# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,834 Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2 00:00:02,836 00:00:04,005 Aku di perintah untuk membunuhnya. Aku di perintah untuk membunuhnya.
3 00:00:04,007 00:00:06,207 Letakkan pistolmu! Itu perintah. Letakkan pistolmu! Itu perintah.
4 00:00:06,209 00:00:09,010 Bocah yang kami biarkan hidup di tahun 1931 Bocah yang kami biarkan hidup di tahun 1931
5 00:00:09,012 00:00:11,946 kembali menghantui kami di tahun 1955. kembali menghantui kami di tahun 1955.
6 00:00:11,948 00:00:16,017 S.H.I.E.L.D. telah disusupi Hydra. S.H.I.E.L.D. telah disusupi Hydra.
7 00:00:16,019 00:00:17,121 Titip salam pada Howard. Titip salam pada Howard.
8 00:00:17,123 00:00:20,054 Kau tertembak setelah mengirimkan gadget itu. Kau tertembak setelah mengirimkan gadget itu.
9 00:00:20,056 00:00:21,829 Aku belum mati. Aku belum mati.
10 00:00:21,831 00:00:23,464 Kami tak mengubah sejarah. Kami hanya... Kami tak mengubah sejarah. Kami hanya...
11 00:00:23,466 00:00:25,000 memalsukan kematianmu. memalsukan kematianmu.
12 00:00:26,836 00:00:28,102 Sudah beres. Sudah beres.
13 00:00:28,104 00:00:29,608 Tak ada lagi pengganggu. Tak ada lagi pengganggu.
14 00:00:29,610 00:00:31,823 Kau hidup, tapi bagi orang luar, Kau hidup, tapi bagi orang luar,
15 00:00:31,825 00:00:33,073 kau terbunuh di hotel itu. kau terbunuh di hotel itu.
16 00:00:33,075 00:00:34,808 Kita mulai. Kita mulai.
17 00:00:36,646 00:00:39,613 Biar kutebak, kita tak di tahun 1955 lagi. Biar kutebak, kita tak di tahun 1955 lagi.
18 00:00:39,615 00:00:40,814 Ya. Ya.
19 00:00:40,816 00:00:43,150 Aku ditinggal untuk membantumu. Aku ditinggal untuk membantumu.
20 00:00:43,152 00:00:45,786 S.H.I.E.L.D. akan menghancurkan semua yang telah kau bangun. S.H.I.E.L.D. akan menghancurkan semua yang telah kau bangun.
21 00:00:45,788 00:00:47,921 Waktunya untuk mencegahnya. / Bagaimana caranya? Waktunya untuk mencegahnya. / Bagaimana caranya?
22 00:00:47,923 00:00:50,659 Dengan melakukan persis apa yang kukatakan. Dengan melakukan persis apa yang kukatakan.
23 00:00:51,827 00:00:58,996 Alih Bahasa: Agent Nas Alih Bahasa: Agent Nas
24 00:01:02,271 00:01:07,141 Marvel's "Agents of S.H.I.E.L.D." Marvel's "Agents of S.H.I.E.L.D."
25 00:01:07,143 00:01:10,277 Dibintangi... Dibintangi...
26 00:01:10,279 00:01:11,680 Clark Gregg. Clark Gregg.
27 00:01:13,683 00:01:14,883 Ming-Na Wen. Ming-Na Wen.
28 00:01:16,919 00:01:18,119 Chloe Bennet. Chloe Bennet.
29 00:01:20,323 00:01:21,890 Elizabeth Henstridge. Elizabeth Henstridge.
30 00:01:24,026 00:01:25,794 Henry Simmons. Henry Simmons.
31 00:01:27,330 00:01:29,464 Natalia Cordova-Buckley. Natalia Cordova-Buckley.
32 00:01:31,033 00:01:32,833 Jeff Ward. Jeff Ward.
33 00:01:32,835 00:01:35,936 Episode malam ini "A Trout in the Milk." Episode malam ini "A Trout in the Milk."
34 00:01:50,453 00:01:53,220 Ini Kota New York yang kuingat. Ini Kota New York yang kuingat.
35 00:01:53,222 00:01:57,825 Bunyi klakson, aroma hot dog. Bunyi klakson, aroma hot dog.
36 00:01:57,827 00:02:00,894 Dan ini yang dipakai orang dewasa saat kami masih kecil, Dan ini yang dipakai orang dewasa saat kami masih kecil,
37 00:02:00,896 00:02:03,330 benar? benar?
38 00:02:03,332 00:02:05,899 Masih tak ada respon. Masih tak ada respon.
39 00:02:05,901 00:02:08,569 Sikap kasar juga boleh. Sikap kasar juga boleh.
40 00:02:08,571 00:02:10,103 Sulit untuk merespon Sulit untuk merespon
41 00:02:10,105 00:02:13,707 jika satu-satunya emosi yang kumiliki adalah emosi orang lain. jika satu-satunya emosi yang kumiliki adalah emosi orang lain.
42 00:02:14,910 00:02:16,076 Seperti pria ini. Seperti pria ini.
43 00:02:16,078 00:02:18,446 Dia merasa marah dan tidak sabar! Dia merasa marah dan tidak sabar!
44 00:02:21,450 00:02:23,050 Itu bagus kau belajar Itu bagus kau belajar
45 00:02:23,052 00:02:24,751 untuk menamai dan menceritakan emosimu. untuk menamai dan menceritakan emosimu.
46 00:02:24,753 00:02:26,387 Itu bagus. Sangat sehat. Itu bagus. Sangat sehat.
47 00:02:26,389 00:02:28,555 Kini perasaan itu sampai kepadamu. Kini perasaan itu sampai kepadamu.
48 00:02:40,069 00:02:42,035 Kau terlihat cantik. Kau terlihat cantik.
49 00:02:42,037 00:02:43,737 Terima kasih. Terima kasih.
50 00:02:43,739 00:02:44,872 Di mana Agen Sousa? Di mana Agen Sousa?
51 00:02:44,874 00:02:46,507 Masih di dalam, memilih pakaian. Masih di dalam, memilih pakaian.
52 00:02:46,509 00:02:48,175 Bagaimana dia menangani perubahan waktunya? Bagaimana dia menangani perubahan waktunya?
53 00:02:48,177 00:02:51,406 Jujur, fakta bahwa dia tak muntah akibat syok Jujur, fakta bahwa dia tak muntah akibat syok
54 00:02:51,408 00:02:52,708 adalah keajaiban. adalah keajaiban.
55 00:02:54,750 00:02:56,917 Kukira kau mau membaur? Kukira kau mau membaur?
56 00:02:56,919 00:03:00,220 Aku tak mengerti daya tarik fungsional dari Aku tak mengerti daya tarik fungsional dari
57 00:03:00,222 00:03:02,356 celana gajah itu. celana gajah itu.
58 00:03:02,358 00:03:04,602 Maksudmu Cutbray? / Ya. (Celana yang lebar kakinya) Maksudmu Cutbray? / Ya. (Celana yang lebar kakinya)
59 00:03:04,604 00:03:05,970 Bagaimana orang di era kalian Bagaimana orang di era kalian
60 00:03:05,972 00:03:08,773 berjalan dengan kain lebar di sekitar kakinya? berjalan dengan kain lebar di sekitar kakinya?
61 00:03:08,775 00:03:09,974 Ada yang ingin kuberitahu. Ada yang ingin kuberitahu.
62 00:03:09,976 00:03:11,442 Ini bukan era kami. Ini bukan era kami.
63 00:03:11,444 00:03:14,379 Untungnya, ada kotak tidak modis di setiap dekade, Untungnya, ada kotak tidak modis di setiap dekade,
64 00:03:14,381 00:03:16,248 jadi kau siap. jadi kau siap.
65 00:03:18,518 00:03:20,985 Dan tak ada yang memperdulikan kalian. Dan tak ada yang memperdulikan kalian.
66 00:03:20,987 00:03:23,955 Tunggu sampai mereka memiliki ponsel. Tunggu sampai mereka memiliki ponsel.
67 00:03:23,957 00:03:25,189 Aku berpikir, Aku berpikir,
68 00:03:25,191 00:03:27,792 bagaimana kalian tahu aku seharusnya mati di tahun 1955? bagaimana kalian tahu aku seharusnya mati di tahun 1955?
69 00:03:27,794 00:03:29,227 Ada di buku sejarah. Ada di buku sejarah.
70 00:03:29,229 00:03:30,495 Ya, tapi... Ya, tapi...
71 00:03:30,497 00:03:32,730 Bagaimana jika kalian selalu membawaku melintasi waktu? Bagaimana jika kalian selalu membawaku melintasi waktu?
72 00:03:32,732 00:03:34,165 Itu berarti aku selalu selamat? Itu berarti aku selalu selamat?
73 00:03:34,167 00:03:36,200 Jika kita berakhir di masamu, Jika kita berakhir di masamu,
74 00:03:36,202 00:03:37,869 apakah kita berada di era yang sama? apakah kita berada di era yang sama?
75 00:03:37,871 00:03:40,171 Aku berhenti memikirkannya. Bikin pusing. Aku berhenti memikirkannya. Bikin pusing.
76 00:03:40,173 00:03:41,973 Simmons dapat menjelaskannya, kira-kira. Simmons dapat menjelaskannya, kira-kira.
77 00:03:41,975 00:03:45,176 Mungkin kau akan lebih nyaman di Zephyr One. Mungkin kau akan lebih nyaman di Zephyr One.
78 00:03:45,178 00:03:46,411 Tidak. Tidak.
79 00:03:46,413 00:03:48,046 Aku disini. Takkan kembali. Aku disini. Takkan kembali.
80 00:03:48,048 00:03:51,883 Mungkin sebaiknya merangkul tahun 1970-an. Mungkin sebaiknya merangkul tahun 1970-an.
81 00:03:57,057 00:03:58,457 Mulai sekarang. Mulai sekarang.
82 00:03:59,993 00:04:02,627 Aku tak percaya tempat persembunyian lama ini masih beroperasi. Aku tak percaya tempat persembunyian lama ini masih beroperasi.
83 00:04:02,629 00:04:04,762 Kau dulu pernah mampir? Kau dulu pernah mampir?
84 00:04:04,764 00:04:05,930 Sekali atau dua kali. Sekali atau dua kali.
85 00:04:05,932 00:04:07,832 Hanya petinggi yang tahu tentang itu. Hanya petinggi yang tahu tentang itu.
86 00:04:07,834 00:04:09,233 Tempat yang bagus untuk sembunyi. Tempat yang bagus untuk sembunyi.
87 00:04:09,235 00:04:10,368 Masa? Masa?
88 00:04:10,370 00:04:12,370 Kuharap aku bisa melihatnya saat itu. Kuharap aku bisa melihatnya saat itu.
89 00:04:12,372 00:04:14,238 Kudengar Dooley memiliki bilik Kudengar Dooley memiliki bilik
90 00:04:14,240 00:04:15,973 dengan logam plak di sebelah... dengan logam plak di sebelah...
91 00:04:15,975 00:04:18,910 Baik, Ayah, Enoch kelamaan menunggu. Baik, Ayah, Enoch kelamaan menunggu.
92 00:04:18,912 00:04:21,312 Dia di sini selama empat dekade. Dia di sini selama empat dekade.
93 00:04:54,925 00:04:56,925 Ramai sekali. Ramai sekali.
94 00:04:56,950 00:04:58,316 Aku penasaran ada perayaan apa. Aku penasaran ada perayaan apa.
95 00:04:59,886 00:05:01,586 Mungkin Enoch tahu. Mungkin Enoch tahu.
96 00:05:22,809 00:05:24,175 Terkadang kau meninju samsak itu, Terkadang kau meninju samsak itu,
97 00:05:24,177 00:05:27,945 terkadang sebaliknya, benar? terkadang sebaliknya, benar?
98 00:05:27,947 00:05:29,247 Aku mengerti Mack ingin aku Aku mengerti Mack ingin aku
99 00:05:29,249 00:05:30,982 latihan tempur sebelum kembali ke lapangan. latihan tempur sebelum kembali ke lapangan.
100 00:05:30,984 00:05:33,684 Tapi serius, aku pernah diculik oleh bos Hydra. Tapi serius, aku pernah diculik oleh bos Hydra.
101 00:05:33,686 00:05:35,953 Kurasa Freddy takkan mengganggumu lagi. Kurasa Freddy takkan mengganggumu lagi.
102 00:05:35,955 00:05:38,723 Mengingat dia dimakamkan tiga tahun lalu. Mengingat dia dimakamkan tiga tahun lalu.
103 00:05:38,725 00:05:40,344 Baguslah. Baguslah.
104 00:05:40,346 00:05:41,746 Bukannya aku... Bukannya aku...
105 00:05:41,748 00:05:44,348 senang sekali atas kematiannya, tapi agak. senang sekali atas kematiannya, tapi agak.
106 00:05:46,653 00:05:48,320 Ada kabar dari Bobo? Ada kabar dari Bobo?
107 00:05:52,192 00:05:53,324 Bobo... Bobo...
108 00:05:53,326 00:05:55,425 atau kakek, atau kakek,
109 00:05:55,427 00:05:56,694 apa pun kau memanggilnya. apa pun kau memanggilnya.
110 00:05:56,696 00:05:59,464 Oh, Fitz. Tidak, tak ada kabar. Oh, Fitz. Tidak, tak ada kabar.
111 00:05:59,466 00:06:01,933 Bahkan jika ada, aku tak bisa memberitahumu. Bahkan jika ada, aku tak bisa memberitahumu.
112 00:06:01,935 00:06:03,334 Benar, karena Chronicoms Benar, karena Chronicoms
113 00:06:03,336 00:06:05,203 akan memeriksa otak kita dan bla, bla, bla. akan memeriksa otak kita dan bla, bla, bla.
114 00:06:05,205 00:06:07,739 Itu berbahaya, tak ada yang boleh tahu. Aku mengerti. Itu berbahaya, tak ada yang boleh tahu. Aku mengerti.
115 00:06:07,741 00:06:09,407 Kami akan segera bersatu kembali. Kami akan segera bersatu kembali.
116 00:06:09,409 00:06:11,008 Kuharap begitu. Kuharap begitu.
117 00:06:11,010 00:06:12,978 Karena jika kau dan Fitz tidak Karena jika kau dan Fitz tidak
118 00:06:15,415 00:06:18,217 berbenturan lemon, bisa dibilang. berbenturan lemon, bisa dibilang.
119 00:06:21,387 00:06:25,556 Ibuku tak pernah ada, dan aku tak dilahirkan... Ibuku tak pernah ada, dan aku tak dilahirkan...
120 00:06:25,558 00:06:27,091 lagi. lagi.
121 00:06:27,093 00:06:29,293 Kurasa. Kurasa.
122 00:06:29,295 00:06:32,063 Tapi, jujur, aku banyak berbuat salah dalam hidup. Tapi, jujur, aku banyak berbuat salah dalam hidup.
123 00:06:32,065 00:06:34,098 Jadi, aku tak masalah dilahirkan kembali. Jadi, aku tak masalah dilahirkan kembali.
124 00:06:34,100 00:06:36,400 Bukankah lebih mudah mencegah kesalahan Bukankah lebih mudah mencegah kesalahan
125 00:06:36,402 00:06:38,636 dengan persiapan? dengan persiapan?
126 00:06:42,976 00:06:44,142 Aku mengerti maksudmu. Aku mengerti maksudmu.
127 00:06:44,144 00:06:45,576 Silakan kembali bekerja. Silakan kembali bekerja.
128 00:06:46,946 00:06:48,412 Dah, Nenek. Dah, Nenek.
129 00:07:30,490 00:07:33,024 Sepertinya memang selalu begitu. Sepertinya memang selalu begitu.
130 00:07:33,026 00:07:35,459 Tempat yang bagus untuk sembunyi. Tempat yang bagus untuk sembunyi.
131 00:07:35,461 00:07:37,628 Setiap tahun, kan? Setiap tahun, kan?
132 00:07:37,630 00:07:39,297 Sudah puas? Sudah puas?
133 00:07:39,299 00:07:40,865 Belum. Belum.
134 00:07:40,867 00:07:42,099 Sejarah mengatakan S.H.I.E.L.D. Sejarah mengatakan S.H.I.E.L.D.
135 00:07:42,101 00:07:44,902 meninggalkan tempat ini di tahun '72, tapi... meninggalkan tempat ini di tahun '72, tapi...
136 00:07:44,904 00:07:46,871 Kau harus melihatnya sendiri. Kau harus melihatnya sendiri.
137 00:07:46,873 00:07:49,507 Ya. Ya.
138 00:07:49,509 00:07:53,211 Aku suka kesenangan sederhana. Aku suka kesenangan sederhana.
139 00:07:53,213 00:07:55,513 Garis waktu yang aman, Garis waktu yang aman,
140 00:07:55,515 00:07:58,083 markas kosong, dan teman yang baik. markas kosong, dan teman yang baik.
141 00:08:00,787 00:08:03,455 Mengintai bukan satu-satunya alasan kita di sini. Mengintai bukan satu-satunya alasan kita di sini.
142 00:08:05,491 00:08:06,991 Serius? / Ya. Serius? / Ya.
143 00:08:06,993 00:08:09,493 Aku serius. Aku serius.
144 00:08:09,495 00:08:11,128 Kita meninggalkan pesawat. Kita meninggalkan pesawat.
145 00:08:11,130 00:08:14,165 Dalam bukuku, Dalam bukuku,
146 00:08:14,167 00:08:17,568 itu merupakan malam kencan. itu merupakan malam kencan.
147 00:08:17,570 00:08:20,671 Aku penasaran mengapa kau membawaku ke sini. Aku penasaran mengapa kau membawaku ke sini.
148 00:08:20,673 00:08:23,407 Aku bahkan tak cocok untuk pengintaian. Aku bahkan tak cocok untuk pengintaian.
149 00:08:23,409 00:08:25,543 Bagaimana jika ada komplikasi, Mack? Bagaimana jika ada komplikasi, Mack?
150 00:08:25,545 00:08:27,511 Kau bagus dalam tugasmu. Kau bagus dalam tugasmu.
151 00:08:27,513 00:08:28,880 Dengan atau tanpa kekuatanmu. Dengan atau tanpa kekuatanmu.
152 00:08:28,882 00:08:30,081 Mereka tak mendefinisikanmu. Mereka tak mendefinisikanmu.
153 00:08:30,083 00:08:32,550 Lalu mengapa memanggilku Yo-Yo? Lalu mengapa memanggilku Yo-Yo?
154 00:08:32,552 00:08:34,218 Karena kau selalu bangkit kembali. Karena kau selalu bangkit kembali.
155 00:09:09,756 00:09:11,690 Ada yang berbeda. Ada yang berbeda.
156 00:09:31,577 00:09:32,944 Baik. Baik.
157 00:09:32,946 00:09:35,613 Senang kau menikmatinya. Senang kau menikmatinya.
158 00:09:37,116 00:09:38,916 Ada kabar soal Enoch? Ada kabar soal Enoch?
159 00:09:38,918 00:09:41,619 Tak ada. Tak ada.
160 00:09:41,621 00:09:44,021 Aku khawatir Aku khawatir
161 00:09:44,023 00:09:46,223 itu lebih serius dari yang kita pikirkan. itu lebih serius dari yang kita pikirkan.
162 00:09:46,225 00:09:48,526 Juga, aku mabuk. Juga, aku mabuk.
163 00:09:48,528 00:09:49,593 Ya. Ya.
164 00:09:49,595 00:09:53,531 Kau telah menemukan bentuk baru dari Kontak Mabuk. Kau telah menemukan bentuk baru dari Kontak Mabuk.
165 00:09:53,533 00:09:55,032 Sampai kau tak bisa jalan. Sampai kau tak bisa jalan.
166 00:09:56,469 00:09:57,802 Aku nyaris tak bisa jalan. Aku nyaris tak bisa jalan.
167 00:09:57,804 00:09:58,970 Sebentar. Sebentar.
168 00:10:02,375 00:10:04,575 Aku bicara dengan pegawainya. Aku bicara dengan pegawainya.
169 00:10:04,577 00:10:07,979 Mereka belum melihat Enoch sekitar Mereka belum melihat Enoch sekitar
170 00:10:07,981 00:10:09,780 lebih dari setahun. lebih dari setahun.
171 00:10:16,322 00:10:17,621 Aku lebih baik sekarang. Aku lebih baik sekarang.
172 00:10:20,159 00:10:21,792 Senang mengetahui S.H.I.E.L.D. akan kuat. Senang mengetahui S.H.I.E.L.D. akan kuat.
173 00:10:21,794 00:10:23,794 Seandainya aku tahu apa yang mereka rayakan. Seandainya aku tahu apa yang mereka rayakan.
174 00:10:23,796 00:10:26,598 Apa pun itu, tampaknya berpusat padanya. Apa pun itu, tampaknya berpusat padanya.
175 00:10:30,470 00:10:34,071 Tidak. Apakah itu... Tidak. Apakah itu...
176 00:10:34,073 00:10:35,639 Ricky Kecil? Ricky Kecil?
177 00:10:35,641 00:10:39,043 Jika maksudmu Jenderal Rick Stoner, maka ya. Jika maksudmu Jenderal Rick Stoner, maka ya.
178 00:10:39,045 00:10:41,645 Dia petinggi di S.H.I.E.L.D. Kau kenal dia? Dia petinggi di S.H.I.E.L.D. Kau kenal dia?
179 00:10:41,647 00:10:43,180 Ya. Ya.
180 00:10:43,182 00:10:44,849 Aku ingat saat dia tamtama. Aku ingat saat dia tamtama.
181 00:10:44,851 00:10:47,718 Tak bisa bedakan peluru dan penjepit. Tak bisa bedakan peluru dan penjepit.
182 00:10:49,322 00:10:51,555 Terima kasih. Terima kasih sudah datang. Terima kasih. Terima kasih sudah datang.
183 00:10:51,557 00:10:53,324 Hadirin sekalian, Hadirin sekalian,
184 00:10:53,326 00:10:57,695 Terima kasih atas kedatangan kalian semua. Terima kasih atas kedatangan kalian semua.
185 00:10:57,697 00:11:00,765 Kalian semua bersemangat Kalian semua bersemangat
186 00:11:00,767 00:11:05,036 untuk memulai fase selanjutnya S.H.I.E.L.D dalam keamanan global. untuk memulai fase selanjutnya S.H.I.E.L.D dalam keamanan global.
187 00:11:05,038 00:11:08,172 Jadi mari sambut orang yang bertanggung jawab, Jadi mari sambut orang yang bertanggung jawab,
188 00:11:08,174 00:11:10,841 bosku dan teman kita, bosku dan teman kita,
189 00:11:10,843 00:11:12,576 Wilfred Malick. Wilfred Malick.
190 00:11:22,655 00:11:24,188 Freddy masih hidup. Freddy masih hidup.
191 00:11:24,190 00:11:25,556 Terima kasih, Jenderal. Terima kasih, Jenderal.
192 00:11:25,558 00:11:26,924 Senang berada di sini. Senang berada di sini.
193 00:11:26,926 00:11:29,527 Aku bekerja di bar ini Aku bekerja di bar ini
194 00:11:29,529 00:11:31,629 jauh sebelum jadi aset S.H.I.E.L.D. jauh sebelum jadi aset S.H.I.E.L.D.
195 00:11:31,631 00:11:33,798 Lihat seberapa jauh pencapaian kita. Lihat seberapa jauh pencapaian kita.
196 00:11:33,800 00:11:36,700 Dari bersembunyi di bawah tanah, berjaga-jaga, Dari bersembunyi di bawah tanah, berjaga-jaga,
197 00:11:36,702 00:11:38,602 sampai memiliki mata di langit, sampai memiliki mata di langit,
198 00:11:38,604 00:11:41,872 memastikan keamanan Bumi. memastikan keamanan Bumi.
199 00:11:41,874 00:11:46,210 Menggunakan satelit penargetan dan penunjukan telemetri laser. Menggunakan satelit penargetan dan penunjukan telemetri laser.
200 00:11:46,212 00:11:48,813 Kini S.H.I.E.L.D. mampu menetralisir musuh Kini S.H.I.E.L.D. mampu menetralisir musuh
201 00:11:48,815 00:11:52,316 sebelum mereka menimbulkan ancaman. sebelum mereka menimbulkan ancaman.
202 00:11:52,318 00:11:53,717 Ini terdengar akrab bagimu? Ini terdengar akrab bagimu?
203 00:11:53,719 00:11:55,219 Ya. Ya.
204 00:11:55,221 00:11:57,755 Kedengarannya Hydra 40 tahun lebih cepat dari jadwal. Kedengarannya Hydra 40 tahun lebih cepat dari jadwal.
205 00:11:57,757 00:11:59,223 Kupersembahkan... Kupersembahkan...
206 00:11:59,225 00:12:01,058 Proyek Insight. Proyek Insight.
207 00:12:16,237 00:12:18,271 Jadi, mereka adalah mata-mata. Jadi, mereka adalah mata-mata.
208 00:12:18,273 00:12:20,440 Tidak, hanya beberapa petinggi yang Hydra. Tidak, hanya beberapa petinggi yang Hydra.
209 00:12:20,442 00:12:22,775 Sebagian besar setia pada S.H.I.E.L.D., seperti Stoner. Sebagian besar setia pada S.H.I.E.L.D., seperti Stoner.
210 00:12:22,777 00:12:25,645 Kurasa mereka bersemangat tentang Insight. Kurasa mereka bersemangat tentang Insight.
211 00:12:25,647 00:12:27,613 Mereka pikir itu akan melindungi dunia. Mereka pikir itu akan melindungi dunia.
212 00:12:27,615 00:12:29,849 Tak ada yang tahu itu rencana Hydra. Tak ada yang tahu itu rencana Hydra.
213 00:12:29,851 00:12:32,518 Hal yang sama terjadi di eraku. Hal yang sama terjadi di eraku.
214 00:12:32,520 00:12:35,655 Jadi masa lalu ditakdirkan untuk mengulang masa kini. Jadi masa lalu ditakdirkan untuk mengulang masa kini.
215 00:12:35,657 00:12:37,824 Bagaimana Hydra bisa membangun Insight begitu cepat? Bagaimana Hydra bisa membangun Insight begitu cepat?
216 00:12:37,826 00:12:40,426 Kurasa karena Chronicoms. Kurasa karena Chronicoms.
217 00:12:40,428 00:12:42,295 Kau yakin, atau hanya dugaan? Kau yakin, atau hanya dugaan?
218 00:12:44,466 00:12:45,832 Dugaan. Dugaan.
219 00:12:45,834 00:12:47,467 Apakah itu... Apakah itu...
220 00:12:47,469 00:12:49,135 Pasti bahasa kuno. Pasti bahasa kuno.
221 00:12:49,137 00:12:51,065 Kami menyebutnya bukti tak langsung, Kami menyebutnya bukti tak langsung,
222 00:12:51,067 00:12:53,773 jadi ya, tapi aku menyukainya. jadi ya, tapi aku menyukainya.
223 00:12:53,775 00:12:56,009 Chronicoms bilang jika tak kuterima tawarannya, Chronicoms bilang jika tak kuterima tawarannya,
224 00:12:56,011 00:12:57,610 mereka akan mengubah garis waktu. mereka akan mengubah garis waktu.
225 00:12:57,612 00:13:01,547 Menjaga Malick tetap hidup di atas tahun 1970 pasti benang pertamanya. Menjaga Malick tetap hidup di atas tahun 1970 pasti benang pertamanya.
226 00:13:01,549 00:13:04,350 Katamu garis waktu sudah rusak. Katamu garis waktu sudah rusak.
227 00:13:04,352 00:13:06,018 Berarti aku mati sia-sia. Berarti aku mati sia-sia.
228 00:13:06,020 00:13:07,253 Kau terlihat hidup bagiku. Kau terlihat hidup bagiku.
229 00:13:07,255 00:13:08,654 Mungkin kau harus meninggalkanku. Mungkin kau harus meninggalkanku.
230 00:13:08,656 00:13:10,623 Aku bisa menghentikan Hydra saat itu. Aku bisa menghentikan Hydra saat itu.
231 00:13:10,625 00:13:12,125 Tanpa tahu bagaimana melakukannya, Tanpa tahu bagaimana melakukannya,
232 00:13:12,127 00:13:15,194 apalagi Chronicoms terlibat. apalagi Chronicoms terlibat.
233 00:13:15,196 00:13:16,529 Sepertinya kita ada pekerjaan. Sepertinya kita ada pekerjaan.
234 00:13:16,531 00:13:19,499 Ayo berkeliling, mencari informasi tentang Proyek Insight. Ayo berkeliling, mencari informasi tentang Proyek Insight.
235 00:13:19,501 00:13:21,568 Mencari Enoch. Mencari Enoch.
236 00:13:22,971 00:13:25,138 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
237 00:13:25,140 00:13:26,806 Jangan mencolok. Jangan mencolok.
238 00:13:26,808 00:13:28,841 Kau agak terkenal di antara agen S.H.I.E.L.D. Kau agak terkenal di antara agen S.H.I.E.L.D.
239 00:13:28,843 00:13:30,476 Kau dikenali, selesai sudah. Kau dikenali, selesai sudah.
240 00:13:30,478 00:13:33,346 Mengerti. Aku akan diluar radar. Mengerti. Aku akan diluar radar.
241 00:13:33,348 00:13:35,114 Apakah bahasa itu ada? Di luar radar? Apakah bahasa itu ada? Di luar radar?
242 00:13:35,116 00:13:36,583 Kami masih memakainya. Kami masih memakainya.
243 00:13:42,323 00:13:44,624 Ingin membelikanku minuman? Ingin membelikanku minuman?
244 00:13:44,626 00:13:47,092 Maaf, sebagai komandan, Maaf, sebagai komandan,
245 00:13:47,094 00:13:50,668 membelikanmu minuman beralkohol melanggar pedoman SDM. membelikanmu minuman beralkohol melanggar pedoman SDM.
246 00:13:50,670 00:13:53,538 Namun, jika kau butuh bantuan, Namun, jika kau butuh bantuan,
247 00:13:53,540 00:13:55,406 aku akan senang menggunakan hak istimewaku aku akan senang menggunakan hak istimewaku
248 00:13:55,408 00:13:58,109 untuk memberitahu pelayan. untuk memberitahu pelayan.
249 00:13:58,111 00:14:00,144 Agen Chastity McBride. Agen Chastity McBride.
250 00:14:00,146 00:14:01,779 Deputi SDM Liaison. Deputi SDM Liaison.
251 00:14:01,781 00:14:05,516 Sikap kesopanan profesionalmu mengagumkan. Sikap kesopanan profesionalmu mengagumkan.
252 00:14:05,518 00:14:06,984 Terima kasih, Agen McBride. Terima kasih, Agen McBride.
253 00:14:06,986 00:14:08,719 Aku... Aku...
254 00:14:08,721 00:14:10,421 menghadiri sejumlah seminar. menghadiri sejumlah seminar.
255 00:14:10,423 00:14:12,790 Kau pria yang baik. Aku tahu itu. Kau pria yang baik. Aku tahu itu.
256 00:14:14,260 00:14:17,161 Makanya aku berniat pindah ke divisimu. Makanya aku berniat pindah ke divisimu.
257 00:14:17,163 00:14:18,329 Silakan. Silakan.
258 00:14:18,331 00:14:20,831 Dengan senang hati bekerja denganmu. Dengan senang hati bekerja denganmu.
259 00:14:20,833 00:14:22,867 Dari sudut pandang profesional. Dari sudut pandang profesional.
260 00:14:22,869 00:14:26,037 Profesional. Tentu saja. Profesional. Tentu saja.
261 00:14:26,039 00:14:27,872 Katakan padaku... Katakan padaku...
262 00:14:27,874 00:14:31,143 sudah sedekat mana Proyek Insight menuju penyelesaian? sudah sedekat mana Proyek Insight menuju penyelesaian?
263 00:14:32,712 00:14:35,646 Tidak cukup dekat. Kuharap kita bisa memulai hari ini. Tidak cukup dekat. Kuharap kita bisa memulai hari ini.
264 00:14:35,648 00:14:37,114 Ya. Ya.
265 00:14:38,851 00:14:40,851 Masih ada waktu tiga tahun, Masih ada waktu tiga tahun,
266 00:14:40,853 00:14:42,386 tapi yakinlah, tapi yakinlah,
267 00:14:42,388 00:14:45,656 1976 tak hanya menjadi peringatan dua abad. 1976 tak hanya menjadi peringatan dua abad.
268 00:14:45,658 00:14:48,993 Tapi juga menjadi kelahiran baru untuk kebebasan. Tapi juga menjadi kelahiran baru untuk kebebasan.
269 00:14:58,905 00:15:02,373 Saudaraku sangat menyedihkan dengan hal seperti ini. Saudaraku sangat menyedihkan dengan hal seperti ini.
270 00:15:02,375 00:15:04,108 Yang Nathaniel mau adalah dirumah Yang Nathaniel mau adalah dirumah
271 00:15:04,110 00:15:06,711 mendengarkan The Carpenters di hi-fi-nya. mendengarkan The Carpenters di hi-fi-nya.
272 00:15:06,713 00:15:09,046 Nathaniel. Nathaniel.
273 00:15:09,048 00:15:12,516 Berarti kau Gideon Malick. Berarti kau Gideon Malick.
274 00:15:12,518 00:15:13,919 Itu benar. Itu benar.
275 00:15:17,488 00:15:20,256 Kau mendengar tentangku. Pasti hal-hal baik. Kau mendengar tentangku. Pasti hal-hal baik.
276 00:15:20,258 00:15:21,557 Semua orang tahu Semua orang tahu
277 00:15:21,559 00:15:23,692 kau akan menjadi pemimpin berikutnya. kau akan menjadi pemimpin berikutnya.
278 00:15:23,694 00:15:25,528 Untuk memperjelas, ini bukan nepotisme. Untuk memperjelas, ini bukan nepotisme.
279 00:15:25,530 00:15:26,929 Pasti aku mendapatkannya dengan usaha. Pasti aku mendapatkannya dengan usaha.
280 00:15:26,931 00:15:28,898 Tentu. Ya. Tentu. Ya.
281 00:15:28,900 00:15:30,666 Usaha sendiri. Usaha sendiri.
282 00:15:30,668 00:15:33,335 Kau pasti mendengar semua rahasia S.H.I.E.L.D. Kau pasti mendengar semua rahasia S.H.I.E.L.D.
283 00:15:33,337 00:15:35,504 dari ayahmu. / Beberapa. dari ayahmu. / Beberapa.
284 00:15:35,506 00:15:38,221 Akhir-akhir ini, dia dikurung di kantor tanpa jendela sepanjang hari. Akhir-akhir ini, dia dikurung di kantor tanpa jendela sepanjang hari.
285 00:15:38,223 00:15:39,909 Aku bagian dalam kelompok. Aku bagian dalam kelompok.
286 00:15:39,911 00:15:42,778 Cukup tentang ayahku. Mari bicara tentang kita. Cukup tentang ayahku. Mari bicara tentang kita.
287 00:15:42,780 00:15:44,513 Mulai dengan memberitahu namamu. Mulai dengan memberitahu namamu.
288 00:15:45,583 00:15:47,750 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
289 00:15:47,752 00:15:50,319 Bagaimana kalau tinggal saja? Bagaimana kalau tinggal saja?
290 00:15:50,321 00:15:53,255 Mungkin kita bisa berbagi rahasia. Mungkin kita bisa berbagi rahasia.
291 00:15:53,257 00:15:54,657 Hai, sayang. Hai, sayang.
292 00:15:54,659 00:15:55,858 Siapa teman barumu? Siapa teman barumu?
293 00:15:55,860 00:15:57,810 Ini Gideon Malick. Ini Gideon Malick.
294 00:15:57,812 00:15:58,926 Gideon, ini... Gideon, ini...
295 00:15:58,928 00:16:01,630 Tunangannya. Sayang, kita harus pergi. Tunangannya. Sayang, kita harus pergi.
296 00:16:01,632 00:16:03,867 Permisi. Permisi.
297 00:16:07,472 00:16:09,004 Sama-sama untuk minumannya. Sama-sama untuk minumannya.
298 00:16:09,006 00:16:11,373 Jangan khawatir. Aku bayar nanti. Jangan khawatir. Aku bayar nanti.
299 00:16:11,375 00:16:12,808 Tentang apa itu? Tentang apa itu?
300 00:16:12,810 00:16:17,011 Ceritanya panjang, tapi rupanya, Nathaniel masih hidup. Ceritanya panjang, tapi rupanya, Nathaniel masih hidup.
301 00:16:17,013 00:16:19,248 Dia juga seharusnya mati di tahun 1970. Dia juga seharusnya mati di tahun 1970.
302 00:16:19,250 00:16:21,283 Perubahan lain dalam waktu. Perubahan lain dalam waktu.
303 00:16:21,285 00:16:23,252 Dapat informasinya? / Tidak. Dapat informasinya? / Tidak.
304 00:16:23,254 00:16:26,422 Tapi aku dapat petunjuk dimana mendapatkannya. Tapi aku dapat petunjuk dimana mendapatkannya.
305 00:16:26,424 00:16:27,823 Proyek Insight? Proyek Insight?
306 00:16:27,825 00:16:30,759 Dan Freddy Malick penanggung jawabnya? Dan Freddy Malick penanggung jawabnya?
307 00:16:30,761 00:16:32,761 Kami duga Chronicoms membuatnya tetap hidup. Kami duga Chronicoms membuatnya tetap hidup.
308 00:16:32,763 00:16:35,865 Tapi tak bisa dipastikan sampai kita bicara dengan Enoch. Tapi tak bisa dipastikan sampai kita bicara dengan Enoch.
309 00:16:35,867 00:16:37,566 Kau masih belum menemukannya? Kau masih belum menemukannya?
310 00:16:37,568 00:16:38,734 Kami sedang mencarinya. Kami sedang mencarinya.
311 00:16:38,736 00:16:41,770 Aku yakin dia akan muncul, dia tahu cara menghubungi kita. Aku yakin dia akan muncul, dia tahu cara menghubungi kita.
312 00:16:41,772 00:16:43,370 Jika kau tahu keberadaan terakhirnya, Jika kau tahu keberadaan terakhirnya,
313 00:16:43,372 00:16:45,107 aku bisa mencarinya. aku bisa mencarinya.
314 00:16:45,109 00:16:47,810 Aku hargai kepedulianmu pada robot berusia 30.000 tahun itu, Aku hargai kepedulianmu pada robot berusia 30.000 tahun itu,
315 00:16:47,812 00:16:50,312 tapi Proyek Insight lebih utama. tapi Proyek Insight lebih utama.
316 00:16:50,314 00:16:51,714 Dimengerti. Dimengerti.
317 00:16:51,716 00:16:53,983 Mungkin aku bisa menemukan sesuatu di pembicaraan radio. Mungkin aku bisa menemukan sesuatu di pembicaraan radio.
318 00:16:53,985 00:16:56,118 Semoga berhasil. / Kau juga. Semoga berhasil. / Kau juga.
319 00:16:58,322 00:17:00,155 Malick masih hidup? Malick masih hidup?
320 00:17:00,157 00:17:01,990 Jadi Daisy benar. Aku seharusnya membunuhnya. Jadi Daisy benar. Aku seharusnya membunuhnya.
321 00:17:01,992 00:17:03,592 Ini bukan salahmu. Ini bukan salahmu.
322 00:17:03,594 00:17:05,628 Keputusanmu sudah tepat untuk menjaga garis waktu. Keputusanmu sudah tepat untuk menjaga garis waktu.
323 00:17:05,630 00:17:07,074 Tidak, persetan dengan status quo. Tidak, persetan dengan status quo.
324 00:17:07,076 00:17:08,597 Ribuan nyawa dalam bahaya. Ribuan nyawa dalam bahaya.
325 00:17:08,599 00:17:09,932 Masih ada waktu. Masih ada waktu.
326 00:17:09,934 00:17:11,767 Insight bahkan belum diluncurkan. Insight bahkan belum diluncurkan.
327 00:17:11,769 00:17:13,769 Insight hanyalah bagian yang kita ketahui. Insight hanyalah bagian yang kita ketahui.
328 00:17:13,771 00:17:15,471 Pria itu memiliki tiga tahun tambahan. Pria itu memiliki tiga tahun tambahan.
329 00:17:15,473 00:17:17,240 Entah apalagi yang dia buat. Entah apalagi yang dia buat.
330 00:17:19,710 00:17:21,077 Semua ini terlihat berbeda. Semua ini terlihat berbeda.
331 00:17:24,148 00:17:25,714 Orang-orang ini sibuk. Orang-orang ini sibuk.
332 00:17:25,716 00:17:30,553 Sepertinya mereka mengalihkan daya ke sesuatu yang besar. Sepertinya mereka mengalihkan daya ke sesuatu yang besar.
333 00:17:30,555 00:17:32,621 Mungkin bukan hal baik. Mungkin bukan hal baik.
334 00:17:32,623 00:17:34,390 Ayo ke Quinjet dan kembali. Ayo ke Quinjet dan kembali.
335 00:17:34,392 00:17:35,824 Kau khawatir? Kau khawatir?
336 00:17:35,826 00:17:37,860 Ini masih markas S.H.I.E.L.D., hanya saja aktif. Ini masih markas S.H.I.E.L.D., hanya saja aktif.
337 00:17:37,862 00:17:39,795 Kau melihat pria berbaju biru. Kau melihat pria berbaju biru.
338 00:17:39,797 00:17:41,764 Agen dengan kostum jadul itu? Agen dengan kostum jadul itu?
339 00:17:41,766 00:17:44,833 Kurasa dia terlihat tegang. Kurasa dia terlihat tegang.
340 00:17:44,835 00:17:46,869 Pernah nonton film James Bond, Mack? Pernah nonton film James Bond, Mack?
341 00:17:46,871 00:17:50,005 Markas bawah tanah penuh dengan pria berjubah Markas bawah tanah penuh dengan pria berjubah
342 00:17:50,007 00:17:52,007 selalu pertanda buruk. selalu pertanda buruk.
343 00:18:07,758 00:18:09,659 Lihat? Ayo kembali. Lihat? Ayo kembali.
344 00:18:13,497 00:18:16,131 Dia menyebut kantor tanpa jendela. Dia menyebut kantor tanpa jendela.
345 00:18:16,133 00:18:18,234 Malick pasti menggunakan ruang ini. Malick pasti menggunakan ruang ini.
346 00:18:24,742 00:18:26,141 Kau pernah kesini? Kau pernah kesini?
347 00:18:26,143 00:18:27,743 Beberapa hari lalu. Beberapa hari lalu.
348 00:18:27,745 00:18:28,945 1931. 1931.
349 00:18:31,749 00:18:33,950 Dia menata ulang. Dia menata ulang.
350 00:18:37,788 00:18:39,823 Teknologi canggih. Teknologi canggih.
351 00:18:41,025 00:18:42,926 Ini pasti basis operasi barunya. Ini pasti basis operasi barunya.
352 00:18:56,774 00:18:58,774 Hydra takkan butuh ini, kan? Hydra takkan butuh ini, kan?
353 00:18:58,776 00:19:01,677 Hal bagus tentang komputer di tahun 1973... Hal bagus tentang komputer di tahun 1973...
354 00:19:01,679 00:19:04,947 Tak ada firewall. Tak ada firewall.
355 00:19:04,949 00:19:06,715 Aku tak tahu apa artinya itu. Aku tak tahu apa artinya itu.
356 00:19:06,717 00:19:08,584 Kau cari apa? Kau cari apa?
357 00:19:08,586 00:19:11,620 Ini daftar target untuk Insight. Ini daftar target untuk Insight.
358 00:19:11,622 00:19:13,922 Sebagian besar agen S.H.I.E.L.D. Sebagian besar agen S.H.I.E.L.D.
359 00:19:13,924 00:19:15,592 Tunggu. Tunggu.
360 00:19:15,594 00:19:17,259 Bruce Banner? Bruce Banner?
361 00:19:17,261 00:19:18,560 Tak pernah dengar namanya. Tak pernah dengar namanya.
362 00:19:18,562 00:19:20,107 Itu karena dia masih kecil saat ini. Itu karena dia masih kecil saat ini.
363 00:19:20,109 00:19:22,164 Dalam beberapa dekade, ia menjadi Avenger. Dalam beberapa dekade, ia menjadi Avenger.
364 00:19:22,166 00:19:23,899 Apakah itu hal baik atau buruk? Apakah itu hal baik atau buruk?
365 00:19:23,901 00:19:26,268 Hal baik. Hal baik.
366 00:19:26,270 00:19:28,501 Jadi mereka akan melakukan hal buruk. Jadi mereka akan melakukan hal buruk.
367 00:19:28,503 00:19:30,305 Membunuhnya saat dia masih muda. Membunuhnya saat dia masih muda.
368 00:19:30,307 00:19:32,441 Tepat. Tepat.
369 00:19:32,443 00:19:34,376 Aku mulai berpikir kalian membuat garis waktu Aku mulai berpikir kalian membuat garis waktu
370 00:19:34,378 00:19:35,945 lebih buruk dari sebelumnya. lebih buruk dari sebelumnya.
371 00:19:35,947 00:19:37,646 Tak ada waktu untuk berspekulasi. Tak ada waktu untuk berspekulasi.
372 00:19:37,648 00:19:39,768 Berspekulasi? Ini lebih dari sekedar dugaan. Berspekulasi? Ini lebih dari sekedar dugaan.
373 00:19:41,319 00:19:44,086 Hanya ada satu cara Hydra mendapatkan nama dari masa depan. Hanya ada satu cara Hydra mendapatkan nama dari masa depan.
374 00:19:52,006 00:19:54,874 Mereka disini. Waktunya pergi. Mereka disini. Waktunya pergi.
375 00:19:54,876 00:19:57,310 Hei. Hei.
376 00:19:57,312 00:19:59,479 Terima kasih karena datang malam ini. Terima kasih karena datang malam ini.
377 00:19:59,481 00:20:00,646 Sama-sama. Sama-sama.
378 00:20:00,648 00:20:02,014 Suatu kehormatan untuk melayani S.H.I.E.L.D. Suatu kehormatan untuk melayani S.H.I.E.L.D.
379 00:20:02,016 00:20:03,182 Baik. Baik.
380 00:20:03,184 00:20:06,052 Maaf. Maaf.
381 00:20:06,054 00:20:08,588 Siapa namamu lagi? Siapa namamu lagi?
382 00:20:08,590 00:20:10,089 Patrick. Patrick.
383 00:20:10,091 00:20:12,174 Patrick Kutik. / Benar. Patrick Kutik. / Benar.
384 00:20:12,176 00:20:13,877 Kau dari mana? Kau dari mana?
385 00:20:13,879 00:20:14,961 Bagian memproses. Bagian memproses.
386 00:20:14,963 00:20:16,395 Analisis Sistem. Analisis Sistem.
387 00:20:16,397 00:20:18,030 Ini sedikit kuantitatif. Ini sedikit kuantitatif.
388 00:20:18,032 00:20:19,799 Terkadang, banyak yang kualitatif. Terkadang, banyak yang kualitatif.
389 00:20:19,801 00:20:21,667 Kau pernah ke River's End? Kau pernah ke River's End?
390 00:20:21,669 00:20:23,301 Aku baru beli rumah di kota. Aku baru beli rumah di kota.
391 00:20:23,303 00:20:24,537 Tak pernah. Tak pernah.
392 00:20:24,539 00:20:25,972 Masa? Masa?
393 00:20:25,974 00:20:28,007 Teman-temanku mengatakan sebaliknya. Teman-temanku mengatakan sebaliknya.
394 00:20:35,116 00:20:37,651 Kau kira aku tak mengingatmu? Kau kira aku tak mengingatmu?
395 00:20:43,910 00:20:45,610 Mereka Chronicoms? Mereka terlihat... Mereka Chronicoms? Mereka terlihat...
396 00:20:45,612 00:20:47,412 Cerdas, aku tahu. Cerdas, aku tahu.
397 00:20:47,414 00:20:48,813 Jadi, apa rencananya? Jadi, apa rencananya?
398 00:20:54,821 00:20:57,522 Kita pertama kali bertemu 40 tahun lalu. Kita pertama kali bertemu 40 tahun lalu.
399 00:20:57,524 00:20:59,658 Di ruangan ini. Di ruangan ini.
400 00:20:59,660 00:21:02,327 Aku hidup dengan penuh kesuksesan sejak saat itu. Aku hidup dengan penuh kesuksesan sejak saat itu.
401 00:21:02,329 00:21:03,795 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
402 00:21:03,797 00:21:07,505 Harusnya kau terima tawaran kami, Tuan Coulson. Harusnya kau terima tawaran kami, Tuan Coulson.
403 00:21:07,507 00:21:10,308 Menyerahlah, dan kami takkan menyakiti yang lainnya. Menyerahlah, dan kami takkan menyakiti yang lainnya.
404 00:21:16,850 00:21:18,449 Tawaran balasan. Tawaran balasan.
405 00:21:18,451 00:21:20,184 Biarkan kami pergi, anak itu bebas. Biarkan kami pergi, anak itu bebas.
406 00:21:20,186 00:21:21,352 Kau takkan melakukannya. Kau takkan melakukannya.
407 00:21:21,354 00:21:23,120 Nathaniel tak ada hubungannya dengan ini. Nathaniel tak ada hubungannya dengan ini.
408 00:21:23,122 00:21:24,822 Dia hanya masalah kecil. Dia hanya masalah kecil.
409 00:21:24,824 00:21:26,490 Tempatnya bukan di sini. Tempatnya bukan di sini.
410 00:21:26,492 00:21:28,993 Aku benci melakukan sesuatu yang kita akan sesali. Aku benci melakukan sesuatu yang kita akan sesali.
411 00:21:28,995 00:21:30,362 Jadi bagaimana? Jadi bagaimana?
412 00:21:31,865 00:21:33,664 Cukup. Cukup.
413 00:21:33,666 00:21:36,300 Ini berakhir sekarang. Ini berakhir sekarang.
414 00:21:39,272 00:21:41,873 Turunkan! Turunkan!
415 00:21:50,183 00:21:51,917 Maaf. Jangan diambil hati. Maaf. Jangan diambil hati.
416 00:21:53,887 00:21:55,887 Ini tindakan konyol. Ini tindakan konyol.
417 00:21:55,889 00:21:57,739 Aku tak punya pilihan. Mereka menawan putraku. Aku tak punya pilihan. Mereka menawan putraku.
418 00:21:57,741 00:21:58,907 Kejar mereka. Kejar mereka.
419 00:22:01,027 00:22:02,660 Jadi S.H.I.E.L.D. menyandera sekarang? Jadi S.H.I.E.L.D. menyandera sekarang?
420 00:22:02,662 00:22:04,429 Ada lagi yang tak kau katakan padaku? Ada lagi yang tak kau katakan padaku?
421 00:22:12,872 00:22:14,238 Aku jelaskan nanti. Ayo pergi. Aku jelaskan nanti. Ayo pergi.
422 00:22:22,015 00:22:23,881 Kita harus mencari kendaraan lalu pergi. Kita harus mencari kendaraan lalu pergi.
423 00:22:31,324 00:22:34,359 Ikut aku jika kalian masih mau hidup! Ikut aku jika kalian masih mau hidup!
424 00:22:36,429 00:22:38,262 Enoch, kau disini. Enoch, kau disini.
425 00:22:38,264 00:22:39,363 Iya. Iya.
426 00:22:39,365 00:22:41,899 Selama 40 tahun terakhir. Selama 40 tahun terakhir.
427 00:22:41,901 00:22:42,934 Pasang sabuk pengaman. Pasang sabuk pengaman.
428 00:22:42,936 00:22:44,235 Maaf kami meninggalkanmu, Maaf kami meninggalkanmu,
429 00:22:44,237 00:22:45,335 terima kasih tumpangannya, terima kasih tumpangannya,
430 00:22:45,337 00:22:46,704 dan mobil yang manis. dan mobil yang manis.
431 00:22:46,706 00:22:48,072 Terima kasih. Terima kasih.
432 00:22:48,074 00:22:50,841 Consumer Reports memberi keamanan mobil ini bintang lima. Consumer Reports memberi keamanan mobil ini bintang lima.
433 00:22:50,843 00:22:52,977 Dan hemat bahan bakarnya terbaik di kelasnya. Dan hemat bahan bakarnya terbaik di kelasnya.
434 00:23:06,025 00:23:08,060 Saatnya kita mengubah aturan. Saatnya kita mengubah aturan.
435 00:23:09,796 00:23:12,263 Hydra mencoba Insight di tahun 1973. Hydra mencoba Insight di tahun 1973.
436 00:23:12,265 00:23:14,131 Tanpa Helicarriers. Tanpa Helicarriers.
437 00:23:14,133 00:23:15,741 Menurut Malick, S.H.I.E.L.D. memiliki sistem Menurut Malick, S.H.I.E.L.D. memiliki sistem
438 00:23:15,743 00:23:18,403 satelit dan laser, yang menurutku, terdengar sangat keren, satelit dan laser, yang menurutku, terdengar sangat keren,
439 00:23:18,405 00:23:19,971 tapi jelas tidak keren. tapi jelas tidak keren.
440 00:23:19,973 00:23:22,006 Itu menjelaskan landasan peluncuran di Lighthouse. Itu menjelaskan landasan peluncuran di Lighthouse.
441 00:23:22,008 00:23:23,908 Pasti mereka berencana mengirim satelitnya di sana. Pasti mereka berencana mengirim satelitnya di sana.
442 00:23:23,910 00:23:25,276 Siapa targetnya? Siapa targetnya?
443 00:23:25,278 00:23:27,611 Kami menemukan dokumen sebagian besar aset S.H.I.E.L.D. Kami menemukan dokumen sebagian besar aset S.H.I.E.L.D.
444 00:23:27,613 00:23:28,946 Bruce Banner, Nick Fury. Bruce Banner, Nick Fury.
445 00:23:28,948 00:23:30,014 Peggy Carter. Peggy Carter.
446 00:23:30,016 00:23:31,482 Menembak kita, satu per satu. Menembak kita, satu per satu.
447 00:23:31,484 00:23:32,984 Belum. Belum.
448 00:23:32,986 00:23:35,886 Jika bertindak sekarang, kita bisa menonaktifkan Insight sebelum diluncurkan. Jika bertindak sekarang, kita bisa menonaktifkan Insight sebelum diluncurkan.
449 00:23:35,888 00:23:37,121 Kurasa ada yang salah. Kurasa ada yang salah.
450 00:23:37,123 00:23:38,674 Mereka tahu kita akan datang, jadi kita harus berasumsi Mereka tahu kita akan datang, jadi kita harus berasumsi
451 00:23:38,676 00:23:40,157 Lighthouse diperkuat dengan batalion... Lighthouse diperkuat dengan batalion...
452 00:23:40,159 00:23:41,993 Teman-teman! Apakah seharusnya begitu? Teman-teman! Apakah seharusnya begitu?
453 00:23:44,998 00:23:46,864 Simmons, apa yang terjadi? Simmons, apa yang terjadi?
454 00:23:50,570 00:23:51,602 Kita akan melompat. Kita akan melompat.
455 00:23:51,604 00:23:53,004 Katakan kau bisa batalkan. Katakan kau bisa batalkan.
456 00:23:53,006 00:23:55,105 Aku mencoba, tapi sesuatu mengacaukan algoritma. Aku mencoba, tapi sesuatu mengacaukan algoritma.
457 00:23:55,107 00:23:57,274 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
458 00:23:57,276 00:23:59,210 Chronicoms mengubah rencananya. Chronicoms mengubah rencananya.
459 00:23:59,212 00:24:01,211 Mereka melompat lebih awal. / Kapan?! Kemana tujuannya? Mereka melompat lebih awal. / Kapan?! Kemana tujuannya?
460 00:24:01,213 00:24:02,780 Aku tak tahu! Tak bisa kukendalikan! Aku tak tahu! Tak bisa kukendalikan!
461 00:24:02,782 00:24:04,181 Ini satu-satunya kesempatan kita menghentikan Insight. Ini satu-satunya kesempatan kita menghentikan Insight.
462 00:24:04,183 00:24:06,150 Kita tak bisa berada di pesawat ini. Kita tak bisa berada di pesawat ini.
463 00:24:21,134 00:24:22,367 Kau berusaha. Kau berusaha.
464 00:24:24,203 00:24:25,436 Tak ada yang bisa kau lakukan. Tak ada yang bisa kau lakukan.
465 00:24:25,438 00:24:27,405 Seberapa jauh kita melompat? Seberapa jauh kita melompat?
466 00:24:29,175 00:24:32,480 4 JULI 1976 4 JULI 1976
467 00:24:34,347 00:24:35,981 Selamat 200. Selamat 200.
468 00:24:38,618 00:24:40,785 Selamat Peringatan Dua Abad. Selamat Peringatan Dua Abad.
469 00:24:40,787 00:24:42,454 Tuhan memberkati Amerika. Tuhan memberkati Amerika.
470 00:24:45,124 00:24:46,657 Pak. Pak.
471 00:24:46,659 00:24:48,225 Kami mendapat lampu hijau. Kami mendapat lampu hijau.
472 00:24:48,227 00:24:50,393 Proyek Insight siap diluncurkan. Proyek Insight siap diluncurkan.
473 00:24:50,395 00:24:54,231 Baiklah, ayo beri mereka kembang api terbesar yang pernah mereka lihat. Baiklah, ayo beri mereka kembang api terbesar yang pernah mereka lihat.
474 00:25:07,671 00:25:09,191 Tiga tahun. Tiga tahun.
475 00:25:09,193 00:25:11,589 Bagaimana kita bisa melompat tiga tahun lagi? Bagaimana kita bisa melompat tiga tahun lagi?
476 00:25:11,591 00:25:14,226 Sudah kubilang, aku tak tahu. Kita tak bisa kendalikan. Sudah kubilang, aku tak tahu. Kita tak bisa kendalikan.
477 00:25:15,132 00:25:16,533 Siapa yang bisa? Siapa yang bisa?
478 00:25:24,642 00:25:26,175 Enoch. Enoch.
479 00:25:26,177 00:25:27,409 Kemana saja kau? Kemana saja kau?
480 00:25:27,411 00:25:30,179 Di sini. Di mana kau meninggalkanku. Di sini. Di mana kau meninggalkanku.
481 00:25:30,181 00:25:31,213 Selama 40 tahun. Selama 40 tahun.
482 00:25:31,215 00:25:33,215 Ada yang salah. Ada yang salah.
483 00:25:33,217 00:25:36,251 Tanpamu, aku merasa seperti tergelincir. Tanpamu, aku merasa seperti tergelincir.
484 00:25:36,253 00:25:37,752 Apakah seharusnya aku tahu kita akan melompat? Apakah seharusnya aku tahu kita akan melompat?
485 00:25:37,754 00:25:41,623 Aku selalu lupa. / Jemma Simmons, kau lupa? Aku selalu lupa. / Jemma Simmons, kau lupa?
486 00:25:41,625 00:25:44,059 Dan bingung. Dan bingung.
487 00:25:44,061 00:25:46,429 Aku tak yakin... / Sudah beri tahu yang lain? Aku tak yakin... / Sudah beri tahu yang lain?
488 00:25:48,032 00:25:50,199 Aku takut. Aku takut.
489 00:25:50,201 00:25:52,168 Tapi kenapa aku takut mengatakan... Tapi kenapa aku takut mengatakan...
490 00:25:53,704 00:25:55,837 Ikut denganku. Ikut denganku.
491 00:25:55,839 00:25:57,240 Semua akan baik-baik saja. Semua akan baik-baik saja.
492 00:26:00,844 00:26:01,877 Kenapa kita melompat? Kenapa kita melompat?
493 00:26:01,879 00:26:04,413 Agen Sousa. Aku menyesal. Agen Sousa. Aku menyesal.
494 00:26:04,415 00:26:05,948 Kami sedang mencari tahu, Kami sedang mencari tahu,
495 00:26:05,950 00:26:07,416 tapi itu rumit. / Rumit. tapi itu rumit. / Rumit.
496 00:26:07,418 00:26:09,017 Maka jelaskan kepadaku. Aku sudah besar. Maka jelaskan kepadaku. Aku sudah besar.
497 00:26:09,019 00:26:11,320 Kami tak sepenuhnya mengerti... Kami tak sepenuhnya mengerti...
498 00:26:11,322 00:26:13,589 Kau yang bertanggung jawab, namun tak tahu cara kerjanya?! Kau yang bertanggung jawab, namun tak tahu cara kerjanya?!
499 00:26:13,591 00:26:15,591 Tak ada yang mengerti kemudi waktu. Tak ada yang mengerti kemudi waktu.
500 00:26:15,593 00:26:17,836 Itu disengaja. / Kau mengacaukan waktu, Itu disengaja. / Kau mengacaukan waktu,
501 00:26:17,838 00:26:19,864 tapi tak tahu apa yang kau lakukan. tapi tak tahu apa yang kau lakukan.
502 00:26:19,866 00:26:21,697 Mundur! Dia sedang berusaha. Mundur! Dia sedang berusaha.
503 00:26:21,699 00:26:23,033 Tidak cukup usaha! Tidak cukup usaha!
504 00:26:23,035 00:26:24,766 Kau bermain api dan membakar semuanya. Kau bermain api dan membakar semuanya.
505 00:26:24,768 00:26:25,867 Jangan ganggu dia! Jangan ganggu dia!
506 00:26:25,869 00:26:27,236 Tidak sampai aku dapat jawaban. Tidak sampai aku dapat jawaban.
507 00:26:27,238 00:26:28,770 Banyak nyawa dipertaruhkan. Banyak nyawa dipertaruhkan.
508 00:26:28,772 00:26:30,465 Aku diambil dari hidupku untuk ini. Aku diambil dari hidupku untuk ini.
509 00:26:30,467 00:26:32,134 Ya, kami semua demikian! Ya, kami semua demikian!
510 00:26:34,778 00:26:36,179 Kami semua demikian. Kami semua demikian.
511 00:26:37,781 00:26:40,048 Dengarkan! Dengarkan!
512 00:26:40,050 00:26:42,684 Ini hari peluncuran untuk Proyek Insight. Ini hari peluncuran untuk Proyek Insight.
513 00:26:42,686 00:26:45,120 Ini lebih baik daripada lusa. Ini lebih baik daripada lusa.
514 00:26:45,122 00:26:48,056 Kita bergerak cepat, menghentikan satelit itu. Kita bergerak cepat, menghentikan satelit itu.
515 00:26:48,058 00:26:49,791 Bagaimana? Markas itu diperkuat. Bagaimana? Markas itu diperkuat.
516 00:26:49,793 00:26:52,227 Zephyr tak bisa melepas tembakan. Itu bisa mengungkap lokasi kita. Zephyr tak bisa melepas tembakan. Itu bisa mengungkap lokasi kita.
517 00:26:52,229 00:26:55,264 Kami menyusup ke bawah. May dan aku bisa menyelinap masuk. Kami menyusup ke bawah. May dan aku bisa menyelinap masuk.
518 00:26:55,266 00:26:56,299 Dengan ini. Dengan ini.
519 00:26:57,268 00:26:58,467 Kita akan meledakkan tempat itu? Kita akan meledakkan tempat itu?
520 00:26:58,469 00:26:59,835 Kita akan membanjirinya. Kita akan membanjirinya.
521 00:26:59,837 00:27:01,270 Jika ditaruh di tempat yang benar, Jika ditaruh di tempat yang benar,
522 00:27:01,272 00:27:03,605 kita bisa membuat kebocoran dan membanjiri markas itu. kita bisa membuat kebocoran dan membanjiri markas itu.
523 00:27:03,607 00:27:05,874 Yang akan memicu protokol evakuasi dan menghentikan peluncuran. Yang akan memicu protokol evakuasi dan menghentikan peluncuran.
524 00:27:05,876 00:27:07,397 Jika kita tak bisa memberi tahu S.H.I.E.L.D. dari Hydra, Jika kita tak bisa memberi tahu S.H.I.E.L.D. dari Hydra,
525 00:27:07,399 00:27:09,211 cara terbaik mengeluarkan semua orang. cara terbaik mengeluarkan semua orang.
526 00:27:09,213 00:27:10,245 Tepat. Tepat.
527 00:27:10,247 00:27:11,346 Kita butuh markas itu kosong Kita butuh markas itu kosong
528 00:27:11,348 00:27:12,781 untuk menjaga kondisinya dalam garis waktu. untuk menjaga kondisinya dalam garis waktu.
529 00:27:12,783 00:27:14,149 Hydra bisa menahan tahanan. Hydra bisa menahan tahanan.
530 00:27:14,151 00:27:15,450 Mereka bisa terjebak dalam banjir. Mereka bisa terjebak dalam banjir.
531 00:27:15,452 00:27:16,985 Di situlah kau berperan. Di situlah kau berperan.
532 00:27:16,987 00:27:19,921 Retas sistem keamanannya dan dapatkan CCTVnya. Retas sistem keamanannya dan dapatkan CCTVnya.
533 00:27:19,923 00:27:22,424 Begitu kita dapat, kami pindai dan pastikan tak ada yang tertinggal. Begitu kita dapat, kami pindai dan pastikan tak ada yang tertinggal.
534 00:27:22,426 00:27:24,159 Aku ikut dengannya. Aku ikut dengannya.
535 00:27:24,161 00:27:25,661 Aku lebih suka di luar sana menyelesaikan masalah Aku lebih suka di luar sana menyelesaikan masalah
536 00:27:25,663 00:27:27,596 daripada di sini di mana kita menghilang kapan saja. daripada di sini di mana kita menghilang kapan saja.
537 00:27:37,941 00:27:39,775 Bagaimana dengan Malick? Ada rencana untuknya? Bagaimana dengan Malick? Ada rencana untuknya?
538 00:27:39,777 00:27:40,942 Masalah besar takkan berhenti datang Masalah besar takkan berhenti datang
539 00:27:40,944 00:27:42,444 sampai kita menghapusnya dari garis waktu. sampai kita menghapusnya dari garis waktu.
540 00:27:42,446 00:27:45,314 Coulson bilang Malick memiliki rumah di River's End. Coulson bilang Malick memiliki rumah di River's End.
541 00:27:45,316 00:27:47,316 Bawa Quinjet dan temukan. Bawa Quinjet dan temukan.
542 00:27:47,318 00:27:49,117 Aku ikut. Aku ikut.
543 00:27:49,119 00:27:51,119 Malick semacam bidang keahlianku. Malick semacam bidang keahlianku.
544 00:27:51,121 00:27:52,821 Baik. Temukan Malick, dan tangkap. Baik. Temukan Malick, dan tangkap.
545 00:27:52,823 00:27:55,256 Lalu diapakan? / Aku belum tahu. Lalu diapakan? / Aku belum tahu.
546 00:27:55,258 00:27:57,159 Kita tak bisa mengurungnya selamanya, Mack. Kita tak bisa mengurungnya selamanya, Mack.
547 00:27:57,161 00:27:58,193 Kita akan cari tahu. Kita akan cari tahu.
548 00:27:58,195 00:27:59,995 Tangkap saja dia. Waktu terus berdetak. Tangkap saja dia. Waktu terus berdetak.
549 00:28:08,057 00:28:10,758 Sudah kuduga kau akan kembali. Sudah kuduga kau akan kembali.
550 00:28:14,096 00:28:15,861 Aku memiliki pemandangan terbaik di kota Aku memiliki pemandangan terbaik di kota
551 00:28:15,863 00:28:17,030 untuk melihat peluncuran. untuk melihat peluncuran.
552 00:28:17,032 00:28:19,166 Bukan itu alasanku datang. Bukan itu alasanku datang.
553 00:28:19,168 00:28:22,035 Kita perlu membicarakan pelanggaranmu di New York. Kita perlu membicarakan pelanggaranmu di New York.
554 00:28:22,037 00:28:23,584 Di bar? Di bar?
555 00:28:23,586 00:28:24,919 Itu tiga tahun lalu. Itu tiga tahun lalu.
556 00:28:24,921 00:28:26,454 Kau masih marah tentang itu? Kau masih marah tentang itu?
557 00:28:26,456 00:28:28,256 Chronicoms tak marah. Chronicoms tak marah.
558 00:28:28,258 00:28:30,291 Kami beradaptasi. Kami beradaptasi.
559 00:28:30,293 00:28:31,416 Bahkan, kau mengajari kami Bahkan, kau mengajari kami
560 00:28:31,418 00:28:33,428 tentang perilaku manusia hari itu. tentang perilaku manusia hari itu.
561 00:28:33,430 00:28:35,330 Benarkah? / Kau diberikan kemenangan Benarkah? / Kau diberikan kemenangan
562 00:28:35,332 00:28:38,032 dan kekuatan untuk membasmi ribuan musuhmu. dan kekuatan untuk membasmi ribuan musuhmu.
563 00:28:38,034 00:28:41,269 Namun kau membuangnya untuk menyelamatkan satu orang. Namun kau membuangnya untuk menyelamatkan satu orang.
564 00:28:41,271 00:28:43,371 Anakku. Anakku.
565 00:28:43,373 00:28:45,306 Aku tak punya pilihan. Aku tak punya pilihan.
566 00:28:45,308 00:28:47,375 Tampaknya begitu. Tampaknya begitu.
567 00:28:47,377 00:28:49,511 Kelemahan fatal pada kondisi manusia, Kelemahan fatal pada kondisi manusia,
568 00:28:49,513 00:28:51,746 yang akan kami eksploitasi sekarang. yang akan kami eksploitasi sekarang.
569 00:28:51,748 00:28:53,081 Sibyl, Peramal kami, Sibyl, Peramal kami,
570 00:28:53,083 00:28:54,949 melihat bahwa S.H.I.E.L.D. akan menemukanmu di sini. melihat bahwa S.H.I.E.L.D. akan menemukanmu di sini.
571 00:28:54,951 00:28:56,951 Dan saat itu terjadi, Dan saat itu terjadi,
572 00:28:56,953 00:28:58,686 kau memiliki keuntungan. kau memiliki keuntungan.
573 00:29:08,598 00:29:11,167 Kenapa tak memasukkan keduanya dalam daftar? Kenapa tak memasukkan keduanya dalam daftar?
574 00:29:14,104 00:29:16,037 Itu takkan efektif. Itu takkan efektif.
575 00:29:16,039 00:29:18,106 Kami ingin S.H.I.E.L.D. mengungkap diri mereka sendiri. Kami ingin S.H.I.E.L.D. mengungkap diri mereka sendiri.
576 00:29:18,108 00:29:20,074 Mengungkap lokasi mereka. Mengungkap lokasi mereka.
577 00:29:20,076 00:29:23,378 Kirimkan pesan ini. Kirimkan pesan ini.
578 00:29:23,380 00:29:24,647 Baik. Baik.
579 00:29:34,157 00:29:36,791 Lakukan tugasmu. Aku melindungimu. Lakukan tugasmu. Aku melindungimu.
580 00:29:36,793 00:29:39,327 Kurasa kau takkan peduli. Kurasa kau takkan peduli.
581 00:29:39,329 00:29:42,231 Mengingat kau mendapat kekuatan dari serum itu. Mengingat kau mendapat kekuatan dari serum itu.
582 00:29:43,433 00:29:47,036 Ya, itu bukan dari serum. Ya, itu bukan dari serum.
583 00:29:51,074 00:29:52,875 Tak mengharapkan jawaban langsung darimu. Tak mengharapkan jawaban langsung darimu.
584 00:29:57,681 00:29:59,948 Kenapa sudah ada firewallnya? Kenapa sudah ada firewallnya?
585 00:30:05,355 00:30:09,524 Tampaknya semua jadi kacau di waktu terakhir kau pergi. Tampaknya semua jadi kacau di waktu terakhir kau pergi.
586 00:30:09,526 00:30:12,494 Kurasa ini perhentian terakhirku. Kurasa ini perhentian terakhirku.
587 00:30:12,496 00:30:14,629 Tidak apa-apa. Ini hanya kemunduran. Tidak apa-apa. Ini hanya kemunduran.
588 00:30:14,631 00:30:16,030 Perangkat lunakku akan pecahkan. Perangkat lunakku akan pecahkan.
589 00:30:16,032 00:30:18,933 Hanya perlu satu menit untuk memuat. Hanya perlu satu menit untuk memuat.
590 00:30:19,935 00:30:21,703 FIREWALL TERDETEKSI FIREWALL TERDETEKSI
591 00:30:23,540 00:30:25,006 Mungkin kau butuh komputer besar. Mungkin kau butuh komputer besar.
592 00:30:25,008 00:30:27,475 Itu terlalu kecil. Itu terlalu kecil.
593 00:30:29,480 00:30:30,545 Apa? Apa?
594 00:30:32,516 00:30:33,615 Apa? Apa?
595 00:30:34,818 00:30:36,518 Apa itu? Apa itu?
596 00:30:36,520 00:30:37,551 Ini ponsel. Ini ponsel.
597 00:30:39,222 00:30:41,323 Tapi hanya orang tua yang pakai menelpon. Tapi hanya orang tua yang pakai menelpon.
598 00:30:44,594 00:30:46,394 Bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau melakukannya?
599 00:30:46,396 00:30:49,731 Lihat ini. Lihat ini.
600 00:30:53,904 00:30:55,370 Ya, kau terlihat... Ya, kau terlihat...
601 00:30:55,372 00:30:57,939 Kau terlihat tampan untuk pria yang baru bertambah 20 tahun. Kau terlihat tampan untuk pria yang baru bertambah 20 tahun.
602 00:31:04,381 00:31:07,082 Sepertinya aku sangat ketinggalan. Sepertinya aku sangat ketinggalan.
603 00:31:10,487 00:31:11,519 Maaf. Maaf.
604 00:31:11,521 00:31:14,489 Ini sangat aneh dan kacau, Ini sangat aneh dan kacau,
605 00:31:14,491 00:31:15,522 tapi Chronicoms melompat, tapi Chronicoms melompat,
606 00:31:15,524 00:31:17,692 dan kita harus mengejar mereka. dan kita harus mengejar mereka.
607 00:31:17,694 00:31:19,527 Tanpa kita, itu... Tanpa kita, itu...
608 00:31:19,529 00:31:21,796 Itu jauh lebih buruk. Itu jauh lebih buruk.
609 00:31:21,798 00:31:23,097 Aku mengerti. Aku mengerti.
610 00:31:23,099 00:31:25,433 Hanya... Hanya...
611 00:31:25,435 00:31:27,468 Seandainya aku bisa mengucapkan selamat tinggal. Seandainya aku bisa mengucapkan selamat tinggal.
612 00:31:36,079 00:31:37,178 Daisy masuk. Daisy masuk.
613 00:31:37,180 00:31:38,546 Kita dapat CCTV markas. Kita dapat CCTV markas.
614 00:31:38,548 00:31:39,647 Pintunya tidak terkunci. Pintunya tidak terkunci.
615 00:31:39,649 00:31:41,716 Coulson, May, kau aman masuk. Coulson, May, kau aman masuk.
616 00:31:49,092 00:31:51,626 Aku suka seragam jadul ini. Aku suka seragam jadul ini.
617 00:31:51,628 00:31:53,528 Tertutup dan modis. Tertutup dan modis.
618 00:31:53,530 00:31:55,798 Harusnya bisa membuat kita melewati keamanan. Harusnya bisa membuat kita melewati keamanan.
619 00:31:59,769 00:32:01,169 Kami di pos pemeriksaan pertama. Kami di pos pemeriksaan pertama.
620 00:32:01,171 00:32:03,404 Menunggu akses. / Baik. Menunggu akses. / Baik.
621 00:32:03,406 00:32:05,673 Seperti waktu itu. Seperti waktu itu.
622 00:32:05,675 00:32:07,842 Kita Agen yang baik bersama, Kita Agen yang baik bersama,
623 00:32:07,844 00:32:10,278 terlepas jadi apa kita nantinya. terlepas jadi apa kita nantinya.
624 00:32:10,280 00:32:13,081 Hanya ingin tahu apakah akan terasa seperti itu lagi. Hanya ingin tahu apakah akan terasa seperti itu lagi.
625 00:32:13,083 00:32:15,817 Aku ingin tahu apakah aku akan merasakan sesuatu lagi. Aku ingin tahu apakah aku akan merasakan sesuatu lagi.
626 00:32:22,292 00:32:23,791 Kami mendekati hanggar. Kami mendekati hanggar.
627 00:32:24,995 00:32:27,595 Baik. Aku berusaha membuka kunci pos pemeriksaan berikutnya. Baik. Aku berusaha membuka kunci pos pemeriksaan berikutnya.
628 00:32:27,597 00:32:28,796 Beri aku waktu. Beri aku waktu.
629 00:32:28,798 00:32:30,932 Kau bisa buka panel itu? Kau bisa buka panel itu?
630 00:32:42,779 00:32:44,745 Mereka bilang jika ada yang menggangu sistem, Mereka bilang jika ada yang menggangu sistem,
631 00:32:44,747 00:32:47,315 itu pasti kau. itu pasti kau.
632 00:32:51,655 00:32:54,489 Sangat senang kau kembali ke hidupku. Sangat senang kau kembali ke hidupku.
633 00:33:08,974 00:33:12,342 Kurang 5 menit untuk peluncuran. Kurang 5 menit untuk peluncuran.
634 00:33:16,981 00:33:18,612 Kami di pos pemeriksaan kedua. Kami di pos pemeriksaan kedua.
635 00:33:18,614 00:33:20,282 Daisy, bisa kau buka? Daisy, bisa kau buka?
636 00:33:20,284 00:33:22,885 Daisy? Daisy?
637 00:33:22,887 00:33:24,286 Daisy, kau dengar? Daisy, kau dengar?
638 00:33:24,288 00:33:25,877 Simmons, tak ada jawaban. Simmons, tak ada jawaban.
639 00:33:25,879 00:33:27,089 Sinyalnya turun. Sinyalnya turun.
640 00:33:27,091 00:33:29,458 Terus hubungi. Kita kehabisan waktu. Terus hubungi. Kita kehabisan waktu.
641 00:33:35,166 00:33:38,264 Kau lagi. Kau lagi.
642 00:33:38,266 00:33:40,100 Ya, kupikir takkan melihatmu lagi, Ya, kupikir takkan melihatmu lagi,
643 00:33:40,102 00:33:41,169 tapi di sinilah kita. tapi di sinilah kita.
644 00:33:41,171 00:33:44,240 Sebenarnya, aku menduga kau akan muncul. Sebenarnya, aku menduga kau akan muncul.
645 00:33:44,242 00:33:47,491 Seperti yang mereka katakan. Seperti yang mereka katakan.
646 00:33:47,493 00:33:49,626 Kami punya pemandangan yang indah untuk peluncuran, beberapa saat lagi. Kami punya pemandangan yang indah untuk peluncuran, beberapa saat lagi.
647 00:33:51,564 00:33:54,488 Aku benci mengganggu sore santaimu. Aku benci mengganggu sore santaimu.
648 00:33:54,490 00:33:55,566 Peluncuran tidak terjadi. Peluncuran tidak terjadi.
649 00:33:55,568 00:33:57,134 S.H.I.E.L.D. akan menghentikannya. / Begitukah? S.H.I.E.L.D. akan menghentikannya. / Begitukah?
650 00:33:57,136 00:34:01,138 Karena aku merasa kalian tak tahu sedang berhadapan dengan siapa. Karena aku merasa kalian tak tahu sedang berhadapan dengan siapa.
651 00:34:01,140 00:34:03,841 Kalau begitu beritahu kami karena kau ikut dengan kami. Kalau begitu beritahu kami karena kau ikut dengan kami.
652 00:34:03,843 00:34:05,109 Tidak. Tidak.
653 00:34:05,111 00:34:07,511 Aku tidak ke mana-mana. Aku tidak ke mana-mana.
654 00:34:07,513 00:34:09,546 Blok sel 1-6 aman. Blok sel 1-6 aman.
655 00:34:09,548 00:34:11,348 Ada kabar dari Daisy dan Sousa? Ada kabar dari Daisy dan Sousa?
656 00:34:11,350 00:34:12,449 Tidak ada. Tidak ada.
657 00:34:12,451 00:34:13,951 Menurutmu mereka diserang? Menurutmu mereka diserang?
658 00:34:13,953 00:34:15,619 Semoga saja tidak. Semoga saja tidak.
659 00:34:15,621 00:34:16,949 Kurang 5 menit dari peluncuran. Kurang 5 menit dari peluncuran.
660 00:34:16,951 00:34:19,123 Kita harus membawa Coulson dan May ke posisi. Kita harus membawa Coulson dan May ke posisi.
661 00:34:19,125 00:34:21,792 Apa ada cara lain untuk melewati gerbang keamanan? Apa ada cara lain untuk melewati gerbang keamanan?
662 00:34:29,502 00:34:32,269 Coulson, May, rencana baru. Coulson, May, rencana baru.
663 00:34:37,510 00:34:39,344 Jenderal Stoner! Tunggu. Jenderal Stoner! Tunggu.
664 00:34:41,647 00:34:43,947 Agen McBride, kaukah itu? Agen McBride, kaukah itu?
665 00:34:43,949 00:34:47,284 Kukira kita takkan bertemu lagi. Kukira kita takkan bertemu lagi.
666 00:34:47,286 00:34:49,445 Jenderal, aku tak bisa jelaskan semua yang hendak kukatakan. Jenderal, aku tak bisa jelaskan semua yang hendak kukatakan.
667 00:34:49,447 00:34:50,721 Tapi kau harus percaya padaku. Tapi kau harus percaya padaku.
668 00:34:50,723 00:34:52,356 Jangan luncurkan satelit itu. Jangan luncurkan satelit itu.
669 00:34:52,358 00:34:54,124 Chastity, siapa pria ini? Chastity, siapa pria ini?
670 00:34:54,126 00:34:55,659 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
671 00:34:55,661 00:34:57,943 S.H.I.E.L.D. telah disusupi oleh Hydra, S.H.I.E.L.D. telah disusupi oleh Hydra,
672 00:34:57,945 00:35:00,296 dibantu alien yang bepergian melintasi waktu. dibantu alien yang bepergian melintasi waktu.
673 00:35:00,298 00:35:01,565 STTA? STTA?
674 00:35:01,567 00:35:04,635 Sintetis atau organik? Sintetis atau organik?
675 00:35:04,637 00:35:06,470 Kombinasi keduanya. Kombinasi keduanya.
676 00:35:08,340 00:35:09,640 Kedengarannya bermasalah. Kedengarannya bermasalah.
677 00:35:09,642 00:35:12,543 Ini butuh tindakan. Ini butuh tindakan.
678 00:35:12,545 00:35:13,911 Tepat. Tepat.
679 00:35:13,913 00:35:17,127 Makanya kami butuh kau untuk menangguhkan protokol peluncuran, lalu... Makanya kami butuh kau untuk menangguhkan protokol peluncuran, lalu...
680 00:35:17,129 00:35:18,563 Chastity, apa yang kau... Chastity, apa yang kau...
681 00:35:20,057 00:35:21,857 Hei. Hei.
682 00:35:21,859 00:35:23,725 Aku hendak memengaruhinya. Aku hendak memengaruhinya.
683 00:35:23,727 00:35:25,093 Dia merasa sebaliknya. Dia merasa sebaliknya.
684 00:35:30,634 00:35:31,677 Maaf, pak. Maaf, pak.
685 00:35:31,679 00:35:34,036 Kurang 3 menit untuk peluncuran. Kurang 3 menit untuk peluncuran.
686 00:35:52,389 00:35:54,356 Jika terus melawan Chronicoms, Jika terus melawan Chronicoms,
687 00:35:54,358 00:35:58,026 situasi akan semakin kacau. situasi akan semakin kacau.
688 00:35:58,028 00:36:00,696 Kami memiliki sesuatu yang kau inginkan. Kami memiliki sesuatu yang kau inginkan.
689 00:36:00,698 00:36:03,165 Bisa berhenti bicara? Ayo pergi. Bisa berhenti bicara? Ayo pergi.
690 00:36:03,167 00:36:05,000 Saatnya kau membayar perbuatanmu. Saatnya kau membayar perbuatanmu.
691 00:36:05,002 00:36:07,436 Yang sudah dan yang hendak kau lakukan. Yang sudah dan yang hendak kau lakukan.
692 00:36:07,438 00:36:10,439 Jatuh secara berurutan. Jatuh secara berurutan.
693 00:36:10,441 00:36:11,740 Ayolah. Ayolah.
694 00:36:11,742 00:36:15,677 Chronicoms tahu persis bagaimana ini akan terungkap. Chronicoms tahu persis bagaimana ini akan terungkap.
695 00:36:15,679 00:36:18,880 Mereka membiarkanmu berpikir kau punya kesempatan melawan. Mereka membiarkanmu berpikir kau punya kesempatan melawan.
696 00:36:21,952 00:36:24,721 Kurang 2 menit untuk peluncuran. Kurang 2 menit untuk peluncuran.
697 00:36:27,758 00:36:30,392 Tapi mereka selalu 10 langkah di depan. Tapi mereka selalu 10 langkah di depan.
698 00:36:34,932 00:36:37,633 Bahkan jika kau tahu apa yang terjadi, Bahkan jika kau tahu apa yang terjadi,
699 00:36:37,635 00:36:40,769 tak ada yang bisa kau lakukan. tak ada yang bisa kau lakukan.
700 00:36:40,771 00:36:43,338 Karena Chronicoms melihat segalanya. Karena Chronicoms melihat segalanya.
701 00:36:43,340 00:36:45,127 Mereka melihat apa yang akan kau lakukan, Mereka melihat apa yang akan kau lakukan,
702 00:36:45,129 00:36:46,329 dan mereka tahu... dan mereka tahu...
703 00:36:49,813 00:36:51,713 Mereka melihat itu? Mereka melihat itu?
704 00:36:51,715 00:36:52,848 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
705 00:36:52,850 00:36:54,783 Dia seharusnya mati, kan? Dia seharusnya mati, kan?
706 00:36:54,785 00:36:55,984 Status quo. Status quo.
707 00:37:04,795 00:37:05,895 Tidak. Tidak.
708 00:37:07,598 00:37:10,165 Kurang 1 menit untuk peluncuran. Kurang 1 menit untuk peluncuran.
709 00:37:10,167 00:37:15,437 59, 58, 57, 56... 59, 58, 57, 56...
710 00:37:15,439 00:37:16,972 Pengisi daya dalam posisi. / ...55... Pengisi daya dalam posisi. / ...55...
711 00:37:16,974 00:37:20,208 Mack, kami tunggu aba-abamu. / ...54, 53... Mack, kami tunggu aba-abamu. / ...54, 53...
712 00:37:20,210 00:37:21,810 Menunggu aba-abamu, Mack. Menunggu aba-abamu, Mack.
713 00:37:26,617 00:37:27,617 Mack. Mack.
714 00:37:33,123 00:37:34,624 Apakah itu tahanan? Apakah itu tahanan?
715 00:37:37,461 00:37:38,794 Mereka orang tuaku. Mereka orang tuaku.
716 00:37:43,767 00:37:45,868 Jika Coulson dan May membanjiri markas... Jika Coulson dan May membanjiri markas...
717 00:37:47,971 00:37:49,338 Mereka tenggelam. Mereka tenggelam.
718 00:37:54,445 00:37:57,179 Insight. Insight.
719 00:37:57,181 00:37:59,014 Kita tak bisa membiarkannya diluncurkan. Kita tak bisa membiarkannya diluncurkan.
720 00:38:07,658 00:38:08,758 Batalkan. Batalkan.
721 00:38:11,128 00:38:12,662 Batalkan. Batalkan.
722 00:38:14,998 00:38:18,433 12, 11, 10... / AREA PELUNCURAN 12, 11, 10... / AREA PELUNCURAN
723 00:38:18,435 00:38:20,969 Batalkan. Batalkan.
724 00:38:20,971 00:38:22,137 Kau yakin? Kau yakin?
725 00:38:22,139 00:38:23,772 Mack, ini satu-satunya kesempatan kita. Mack, ini satu-satunya kesempatan kita.
726 00:38:23,774 00:38:25,340 Batalkan! Batalkan!
727 00:38:25,342 00:38:26,941 ...5, 4... ...5, 4...
728 00:38:26,943 00:38:29,010 ...3... ...3...
729 00:38:29,012 00:38:31,546 2, 1. 2, 1.
730 00:38:31,548 00:38:33,348 Pengapian. Pengapian.
731 00:38:36,559 00:38:38,559 Tahan. Tahan.
732 00:38:38,561 00:38:40,061 Turunkan. Turunkan.
733 00:38:40,063 00:38:42,157 Angkat tangan. Sekarang! Angkat tangan. Sekarang!
734 00:38:56,471 00:38:58,739 Lakukan tindakan pencegahan. / Mack, maksudmu... Lakukan tindakan pencegahan. / Mack, maksudmu...
735 00:38:58,741 00:39:00,108 Maksudku persenjatai rudalnya. Maksudku persenjatai rudalnya.
736 00:39:44,955 00:39:46,455 Serangan langsung. Serangan langsung.
737 00:39:46,457 00:39:48,757 Rudal meledak karena benturan. Rudal meledak karena benturan.
738 00:39:48,759 00:39:50,092 Insight telah hancur. Insight telah hancur.
739 00:39:52,095 00:39:53,995 Tapi lokasi kita telah terungkap. Tapi lokasi kita telah terungkap.
740 00:39:59,760 00:40:01,027 Kami segera kembali. Kami segera kembali.
741 00:40:06,000 00:40:07,031 Rambut putih. Rambut putih.
742 00:40:07,033 00:40:10,201 Kacamata bulat. Seperti "Mein Kampf." Kacamata bulat. Seperti "Mein Kampf."
743 00:40:10,203 00:40:12,503 Tak mungkin kau lewatkan. Tak mungkin kau lewatkan.
744 00:40:12,505 00:40:14,038 Tidak. Tidak.
745 00:40:14,040 00:40:16,541 Tidak, Daniel Whitehall. Tidak, Daniel Whitehall.
746 00:40:16,543 00:40:20,044 Daniel. Blok sel D. Daniel. Blok sel D.
747 00:40:20,046 00:40:22,290 Tidak, aku tak ingin menemuinya. Tidak, aku tak ingin menemuinya.
748 00:40:22,292 00:40:23,648 Aku hanya ingin instruksinya. Aku hanya ingin instruksinya.
749 00:40:23,650 00:40:27,919 Instruksi terperinci. Instruksi terperinci.
750 00:40:27,921 00:40:32,222 Ya, jenius, aku ingin dituliskan. Ya, jenius, aku ingin dituliskan.
751 00:40:32,224 00:40:33,457 Dia punya teori Dia punya teori
752 00:40:33,459 00:40:35,794 tentang pemindahkan kekuatan secara operasi. tentang pemindahkan kekuatan secara operasi.
753 00:40:38,231 00:40:40,299 Aku akan cari tahu apakah itu berhasil. Aku akan cari tahu apakah itu berhasil.