# Start End Original Translated
1 00:00:03,045 00:00:04,505 ‫"بينما يتوسع العالم…" ‫"بينما يتوسع العالم…"
2 00:00:07,841 00:00:10,844 ‫"استكشفوا القصص" ‫"استكشفوا القصص"
3 00:00:14,848 00:00:16,892 ‫"قصص من قدرهم…" ‫"قصص من قدرهم…"
4 00:00:18,894 00:00:20,187 ‫"أن يصبحوا…" ‫"أن يصبحوا…"
5 00:00:24,399 00:00:29,884 {\fad(3000,900)}‫"أساطير" {\fad(3000,900)}‫"أساطير"
6 00:00:29,967 00:00:31,051 ‫"واندا". ‫"واندا".
7 00:00:31,134 00:00:33,595 ‫طيلة عامين ونحن نسرق هذه اللحظات ‫من الدنيا، ‫طيلة عامين ونحن نسرق هذه اللحظات ‫من الدنيا،
8 00:00:33,678 00:00:35,661 ‫محاولين تبيّن ما إن كانت علاقتنا ستفلح، و… ‫محاولين تبيّن ما إن كانت علاقتنا ستفلح، و…
9 00:00:35,744 00:00:37,475 ‫لا أدري، شخصيًا… ‫لا أدري، شخصيًا…
10 00:00:37,558 00:00:39,602 ‫أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي. ‫أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي.
11 00:00:39,685 00:00:40,666 ‫أظن… ‫أظن…
12 00:00:40,749 00:00:43,669 ‫- أظن أن علاقتنا… ‫- تفلح. علاقتنا تفلح. ‫- أظن أن علاقتنا… ‫- تفلح. علاقتنا تفلح.
13 00:00:46,588 00:00:47,421 ‫ابقي. ‫ابقي.
14 00:00:48,840 00:00:50,050 ‫ابقي معي. ‫ابقي معي.
15 00:00:52,678 00:00:55,681 ‫"(واندا ماكسيموف)" ‫"(واندا ماكسيموف)"
16 00:00:56,529 00:00:58,684 ‫لم يعد عالم الأبطال. ‫لم يعد عالم الأبطال.
17 00:00:59,776 00:01:01,645 ‫هذا عصر المعجزات. ‫هذا عصر المعجزات.
18 00:01:03,855 00:01:06,149 ‫ولا شيء يرعب أكثر… ‫ولا شيء يرعب أكثر…
19 00:01:08,329 00:01:09,611 ‫من معجزة. ‫من معجزة.
20 00:01:11,238 00:01:13,949 ‫"واندا" و"بيترو ماكسيموف". توأمان. ‫"واندا" و"بيترو ماكسيموف". توأمان.
21 00:01:14,908 00:01:17,578 ‫تيتما في سن الـ10، ‫فتطوعا للخضوع لتجارب "ستراكر". ‫تيتما في سن الـ10، ‫فتطوعا للخضوع لتجارب "ستراكر".
22 00:01:18,162 00:01:22,291 ‫أي متوحش يدع عالمًا ألمانيًا ‫يجري تجارب عليه ليحمي بلده؟ ‫أي متوحش يدع عالمًا ألمانيًا ‫يجري تجارب عليه ليحمي بلده؟
23 00:01:24,918 00:01:29,423 ‫سقطت أول قذيفة وبدأ المبنى كله ينهار. ‫سقطت أول قذيفة وبدأ المبنى كله ينهار.
24 00:01:30,238 00:01:32,468 ‫ثم سقطت الثانية ‫على بعد أقل من متر من وجهينا. ‫ثم سقطت الثانية ‫على بعد أقل من متر من وجهينا.
25 00:01:32,551 00:01:37,306 ‫لكنها لم تنفجر، ‫وكان مطبوعًا على جانبها كلمة واحدة… ‫لكنها لم تنفجر، ‫وكان مطبوعًا على جانبها كلمة واحدة…
26 00:01:37,889 00:01:38,849 ‫"ستارك". ‫"ستارك".
27 00:01:40,309 00:01:43,520 ‫إذًا ستصنع ذكاءً صنعيًا ‫ولا تريد إخبار الفريق؟ ‫إذًا ستصنع ذكاءً صنعيًا ‫ولا تريد إخبار الفريق؟
28 00:01:43,603 00:01:45,919 ‫لا أريد سماع موشح، ‫"لم يُخلق البشر للتدخل في الطبيعة." ‫لا أريد سماع موشح، ‫"لم يُخلق البشر للتدخل في الطبيعة."
29 00:01:46,419 00:01:48,483 ‫أنا مستعد وأتولى المهمة. ‫أنا مستعد وأتولى المهمة.
30 00:01:48,567 00:01:51,862 ‫- "ألترون". ‫- كلّ يصنع ما يخشاه. ‫- "ألترون". ‫- كلّ يصنع ما يخشاه.
31 00:01:51,945 00:01:54,531 ‫رجال السلام يصنعون آلات حرب. ‫رجال السلام يصنعون آلات حرب.
32 00:01:55,512 00:01:56,700 ‫رأيت ما يخافه "ستارك". ‫رأيت ما يخافه "ستارك".
33 00:01:58,243 00:01:59,870 ‫عرفت أن خوفه سيسيطر عليه. ‫عرفت أن خوفه سيسيطر عليه.
34 00:02:00,537 00:02:04,875 ‫بوسعي إيذاؤهم، لكنك ستمزقينهم إربًا. ‫بوسعي إيذاؤهم، لكنك ستمزقينهم إربًا.
35 00:02:05,709 00:02:08,545 ‫عاجلًا أم آجلًا، يُظهر كل رجل معدنه. ‫عاجلًا أم آجلًا، يُظهر كل رجل معدنه.
36 00:02:09,254 00:02:11,548 ‫ليس للسلام إلا سبيل واحد. ‫ليس للسلام إلا سبيل واحد.
37 00:02:15,135 00:02:16,678 ‫انقراض "المنتقمين". ‫انقراض "المنتقمين".
38 00:02:17,343 00:02:21,600 ‫يُطهّر العالم ليبنيه البشر الجدد. ‫يُطهّر العالم ليبنيه البشر الجدد.
39 00:02:22,183 00:02:24,728 ‫- قلت إنك ستخلق عالمًا أفضل. ‫- ولسوف يكون أفضل. ‫- قلت إنك ستخلق عالمًا أفضل. ‫- ولسوف يكون أفضل.
40 00:02:24,811 00:02:26,229 ‫بموت الجميع؟ ‫بموت الجميع؟
41 00:02:32,194 00:02:35,031 ‫لا أهمية لأفعالك وطبيعتك السابقة. ‫لا أهمية لأفعالك وطبيعتك السابقة.
42 00:02:35,114 00:02:38,617 ‫إن خطوت خطوة خارج هذا الباب، ‫إن خرجت وقاتلت… ‫إن خطوت خطوة خارج هذا الباب، ‫إن خرجت وقاتلت…
43 00:02:39,201 00:02:40,202 ‫تكونين من "المنتقمين". ‫تكونين من "المنتقمين".
44 00:02:49,086 00:02:51,129 ‫- لن أتركك هنا. ‫- يمكنني التكفّل بالأمر. ‫- لن أتركك هنا. ‫- يمكنني التكفّل بالأمر.
45 00:02:52,005 00:02:53,298 ‫خذ الناس إلى القوارب. ‫خذ الناس إلى القوارب.
46 00:03:05,602 00:03:07,688 ‫نحاول إنقاذ قدر ما استطعنا من الناس. ‫نحاول إنقاذ قدر ما استطعنا من الناس.
47 00:03:07,771 00:03:08,980 ‫وهذا لا يشمل الجميع أحيانًا. ‫وهذا لا يشمل الجميع أحيانًا.
48 00:03:09,564 00:03:12,442 ‫لكن إن عجزنا عن إيجاد سبيل للتعايش ‫مع هذا الواقع، ففي المرة المقبلة… ‫لكن إن عجزنا عن إيجاد سبيل للتعايش ‫مع هذا الواقع، ففي المرة المقبلة…
49 00:03:14,361 00:03:16,154 ‫قد لا يُنقذ أحد. ‫قد لا يُنقذ أحد.
50 00:03:16,238 00:03:17,322 ‫كما تدربنا بالضبط. ‫كما تدربنا بالضبط.
51 00:03:17,406 00:03:18,657 ‫- ماذا عن الغاز؟ ‫- أخرجيه. ‫- ماذا عن الغاز؟ ‫- أخرجيه.
52 00:03:24,830 00:03:26,915 ‫- مع "راملو" سلاح بيولوجي. ‫- سأتولى الأمر. ‫- مع "راملو" سلاح بيولوجي. ‫- سأتولى الأمر.
53 00:03:27,628 00:03:29,460 ‫أصبحت كيانًا مختلفًا. ‫أصبحت كيانًا مختلفًا.
54 00:03:29,543 00:03:32,921 ‫ما زلت على طبيعتي، على ما أظن، لكن… ‫ما زلت على طبيعتي، على ما أظن، لكن…
55 00:03:33,505 00:03:35,966 ‫هذا ليس ما يراه الآخرون. ‫هذا ليس ما يراه الآخرون.
56 00:03:36,841 00:03:38,093 ‫أنتظر هذا منذ زمن. ‫أنتظر هذا منذ زمن.
57 00:03:50,810 00:03:53,400 ‫شُكّل فريق "المنتقمين" ‫لجعل العالم مكانًا أكثر أمنًا. ‫شُكّل فريق "المنتقمين" ‫لجعل العالم مكانًا أكثر أمنًا.
58 00:03:53,901 00:03:55,027 ‫وأشعر أننا حققنا ذلك. ‫وأشعر أننا حققنا ذلك.
59 00:03:55,110 00:03:57,654 ‫أتعلم أين هما "ثور" و"بانر" الآن؟ ‫أتعلم أين هما "ثور" و"بانر" الآن؟
60 00:03:59,281 00:04:01,491 ‫لو أضعت أنا قنبلتين نوويتين ‫بقوة 30 ميغا طن، ‫لو أضعت أنا قنبلتين نوويتين ‫بقوة 30 ميغا طن،
61 00:04:01,575 00:04:03,911 ‫لواجهت عواقب دون شك. ‫لواجهت عواقب دون شك.
62 00:04:04,870 00:04:05,954 ‫سيلاحقونني. ‫سيلاحقونني.
63 00:04:06,788 00:04:07,832 ‫وسنحميك إن فعلوا. ‫وسنحميك إن فعلوا.
64 00:04:08,415 00:04:09,666 ‫تسببت بما يكفي من المشاكل. ‫تسببت بما يكفي من المشاكل.
65 00:04:11,376 00:04:13,087 ‫يمكنك الالتحاق بمدرسة ثانوية ‫إذا أردت التصرف بكآبة. ‫يمكنك الالتحاق بمدرسة ثانوية ‫إذا أردت التصرف بكآبة.
66 00:04:13,170 00:04:15,005 ‫أما إن أردت التكفير عن أخطائك، ‫فانهضي وتصرفي. ‫أما إن أردت التكفير عن أخطائك، ‫فانهضي وتصرفي.
67 00:04:15,673 00:04:16,590 ‫"كلينت"! ‫"كلينت"!
68 00:04:17,090 00:04:18,967 ‫لا يمكنك التفوق عليّ. ‫لا يمكنك التفوق عليّ.
69 00:04:19,556 00:04:23,347 ‫كفى يا "فيجن". اتركه. ‫كفى يا "فيجن". اتركه.
70 00:04:24,473 00:04:25,307 ‫سأرحل. ‫سأرحل.
71 00:04:25,390 00:04:26,517 ‫لا يمكنني السماح لك بهذا. ‫لا يمكنني السماح لك بهذا.
72 00:04:29,144 00:04:30,187 ‫آسفة. ‫آسفة.
73 00:04:30,729 00:04:32,397 ‫إذا أقدمت على هذا… ‫إذا أقدمت على هذا…
74 00:04:33,046 00:04:35,859 ‫فلن يكفوا عن الخوف منك أبدًا. ‫فلن يكفوا عن الخوف منك أبدًا.
75 00:04:35,942 00:04:38,862 ‫لا يمكنني التحكم بخوفهم، بل بخوفي وحدي. ‫لا يمكنني التحكم بخوفهم، بل بخوفي وحدي.
76 00:05:01,218 00:05:03,095 ‫- آسف. ‫- وأنا أيضًا. ‫- آسف. ‫- وأنا أيضًا.
77 00:05:05,389 00:05:07,724 ‫- كلانا قطع وعودًا. ‫- ليس لبعضنا بعضًا. ‫- كلانا قطع وعودًا. ‫- ليس لبعضنا بعضًا.
78 00:05:08,684 00:05:09,768 ‫ابقي. ‫ابقي.
79 00:05:10,935 00:05:11,895 ‫ابقي معي. ‫ابقي معي.
80 00:05:15,357 00:05:16,608 ‫طلبت مني البقاء. ‫طلبت مني البقاء.
81 00:05:20,403 00:05:21,404 ‫وها أنا باقية. ‫وها أنا باقية.
82 00:05:22,823 00:05:25,200 ‫إن وضع "ثانوس" يديه على الأحجار الـ6… ‫إن وضع "ثانوس" يديه على الأحجار الـ6…
83 00:05:25,284 00:05:27,661 ‫فيمكنه تدمير الحياة ‫بمقياس لم يخطر على قلب بشر. ‫فيمكنه تدمير الحياة ‫بمقياس لم يخطر على قلب بشر.
84 00:05:38,839 00:05:41,216 ‫- لديك القدرة على تدمير الحجر. ‫- لا يمكنني. ‫- لديك القدرة على تدمير الحجر. ‫- لا يمكنني.
85 00:05:41,300 00:05:43,469 ‫إن وضع يديه على الحجر، ‫فسيموت نصف من في الكون. ‫إن وضع يديه على الحجر، ‫فسيموت نصف من في الكون.
86 00:05:44,151 00:05:45,595 ‫لا يمكن أن تؤذيني أبدًا. ‫لا يمكن أن تؤذيني أبدًا.
87 00:05:59,818 00:06:00,651 ‫لا! ‫لا!
88 00:06:02,654 00:06:04,614 ‫لا شيء يرعب أكثر… ‫لا شيء يرعب أكثر…
89 00:06:09,703 00:06:11,037 ‫من معجزة. ‫من معجزة.
90 00:06:19,914 00:06:22,966 ‫وما دام هناك من يتذكر الماضي، ‫وما دام هناك من يتذكر الماضي،
91 00:06:24,551 00:06:27,178 ‫سيظل هناك من يقاوم. ‫سيظل هناك من يقاوم.
92 00:06:33,669 00:06:36,897 ‫أخذت مني كل شيء. ‫أخذت مني كل شيء.
93 00:06:37,397 00:06:39,733 ‫لا أعرف من تكونين حتى. ‫لا أعرف من تكونين حتى.
94 00:06:39,816 00:06:41,067 ‫ستعرفني. ‫ستعرفني.
95 00:07:11,598 00:07:14,351 ‫"تستمر الأسطورة في…" ‫"تستمر الأسطورة في…"
96 00:07:14,434 00:07:18,980 {\fad(210,1134)\3c&H2A38CF&\bord2\blur4}‫"(واندا فيجن)" {\fad(210,1134)\3c&H2A38CF&\bord2\blur4}‫"(واندا فيجن)"
97 00:07:19,397 00:07:22,984 {\an8\fad(840,966)\3c&H754B18&\bord4\blur2}‫ترجمة: "عمر الشققي". {\an8\fad(840,966)\3c&H754B18&\bord4\blur2}‫ترجمة: "عمر الشققي".