:54,357 Bagaimana cara mencegah... Bagaimana cara mencegah...
92 00:04:00,365 00:04:01,699 Apakah itu seharusnya... Apakah itu seharusnya...
93 00:04:17,415 00:04:18,548 Hei. Hei.
94 00:04:18,550 00:04:20,851 Kenapa bangun? Kenapa bangun?
95 00:04:22,420 00:04:24,287 Tunggu. Bagaimana... Tunggu. Bagaimana...
96 00:04:24,289 00:04:25,623 Sudah berapa lama kau... Sudah berapa lama kau...
97 00:04:26,957 00:04:28,358 Kapan kau tidur? Kapan kau tidur?
98 00:04:28,360 00:04:29,559 Sejak itu. Sejak itu.
99 00:04:29,561 00:04:32,528 Memastikan kau tetap... Memastikan kau tetap...
100 00:04:32,530 00:04:35,098 beristirahat. beristirahat.
101 00:04:36,768 00:04:38,468 Ada kerusakan hampir semua sistem. Ada kerusakan hampir semua sistem.
102 00:04:38,470 00:04:40,136 Aku coba mencari tahu lokasi kita. Aku coba mencari tahu lokasi kita.
103 00:04:40,138 00:04:41,237 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
104 00:04:41,239 00:04:42,405 Drive waktu kelebihan beban. Drive waktu kelebihan beban.
105 00:04:42,407 00:04:45,206 Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"? Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"?
106 00:04:46,711 00:04:49,345 Di mana kita? Di mana kita?
107 00:04:49,347 00:04:51,114 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
108 00:05:02,260 00:05:04,027 Aku lebih senang jika tidur. Aku lebih senang jika tidur.
109 00:05:04,029 00:05:06,195 Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet.
110 00:05:06,197 00:05:07,430 Kita tak bisa kehilangan itu. Kita tak bisa kehilangan itu.
111 00:05:07,432 00:05:09,098 Celaka. / Kau didekatnya? Celaka. / Kau didekatnya?
112 00:05:09,100 00:05:11,100 Hei, ini aku. Semua dekat. Hei, ini aku. Semua dekat.
113 00:05:11,102 00:05:12,935 Aku sudah di sini. Aku akan periksa. Aku sudah di sini. Aku akan periksa.
114 00:05:14,172 00:05:15,338 Simmons? Simmons?
115 00:05:15,340 00:05:16,841 Ini gila. Ini gila.
116 00:05:16,843 00:05:18,274 Kau melihat ini? / Iya... Kau melihat ini? / Iya...
117 00:05:18,276 00:05:19,809 Sesuatu terjadi padaku. Sesuatu terjadi padaku.
118 00:05:19,811 00:05:20,910 Kita harus keluar dari ini. Kita harus keluar dari ini.
119 00:05:20,912 00:05:22,511 Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi... Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi...
120 00:05:22,513 00:05:23,746 Kita terjebak dalam badai waktu. Kita terjebak dalam badai waktu.
121 00:05:25,784 00:05:27,549 Ya, itu yang hendak kukatakan. Ya, itu yang hendak kukatakan.
122 00:05:27,551 00:05:30,486 Ditarik ke pusaran, melingkari saluran kehampaan. Ditarik ke pusaran, melingkari saluran kehampaan.
123 00:05:30,488 00:05:33,455 Ya, kita 91 kilometer jauhnya. Ya, kita 91 kilometer jauhnya.
124 00:05:33,457 00:05:34,490 Bagaimana kau... / Sial. Bagaimana kau... / Sial.
125 00:05:40,110 00:05:42,078 Apa yang menyerang kita? Apa yang menyerang kita?
126 00:05:42,080 00:05:43,481 Dia terjebak di Quinjet. Dia terjebak di Quinjet.
127 00:05:43,483 00:05:44,883 Kobaran itu merusak pintu. Kobaran itu merusak pintu.
128 00:05:45,668 00:05:46,669 Dia benar. Dia benar.
129 00:05:46,671 00:05:49,472 Aku akan mengeluarkannya. Aku akan mengeluarkannya.
130 00:05:49,474 00:05:51,040 Apa yang terjadi denganmu? Apa yang terjadi denganmu?
131 00:05:51,042 00:05:52,375 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
132 00:05:52,377 00:05:54,210 Yang kutahu Simmons sedang Yang kutahu Simmons sedang
133 00:05:54,212 00:05:56,512 mengerjakan skema drive waktu sekarang, mengerjakan skema drive waktu sekarang,
134 00:05:56,514 00:05:58,115 dan itu jelas terhubung. dan itu jelas terhubung.
135 00:05:58,117 00:06:00,350 Bagus. Bicaralah dengannya. Kami urus di sini. Bagus. Bicaralah dengannya. Kami urus di sini.
136 00:06:00,352 00:06:02,051 Baik. Baik.
137 00:06:06,224 00:06:08,191 Simmons? Simmons?
138 00:06:08,193 00:06:09,559 Kalian baik-baik saja? Kalian baik-baik saja?
139 00:06:13,832 00:06:15,231 Kurasa aku mengulangi waktu. Kurasa aku mengulangi waktu.
140 00:06:15,233 00:06:16,399 Ini sudah kualami. Ini sudah kualami.
141 00:06:16,401 00:06:17,667 Ini sudah kualami. Ini sudah kualami.
142 00:06:17,669 00:06:19,469 Oh, itu menyenangkan. Oh, itu menyenangkan.
143 00:06:19,471 00:06:21,071 Ini sebenarnya menyeramkan. Ini sebenarnya menyeramkan.
144 00:06:21,904 00:06:23,706 Aku akan memeriksamu. Aku akan memeriksamu.
145 00:06:23,708 00:06:25,509 Apakah itu parfum tahun 80-an Deke yang busuk? Apakah itu parfum tahun 80-an Deke yang busuk?
146 00:06:27,645 00:06:28,678 Enoch datang. Enoch datang.
147 00:06:28,680 00:06:32,249 Agen Simmons, perlu bantuan memeriksa drive waktu? Agen Simmons, perlu bantuan memeriksa drive waktu?
148 00:06:33,518 00:06:34,715 Tentu. Jika kau... Tentu. Jika kau...
149 00:06:34,717 00:06:35,950 Kobaran terus datang. Kobaran terus datang.
150 00:06:35,952 00:06:37,520 Ada api di sisi kanan. Ada api di sisi kanan.
151 00:06:37,522 00:06:39,642 Aku saja. Aku saja.
152 00:06:40,726 00:06:42,658 Baik... Baik...
153 00:06:42,660 00:06:43,693 Lihat? Lihat?
154 00:06:46,431 00:06:50,433 Mack, apinya padam lagi, tapi kupikir kepalaku perlu diperiksa, karena... Mack, apinya padam lagi, tapi kupikir kepalaku perlu diperiksa, karena...
155 00:07:12,957 00:07:14,757 Ada kerusakan hampir semua sistem. Ada kerusakan hampir semua sistem.
156 00:07:14,759 00:07:15,790 Mencoba mencari tahu... Mencoba mencari tahu...
157 00:07:15,792 00:07:17,059 Tutup pintu kokpit. Tutup pintu kokpit.
158 00:07:17,061 00:07:19,130 Awasi panel kontrol. Awasi panel kontrol.
159 00:07:19,132 00:07:21,197 ...lokasi kita. ...lokasi kita.
160 00:07:28,072 00:07:29,272 Hei. Hei.
161 00:07:29,274 00:07:31,607 Aku butuh bantuanmu. Aku butuh bantuanmu.
162 00:07:31,609 00:07:33,174 Kau takkan percaya ini, aku terus... Kau takkan percaya ini, aku terus...
163 00:07:33,176 00:07:35,044 Mengulangi kejadian yang sama berulang kali? Mengulangi kejadian yang sama berulang kali?
164 00:07:35,046 00:07:36,679 Ya. Ya.
165 00:07:36,681 00:07:38,721 Butuh waktu berapa bagimu mengetahuinya kali ini? Butuh waktu berapa bagimu mengetahuinya kali ini?
166 00:07:43,323 00:07:45,765 Aku berharap tidak melakukan percakapan ini lagi, Aku berharap tidak melakukan percakapan ini lagi,
167 00:07:45,789 00:07:48,078 tapi jika kau lupa semua yang kami alami, tapi jika kau lupa semua yang kami alami,
168 00:07:48,080 00:07:50,233 berarti kau mati lagi. berarti kau mati lagi.
169 00:07:50,235 00:07:52,136 Aku mati?! Aku mati?!
170 00:07:52,138 00:07:53,218 "Lagi"? "Lagi"?
171 00:07:53,220 00:07:55,454 Dan selalu mengatakannya seperti itu. Dan selalu mengatakannya seperti itu.
172 00:07:55,456 00:07:57,988 Hanya kita berdua yang ingat, setiap kali kau mati Hanya kita berdua yang ingat, setiap kali kau mati
173 00:07:58,012 00:07:59,558 di salah satu waktu berulang ini, di salah satu waktu berulang ini,
174 00:07:59,560 00:08:01,431 kau tidak ingat apa pun di waktu ulang berikutnya. kau tidak ingat apa pun di waktu ulang berikutnya.
175 00:08:01,433 00:08:03,236 Kau harus pelajari semuanya dari awal lagi. Kau harus pelajari semuanya dari awal lagi.
176 00:08:03,238 00:08:04,239 Itu mengerikan. Itu mengerikan.
177 00:08:04,241 00:08:06,229 Itu mengganggu. Karena siapa yang harus mengajarimu setiap saat? Itu mengganggu. Karena siapa yang harus mengajarimu setiap saat?
178 00:08:06,231 00:08:07,232 Aku. Aku.
179 00:08:07,234 00:08:08,667 Aku melakukannya 14 kali sejauh ini. Aku melakukannya 14 kali sejauh ini.
180 00:08:08,669 00:08:10,268 Kita sudah melakukan ini 14 kali? Kita sudah melakukan ini 14 kali?
181 00:08:10,270 00:08:11,803 Tidak. Tidak.
182 00:08:11,805 00:08:13,371 Kau telah mati 14 kali. Kau telah mati 14 kali.
183 00:08:13,373 00:08:15,774 Kita telah melalui waktu berulang ini 87 kali. Kita telah melalui waktu berulang ini 87 kali.
184 00:08:15,776 00:08:18,441 Atau 87 yang kutahu. Atau 87 yang kutahu.
185 00:08:18,443 00:08:19,444 Yang kau tahu? Yang kau tahu?
186 00:08:19,446 00:08:22,113 Karena kau tidak menghidupkanku setiap waktu! Karena kau tidak menghidupkanku setiap waktu!
187 00:08:22,115 00:08:23,682 Tidak apa-apa. Bukan salahmu. Tidak apa-apa. Bukan salahmu.
188 00:08:23,684 00:08:27,118 Catatan, aku tak suka memulai setiap kali dimatikan. Catatan, aku tak suka memulai setiap kali dimatikan.
189 00:08:27,120 00:08:29,055 Membingungkan. / Kenapa hanya kita Membingungkan. / Kenapa hanya kita
190 00:08:29,057 00:08:30,689 yang mengingat putaran ini? yang mengingat putaran ini?
191 00:08:30,691 00:08:32,091 Tidak tahu. Tidak tahu.
192 00:08:32,093 00:08:33,127 Kau punya teori. Kau punya teori.
193 00:08:33,129 00:08:35,324 Yang terakhir bahwa hanya kita berdua yang Yang terakhir bahwa hanya kita berdua yang
194 00:08:35,326 00:08:37,995 memulai setiap putaran dalam pod tidur futuristik. memulai setiap putaran dalam pod tidur futuristik.
195 00:08:39,266 00:08:41,199 Ngomong-ngomong soal itu. Ngomong-ngomong soal itu.
196 00:08:41,201 00:08:42,367 Tidak, aku belum siap. Tidak, aku belum siap.
197 00:08:42,369 00:08:44,069 Tak ada yang bisa kita lakukan. Kau akan terbiasa. Tak ada yang bisa kita lakukan. Kau akan terbiasa.
198 00:08:46,373 00:08:49,307 Tolong, bangunkan aku kali ini, ya? Tolong, bangunkan aku kali ini, ya?
199 00:08:54,514 00:08:56,815 Ada kerusakan hampir semua sistem. Ada kerusakan hampir semua sistem.
200 00:08:56,817 00:08:58,918 Tutup pintunya! Kobaran api! Tutup pintunya! Kobaran api!
201 00:09:04,324 00:09:06,158 Baik. Sampai dimana kita? Baik. Sampai dimana kita?
202 00:09:07,059 00:09:08,326 Drive waktu macet. Drive waktu macet.
203 00:09:08,328 00:09:10,894 Itu terus berulang dengan sendirinya. Itu terus berulang dengan sendirinya.
204 00:09:10,896 00:09:12,063 Seperti rekaman. Seperti rekaman.
205 00:09:12,065 00:09:14,099 Kurasa seperti rekaman yang dilewati. Kurasa seperti rekaman yang dilewati.
206 00:09:15,536 00:09:17,486 Setiap kali aku mengatakan itu, kau memberiku ekspresi yang sama. Setiap kali aku mengatakan itu, kau memberiku ekspresi yang sama.
207 00:09:17,488 00:09:19,756 Ingat kembali. Kau seharusnya tahu rekaman ini lagi. Ingat kembali. Kau seharusnya tahu rekaman ini lagi.
208 00:09:23,443 00:09:25,078 Bagaimana dengan terbang? / Kita mencobanya. Bagaimana dengan terbang? / Kita mencobanya.
209 00:09:25,080 00:09:27,178 Tidak ada navigasi, radiasi membakar alat kontrol, Tidak ada navigasi, radiasi membakar alat kontrol,
210 00:09:27,180 00:09:28,980 dan secara teknis, ruang tidak relevan di sini. dan secara teknis, ruang tidak relevan di sini.
211 00:09:28,982 00:09:30,916 Kita mempersempitnya untuk memperbaiki drive. Kita mempersempitnya untuk memperbaiki drive.
212 00:09:30,918 00:09:33,418 Kita tak bisa cukup jauh sebelum semuanya diatur ulang. Kita tak bisa cukup jauh sebelum semuanya diatur ulang.
213 00:09:33,420 00:09:34,686 Berapa putaran sekarang? Berapa putaran sekarang?
214 00:09:34,688 00:09:36,254 90. Tapi siapa yang tahu? 90. Tapi siapa yang tahu?
215 00:09:36,256 00:09:37,522 Mungkin ke-90 kalinya berhasil. Mungkin ke-90 kalinya berhasil.
216 00:09:37,524 00:09:39,391 Kau berusaha bersikap optimis? Kau berusaha bersikap optimis?
217 00:09:39,393 00:09:41,953 Karena itu tak berhasil. / Ya, itu tidak bagus. Maaf. Karena itu tak berhasil. / Ya, itu tidak bagus. Maaf.
218 00:09:42,365 00:09:43,732 Dan kita kehabisan waktu. Dan kita kehabisan waktu.
219 00:09:43,734 00:09:45,101 Komentar lucu lagi. Komentar lucu lagi.
220 00:09:45,999 00:09:47,799 Kau serius. Kau serius.
221 00:09:47,801 00:09:50,435 Kita tak bisa terus berputar sampai semuanya baik. Kita tak bisa terus berputar sampai semuanya baik.
222 00:09:50,437 00:09:52,103 Terus berlatih sampai bagus. Terus berlatih sampai bagus.
223 00:09:53,374 00:09:55,342 Kau belum memperhatikan angkanya. Kau belum memperhatikan angkanya.
224 00:09:55,344 00:09:56,845 Kau benar-benar tertinggal. Kau benar-benar tertinggal.
225 00:10:05,985 00:10:07,552 Ini aku. Semua dekat. Ini aku. Semua dekat.
226 00:10:07,554 00:10:09,220 Aku sudah di sini. Aku akan periksa. Aku sudah di sini. Aku akan periksa.
227 00:10:09,222 00:10:11,587 Simmons? Kau melihat ini? Simmons? Kau melihat ini?
228 00:10:11,589 00:10:12,689 Ya... / Badai waktu. Ya... / Badai waktu.
229 00:10:12,691 00:10:14,292 Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi... Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi...
230 00:10:14,294 00:10:16,461 Yap, badai waktu. Itu benar. Yap, badai waktu. Itu benar.
231 00:10:16,463 00:10:17,933 Mendekati pusaran, melingkari saluran kehampaan. Mendekati pusaran, melingkari saluran kehampaan.
232 00:10:17,935 00:10:19,997 Seberapa jauh kita? / 79 kilometer. Seberapa jauh kita? / 79 kilometer.
233 00:10:19,999 00:10:21,299 Terima kasih telah bertanya. Terima kasih telah bertanya.
234 00:10:24,071 00:10:26,100 Deke mengatakan 79, tapi itu 94. Deke mengatakan 79, tapi itu 94.
235 00:10:26,102 00:10:27,606 Dulu jauh lebih dari itu. Dulu jauh lebih dari itu.
236 00:10:27,608 00:10:30,175 Setiap putaran mengatur ulang kita, itu juga membawa Setiap putaran mengatur ulang kita, itu juga membawa
237 00:10:30,177 00:10:32,576 Zephyr lebih dekat ke pusaran dan kehancuran. Zephyr lebih dekat ke pusaran dan kehancuran.
238 00:10:32,578 00:10:33,843 Kita akan kehabisan putaran. Kita akan kehabisan putaran.
239 00:10:33,845 00:10:35,479 Ayo bergerak cepat. Ayo bergerak cepat.
240 00:10:35,481 00:10:38,016 Jika kita tidak pernah menyelesaikan Jika kita tidak pernah menyelesaikan
241 00:10:38,018 00:10:40,318 teka-teki sebelum waktu habis, itu berarti ada dua pilihan... teka-teki sebelum waktu habis, itu berarti ada dua pilihan...
242 00:10:40,320 00:10:41,652 Menambah waktu yang kita miliki... Menambah waktu yang kita miliki...
243 00:10:41,654 00:10:44,577 Kita mencoba itu selama putaran 23 hingga kira-kira 42. Kita mencoba itu selama putaran 23 hingga kira-kira 42.
244 00:10:44,579 00:10:46,124 Jalan buntu. / Atau kita selesaikan lebih cepat. Jalan buntu. / Atau kita selesaikan lebih cepat.
245 00:10:46,126 00:10:47,325 Iya. Iya.
246 00:10:47,327 00:10:48,727 Punya ide bagaimana melakukannya? Punya ide bagaimana melakukannya?
247 00:10:50,364 00:10:52,254 Ada kerusakan hampir semua sistem. Ada kerusakan hampir semua sistem.
248 00:10:52,256 00:10:53,757 Mencoba mencari tahu lokasi kita. Mencoba mencari tahu lokasi kita.
249 00:10:53,759 00:10:55,392 Semuanya, hentikan! Semuanya, hentikan!
250 00:10:56,203 00:10:57,335 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
251 00:10:57,337 00:10:58,903 Kita mengulangi waktu. Kita mengulangi waktu.
252 00:10:58,905 00:11:01,172 Percikan, Yo-Yo, Simmons, Deke. Percikan, Yo-Yo, Simmons, Deke.
253 00:11:02,843 00:11:05,942 Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet.
254 00:11:05,944 00:11:06,945 Baik. Baik.
255 00:11:06,947 00:11:08,747 Kau didekatnya? Kau didekatnya?
256 00:11:08,749 00:11:10,682 Hei, ini aku. Semua dekat. / "Hei, ini aku. Semua dekat." Hei, ini aku. Semua dekat. / "Hei, ini aku. Semua dekat."
257 00:11:10,684 00:11:13,804 Aku sudah di sini. Aku akan periksa. / "Aku sudah di sini. Aku akan periksa." Aku sudah di sini. Aku akan periksa. / "Aku sudah di sini. Aku akan periksa."
258 00:11:14,590 00:11:16,825 "Tingkat radiasi sangat tinggi". "Tingkat radiasi sangat tinggi".
259 00:11:16,827 00:11:18,456 Tingkat radiasi sangat tinggi. Tingkat radiasi sangat tinggi.
260 00:11:18,458 00:11:19,491 Kita harus keluar dari ini. Kita harus keluar dari ini.
261 00:11:19,493 00:11:21,192 Dan Deke, yang tak ingin menakuti siapa pun. Dan Deke, yang tak ingin menakuti siapa pun.
262 00:11:21,194 00:11:23,194 Aku tak ingin menakuti siapa pun, Aku tak ingin menakuti siapa pun,
263 00:11:23,196 00:11:25,264 tapi kita terjebak dalam badai waktu. tapi kita terjebak dalam badai waktu.
264 00:11:26,399 00:11:27,666 Lihat? Lihat?
265 00:11:27,668 00:11:29,202 Aku tahu masa depan. Aku tahu masa depan.
266 00:11:29,204 00:11:30,571 Ayo bicara. Ayo bicara.
267 00:11:33,707 00:11:35,874 Kita 65 kilometer jauhnya dari pusaran. Kita 65 kilometer jauhnya dari pusaran.
268 00:11:35,876 00:11:38,009 Entah berapa banyak putaran lagi yang kita punya. Entah berapa banyak putaran lagi yang kita punya.
269 00:11:38,011 00:11:39,544 Kurasa tak banyak. Kurasa tak banyak.
270 00:11:39,546 00:11:42,004 Deke, ada informasi lain tentang drive? Deke, ada informasi lain tentang drive?
271 00:11:42,006 00:11:44,174 Yang mungkin ditinggalkan Fitz? Yang mungkin ditinggalkan Fitz?
272 00:11:45,519 00:11:46,685 Biar kuperiksa. Biar kuperiksa.
273 00:11:46,687 00:11:49,187 Aku segera kembali. Ini sulit diakses. Aku segera kembali. Ini sulit diakses.
274 00:11:51,391 00:11:52,724 Putaran? Putaran?
275 00:11:52,726 00:11:55,326 Hanya kau yang tahu cara perbaiki drive waktu. Hanya kau yang tahu cara perbaiki drive waktu.
276 00:11:55,328 00:11:57,962 Jika impan itu dilepas, kita bisa perbaiki ini. Jika impan itu dilepas, kita bisa perbaiki ini.
277 00:11:57,964 00:11:59,192 Kita tak tahu itu. Kita tak tahu itu.
278 00:11:59,194 00:12:01,996 Kita bisa membuat tebakan yang benar. Kita bisa membuat tebakan yang benar.
279 00:12:02,836 00:12:04,335 Kau beri tahu mereka? / Tidak. Kau beri tahu mereka? / Tidak.
280 00:12:05,572 00:12:07,672 Tidak pernah. Tentu saja tidak. Tidak pernah. Tentu saja tidak.
281 00:12:07,674 00:12:10,175 Aku janji takkan mengungkap rahasiamu. Aku janji takkan mengungkap rahasiamu.
282 00:12:10,177 00:12:14,079 Bagaimana jika kita mengeluarkannya sejenak? Bagaimana jika kita mengeluarkannya sejenak?
283 00:12:14,081 00:12:17,515 Mereka tidak perlu tahu, jika implan itu menghalangi ingatanmu, Mereka tidak perlu tahu, jika implan itu menghalangi ingatanmu,
284 00:12:17,517 00:12:19,277 mungkin kita bisa... / Memblokir ingatanmu? mungkin kita bisa... / Memblokir ingatanmu?
285 00:12:20,487 00:12:22,754 Itu sesuatu yang perlu kami tahu. Itu sesuatu yang perlu kami tahu.
286 00:12:22,756 00:12:24,256 Kalian mengikutiku? Kalian mengikutiku?
287 00:12:24,258 00:12:25,523 Tak punya waktu untuk rahasia. Tak punya waktu untuk rahasia.
288 00:12:25,525 00:12:27,155 Sebuah implan? Sebuah implan?
289 00:12:27,157 00:12:29,158 Sudah kubilang, kita tak boleh tahu lokasi Fitz. Sudah kubilang, kita tak boleh tahu lokasi Fitz.
290 00:12:29,160 00:12:30,161 Implan ini memastikannya. Implan ini memastikannya.
291 00:12:30,163 00:12:31,542 Kami takkan mengkhianati Fitz. Kami takkan mengkhianati Fitz.
292 00:12:31,544 00:12:35,515 Aku juga tidak, tapi Chronicoms bisa memperoleh informasi dari kita. Aku juga tidak, tapi Chronicoms bisa memperoleh informasi dari kita.
293 00:12:35,517 00:12:38,002 Jika tidak segenting ini, kita tak perlu mengambil risiko itu. Jika tidak segenting ini, kita tak perlu mengambil risiko itu.
294 00:12:38,004 00:12:39,537 Tapi kita harus tahu apa yang kau tahu. Tapi kita harus tahu apa yang kau tahu.
295 00:12:41,575 00:12:43,720 Fitz tak ingin kita berkorban untuknya. Fitz tak ingin kita berkorban untuknya.
296 00:12:43,722 00:12:45,545 Aku tahu itu. / Coba pikirkan. Aku tahu itu. / Coba pikirkan.
297 00:12:45,547 00:12:47,812 Saat kita dapat jawabannya, putaran akan mengatur ulang, Saat kita dapat jawabannya, putaran akan mengatur ulang,
298 00:12:47,814 00:12:49,715 dan implan akan kembali ke kepalamu. dan implan akan kembali ke kepalamu.
299 00:12:52,252 00:12:55,087 Kau punya bukti bahwa putaran ini benar-benar terjadi? Kau punya bukti bahwa putaran ini benar-benar terjadi?
300 00:12:56,590 00:12:59,290 Pikirkan kata palsu dan ucapkan dengan keras. Pikirkan kata palsu dan ucapkan dengan keras.
301 00:12:59,292 00:13:00,392 Apa pun. Apa pun.
302 00:13:02,395 00:13:03,628 Phlebotinum. / Phlebotinum. Phlebotinum. / Phlebotinum.
303 00:13:03,630 00:13:06,698 Ya, ini bukan pertama kalinya kita melakukan itu. Ya, ini bukan pertama kalinya kita melakukan itu.
304 00:13:07,901 00:13:10,468 Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran. Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran.
305 00:13:11,605 00:13:15,006 Hanya aku yang bisa menghilangkannya. Hanya aku yang bisa menghilangkannya.
306 00:13:18,311 00:13:19,411 Baik. Baik.
307 00:13:20,447 00:13:21,447 Ini dia. Ini dia.
308 00:13:26,620 00:13:28,920 Dicoba lagi. Dicoba lagi.
309 00:13:31,158 00:13:32,256 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
310 00:13:32,258 00:13:34,125 Aku tak bisa bernafas... Aku tak bisa bernafas...
311 00:13:34,127 00:13:36,060 Simmons! Simmons!
312 00:13:36,062 00:13:37,428 Aku masuk ke sana! Aku masuk ke sana!
313 00:13:37,452 00:13:38,498 TERKUNCI. TERKUNCI.
314 00:13:39,099 00:13:40,965 Kenapa pintunya terkunci? Kenapa pintunya terkunci?
315 00:13:40,967 00:13:42,834 Simmons, buka pintunya! Simmons, buka pintunya!
316 00:13:42,836 00:13:44,636 Simmons, buka pintunya! / Buka pintunya! Simmons, buka pintunya! / Buka pintunya!
317 00:13:47,440 00:13:48,573 Simmons... Simmons...
318 00:14:01,621 00:14:03,092 Phlebotinum. Phlebotinum.
319 00:14:03,094 00:14:05,229 Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran. Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran.
320 00:14:05,231 00:14:07,071 Kali ini, aku masuk bersamamu. Kali ini, aku masuk bersamamu.
321 00:14:08,361 00:14:09,395 Kali ini? Kali ini?
322 00:14:10,664 00:14:13,965 Jika kesalahan yang terakhir kali terjadi lagi, Jika kesalahan yang terakhir kali terjadi lagi,
323 00:14:13,967 00:14:15,667 dia bisa membuatmu. dia bisa membuatmu.
324 00:14:17,037 00:14:18,603 Baik, jelaskan caranya. Baik, jelaskan caranya.
325 00:14:18,605 00:14:20,905 Sebenarnya, aku tak pernah melakukannya. Sebenarnya, aku tak pernah melakukannya.
326 00:14:20,907 00:14:22,841 Keren. Keren.
327 00:14:22,843 00:14:24,610 Keren. Keren.
328 00:14:34,654 00:14:36,354 Itu gas. Itu gas.
329 00:14:36,356 00:14:38,122 Itu gas. / Aku masuk ke sana! Itu gas. / Aku masuk ke sana!
330 00:14:39,159 00:14:40,625 Buka pintunya! / Buka! Buka pintunya! / Buka!
331 00:14:40,627 00:14:43,247 Kenapa pintunya terkunci? / Buka pintunya! Kenapa pintunya terkunci? / Buka pintunya!
332 00:14:44,331 00:14:45,997 Buka! Buka!
333 00:14:56,142 00:14:57,775 Mereka mati. Mereka mati.
334 00:14:59,579 00:15:01,512 Menyebalkan. Menyebalkan.
335 00:15:05,886 00:15:08,519 Tampaknya ini kebocoran yang disengaja. Tampaknya ini kebocoran yang disengaja.
336 00:15:08,521 00:15:10,855 Potongannya terlalu rapi dan tepat, Potongannya terlalu rapi dan tepat,
337 00:15:10,857 00:15:13,525 seolah dipotong dengan pisau. seolah dipotong dengan pisau.
338 00:15:14,761 00:15:16,127 Ini bukan kecelakaan. Ini bukan kecelakaan.
339 00:15:16,129 00:15:17,996 Itu disengaja. Itu disengaja.
340 00:15:17,998 00:15:19,430 Mirip seperti... Mirip seperti...
341 00:15:19,432 00:15:21,599 Pembunuhan. Ya. Kami mengerti. Pembunuhan. Ya. Kami mengerti.
342 00:15:38,066 00:15:39,232 Kenapa kau bangun? Kenapa kau bangun?
343 00:15:39,234 00:15:40,501 Apa kita melompat lagi? Apa kita melompat lagi?
344 00:15:41,283 00:15:43,669 Kita berada sekitar 48 kilometer jauhnya dari pusaran. Kita berada sekitar 48 kilometer jauhnya dari pusaran.
345 00:15:45,073 00:15:46,139 Mack! Mack!
346 00:15:46,141 00:15:47,238 Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya. Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya.
347 00:15:47,240 00:15:48,775 Kau buta. Kau buta.
348 00:15:50,111 00:15:51,476 Apakah itu seharusnya... Apakah itu seharusnya...
349 00:16:00,321 00:16:01,621 Tunggu. Aku mati?! Tunggu. Aku mati?!
350 00:16:01,623 00:16:02,655 "Lagi"? "Lagi"?
351 00:16:02,657 00:16:04,056 Aku tahu ini mengecewakanmu, Aku tahu ini mengecewakanmu,
352 00:16:04,058 00:16:07,093 tapi aku ingin kembali ke bagian di mana kita memecahkan ini lagi. tapi aku ingin kembali ke bagian di mana kita memecahkan ini lagi.
353 00:16:07,095 00:16:08,828 Bukan untuk meminimalkan rasa sakitmu. Bukan untuk meminimalkan rasa sakitmu.
354 00:16:08,830 00:16:09,996 Baik. Baik.
355 00:16:09,998 00:16:14,066 Kau tak ingat seberapa dekat kita dengan pusaran kali ini? Kau tak ingat seberapa dekat kita dengan pusaran kali ini?
356 00:16:14,068 00:16:16,969 Deke mengatakan kira-kira 41 kilometer. Deke mengatakan kira-kira 41 kilometer.
357 00:16:16,971 00:16:19,105 Waktu kita menipis. Waktu kita menipis.
358 00:16:19,107 00:16:21,140 Dan ada pembunuh di sini. Dan ada pembunuh di sini.
359 00:16:21,142 00:16:24,110 Untuk menahan kita membuka pemblokir memori Simmons. Untuk menahan kita membuka pemblokir memori Simmons.
360 00:16:24,112 00:16:25,278 Aku akan bertanya siapa, Aku akan bertanya siapa,
361 00:16:25,280 00:16:28,515 tapi tersangkanya sudah sangat jelas. tapi tersangkanya sudah sangat jelas.
362 00:16:29,483 00:16:31,017 Kau tahu tentang implan itu? Kau tahu tentang implan itu?
363 00:16:31,019 00:16:33,321 Tunggu. Apa?! Apa aku memberitahumu tentang itu? Tunggu. Apa?! Apa aku memberitahumu tentang itu?
364 00:16:33,323 00:16:34,823 Tolong katakan itu bukan aku. Tolong katakan itu bukan aku.
365 00:16:34,825 00:16:35,859 Aku tahu darimana tidak penting. Aku tahu darimana tidak penting.
366 00:16:35,861 00:16:37,557 Yang penting adalah kalian melindungi rahasia Yang penting adalah kalian melindungi rahasia
367 00:16:37,559 00:16:39,158 dan seseorang mencoba membunuh untuk itu. dan seseorang mencoba membunuh untuk itu.
368 00:16:40,328 00:16:41,828 Kau pikir itu salah satu dari kami? Kau pikir itu salah satu dari kami?
369 00:16:41,830 00:16:45,231 Agar adil, kaulah yang terbunuh, itu mencoretmu dari daftar tersangka. Agar adil, kaulah yang terbunuh, itu mencoretmu dari daftar tersangka.
370 00:16:45,233 00:16:47,800 Tunggu. Kau pikir itu salah satu dari kami? Tunggu. Kau pikir itu salah satu dari kami?
371 00:16:47,802 00:16:50,635 Ya, kami ingin melindungi Leopold Fitz, Ya, kami ingin melindungi Leopold Fitz,
372 00:16:50,637 00:16:54,106 tapi membunuh sepertinya agak picik dan kontraproduktif. tapi membunuh sepertinya agak picik dan kontraproduktif.
373 00:16:54,108 00:16:56,476 Jika kami ditarik ke pusaran, kami mati juga. Jika kami ditarik ke pusaran, kami mati juga.
374 00:16:56,478 00:16:59,212 Kami tahu itu tak masuk akal, tapi seseorang melakukannya. Kami tahu itu tak masuk akal, tapi seseorang melakukannya.
375 00:16:59,214 00:17:01,447 Tak kusangka mereka akan mengambil langkah sedrastis itu. Tak kusangka mereka akan mengambil langkah sedrastis itu.
376 00:17:01,449 00:17:03,862 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
377 00:17:03,864 00:17:05,498 Baik. Aku bisa mencari jawaban di tempat lain. Baik. Aku bisa mencari jawaban di tempat lain.
378 00:17:05,500 00:17:07,153 Kita akan perbaiki drive waktu. Kita akan perbaiki drive waktu.
379 00:17:07,155 00:17:09,089 Itu berarti melepas implan, bukan? Itu berarti melepas implan, bukan?
380 00:17:11,790 00:17:12,823 Aku ambil alatnya. Aku ambil alatnya.
381 00:17:12,825 00:17:14,627 Selesaikan sebelum aku berubah pikiran. Selesaikan sebelum aku berubah pikiran.
382 00:17:18,299 00:17:21,100 Aku tak percaya salah satu dari kita pembunuh. Aku tak percaya salah satu dari kita pembunuh.
383 00:17:21,102 00:17:23,268 Aku juga tidak percaya, tapi kami tak punya cerita lengkapnya. Aku juga tidak percaya, tapi kami tak punya cerita lengkapnya.
384 00:17:23,270 00:17:25,071 Mungkin seseorang dicuci otak. Mungkin seseorang dicuci otak.
385 00:17:25,073 00:17:27,073 Mungkin seseorang digantikan oleh Chronicom. Mungkin seseorang digantikan oleh Chronicom.
386 00:17:27,075 00:17:28,407 Bukan yang pertama kali. Bukan yang pertama kali.
387 00:17:29,844 00:17:32,979 Intinya, seseorang membunuh Simmons dan Daisy. Intinya, seseorang membunuh Simmons dan Daisy.
388 00:17:32,981 00:17:34,847 Aku menyaksikan mereka mati. Aku menyaksikan mereka mati.
389 00:17:34,849 00:17:36,983 Aku tak ingin melihatnya lagi. Aku tak ingin melihatnya lagi.
390 00:17:36,985 00:17:38,284 Bagaimana dengan Yo-Yo? Bagaimana dengan Yo-Yo?
391 00:17:38,286 00:17:39,685 Bukan dia. Bukan dia.
392 00:17:39,687 00:17:41,353 Dia terjebak di Quinjet setiap putaran. Dia terjebak di Quinjet setiap putaran.
393 00:17:41,355 00:17:43,155 Tidak, maksudku sebagai solusi. Tidak, maksudku sebagai solusi.
394 00:17:43,157 00:17:45,658 Mungkin dia cukup cepat untuk mengeluarkan implan Mungkin dia cukup cepat untuk mengeluarkan implan
395 00:17:45,660 00:17:47,093 sebelum seseorang dapat menghentikannya. sebelum seseorang dapat menghentikannya.
396 00:17:47,095 00:17:48,761 Kau bisa mengeluarkannya dari Quinjet? Kau bisa mengeluarkannya dari Quinjet?
397 00:17:48,763 00:17:50,096 Layak dicoba. Layak dicoba.
398 00:17:50,098 00:17:51,931 Aku coba pada putaran berikutnya. Aku coba pada putaran berikutnya.
399 00:17:53,134 00:17:55,753 Maaf membuatmu langsung bekerja begitu kami mengeluarkanmu. Maaf membuatmu langsung bekerja begitu kami mengeluarkanmu.
400 00:17:55,755 00:17:56,822 Tak perlu minta maaf! Tak perlu minta maaf!
401 00:17:56,824 00:17:59,205 Aku tak suka gagasan seseorang mencoba menyakiti mereka. Aku tak suka gagasan seseorang mencoba menyakiti mereka.
402 00:17:59,207 00:18:01,073 Benar? Benar?
403 00:18:01,075 00:18:03,042 Aku berasumsi itu bukan kau, 'kan? Aku berasumsi itu bukan kau, 'kan?
404 00:18:03,044 00:18:04,377 Mana kutahu. Mana kutahu.
405 00:18:04,379 00:18:07,607 Maksudku, Mack buta, Simmons meninggal beberapa kali. Maksudku, Mack buta, Simmons meninggal beberapa kali.
406 00:18:07,609 00:18:09,181 Sulit untuk mengingat. Sulit untuk mengingat.
407 00:18:09,183 00:18:10,716 Kedengarannya aku sangat ketinggalan. Kedengarannya aku sangat ketinggalan.
408 00:18:10,718 00:18:12,618 Aku beberapa menit disini. Aku beberapa menit disini.
409 00:18:12,620 00:18:13,987 Ya. Ya.
410 00:18:15,089 00:18:16,289 Bagus sekali. Bagus sekali.
411 00:18:20,261 00:18:21,661 Itu dia. Itu dia.
412 00:18:23,765 00:18:25,496 Baik. Katakan dimana... Baik. Katakan dimana...
413 00:18:26,533 00:18:27,967 Brengsek. Brengsek.
414 00:18:27,969 00:18:29,836 Phlebotinum. / Phlebotinum. Phlebotinum. / Phlebotinum.
415 00:18:29,838 00:18:31,804 Jadi, kita sudah mencoba ini beberapa kali? Jadi, kita sudah mencoba ini beberapa kali?
416 00:18:31,806 00:18:32,838 Banyak kali. Banyak kali.
417 00:18:32,840 00:18:34,440 Aku ambil pemindai. Aku ambil pemindai.
418 00:18:42,951 00:18:44,951 Aku mencarimu. Aku mencarimu.
419 00:18:44,953 00:18:47,553 Kau harus beristirahat. Kenapa kau bangun? Kau harus beristirahat. Kenapa kau bangun?
420 00:18:52,992 00:18:54,226 Putaran waktu? Putaran waktu?
421 00:18:54,228 00:18:55,928 Menyenangkan bukan? Menyenangkan bukan?
422 00:18:55,930 00:18:57,597 Itu sebabnya aku ingin tetap bersama tim ini. Itu sebabnya aku ingin tetap bersama tim ini.
423 00:18:57,599 00:18:59,865 Kau pernah mengalami hari yang normal? Kau pernah mengalami hari yang normal?
424 00:18:59,867 00:19:01,167 Sudah lama. Sudah lama.
425 00:19:01,169 00:19:02,535 Mengingatkanku pada hari-hari di SSR. Mengingatkanku pada hari-hari di SSR.
426 00:19:02,537 00:19:05,122 Kita hanya perlu melepas implan itu. Kita hanya perlu melepas implan itu.
427 00:19:05,124 00:19:07,239 Tunggu. Ini jebakan. Tunggu. Ini jebakan.
428 00:19:07,241 00:19:09,443 Kita belum tahu itu. / Kita tahu. Kita belum tahu itu. / Kita tahu.
429 00:19:09,445 00:19:11,410 Kau bilang seseorang membuka laci, Kau bilang seseorang membuka laci,
430 00:19:11,412 00:19:13,546 dan Simmons seharusnya mengambil pemindai, bukan? dan Simmons seharusnya mengambil pemindai, bukan?
431 00:19:13,548 00:19:15,780 Ya, sampai aku memberitahunya bahwa aku saja. Ya, sampai aku memberitahunya bahwa aku saja.
432 00:19:15,782 00:19:18,284 Setiap upaya sejauh ini berpusat pada Simmons. Setiap upaya sejauh ini berpusat pada Simmons.
433 00:19:18,286 00:19:20,286 Dialah yang coba dibunuh. Dialah yang coba dibunuh.
434 00:19:20,288 00:19:21,955 Mungkin, tapi kita masih butuh pemindai. Mungkin, tapi kita masih butuh pemindai.
435 00:19:21,957 00:19:23,122 Benar, tapi jika aku mati, Benar, tapi jika aku mati,
436 00:19:23,124 00:19:24,690 aku hanya mengatur , tak ada masalah. aku hanya mengatur , tak ada masalah.
437 00:19:24,692 00:19:27,159 Jika kau mati, ingatanmu hilang, Jika kau mati, ingatanmu hilang,
438 00:19:27,161 00:19:29,462 kita mempelajari kembali semuanya. kita mempelajari kembali semuanya.
439 00:19:29,464 00:19:31,031 Waktu kita menipis. Waktu kita menipis.
440 00:19:37,472 00:19:40,039 Jadi, tak ada apa-apa. Jadi, tak ada apa-apa.
441 00:19:43,845 00:19:45,277 Sousa. Sousa.
442 00:19:47,348 00:19:49,215 Sousa! Sousa!
443 00:20:15,276 00:20:18,411 Kita tak lebih dekat mengetahui siapa pelakunya. Kita tak lebih dekat mengetahui siapa pelakunya.
444 00:20:18,413 00:20:21,747 Sisi baiknya, ada kemajuan. Sisi baiknya, ada kemajuan.
445 00:20:21,749 00:20:22,982 Berkat Sousa. Berkat Sousa.
446 00:20:24,218 00:20:26,951 Seseorang terus berusaha membunuh teman kita. Seseorang terus berusaha membunuh teman kita.
447 00:20:26,953 00:20:29,321 Kenapa kau tenang saja? Kenapa kau tenang saja?
448 00:20:34,996 00:20:36,263 Maaf. Maaf.
449 00:20:41,669 00:20:43,336 Aku tak suka melihatmu mati. Aku tak suka melihatmu mati.
450 00:20:44,572 00:20:46,605 Aku tak suka melihat kalian mati... Aku tak suka melihat kalian mati...
451 00:20:46,607 00:20:48,407 ber kali. ber kali.
452 00:20:48,409 00:20:50,509 Kita akan temukan jawabannya. Kau tahu itu. Kita akan temukan jawabannya. Kau tahu itu.
453 00:20:50,511 00:20:53,612 Tentu. Tapi sebelum itu, itu menghancurkan jiwa. Tentu. Tapi sebelum itu, itu menghancurkan jiwa.
454 00:20:53,614 00:20:55,247 Jika aku punya jiwa. Jika aku punya jiwa.
455 00:20:55,249 00:20:56,849 Jangan bicara seperti itu lagi. Jangan bicara seperti itu lagi.
456 00:20:56,851 00:20:58,350 Tentu saja kau punya jiwa. Tentu saja kau punya jiwa.
457 00:20:58,352 00:21:00,419 Jangan katakan itu. Jangan katakan itu.
458 00:21:00,421 00:21:02,788 Jangan katakan "tentu saja". Jangan katakan "tentu saja".
459 00:21:02,790 00:21:04,090 Aku bukan diriku yang dulu. Aku bukan diriku yang dulu.
460 00:21:04,092 00:21:06,125 Aku robot. Aku robot.
461 00:21:06,127 00:21:08,527 Aku Max Headroom selama satu tahun. Aku Max Headroom selama satu tahun.
462 00:21:08,529 00:21:09,729 Dan kau tahu? Dan kau tahu?
463 00:21:09,731 00:21:11,530 Terperangkap dalam putaran waktu, Terperangkap dalam putaran waktu,
464 00:21:11,532 00:21:14,200 menyaksikan teman-temanku mati, tak berdaya untuk menghentikannya... menyaksikan teman-temanku mati, tak berdaya untuk menghentikannya...
465 00:21:14,202 00:21:16,035 Ini bukan anomali ruang-waktu. Ini bukan anomali ruang-waktu.
466 00:21:16,037 00:21:18,270 Ini metafora sialan. Ini metafora sialan.
467 00:21:18,272 00:21:19,839 Inilah hidupku sekarang. Inilah hidupku sekarang.
468 00:21:19,841 00:21:23,204 Apa tak terpikir olehmu bahwa aku juga tak suka Apa tak terpikir olehmu bahwa aku juga tak suka
469 00:21:23,206 00:21:26,979 menyaksikan temanku mati ber kali? menyaksikan temanku mati ber kali?
470 00:21:28,516 00:21:30,082 Ini berbeda. Ini berbeda.
471 00:21:30,084 00:21:31,751 Benarkah? Benarkah?
472 00:21:37,291 00:21:41,727 Aku akan menyaksikan kalian semua mati, satu per satu. Aku akan menyaksikan kalian semua mati, satu per satu.
473 00:21:41,729 00:21:44,630 Semua orang yang aku cinta. Semua orang yang aku cinta.
474 00:21:44,632 00:21:47,500 Karena seseorang memutuskan aku harus. Karena seseorang memutuskan aku harus.
475 00:21:50,404 00:21:53,339 Aku mesin sekarang. Aku mesin sekarang.
476 00:21:53,341 00:21:55,541 Aku memiliki pemrograman. Aku memiliki pemrograman.
477 00:21:55,543 00:21:58,178 Program yang bahkan tak membiarkanku... Program yang bahkan tak membiarkanku...
478 00:22:00,414 00:22:01,614 Apa? Apa?
479 00:22:02,984 00:22:05,117 Enoch pelakunya. Enoch pelakunya.
480 00:22:05,119 00:22:06,586 Maaf? Maaf?
481 00:22:08,156 00:22:11,557 Simmons dan Fitz ingin melindungi rahasia mereka, dan kau dipihaknya. Simmons dan Fitz ingin melindungi rahasia mereka, dan kau dipihaknya.
482 00:22:11,559 00:22:13,425 Tubuhmu mungkin dimasukkan program sugesti Tubuhmu mungkin dimasukkan program sugesti
483 00:22:13,427 00:22:15,361 tanpa sepengetahuanmu. tanpa sepengetahuanmu.
484 00:22:15,363 00:22:16,695 Kami takkan pernah... Kami takkan pernah...
485 00:22:16,697 00:22:19,765 Karena ingatanmu diblokir, kau juga takkan mengingatnya. Karena ingatanmu diblokir, kau juga takkan mengingatnya.
486 00:22:19,767 00:22:21,767 Kalian percaya kalian tak bersalah, Kalian percaya kalian tak bersalah,
487 00:22:21,769 00:22:23,202 tapi sebenarnya tidak. tapi sebenarnya tidak.
488 00:22:23,204 00:22:26,372 Enoch takkan melakukan itu. Itu tidak masuk akal. Enoch takkan melakukan itu. Itu tidak masuk akal.
489 00:22:26,374 00:22:28,474 Semua orang di pesawat ini adalah temanku. Semua orang di pesawat ini adalah temanku.
490 00:22:28,476 00:22:30,376 Aku takkan pernah menyakiti kalian. Aku takkan pernah menyakiti kalian.
491 00:22:30,378 00:22:31,777 Tidak secara sukarela. Tidak secara sukarela.
492 00:22:31,779 00:22:34,246 Tapi Simmons dan Fitz melindungi sesuatu yang besar... Tapi Simmons dan Fitz melindungi sesuatu yang besar...
493 00:22:34,248 00:22:36,015 mungkin nasib semua manusia besar. mungkin nasib semua manusia besar.
494 00:22:36,017 00:22:38,350 Ada kemungkinan kau diprogram dengan gagasan bahwa Ada kemungkinan kau diprogram dengan gagasan bahwa
495 00:22:38,352 00:22:40,519 tidak akan, bahkan persahabatanmu dengan kami, tidak akan, bahkan persahabatanmu dengan kami,
496 00:22:40,521 00:22:42,488 menghalangi perihal keamanan umat manusia. menghalangi perihal keamanan umat manusia.
497 00:22:42,490 00:22:43,689 Bagaimana kita tahu pasti? Bagaimana kita tahu pasti?
498 00:22:43,691 00:22:44,958 Kami mengujinya. Kami mengujinya.
499 00:22:46,160 00:22:47,693 Enoch, jika aku salah, Enoch, jika aku salah,
500 00:22:47,695 00:22:49,963 kau tak masalah dengan ini. kau tak masalah dengan ini.
501 00:22:54,836 00:22:56,167 Tunggu. / Enoch, berhenti! Tunggu. / Enoch, berhenti!
502 00:22:56,169 00:22:58,537 Aku tak bisa berhenti. Aku tak bisa berhenti.
503 00:22:58,539 00:23:00,372 Enoch. Enoch.
504 00:23:00,374 00:23:02,242 Enoch., aku tidak mau ini! Enoch., aku tidak mau ini!
505 00:23:02,244 00:23:03,309 Jelaskan! Jelaskan!
506 00:23:03,311 00:23:06,879 Kau memprogramku melindungi implan apapun resikonya, Kau memprogramku melindungi implan apapun resikonya,
507 00:23:06,881 00:23:08,681 bahkan jika harus membunuh. bahkan jika harus membunuh.
508 00:23:08,683 00:23:12,017 Bahkan jika harus membunuhmu. Bahkan jika harus membunuhmu.
509 00:23:25,399 00:23:26,733 Astaga. Astaga.
510 00:23:41,444 00:23:42,610 Hei. Hei.
511 00:23:42,612 00:23:44,144 Kenapa kau bangun? Kenapa kau bangun?
512 00:23:48,651 00:23:49,917 Kenapa kau peduli padaku? Kenapa kau peduli padaku?
513 00:23:52,588 00:23:54,455 Karena kau tak peduli. Karena kau tak peduli.
514 00:23:58,594 00:24:01,929 Aku harus melakukan sesuatu, dan... Aku harus melakukan sesuatu, dan...
515 00:24:01,931 00:24:03,465 Aku tak tahu caranya. Aku tak tahu caranya.
516 00:24:05,034 00:24:06,867 Mungkin kita tak harus menghentikannya. Mungkin kita tak harus menghentikannya.
517 00:24:06,869 00:24:09,170 Jika kita bisa melepas implan Simmons Jika kita bisa melepas implan Simmons
518 00:24:09,172 00:24:10,371 tanpa diketahui Enoch.... tanpa diketahui Enoch....
519 00:24:10,373 00:24:11,872 Maka kita tak pernah harus melawannya. Maka kita tak pernah harus melawannya.
520 00:24:11,874 00:24:13,707 Kita bisa melakukan itu, bukan? Kita bisa melakukan itu, bukan?
521 00:24:13,709 00:24:16,611 Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan? Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan?
522 00:24:19,382 00:24:20,581 Baik. Baik.
523 00:24:20,583 00:24:22,182 Apa yang bisa kubantu? Apa yang bisa kubantu?
524 00:24:22,184 00:24:24,650 Kupikir itu aneh bahwa kau sadar sambil dilepas. Kupikir itu aneh bahwa kau sadar sambil dilepas.
525 00:24:24,652 00:24:26,620 Sudah biasa untuk operasi otak. Sudah biasa untuk operasi otak.
526 00:24:26,622 00:24:27,589 Apa? Apa?
527 00:24:27,591 00:24:28,956 Yang ini jelas bukan. Yang ini jelas bukan.
528 00:24:28,958 00:24:31,058 Hanya mengeluarkan implan kecil. Mudah. Hanya mengeluarkan implan kecil. Mudah.
529 00:24:31,060 00:24:32,594 Kurasa kita... Kurasa kita...
530 00:24:37,733 00:24:41,368 Baik, salahnya kita lupa... Baik, salahnya kita lupa...
531 00:24:41,370 00:24:44,038 Enoch memulai setiap putaran menuju Simmons di lab. Enoch memulai setiap putaran menuju Simmons di lab.
532 00:24:44,040 00:24:45,673 Jadi dia mendengar pembicaraan kita. Jadi dia mendengar pembicaraan kita.
533 00:24:45,675 00:24:48,008 Itu bukan masalah. Bisa diatur. Itu bukan masalah. Bisa diatur.
534 00:24:50,279 00:24:52,813 Halo! Halo!
535 00:24:52,815 00:24:54,049 Agen Sousa. Agen Sousa.
536 00:24:54,051 00:24:55,716 Pertanyaan untukmu... Pertanyaan untukmu...
537 00:24:55,718 00:24:58,552 Jam berapa makan siang disajikan di kapal ini? Jam berapa makan siang disajikan di kapal ini?
538 00:24:58,554 00:25:01,507 Aku yakin kita semua bisa makan semaunya. Aku yakin kita semua bisa makan semaunya.
539 00:25:01,509 00:25:03,290 Sungguh? Karena biasanya Sungguh? Karena biasanya
540 00:25:03,292 00:25:05,693 ketika kau berada di kapal militer, ketika kau berada di kapal militer,
541 00:25:05,695 00:25:08,029 semua prajurit makan bersama. semua prajurit makan bersama.
542 00:25:09,732 00:25:12,032 Sesuai dengan moral. Sesuai dengan moral.
543 00:25:12,034 00:25:14,168 Kau sudah bersama kami cukup lama Kau sudah bersama kami cukup lama
544 00:25:14,170 00:25:17,271 untuk mengetahui bahwa makanan tidak diambil secara berkelompok. untuk mengetahui bahwa makanan tidak diambil secara berkelompok.
545 00:25:17,273 00:25:20,491 Apakah ada alasan kau pura-pura bertanya Apakah ada alasan kau pura-pura bertanya
546 00:25:20,493 00:25:23,062 untuk menahanku disini? untuk menahanku disini?
547 00:25:26,115 00:25:27,881 Cepat. Mari kita mulai sebelum... Cepat. Mari kita mulai sebelum...
548 00:25:27,883 00:25:29,617 yah, itu. yah, itu.
549 00:25:29,619 00:25:30,719 Maaf! Maaf!
550 00:25:33,756 00:25:35,623 Baiklah, sembunyi-sembunyi tidak bekerja. Baiklah, sembunyi-sembunyi tidak bekerja.
551 00:25:35,625 00:25:37,725 Mari coba sesuatu yang lebih langsung. Mari coba sesuatu yang lebih langsung.
552 00:25:41,297 00:25:42,663 Hei, Enoch. Hei, Enoch.
553 00:25:42,665 00:25:44,097 Cerita lucu... Cerita lucu...
554 00:25:44,099 00:25:46,467 Ada sesuatu yang ingin kami bicarakan denganmu. Ada sesuatu yang ingin kami bicarakan denganmu.
555 00:25:46,469 00:25:49,703 Kami pikir kau akan tertawa. / Atau setidaknya merasa lucu. Kami pikir kau akan tertawa. / Atau setidaknya merasa lucu.
556 00:25:49,705 00:25:51,672 Dia tidak merasa lucu. Dia tidak merasa lucu.
557 00:25:51,674 00:25:53,674 Ya, tidak. Ya, tidak.
558 00:25:58,447 00:25:59,580 Enoch. Enoch.
559 00:25:59,582 00:26:01,215 Jemma ingin bertanya padamu. Jemma ingin bertanya padamu.
560 00:26:01,217 00:26:02,783 Silakan, Jemma. Silakan, Jemma.
561 00:26:02,785 00:26:05,619 Enoch, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, Enoch, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku,
562 00:26:05,621 00:26:09,590 itu butuh kau membatalkan perintah yang kuberikan padamu. itu butuh kau membatalkan perintah yang kuberikan padamu.
563 00:26:11,460 00:26:13,594 Kalau dipikir-pikir, aku seharusnya Kalau dipikir-pikir, aku seharusnya
564 00:26:13,596 00:26:16,630 membuat perintah dengan kata sandi. membuat perintah dengan kata sandi.
565 00:26:16,632 00:26:19,533 Ini saatnya kita melibatkan semua orang. Ini saatnya kita melibatkan semua orang.
566 00:26:25,341 00:26:27,675 Enoch. Enoch.
567 00:26:27,677 00:26:29,176 Kita perlu bicara. Kita perlu bicara.
568 00:26:33,816 00:26:35,149 Itu tak berjalan dengan baik. Itu tak berjalan dengan baik.
569 00:26:35,151 00:26:37,451 Dari mana dia dapat semua senjata itu? Dari mana dia dapat semua senjata itu?
570 00:26:37,453 00:26:38,686 Deke sudah mati? Deke sudah mati?
571 00:26:38,688 00:26:40,087 Sangat. Sangat.
572 00:26:40,089 00:26:42,656 Apa kita perlu bersedih? Apa kita perlu bersedih?
573 00:26:42,658 00:26:43,824 Tidak perlu. Tidak perlu.
574 00:26:51,367 00:26:53,834 Kenapa kau bangun? Kenapa kau bangun?
575 00:26:53,836 00:26:56,937 Percaya atau tidak, aku terjebak dalam putaran waktu. Percaya atau tidak, aku terjebak dalam putaran waktu.
576 00:26:56,939 00:26:59,807 Dan aku kehabisan cara untuk menyelamatkan kita semua. Dan aku kehabisan cara untuk menyelamatkan kita semua.
577 00:26:59,809 00:27:01,242 Baik. Baik.
578 00:27:02,178 00:27:03,445 Apa yang bisa membantu? Apa yang bisa membantu?
579 00:27:04,213 00:27:05,546 Tidak ada waktu. Tidak ada waktu.
580 00:27:12,555 00:27:15,256 Sebenarnya, aku bisa meng. Sebenarnya, aku bisa meng.
581 00:27:20,796 00:27:22,563 Jadi, tidak sulit bagimu untuk menerima? Jadi, tidak sulit bagimu untuk menerima?
582 00:27:22,565 00:27:24,733 Putaran waktu? Putaran waktu?
583 00:27:25,868 00:27:27,801 Sepertinya tak ada yang mengganggumu. Sepertinya tak ada yang mengganggumu.
584 00:27:28,872 00:27:31,806 Semua menggangguku, hanya tidak kuperlihatkan. Semua menggangguku, hanya tidak kuperlihatkan.
585 00:27:32,875 00:27:35,509 Setiap kali aku minta bantuan, kau mau. Setiap kali aku minta bantuan, kau mau.
586 00:27:35,511 00:27:36,844 Bahkan jika tidak kuminta, Bahkan jika tidak kuminta,
587 00:27:36,846 00:27:40,547 kau menunggu disini untuk membuatku beristirahat atau terserah. kau menunggu disini untuk membuatku beristirahat atau terserah.
588 00:27:40,549 00:27:42,450 Kenapa? Kenapa?
589 00:27:43,886 00:27:45,753 Jujur. Jujur.
590 00:27:45,755 00:27:47,188 Jujur? Jujur?
591 00:27:52,361 00:27:53,560 Aku tahu tipemu. Aku tahu tipemu.
592 00:27:53,562 00:27:55,395 Apaku? Apaku?
593 00:27:55,397 00:27:57,464 Aku tahu gadis sepertimu. Aku tahu gadis sepertimu.
594 00:27:57,466 00:27:59,501 Aku suka orang sepertimu. Aku suka orang sepertimu.
595 00:28:02,298 00:28:05,233 Fokus pada kebaikan yang lebih besar, bahkan jika mengorbankan diri. Fokus pada kebaikan yang lebih besar, bahkan jika mengorbankan diri.
596 00:28:05,235 00:28:07,441 Kau ingin orang berpikir kau suka sendirian, Kau ingin orang berpikir kau suka sendirian,
597 00:28:07,443 00:28:10,277 meskipun kau selalu berakhir dengan teman-teman. meskipun kau selalu berakhir dengan teman-teman.
598 00:28:10,279 00:28:11,779 Kau benci kehilangan. Kau benci kehilangan.
599 00:28:11,781 00:28:12,946 Semua orang benci kehilangan. Semua orang benci kehilangan.
600 00:28:12,948 00:28:15,382 Ya, tapi kau terus berlari pada masalah Ya, tapi kau terus berlari pada masalah
601 00:28:15,384 00:28:17,551 sampai kau menyelesaikannya sampai kau menyelesaikannya
602 00:28:17,553 00:28:21,221 atau terbanting ke dinding bata. [menyerah] atau terbanting ke dinding bata. [menyerah]
603 00:28:21,223 00:28:23,056 Beberapa dari dinding itu harfiah. Beberapa dari dinding itu harfiah.
604 00:28:23,058 00:28:24,750 Aku tahu. Aku tahu.
605 00:28:24,752 00:28:26,753 Tapi bagaimana itu... Tapi bagaimana itu...
606 00:28:26,755 00:28:30,597 Karena ketika orang sepertimu menyerah, Karena ketika orang sepertimu menyerah,
607 00:28:30,599 00:28:32,867 kau harus memiliki seseorang di sana untuk membantumu bangkit. kau harus memiliki seseorang di sana untuk membantumu bangkit.
608 00:28:34,737 00:28:37,571 Dan kau... Dan kau...
609 00:28:37,573 00:28:39,940 kau ingin... kau ingin...
610 00:28:39,942 00:28:41,875 menjadi orang itu? menjadi orang itu?
611 00:28:41,877 00:28:43,812 Tidak untuk semua orang. Tidak untuk semua orang.
612 00:28:47,140 00:28:50,049 Aku ingin jika orang itu seru, atau mengatakan maksudnya, Aku ingin jika orang itu seru, atau mengatakan maksudnya,
613 00:28:50,051 00:28:54,721 atau memiliki kekuatan yang bisa mengguncang. atau memiliki kekuatan yang bisa mengguncang.
614 00:28:54,723 00:28:57,992 Itu mengesankan. Itu mengesankan.
615 00:28:59,595 00:29:01,128 Itu... Itu...
616 00:29:01,130 00:29:03,463 Itu sangat spesifik. Itu sangat spesifik.
617 00:29:09,071 00:29:12,506 Jadi, masalah apa yang ingin kau selesaikan? Jadi, masalah apa yang ingin kau selesaikan?
618 00:29:12,508 00:29:15,009 Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan? Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan?
619 00:29:15,011 00:29:16,076 Tidak. Tidak.
620 00:29:16,078 00:29:17,110 Baik. Baik.
621 00:29:17,112 00:29:18,478 Apa yang bisa kubantu? Apa yang bisa kubantu?
622 00:29:18,480 00:29:20,848 Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya. Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya.
623 00:29:30,459 00:29:33,925 Agen Sousa, jangan lepas implan Jemma Simmons. Agen Sousa, jangan lepas implan Jemma Simmons.
624 00:29:33,927 00:29:35,194 Jangan khawatir. Tidak akan. Jangan khawatir. Tidak akan.
625 00:29:38,701 00:29:39,968 Daisy iya. Daisy iya.
626 00:29:41,797 00:29:43,865 Aku tak bisa biarkan itu. Aku tak bisa biarkan itu.
627 00:29:44,974 00:29:46,441 Kami tahu kau akan melawan kami. Kami tahu kau akan melawan kami.
628 00:29:47,543 00:29:49,943 Itu sebabnya kami berempat. Itu sebabnya kami berempat.
629 00:29:49,945 00:29:51,144 Kau akan mengalahkan kami. Kau akan mengalahkan kami.
630 00:29:51,146 00:29:52,880 Atau setidaknya itu yang kami dengar. Atau setidaknya itu yang kami dengar.
631 00:29:52,882 00:29:54,948 Tapi itu akan memakan waktu. Tapi itu akan memakan waktu.
632 00:29:54,950 00:29:56,884 Semoga cukup lama. Semoga cukup lama.
633 00:30:00,522 00:30:02,422 Ayo cepat! Mereka menahannya. Ayo cepat! Mereka menahannya.
634 00:30:02,424 00:30:03,590 Ini akan bekerja. Ini akan bekerja.
635 00:30:03,592 00:30:04,892 Ya, tapi butuh waktu lama. Ya, tapi butuh waktu lama.
636 00:30:04,894 00:30:05,993 Tidak, itu akan berhasil. Itu akan... Tidak, itu akan berhasil. Itu akan...
637 00:30:07,196 00:30:08,862 Yang benar saja! Yang benar saja!
638 00:30:08,864 00:30:11,298 Berikutnya, hal yang sama, tapi lebih cepat. Berikutnya, hal yang sama, tapi lebih cepat.
639 00:30:22,044 00:30:23,911 Kenapa bangun? Kenapa bangun?
640 00:30:26,382 00:30:27,916 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
641 00:30:29,184 00:30:31,486 Tentu saja. Apa? Tentu saja. Apa?
642 00:30:41,030 00:30:43,096 Itu bagus. Itu bagus.
643 00:30:44,266 00:30:46,066 Sekarang kita perlu menjebak robot luar angkasa. Sekarang kita perlu menjebak robot luar angkasa.
644 00:30:50,773 00:30:52,673 Baik. Apa yang bisa kubantu. Baik. Apa yang bisa kubantu.
645 00:30:52,675 00:30:56,176 Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya. Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya.
646 00:30:58,533 00:31:01,068 Baik. Jangan main-main kali ini. Baik. Jangan main-main kali ini.
647 00:31:01,070 00:31:03,083 Kita 11 kilometer dari pusaran. Kita 11 kilometer dari pusaran.
648 00:31:17,599 00:31:18,900 Baik. Baik.
649 00:31:20,255 00:31:21,622 Apa ingatanmu kembali? Apa ingatanmu kembali?
650 00:31:22,604 00:31:24,805 Bagaimana memperbaiki drive waktu? Bagaimana memperbaiki drive waktu?
651 00:31:24,807 00:31:27,074 Kita punya sekitar dua menit untuk mendapatkan jawabannya, Kita punya sekitar dua menit untuk mendapatkan jawabannya,
652 00:31:27,076 00:31:29,775 dengan asumsi Enoch masih sibuk dengan Sousa dan yang lainnya. dengan asumsi Enoch masih sibuk dengan Sousa dan yang lainnya.
653 00:31:31,313 00:31:33,180 Jemma? Jemma?
654 00:31:33,182 00:31:34,414 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
655 00:31:34,416 00:31:36,450 Itu Enoch. Itu Enoch.
656 00:31:36,452 00:31:38,085 Dia kuncinya. Dia kuncinya.
657 00:31:38,087 00:31:40,087 Dia menentangmu, tapi dia kuncinya. Dia menentangmu, tapi dia kuncinya.
658 00:31:40,089 00:31:41,221 Bagaimana? Bagaimana?
659 00:31:41,223 00:31:45,125 Mekanisme Pemindahan Electrochronismenya. Mekanisme Pemindahan Electrochronismenya.
660 00:31:45,127 00:31:47,761 Chronicoms menggunakannya untuk mengatur stabilitas energi. Chronicoms menggunakannya untuk mengatur stabilitas energi.
661 00:31:47,763 00:31:49,329 Itu bisa melakukan hal yang sama untuk drive waktu. Itu bisa melakukan hal yang sama untuk drive waktu.
662 00:31:49,331 00:31:51,131 Itu kompatibel. Itu kompatibel.
663 00:31:51,133 00:31:52,834 Bagus. Kalau begitu mari kita mulai. Bagus. Kalau begitu mari kita mulai.
664 00:31:54,036 00:31:55,770 Tidak semudah itu. Tidak semudah itu.
665 00:31:57,406 00:32:00,640 Itu akan seperti menghilangkan hati manusia. Itu akan seperti menghilangkan hati manusia.
666 00:32:00,642 00:32:01,941 Mengambilnya akan... Mengambilnya akan...
667 00:32:01,943 00:32:03,977 Akan membunuhnya. Akan membunuhnya.
668 00:32:11,153 00:32:12,786 Simmons? Simmons?
669 00:32:12,788 00:32:14,589 Simmons? Kau baik saja? Simmons? Kau baik saja?
670 00:32:15,691 00:32:18,358 Apa yang telah kulakukan? Apa yang telah kulakukan?
671 00:32:18,360 00:32:19,760 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
672 00:32:22,164 00:32:23,630 Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat? Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat?
673 00:32:23,632 00:32:26,099 Apa yang telah kulakukan? / Jemma? Apa yang telah kulakukan? / Jemma?
674 00:32:26,101 00:32:29,036 Ya Tuhan. Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat? Ya Tuhan. Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat?
675 00:32:30,939 00:32:31,972 Tidak! Tidak!
676 00:32:42,652 00:32:44,541 Ada kerusakan hampir semua sistem. Ada kerusakan hampir semua sistem.
677 00:32:44,543 00:32:46,977 Aku coba mencari tahu lokasi kita. Aku coba mencari tahu lokasi kita.
678 00:32:53,218 00:32:55,151 Semuanya akan baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja.
679 00:32:55,153 00:32:57,053 Percayalah. Percayalah.
680 00:32:59,191 00:33:00,924 Baik. Baik.
681 00:33:03,762 00:33:06,964 Sepertinya sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. Sepertinya sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet.
682 00:33:08,200 00:33:09,999 Aku akan periksa dan mengabari kalian. Aku akan periksa dan mengabari kalian.
683 00:33:12,003 00:33:14,037 Simmons. Simmons.
684 00:33:14,039 00:33:17,073 Temui aku di lab LMD. Temui aku di lab LMD.
685 00:33:17,075 00:33:20,477 Sebentar lagi, Enoch akan bergabung denganmu. Sebentar lagi, Enoch akan bergabung denganmu.
686 00:33:20,479 00:33:22,278 Bawa dia. Bawa dia.
687 00:33:22,280 00:33:23,647 Baik. Baik.
688 00:33:25,250 00:33:27,284 Seberapa jauh kita dari pusaran? Seberapa jauh kita dari pusaran?
689 00:33:30,222 00:33:32,522 Kurang dari satu kilometer. Kurang dari satu kilometer.
690 00:33:34,459 00:33:35,558 Baik. Baik.
691 00:33:35,560 00:33:37,294 Aku ingin kau ikut denganku. Aku ingin kau ikut denganku.
692 00:33:46,772 00:33:48,305 Kau baik-baik saja? Kau terdengar... Kau baik-baik saja? Kau terdengar...
693 00:33:49,241 00:33:50,507 Kau sudah memberitahunya? Kau sudah memberitahunya?
694 00:33:50,509 00:33:51,641 Tidak, baru akan. Tidak, baru akan.
695 00:33:51,643 00:33:53,042 Katakan siapa apa? Katakan siapa apa?
696 00:33:53,044 00:33:55,178 Pusaran luar akan membunuh kita. Pusaran luar akan membunuh kita.
697 00:33:55,180 00:33:58,114 Kita terjebak dalam putaran waktu, itu mencegah kita dari kehancuran. Kita terjebak dalam putaran waktu, itu mencegah kita dari kehancuran.
698 00:33:58,116 00:33:59,483 Jadi kita harus bertindak cepat. Jadi kita harus bertindak cepat.
699 00:34:00,585 00:34:01,785 Apa yang perlu kita lakukan? Apa yang perlu kita lakukan?
700 00:34:01,787 00:34:04,521 Kaulah yang memberi tahu kami. Kaulah yang memberi tahu kami.
701 00:34:04,523 00:34:08,124 Enoch memiliki Mekanisme Pemindahan Electrochronisme. Enoch memiliki Mekanisme Pemindahan Electrochronisme.
702 00:34:08,126 00:34:10,160 Iya. Iya.
703 00:34:10,162 00:34:11,428 Aku mengerti. Aku mengerti.
704 00:34:11,430 00:34:13,062 Aku tak memberitahumu. Aku tak memberitahumu.
705 00:34:13,064 00:34:14,164 Aku bahkan tidak tahu apa itu. Aku bahkan tidak tahu apa itu.
706 00:34:14,166 00:34:15,232 Kau tahu. Kau tahu.
707 00:34:15,234 00:34:17,169 Kau lupa, tapi kami membantumu mengingat. Kau lupa, tapi kami membantumu mengingat.
708 00:34:22,678 00:34:25,909 Bagaimanapun mereka bisa tahu, Bagaimanapun mereka bisa tahu,
709 00:34:25,911 00:34:27,911 jika itu bisa kita gunakan pada drive waktu jika itu bisa kita gunakan pada drive waktu
710 00:34:27,913 00:34:29,312 aku bisa cari tahu. aku bisa cari tahu.
711 00:34:29,314 00:34:30,981 Tapi ada resikonya. Tapi ada resikonya.
712 00:34:33,185 00:34:34,384 Untuk Enoch. Untuk Enoch.
713 00:34:34,386 00:34:35,785 Itu sebabnya kita di sini. Itu sebabnya kita di sini.
714 00:34:35,787 00:34:38,162 Ini bukan diskusi yang mudah. Ini bukan diskusi yang mudah.
715 00:34:38,164 00:34:39,489 Tidak, pasti ada solusi lain. Tidak, pasti ada solusi lain.
716 00:34:39,491 00:34:40,892 Kami mencoba setiap cara yang memungkinkan. Kami mencoba setiap cara yang memungkinkan.
717 00:34:40,894 00:34:43,359 Kau tak bisa berharap Enoch mengorbankan... Kau tak bisa berharap Enoch mengorbankan...
718 00:34:43,361 00:34:46,163 Aku percaya ini yang kau butuhkan. Aku percaya ini yang kau butuhkan.
719 00:34:47,599 00:34:49,099 Enoch. Enoch.
720 00:34:50,302 00:34:52,535 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
721 00:34:52,537 00:34:55,372 Apa yang perlu dilakukan, tampaknya. Apa yang perlu dilakukan, tampaknya.
722 00:34:56,308 00:34:58,241 Enoch, kau akan mati. Enoch, kau akan mati.
723 00:34:58,243 00:35:00,110 Dan kalian semua akan hidup. Dan kalian semua akan hidup.
724 00:35:01,346 00:35:04,481 Aku berpikir Fitz akan melakukan hal yang sama untukku. Aku berpikir Fitz akan melakukan hal yang sama untukku.
725 00:35:04,483 00:35:07,016 Aku pikir kalian semua berpikir demikian. Aku pikir kalian semua berpikir demikian.
726 00:35:38,049 00:35:39,316 Astaga. Astaga.
727 00:35:41,292 00:35:43,686 Perasaanku tidak enak. Perasaanku tidak enak.
728 00:35:55,800 00:35:57,200 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
729 00:35:57,202 00:35:59,335 Tak ada waktu berpikir. Tak ada waktu berpikir.
730 00:35:59,337 00:36:01,572 Deke. Deke.
731 00:36:03,241 00:36:04,874 Kurasa aku bisa. Kurasa aku bisa.
732 00:36:04,876 00:36:06,277 Ini sangat cocok. Ini sangat cocok.
733 00:36:06,279 00:36:08,447 Ide siapapun ini, dia tahu apa yang dia lakukan. Ide siapapun ini, dia tahu apa yang dia lakukan.
734 00:36:10,852 00:36:12,219 Baik. Baik.
735 00:36:12,221 00:36:14,551 Hanya perlu membuat... Hanya perlu membuat...
736 00:36:14,553 00:36:16,953 satu penyesuaian lagi. satu penyesuaian lagi.
737 00:36:16,955 00:36:18,254 Coulson, Daisy, Coulson, Daisy,
738 00:36:18,256 00:36:20,123 Deke bilang dia bisa membuat drive berfungsi. Deke bilang dia bisa membuat drive berfungsi.
739 00:36:20,125 00:36:23,359 Kita harus siap melompat dari badai kapan saja. Kita harus siap melompat dari badai kapan saja.
740 00:36:25,931 00:36:27,230 Kami akan memberi tahumu. Kami akan memberi tahumu.
741 00:36:27,232 00:36:30,366 Bukankah seharusnya kau pergi ke Pusat Komando untuk lompat? Bukankah seharusnya kau pergi ke Pusat Komando untuk lompat?
742 00:36:30,368 00:36:32,336 Mereka akan baik-baik saja tanpa kami. Mereka akan baik-baik saja tanpa kami.
743 00:36:34,272 00:36:35,940 Apakah itu sakit? Apakah itu sakit?
744 00:36:37,216 00:36:39,442 Sedikit. Sedikit.
745 00:36:39,444 00:36:43,446 Tapi bukan rasa sakit fisik yang menggangguku. Tapi bukan rasa sakit fisik yang menggangguku.
746 00:36:43,448 00:36:49,385 Aku sangat sadar bahwa dalam ribuan tahun mengamati manusia, Aku sangat sadar bahwa dalam ribuan tahun mengamati manusia,
747 00:36:49,387 00:36:52,523 aku tak pernah merasa kesepian. aku tak pernah merasa kesepian.
748 00:36:54,426 00:36:56,459 Aku telah sendirian beberapa kali. Aku telah sendirian beberapa kali.
749 00:36:56,461 00:36:57,894 Terus terang, aku lebih suka itu. Terus terang, aku lebih suka itu.
750 00:36:57,896 00:37:04,060 Tapi itu sebelum aku bertemu tim agen S.H.I.E.L.D. Tapi itu sebelum aku bertemu tim agen S.H.I.E.L.D.
751 00:37:04,062 00:37:08,366 bahwa sendirian berarti... bahwa sendirian berarti...
752 00:37:08,368 00:37:11,470 merasa kesepian. merasa kesepian.
753 00:37:11,472 00:37:13,906 Aku tak peduli untuk itu. Aku tak peduli untuk itu.
754 00:37:13,908 00:37:16,805 Jadi... Jadi...
755 00:37:16,807 00:37:21,618 Aku merasa cemas sekarang. Aku merasa cemas sekarang.
756 00:37:21,620 00:37:24,754 Kau tak perlu cemas. Kau tak perlu cemas.
757 00:37:24,756 00:37:27,323 Kau tidak sendiri. Kau tidak sendiri.
758 00:37:27,325 00:37:30,493 Daisy dan aku akan tetap bersamamu sampai akhir. Daisy dan aku akan tetap bersamamu sampai akhir.
759 00:37:33,932 00:37:35,865 Kau baik sekali. Kau baik sekali.
760 00:37:35,867 00:37:38,668 Tapi... Tapi...
761 00:37:38,670 00:37:40,403 itu bagian terakhir, bukan? itu bagian terakhir, bukan?
762 00:37:40,405 00:37:43,139 Kau bisa menemaniku sampai akhir, Kau bisa menemaniku sampai akhir,
763 00:37:43,141 00:37:45,375 tapi kau tak bisa ikut denganku di akhir. tapi kau tak bisa ikut denganku di akhir.
764 00:37:45,377 00:37:47,977 Aku harus meninggalkanmu. Aku harus meninggalkanmu.
765 00:37:47,979 00:37:50,806 Dan aku harus melakukannya sendiri. Dan aku harus melakukannya sendiri.
766 00:37:50,808 00:37:52,448 Aku bertanya-tanya Aku bertanya-tanya
767 00:37:52,450 00:37:55,518 saat itu terjadi... saat itu terjadi...
768 00:37:55,520 00:37:58,455 Apakah aku akan merasa kesepian? Apakah aku akan merasa kesepian?
769 00:37:59,717 00:38:03,026 Aku bisa mengatakan Aku bisa mengatakan
770 00:38:03,028 00:38:04,627 bahwa kau tidak salah. bahwa kau tidak salah.
771 00:38:04,629 00:38:07,130 Sekarat itu kesepian. Sekarat itu kesepian.
772 00:38:07,132 00:38:09,866 Tapi perasaan itu sementara. Tapi perasaan itu sementara.
773 00:38:09,868 00:38:13,099 Setidaknya untuk orang yang sekarat. Setidaknya untuk orang yang sekarat.
774 00:38:13,101 00:38:15,738 Orang-orang yang ditinggal, Orang-orang yang ditinggal,
775 00:38:15,740 00:38:17,340 merasa begitu lama. merasa begitu lama.
776 00:38:19,120 00:38:23,190 Kurasa itu satu-satunya keuntungan pergi duluan. Kurasa itu satu-satunya keuntungan pergi duluan.
777 00:38:23,192 00:38:24,526 Iya. Iya.
778 00:38:26,885 00:38:28,718 Rasanya berbeda. Rasanya berbeda.
779 00:38:28,720 00:38:31,788 Menyaksikan temanmu pergi, bukan? Menyaksikan temanmu pergi, bukan?
780 00:38:33,224 00:38:36,225 Aku telah melalui itu juga. Aku telah melalui itu juga.
781 00:38:36,227 00:38:40,432 Lebih sulit tinggal daripada pergi. Lebih sulit tinggal daripada pergi.
782 00:38:43,369 00:38:46,605 Maaf, Philip J. Coulson. Maaf, Philip J. Coulson.
783 00:38:50,442 00:38:52,909 Enoch... Enoch...
784 00:38:52,911 00:38:55,978 tim akan melanjutkan misi. tim akan melanjutkan misi.
785 00:38:55,980 00:38:58,581 Kami akan selamat karenamu. Kami akan selamat karenamu.
786 00:38:58,583 00:39:00,283 Terima kasih. Terima kasih.
787 00:39:00,285 00:39:03,186 Sama-sama. Sama-sama.
788 00:39:03,188 00:39:05,922 Tapi, Agen Johnson, Tapi, Agen Johnson,
789 00:39:05,924 00:39:09,826 sementara temanmu memang akan selamat, sementara temanmu memang akan selamat,
790 00:39:09,828 00:39:12,663 tim tidak akan. tim tidak akan.
791 00:39:14,432 00:39:16,999 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
792 00:39:18,837 00:39:21,938 Aku telah melihat masa depan. Aku telah melihat masa depan.
793 00:39:21,940 00:39:24,774 Lanjutkan misi ini dan hargailah, Lanjutkan misi ini dan hargailah,
794 00:39:24,776 00:39:28,444 karena itu akan menjadi misi terakhirmu bersama. karena itu akan menjadi misi terakhirmu bersama.
795 00:39:28,446 00:39:30,413 Itu... Itu...
796 00:39:30,415 00:39:33,382 Itu mustahil. Itu mustahil.
797 00:39:33,384 00:39:35,284 Aku... Aku...
798 00:39:35,286 00:39:38,387 Enoch, ini keluargaku. Enoch, ini keluargaku.
799 00:39:38,389 00:39:40,223 Tentu saja. Tentu saja.
800 00:39:40,225 00:39:44,961 Namun ini sifat keluarga, bukan? Namun ini sifat keluarga, bukan?
801 00:39:44,963 00:39:49,168 Aku telah melihatnya berkali-kali di dunia yang tak terhitung jumlahnya. Aku telah melihatnya berkali-kali di dunia yang tak terhitung jumlahnya.
802 00:39:50,401 00:39:53,202 Orang-orang datang, kita merayakannya. Orang-orang datang, kita merayakannya.
803 00:39:53,204 00:39:55,905 Orang-orang pergi, kita berduka. Orang-orang pergi, kita berduka.
804 00:39:55,907 00:39:59,041 Kita berusaha sebisanya diwaktu diantaranya, Kita berusaha sebisanya diwaktu diantaranya,
805 00:39:59,043 00:40:02,245 tapi siklus itu selalu ada. tapi siklus itu selalu ada.
806 00:40:02,247 00:40:03,946 Tidak ada yang lolos. Tidak ada yang lolos.
807 00:40:05,518 00:40:07,784 Bahkan aku. Bahkan aku.
808 00:40:07,786 00:40:09,553 Yang berarti kau tidak sendirian. Yang berarti kau tidak sendirian.
809 00:40:12,490 00:40:14,957 Kau bagian dari siklus itu. Kau bagian dari siklus itu.
810 00:40:14,959 00:40:18,194 Seperti setiap makhluk hidup lainnya. Seperti setiap makhluk hidup lainnya.
811 00:40:21,499 00:40:23,966 Fitz. Fitz.
812 00:40:29,207 00:40:31,542 Dia adalah sahabatku. Dia adalah sahabatku.
813 00:40:32,610 00:40:36,580 Dan kau adalah sahabat Fitz. Dan kau adalah sahabat Fitz.
814 00:40:37,949 00:40:40,517 Kau sahabat kami semua. Kau sahabat kami semua.
815 00:40:42,353 00:40:45,054 Seperti yang selalu... Seperti yang selalu...
816 00:40:56,568 00:40:58,901 Lompatan berhasil. Lompatan berhasil.
817 00:40:58,903 00:41:00,536 Kita aman. Kita aman.
818 00:41:18,010 00:41:20,210 Jangan terlalu pikirkan. Jangan terlalu pikirkan.
819 00:41:20,212 00:41:23,380 Biarkan energi mengalir ditubuhmu. Biarkan energi mengalir ditubuhmu.
820 00:41:23,382 00:41:25,248 Biarkan itu mengisimu. Biarkan itu mengisimu.
821 00:41:25,250 00:41:29,953 Lalu lepaskan ketempat yang kau inginkan. Lalu lepaskan ketempat yang kau inginkan.
822 00:41:35,694 00:41:36,792 Bagus! Bagus!
823 00:41:36,794 00:41:39,129 Temanku, bagus. Temanku, bagus.
824 00:41:39,131 00:41:41,799 Bertahun-tahun aku merasa berbahaya. Bertahun-tahun aku merasa berbahaya.
825 00:41:45,170 00:41:47,270 Ini pertama kalinya aku menyukainya. Ini pertama kalinya aku menyukainya.
826 00:41:47,272 00:41:48,640 Bagus. Bagus.
827 00:41:51,947 00:41:55,650 Adikmu akan sangat terkesan. Adikmu akan sangat terkesan.
828 00:41:59,016 00:42:01,416 Alih Bahasa: Agent Nas Alih Bahasa: Agent Nas