This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,048 | 00:00:07,508 | "بينما يتوسع العالم…" | "بينما يتوسع العالم…" |
2 | 00:00:10,844 | 00:00:13,847 | "استكشفوا القصص" | "استكشفوا القصص" |
3 | 00:00:17,851 | 00:00:19,895 | "قصص من قدرهم…" | "قصص من قدرهم…" |
4 | 00:00:21,897 | 00:00:23,190 | "أن يصبحوا…" | "أن يصبحوا…" |
5 | 00:00:27,402 | 00:00:32,887 | "أساطير" | "أساطير" |
6 | 00:00:32,970 | 00:00:34,054 | "واندا". | "واندا". |
7 | 00:00:34,137 | 00:00:36,598 | طيلة عامين ونحن نسرق هذه اللحظات من الدنيا، | طيلة عامين ونحن نسرق هذه اللحظات من الدنيا، |
8 | 00:00:36,681 | 00:00:38,664 | محاولين تبيّن ما إن كانت علاقتنا ستفلح، و… | محاولين تبيّن ما إن كانت علاقتنا ستفلح، و… |
9 | 00:00:38,747 | 00:00:40,478 | لا أدري، شخصيًا… | لا أدري، شخصيًا… |
10 | 00:00:40,561 | 00:00:42,605 | أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي. | أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي. |
11 | 00:00:42,688 | 00:00:43,669 | أظن… | أظن… |
12 | 00:00:43,752 | 00:00:46,672 | - أظن أن علاقتنا… - تفلح. علاقتنا تفلح. | - أظن أن علاقتنا… - تفلح. علاقتنا تفلح. |
13 | 00:00:49,591 | 00:00:50,424 | ابقي. | ابقي. |
14 | 00:00:51,843 | 00:00:53,053 | ابقي معي. | ابقي معي. |
15 | 00:00:55,681 | 00:00:58,684 | "(واندا ماكسيموف)" | "(واندا ماكسيموف)" |
16 | 00:00:59,532 | 00:01:01,687 | لم يعد عالم الأبطال. | لم يعد عالم الأبطال. |
17 | 00:01:02,779 | 00:01:04,648 | هذا عصر المعجزات. | هذا عصر المعجزات. |
18 | 00:01:06,858 | 00:01:09,152 | ولا شيء يرعب أكثر… | ولا شيء يرعب أكثر… |
19 | 00:01:11,332 | 00:01:12,614 | من معجزة. | من معجزة. |
20 | 00:01:14,241 | 00:01:16,952 | "واندا" و"بيترو ماكسيموف". توأمان. | "واندا" و"بيترو ماكسيموف". توأمان. |
21 | 00:01:17,911 | 00:01:20,581 | تيتما في سن الـ10، فتطوعا للخضوع لتجارب "ستراكر". | تيتما في سن الـ10، فتطوعا للخضوع لتجارب "ستراكر". |
22 | 00:01:21,165 | 00:01:25,294 | أي متوحش يدع عالمًا ألمانيًا يجري تجارب عليه ليحمي بلده؟ | أي متوحش يدع عالمًا ألمانيًا يجري تجارب عليه ليحمي بلده؟ |
23 | 00:01:27,921 | 00:01:32,426 | سقطت أول قذيفة وبدأ المبنى كله ينهار. | سقطت أول قذيفة وبدأ المبنى كله ينهار. |
24 | 00:01:33,241 | 00:01:35,471 | ثم سقطت الثانية على بعد أقل من متر من وجهينا. | ثم سقطت الثانية على بعد أقل من متر من وجهينا. |
25 | 00:01:35,554 | 00:01:40,309 | لكنها لم تنفجر، وكان مطبوعًا على جانبها كلمة واحدة… | لكنها لم تنفجر، وكان مطبوعًا على جانبها كلمة واحدة… |
26 | 00:01:40,892 | 00:01:41,852 | "ستارك". | "ستارك". |
27 | 00:01:43,312 | 00:01:46,523 | إذًا ستصنع ذكاءً صنعيًا ولا تريد إخبار الفريق؟ | إذًا ستصنع ذكاءً صنعيًا ولا تريد إخبار الفريق؟ |
28 | 00:01:46,606 | 00:01:48,922 | لا أريد سماع موشح، "لم يُخلق البشر للتدخل في الطبيعة." | لا أريد سماع موشح، "لم يُخلق البشر للتدخل في الطبيعة." |
29 | 00:01:49,422 | 00:01:51,486 | أنا مستعد وأتولى المهمة. | أنا مستعد وأتولى المهمة. |
30 | 00:01:51,570 | 00:01:54,865 | - "ألترون". - كلّ يصنع ما يخشاه. | - "ألترون". - كلّ يصنع ما يخشاه. |
31 | 00:01:54,948 | 00:01:57,534 | رجال السلام يصنعون آلات حرب. | رجال السلام يصنعون آلات حرب. |
32 | 00:01:58,515 | 00:01:59,703 | رأيت ما يخافه "ستارك". | رأيت ما يخافه "ستارك". |
33 | 00:02:01,246 | 00:02:02,873 | عرفت أن خوفه سيسيطر عليه. | عرفت أن خوفه سيسيطر عليه. |
34 | 00:02:03,540 | 00:02:07,878 | بوسعي إيذاؤهم، لكنك ستمزقينهم إربًا. | بوسعي إيذاؤهم، لكنك ستمزقينهم إربًا. |
35 | 00:02:08,712 | 00:02:11,548 | عاجلًا أم آجلًا، يُظهر كل رجل معدنه. | عاجلًا أم آجلًا، يُظهر كل رجل معدنه. |
36 | 00:02:12,257 | 00:02:14,551 | ليس للسلام إلا سبيل واحد. | ليس للسلام إلا سبيل واحد. |
37 | 00:02:18,138 | 00:02:19,681 | انقراض "المنتقمين". | انقراض "المنتقمين". |
38 | 00:02:20,346 | 00:02:24,603 | يُطهّر العالم ليبنيه البشر الجدد. | يُطهّر العالم ليبنيه البشر الجدد. |
39 | 00:02:25,186 | 00:02:27,731 | - قلت إنك ستخلق عالمًا أفضل. - ولسوف يكون أفضل. | - قلت إنك ستخلق عالمًا أفضل. - ولسوف يكون أفضل. |
40 | 00:02:27,814 | 00:02:29,232 | بموت الجميع؟ | بموت الجميع؟ |
41 | 00:02:35,197 | 00:02:38,034 | لا أهمية لأفعالك وطبيعتك السابقة. | لا أهمية لأفعالك وطبيعتك السابقة. |
42 | 00:02:38,117 | 00:02:41,620 | إن خطوت خطوة خارج هذا الباب، إن خرجت وقاتلت… | إن خطوت خطوة خارج هذا الباب، إن خرجت وقاتلت… |
43 | 00:02:42,204 | 00:02:43,205 | تكونين من "المنتقمين". | تكونين من "المنتقمين". |
44 | 00:02:52,089 | 00:02:54,132 | - لن أتركك هنا. - يمكنني التكفّل بالأمر. | - لن أتركك هنا. - يمكنني التكفّل بالأمر. |
45 | 00:02:55,008 | 00:02:56,301 | خذ الناس إلى القوارب. | خذ الناس إلى القوارب. |
46 | 00:03:08,605 | 00:03:10,691 | نحاول إنقاذ قدر ما استطعنا من الناس. | نحاول إنقاذ قدر ما استطعنا من الناس. |
47 | 00:03:10,774 | 00:03:11,983 | وهذا لا يشمل الجميع أحيانًا. | وهذا لا يشمل الجميع أحيانًا. |
48 | 00:03:12,567 | 00:03:15,445 | لكن إن عجزنا عن إيجاد سبيل للتعايش مع هذا الواقع، ففي المرة المقبلة… | لكن إن عجزنا عن إيجاد سبيل للتعايش مع هذا الواقع، ففي المرة المقبلة… |
49 | 00:03:17,364 | 00:03:19,157 | قد لا يُنقذ أحد. | قد لا يُنقذ أحد. |
50 | 00:03:19,241 | 00:03:20,325 | كما تدربنا بالضبط. | كما تدربنا بالضبط. |
51 | 00:03:20,409 | 00:03:21,660 | - ماذا عن الغاز؟ - أخرجيه. | - ماذا عن الغاز؟ - أخرجيه. |
52 | 00:03:27,833 | 00:03:29,918 | - مع "راملو" سلاح بيولوجي. - سأتولى الأمر. | - مع "راملو" سلاح بيولوجي. - سأتولى الأمر. |
53 | 00:03:30,631 | 00:03:32,463 | أصبحت كيانًا مختلفًا. | أصبحت كيانًا مختلفًا. |
54 | 00:03:32,546 | 00:03:35,924 | ما زلت على طبيعتي، على ما أظن، لكن… | ما زلت على طبيعتي، على ما أظن، لكن… |
55 | 00:03:36,508 | 00:03:38,969 | هذا ليس ما يراه الآخرون. | هذا ليس ما يراه الآخرون. |
56 | 00:03:39,844 | 00:03:41,096 | أنتظر هذا منذ زمن. | أنتظر هذا منذ زمن. |
57 | 00:03:53,813 | 00:03:56,403 | شُكّل فريق "المنتقمين" لجعل العالم مكانًا أكثر أمنًا. | شُكّل فريق "المنتقمين" لجعل العالم مكانًا أكثر أمنًا. |
58 | 00:03:56,904 | 00:03:58,030 | وأشعر أننا حققنا ذلك. | وأشعر أننا حققنا ذلك. |
59 | 00:03:58,113 | 00:04:00,657 | أتعلم أين هما "ثور" و"بانر" الآن؟ | أتعلم أين هما "ثور" و"بانر" الآن؟ |
60 | 00:04:02,284 | 00:04:04,494 | لو أضعت أنا قنبلتين نوويتين بقوة 30 ميغا طن، | لو أضعت أنا قنبلتين نوويتين بقوة 30 ميغا طن، |
61 | 00:04:04,578 | 00:04:06,914 | لواجهت عواقب دون شك. | لواجهت عواقب دون شك. |
62 | 00:04:07,873 | 00:04:08,957 | سيلاحقونني. | سيلاحقونني. |
63 | 00:04:09,791 | 00:04:10,835 | وسنحميك إن فعلوا. | وسنحميك إن فعلوا. |
64 | 00:04:11,418 | 00:04:12,669 | تسببت بما يكفي من المشاكل. | تسببت بما يكفي من المشاكل. |
65 | 00:04:14,379 | 00:04:16,090 | يمكنك الالتحاق بمدرسة ثانوية إذا أردت التصرف بكآبة. | يمكنك الالتحاق بمدرسة ثانوية إذا أردت التصرف بكآبة. |
66 | 00:04:16,173 | 00:04:18,008 | أما إن أردت التكفير عن أخطائك، فانهضي وتصرفي. | أما إن أردت التكفير عن أخطائك، فانهضي وتصرفي. |
67 | 00:04:18,676 | 00:04:19,593 | "كلينت"! | "كلينت"! |
68 | 00:04:20,093 | 00:04:21,970 | لا يمكنك التفوق عليّ. | لا يمكنك التفوق عليّ. |
69 | 00:04:22,559 | 00:04:26,350 | كفى يا "فيجن". اتركه. | كفى يا "فيجن". اتركه. |
70 | 00:04:27,476 | 00:04:28,310 | سأرحل. | سأرحل. |
71 | 00:04:28,393 | 00:04:29,520 | لا يمكنني السماح لك بهذا. | لا يمكنني السماح لك بهذا. |
72 | 00:04:32,147 | 00:04:33,190 | آسفة. | آسفة. |
73 | 00:04:33,732 | 00:04:35,400 | إذا أقدمت على هذا… | إذا أقدمت على هذا… |
74 | 00:04:36,049 | 00:04:38,862 | فلن يكفوا عن الخوف منك أبدًا. | فلن يكفوا عن الخوف منك أبدًا. |
75 | 00:04:38,945 | 00:04:41,865 | لا يمكنني التحكم بخوفهم، بل بخوفي وحدي. | لا يمكنني التحكم بخوفهم، بل بخوفي وحدي. |
76 | 00:05:04,221 | 00:05:06,098 | - آسف. - وأنا أيضًا. | - آسف. - وأنا أيضًا. |
77 | 00:05:08,392 | 00:05:10,727 | - كلانا قطع وعودًا. - ليس لبعضنا بعضًا. | - كلانا قطع وعودًا. - ليس لبعضنا بعضًا. |
78 | 00:05:11,687 | 00:05:12,771 | ابقي. | ابقي. |
79 | 00:05:13,938 | 00:05:14,898 | ابقي معي. | ابقي معي. |
80 | 00:05:18,360 | 00:05:19,611 | طلبت مني البقاء. | طلبت مني البقاء. |
81 | 00:05:23,406 | 00:05:24,407 | وها أنا باقية. | وها أنا باقية. |
82 | 00:05:25,826 | 00:05:28,203 | إن وضع "ثانوس" يديه على الأحجار الـ6… | إن وضع "ثانوس" يديه على الأحجار الـ6… |
83 | 00:05:28,287 | 00:05:30,664 | فيمكنه تدمير الحياة بمقياس لم يخطر على قلب بشر. | فيمكنه تدمير الحياة بمقياس لم يخطر على قلب بشر. |
84 | 00:05:41,842 | 00:05:44,219 | - لديك القدرة على تدمير الحجر. - لا يمكنني. | - لديك القدرة على تدمير الحجر. - لا يمكنني. |
85 | 00:05:44,303 | 00:05:46,472 | إن وضع يديه على الحجر، فسيموت نصف من في الكون. | إن وضع يديه على الحجر، فسيموت نصف من في الكون. |
86 | 00:05:47,154 | 00:05:48,598 | لا يمكن أن تؤذيني أبدًا. | لا يمكن أن تؤذيني أبدًا. |
87 | 00:06:02,821 | 00:06:03,654 | لا! | لا! |
88 | 00:06:05,657 | 00:06:07,617 | لا شيء يرعب أكثر… | لا شيء يرعب أكثر… |
89 | 00:06:12,706 | 00:06:14,040 | من معجزة. | من معجزة. |
90 | 00:06:22,917 | 00:06:25,969 | وما دام هناك من يتذكر الماضي، | وما دام هناك من يتذكر الماضي، |
91 | 00:06:27,554 | 00:06:30,181 | سيظل هناك من يقاوم. | سيظل هناك من يقاوم. |
92 | 00:06:36,672 | 00:06:39,900 | أخذت مني كل شيء. | أخذت مني كل شيء. |
93 | 00:06:40,400 | 00:06:42,736 | لا أعرف من تكونين حتى. | لا أعرف من تكونين حتى. |
94 | 00:06:42,819 | 00:06:44,070 | ستعرفني. | ستعرفني. |
95 | 00:07:14,601 | 00:07:17,354 | "تستمر الأسطورة في…" | "تستمر الأسطورة في…" |
96 | 00:07:17,437 | 00:07:21,441 | "(واندا فيجن)" | "(واندا فيجن)" |
97 | 00:07:22,400 | 00:07:25,987 | ترجمة: "عمر الشققي". | ترجمة: "عمر الشققي". |