# Start End Original Translated
1 00:00:06,048 00:00:07,508 ‫"بينما يتوسع العالم…" ‫"بينما يتوسع العالم…"
2 00:00:10,844 00:00:13,847 ‫"استكشفوا القصص" ‫"استكشفوا القصص"
3 00:00:17,851 00:00:19,895 ‫"قصص من قدرهم…" ‫"قصص من قدرهم…"
4 00:00:21,897 00:00:23,190 ‫"أن يصبحوا…" ‫"أن يصبحوا…"
5 00:00:27,402 00:00:32,887 ‫"أساطير" ‫"أساطير"
6 00:00:32,970 00:00:34,054 ‫"واندا". ‫"واندا".
7 00:00:34,137 00:00:36,598 ‫طيلة عامين ونحن نسرق هذه اللحظات ‫من الدنيا، ‫طيلة عامين ونحن نسرق هذه اللحظات ‫من الدنيا،
8 00:00:36,681 00:00:38,664 ‫محاولين تبيّن ما إن كانت علاقتنا ستفلح، و… ‫محاولين تبيّن ما إن كانت علاقتنا ستفلح، و…
9 00:00:38,747 00:00:40,478 ‫لا أدري، شخصيًا… ‫لا أدري، شخصيًا…
10 00:00:40,561 00:00:42,605 ‫أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي. ‫أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي.
11 00:00:42,688 00:00:43,669 ‫أظن… ‫أظن…
12 00:00:43,752 00:00:46,672 ‫- أظن أن علاقتنا… ‫- تفلح. علاقتنا تفلح. ‫- أظن أن علاقتنا… ‫- تفلح. علاقتنا تفلح.
13 00:00:49,591 00:00:50,424 ‫ابقي. ‫ابقي.
14 00:00:51,843 00:00:53,053 ‫ابقي معي. ‫ابقي معي.
15 00:00:55,681 00:00:58,684 ‫"(واندا ماكسيموف)" ‫"(واندا ماكسيموف)"
16 00:00:59,532 00:01:01,687 ‫لم يعد عالم الأبطال. ‫لم يعد عالم الأبطال.
17 00:01:02,779 00:01:04,648 ‫هذا عصر المعجزات. ‫هذا عصر المعجزات.
18 00:01:06,858 00:01:09,152 ‫ولا شيء يرعب أكثر… ‫ولا شيء يرعب أكثر…
19 00:01:11,332 00:01:12,614 ‫من معجزة. ‫من معجزة.
20 00:01:14,241 00:01:16,952 ‫"واندا" و"بيترو ماكسيموف". توأمان. ‫"واندا" و"بيترو ماكسيموف". توأمان.
21 00:01:17,911 00:01:20,581 ‫تيتما في سن الـ10، ‫فتطوعا للخضوع لتجارب "ستراكر". ‫تيتما في سن الـ10، ‫فتطوعا للخضوع لتجارب "ستراكر".
22 00:01:21,165 00:01:25,294 ‫أي متوحش يدع عالمًا ألمانيًا ‫يجري تجارب عليه ليحمي بلده؟ ‫أي متوحش يدع عالمًا ألمانيًا ‫يجري تجارب عليه ليحمي بلده؟
23 00:01:27,921 00:01:32,426 ‫سقطت أول قذيفة وبدأ المبنى كله ينهار. ‫سقطت أول قذيفة وبدأ المبنى كله ينهار.
24 00:01:33,241 00:01:35,471 ‫ثم سقطت الثانية ‫على بعد أقل من متر من وجهينا. ‫ثم سقطت الثانية ‫على بعد أقل من متر من وجهينا.
25 00:01:35,554 00:01:40,309 ‫لكنها لم تنفجر، ‫وكان مطبوعًا على جانبها كلمة واحدة… ‫لكنها لم تنفجر، ‫وكان مطبوعًا على جانبها كلمة واحدة…
26 00:01:40,892 00:01:41,852 ‫"ستارك". ‫"ستارك".
27 00:01:43,312 00:01:46,523 ‫إذًا ستصنع ذكاءً صنعيًا ‫ولا تريد إخبار الفريق؟ ‫إذًا ستصنع ذكاءً صنعيًا ‫ولا تريد إخبار الفريق؟
28 00:01:46,606 00:01:48,922 ‫لا أريد سماع موشح، ‫"لم يُخلق البشر للتدخل في الطبيعة." ‫لا أريد سماع موشح، ‫"لم يُخلق البشر للتدخل في الطبيعة."
29 00:01:49,422 00:01:51,486 ‫أنا مستعد وأتولى المهمة. ‫أنا مستعد وأتولى المهمة.
30 00:01:51,570 00:01:54,865 ‫- "ألترون". ‫- كلّ يصنع ما يخشاه. ‫- "ألترون". ‫- كلّ يصنع ما يخشاه.
31 00:01:54,948 00:01:57,534 ‫رجال السلام يصنعون آلات حرب. ‫رجال السلام يصنعون آلات حرب.
32 00:01:58,515 00:01:59,703 ‫رأيت ما يخافه "ستارك". ‫رأيت ما يخافه "ستارك".
33 00:02:01,246 00:02:02,873 ‫عرفت أن خوفه سيسيطر عليه. ‫عرفت أن خوفه سيسيطر عليه.
34 00:02:03,540 00:02:07,878 ‫بوسعي إيذاؤهم، لكنك ستمزقينهم إربًا. ‫بوسعي إيذاؤهم، لكنك ستمزقينهم إربًا.
35 00:02:08,712 00:02:11,548 ‫عاجلًا أم آجلًا، يُظهر كل رجل معدنه. ‫عاجلًا أم آجلًا، يُظهر كل رجل معدنه.
36 00:02:12,257 00:02:14,551 ‫ليس للسلام إلا سبيل واحد. ‫ليس للسلام إلا سبيل واحد.
37 00:02:18,138 00:02:19,681 ‫انقراض "المنتقمين". ‫انقراض "المنتقمين".
38 00:02:20,346 00:02:24,603 ‫يُطهّر العالم ليبنيه البشر الجدد. ‫يُطهّر العالم ليبنيه البشر الجدد.
39 00:02:25,186 00:02:27,731 ‫- قلت إنك ستخلق عالمًا أفضل. ‫- ولسوف يكون أفضل. ‫- قلت إنك ستخلق عالمًا أفضل. ‫- ولسوف يكون أفضل.
40 00:02:27,814 00:02:29,232 ‫بموت الجميع؟ ‫بموت الجميع؟
41 00:02:35,197 00:02:38,034 ‫لا أهمية لأفعالك وطبيعتك السابقة. ‫لا أهمية لأفعالك وطبيعتك السابقة.
42 00:02:38,117 00:02:41,620 ‫إن خطوت خطوة خارج هذا الباب، ‫إن خرجت وقاتلت… ‫إن خطوت خطوة خارج هذا الباب، ‫إن خرجت وقاتلت…
43 00:02:42,204 00:02:43,205 ‫تكونين من "المنتقمين". ‫تكونين من "المنتقمين".
44 00:02:52,089 00:02:54,132 ‫- لن أتركك هنا. ‫- يمكنني التكفّل بالأمر. ‫- لن أتركك هنا. ‫- يمكنني التكفّل بالأمر.
45 00:02:55,008 00:02:56,301 ‫خذ الناس إلى القوارب. ‫خذ الناس إلى القوارب.
46 00:03:08,605 00:03:10,691 ‫نحاول إنقاذ قدر ما استطعنا من الناس. ‫نحاول إنقاذ قدر ما استطعنا من الناس.
47 00:03:10,774 00:03:11,983 ‫وهذا لا يشمل الجميع أحيانًا. ‫وهذا لا يشمل الجميع أحيانًا.
48 00:03:12,567 00:03:15,445 ‫لكن إن عجزنا عن إيجاد سبيل للتعايش ‫مع هذا الواقع، ففي المرة المقبلة… ‫لكن إن عجزنا عن إيجاد سبيل للتعايش ‫مع هذا الواقع، ففي المرة المقبلة…
49 00:03:17,364 00:03:19,157 ‫قد لا يُنقذ أحد. ‫قد لا يُنقذ أحد.
50 00:03:19,241 00:03:20,325 ‫كما تدربنا بالضبط. ‫كما تدربنا بالضبط.
51 00:03:20,409 00:03:21,660 ‫- ماذا عن الغاز؟ ‫- أخرجيه. ‫- ماذا عن الغاز؟ ‫- أخرجيه.
52 00:03:27,833 00:03:29,918 ‫- مع "راملو" سلاح بيولوجي. ‫- سأتولى الأمر. ‫- مع "راملو" سلاح بيولوجي. ‫- سأتولى الأمر.
53 00:03:30,631 00:03:32,463 ‫أصبحت كيانًا مختلفًا. ‫أصبحت كيانًا مختلفًا.
54 00:03:32,546 00:03:35,924 ‫ما زلت على طبيعتي، على ما أظن، لكن… ‫ما زلت على طبيعتي، على ما أظن، لكن…
55 00:03:36,508 00:03:38,969 ‫هذا ليس ما يراه الآخرون. ‫هذا ليس ما يراه الآخرون.
56 00:03:39,844 00:03:41,096 ‫أنتظر هذا منذ زمن. ‫أنتظر هذا منذ زمن.
57 00:03:53,813 00:03:56,403 ‫شُكّل فريق "المنتقمين" ‫لجعل العالم مكانًا أكثر أمنًا. ‫شُكّل فريق "المنتقمين" ‫لجعل العالم مكانًا أكثر أمنًا.
58 00:03:56,904 00:03:58,030 ‫وأشعر أننا حققنا ذلك. ‫وأشعر أننا حققنا ذلك.
59 00:03:58,113 00:04:00,657 ‫أتعلم أين هما "ثور" و"بانر" الآن؟ ‫أتعلم أين هما "ثور" و"بانر" الآن؟
60 00:04:02,284 00:04:04,494 ‫لو أضعت أنا قنبلتين نوويتين ‫بقوة 30 ميغا طن، ‫لو أضعت أنا قنبلتين نوويتين ‫بقوة 30 ميغا طن،
61 00:04:04,578 00:04:06,914 ‫لواجهت عواقب دون شك. ‫لواجهت عواقب دون شك.
62 00:04:07,873 00:04:08,957 ‫سيلاحقونني. ‫سيلاحقونني.
63 00:04:09,791 00:04:10,835 ‫وسنحميك إن فعلوا. ‫وسنحميك إن فعلوا.
64 00:04:11,418 00:04:12,669 ‫تسببت بما يكفي من المشاكل. ‫تسببت بما يكفي من المشاكل.
65 00:04:14,379 00:04:16,090 ‫يمكنك الالتحاق بمدرسة ثانوية ‫إذا أردت التصرف بكآبة. ‫يمكنك الالتحاق بمدرسة ثانوية ‫إذا أردت التصرف بكآبة.
66 00:04:16,173 00:04:18,008 ‫أما إن أردت التكفير عن أخطائك، ‫فانهضي وتصرفي. ‫أما إن أردت التكفير عن أخطائك، ‫فانهضي وتصرفي.
67 00:04:18,676 00:04:19,593 ‫"كلينت"! ‫"كلينت"!
68 00:04:20,093 00:04:21,970 ‫لا يمكنك التفوق عليّ. ‫لا يمكنك التفوق عليّ.
69 00:04:22,559 00:04:26,350 ‫كفى يا "فيجن". اتركه. ‫كفى يا "فيجن". اتركه.
70 00:04:27,476 00:04:28,310 ‫سأرحل. ‫سأرحل.
71 00:04:28,393 00:04:29,520 ‫لا يمكنني السماح لك بهذا. ‫لا يمكنني السماح لك بهذا.
72 00:04:32,147 00:04:33,190 ‫آسفة. ‫آسفة.
73 00:04:33,732 00:04:35,400 ‫إذا أقدمت على هذا… ‫إذا أقدمت على هذا…
74 00:04:36,049 00:04:38,862 ‫فلن يكفوا عن الخوف منك أبدًا. ‫فلن يكفوا عن الخوف منك أبدًا.
75 00:04:38,945 00:04:41,865 ‫لا يمكنني التحكم بخوفهم، بل بخوفي وحدي. ‫لا يمكنني التحكم بخوفهم، بل بخوفي وحدي.
76 00:05:04,221 00:05:06,098 ‫- آسف. ‫- وأنا أيضًا. ‫- آسف. ‫- وأنا أيضًا.
77 00:05:08,392 00:05:10,727 ‫- كلانا قطع وعودًا. ‫- ليس لبعضنا بعضًا. ‫- كلانا قطع وعودًا. ‫- ليس لبعضنا بعضًا.
78 00:05:11,687 00:05:12,771 ‫ابقي. ‫ابقي.
79 00:05:13,938 00:05:14,898 ‫ابقي معي. ‫ابقي معي.
80 00:05:18,360 00:05:19,611 ‫طلبت مني البقاء. ‫طلبت مني البقاء.
81 00:05:23,406 00:05:24,407 ‫وها أنا باقية. ‫وها أنا باقية.
82 00:05:25,826 00:05:28,203 ‫إن وضع "ثانوس" يديه على الأحجار الـ6… ‫إن وضع "ثانوس" يديه على الأحجار الـ6…
83 00:05:28,287 00:05:30,664 ‫فيمكنه تدمير الحياة ‫بمقياس لم يخطر على قلب بشر. ‫فيمكنه تدمير الحياة ‫بمقياس لم يخطر على قلب بشر.
84 00:05:41,842 00:05:44,219 ‫- لديك القدرة على تدمير الحجر. ‫- لا يمكنني. ‫- لديك القدرة على تدمير الحجر. ‫- لا يمكنني.
85 00:05:44,303 00:05:46,472 ‫إن وضع يديه على الحجر، ‫فسيموت نصف من في الكون. ‫إن وضع يديه على الحجر، ‫فسيموت نصف من في الكون.
86 00:05:47,154 00:05:48,598 ‫لا يمكن أن تؤذيني أبدًا. ‫لا يمكن أن تؤذيني أبدًا.
87 00:06:02,821 00:06:03,654 ‫لا! ‫لا!
88 00:06:05,657 00:06:07,617 ‫لا شيء يرعب أكثر… ‫لا شيء يرعب أكثر…
89 00:06:12,706 00:06:14,040 ‫من معجزة. ‫من معجزة.
90 00:06:22,917 00:06:25,969 ‫وما دام هناك من يتذكر الماضي، ‫وما دام هناك من يتذكر الماضي،
91 00:06:27,554 00:06:30,181 ‫سيظل هناك من يقاوم. ‫سيظل هناك من يقاوم.
92 00:06:36,672 00:06:39,900 ‫أخذت مني كل شيء. ‫أخذت مني كل شيء.
93 00:06:40,400 00:06:42,736 ‫لا أعرف من تكونين حتى. ‫لا أعرف من تكونين حتى.
94 00:06:42,819 00:06:44,070 ‫ستعرفني. ‫ستعرفني.
95 00:07:14,601 00:07:17,354 ‫"تستمر الأسطورة في…" ‫"تستمر الأسطورة في…"
96 00:07:17,437 00:07:21,441 ‫"(واندا فيجن)" ‫"(واندا فيجن)"
97 00:07:22,400 00:07:25,987 ‫ترجمة: "عمر الشققي". ‫ترجمة: "عمر الشققي".