# Start End Original Translated
1 00:00:29,780 00:00:30,948 Wanda. Wanda.
2 00:00:31,031 00:00:33,492 Timp de doi ani, am furat aceste momente încercând Timp de doi ani, am furat aceste momente încercând
3 00:00:33,575 00:00:35,661 să vedem dacă acest lucru poate funcționa și... să vedem dacă acest lucru poate funcționa și...
4 00:00:35,744 00:00:37,496 Nu stiu. Nu stiu.
5 00:00:37,579 00:00:39,581 Știi ce, voi vorbi doar pentru mine. Știi ce, voi vorbi doar pentru mine.
6 00:00:39,706 00:00:41,750 Cred... Cred...
7 00:00:41,834 00:00:43,502 -Functioneaza. -Functioneaza. Functioneaza. -Functioneaza. -Functioneaza. Functioneaza.
8 00:00:46,463 00:00:47,464 Stau. Stau.
9 00:00:48,590 00:00:49,675 Stai cu mine. Stai cu mine.
10 00:00:56,473 00:00:58,684 Nu mai este o lume a eroilor. Nu mai este o lume a eroilor.
11 00:00:59,685 00:01:01,645 Aceasta este epoca miracolelor. Aceasta este epoca miracolelor.
12 00:01:03,856 00:01:06,400 Nu este nimic mai îngrozitor Nu este nimic mai îngrozitor
13 00:01:08,277 00:01:09,403 decât un miracol. decât un miracol.
14 00:01:11,238 00:01:13,407 Wanda și Pietro Maximoff. Gemenii. Wanda și Pietro Maximoff. Gemenii.
15 00:01:14,825 00:01:17,995 Orfani la 10 ani, s-au oferit voluntari pentru experimentele lui Strucker. Orfani la 10 ani, s-au oferit voluntari pentru experimentele lui Strucker.
16 00:01:18,078 00:01:20,265 Ce fel de monstru ar lăsa un om de știință german Ce fel de monstru ar lăsa un om de știință german
17 00:01:20,289 00:01:22,291 experimentează asupra lor pentru a-și proteja țara? experimentează asupra lor pentru a-și proteja țara?
18 00:01:24,918 00:01:26,170 Primul coajă lovește, Primul coajă lovește,
19 00:01:27,296 00:01:29,715 întreaga clădire începe să se destrame. întreaga clădire începe să se destrame.
20 00:01:29,798 00:01:32,384 Iar a doua coajă ne lovește la trei metri de fețe. Iar a doua coajă ne lovește la trei metri de fețe.
21 00:01:32,759 00:01:35,846 Dar nu se stinge și pe partea laterală a cochiliei Dar nu se stinge și pe partea laterală a cochiliei
22 00:01:35,929 00:01:37,306 este pictat un singur cuvânt. este pictat un singur cuvânt.
23 00:01:37,848 00:01:38,849 "Puternic." "Puternic."
24 00:01:40,309 00:01:42,245 Deci, veți alege inteligența artificială, Deci, veți alege inteligența artificială,
25 00:01:42,269 00:01:43,629 și nu vrei să spui echipei? și nu vrei să spui echipei?
26 00:01:43,687 00:01:46,440 Nu vreau să aud că amestecul „omul nu a fost menit să se amestece”. Nu vreau să aud că amestecul „omul nu a fost menit să se amestece”.
27 00:01:46,523 00:01:48,483 Sunt gata. Sunt în misiune. Sunt gata. Sunt în misiune.
28 00:01:48,567 00:01:49,693 Ultron. Ultron.
29 00:01:49,776 00:01:51,862 Toată lumea creează lucrul de care se tem. Toată lumea creează lucrul de care se tem.
30 00:01:51,945 00:01:54,531 Bărbații păcii creează motoare de război. Bărbații păcii creează motoare de război.
31 00:01:55,490 00:01:56,700 Am văzut frica lui Stark. Am văzut frica lui Stark.
32 00:01:58,243 00:01:59,411 Știam că îl va controla. Știam că îl va controla.
33 00:02:00,537 00:02:04,499 Îi pot răni, dar tu îi vei sfâșia. Îi pot răni, dar tu îi vei sfâșia.
34 00:02:05,751 00:02:08,629 Mai devreme sau mai târziu, fiecare om se arată. Mai devreme sau mai târziu, fiecare om se arată.
35 00:02:08,795 00:02:11,548 Există o singură cale spre pace. Există o singură cale spre pace.
36 00:02:15,135 00:02:16,678 Dispariția Răzbunătorilor. Dispariția Răzbunătorilor.
37 00:02:16,762 00:02:21,016 Lumea a făcut curat ca noul om să se reconstruiască. Lumea a făcut curat ca noul om să se reconstruiască.
38 00:02:21,683 00:02:23,560 Ai spus că fă o lume mai bună. Ai spus că fă o lume mai bună.
39 00:02:23,644 00:02:24,728 Va fi mai bine. Va fi mai bine.
40 00:02:24,811 00:02:26,230 Când toată lumea este moartă? Când toată lumea este moartă?
41 00:02:32,194 00:02:34,988 Nu contează ce ai făcut sau ce ai fost. Nu contează ce ai făcut sau ce ai fost.
42 00:02:35,072 00:02:36,865 Dar dacă ieși pe ușă... Dar dacă ieși pe ușă...
43 00:02:36,949 00:02:39,117 Dacă ieși acolo, te lupți. Dacă ieși acolo, te lupți.
44 00:02:39,201 00:02:40,202 Ești răzbunător. Ești răzbunător.
45 00:02:49,086 00:02:51,922 - Nu am de gând să te las aici. - Mă descurc. - Nu am de gând să te las aici. - Mă descurc.
46 00:02:52,005 00:02:53,298 Pune oamenii pe bărci. Pune oamenii pe bărci.
47 00:03:05,602 00:03:07,688 Încercăm să salvăm cât de mulți oameni putem. Încercăm să salvăm cât de mulți oameni putem.
48 00:03:07,771 00:03:09,356 Uneori asta nu înseamnă toată lumea. Uneori asta nu înseamnă toată lumea.
49 00:03:09,439 00:03:12,442 Dar dacă nu putem găsi o modalitate de a trăi cu asta, data viitoare... Dar dacă nu putem găsi o modalitate de a trăi cu asta, data viitoare...
50 00:03:14,361 00:03:16,154 Poate că nimeni nu se salvează. Poate că nimeni nu se salvează.
51 00:03:16,238 00:03:17,322 La fel cum am practicat. La fel cum am practicat.
52 00:03:17,406 00:03:19,157 - Dar gazul? - Scoate-o. - Dar gazul? - Scoate-o.
53 00:03:24,621 00:03:26,248 Rumlow are o armă biologică. Rumlow are o armă biologică.
54 00:03:26,331 00:03:27,499 Mă ocup de asta. Mă ocup de asta.
55 00:03:27,624 00:03:29,293 Sunt altceva. Sunt altceva.
56 00:03:29,376 00:03:32,921 Cred că sunt încă eu, dar... Cred că sunt încă eu, dar...
57 00:03:33,422 00:03:35,591 Nu asta văd toți ceilalți. Nu asta văd toți ceilalți.
58 00:03:36,842 00:03:38,242 Am așteptat asta. Am așteptat asta.
59 00:03:50,772 00:03:53,817 Răzbunătorii s-au format pentru a face lumea un loc mai sigur. Răzbunătorii s-au format pentru a face lumea un loc mai sigur.
60 00:03:53,901 00:03:55,027 Simt că am făcut asta. Simt că am făcut asta.
61 00:03:55,110 00:03:57,654 Știi unde sunt Thor și Banner acum? Știi unde sunt Thor și Banner acum?
62 00:03:59,281 00:04:01,491 Dacă am pierdut din greșeală câteva nucleare de 30 de megatoni, Dacă am pierdut din greșeală câteva nucleare de 30 de megatoni,
63 00:04:01,575 00:04:03,911 poți paria că vor exista consecințe. poți paria că vor exista consecințe.
64 00:04:04,870 00:04:05,954 Vor veni după mine. Vor veni după mine.
65 00:04:06,788 00:04:07,891 Te-am proteja. Te-am proteja.
66 00:04:07,915 00:04:09,666 Am provocat suficiente probleme. Am provocat suficiente probleme.
67 00:04:11,168 00:04:13,146 Vrei să te mopesc? Poți merge la liceu. Vrei să te mopesc? Poți merge la liceu.
68 00:04:13,170 00:04:15,547 Vrei să te compensezi, să te dai jos din fund. Vrei să te compensezi, să te dai jos din fund.
69 00:04:15,631 00:04:17,007 Clint! Clint!
70 00:04:17,090 00:04:18,967 Nu mă poți copleși. Nu mă poți copleși.
71 00:04:19,384 00:04:23,347 Viziunea este suficientă. Lasa-l sa plece. Viziunea este suficientă. Lasa-l sa plece.
72 00:04:24,097 00:04:25,307 Plec. Plec.
73 00:04:25,390 00:04:26,517 Nu te pot lăsa. Nu te pot lăsa.
74 00:04:29,144 00:04:30,187 Imi pare rau. Imi pare rau.
75 00:04:30,270 00:04:31,897 Dacă faci asta... Dacă faci asta...
76 00:04:33,065 00:04:35,359 Nu vor înceta niciodată să se teamă de tine. Nu vor înceta niciodată să se teamă de tine.
77 00:04:35,442 00:04:39,279 Nu le pot controla frica, doar a mea. Nu le pot controla frica, doar a mea.
78 00:05:01,218 00:05:03,095 -Imi pare rau. -Și eu. -Imi pare rau. -Și eu.
79 00:05:05,389 00:05:07,724 - Am făcut amândoi promisiuni. - Nu unul față de celălalt. - Am făcut amândoi promisiuni. - Nu unul față de celălalt.
80 00:05:08,684 00:05:10,352 Stau. Stau.
81 00:05:10,978 00:05:12,354 Stai cu mine. Stai cu mine.
82 00:05:15,357 00:05:16,608 Mi-ai cerut să rămân. Mi-ai cerut să rămân.
83 00:05:20,153 00:05:21,405 Eu raman. Eu raman.
84 00:05:22,823 00:05:25,200 Dacă Thanos primește toate cele șase pietre... Dacă Thanos primește toate cele șase pietre...
85 00:05:25,284 00:05:27,661 El ar putea distruge viața la o scară nemaipomenită. El ar putea distruge viața la o scară nemaipomenită.
86 00:05:38,046 00:05:39,926 Ai puterea de a distruge piatra. Ai puterea de a distruge piatra.
87 00:05:39,965 00:05:41,216 Nu pot. Nu pot.
88 00:05:41,300 00:05:43,594 Dacă primește piatra, jumătate din univers moare. Dacă primește piatra, jumătate din univers moare.
89 00:05:43,677 00:05:45,179 Nu m-ai putea răni niciodată. Nu m-ai putea răni niciodată.
90 00:05:59,860 00:06:01,111 Nu! Nu!
91 00:06:02,779 00:06:04,740 Nu este nimic mai îngrozitor Nu este nimic mai îngrozitor
92 00:06:09,703 00:06:11,580 decât un miracol. decât un miracol.
93 00:06:19,796 00:06:22,966 Atâta timp cât sunt cei care își amintesc ce a fost, Atâta timp cât sunt cei care își amintesc ce a fost,
94 00:06:24,384 00:06:27,054 vor exista întotdeauna cei care vor rezista. vor exista întotdeauna cei care vor rezista.
95 00:06:33,602 00:06:36,897 Mi-ai luat totul. Mi-ai luat totul.
96 00:06:36,980 00:06:39,733 Nici nu știu cine ești. Nici nu știu cine ești.
97 00:06:39,816 00:06:41,068 Tu vei. Tu vei.