This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:29,780 | 00:00:30,948 | Wanda. | Wanda. |
2 | 00:00:31,031 | 00:00:33,492 | Timp de doi ani, am furat aceste momente încercând | Timp de doi ani, am furat aceste momente încercând |
3 | 00:00:33,575 | 00:00:35,661 | să vedem dacă acest lucru poate funcționa și... | să vedem dacă acest lucru poate funcționa și... |
4 | 00:00:35,744 | 00:00:37,496 | Nu stiu. | Nu stiu. |
5 | 00:00:37,579 | 00:00:39,581 | Știi ce, voi vorbi doar pentru mine. | Știi ce, voi vorbi doar pentru mine. |
6 | 00:00:39,706 | 00:00:41,750 | Cred... | Cred... |
7 | 00:00:41,834 | 00:00:43,502 | -Functioneaza. -Functioneaza. Functioneaza. | -Functioneaza. -Functioneaza. Functioneaza. |
8 | 00:00:46,463 | 00:00:47,464 | Stau. | Stau. |
9 | 00:00:48,590 | 00:00:49,675 | Stai cu mine. | Stai cu mine. |
10 | 00:00:56,473 | 00:00:58,684 | Nu mai este o lume a eroilor. | Nu mai este o lume a eroilor. |
11 | 00:00:59,685 | 00:01:01,645 | Aceasta este epoca miracolelor. | Aceasta este epoca miracolelor. |
12 | 00:01:03,856 | 00:01:06,400 | Nu este nimic mai îngrozitor | Nu este nimic mai îngrozitor |
13 | 00:01:08,277 | 00:01:09,403 | decât un miracol. | decât un miracol. |
14 | 00:01:11,238 | 00:01:13,407 | Wanda și Pietro Maximoff. Gemenii. | Wanda și Pietro Maximoff. Gemenii. |
15 | 00:01:14,825 | 00:01:17,995 | Orfani la 10 ani, s-au oferit voluntari pentru experimentele lui Strucker. | Orfani la 10 ani, s-au oferit voluntari pentru experimentele lui Strucker. |
16 | 00:01:18,078 | 00:01:20,265 | Ce fel de monstru ar lăsa un om de știință german | Ce fel de monstru ar lăsa un om de știință german |
17 | 00:01:20,289 | 00:01:22,291 | experimentează asupra lor pentru a-și proteja țara? | experimentează asupra lor pentru a-și proteja țara? |
18 | 00:01:24,918 | 00:01:26,170 | Primul coajă lovește, | Primul coajă lovește, |
19 | 00:01:27,296 | 00:01:29,715 | întreaga clădire începe să se destrame. | întreaga clădire începe să se destrame. |
20 | 00:01:29,798 | 00:01:32,384 | Iar a doua coajă ne lovește la trei metri de fețe. | Iar a doua coajă ne lovește la trei metri de fețe. |
21 | 00:01:32,759 | 00:01:35,846 | Dar nu se stinge și pe partea laterală a cochiliei | Dar nu se stinge și pe partea laterală a cochiliei |
22 | 00:01:35,929 | 00:01:37,306 | este pictat un singur cuvânt. | este pictat un singur cuvânt. |
23 | 00:01:37,848 | 00:01:38,849 | "Puternic." | "Puternic." |
24 | 00:01:40,309 | 00:01:42,245 | Deci, veți alege inteligența artificială, | Deci, veți alege inteligența artificială, |
25 | 00:01:42,269 | 00:01:43,629 | și nu vrei să spui echipei? | și nu vrei să spui echipei? |
26 | 00:01:43,687 | 00:01:46,440 | Nu vreau să aud că amestecul „omul nu a fost menit să se amestece”. | Nu vreau să aud că amestecul „omul nu a fost menit să se amestece”. |
27 | 00:01:46,523 | 00:01:48,483 | Sunt gata. Sunt în misiune. | Sunt gata. Sunt în misiune. |
28 | 00:01:48,567 | 00:01:49,693 | Ultron. | Ultron. |
29 | 00:01:49,776 | 00:01:51,862 | Toată lumea creează lucrul de care se tem. | Toată lumea creează lucrul de care se tem. |
30 | 00:01:51,945 | 00:01:54,531 | Bărbații păcii creează motoare de război. | Bărbații păcii creează motoare de război. |
31 | 00:01:55,490 | 00:01:56,700 | Am văzut frica lui Stark. | Am văzut frica lui Stark. |
32 | 00:01:58,243 | 00:01:59,411 | Știam că îl va controla. | Știam că îl va controla. |
33 | 00:02:00,537 | 00:02:04,499 | Îi pot răni, dar tu îi vei sfâșia. | Îi pot răni, dar tu îi vei sfâșia. |
34 | 00:02:05,751 | 00:02:08,629 | Mai devreme sau mai târziu, fiecare om se arată. | Mai devreme sau mai târziu, fiecare om se arată. |
35 | 00:02:08,795 | 00:02:11,548 | Există o singură cale spre pace. | Există o singură cale spre pace. |
36 | 00:02:15,135 | 00:02:16,678 | Dispariția Răzbunătorilor. | Dispariția Răzbunătorilor. |
37 | 00:02:16,762 | 00:02:21,016 | Lumea a făcut curat ca noul om să se reconstruiască. | Lumea a făcut curat ca noul om să se reconstruiască. |
38 | 00:02:21,683 | 00:02:23,560 | Ai spus că fă o lume mai bună. | Ai spus că fă o lume mai bună. |
39 | 00:02:23,644 | 00:02:24,728 | Va fi mai bine. | Va fi mai bine. |
40 | 00:02:24,811 | 00:02:26,230 | Când toată lumea este moartă? | Când toată lumea este moartă? |
41 | 00:02:32,194 | 00:02:34,988 | Nu contează ce ai făcut sau ce ai fost. | Nu contează ce ai făcut sau ce ai fost. |
42 | 00:02:35,072 | 00:02:36,865 | Dar dacă ieși pe ușă... | Dar dacă ieși pe ușă... |
43 | 00:02:36,949 | 00:02:39,117 | Dacă ieși acolo, te lupți. | Dacă ieși acolo, te lupți. |
44 | 00:02:39,201 | 00:02:40,202 | Ești răzbunător. | Ești răzbunător. |
45 | 00:02:49,086 | 00:02:51,922 | - Nu am de gând să te las aici. - Mă descurc. | - Nu am de gând să te las aici. - Mă descurc. |
46 | 00:02:52,005 | 00:02:53,298 | Pune oamenii pe bărci. | Pune oamenii pe bărci. |
47 | 00:03:05,602 | 00:03:07,688 | Încercăm să salvăm cât de mulți oameni putem. | Încercăm să salvăm cât de mulți oameni putem. |
48 | 00:03:07,771 | 00:03:09,356 | Uneori asta nu înseamnă toată lumea. | Uneori asta nu înseamnă toată lumea. |
49 | 00:03:09,439 | 00:03:12,442 | Dar dacă nu putem găsi o modalitate de a trăi cu asta, data viitoare... | Dar dacă nu putem găsi o modalitate de a trăi cu asta, data viitoare... |
50 | 00:03:14,361 | 00:03:16,154 | Poate că nimeni nu se salvează. | Poate că nimeni nu se salvează. |
51 | 00:03:16,238 | 00:03:17,322 | La fel cum am practicat. | La fel cum am practicat. |
52 | 00:03:17,406 | 00:03:19,157 | - Dar gazul? - Scoate-o. | - Dar gazul? - Scoate-o. |
53 | 00:03:24,621 | 00:03:26,248 | Rumlow are o armă biologică. | Rumlow are o armă biologică. |
54 | 00:03:26,331 | 00:03:27,499 | Mă ocup de asta. | Mă ocup de asta. |
55 | 00:03:27,624 | 00:03:29,293 | Sunt altceva. | Sunt altceva. |
56 | 00:03:29,376 | 00:03:32,921 | Cred că sunt încă eu, dar... | Cred că sunt încă eu, dar... |
57 | 00:03:33,422 | 00:03:35,591 | Nu asta văd toți ceilalți. | Nu asta văd toți ceilalți. |
58 | 00:03:36,842 | 00:03:38,242 | Am așteptat asta. | Am așteptat asta. |
59 | 00:03:50,772 | 00:03:53,817 | Răzbunătorii s-au format pentru a face lumea un loc mai sigur. | Răzbunătorii s-au format pentru a face lumea un loc mai sigur. |
60 | 00:03:53,901 | 00:03:55,027 | Simt că am făcut asta. | Simt că am făcut asta. |
61 | 00:03:55,110 | 00:03:57,654 | Știi unde sunt Thor și Banner acum? | Știi unde sunt Thor și Banner acum? |
62 | 00:03:59,281 | 00:04:01,491 | Dacă am pierdut din greșeală câteva nucleare de 30 de megatoni, | Dacă am pierdut din greșeală câteva nucleare de 30 de megatoni, |
63 | 00:04:01,575 | 00:04:03,911 | poți paria că vor exista consecințe. | poți paria că vor exista consecințe. |
64 | 00:04:04,870 | 00:04:05,954 | Vor veni după mine. | Vor veni după mine. |
65 | 00:04:06,788 | 00:04:07,891 | Te-am proteja. | Te-am proteja. |
66 | 00:04:07,915 | 00:04:09,666 | Am provocat suficiente probleme. | Am provocat suficiente probleme. |
67 | 00:04:11,168 | 00:04:13,146 | Vrei să te mopesc? Poți merge la liceu. | Vrei să te mopesc? Poți merge la liceu. |
68 | 00:04:13,170 | 00:04:15,547 | Vrei să te compensezi, să te dai jos din fund. | Vrei să te compensezi, să te dai jos din fund. |
69 | 00:04:15,631 | 00:04:17,007 | Clint! | Clint! |
70 | 00:04:17,090 | 00:04:18,967 | Nu mă poți copleși. | Nu mă poți copleși. |
71 | 00:04:19,384 | 00:04:23,347 | Viziunea este suficientă. Lasa-l sa plece. | Viziunea este suficientă. Lasa-l sa plece. |
72 | 00:04:24,097 | 00:04:25,307 | Plec. | Plec. |
73 | 00:04:25,390 | 00:04:26,517 | Nu te pot lăsa. | Nu te pot lăsa. |
74 | 00:04:29,144 | 00:04:30,187 | Imi pare rau. | Imi pare rau. |
75 | 00:04:30,270 | 00:04:31,897 | Dacă faci asta... | Dacă faci asta... |
76 | 00:04:33,065 | 00:04:35,359 | Nu vor înceta niciodată să se teamă de tine. | Nu vor înceta niciodată să se teamă de tine. |
77 | 00:04:35,442 | 00:04:39,279 | Nu le pot controla frica, doar a mea. | Nu le pot controla frica, doar a mea. |
78 | 00:05:01,218 | 00:05:03,095 | -Imi pare rau. -Și eu. | -Imi pare rau. -Și eu. |
79 | 00:05:05,389 | 00:05:07,724 | - Am făcut amândoi promisiuni. - Nu unul față de celălalt. | - Am făcut amândoi promisiuni. - Nu unul față de celălalt. |
80 | 00:05:08,684 | 00:05:10,352 | Stau. | Stau. |
81 | 00:05:10,978 | 00:05:12,354 | Stai cu mine. | Stai cu mine. |
82 | 00:05:15,357 | 00:05:16,608 | Mi-ai cerut să rămân. | Mi-ai cerut să rămân. |
83 | 00:05:20,153 | 00:05:21,405 | Eu raman. | Eu raman. |
84 | 00:05:22,823 | 00:05:25,200 | Dacă Thanos primește toate cele șase pietre... | Dacă Thanos primește toate cele șase pietre... |
85 | 00:05:25,284 | 00:05:27,661 | El ar putea distruge viața la o scară nemaipomenită. | El ar putea distruge viața la o scară nemaipomenită. |
86 | 00:05:38,046 | 00:05:39,926 | Ai puterea de a distruge piatra. | Ai puterea de a distruge piatra. |
87 | 00:05:39,965 | 00:05:41,216 | Nu pot. | Nu pot. |
88 | 00:05:41,300 | 00:05:43,594 | Dacă primește piatra, jumătate din univers moare. | Dacă primește piatra, jumătate din univers moare. |
89 | 00:05:43,677 | 00:05:45,179 | Nu m-ai putea răni niciodată. | Nu m-ai putea răni niciodată. |
90 | 00:05:59,860 | 00:06:01,111 | Nu! | Nu! |
91 | 00:06:02,779 | 00:06:04,740 | Nu este nimic mai îngrozitor | Nu este nimic mai îngrozitor |
92 | 00:06:09,703 | 00:06:11,580 | decât un miracol. | decât un miracol. |
93 | 00:06:19,796 | 00:06:22,966 | Atâta timp cât sunt cei care își amintesc ce a fost, | Atâta timp cât sunt cei care își amintesc ce a fost, |
94 | 00:06:24,384 | 00:06:27,054 | vor exista întotdeauna cei care vor rezista. | vor exista întotdeauna cei care vor rezista. |
95 | 00:06:33,602 | 00:06:36,897 | Mi-ai luat totul. | Mi-ai luat totul. |
96 | 00:06:36,980 | 00:06:39,733 | Nici nu știu cine ești. | Nici nu știu cine ești. |
97 | 00:06:39,816 | 00:06:41,068 | Tu vei. | Tu vei. |