This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,601 | 00:00:08,603 | [theme song playing] | [theme song playing] |
2 | 00:01:14,964 | 00:01:19,552 | [Cyclops] This serum has to have something to do | [Cyclops] This serum has to have something to do |
3 | 00:01:19,636 | 00:01:21,388 | with Riko and Kaga's mutation. | with Riko and Kaga's mutation. |
4 | 00:01:22,305 | 00:01:25,016 | {\an8}The needle marks on their arms were not from IVs. | {\an8}The needle marks on their arms were not from IVs. |
5 | 00:01:25,100 | 00:01:27,769 | {\an8}They were from injecting the serum. | {\an8}They were from injecting the serum. |
6 | 00:01:28,895 | 00:01:30,522 | What could that be? | What could that be? |
7 | 00:01:30,980 | 00:01:34,609 | Could it be this substance that's causing the mutations? | Could it be this substance that's causing the mutations? |
8 | 00:01:35,944 | 00:01:37,695 | [Yui] No, in fact, it's quite the opposite. | [Yui] No, in fact, it's quite the opposite. |
9 | 00:01:38,822 | 00:01:43,118 | It's formulated to inhibit DNA and suppress mutant powers | It's formulated to inhibit DNA and suppress mutant powers |
10 | 00:01:43,535 | 00:01:47,580 | in order to keep mutants from getting out of control. | in order to keep mutants from getting out of control. |
11 | 00:01:48,039 | 00:01:50,709 | [Storm] Suppress mutant powers? | [Storm] Suppress mutant powers? |
12 | 00:01:51,543 | 00:01:52,877 | So, you're saying that | So, you're saying that |
13 | 00:01:53,545 | 00:01:59,008 | you knew what was happening to mutants in northern Japan all along? | you knew what was happening to mutants in northern Japan all along? |
14 | 00:01:59,968 | 00:02:00,969 | Yes. | Yes. |
15 | 00:02:01,761 | 00:02:03,555 | You lied to us? | You lied to us? |
16 | 00:02:04,931 | 00:02:06,099 | I'm sorry. | I'm sorry. |
17 | 00:02:08,518 | 00:02:10,687 | As the results from your investigation showed, | As the results from your investigation showed, |
18 | 00:02:11,646 | 00:02:16,609 | there have been many mutations here over recent years. | there have been many mutations here over recent years. |
19 | 00:02:17,819 | 00:02:21,781 | I have been giving this suppressant to Riko and the others | I have been giving this suppressant to Riko and the others |
20 | 00:02:21,865 | 00:02:25,243 | so that their mutant genes wouldn't be affected. | so that their mutant genes wouldn't be affected. |
21 | 00:02:25,952 | 00:02:30,248 | Then I'm afraid the suppressant is not very effective. | Then I'm afraid the suppressant is not very effective. |
22 | 00:02:30,331 | 00:02:31,249 | I guess. | I guess. |
23 | 00:02:32,125 | 00:02:35,920 | It has been less effective on Riko in the last several weeks. | It has been less effective on Riko in the last several weeks. |
24 | 00:02:36,004 | 00:02:39,257 | She's come very close to mutation a few times. | She's come very close to mutation a few times. |
25 | 00:02:40,592 | 00:02:45,680 | That's why I was trying to generate an even stronger suppressant. | That's why I was trying to generate an even stronger suppressant. |
26 | 00:02:46,598 | 00:02:50,226 | They should get my vaccine as soon as possible. | They should get my vaccine as soon as possible. |
27 | 00:02:50,727 | 00:02:51,728 | I agree. | I agree. |
28 | 00:02:51,853 | 00:02:57,192 | My question is, what were you doing here when you knew about all of this? | My question is, what were you doing here when you knew about all of this? |
29 | 00:02:59,569 | 00:03:04,574 | Does your research have anything to do with the fact that this place | Does your research have anything to do with the fact that this place |
30 | 00:03:05,116 | 00:03:06,743 | {\an8}is at the center of the mutant activity? | {\an8}is at the center of the mutant activity? |
31 | 00:03:07,452 | 00:03:11,915 | {\an8}I can only say that my research is important for the future | {\an8}I can only say that my research is important for the future |
32 | 00:03:12,582 | 00:03:14,584 | {\an8}of humans and mutants. | {\an8}of humans and mutants. |
33 | 00:03:15,168 | 00:03:16,753 | {\an8}[Hisako] Dr. Sasaki! | {\an8}[Hisako] Dr. Sasaki! |
34 | 00:03:17,337 | 00:03:20,965 | I've seen what happens to mutants who lose their minds | I've seen what happens to mutants who lose their minds |
35 | 00:03:21,049 | 00:03:22,634 | because of the syndrome. | because of the syndrome. |
36 | 00:03:23,885 | 00:03:26,346 | And it should never happen again! | And it should never happen again! |
37 | 00:03:32,602 | 00:03:38,691 | [Beast] The mutation phenomena are spreading quickly to a much larger area. | [Beast] The mutation phenomena are spreading quickly to a much larger area. |
38 | 00:03:38,900 | 00:03:40,318 | A secondary mutation. | A secondary mutation. |
39 | 00:03:40,693 | 00:03:46,115 | And some of them have already developed the Damon-Hall Syndrome. | And some of them have already developed the Damon-Hall Syndrome. |
40 | 00:03:46,991 | 00:03:48,618 | Even Emma has... | Even Emma has... |
41 | 00:03:49,911 | 00:03:51,371 | Where is Emma? | Where is Emma? |
42 | 00:03:52,288 | 00:03:54,874 | I could have sworn she was here a minute ago. | I could have sworn she was here a minute ago. |
43 | 00:03:55,333 | 00:03:57,877 | That assistant of yours is gone, too. | That assistant of yours is gone, too. |
44 | 00:03:58,461 | 00:03:59,963 | Yes. | Yes. |
45 | 00:04:00,088 | 00:04:03,049 | Let's find him. He needs to be vaccinated right away! | Let's find him. He needs to be vaccinated right away! |
46 | 00:04:03,341 | 00:04:06,261 | Hold on! I can't just let you run around the facility! | Hold on! I can't just let you run around the facility! |
47 | 00:04:06,344 | 00:04:08,429 | [Beast] We haven't finished with you yet! | [Beast] We haven't finished with you yet! |
48 | 00:04:09,597 | 00:04:11,057 | You stay here. | You stay here. |
49 | 00:04:42,130 | 00:04:45,425 | The professor needs to know what's been going on here. | The professor needs to know what's been going on here. |
50 | 00:04:46,092 | 00:04:48,928 | No! Please, just give me a little more time! | No! Please, just give me a little more time! |
51 | 00:04:49,262 | 00:04:51,347 | You've already had far too much time, if you ask me! | You've already had far too much time, if you ask me! |
52 | 00:04:56,895 | 00:04:58,938 | Charles! Charles! It's Henry. | Charles! Charles! It's Henry. |
53 | 00:04:59,564 | 00:05:00,565 | Are you there? | Are you there? |
54 | 00:05:10,241 | 00:05:11,451 | [Charles] Scott. | [Charles] Scott. |
55 | 00:05:12,452 | 00:05:15,121 | Logan. Ororo. | Logan. Ororo. |
56 | 00:05:15,914 | 00:05:16,998 | Emma. | Emma. |
57 | 00:05:22,503 | 00:05:26,591 | It's no use! Something is preventing me from using my telepathic powers. | It's no use! Something is preventing me from using my telepathic powers. |
58 | 00:05:36,559 | 00:05:37,560 | [gasps] | [gasps] |
59 | 00:05:42,565 | 00:05:43,566 | That's... | That's... |
60 | 00:05:48,196 | 00:05:52,950 | I can't stay here! If I do, I could go insane. | I can't stay here! If I do, I could go insane. |
61 | 00:05:53,826 | 00:05:55,953 | I have to find a way out. Think! | I have to find a way out. Think! |
62 | 00:05:57,330 | 00:05:58,915 | [distant howling] | [distant howling] |
63 | 00:05:59,874 | 00:06:03,544 | That sound. It sounds like living creatures. | That sound. It sounds like living creatures. |
64 | 00:06:04,629 | 00:06:06,589 | It's coming from the other side. | It's coming from the other side. |
65 | 00:06:08,591 | 00:06:13,304 | Could it be some type of illusion that's all in my head? | Could it be some type of illusion that's all in my head? |
66 | 00:06:14,972 | 00:06:18,768 | Only telepaths can create such an illusion. | Only telepaths can create such an illusion. |
67 | 00:06:19,686 | 00:06:23,272 | Very powerful telepaths. | Very powerful telepaths. |
68 | 00:06:29,987 | 00:06:31,906 | If my opponent is indeed telepathic, | If my opponent is indeed telepathic, |
69 | 00:06:32,490 | 00:06:34,534 | I should be able to break through this. | I should be able to break through this. |
70 | 00:06:55,179 | 00:06:58,975 | It's my mind against yours. Let's see who blinks first! | It's my mind against yours. Let's see who blinks first! |
71 | 00:07:00,727 | 00:07:02,019 | [beeping] | [beeping] |
72 | 00:07:03,438 | 00:07:05,898 | There's nothing wrong with the signal. | There's nothing wrong with the signal. |
73 | 00:07:05,982 | 00:07:08,025 | I fear something's happened to Charles. | I fear something's happened to Charles. |
74 | 00:07:08,317 | 00:07:09,318 | What do you mean? | What do you mean? |
75 | 00:07:10,069 | 00:07:16,117 | If Emma were here, she could try contacting him telepathically. | If Emma were here, she could try contacting him telepathically. |
76 | 00:07:36,512 | 00:07:38,431 | [Frost] There must be something very important | [Frost] There must be something very important |
77 | 00:07:40,141 | 00:07:44,187 | behind those doors. | behind those doors. |
78 | 00:07:47,774 | 00:07:51,527 | Miss Frost, what on earth are you doing here? | Miss Frost, what on earth are you doing here? |
79 | 00:07:52,236 | 00:07:54,530 | Following you. | Following you. |
80 | 00:07:55,656 | 00:07:57,241 | I had no idea. | I had no idea. |
81 | 00:07:57,950 | 00:08:03,206 | A hidden elevator followed by three sets of doors requiring passwords. | A hidden elevator followed by three sets of doors requiring passwords. |
82 | 00:08:03,623 | 00:08:05,208 | That's some serious stuff. | That's some serious stuff. |
83 | 00:08:05,708 | 00:08:08,586 | It's a restricted area. You're not allowed to be here. | It's a restricted area. You're not allowed to be here. |
84 | 00:08:08,669 | 00:08:09,712 | And you are? | And you are? |
85 | 00:08:10,171 | 00:08:12,840 | Of course I am. I'm part of the research team. | Of course I am. I'm part of the research team. |
86 | 00:08:12,924 | 00:08:17,428 | Are you really? You look like a young Japanese man. | Are you really? You look like a young Japanese man. |
87 | 00:08:17,929 | 00:08:21,682 | When my body transforms into diamond, I lose my telepathic powers. | When my body transforms into diamond, I lose my telepathic powers. |
88 | 00:08:21,766 | 00:08:25,728 | But there's also another side effect that occurs during the transformation. | But there's also another side effect that occurs during the transformation. |
89 | 00:08:26,521 | 00:08:29,357 | I become insusceptible to telepathic powers. | I become insusceptible to telepathic powers. |
90 | 00:08:30,733 | 00:08:34,320 | How have you been, Jason? Or should I say... | How have you been, Jason? Or should I say... |
91 | 00:08:35,196 | 00:08:36,531 | Mastermind? | Mastermind? |
92 | 00:08:39,784 | 00:08:42,495 | Very impressive. But of course, | Very impressive. But of course, |
93 | 00:08:42,578 | 00:08:45,414 | fooling everyone by creating the illusion that you are Sanada | fooling everyone by creating the illusion that you are Sanada |
94 | 00:08:45,498 | 00:08:49,377 | is an easy task when you are the leader of the Inner Circle. | is an easy task when you are the leader of the Inner Circle. |
95 | 00:08:50,461 | 00:08:54,382 | I thought the Inner Circle had decided to disappear for a while. | I thought the Inner Circle had decided to disappear for a while. |
96 | 00:08:54,799 | 00:08:57,718 | I never imagined it would be operating deep in the mountains of Japan. | I never imagined it would be operating deep in the mountains of Japan. |
97 | 00:08:58,594 | 00:09:04,559 | I knew I should have killed you when you left the Inner Circle. | I knew I should have killed you when you left the Inner Circle. |
98 | 00:09:05,351 | 00:09:08,312 | You walked out on us because you thought | You walked out on us because you thought |
99 | 00:09:08,437 | 00:09:13,151 | our noble cause was inconceivable and immoral. | our noble cause was inconceivable and immoral. |
100 | 00:09:13,693 | 00:09:16,737 | Well, I kind of knew you would someday. | Well, I kind of knew you would someday. |
101 | 00:09:17,530 | 00:09:18,656 | Emma Frost. | Emma Frost. |
102 | 00:09:26,539 | 00:09:28,416 | I don't see them anywhere. | I don't see them anywhere. |
103 | 00:09:28,499 | 00:09:29,834 | [Hisako] Where could they be? | [Hisako] Where could they be? |
104 | 00:09:30,168 | 00:09:31,586 | [Storm] Could they be outside? | [Storm] Could they be outside? |
105 | 00:09:32,211 | 00:09:34,881 | No, I don't think so. | No, I don't think so. |
106 | 00:09:36,465 | 00:09:38,342 | I can smell something over here. | I can smell something over here. |
107 | 00:09:39,635 | 00:09:40,761 | You mean... | You mean... |
108 | 00:09:42,513 | 00:09:43,598 | It's hollow inside. | It's hollow inside. |
109 | 00:09:58,529 | 00:09:59,530 | [chuckles] | [chuckles] |
110 | 00:10:02,658 | 00:10:06,120 | [Storm] Hey, this isn't your house. Don't make a mess. | [Storm] Hey, this isn't your house. Don't make a mess. |
111 | 00:10:06,204 | 00:10:07,455 | Be a gentleman. | Be a gentleman. |
112 | 00:10:08,247 | 00:10:09,373 | [Hisako] Don't worry, | [Hisako] Don't worry, |
113 | 00:10:09,457 | 00:10:11,709 | I like the wild type. | I like the wild type. |
114 | 00:10:16,631 | 00:10:18,216 | [Frost] Why don't you just tell me | [Frost] Why don't you just tell me |
115 | 00:10:18,716 | 00:10:20,509 | what you are trying to do? | what you are trying to do? |
116 | 00:10:21,552 | 00:10:23,262 | [Mastermind laughs] | [Mastermind laughs] |
117 | 00:10:27,475 | 00:10:28,434 | All right. | All right. |
118 | 00:10:29,769 | 00:10:32,480 | How can I say no... | How can I say no... |
119 | 00:10:33,564 | 00:10:35,316 | to a dear old friend? | to a dear old friend? |
120 | 00:10:46,567 | 00:10:51,656 | Last year, I discovered the presence of mutant activity in this area, | Last year, I discovered the presence of mutant activity in this area, |
121 | 00:10:51,989 | 00:10:55,368 | shortly after the battle with the X-Men. | shortly after the battle with the X-Men. |
122 | 00:10:56,243 | 00:11:01,457 | Professor X couldn't even detect the activity. How did you find it? | Professor X couldn't even detect the activity. How did you find it? |
123 | 00:11:01,749 | 00:11:06,504 | The Inner Circle has many connections with this country's underground society. | The Inner Circle has many connections with this country's underground society. |
124 | 00:11:07,755 | 00:11:12,510 | One can use means other than telepathy to obtain needed information. | One can use means other than telepathy to obtain needed information. |
125 | 00:11:12,593 | 00:11:15,179 | People talk, you know. | People talk, you know. |
126 | 00:11:15,971 | 00:11:17,181 | I see. | I see. |
127 | 00:11:17,556 | 00:11:20,810 | I suspected that there was a stronger power | I suspected that there was a stronger power |
128 | 00:11:20,893 | 00:11:23,562 | working behind the activity. | working behind the activity. |
129 | 00:11:23,896 | 00:11:28,567 | So, you wanted to use the power for your own ambitions. | So, you wanted to use the power for your own ambitions. |
130 | 00:11:29,527 | 00:11:32,405 | Since this research lab is located at the center of the mutant activity, | Since this research lab is located at the center of the mutant activity, |
131 | 00:11:32,488 | 00:11:35,199 | you used your powers to fool everyone into thinking you are Jun Sanada, | you used your powers to fool everyone into thinking you are Jun Sanada, |
132 | 00:11:35,282 | 00:11:36,325 | member of the research team. | member of the research team. |
133 | 00:11:36,826 | 00:11:41,580 | Bingo. As always, you catch on quickly, Emma. | Bingo. As always, you catch on quickly, Emma. |
134 | 00:11:42,373 | 00:11:46,502 | They trust me enough to give me access to this facility. | They trust me enough to give me access to this facility. |
135 | 00:11:46,585 | 00:11:53,342 | And now, I have discovered where the power is coming from. | And now, I have discovered where the power is coming from. |
136 | 00:11:58,139 | 00:12:01,976 | So, what do you think? Shall we join hands once again? | So, what do you think? Shall we join hands once again? |
137 | 00:12:03,144 | 00:12:06,605 | Your power and beauty is more than one can ask for in a partner. | Your power and beauty is more than one can ask for in a partner. |
138 | 00:12:08,190 | 00:12:09,650 | Tell me one thing. | Tell me one thing. |
139 | 00:12:10,067 | 00:12:11,152 | With pleasure. | With pleasure. |
140 | 00:12:11,861 | 00:12:14,697 | In the battle against the X-Men, | In the battle against the X-Men, |
141 | 00:12:14,780 | 00:12:17,908 | you created that illusion of me for Cyclops to see, didn't you? | you created that illusion of me for Cyclops to see, didn't you? |
142 | 00:12:18,534 | 00:12:19,535 | [laughs] | [laughs] |
143 | 00:12:19,952 | 00:12:22,163 | It was a shame | It was a shame |
144 | 00:12:22,246 | 00:12:25,291 | that you had walked out on us just before the battle. | that you had walked out on us just before the battle. |
145 | 00:12:26,125 | 00:12:32,173 | I was a little concerned that you might join the X-Men after leaving us. | I was a little concerned that you might join the X-Men after leaving us. |
146 | 00:12:33,466 | 00:12:37,386 | I thought it would be a great idea if the X-Men were to kill you for me. | I thought it would be a great idea if the X-Men were to kill you for me. |
147 | 00:12:38,971 | 00:12:41,474 | Rumor has it | Rumor has it |
148 | 00:12:41,557 | 00:12:45,478 | that Cyclops was useless for a whole year after Jean Grey's death. | that Cyclops was useless for a whole year after Jean Grey's death. |
149 | 00:12:46,687 | 00:12:52,735 | Crying over a girl's death seems pretty pathetic for a mutant, don't you think? | Crying over a girl's death seems pretty pathetic for a mutant, don't you think? |
150 | 00:12:53,319 | 00:12:54,403 | [laughing] | [laughing] |
151 | 00:12:56,322 | 00:12:57,531 | I hate you. | I hate you. |
152 | 00:13:00,451 | 00:13:03,537 | Guess we're not getting back together then, huh? | Guess we're not getting back together then, huh? |
153 | 00:13:04,205 | 00:13:05,414 | What a pity. | What a pity. |
154 | 00:13:13,881 | 00:13:18,886 | Well, well. I love your shiny new look. | Well, well. I love your shiny new look. |
155 | 00:13:19,553 | 00:13:25,810 | I guess your beautiful body will protect you from my psionic powers, | I guess your beautiful body will protect you from my psionic powers, |
156 | 00:13:26,393 | 00:13:30,231 | since you can't use your telepathic powers when you're in that form. | since you can't use your telepathic powers when you're in that form. |
157 | 00:13:31,398 | 00:13:33,734 | How will you ever defeat me? | How will you ever defeat me? |
158 | 00:13:34,360 | 00:13:35,444 | [grunting] | [grunting] |
159 | 00:13:39,740 | 00:13:43,828 | Oh, that's right. You did take some martial arts lessons. | Oh, that's right. You did take some martial arts lessons. |
160 | 00:13:47,248 | 00:13:48,249 | [grunts] | [grunts] |
161 | 00:13:51,418 | 00:13:52,461 | [gasping] | [gasping] |
162 | 00:13:57,716 | 00:13:58,884 | [laughs] | [laughs] |
163 | 00:14:06,725 | 00:14:07,977 | [coughs] | [coughs] |
164 | 00:14:09,645 | 00:14:10,646 | Emma! | Emma! |
165 | 00:14:11,146 | 00:14:12,439 | What was that? | What was that? |
166 | 00:14:13,274 | 00:14:16,277 | Go, don't let him get away! | Go, don't let him get away! |
167 | 00:14:16,861 | 00:14:19,113 | -[Storm] Sanada? -[Hisako] Why? | -[Storm] Sanada? -[Hisako] Why? |
168 | 00:14:19,405 | 00:14:22,908 | [Frost] That's just a disguise. That's not Sanada. | [Frost] That's just a disguise. That's not Sanada. |
169 | 00:14:23,200 | 00:14:26,245 | -It's an illusion. -[Cyclops] An illusion? | -It's an illusion. -[Cyclops] An illusion? |
170 | 00:14:26,745 | 00:14:29,707 | She's insane! She attacked me for no reason! | She's insane! She attacked me for no reason! |
171 | 00:14:29,999 | 00:14:35,087 | She tried to kill me! It must be the transformation! | She tried to kill me! It must be the transformation! |
172 | 00:14:35,171 | 00:14:36,422 | She just went crazy! | She just went crazy! |
173 | 00:14:38,340 | 00:14:39,508 | Wait a minute. | Wait a minute. |
174 | 00:14:40,467 | 00:14:42,219 | Something isn't right. | Something isn't right. |
175 | 00:14:42,720 | 00:14:45,347 | My nose is picking up the scent of someone | My nose is picking up the scent of someone |
176 | 00:14:45,431 | 00:14:47,349 | who has not yet been introduced. | who has not yet been introduced. |
177 | 00:14:47,892 | 00:14:51,979 | I hate this smell. Actually, there is more than one smell. | I hate this smell. Actually, there is more than one smell. |
178 | 00:14:52,897 | 00:14:57,776 | There's something else behind those doors, something fishy. | There's something else behind those doors, something fishy. |
179 | 00:14:59,028 | 00:15:01,238 | Do you want to tell us what's really going on? | Do you want to tell us what's really going on? |
180 | 00:15:04,325 | 00:15:05,576 | Wolverine! | Wolverine! |
181 | 00:15:11,248 | 00:15:12,333 | Logan. | Logan. |
182 | 00:15:14,376 | 00:15:15,377 | Jean. | Jean. |
183 | 00:15:17,421 | 00:15:18,422 | Protect me. | Protect me. |
184 | 00:15:20,341 | 00:15:21,467 | Logan. | Logan. |
185 | 00:15:29,558 | 00:15:30,559 | [grunting] | [grunting] |
186 | 00:15:35,189 | 00:15:36,023 | Wolverine! | Wolverine! |
187 | 00:15:36,440 | 00:15:37,399 | What the...? | What the...? |
188 | 00:15:48,369 | 00:15:49,370 | Stop it! | Stop it! |
189 | 00:15:49,828 | 00:15:51,455 | What's happening to him? | What's happening to him? |
190 | 00:15:51,872 | 00:15:56,710 | It's an illusion. He's seeing us as his enemies. | It's an illusion. He's seeing us as his enemies. |
191 | 00:15:56,794 | 00:15:58,629 | There's the man behind it. | There's the man behind it. |
192 | 00:15:59,588 | 00:16:00,839 | But how...? | But how...? |
193 | 00:16:13,811 | 00:16:14,937 | [Storm] Wolverine! | [Storm] Wolverine! |
194 | 00:16:15,688 | 00:16:16,689 | Stop! | Stop! |
195 | 00:16:17,898 | 00:16:19,441 | Now you die! | Now you die! |
196 | 00:16:21,902 | 00:16:23,153 | Hisako! Stay back! | Hisako! Stay back! |
197 | 00:16:26,490 | 00:16:29,410 | [Hisako] Stop it, Wolverine! It's me! | [Hisako] Stop it, Wolverine! It's me! |
198 | 00:16:29,910 | 00:16:32,079 | No, Hisako! Stay back! | No, Hisako! Stay back! |
199 | 00:16:32,288 | 00:16:33,539 | [Hisako] Snap out of it! | [Hisako] Snap out of it! |
200 | 00:16:36,458 | 00:16:37,626 | Please! | Please! |
201 | 00:16:41,213 | 00:16:42,214 | [growling] | [growling] |
202 | 00:16:56,603 | 00:16:59,106 | Hisako, stay back! Emma, you too! | Hisako, stay back! Emma, you too! |
203 | 00:17:08,282 | 00:17:10,451 | -Beast! We need you, fast! -What is it? | -Beast! We need you, fast! -What is it? |
204 | 00:17:10,826 | 00:17:13,495 | Cyclops and Wolverine are about to kill each other! | Cyclops and Wolverine are about to kill each other! |
205 | 00:17:13,579 | 00:17:14,580 | What's going on? | What's going on? |
206 | 00:17:15,080 | 00:17:18,751 | I'm not sure, but Wolverine is trying to kill us. | I'm not sure, but Wolverine is trying to kill us. |
207 | 00:17:19,209 | 00:17:22,296 | -Trying to kill you? -We have to stop him now! | -Trying to kill you? -We have to stop him now! |
208 | 00:17:23,088 | 00:17:25,049 | -Where are you? -In the basement. | -Where are you? -In the basement. |
209 | 00:17:25,132 | 00:17:26,550 | [gasps] Not there! | [gasps] Not there! |
210 | 00:17:44,234 | 00:17:45,444 | [Wolverine growling] | [Wolverine growling] |
211 | 00:17:57,081 | 00:18:00,793 | Once again, he gets someone else to fight for him. | Once again, he gets someone else to fight for him. |
212 | 00:18:00,918 | 00:18:03,253 | What are they doing? I don't understand. | What are they doing? I don't understand. |
213 | 00:18:03,962 | 00:18:07,758 | Cyclops is trying to save his friend. | Cyclops is trying to save his friend. |
214 | 00:18:08,467 | 00:18:12,679 | Hisako, I need you to stay put, okay? I'm going to... | Hisako, I need you to stay put, okay? I'm going to... |
215 | 00:18:12,763 | 00:18:13,722 | [grunting] | [grunting] |
216 | 00:18:16,183 | 00:18:17,184 | [laughing] | [laughing] |
217 | 00:18:17,935 | 00:18:19,103 | [Hisako screams] | [Hisako screams] |
218 | 00:18:20,396 | 00:18:23,273 | [Mastermind] Little girl, you stay put, okay? | [Mastermind] Little girl, you stay put, okay? |
219 | 00:18:25,943 | 00:18:28,445 | You were always stubborn, Emma. | You were always stubborn, Emma. |
220 | 00:18:28,946 | 00:18:31,365 | Let's see if you can hold up against Marsh. | Let's see if you can hold up against Marsh. |
221 | 00:18:32,366 | 00:18:35,452 | Have at it, Marsh. Make the lady squirm. | Have at it, Marsh. Make the lady squirm. |
222 | 00:18:36,745 | 00:18:37,871 | [laughing] | [laughing] |
223 | 00:18:37,955 | 00:18:38,956 | [straining] | [straining] |
224 | 00:18:41,917 | 00:18:43,460 | Pardon me for interrupting. | Pardon me for interrupting. |
225 | 00:18:50,092 | 00:18:51,093 | Hisako! | Hisako! |
226 | 00:18:51,260 | 00:18:53,595 | I'm an X-Men, too! | I'm an X-Men, too! |
227 | 00:19:08,610 | 00:19:09,611 | [groaning] | [groaning] |
228 | 00:19:24,418 | 00:19:26,962 | Calm down, or I'm gonna have to put you down. | Calm down, or I'm gonna have to put you down. |
229 | 00:19:32,217 | 00:19:33,177 | Now, Cyclops! | Now, Cyclops! |
230 | 00:19:42,186 | 00:19:43,270 | He gave me no choice. | He gave me no choice. |
231 | 00:19:44,521 | 00:19:47,649 | -Damn! -No, Sanada! Don't go there! | -Damn! -No, Sanada! Don't go there! |
232 | 00:19:47,774 | 00:19:48,817 | Stop! | Stop! |
233 | 00:19:57,618 | 00:19:58,702 | What happened? | What happened? |
234 | 00:19:58,785 | 00:20:00,621 | Was it a miss? | Was it a miss? |
235 | 00:20:04,208 | 00:20:05,334 | It's now or never! | It's now or never! |
236 | 00:20:06,210 | 00:20:10,130 | Jason! I think it's about time you showed your true colors. | Jason! I think it's about time you showed your true colors. |
237 | 00:20:16,178 | 00:20:18,972 | [Frost] I've deactivated his psionic field. | [Frost] I've deactivated his psionic field. |
238 | 00:20:19,056 | 00:20:22,142 | You can finally see him for what he really is. | You can finally see him for what he really is. |
239 | 00:20:23,936 | 00:20:26,396 | [Cyclops] You... From the Inner Circle. | [Cyclops] You... From the Inner Circle. |
240 | 00:20:28,315 | 00:20:30,275 | Mastermind. | Mastermind. |
241 | 00:20:30,776 | 00:20:33,362 | [Storm] That explains why Marsh is here. | [Storm] That explains why Marsh is here. |
242 | 00:20:36,031 | 00:20:38,450 | Greetings, X-Men. Always a pleasure. | Greetings, X-Men. Always a pleasure. |
243 | 00:20:39,243 | 00:20:45,499 | He used his psionic powers to make you believe that you saw me a year ago. | He used his psionic powers to make you believe that you saw me a year ago. |
244 | 00:20:46,917 | 00:20:49,294 | [Mastermind] Yes, the death of Jean Grey. | [Mastermind] Yes, the death of Jean Grey. |
245 | 00:20:49,628 | 00:20:52,839 | Such a terrible tragedy. My deepest sympathies. | Such a terrible tragedy. My deepest sympathies. |
246 | 00:20:53,215 | 00:20:54,383 | Bastard! | Bastard! |
247 | 00:20:56,051 | 00:20:56,927 | [Cyclops] Stay back. | [Cyclops] Stay back. |
248 | 00:20:57,010 | 00:20:59,429 | -He is mine! -Wait, Cyclops! | -He is mine! -Wait, Cyclops! |
249 | 00:21:01,431 | 00:21:02,975 | That system is... | That system is... |
250 | 00:21:03,892 | 00:21:05,394 | I'll kill him! | I'll kill him! |
251 | 00:21:05,769 | 00:21:06,770 | No, wait! | No, wait! |
252 | 00:21:07,020 | 00:21:08,230 | Cyclops! | Cyclops! |
253 | 00:21:10,190 | 00:21:11,900 | [Wolverine] Is the party over? | [Wolverine] Is the party over? |
254 | 00:21:12,067 | 00:21:14,194 | Wolverine! | Wolverine! |
255 | 00:21:14,278 | 00:21:15,737 | Don't say anything! | Don't say anything! |
256 | 00:21:27,791 | 00:21:30,544 | Good, the party's still happening. | Good, the party's still happening. |
257 | 00:21:34,923 | 00:21:36,925 | [closing theme playing] | [closing theme playing] |
258 | 00:23:09,049 | 00:23:13,429 | [narrator] The deadly battle continues between the X-Men and the Inner Circle, | [narrator] The deadly battle continues between the X-Men and the Inner Circle, |
259 | 00:23:13,512 | 00:23:16,599 | whose members want to take control of all evil powers. | whose members want to take control of all evil powers. |
260 | 00:23:17,683 | 00:23:21,520 | The X-Men finally discover what Dr. Sasaki has been hiding from the world. | The X-Men finally discover what Dr. Sasaki has been hiding from the world. |
261 | 00:23:22,438 | 00:23:28,819 | The wheel of fate has begun to spin, revealing its cruel yet sad truth. | The wheel of fate has begun to spin, revealing its cruel yet sad truth. |
262 | 00:23:30,154 | 00:23:33,616 | {\an8}Next time on X-Men: "Countdown." | {\an8}Next time on X-Men: "Countdown." |