This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,144 | 00:00:02,460 | Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... | Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... |
2 | 00:00:02,462 | 00:00:05,635 | Aku buat implan biologis untuk menekan ingatanku. | Aku buat implan biologis untuk menekan ingatanku. |
3 | 00:00:05,637 | 00:00:07,330 | Fitz sangat terbuka. | Fitz sangat terbuka. |
4 | 00:00:07,332 | 00:00:08,643 | Mereka akan membunuhnya jika menemukannya. | Mereka akan membunuhnya jika menemukannya. |
5 | 00:00:08,645 | 00:00:10,264 | Jadi tak ada yang boleh tahu lokasinya. | Jadi tak ada yang boleh tahu lokasinya. |
6 | 00:00:10,266 | 00:00:12,869 | Kau tidak tahu cara memperbaiki mesin waktu? | Kau tidak tahu cara memperbaiki mesin waktu? |
7 | 00:00:12,871 | 00:00:15,972 | Lompatan dan waktu yang kita habiskan dalam periode waktu tertentu | Lompatan dan waktu yang kita habiskan dalam periode waktu tertentu |
8 | 00:00:15,974 | 00:00:17,707 | semakin pendek secara eksponensial. | semakin pendek secara eksponensial. |
9 | 00:00:17,709 | 00:00:19,142 | Jika terus mengecil... | Jika terus mengecil... |
10 | 00:00:19,144 | 00:00:20,178 | Kita tenggelam. | Kita tenggelam. |
11 | 00:00:24,388 | 00:00:26,049 | Kita berhenti melompat. | Kita berhenti melompat. |
12 | 00:00:30,055 | 00:00:31,287 | Anggap saja tidur siang. | Anggap saja tidur siang. |
13 | 00:00:31,289 | 00:00:32,824 | Tentu saja. | Tentu saja. |
14 | 00:00:34,730 | 00:00:36,359 | Tunggu. Apa yang terjadi? | Tunggu. Apa yang terjadi? |
15 | 00:00:36,361 | 00:00:37,927 | Itu tidak berhasil. | Itu tidak berhasil. |
16 | 00:00:43,411 | 00:00:48,411 | Alih Bahasa: Agent Nas | Alih Bahasa: Agent Nas |
17 | 00:01:07,526 | 00:01:09,926 | Hei. | Hei. |
18 | 00:01:09,928 | 00:01:11,462 | Kenapa kau bangun? | Kenapa kau bangun? |
19 | 00:01:13,065 | 00:01:14,564 | Sudah berapa lama kau di sini? | Sudah berapa lama kau di sini? |
20 | 00:01:14,566 | 00:01:16,766 | Kurasa... | Kurasa... |
21 | 00:01:16,768 | 00:01:18,268 | Kapan kau tidur? | Kapan kau tidur? |
22 | 00:01:18,270 | 00:01:19,769 | Sejak itu. | Sejak itu. |
23 | 00:01:19,771 | 00:01:21,505 | Apakah kita melompat lagi? | Apakah kita melompat lagi? |
24 | 00:01:23,241 | 00:01:25,308 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
25 | 00:01:25,310 | 00:01:26,710 | Hei, mau ke mana? | Hei, mau ke mana? |
26 | 00:01:30,482 | 00:01:32,182 | Ada kerusakan pada hampir semua sistem. | Ada kerusakan pada hampir semua sistem. |
27 | 00:01:32,184 | 00:01:33,683 | Aku mencoba mencari tahu lokasi kita. | Aku mencoba mencari tahu lokasi kita. |
28 | 00:01:33,685 | 00:01:35,718 | Apa yang terjadi? / Drive waktu kelebihan beban. | Apa yang terjadi? / Drive waktu kelebihan beban. |
29 | 00:01:35,720 | 00:01:38,188 | Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"? | Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"? |
30 | 00:01:38,190 | 00:01:39,289 | Di mana kita? | Di mana kita? |
31 | 00:01:39,291 | 00:01:40,344 | Teman-teman? | Teman-teman? |
32 | 00:01:40,346 | 00:01:43,081 | Ada yang bisa jelaskan.... | Ada yang bisa jelaskan.... |
33 | 00:01:43,083 | 00:01:44,994 | itu? | itu? |
34 | 00:01:55,707 | 00:01:57,273 | Aku lebih senang jika tidur. | Aku lebih senang jika tidur. |
35 | 00:01:57,275 | 00:01:58,374 | Dimana Coulson? | Dimana Coulson? |
36 | 00:01:58,376 | 00:01:59,710 | Mengisi daya. | Mengisi daya. |
37 | 00:01:59,712 | 00:02:01,911 | Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. | Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. |
38 | 00:02:01,913 | 00:02:03,224 | Kita tak bisa kehilangan itu. | Kita tak bisa kehilangan itu. |
39 | 00:02:03,226 | 00:02:04,292 | Kau di dekatnya? | Kau di dekatnya? |
40 | 00:02:04,294 | 00:02:06,295 | Hei, ini aku. Semua dekat. | Hei, ini aku. Semua dekat. |
41 | 00:02:06,297 | 00:02:07,298 | Aku sudah di sini. | Aku sudah di sini. |
42 | 00:02:07,300 | 00:02:08,318 | Aku akan periksa. | Aku akan periksa. |
43 | 00:02:09,889 | 00:02:12,122 | Simmons? Kau melihat ini? | Simmons? Kau melihat ini? |
44 | 00:02:12,124 | 00:02:13,990 | Ya, tingkat radiasi sangat besar. | Ya, tingkat radiasi sangat besar. |
45 | 00:02:13,992 | 00:02:15,123 | Kita harus keluar dari ini. | Kita harus keluar dari ini. |
46 | 00:02:15,125 | 00:02:16,359 | Aku tak ingin menakuti siapa pun... | Aku tak ingin menakuti siapa pun... |
47 | 00:02:16,361 | 00:02:18,228 | Ya, jangan merusak ketenangan kami. | Ya, jangan merusak ketenangan kami. |
48 | 00:02:18,230 | 00:02:19,929 | Kita terjebak dalam badai waktu. | Kita terjebak dalam badai waktu. |
49 | 00:02:19,931 | 00:02:22,198 | Kau bicara ngawur? | Kau bicara ngawur? |
50 | 00:02:22,200 | 00:02:23,333 | Tidak, Bugsy, ini nyata. | Tidak, Bugsy, ini nyata. |
51 | 00:02:23,335 | 00:02:24,834 | Seperti kata Simmons. | Seperti kata Simmons. |
52 | 00:02:24,836 | 00:02:27,303 | Kita melompat dalam suatu lompatan, itu merobek lubang ruang-waktu. | Kita melompat dalam suatu lompatan, itu merobek lubang ruang-waktu. |
53 | 00:02:27,305 | 00:02:30,940 | Kini kita ditarik ke pusaran itu seperti melingkari saluran kehampaan? | Kini kita ditarik ke pusaran itu seperti melingkari saluran kehampaan? |
54 | 00:02:30,942 | 00:02:32,308 | Jika kita dibawah pusaran itu? | Jika kita dibawah pusaran itu? |
55 | 00:02:32,310 | 00:02:34,010 | Kita menghilang. | Kita menghilang. |
56 | 00:02:34,012 | 00:02:38,114 | Tidak, kita akan musnah atau diperkecil jadi atom. | Tidak, kita akan musnah atau diperkecil jadi atom. |
57 | 00:02:38,116 | 00:02:41,151 | Jujur, aku tak tahu cara kerjanya sains disni. | Jujur, aku tak tahu cara kerjanya sains disni. |
58 | 00:02:41,153 | 00:02:42,285 | Jadi itu menarik kita. | Jadi itu menarik kita. |
59 | 00:02:42,287 | 00:02:44,053 | Iya. Kita 94 kilometer jauhnya. | Iya. Kita 94 kilometer jauhnya. |
60 | 00:02:46,160 | 00:02:47,190 | Mack! | Mack! |
61 | 00:02:47,192 | 00:02:49,392 | Aku tak bisa melihat! | Aku tak bisa melihat! |
62 | 00:02:49,394 | 00:02:51,327 | Apa yang menyerang kita? | Apa yang menyerang kita? |
63 | 00:02:51,329 | 00:02:52,729 | Radiasi. | Radiasi. |
64 | 00:02:52,731 | 00:02:54,397 | Itu merusak pintu ke Quinjet. | Itu merusak pintu ke Quinjet. |
65 | 00:02:54,399 | 00:02:55,498 | Aku terjebak di dalam. | Aku terjebak di dalam. |
66 | 00:02:56,524 | 00:02:58,258 | Mack? Kau baik saja? | Mack? Kau baik saja? |
67 | 00:02:58,260 | 00:03:00,295 | Aku baik-baik saja. Perbaiki saja Quinjet. | Aku baik-baik saja. Perbaiki saja Quinjet. |
68 | 00:03:00,297 | 00:03:01,336 | Aku akan membantunya. | Aku akan membantunya. |
69 | 00:03:01,338 | 00:03:02,906 | Aku akan bawa Mack ke Simmons. Kau bisa... | Aku akan bawa Mack ke Simmons. Kau bisa... |
70 | 00:03:02,908 | 00:03:04,040 | Cari jalan keluar? | Cari jalan keluar? |
71 | 00:03:04,042 | 00:03:05,209 | Ya. | Ya. |
72 | 00:03:05,211 | 00:03:07,043 | Mari berharap begitu. | Mari berharap begitu. |
73 | 00:03:08,480 | 00:03:10,982 | Simmons! | Simmons! |
74 | 00:03:10,984 | 00:03:12,215 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
75 | 00:03:12,217 | 00:03:14,017 | Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya. | Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya. |
76 | 00:03:14,019 | 00:03:15,051 | Kau benar-benar buta. | Kau benar-benar buta. |
77 | 00:03:15,053 | 00:03:16,219 | Itu kobaran radiasi. | Itu kobaran radiasi. |
78 | 00:03:16,221 | 00:03:18,188 | Aku punya obat luka bakar. | Aku punya obat luka bakar. |
79 | 00:03:20,825 | 00:03:22,392 | Apa? / Apa? | Apa? / Apa? |
80 | 00:03:22,394 | 00:03:26,229 | Hanya alat yang disimpan Deke. | Hanya alat yang disimpan Deke. |
81 | 00:03:26,231 | 00:03:29,265 | Dia sibuk sejak kembali dari masa lalu. | Dia sibuk sejak kembali dari masa lalu. |
82 | 00:03:29,267 | 00:03:32,602 | Agen Simmons, butuh bantuan memeriksa drive waktu? | Agen Simmons, butuh bantuan memeriksa drive waktu? |
83 | 00:03:32,604 | 00:03:34,037 | Ya, tentu saja. Tapi Mack dulu. | Ya, tentu saja. Tapi Mack dulu. |
84 | 00:03:34,039 | 00:03:35,738 | Tidak, perbaiki drive waktu yang paling... | Tidak, perbaiki drive waktu yang paling... |
85 | 00:03:35,740 | 00:03:37,073 | Diam. Kami bisa melakukan keduanya. | Diam. Kami bisa melakukan keduanya. |
86 | 00:03:37,075 | 00:03:38,408 | Baru saja terkena kobaran radiasi lain. | Baru saja terkena kobaran radiasi lain. |
87 | 00:03:38,410 | 00:03:40,100 | Ada api, lorong sisi kanan. | Ada api, lorong sisi kanan. |
88 | 00:03:40,102 | 00:03:41,168 | Aku saja. | Aku saja. |
89 | 00:03:48,587 | 00:03:50,420 | Api padam! | Api padam! |
90 | 00:03:50,422 | 00:03:52,355 | Bagus, tapi itu bukan yang terakhir. | Bagus, tapi itu bukan yang terakhir. |
91 | 00:03:52,357 | 00:03:54,357 | Bagaimana cara mencegah... | Bagaimana cara mencegah... |
92 | 00:04:00,365 | 00:04:01,699 | Apakah itu seharusnya... | Apakah itu seharusnya... |
93 | 00:04:17,415 | 00:04:18,548 | Hei. | Hei. |
94 | 00:04:18,550 | 00:04:20,851 | Kenapa bangun? | Kenapa bangun? |
95 | 00:04:22,420 | 00:04:24,287 | Tunggu. Bagaimana... | Tunggu. Bagaimana... |
96 | 00:04:24,289 | 00:04:25,623 | Sudah berapa lama kau... | Sudah berapa lama kau... |
97 | 00:04:26,957 | 00:04:28,358 | Kapan kau tidur? | Kapan kau tidur? |
98 | 00:04:28,360 | 00:04:29,559 | Sejak itu. | Sejak itu. |
99 | 00:04:29,561 | 00:04:32,528 | Memastikan kau tetap... | Memastikan kau tetap... |
100 | 00:04:32,530 | 00:04:35,098 | beristirahat. | beristirahat. |
101 | 00:04:36,768 | 00:04:38,468 | Ada kerusakan hampir semua sistem. | Ada kerusakan hampir semua sistem. |
102 | 00:04:38,470 | 00:04:40,136 | Aku coba mencari tahu lokasi kita. | Aku coba mencari tahu lokasi kita. |
103 | 00:04:40,138 | 00:04:41,237 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
104 | 00:04:41,239 | 00:04:42,405 | Drive waktu kelebihan beban. | Drive waktu kelebihan beban. |
105 | 00:04:42,407 | 00:04:45,206 | Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"? | Apa itu slang abad ke-21 untuk "bekerja normal"? |
106 | 00:04:46,711 | 00:04:49,345 | Di mana kita? | Di mana kita? |
107 | 00:04:49,347 | 00:04:51,114 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
108 | 00:05:02,260 | 00:05:04,027 | Aku lebih senang jika tidur. | Aku lebih senang jika tidur. |
109 | 00:05:04,029 | 00:05:06,195 | Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. | Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. |
110 | 00:05:06,197 | 00:05:07,430 | Kita tak bisa kehilangan itu. | Kita tak bisa kehilangan itu. |
111 | 00:05:07,432 | 00:05:09,098 | Celaka. / Kau didekatnya? | Celaka. / Kau didekatnya? |
112 | 00:05:09,100 | 00:05:11,100 | Hei, ini aku. Semua dekat. | Hei, ini aku. Semua dekat. |
113 | 00:05:11,102 | 00:05:12,935 | Aku sudah di sini. Aku akan periksa. | Aku sudah di sini. Aku akan periksa. |
114 | 00:05:14,172 | 00:05:15,338 | Simmons? | Simmons? |
115 | 00:05:15,340 | 00:05:16,841 | Ini gila. | Ini gila. |
116 | 00:05:16,843 | 00:05:18,274 | Kau melihat ini? / Iya... | Kau melihat ini? / Iya... |
117 | 00:05:18,276 | 00:05:19,809 | Sesuatu terjadi padaku. | Sesuatu terjadi padaku. |
118 | 00:05:19,811 | 00:05:20,910 | Kita harus keluar dari ini. | Kita harus keluar dari ini. |
119 | 00:05:20,912 | 00:05:22,511 | Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi... | Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi... |
120 | 00:05:22,513 | 00:05:23,746 | Kita terjebak dalam badai waktu. | Kita terjebak dalam badai waktu. |
121 | 00:05:25,784 | 00:05:27,549 | Ya, itu yang hendak kukatakan. | Ya, itu yang hendak kukatakan. |
122 | 00:05:27,551 | 00:05:30,486 | Ditarik ke pusaran, melingkari saluran kehampaan. | Ditarik ke pusaran, melingkari saluran kehampaan. |
123 | 00:05:30,488 | 00:05:33,455 | Ya, kita 91 kilometer jauhnya. | Ya, kita 91 kilometer jauhnya. |
124 | 00:05:33,457 | 00:05:34,490 | Bagaimana kau... / Sial. | Bagaimana kau... / Sial. |
125 | 00:05:40,110 | 00:05:42,078 | Apa yang menyerang kita? | Apa yang menyerang kita? |
126 | 00:05:42,080 | 00:05:43,481 | Dia terjebak di Quinjet. | Dia terjebak di Quinjet. |
127 | 00:05:43,483 | 00:05:44,883 | Kobaran itu merusak pintu. | Kobaran itu merusak pintu. |
128 | 00:05:45,668 | 00:05:46,669 | Dia benar. | Dia benar. |
129 | 00:05:46,671 | 00:05:49,472 | Aku akan mengeluarkannya. | Aku akan mengeluarkannya. |
130 | 00:05:49,474 | 00:05:51,040 | Apa yang terjadi denganmu? | Apa yang terjadi denganmu? |
131 | 00:05:51,042 | 00:05:52,375 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
132 | 00:05:52,377 | 00:05:54,210 | Yang kutahu Simmons sedang | Yang kutahu Simmons sedang |
133 | 00:05:54,212 | 00:05:56,512 | mengerjakan skema drive waktu sekarang, | mengerjakan skema drive waktu sekarang, |
134 | 00:05:56,514 | 00:05:58,115 | dan itu jelas terhubung. | dan itu jelas terhubung. |
135 | 00:05:58,117 | 00:06:00,350 | Bagus. Bicaralah dengannya. Kami urus di sini. | Bagus. Bicaralah dengannya. Kami urus di sini. |
136 | 00:06:00,352 | 00:06:02,051 | Baik. | Baik. |
137 | 00:06:06,224 | 00:06:08,191 | Simmons? | Simmons? |
138 | 00:06:08,193 | 00:06:09,559 | Kalian baik-baik saja? | Kalian baik-baik saja? |
139 | 00:06:13,832 | 00:06:15,231 | Kurasa aku mengulangi waktu. | Kurasa aku mengulangi waktu. |
140 | 00:06:15,233 | 00:06:16,399 | Ini sudah kualami. | Ini sudah kualami. |
141 | 00:06:16,401 | 00:06:17,667 | Ini sudah kualami. | Ini sudah kualami. |
142 | 00:06:17,669 | 00:06:19,469 | Oh, itu menyenangkan. | Oh, itu menyenangkan. |
143 | 00:06:19,471 | 00:06:21,071 | Ini sebenarnya menyeramkan. | Ini sebenarnya menyeramkan. |
144 | 00:06:21,904 | 00:06:23,706 | Aku akan memeriksamu. | Aku akan memeriksamu. |
145 | 00:06:23,708 | 00:06:25,509 | Apakah itu parfum tahun 80-an Deke yang busuk? | Apakah itu parfum tahun 80-an Deke yang busuk? |
146 | 00:06:27,645 | 00:06:28,678 | Enoch datang. | Enoch datang. |
147 | 00:06:28,680 | 00:06:32,249 | Agen Simmons, perlu bantuan memeriksa drive waktu? | Agen Simmons, perlu bantuan memeriksa drive waktu? |
148 | 00:06:33,518 | 00:06:34,715 | Tentu. Jika kau... | Tentu. Jika kau... |
149 | 00:06:34,717 | 00:06:35,950 | Kobaran terus datang. | Kobaran terus datang. |
150 | 00:06:35,952 | 00:06:37,520 | Ada api di sisi kanan. | Ada api di sisi kanan. |
151 | 00:06:37,522 | 00:06:39,642 | Aku saja. | Aku saja. |
152 | 00:06:40,726 | 00:06:42,658 | Baik... | Baik... |
153 | 00:06:42,660 | 00:06:43,693 | Lihat? | Lihat? |
154 | 00:06:46,431 | 00:06:50,433 | Mack, apinya padam lagi, tapi kupikir kepalaku perlu diperiksa, karena... | Mack, apinya padam lagi, tapi kupikir kepalaku perlu diperiksa, karena... |
155 | 00:07:12,957 | 00:07:14,757 | Ada kerusakan hampir semua sistem. | Ada kerusakan hampir semua sistem. |
156 | 00:07:14,759 | 00:07:15,790 | Mencoba mencari tahu... | Mencoba mencari tahu... |
157 | 00:07:15,792 | 00:07:17,059 | Tutup pintu kokpit. | Tutup pintu kokpit. |
158 | 00:07:17,061 | 00:07:19,130 | Awasi panel kontrol. | Awasi panel kontrol. |
159 | 00:07:19,132 | 00:07:21,197 | ...lokasi kita. | ...lokasi kita. |
160 | 00:07:28,072 | 00:07:29,272 | Hei. | Hei. |
161 | 00:07:29,274 | 00:07:31,607 | Aku butuh bantuanmu. | Aku butuh bantuanmu. |
162 | 00:07:31,609 | 00:07:33,174 | Kau takkan percaya ini, aku terus... | Kau takkan percaya ini, aku terus... |
163 | 00:07:33,176 | 00:07:35,044 | Mengulangi kejadian yang sama berulang kali? | Mengulangi kejadian yang sama berulang kali? |
164 | 00:07:35,046 | 00:07:36,679 | Ya. | Ya. |
165 | 00:07:36,681 | 00:07:38,721 | Butuh waktu berapa bagimu mengetahuinya kali ini? | Butuh waktu berapa bagimu mengetahuinya kali ini? |
166 | 00:07:43,323 | 00:07:45,765 | Aku berharap tidak melakukan percakapan ini lagi, | Aku berharap tidak melakukan percakapan ini lagi, |
167 | 00:07:45,789 | 00:07:48,078 | tapi jika kau lupa semua yang kami alami, | tapi jika kau lupa semua yang kami alami, |
168 | 00:07:48,080 | 00:07:50,233 | berarti kau mati lagi. | berarti kau mati lagi. |
169 | 00:07:50,235 | 00:07:52,136 | Aku mati?! | Aku mati?! |
170 | 00:07:52,138 | 00:07:53,218 | "Lagi"? | "Lagi"? |
171 | 00:07:53,220 | 00:07:55,454 | Dan selalu mengatakannya seperti itu. | Dan selalu mengatakannya seperti itu. |
172 | 00:07:55,456 | 00:07:57,988 | Hanya kita berdua yang ingat, setiap kali kau mati | Hanya kita berdua yang ingat, setiap kali kau mati |
173 | 00:07:58,012 | 00:07:59,558 | di salah satu waktu berulang ini, | di salah satu waktu berulang ini, |
174 | 00:07:59,560 | 00:08:01,431 | kau tidak ingat apa pun di waktu ulang berikutnya. | kau tidak ingat apa pun di waktu ulang berikutnya. |
175 | 00:08:01,433 | 00:08:03,236 | Kau harus pelajari semuanya dari awal lagi. | Kau harus pelajari semuanya dari awal lagi. |
176 | 00:08:03,238 | 00:08:04,239 | Itu mengerikan. | Itu mengerikan. |
177 | 00:08:04,241 | 00:08:06,229 | Itu mengganggu. Karena siapa yang harus mengajarimu setiap saat? | Itu mengganggu. Karena siapa yang harus mengajarimu setiap saat? |
178 | 00:08:06,231 | 00:08:07,232 | Aku. | Aku. |
179 | 00:08:07,234 | 00:08:08,667 | Aku melakukannya 14 kali sejauh ini. | Aku melakukannya 14 kali sejauh ini. |
180 | 00:08:08,669 | 00:08:10,268 | Kita sudah melakukan ini 14 kali? | Kita sudah melakukan ini 14 kali? |
181 | 00:08:10,270 | 00:08:11,803 | Tidak. | Tidak. |
182 | 00:08:11,805 | 00:08:13,371 | Kau telah mati 14 kali. | Kau telah mati 14 kali. |
183 | 00:08:13,373 | 00:08:15,774 | Kita telah melalui waktu berulang ini 87 kali. | Kita telah melalui waktu berulang ini 87 kali. |
184 | 00:08:15,776 | 00:08:18,441 | Atau 87 yang kutahu. | Atau 87 yang kutahu. |
185 | 00:08:18,443 | 00:08:19,444 | Yang kau tahu? | Yang kau tahu? |
186 | 00:08:19,446 | 00:08:22,113 | Karena kau tidak menghidupkanku setiap waktu! | Karena kau tidak menghidupkanku setiap waktu! |
187 | 00:08:22,115 | 00:08:23,682 | Tidak apa-apa. Bukan salahmu. | Tidak apa-apa. Bukan salahmu. |
188 | 00:08:23,684 | 00:08:27,118 | Catatan, aku tak suka memulai setiap kali dimatikan. | Catatan, aku tak suka memulai setiap kali dimatikan. |
189 | 00:08:27,120 | 00:08:29,055 | Membingungkan. / Kenapa hanya kita | Membingungkan. / Kenapa hanya kita |
190 | 00:08:29,057 | 00:08:30,689 | yang mengingat putaran ini? | yang mengingat putaran ini? |
191 | 00:08:30,691 | 00:08:32,091 | Tidak tahu. | Tidak tahu. |
192 | 00:08:32,093 | 00:08:33,127 | Kau punya teori. | Kau punya teori. |
193 | 00:08:33,129 | 00:08:35,324 | Yang terakhir bahwa hanya kita berdua yang | Yang terakhir bahwa hanya kita berdua yang |
194 | 00:08:35,326 | 00:08:37,995 | memulai setiap putaran dalam pod tidur futuristik. | memulai setiap putaran dalam pod tidur futuristik. |
195 | 00:08:39,266 | 00:08:41,199 | Ngomong-ngomong soal itu. | Ngomong-ngomong soal itu. |
196 | 00:08:41,201 | 00:08:42,367 | Tidak, aku belum siap. | Tidak, aku belum siap. |
197 | 00:08:42,369 | 00:08:44,069 | Tak ada yang bisa kita lakukan. Kau akan terbiasa. | Tak ada yang bisa kita lakukan. Kau akan terbiasa. |
198 | 00:08:46,373 | 00:08:49,307 | Tolong, bangunkan aku kali ini, ya? | Tolong, bangunkan aku kali ini, ya? |
199 | 00:08:54,514 | 00:08:56,815 | Ada kerusakan hampir semua sistem. | Ada kerusakan hampir semua sistem. |
200 | 00:08:56,817 | 00:08:58,918 | Tutup pintunya! Kobaran api! | Tutup pintunya! Kobaran api! |
201 | 00:09:04,324 | 00:09:06,158 | Baik. Sampai dimana kita? | Baik. Sampai dimana kita? |
202 | 00:09:07,059 | 00:09:08,326 | Drive waktu macet. | Drive waktu macet. |
203 | 00:09:08,328 | 00:09:10,894 | Itu terus berulang dengan sendirinya. | Itu terus berulang dengan sendirinya. |
204 | 00:09:10,896 | 00:09:12,063 | Seperti rekaman. | Seperti rekaman. |
205 | 00:09:12,065 | 00:09:14,099 | Kurasa seperti rekaman yang dilewati. | Kurasa seperti rekaman yang dilewati. |
206 | 00:09:15,536 | 00:09:17,486 | Setiap kali aku mengatakan itu, kau memberiku ekspresi yang sama. | Setiap kali aku mengatakan itu, kau memberiku ekspresi yang sama. |
207 | 00:09:17,488 | 00:09:19,756 | Ingat kembali. Kau seharusnya tahu rekaman ini lagi. | Ingat kembali. Kau seharusnya tahu rekaman ini lagi. |
208 | 00:09:23,443 | 00:09:25,078 | Bagaimana dengan terbang? / Kita mencobanya. | Bagaimana dengan terbang? / Kita mencobanya. |
209 | 00:09:25,080 | 00:09:27,178 | Tidak ada navigasi, radiasi membakar alat kontrol, | Tidak ada navigasi, radiasi membakar alat kontrol, |
210 | 00:09:27,180 | 00:09:28,980 | dan secara teknis, ruang tidak relevan di sini. | dan secara teknis, ruang tidak relevan di sini. |
211 | 00:09:28,982 | 00:09:30,916 | Kita mempersempitnya untuk memperbaiki drive. | Kita mempersempitnya untuk memperbaiki drive. |
212 | 00:09:30,918 | 00:09:33,418 | Kita tak bisa cukup jauh sebelum semuanya diatur ulang. | Kita tak bisa cukup jauh sebelum semuanya diatur ulang. |
213 | 00:09:33,420 | 00:09:34,686 | Berapa putaran sekarang? | Berapa putaran sekarang? |
214 | 00:09:34,688 | 00:09:36,254 | 90. Tapi siapa yang tahu? | 90. Tapi siapa yang tahu? |
215 | 00:09:36,256 | 00:09:37,522 | Mungkin ke-90 kalinya berhasil. | Mungkin ke-90 kalinya berhasil. |
216 | 00:09:37,524 | 00:09:39,391 | Kau berusaha bersikap optimis? | Kau berusaha bersikap optimis? |
217 | 00:09:39,393 | 00:09:41,953 | Karena itu tak berhasil. / Ya, itu tidak bagus. Maaf. | Karena itu tak berhasil. / Ya, itu tidak bagus. Maaf. |
218 | 00:09:42,365 | 00:09:43,732 | Dan kita kehabisan waktu. | Dan kita kehabisan waktu. |
219 | 00:09:43,734 | 00:09:45,101 | Komentar lucu lagi. | Komentar lucu lagi. |
220 | 00:09:45,999 | 00:09:47,799 | Kau serius. | Kau serius. |
221 | 00:09:47,801 | 00:09:50,435 | Kita tak bisa terus berputar sampai semuanya baik. | Kita tak bisa terus berputar sampai semuanya baik. |
222 | 00:09:50,437 | 00:09:52,103 | Terus berlatih sampai bagus. | Terus berlatih sampai bagus. |
223 | 00:09:53,374 | 00:09:55,342 | Kau belum memperhatikan angkanya. | Kau belum memperhatikan angkanya. |
224 | 00:09:55,344 | 00:09:56,845 | Kau benar-benar tertinggal. | Kau benar-benar tertinggal. |
225 | 00:10:05,985 | 00:10:07,552 | Ini aku. Semua dekat. | Ini aku. Semua dekat. |
226 | 00:10:07,554 | 00:10:09,220 | Aku sudah di sini. Aku akan periksa. | Aku sudah di sini. Aku akan periksa. |
227 | 00:10:09,222 | 00:10:11,587 | Simmons? Kau melihat ini? | Simmons? Kau melihat ini? |
228 | 00:10:11,589 | 00:10:12,689 | Ya... / Badai waktu. | Ya... / Badai waktu. |
229 | 00:10:12,691 | 00:10:14,292 | Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi... | Aku tak ingin menakuti siapa pun, tapi... |
230 | 00:10:14,294 | 00:10:16,461 | Yap, badai waktu. Itu benar. | Yap, badai waktu. Itu benar. |
231 | 00:10:16,463 | 00:10:17,933 | Mendekati pusaran, melingkari saluran kehampaan. | Mendekati pusaran, melingkari saluran kehampaan. |
232 | 00:10:17,935 | 00:10:19,997 | Seberapa jauh kita? / 79 kilometer. | Seberapa jauh kita? / 79 kilometer. |
233 | 00:10:19,999 | 00:10:21,299 | Terima kasih telah bertanya. | Terima kasih telah bertanya. |
234 | 00:10:24,071 | 00:10:26,100 | Deke mengatakan 79, tapi itu 94. | Deke mengatakan 79, tapi itu 94. |
235 | 00:10:26,102 | 00:10:27,606 | Dulu jauh lebih dari itu. | Dulu jauh lebih dari itu. |
236 | 00:10:27,608 | 00:10:30,175 | Setiap putaran mengatur ulang kita, itu juga membawa | Setiap putaran mengatur ulang kita, itu juga membawa |
237 | 00:10:30,177 | 00:10:32,576 | Zephyr lebih dekat ke pusaran dan kehancuran. | Zephyr lebih dekat ke pusaran dan kehancuran. |
238 | 00:10:32,578 | 00:10:33,843 | Kita akan kehabisan putaran. | Kita akan kehabisan putaran. |
239 | 00:10:33,845 | 00:10:35,479 | Ayo bergerak cepat. | Ayo bergerak cepat. |
240 | 00:10:35,481 | 00:10:38,016 | Jika kita tidak pernah menyelesaikan | Jika kita tidak pernah menyelesaikan |
241 | 00:10:38,018 | 00:10:40,318 | teka-teki sebelum waktu habis, itu berarti ada dua pilihan... | teka-teki sebelum waktu habis, itu berarti ada dua pilihan... |
242 | 00:10:40,320 | 00:10:41,652 | Menambah waktu yang kita miliki... | Menambah waktu yang kita miliki... |
243 | 00:10:41,654 | 00:10:44,577 | Kita mencoba itu selama putaran 23 hingga kira-kira 42. | Kita mencoba itu selama putaran 23 hingga kira-kira 42. |
244 | 00:10:44,579 | 00:10:46,124 | Jalan buntu. / Atau kita selesaikan lebih cepat. | Jalan buntu. / Atau kita selesaikan lebih cepat. |
245 | 00:10:46,126 | 00:10:47,325 | Iya. | Iya. |
246 | 00:10:47,327 | 00:10:48,727 | Punya ide bagaimana melakukannya? | Punya ide bagaimana melakukannya? |
247 | 00:10:50,364 | 00:10:52,254 | Ada kerusakan hampir semua sistem. | Ada kerusakan hampir semua sistem. |
248 | 00:10:52,256 | 00:10:53,757 | Mencoba mencari tahu lokasi kita. | Mencoba mencari tahu lokasi kita. |
249 | 00:10:53,759 | 00:10:55,392 | Semuanya, hentikan! | Semuanya, hentikan! |
250 | 00:10:56,203 | 00:10:57,335 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
251 | 00:10:57,337 | 00:10:58,903 | Kita mengulangi waktu. | Kita mengulangi waktu. |
252 | 00:10:58,905 | 00:11:01,172 | Percikan, Yo-Yo, Simmons, Deke. | Percikan, Yo-Yo, Simmons, Deke. |
253 | 00:11:02,843 | 00:11:05,942 | Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. | Sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. |
254 | 00:11:05,944 | 00:11:06,945 | Baik. | Baik. |
255 | 00:11:06,947 | 00:11:08,747 | Kau didekatnya? | Kau didekatnya? |
256 | 00:11:08,749 | 00:11:10,682 | Hei, ini aku. Semua dekat. / "Hei, ini aku. Semua dekat." | Hei, ini aku. Semua dekat. / "Hei, ini aku. Semua dekat." |
257 | 00:11:10,684 | 00:11:13,804 | Aku sudah di sini. Aku akan periksa. / "Aku sudah di sini. Aku akan periksa." | Aku sudah di sini. Aku akan periksa. / "Aku sudah di sini. Aku akan periksa." |
258 | 00:11:14,590 | 00:11:16,825 | "Tingkat radiasi sangat tinggi". | "Tingkat radiasi sangat tinggi". |
259 | 00:11:16,827 | 00:11:18,456 | Tingkat radiasi sangat tinggi. | Tingkat radiasi sangat tinggi. |
260 | 00:11:18,458 | 00:11:19,491 | Kita harus keluar dari ini. | Kita harus keluar dari ini. |
261 | 00:11:19,493 | 00:11:21,192 | Dan Deke, yang tak ingin menakuti siapa pun. | Dan Deke, yang tak ingin menakuti siapa pun. |
262 | 00:11:21,194 | 00:11:23,194 | Aku tak ingin menakuti siapa pun, | Aku tak ingin menakuti siapa pun, |
263 | 00:11:23,196 | 00:11:25,264 | tapi kita terjebak dalam badai waktu. | tapi kita terjebak dalam badai waktu. |
264 | 00:11:26,399 | 00:11:27,666 | Lihat? | Lihat? |
265 | 00:11:27,668 | 00:11:29,202 | Aku tahu masa depan. | Aku tahu masa depan. |
266 | 00:11:29,204 | 00:11:30,571 | Ayo bicara. | Ayo bicara. |
267 | 00:11:33,707 | 00:11:35,874 | Kita 65 kilometer jauhnya dari pusaran. | Kita 65 kilometer jauhnya dari pusaran. |
268 | 00:11:35,876 | 00:11:38,009 | Entah berapa banyak putaran lagi yang kita punya. | Entah berapa banyak putaran lagi yang kita punya. |
269 | 00:11:38,011 | 00:11:39,544 | Kurasa tak banyak. | Kurasa tak banyak. |
270 | 00:11:39,546 | 00:11:42,004 | Deke, ada informasi lain tentang drive? | Deke, ada informasi lain tentang drive? |
271 | 00:11:42,006 | 00:11:44,174 | Yang mungkin ditinggalkan Fitz? | Yang mungkin ditinggalkan Fitz? |
272 | 00:11:45,519 | 00:11:46,685 | Biar kuperiksa. | Biar kuperiksa. |
273 | 00:11:46,687 | 00:11:49,187 | Aku segera kembali. Ini sulit diakses. | Aku segera kembali. Ini sulit diakses. |
274 | 00:11:51,391 | 00:11:52,724 | Putaran? | Putaran? |
275 | 00:11:52,726 | 00:11:55,326 | Hanya kau yang tahu cara perbaiki drive waktu. | Hanya kau yang tahu cara perbaiki drive waktu. |
276 | 00:11:55,328 | 00:11:57,962 | Jika impan itu dilepas, kita bisa perbaiki ini. | Jika impan itu dilepas, kita bisa perbaiki ini. |
277 | 00:11:57,964 | 00:11:59,192 | Kita tak tahu itu. | Kita tak tahu itu. |
278 | 00:11:59,194 | 00:12:01,996 | Kita bisa membuat tebakan yang benar. | Kita bisa membuat tebakan yang benar. |
279 | 00:12:02,836 | 00:12:04,335 | Kau beri tahu mereka? / Tidak. | Kau beri tahu mereka? / Tidak. |
280 | 00:12:05,572 | 00:12:07,672 | Tidak pernah. Tentu saja tidak. | Tidak pernah. Tentu saja tidak. |
281 | 00:12:07,674 | 00:12:10,175 | Aku janji takkan mengungkap rahasiamu. | Aku janji takkan mengungkap rahasiamu. |
282 | 00:12:10,177 | 00:12:14,079 | Bagaimana jika kita mengeluarkannya sejenak? | Bagaimana jika kita mengeluarkannya sejenak? |
283 | 00:12:14,081 | 00:12:17,515 | Mereka tidak perlu tahu, jika implan itu menghalangi ingatanmu, | Mereka tidak perlu tahu, jika implan itu menghalangi ingatanmu, |
284 | 00:12:17,517 | 00:12:19,277 | mungkin kita bisa... / Memblokir ingatanmu? | mungkin kita bisa... / Memblokir ingatanmu? |
285 | 00:12:20,487 | 00:12:22,754 | Itu sesuatu yang perlu kami tahu. | Itu sesuatu yang perlu kami tahu. |
286 | 00:12:22,756 | 00:12:24,256 | Kalian mengikutiku? | Kalian mengikutiku? |
287 | 00:12:24,258 | 00:12:25,523 | Tak punya waktu untuk rahasia. | Tak punya waktu untuk rahasia. |
288 | 00:12:25,525 | 00:12:27,155 | Sebuah implan? | Sebuah implan? |
289 | 00:12:27,157 | 00:12:29,158 | Sudah kubilang, kita tak boleh tahu lokasi Fitz. | Sudah kubilang, kita tak boleh tahu lokasi Fitz. |
290 | 00:12:29,160 | 00:12:30,161 | Implan ini memastikannya. | Implan ini memastikannya. |
291 | 00:12:30,163 | 00:12:31,542 | Kami takkan mengkhianati Fitz. | Kami takkan mengkhianati Fitz. |
292 | 00:12:31,544 | 00:12:35,515 | Aku juga tidak, tapi Chronicoms bisa memperoleh informasi dari kita. | Aku juga tidak, tapi Chronicoms bisa memperoleh informasi dari kita. |
293 | 00:12:35,517 | 00:12:38,002 | Jika tidak segenting ini, kita tak perlu mengambil risiko itu. | Jika tidak segenting ini, kita tak perlu mengambil risiko itu. |
294 | 00:12:38,004 | 00:12:39,537 | Tapi kita harus tahu apa yang kau tahu. | Tapi kita harus tahu apa yang kau tahu. |
295 | 00:12:41,575 | 00:12:43,720 | Fitz tak ingin kita berkorban untuknya. | Fitz tak ingin kita berkorban untuknya. |
296 | 00:12:43,722 | 00:12:45,545 | Aku tahu itu. / Coba pikirkan. | Aku tahu itu. / Coba pikirkan. |
297 | 00:12:45,547 | 00:12:47,812 | Saat kita dapat jawabannya, putaran akan mengatur ulang, | Saat kita dapat jawabannya, putaran akan mengatur ulang, |
298 | 00:12:47,814 | 00:12:49,715 | dan implan akan kembali ke kepalamu. | dan implan akan kembali ke kepalamu. |
299 | 00:12:52,252 | 00:12:55,087 | Kau punya bukti bahwa putaran ini benar-benar terjadi? | Kau punya bukti bahwa putaran ini benar-benar terjadi? |
300 | 00:12:56,590 | 00:12:59,290 | Pikirkan kata palsu dan ucapkan dengan keras. | Pikirkan kata palsu dan ucapkan dengan keras. |
301 | 00:12:59,292 | 00:13:00,392 | Apa pun. | Apa pun. |
302 | 00:13:02,395 | 00:13:03,628 | Phlebotinum. / Phlebotinum. | Phlebotinum. / Phlebotinum. |
303 | 00:13:03,630 | 00:13:06,698 | Ya, ini bukan pertama kalinya kita melakukan itu. | Ya, ini bukan pertama kalinya kita melakukan itu. |
304 | 00:13:07,901 | 00:13:10,468 | Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran. | Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran. |
305 | 00:13:11,605 | 00:13:15,006 | Hanya aku yang bisa menghilangkannya. | Hanya aku yang bisa menghilangkannya. |
306 | 00:13:18,311 | 00:13:19,411 | Baik. | Baik. |
307 | 00:13:20,447 | 00:13:21,447 | Ini dia. | Ini dia. |
308 | 00:13:26,620 | 00:13:28,920 | Dicoba lagi. | Dicoba lagi. |
309 | 00:13:31,158 | 00:13:32,256 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
310 | 00:13:32,258 | 00:13:34,125 | Aku tak bisa bernafas... | Aku tak bisa bernafas... |
311 | 00:13:34,127 | 00:13:36,060 | Simmons! | Simmons! |
312 | 00:13:36,062 | 00:13:37,428 | Aku masuk ke sana! | Aku masuk ke sana! |
313 | 00:13:37,452 | 00:13:38,498 | TERKUNCI. | TERKUNCI. |
314 | 00:13:39,099 | 00:13:40,965 | Kenapa pintunya terkunci? | Kenapa pintunya terkunci? |
315 | 00:13:40,967 | 00:13:42,834 | Simmons, buka pintunya! | Simmons, buka pintunya! |
316 | 00:13:42,836 | 00:13:44,636 | Simmons, buka pintunya! / Buka pintunya! | Simmons, buka pintunya! / Buka pintunya! |
317 | 00:13:47,440 | 00:13:48,573 | Simmons... | Simmons... |
318 | 00:14:01,621 | 00:14:03,092 | Phlebotinum. | Phlebotinum. |
319 | 00:14:03,094 | 00:14:05,229 | Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran. | Baik. Ayo lakukan, sebelum aku berubah pikiran. |
320 | 00:14:05,231 | 00:14:07,071 | Kali ini, aku masuk bersamamu. | Kali ini, aku masuk bersamamu. |
321 | 00:14:08,361 | 00:14:09,395 | Kali ini? | Kali ini? |
322 | 00:14:10,664 | 00:14:13,965 | Jika kesalahan yang terakhir kali terjadi lagi, | Jika kesalahan yang terakhir kali terjadi lagi, |
323 | 00:14:13,967 | 00:14:15,667 | dia bisa membuatmu. | dia bisa membuatmu. |
324 | 00:14:17,037 | 00:14:18,603 | Baik, jelaskan caranya. | Baik, jelaskan caranya. |
325 | 00:14:18,605 | 00:14:20,905 | Sebenarnya, aku tak pernah melakukannya. | Sebenarnya, aku tak pernah melakukannya. |
326 | 00:14:20,907 | 00:14:22,841 | Keren. | Keren. |
327 | 00:14:22,843 | 00:14:24,610 | Keren. | Keren. |
328 | 00:14:34,654 | 00:14:36,354 | Itu gas. | Itu gas. |
329 | 00:14:36,356 | 00:14:38,122 | Itu gas. / Aku masuk ke sana! | Itu gas. / Aku masuk ke sana! |
330 | 00:14:39,159 | 00:14:40,625 | Buka pintunya! / Buka! | Buka pintunya! / Buka! |
331 | 00:14:40,627 | 00:14:43,247 | Kenapa pintunya terkunci? / Buka pintunya! | Kenapa pintunya terkunci? / Buka pintunya! |
332 | 00:14:44,331 | 00:14:45,997 | Buka! | Buka! |
333 | 00:14:56,142 | 00:14:57,775 | Mereka mati. | Mereka mati. |
334 | 00:14:59,579 | 00:15:01,512 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
335 | 00:15:05,886 | 00:15:08,519 | Tampaknya ini kebocoran yang disengaja. | Tampaknya ini kebocoran yang disengaja. |
336 | 00:15:08,521 | 00:15:10,855 | Potongannya terlalu rapi dan tepat, | Potongannya terlalu rapi dan tepat, |
337 | 00:15:10,857 | 00:15:13,525 | seolah dipotong dengan pisau. | seolah dipotong dengan pisau. |
338 | 00:15:14,761 | 00:15:16,127 | Ini bukan kecelakaan. | Ini bukan kecelakaan. |
339 | 00:15:16,129 | 00:15:17,996 | Itu disengaja. | Itu disengaja. |
340 | 00:15:17,998 | 00:15:19,430 | Mirip seperti... | Mirip seperti... |
341 | 00:15:19,432 | 00:15:21,599 | Pembunuhan. Ya. Kami mengerti. | Pembunuhan. Ya. Kami mengerti. |
342 | 00:15:38,066 | 00:15:39,232 | Kenapa kau bangun? | Kenapa kau bangun? |
343 | 00:15:39,234 | 00:15:40,501 | Apa kita melompat lagi? | Apa kita melompat lagi? |
344 | 00:15:41,283 | 00:15:43,669 | Kita berada sekitar 48 kilometer jauhnya dari pusaran. | Kita berada sekitar 48 kilometer jauhnya dari pusaran. |
345 | 00:15:45,073 | 00:15:46,139 | Mack! | Mack! |
346 | 00:15:46,141 | 00:15:47,238 | Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya. | Aku yakin itu lebih buruk dari kelihatannya. |
347 | 00:15:47,240 | 00:15:48,775 | Kau buta. | Kau buta. |
348 | 00:15:50,111 | 00:15:51,476 | Apakah itu seharusnya... | Apakah itu seharusnya... |
349 | 00:16:00,321 | 00:16:01,621 | Tunggu. Aku mati?! | Tunggu. Aku mati?! |
350 | 00:16:01,623 | 00:16:02,655 | "Lagi"? | "Lagi"? |
351 | 00:16:02,657 | 00:16:04,056 | Aku tahu ini mengecewakanmu, | Aku tahu ini mengecewakanmu, |
352 | 00:16:04,058 | 00:16:07,093 | tapi aku ingin kembali ke bagian di mana kita memecahkan ini lagi. | tapi aku ingin kembali ke bagian di mana kita memecahkan ini lagi. |
353 | 00:16:07,095 | 00:16:08,828 | Bukan untuk meminimalkan rasa sakitmu. | Bukan untuk meminimalkan rasa sakitmu. |
354 | 00:16:08,830 | 00:16:09,996 | Baik. | Baik. |
355 | 00:16:09,998 | 00:16:14,066 | Kau tak ingat seberapa dekat kita dengan pusaran kali ini? | Kau tak ingat seberapa dekat kita dengan pusaran kali ini? |
356 | 00:16:14,068 | 00:16:16,969 | Deke mengatakan kira-kira 41 kilometer. | Deke mengatakan kira-kira 41 kilometer. |
357 | 00:16:16,971 | 00:16:19,105 | Waktu kita menipis. | Waktu kita menipis. |
358 | 00:16:19,107 | 00:16:21,140 | Dan ada pembunuh di sini. | Dan ada pembunuh di sini. |
359 | 00:16:21,142 | 00:16:24,110 | Untuk menahan kita membuka pemblokir memori Simmons. | Untuk menahan kita membuka pemblokir memori Simmons. |
360 | 00:16:24,112 | 00:16:25,278 | Aku akan bertanya siapa, | Aku akan bertanya siapa, |
361 | 00:16:25,280 | 00:16:28,515 | tapi tersangkanya sudah sangat jelas. | tapi tersangkanya sudah sangat jelas. |
362 | 00:16:29,483 | 00:16:31,017 | Kau tahu tentang implan itu? | Kau tahu tentang implan itu? |
363 | 00:16:31,019 | 00:16:33,321 | Tunggu. Apa?! Apa aku memberitahumu tentang itu? | Tunggu. Apa?! Apa aku memberitahumu tentang itu? |
364 | 00:16:33,323 | 00:16:34,823 | Tolong katakan itu bukan aku. | Tolong katakan itu bukan aku. |
365 | 00:16:34,825 | 00:16:35,859 | Aku tahu darimana tidak penting. | Aku tahu darimana tidak penting. |
366 | 00:16:35,861 | 00:16:37,557 | Yang penting adalah kalian melindungi rahasia | Yang penting adalah kalian melindungi rahasia |
367 | 00:16:37,559 | 00:16:39,158 | dan seseorang mencoba membunuh untuk itu. | dan seseorang mencoba membunuh untuk itu. |
368 | 00:16:40,328 | 00:16:41,828 | Kau pikir itu salah satu dari kami? | Kau pikir itu salah satu dari kami? |
369 | 00:16:41,830 | 00:16:45,231 | Agar adil, kaulah yang terbunuh, itu mencoretmu dari daftar tersangka. | Agar adil, kaulah yang terbunuh, itu mencoretmu dari daftar tersangka. |
370 | 00:16:45,233 | 00:16:47,800 | Tunggu. Kau pikir itu salah satu dari kami? | Tunggu. Kau pikir itu salah satu dari kami? |
371 | 00:16:47,802 | 00:16:50,635 | Ya, kami ingin melindungi Leopold Fitz, | Ya, kami ingin melindungi Leopold Fitz, |
372 | 00:16:50,637 | 00:16:54,106 | tapi membunuh sepertinya agak picik dan kontraproduktif. | tapi membunuh sepertinya agak picik dan kontraproduktif. |
373 | 00:16:54,108 | 00:16:56,476 | Jika kami ditarik ke pusaran, kami mati juga. | Jika kami ditarik ke pusaran, kami mati juga. |
374 | 00:16:56,478 | 00:16:59,212 | Kami tahu itu tak masuk akal, tapi seseorang melakukannya. | Kami tahu itu tak masuk akal, tapi seseorang melakukannya. |
375 | 00:16:59,214 | 00:17:01,447 | Tak kusangka mereka akan mengambil langkah sedrastis itu. | Tak kusangka mereka akan mengambil langkah sedrastis itu. |
376 | 00:17:01,449 | 00:17:03,862 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
377 | 00:17:03,864 | 00:17:05,498 | Baik. Aku bisa mencari jawaban di tempat lain. | Baik. Aku bisa mencari jawaban di tempat lain. |
378 | 00:17:05,500 | 00:17:07,153 | Kita akan perbaiki drive waktu. | Kita akan perbaiki drive waktu. |
379 | 00:17:07,155 | 00:17:09,089 | Itu berarti melepas implan, bukan? | Itu berarti melepas implan, bukan? |
380 | 00:17:11,790 | 00:17:12,823 | Aku ambil alatnya. | Aku ambil alatnya. |
381 | 00:17:12,825 | 00:17:14,627 | Selesaikan sebelum aku berubah pikiran. | Selesaikan sebelum aku berubah pikiran. |
382 | 00:17:18,299 | 00:17:21,100 | Aku tak percaya salah satu dari kita pembunuh. | Aku tak percaya salah satu dari kita pembunuh. |
383 | 00:17:21,102 | 00:17:23,268 | Aku juga tidak percaya, tapi kami tak punya cerita lengkapnya. | Aku juga tidak percaya, tapi kami tak punya cerita lengkapnya. |
384 | 00:17:23,270 | 00:17:25,071 | Mungkin seseorang dicuci otak. | Mungkin seseorang dicuci otak. |
385 | 00:17:25,073 | 00:17:27,073 | Mungkin seseorang digantikan oleh Chronicom. | Mungkin seseorang digantikan oleh Chronicom. |
386 | 00:17:27,075 | 00:17:28,407 | Bukan yang pertama kali. | Bukan yang pertama kali. |
387 | 00:17:29,844 | 00:17:32,979 | Intinya, seseorang membunuh Simmons dan Daisy. | Intinya, seseorang membunuh Simmons dan Daisy. |
388 | 00:17:32,981 | 00:17:34,847 | Aku menyaksikan mereka mati. | Aku menyaksikan mereka mati. |
389 | 00:17:34,849 | 00:17:36,983 | Aku tak ingin melihatnya lagi. | Aku tak ingin melihatnya lagi. |
390 | 00:17:36,985 | 00:17:38,284 | Bagaimana dengan Yo-Yo? | Bagaimana dengan Yo-Yo? |
391 | 00:17:38,286 | 00:17:39,685 | Bukan dia. | Bukan dia. |
392 | 00:17:39,687 | 00:17:41,353 | Dia terjebak di Quinjet setiap putaran. | Dia terjebak di Quinjet setiap putaran. |
393 | 00:17:41,355 | 00:17:43,155 | Tidak, maksudku sebagai solusi. | Tidak, maksudku sebagai solusi. |
394 | 00:17:43,157 | 00:17:45,658 | Mungkin dia cukup cepat untuk mengeluarkan implan | Mungkin dia cukup cepat untuk mengeluarkan implan |
395 | 00:17:45,660 | 00:17:47,093 | sebelum seseorang dapat menghentikannya. | sebelum seseorang dapat menghentikannya. |
396 | 00:17:47,095 | 00:17:48,761 | Kau bisa mengeluarkannya dari Quinjet? | Kau bisa mengeluarkannya dari Quinjet? |
397 | 00:17:48,763 | 00:17:50,096 | Layak dicoba. | Layak dicoba. |
398 | 00:17:50,098 | 00:17:51,931 | Aku coba pada putaran berikutnya. | Aku coba pada putaran berikutnya. |
399 | 00:17:53,134 | 00:17:55,753 | Maaf membuatmu langsung bekerja begitu kami mengeluarkanmu. | Maaf membuatmu langsung bekerja begitu kami mengeluarkanmu. |
400 | 00:17:55,755 | 00:17:56,822 | Tak perlu minta maaf! | Tak perlu minta maaf! |
401 | 00:17:56,824 | 00:17:59,205 | Aku tak suka gagasan seseorang mencoba menyakiti mereka. | Aku tak suka gagasan seseorang mencoba menyakiti mereka. |
402 | 00:17:59,207 | 00:18:01,073 | Benar? | Benar? |
403 | 00:18:01,075 | 00:18:03,042 | Aku berasumsi itu bukan kau, 'kan? | Aku berasumsi itu bukan kau, 'kan? |
404 | 00:18:03,044 | 00:18:04,377 | Mana kutahu. | Mana kutahu. |
405 | 00:18:04,379 | 00:18:07,607 | Maksudku, Mack buta, Simmons meninggal beberapa kali. | Maksudku, Mack buta, Simmons meninggal beberapa kali. |
406 | 00:18:07,609 | 00:18:09,181 | Sulit untuk mengingat. | Sulit untuk mengingat. |
407 | 00:18:09,183 | 00:18:10,716 | Kedengarannya aku sangat ketinggalan. | Kedengarannya aku sangat ketinggalan. |
408 | 00:18:10,718 | 00:18:12,618 | Aku beberapa menit disini. | Aku beberapa menit disini. |
409 | 00:18:12,620 | 00:18:13,987 | Ya. | Ya. |
410 | 00:18:15,089 | 00:18:16,289 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
411 | 00:18:20,261 | 00:18:21,661 | Itu dia. | Itu dia. |
412 | 00:18:23,765 | 00:18:25,496 | Baik. Katakan dimana... | Baik. Katakan dimana... |
413 | 00:18:26,533 | 00:18:27,967 | Brengsek. | Brengsek. |
414 | 00:18:27,969 | 00:18:29,836 | Phlebotinum. / Phlebotinum. | Phlebotinum. / Phlebotinum. |
415 | 00:18:29,838 | 00:18:31,804 | Jadi, kita sudah mencoba ini beberapa kali? | Jadi, kita sudah mencoba ini beberapa kali? |
416 | 00:18:31,806 | 00:18:32,838 | Banyak kali. | Banyak kali. |
417 | 00:18:32,840 | 00:18:34,440 | Aku ambil pemindai. | Aku ambil pemindai. |
418 | 00:18:42,951 | 00:18:44,951 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
419 | 00:18:44,953 | 00:18:47,553 | Kau harus beristirahat. Kenapa kau bangun? | Kau harus beristirahat. Kenapa kau bangun? |
420 | 00:18:52,992 | 00:18:54,226 | Putaran waktu? | Putaran waktu? |
421 | 00:18:54,228 | 00:18:55,928 | Menyenangkan bukan? | Menyenangkan bukan? |
422 | 00:18:55,930 | 00:18:57,597 | Itu sebabnya aku ingin tetap bersama tim ini. | Itu sebabnya aku ingin tetap bersama tim ini. |
423 | 00:18:57,599 | 00:18:59,865 | Kau pernah mengalami hari yang normal? | Kau pernah mengalami hari yang normal? |
424 | 00:18:59,867 | 00:19:01,167 | Sudah lama. | Sudah lama. |
425 | 00:19:01,169 | 00:19:02,535 | Mengingatkanku pada hari-hari di SSR. | Mengingatkanku pada hari-hari di SSR. |
426 | 00:19:02,537 | 00:19:05,122 | Kita hanya perlu melepas implan itu. | Kita hanya perlu melepas implan itu. |
427 | 00:19:05,124 | 00:19:07,239 | Tunggu. Ini jebakan. | Tunggu. Ini jebakan. |
428 | 00:19:07,241 | 00:19:09,443 | Kita belum tahu itu. / Kita tahu. | Kita belum tahu itu. / Kita tahu. |
429 | 00:19:09,445 | 00:19:11,410 | Kau bilang seseorang membuka laci, | Kau bilang seseorang membuka laci, |
430 | 00:19:11,412 | 00:19:13,546 | dan Simmons seharusnya mengambil pemindai, bukan? | dan Simmons seharusnya mengambil pemindai, bukan? |
431 | 00:19:13,548 | 00:19:15,780 | Ya, sampai aku memberitahunya bahwa aku saja. | Ya, sampai aku memberitahunya bahwa aku saja. |
432 | 00:19:15,782 | 00:19:18,284 | Setiap upaya sejauh ini berpusat pada Simmons. | Setiap upaya sejauh ini berpusat pada Simmons. |
433 | 00:19:18,286 | 00:19:20,286 | Dialah yang coba dibunuh. | Dialah yang coba dibunuh. |
434 | 00:19:20,288 | 00:19:21,955 | Mungkin, tapi kita masih butuh pemindai. | Mungkin, tapi kita masih butuh pemindai. |
435 | 00:19:21,957 | 00:19:23,122 | Benar, tapi jika aku mati, | Benar, tapi jika aku mati, |
436 | 00:19:23,124 | 00:19:24,690 | aku hanya mengatur , tak ada masalah. | aku hanya mengatur , tak ada masalah. |
437 | 00:19:24,692 | 00:19:27,159 | Jika kau mati, ingatanmu hilang, | Jika kau mati, ingatanmu hilang, |
438 | 00:19:27,161 | 00:19:29,462 | kita mempelajari kembali semuanya. | kita mempelajari kembali semuanya. |
439 | 00:19:29,464 | 00:19:31,031 | Waktu kita menipis. | Waktu kita menipis. |
440 | 00:19:37,472 | 00:19:40,039 | Jadi, tak ada apa-apa. | Jadi, tak ada apa-apa. |
441 | 00:19:43,845 | 00:19:45,277 | Sousa. | Sousa. |
442 | 00:19:47,348 | 00:19:49,215 | Sousa! | Sousa! |
443 | 00:20:15,276 | 00:20:18,411 | Kita tak lebih dekat mengetahui siapa pelakunya. | Kita tak lebih dekat mengetahui siapa pelakunya. |
444 | 00:20:18,413 | 00:20:21,747 | Sisi baiknya, ada kemajuan. | Sisi baiknya, ada kemajuan. |
445 | 00:20:21,749 | 00:20:22,982 | Berkat Sousa. | Berkat Sousa. |
446 | 00:20:24,218 | 00:20:26,951 | Seseorang terus berusaha membunuh teman kita. | Seseorang terus berusaha membunuh teman kita. |
447 | 00:20:26,953 | 00:20:29,321 | Kenapa kau tenang saja? | Kenapa kau tenang saja? |
448 | 00:20:34,996 | 00:20:36,263 | Maaf. | Maaf. |
449 | 00:20:41,669 | 00:20:43,336 | Aku tak suka melihatmu mati. | Aku tak suka melihatmu mati. |
450 | 00:20:44,572 | 00:20:46,605 | Aku tak suka melihat kalian mati... | Aku tak suka melihat kalian mati... |
451 | 00:20:46,607 | 00:20:48,407 | ber kali. | ber kali. |
452 | 00:20:48,409 | 00:20:50,509 | Kita akan temukan jawabannya. Kau tahu itu. | Kita akan temukan jawabannya. Kau tahu itu. |
453 | 00:20:50,511 | 00:20:53,612 | Tentu. Tapi sebelum itu, itu menghancurkan jiwa. | Tentu. Tapi sebelum itu, itu menghancurkan jiwa. |
454 | 00:20:53,614 | 00:20:55,247 | Jika aku punya jiwa. | Jika aku punya jiwa. |
455 | 00:20:55,249 | 00:20:56,849 | Jangan bicara seperti itu lagi. | Jangan bicara seperti itu lagi. |
456 | 00:20:56,851 | 00:20:58,350 | Tentu saja kau punya jiwa. | Tentu saja kau punya jiwa. |
457 | 00:20:58,352 | 00:21:00,419 | Jangan katakan itu. | Jangan katakan itu. |
458 | 00:21:00,421 | 00:21:02,788 | Jangan katakan "tentu saja". | Jangan katakan "tentu saja". |
459 | 00:21:02,790 | 00:21:04,090 | Aku bukan diriku yang dulu. | Aku bukan diriku yang dulu. |
460 | 00:21:04,092 | 00:21:06,125 | Aku robot. | Aku robot. |
461 | 00:21:06,127 | 00:21:08,527 | Aku Max Headroom selama satu tahun. | Aku Max Headroom selama satu tahun. |
462 | 00:21:08,529 | 00:21:09,729 | Dan kau tahu? | Dan kau tahu? |
463 | 00:21:09,731 | 00:21:11,530 | Terperangkap dalam putaran waktu, | Terperangkap dalam putaran waktu, |
464 | 00:21:11,532 | 00:21:14,200 | menyaksikan teman-temanku mati, tak berdaya untuk menghentikannya... | menyaksikan teman-temanku mati, tak berdaya untuk menghentikannya... |
465 | 00:21:14,202 | 00:21:16,035 | Ini bukan anomali ruang-waktu. | Ini bukan anomali ruang-waktu. |
466 | 00:21:16,037 | 00:21:18,270 | Ini metafora sialan. | Ini metafora sialan. |
467 | 00:21:18,272 | 00:21:19,839 | Inilah hidupku sekarang. | Inilah hidupku sekarang. |
468 | 00:21:19,841 | 00:21:23,204 | Apa tak terpikir olehmu bahwa aku juga tak suka | Apa tak terpikir olehmu bahwa aku juga tak suka |
469 | 00:21:23,206 | 00:21:26,979 | menyaksikan temanku mati ber kali? | menyaksikan temanku mati ber kali? |
470 | 00:21:28,516 | 00:21:30,082 | Ini berbeda. | Ini berbeda. |
471 | 00:21:30,084 | 00:21:31,751 | Benarkah? | Benarkah? |
472 | 00:21:37,291 | 00:21:41,727 | Aku akan menyaksikan kalian semua mati, satu per satu. | Aku akan menyaksikan kalian semua mati, satu per satu. |
473 | 00:21:41,729 | 00:21:44,630 | Semua orang yang aku cinta. | Semua orang yang aku cinta. |
474 | 00:21:44,632 | 00:21:47,500 | Karena seseorang memutuskan aku harus. | Karena seseorang memutuskan aku harus. |
475 | 00:21:50,404 | 00:21:53,339 | Aku mesin sekarang. | Aku mesin sekarang. |
476 | 00:21:53,341 | 00:21:55,541 | Aku memiliki pemrograman. | Aku memiliki pemrograman. |
477 | 00:21:55,543 | 00:21:58,178 | Program yang bahkan tak membiarkanku... | Program yang bahkan tak membiarkanku... |
478 | 00:22:00,414 | 00:22:01,614 | Apa? | Apa? |
479 | 00:22:02,984 | 00:22:05,117 | Enoch pelakunya. | Enoch pelakunya. |
480 | 00:22:05,119 | 00:22:06,586 | Maaf? | Maaf? |
481 | 00:22:08,156 | 00:22:11,557 | Simmons dan Fitz ingin melindungi rahasia mereka, dan kau dipihaknya. | Simmons dan Fitz ingin melindungi rahasia mereka, dan kau dipihaknya. |
482 | 00:22:11,559 | 00:22:13,425 | Tubuhmu mungkin dimasukkan program sugesti | Tubuhmu mungkin dimasukkan program sugesti |
483 | 00:22:13,427 | 00:22:15,361 | tanpa sepengetahuanmu. | tanpa sepengetahuanmu. |
484 | 00:22:15,363 | 00:22:16,695 | Kami takkan pernah... | Kami takkan pernah... |
485 | 00:22:16,697 | 00:22:19,765 | Karena ingatanmu diblokir, kau juga takkan mengingatnya. | Karena ingatanmu diblokir, kau juga takkan mengingatnya. |
486 | 00:22:19,767 | 00:22:21,767 | Kalian percaya kalian tak bersalah, | Kalian percaya kalian tak bersalah, |
487 | 00:22:21,769 | 00:22:23,202 | tapi sebenarnya tidak. | tapi sebenarnya tidak. |
488 | 00:22:23,204 | 00:22:26,372 | Enoch takkan melakukan itu. Itu tidak masuk akal. | Enoch takkan melakukan itu. Itu tidak masuk akal. |
489 | 00:22:26,374 | 00:22:28,474 | Semua orang di pesawat ini adalah temanku. | Semua orang di pesawat ini adalah temanku. |
490 | 00:22:28,476 | 00:22:30,376 | Aku takkan pernah menyakiti kalian. | Aku takkan pernah menyakiti kalian. |
491 | 00:22:30,378 | 00:22:31,777 | Tidak secara sukarela. | Tidak secara sukarela. |
492 | 00:22:31,779 | 00:22:34,246 | Tapi Simmons dan Fitz melindungi sesuatu yang besar... | Tapi Simmons dan Fitz melindungi sesuatu yang besar... |
493 | 00:22:34,248 | 00:22:36,015 | mungkin nasib semua manusia besar. | mungkin nasib semua manusia besar. |
494 | 00:22:36,017 | 00:22:38,350 | Ada kemungkinan kau diprogram dengan gagasan bahwa | Ada kemungkinan kau diprogram dengan gagasan bahwa |
495 | 00:22:38,352 | 00:22:40,519 | tidak akan, bahkan persahabatanmu dengan kami, | tidak akan, bahkan persahabatanmu dengan kami, |
496 | 00:22:40,521 | 00:22:42,488 | menghalangi perihal keamanan umat manusia. | menghalangi perihal keamanan umat manusia. |
497 | 00:22:42,490 | 00:22:43,689 | Bagaimana kita tahu pasti? | Bagaimana kita tahu pasti? |
498 | 00:22:43,691 | 00:22:44,958 | Kami mengujinya. | Kami mengujinya. |
499 | 00:22:46,160 | 00:22:47,693 | Enoch, jika aku salah, | Enoch, jika aku salah, |
500 | 00:22:47,695 | 00:22:49,963 | kau tak masalah dengan ini. | kau tak masalah dengan ini. |
501 | 00:22:54,836 | 00:22:56,167 | Tunggu. / Enoch, berhenti! | Tunggu. / Enoch, berhenti! |
502 | 00:22:56,169 | 00:22:58,537 | Aku tak bisa berhenti. | Aku tak bisa berhenti. |
503 | 00:22:58,539 | 00:23:00,372 | Enoch. | Enoch. |
504 | 00:23:00,374 | 00:23:02,242 | Enoch., aku tidak mau ini! | Enoch., aku tidak mau ini! |
505 | 00:23:02,244 | 00:23:03,309 | Jelaskan! | Jelaskan! |
506 | 00:23:03,311 | 00:23:06,879 | Kau memprogramku melindungi implan apapun resikonya, | Kau memprogramku melindungi implan apapun resikonya, |
507 | 00:23:06,881 | 00:23:08,681 | bahkan jika harus membunuh. | bahkan jika harus membunuh. |
508 | 00:23:08,683 | 00:23:12,017 | Bahkan jika harus membunuhmu. | Bahkan jika harus membunuhmu. |
509 | 00:23:25,399 | 00:23:26,733 | Astaga. | Astaga. |
510 | 00:23:41,444 | 00:23:42,610 | Hei. | Hei. |
511 | 00:23:42,612 | 00:23:44,144 | Kenapa kau bangun? | Kenapa kau bangun? |
512 | 00:23:48,651 | 00:23:49,917 | Kenapa kau peduli padaku? | Kenapa kau peduli padaku? |
513 | 00:23:52,588 | 00:23:54,455 | Karena kau tak peduli. | Karena kau tak peduli. |
514 | 00:23:58,594 | 00:24:01,929 | Aku harus melakukan sesuatu, dan... | Aku harus melakukan sesuatu, dan... |
515 | 00:24:01,931 | 00:24:03,465 | Aku tak tahu caranya. | Aku tak tahu caranya. |
516 | 00:24:05,034 | 00:24:06,867 | Mungkin kita tak harus menghentikannya. | Mungkin kita tak harus menghentikannya. |
517 | 00:24:06,869 | 00:24:09,170 | Jika kita bisa melepas implan Simmons | Jika kita bisa melepas implan Simmons |
518 | 00:24:09,172 | 00:24:10,371 | tanpa diketahui Enoch.... | tanpa diketahui Enoch.... |
519 | 00:24:10,373 | 00:24:11,872 | Maka kita tak pernah harus melawannya. | Maka kita tak pernah harus melawannya. |
520 | 00:24:11,874 | 00:24:13,707 | Kita bisa melakukan itu, bukan? | Kita bisa melakukan itu, bukan? |
521 | 00:24:13,709 | 00:24:16,611 | Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan? | Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan? |
522 | 00:24:19,382 | 00:24:20,581 | Baik. | Baik. |
523 | 00:24:20,583 | 00:24:22,182 | Apa yang bisa kubantu? | Apa yang bisa kubantu? |
524 | 00:24:22,184 | 00:24:24,650 | Kupikir itu aneh bahwa kau sadar sambil dilepas. | Kupikir itu aneh bahwa kau sadar sambil dilepas. |
525 | 00:24:24,652 | 00:24:26,620 | Sudah biasa untuk operasi otak. | Sudah biasa untuk operasi otak. |
526 | 00:24:26,622 | 00:24:27,589 | Apa? | Apa? |
527 | 00:24:27,591 | 00:24:28,956 | Yang ini jelas bukan. | Yang ini jelas bukan. |
528 | 00:24:28,958 | 00:24:31,058 | Hanya mengeluarkan implan kecil. Mudah. | Hanya mengeluarkan implan kecil. Mudah. |
529 | 00:24:31,060 | 00:24:32,594 | Kurasa kita... | Kurasa kita... |
530 | 00:24:37,733 | 00:24:41,368 | Baik, salahnya kita lupa... | Baik, salahnya kita lupa... |
531 | 00:24:41,370 | 00:24:44,038 | Enoch memulai setiap putaran menuju Simmons di lab. | Enoch memulai setiap putaran menuju Simmons di lab. |
532 | 00:24:44,040 | 00:24:45,673 | Jadi dia mendengar pembicaraan kita. | Jadi dia mendengar pembicaraan kita. |
533 | 00:24:45,675 | 00:24:48,008 | Itu bukan masalah. Bisa diatur. | Itu bukan masalah. Bisa diatur. |
534 | 00:24:50,279 | 00:24:52,813 | Halo! | Halo! |
535 | 00:24:52,815 | 00:24:54,049 | Agen Sousa. | Agen Sousa. |
536 | 00:24:54,051 | 00:24:55,716 | Pertanyaan untukmu... | Pertanyaan untukmu... |
537 | 00:24:55,718 | 00:24:58,552 | Jam berapa makan siang disajikan di kapal ini? | Jam berapa makan siang disajikan di kapal ini? |
538 | 00:24:58,554 | 00:25:01,507 | Aku yakin kita semua bisa makan semaunya. | Aku yakin kita semua bisa makan semaunya. |
539 | 00:25:01,509 | 00:25:03,290 | Sungguh? Karena biasanya | Sungguh? Karena biasanya |
540 | 00:25:03,292 | 00:25:05,693 | ketika kau berada di kapal militer, | ketika kau berada di kapal militer, |
541 | 00:25:05,695 | 00:25:08,029 | semua prajurit makan bersama. | semua prajurit makan bersama. |
542 | 00:25:09,732 | 00:25:12,032 | Sesuai dengan moral. | Sesuai dengan moral. |
543 | 00:25:12,034 | 00:25:14,168 | Kau sudah bersama kami cukup lama | Kau sudah bersama kami cukup lama |
544 | 00:25:14,170 | 00:25:17,271 | untuk mengetahui bahwa makanan tidak diambil secara berkelompok. | untuk mengetahui bahwa makanan tidak diambil secara berkelompok. |
545 | 00:25:17,273 | 00:25:20,491 | Apakah ada alasan kau pura-pura bertanya | Apakah ada alasan kau pura-pura bertanya |
546 | 00:25:20,493 | 00:25:23,062 | untuk menahanku disini? | untuk menahanku disini? |
547 | 00:25:26,115 | 00:25:27,881 | Cepat. Mari kita mulai sebelum... | Cepat. Mari kita mulai sebelum... |
548 | 00:25:27,883 | 00:25:29,617 | yah, itu. | yah, itu. |
549 | 00:25:29,619 | 00:25:30,719 | Maaf! | Maaf! |
550 | 00:25:33,756 | 00:25:35,623 | Baiklah, sembunyi-sembunyi tidak bekerja. | Baiklah, sembunyi-sembunyi tidak bekerja. |
551 | 00:25:35,625 | 00:25:37,725 | Mari coba sesuatu yang lebih langsung. | Mari coba sesuatu yang lebih langsung. |
552 | 00:25:41,297 | 00:25:42,663 | Hei, Enoch. | Hei, Enoch. |
553 | 00:25:42,665 | 00:25:44,097 | Cerita lucu... | Cerita lucu... |
554 | 00:25:44,099 | 00:25:46,467 | Ada sesuatu yang ingin kami bicarakan denganmu. | Ada sesuatu yang ingin kami bicarakan denganmu. |
555 | 00:25:46,469 | 00:25:49,703 | Kami pikir kau akan tertawa. / Atau setidaknya merasa lucu. | Kami pikir kau akan tertawa. / Atau setidaknya merasa lucu. |
556 | 00:25:49,705 | 00:25:51,672 | Dia tidak merasa lucu. | Dia tidak merasa lucu. |
557 | 00:25:51,674 | 00:25:53,674 | Ya, tidak. | Ya, tidak. |
558 | 00:25:58,447 | 00:25:59,580 | Enoch. | Enoch. |
559 | 00:25:59,582 | 00:26:01,215 | Jemma ingin bertanya padamu. | Jemma ingin bertanya padamu. |
560 | 00:26:01,217 | 00:26:02,783 | Silakan, Jemma. | Silakan, Jemma. |
561 | 00:26:02,785 | 00:26:05,619 | Enoch, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, | Enoch, aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, |
562 | 00:26:05,621 | 00:26:09,590 | itu butuh kau membatalkan perintah yang kuberikan padamu. | itu butuh kau membatalkan perintah yang kuberikan padamu. |
563 | 00:26:11,460 | 00:26:13,594 | Kalau dipikir-pikir, aku seharusnya | Kalau dipikir-pikir, aku seharusnya |
564 | 00:26:13,596 | 00:26:16,630 | membuat perintah dengan kata sandi. | membuat perintah dengan kata sandi. |
565 | 00:26:16,632 | 00:26:19,533 | Ini saatnya kita melibatkan semua orang. | Ini saatnya kita melibatkan semua orang. |
566 | 00:26:25,341 | 00:26:27,675 | Enoch. | Enoch. |
567 | 00:26:27,677 | 00:26:29,176 | Kita perlu bicara. | Kita perlu bicara. |
568 | 00:26:33,816 | 00:26:35,149 | Itu tak berjalan dengan baik. | Itu tak berjalan dengan baik. |
569 | 00:26:35,151 | 00:26:37,451 | Dari mana dia dapat semua senjata itu? | Dari mana dia dapat semua senjata itu? |
570 | 00:26:37,453 | 00:26:38,686 | Deke sudah mati? | Deke sudah mati? |
571 | 00:26:38,688 | 00:26:40,087 | Sangat. | Sangat. |
572 | 00:26:40,089 | 00:26:42,656 | Apa kita perlu bersedih? | Apa kita perlu bersedih? |
573 | 00:26:42,658 | 00:26:43,824 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
574 | 00:26:51,367 | 00:26:53,834 | Kenapa kau bangun? | Kenapa kau bangun? |
575 | 00:26:53,836 | 00:26:56,937 | Percaya atau tidak, aku terjebak dalam putaran waktu. | Percaya atau tidak, aku terjebak dalam putaran waktu. |
576 | 00:26:56,939 | 00:26:59,807 | Dan aku kehabisan cara untuk menyelamatkan kita semua. | Dan aku kehabisan cara untuk menyelamatkan kita semua. |
577 | 00:26:59,809 | 00:27:01,242 | Baik. | Baik. |
578 | 00:27:02,178 | 00:27:03,445 | Apa yang bisa membantu? | Apa yang bisa membantu? |
579 | 00:27:04,213 | 00:27:05,546 | Tidak ada waktu. | Tidak ada waktu. |
580 | 00:27:12,555 | 00:27:15,256 | Sebenarnya, aku bisa meng. | Sebenarnya, aku bisa meng. |
581 | 00:27:20,796 | 00:27:22,563 | Jadi, tidak sulit bagimu untuk menerima? | Jadi, tidak sulit bagimu untuk menerima? |
582 | 00:27:22,565 | 00:27:24,733 | Putaran waktu? | Putaran waktu? |
583 | 00:27:25,868 | 00:27:27,801 | Sepertinya tak ada yang mengganggumu. | Sepertinya tak ada yang mengganggumu. |
584 | 00:27:28,872 | 00:27:31,806 | Semua menggangguku, hanya tidak kuperlihatkan. | Semua menggangguku, hanya tidak kuperlihatkan. |
585 | 00:27:32,875 | 00:27:35,509 | Setiap kali aku minta bantuan, kau mau. | Setiap kali aku minta bantuan, kau mau. |
586 | 00:27:35,511 | 00:27:36,844 | Bahkan jika tidak kuminta, | Bahkan jika tidak kuminta, |
587 | 00:27:36,846 | 00:27:40,547 | kau menunggu disini untuk membuatku beristirahat atau terserah. | kau menunggu disini untuk membuatku beristirahat atau terserah. |
588 | 00:27:40,549 | 00:27:42,450 | Kenapa? | Kenapa? |
589 | 00:27:43,886 | 00:27:45,753 | Jujur. | Jujur. |
590 | 00:27:45,755 | 00:27:47,188 | Jujur? | Jujur? |
591 | 00:27:52,361 | 00:27:53,560 | Aku tahu tipemu. | Aku tahu tipemu. |
592 | 00:27:53,562 | 00:27:55,395 | Apaku? | Apaku? |
593 | 00:27:55,397 | 00:27:57,464 | Aku tahu gadis sepertimu. | Aku tahu gadis sepertimu. |
594 | 00:27:57,466 | 00:27:59,501 | Aku suka orang sepertimu. | Aku suka orang sepertimu. |
595 | 00:28:02,298 | 00:28:05,233 | Fokus pada kebaikan yang lebih besar, bahkan jika mengorbankan diri. | Fokus pada kebaikan yang lebih besar, bahkan jika mengorbankan diri. |
596 | 00:28:05,235 | 00:28:07,441 | Kau ingin orang berpikir kau suka sendirian, | Kau ingin orang berpikir kau suka sendirian, |
597 | 00:28:07,443 | 00:28:10,277 | meskipun kau selalu berakhir dengan teman-teman. | meskipun kau selalu berakhir dengan teman-teman. |
598 | 00:28:10,279 | 00:28:11,779 | Kau benci kehilangan. | Kau benci kehilangan. |
599 | 00:28:11,781 | 00:28:12,946 | Semua orang benci kehilangan. | Semua orang benci kehilangan. |
600 | 00:28:12,948 | 00:28:15,382 | Ya, tapi kau terus berlari pada masalah | Ya, tapi kau terus berlari pada masalah |
601 | 00:28:15,384 | 00:28:17,551 | sampai kau menyelesaikannya | sampai kau menyelesaikannya |
602 | 00:28:17,553 | 00:28:21,221 | atau terbanting ke dinding bata. [menyerah] | atau terbanting ke dinding bata. [menyerah] |
603 | 00:28:21,223 | 00:28:23,056 | Beberapa dari dinding itu harfiah. | Beberapa dari dinding itu harfiah. |
604 | 00:28:23,058 | 00:28:24,750 | Aku tahu. | Aku tahu. |
605 | 00:28:24,752 | 00:28:26,753 | Tapi bagaimana itu... | Tapi bagaimana itu... |
606 | 00:28:26,755 | 00:28:30,597 | Karena ketika orang sepertimu menyerah, | Karena ketika orang sepertimu menyerah, |
607 | 00:28:30,599 | 00:28:32,867 | kau harus memiliki seseorang di sana untuk membantumu bangkit. | kau harus memiliki seseorang di sana untuk membantumu bangkit. |
608 | 00:28:34,737 | 00:28:37,571 | Dan kau... | Dan kau... |
609 | 00:28:37,573 | 00:28:39,940 | kau ingin... | kau ingin... |
610 | 00:28:39,942 | 00:28:41,875 | menjadi orang itu? | menjadi orang itu? |
611 | 00:28:41,877 | 00:28:43,812 | Tidak untuk semua orang. | Tidak untuk semua orang. |
612 | 00:28:47,140 | 00:28:50,049 | Aku ingin jika orang itu seru, atau mengatakan maksudnya, | Aku ingin jika orang itu seru, atau mengatakan maksudnya, |
613 | 00:28:50,051 | 00:28:54,721 | atau memiliki kekuatan yang bisa mengguncang. | atau memiliki kekuatan yang bisa mengguncang. |
614 | 00:28:54,723 | 00:28:57,992 | Itu mengesankan. | Itu mengesankan. |
615 | 00:28:59,595 | 00:29:01,128 | Itu... | Itu... |
616 | 00:29:01,130 | 00:29:03,463 | Itu sangat spesifik. | Itu sangat spesifik. |
617 | 00:29:09,071 | 00:29:12,506 | Jadi, masalah apa yang ingin kau selesaikan? | Jadi, masalah apa yang ingin kau selesaikan? |
618 | 00:29:12,508 | 00:29:15,009 | Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan? | Kau takkan bertanya jika tak ada nyawa yang dipertaruhkan, bukan? |
619 | 00:29:15,011 | 00:29:16,076 | Tidak. | Tidak. |
620 | 00:29:16,078 | 00:29:17,110 | Baik. | Baik. |
621 | 00:29:17,112 | 00:29:18,478 | Apa yang bisa kubantu? | Apa yang bisa kubantu? |
622 | 00:29:18,480 | 00:29:20,848 | Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya. | Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya. |
623 | 00:29:30,459 | 00:29:33,925 | Agen Sousa, jangan lepas implan Jemma Simmons. | Agen Sousa, jangan lepas implan Jemma Simmons. |
624 | 00:29:33,927 | 00:29:35,194 | Jangan khawatir. Tidak akan. | Jangan khawatir. Tidak akan. |
625 | 00:29:38,701 | 00:29:39,968 | Daisy iya. | Daisy iya. |
626 | 00:29:41,797 | 00:29:43,865 | Aku tak bisa biarkan itu. | Aku tak bisa biarkan itu. |
627 | 00:29:44,974 | 00:29:46,441 | Kami tahu kau akan melawan kami. | Kami tahu kau akan melawan kami. |
628 | 00:29:47,543 | 00:29:49,943 | Itu sebabnya kami berempat. | Itu sebabnya kami berempat. |
629 | 00:29:49,945 | 00:29:51,144 | Kau akan mengalahkan kami. | Kau akan mengalahkan kami. |
630 | 00:29:51,146 | 00:29:52,880 | Atau setidaknya itu yang kami dengar. | Atau setidaknya itu yang kami dengar. |
631 | 00:29:52,882 | 00:29:54,948 | Tapi itu akan memakan waktu. | Tapi itu akan memakan waktu. |
632 | 00:29:54,950 | 00:29:56,884 | Semoga cukup lama. | Semoga cukup lama. |
633 | 00:30:00,522 | 00:30:02,422 | Ayo cepat! Mereka menahannya. | Ayo cepat! Mereka menahannya. |
634 | 00:30:02,424 | 00:30:03,590 | Ini akan bekerja. | Ini akan bekerja. |
635 | 00:30:03,592 | 00:30:04,892 | Ya, tapi butuh waktu lama. | Ya, tapi butuh waktu lama. |
636 | 00:30:04,894 | 00:30:05,993 | Tidak, itu akan berhasil. Itu akan... | Tidak, itu akan berhasil. Itu akan... |
637 | 00:30:07,196 | 00:30:08,862 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
638 | 00:30:08,864 | 00:30:11,298 | Berikutnya, hal yang sama, tapi lebih cepat. | Berikutnya, hal yang sama, tapi lebih cepat. |
639 | 00:30:22,044 | 00:30:23,911 | Kenapa bangun? | Kenapa bangun? |
640 | 00:30:26,382 | 00:30:27,916 | Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. | Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. |
641 | 00:30:29,184 | 00:30:31,486 | Tentu saja. Apa? | Tentu saja. Apa? |
642 | 00:30:41,030 | 00:30:43,096 | Itu bagus. | Itu bagus. |
643 | 00:30:44,266 | 00:30:46,066 | Sekarang kita perlu menjebak robot luar angkasa. | Sekarang kita perlu menjebak robot luar angkasa. |
644 | 00:30:50,773 | 00:30:52,673 | Baik. Apa yang bisa kubantu. | Baik. Apa yang bisa kubantu. |
645 | 00:30:52,675 | 00:30:56,176 | Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya. | Tunggu disini. Aku siapkan prosedurnya. |
646 | 00:30:58,533 | 00:31:01,068 | Baik. Jangan main-main kali ini. | Baik. Jangan main-main kali ini. |
647 | 00:31:01,070 | 00:31:03,083 | Kita 11 kilometer dari pusaran. | Kita 11 kilometer dari pusaran. |
648 | 00:31:17,599 | 00:31:18,900 | Baik. | Baik. |
649 | 00:31:20,255 | 00:31:21,622 | Apa ingatanmu kembali? | Apa ingatanmu kembali? |
650 | 00:31:22,604 | 00:31:24,805 | Bagaimana memperbaiki drive waktu? | Bagaimana memperbaiki drive waktu? |
651 | 00:31:24,807 | 00:31:27,074 | Kita punya sekitar dua menit untuk mendapatkan jawabannya, | Kita punya sekitar dua menit untuk mendapatkan jawabannya, |
652 | 00:31:27,076 | 00:31:29,775 | dengan asumsi Enoch masih sibuk dengan Sousa dan yang lainnya. | dengan asumsi Enoch masih sibuk dengan Sousa dan yang lainnya. |
653 | 00:31:31,313 | 00:31:33,180 | Jemma? | Jemma? |
654 | 00:31:33,182 | 00:31:34,414 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
655 | 00:31:34,416 | 00:31:36,450 | Itu Enoch. | Itu Enoch. |
656 | 00:31:36,452 | 00:31:38,085 | Dia kuncinya. | Dia kuncinya. |
657 | 00:31:38,087 | 00:31:40,087 | Dia menentangmu, tapi dia kuncinya. | Dia menentangmu, tapi dia kuncinya. |
658 | 00:31:40,089 | 00:31:41,221 | Bagaimana? | Bagaimana? |
659 | 00:31:41,223 | 00:31:45,125 | Mekanisme Pemindahan Electrochronismenya. | Mekanisme Pemindahan Electrochronismenya. |
660 | 00:31:45,127 | 00:31:47,761 | Chronicoms menggunakannya untuk mengatur stabilitas energi. | Chronicoms menggunakannya untuk mengatur stabilitas energi. |
661 | 00:31:47,763 | 00:31:49,329 | Itu bisa melakukan hal yang sama untuk drive waktu. | Itu bisa melakukan hal yang sama untuk drive waktu. |
662 | 00:31:49,331 | 00:31:51,131 | Itu kompatibel. | Itu kompatibel. |
663 | 00:31:51,133 | 00:31:52,834 | Bagus. Kalau begitu mari kita mulai. | Bagus. Kalau begitu mari kita mulai. |
664 | 00:31:54,036 | 00:31:55,770 | Tidak semudah itu. | Tidak semudah itu. |
665 | 00:31:57,406 | 00:32:00,640 | Itu akan seperti menghilangkan hati manusia. | Itu akan seperti menghilangkan hati manusia. |
666 | 00:32:00,642 | 00:32:01,941 | Mengambilnya akan... | Mengambilnya akan... |
667 | 00:32:01,943 | 00:32:03,977 | Akan membunuhnya. | Akan membunuhnya. |
668 | 00:32:11,153 | 00:32:12,786 | Simmons? | Simmons? |
669 | 00:32:12,788 | 00:32:14,589 | Simmons? Kau baik saja? | Simmons? Kau baik saja? |
670 | 00:32:15,691 | 00:32:18,358 | Apa yang telah kulakukan? | Apa yang telah kulakukan? |
671 | 00:32:18,360 | 00:32:19,760 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
672 | 00:32:22,164 | 00:32:23,630 | Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat? | Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat? |
673 | 00:32:23,632 | 00:32:26,099 | Apa yang telah kulakukan? / Jemma? | Apa yang telah kulakukan? / Jemma? |
674 | 00:32:26,101 | 00:32:29,036 | Ya Tuhan. Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat? | Ya Tuhan. Aku menyesal. / Jemma, apa yang kau ingat? |
675 | 00:32:30,939 | 00:32:31,972 | Tidak! | Tidak! |
676 | 00:32:42,652 | 00:32:44,541 | Ada kerusakan hampir semua sistem. | Ada kerusakan hampir semua sistem. |
677 | 00:32:44,543 | 00:32:46,977 | Aku coba mencari tahu lokasi kita. | Aku coba mencari tahu lokasi kita. |
678 | 00:32:53,218 | 00:32:55,151 | Semuanya akan baik-baik saja. | Semuanya akan baik-baik saja. |
679 | 00:32:55,153 | 00:32:57,053 | Percayalah. | Percayalah. |
680 | 00:32:59,191 | 00:33:00,924 | Baik. | Baik. |
681 | 00:33:03,762 | 00:33:06,964 | Sepertinya sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. | Sepertinya sesuatu membakar sistem penerbangan Quinjet. |
682 | 00:33:08,200 | 00:33:09,999 | Aku akan periksa dan mengabari kalian. | Aku akan periksa dan mengabari kalian. |
683 | 00:33:12,003 | 00:33:14,037 | Simmons. | Simmons. |
684 | 00:33:14,039 | 00:33:17,073 | Temui aku di lab LMD. | Temui aku di lab LMD. |
685 | 00:33:17,075 | 00:33:20,477 | Sebentar lagi, Enoch akan bergabung denganmu. | Sebentar lagi, Enoch akan bergabung denganmu. |
686 | 00:33:20,479 | 00:33:22,278 | Bawa dia. | Bawa dia. |
687 | 00:33:22,280 | 00:33:23,647 | Baik. | Baik. |
688 | 00:33:25,250 | 00:33:27,284 | Seberapa jauh kita dari pusaran? | Seberapa jauh kita dari pusaran? |
689 | 00:33:30,222 | 00:33:32,522 | Kurang dari satu kilometer. | Kurang dari satu kilometer. |
690 | 00:33:34,459 | 00:33:35,558 | Baik. | Baik. |
691 | 00:33:35,560 | 00:33:37,294 | Aku ingin kau ikut denganku. | Aku ingin kau ikut denganku. |
692 | 00:33:46,772 | 00:33:48,305 | Kau baik-baik saja? Kau terdengar... | Kau baik-baik saja? Kau terdengar... |
693 | 00:33:49,241 | 00:33:50,507 | Kau sudah memberitahunya? | Kau sudah memberitahunya? |
694 | 00:33:50,509 | 00:33:51,641 | Tidak, baru akan. | Tidak, baru akan. |
695 | 00:33:51,643 | 00:33:53,042 | Katakan siapa apa? | Katakan siapa apa? |
696 | 00:33:53,044 | 00:33:55,178 | Pusaran luar akan membunuh kita. | Pusaran luar akan membunuh kita. |
697 | 00:33:55,180 | 00:33:58,114 | Kita terjebak dalam putaran waktu, itu mencegah kita dari kehancuran. | Kita terjebak dalam putaran waktu, itu mencegah kita dari kehancuran. |
698 | 00:33:58,116 | 00:33:59,483 | Jadi kita harus bertindak cepat. | Jadi kita harus bertindak cepat. |
699 | 00:34:00,585 | 00:34:01,785 | Apa yang perlu kita lakukan? | Apa yang perlu kita lakukan? |
700 | 00:34:01,787 | 00:34:04,521 | Kaulah yang memberi tahu kami. | Kaulah yang memberi tahu kami. |
701 | 00:34:04,523 | 00:34:08,124 | Enoch memiliki Mekanisme Pemindahan Electrochronisme. | Enoch memiliki Mekanisme Pemindahan Electrochronisme. |
702 | 00:34:08,126 | 00:34:10,160 | Iya. | Iya. |
703 | 00:34:10,162 | 00:34:11,428 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
704 | 00:34:11,430 | 00:34:13,062 | Aku tak memberitahumu. | Aku tak memberitahumu. |
705 | 00:34:13,064 | 00:34:14,164 | Aku bahkan tidak tahu apa itu. | Aku bahkan tidak tahu apa itu. |
706 | 00:34:14,166 | 00:34:15,232 | Kau tahu. | Kau tahu. |
707 | 00:34:15,234 | 00:34:17,169 | Kau lupa, tapi kami membantumu mengingat. | Kau lupa, tapi kami membantumu mengingat. |
708 | 00:34:22,678 | 00:34:25,909 | Bagaimanapun mereka bisa tahu, | Bagaimanapun mereka bisa tahu, |
709 | 00:34:25,911 | 00:34:27,911 | jika itu bisa kita gunakan pada drive waktu | jika itu bisa kita gunakan pada drive waktu |
710 | 00:34:27,913 | 00:34:29,312 | aku bisa cari tahu. | aku bisa cari tahu. |
711 | 00:34:29,314 | 00:34:30,981 | Tapi ada resikonya. | Tapi ada resikonya. |
712 | 00:34:33,185 | 00:34:34,384 | Untuk Enoch. | Untuk Enoch. |
713 | 00:34:34,386 | 00:34:35,785 | Itu sebabnya kita di sini. | Itu sebabnya kita di sini. |
714 | 00:34:35,787 | 00:34:38,162 | Ini bukan diskusi yang mudah. | Ini bukan diskusi yang mudah. |
715 | 00:34:38,164 | 00:34:39,489 | Tidak, pasti ada solusi lain. | Tidak, pasti ada solusi lain. |
716 | 00:34:39,491 | 00:34:40,892 | Kami mencoba setiap cara yang memungkinkan. | Kami mencoba setiap cara yang memungkinkan. |
717 | 00:34:40,894 | 00:34:43,359 | Kau tak bisa berharap Enoch mengorbankan... | Kau tak bisa berharap Enoch mengorbankan... |
718 | 00:34:43,361 | 00:34:46,163 | Aku percaya ini yang kau butuhkan. | Aku percaya ini yang kau butuhkan. |
719 | 00:34:47,599 | 00:34:49,099 | Enoch. | Enoch. |
720 | 00:34:50,302 | 00:34:52,535 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
721 | 00:34:52,537 | 00:34:55,372 | Apa yang perlu dilakukan, tampaknya. | Apa yang perlu dilakukan, tampaknya. |
722 | 00:34:56,308 | 00:34:58,241 | Enoch, kau akan mati. | Enoch, kau akan mati. |
723 | 00:34:58,243 | 00:35:00,110 | Dan kalian semua akan hidup. | Dan kalian semua akan hidup. |
724 | 00:35:01,346 | 00:35:04,481 | Aku berpikir Fitz akan melakukan hal yang sama untukku. | Aku berpikir Fitz akan melakukan hal yang sama untukku. |
725 | 00:35:04,483 | 00:35:07,016 | Aku pikir kalian semua berpikir demikian. | Aku pikir kalian semua berpikir demikian. |
726 | 00:35:38,049 | 00:35:39,316 | Astaga. | Astaga. |
727 | 00:35:41,292 | 00:35:43,686 | Perasaanku tidak enak. | Perasaanku tidak enak. |
728 | 00:35:55,800 | 00:35:57,200 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
729 | 00:35:57,202 | 00:35:59,335 | Tak ada waktu berpikir. | Tak ada waktu berpikir. |
730 | 00:35:59,337 | 00:36:01,572 | Deke. | Deke. |
731 | 00:36:03,241 | 00:36:04,874 | Kurasa aku bisa. | Kurasa aku bisa. |
732 | 00:36:04,876 | 00:36:06,277 | Ini sangat cocok. | Ini sangat cocok. |
733 | 00:36:06,279 | 00:36:08,447 | Ide siapapun ini, dia tahu apa yang dia lakukan. | Ide siapapun ini, dia tahu apa yang dia lakukan. |
734 | 00:36:10,852 | 00:36:12,219 | Baik. | Baik. |
735 | 00:36:12,221 | 00:36:14,551 | Hanya perlu membuat... | Hanya perlu membuat... |
736 | 00:36:14,553 | 00:36:16,953 | satu penyesuaian lagi. | satu penyesuaian lagi. |
737 | 00:36:16,955 | 00:36:18,254 | Coulson, Daisy, | Coulson, Daisy, |
738 | 00:36:18,256 | 00:36:20,123 | Deke bilang dia bisa membuat drive berfungsi. | Deke bilang dia bisa membuat drive berfungsi. |
739 | 00:36:20,125 | 00:36:23,359 | Kita harus siap melompat dari badai kapan saja. | Kita harus siap melompat dari badai kapan saja. |
740 | 00:36:25,931 | 00:36:27,230 | Kami akan memberi tahumu. | Kami akan memberi tahumu. |
741 | 00:36:27,232 | 00:36:30,366 | Bukankah seharusnya kau pergi ke Pusat Komando untuk lompat? | Bukankah seharusnya kau pergi ke Pusat Komando untuk lompat? |
742 | 00:36:30,368 | 00:36:32,336 | Mereka akan baik-baik saja tanpa kami. | Mereka akan baik-baik saja tanpa kami. |
743 | 00:36:34,272 | 00:36:35,940 | Apakah itu sakit? | Apakah itu sakit? |
744 | 00:36:37,216 | 00:36:39,442 | Sedikit. | Sedikit. |
745 | 00:36:39,444 | 00:36:43,446 | Tapi bukan rasa sakit fisik yang menggangguku. | Tapi bukan rasa sakit fisik yang menggangguku. |
746 | 00:36:43,448 | 00:36:49,385 | Aku sangat sadar bahwa dalam ribuan tahun mengamati manusia, | Aku sangat sadar bahwa dalam ribuan tahun mengamati manusia, |
747 | 00:36:49,387 | 00:36:52,523 | aku tak pernah merasa kesepian. | aku tak pernah merasa kesepian. |
748 | 00:36:54,426 | 00:36:56,459 | Aku telah sendirian beberapa kali. | Aku telah sendirian beberapa kali. |
749 | 00:36:56,461 | 00:36:57,894 | Terus terang, aku lebih suka itu. | Terus terang, aku lebih suka itu. |
750 | 00:36:57,896 | 00:37:04,060 | Tapi itu sebelum aku bertemu tim agen S.H.I.E.L.D. | Tapi itu sebelum aku bertemu tim agen S.H.I.E.L.D. |
751 | 00:37:04,062 | 00:37:08,366 | bahwa sendirian berarti... | bahwa sendirian berarti... |
752 | 00:37:08,368 | 00:37:11,470 | merasa kesepian. | merasa kesepian. |
753 | 00:37:11,472 | 00:37:13,906 | Aku tak peduli untuk itu. | Aku tak peduli untuk itu. |
754 | 00:37:13,908 | 00:37:16,805 | Jadi... | Jadi... |
755 | 00:37:16,807 | 00:37:21,618 | Aku merasa cemas sekarang. | Aku merasa cemas sekarang. |
756 | 00:37:21,620 | 00:37:24,754 | Kau tak perlu cemas. | Kau tak perlu cemas. |
757 | 00:37:24,756 | 00:37:27,323 | Kau tidak sendiri. | Kau tidak sendiri. |
758 | 00:37:27,325 | 00:37:30,493 | Daisy dan aku akan tetap bersamamu sampai akhir. | Daisy dan aku akan tetap bersamamu sampai akhir. |
759 | 00:37:33,932 | 00:37:35,865 | Kau baik sekali. | Kau baik sekali. |
760 | 00:37:35,867 | 00:37:38,668 | Tapi... | Tapi... |
761 | 00:37:38,670 | 00:37:40,403 | itu bagian terakhir, bukan? | itu bagian terakhir, bukan? |
762 | 00:37:40,405 | 00:37:43,139 | Kau bisa menemaniku sampai akhir, | Kau bisa menemaniku sampai akhir, |
763 | 00:37:43,141 | 00:37:45,375 | tapi kau tak bisa ikut denganku di akhir. | tapi kau tak bisa ikut denganku di akhir. |
764 | 00:37:45,377 | 00:37:47,977 | Aku harus meninggalkanmu. | Aku harus meninggalkanmu. |
765 | 00:37:47,979 | 00:37:50,806 | Dan aku harus melakukannya sendiri. | Dan aku harus melakukannya sendiri. |
766 | 00:37:50,808 | 00:37:52,448 | Aku bertanya-tanya | Aku bertanya-tanya |
767 | 00:37:52,450 | 00:37:55,518 | saat itu terjadi... | saat itu terjadi... |
768 | 00:37:55,520 | 00:37:58,455 | Apakah aku akan merasa kesepian? | Apakah aku akan merasa kesepian? |
769 | 00:37:59,717 | 00:38:03,026 | Aku bisa mengatakan | Aku bisa mengatakan |
770 | 00:38:03,028 | 00:38:04,627 | bahwa kau tidak salah. | bahwa kau tidak salah. |
771 | 00:38:04,629 | 00:38:07,130 | Sekarat itu kesepian. | Sekarat itu kesepian. |
772 | 00:38:07,132 | 00:38:09,866 | Tapi perasaan itu sementara. | Tapi perasaan itu sementara. |
773 | 00:38:09,868 | 00:38:13,099 | Setidaknya untuk orang yang sekarat. | Setidaknya untuk orang yang sekarat. |
774 | 00:38:13,101 | 00:38:15,738 | Orang-orang yang ditinggal, | Orang-orang yang ditinggal, |
775 | 00:38:15,740 | 00:38:17,340 | merasa begitu lama. | merasa begitu lama. |
776 | 00:38:19,120 | 00:38:23,190 | Kurasa itu satu-satunya keuntungan pergi duluan. | Kurasa itu satu-satunya keuntungan pergi duluan. |
777 | 00:38:23,192 | 00:38:24,526 | Iya. | Iya. |
778 | 00:38:26,885 | 00:38:28,718 | Rasanya berbeda. | Rasanya berbeda. |
779 | 00:38:28,720 | 00:38:31,788 | Menyaksikan temanmu pergi, bukan? | Menyaksikan temanmu pergi, bukan? |
780 | 00:38:33,224 | 00:38:36,225 | Aku telah melalui itu juga. | Aku telah melalui itu juga. |
781 | 00:38:36,227 | 00:38:40,432 | Lebih sulit tinggal daripada pergi. | Lebih sulit tinggal daripada pergi. |
782 | 00:38:43,369 | 00:38:46,605 | Maaf, Philip J. Coulson. | Maaf, Philip J. Coulson. |
783 | 00:38:50,442 | 00:38:52,909 | Enoch... | Enoch... |
784 | 00:38:52,911 | 00:38:55,978 | tim akan melanjutkan misi. | tim akan melanjutkan misi. |
785 | 00:38:55,980 | 00:38:58,581 | Kami akan selamat karenamu. | Kami akan selamat karenamu. |
786 | 00:38:58,583 | 00:39:00,283 | Terima kasih. | Terima kasih. |
787 | 00:39:00,285 | 00:39:03,186 | Sama-sama. | Sama-sama. |
788 | 00:39:03,188 | 00:39:05,922 | Tapi, Agen Johnson, | Tapi, Agen Johnson, |
789 | 00:39:05,924 | 00:39:09,826 | sementara temanmu memang akan selamat, | sementara temanmu memang akan selamat, |
790 | 00:39:09,828 | 00:39:12,663 | tim tidak akan. | tim tidak akan. |
791 | 00:39:14,432 | 00:39:16,999 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
792 | 00:39:18,837 | 00:39:21,938 | Aku telah melihat masa depan. | Aku telah melihat masa depan. |
793 | 00:39:21,940 | 00:39:24,774 | Lanjutkan misi ini dan hargailah, | Lanjutkan misi ini dan hargailah, |
794 | 00:39:24,776 | 00:39:28,444 | karena itu akan menjadi misi terakhirmu bersama. | karena itu akan menjadi misi terakhirmu bersama. |
795 | 00:39:28,446 | 00:39:30,413 | Itu... | Itu... |
796 | 00:39:30,415 | 00:39:33,382 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
797 | 00:39:33,384 | 00:39:35,284 | Aku... | Aku... |
798 | 00:39:35,286 | 00:39:38,387 | Enoch, ini keluargaku. | Enoch, ini keluargaku. |
799 | 00:39:38,389 | 00:39:40,223 | Tentu saja. | Tentu saja. |
800 | 00:39:40,225 | 00:39:44,961 | Namun ini sifat keluarga, bukan? | Namun ini sifat keluarga, bukan? |
801 | 00:39:44,963 | 00:39:49,168 | Aku telah melihatnya berkali-kali di dunia yang tak terhitung jumlahnya. | Aku telah melihatnya berkali-kali di dunia yang tak terhitung jumlahnya. |
802 | 00:39:50,401 | 00:39:53,202 | Orang-orang datang, kita merayakannya. | Orang-orang datang, kita merayakannya. |
803 | 00:39:53,204 | 00:39:55,905 | Orang-orang pergi, kita berduka. | Orang-orang pergi, kita berduka. |
804 | 00:39:55,907 | 00:39:59,041 | Kita berusaha sebisanya diwaktu diantaranya, | Kita berusaha sebisanya diwaktu diantaranya, |
805 | 00:39:59,043 | 00:40:02,245 | tapi siklus itu selalu ada. | tapi siklus itu selalu ada. |
806 | 00:40:02,247 | 00:40:03,946 | Tidak ada yang lolos. | Tidak ada yang lolos. |
807 | 00:40:05,518 | 00:40:07,784 | Bahkan aku. | Bahkan aku. |
808 | 00:40:07,786 | 00:40:09,553 | Yang berarti kau tidak sendirian. | Yang berarti kau tidak sendirian. |
809 | 00:40:12,490 | 00:40:14,957 | Kau bagian dari siklus itu. | Kau bagian dari siklus itu. |
810 | 00:40:14,959 | 00:40:18,194 | Seperti setiap makhluk hidup lainnya. | Seperti setiap makhluk hidup lainnya. |
811 | 00:40:21,499 | 00:40:23,966 | Fitz. | Fitz. |
812 | 00:40:29,207 | 00:40:31,542 | Dia adalah sahabatku. | Dia adalah sahabatku. |
813 | 00:40:32,610 | 00:40:36,580 | Dan kau adalah sahabat Fitz. | Dan kau adalah sahabat Fitz. |
814 | 00:40:37,949 | 00:40:40,517 | Kau sahabat kami semua. | Kau sahabat kami semua. |
815 | 00:40:42,353 | 00:40:45,054 | Seperti yang selalu... | Seperti yang selalu... |
816 | 00:40:56,568 | 00:40:58,901 | Lompatan berhasil. | Lompatan berhasil. |
817 | 00:40:58,903 | 00:41:00,536 | Kita aman. | Kita aman. |
818 | 00:41:18,010 | 00:41:20,210 | Jangan terlalu pikirkan. | Jangan terlalu pikirkan. |
819 | 00:41:20,212 | 00:41:23,380 | Biarkan energi mengalir ditubuhmu. | Biarkan energi mengalir ditubuhmu. |
820 | 00:41:23,382 | 00:41:25,248 | Biarkan itu mengisimu. | Biarkan itu mengisimu. |
821 | 00:41:25,250 | 00:41:29,953 | Lalu lepaskan ketempat yang kau inginkan. | Lalu lepaskan ketempat yang kau inginkan. |
822 | 00:41:35,694 | 00:41:36,792 | Bagus! | Bagus! |
823 | 00:41:36,794 | 00:41:39,129 | Temanku, bagus. | Temanku, bagus. |
824 | 00:41:39,131 | 00:41:41,799 | Bertahun-tahun aku merasa berbahaya. | Bertahun-tahun aku merasa berbahaya. |
825 | 00:41:45,170 | 00:41:47,270 | Ini pertama kalinya aku menyukainya. | Ini pertama kalinya aku menyukainya. |
826 | 00:41:47,272 | 00:41:48,640 | Bagus. | Bagus. |
827 | 00:41:51,947 | 00:41:55,650 | Adikmu akan sangat terkesan. | Adikmu akan sangat terkesan. |
828 | 00:41:59,016 | 00:42:01,416 | Alih Bahasa: Agent Nas | Alih Bahasa: Agent Nas |