# Start End Original Translated
1 00:00:06,601 00:00:08,603 [theme song playing] [theme song playing]
2 00:01:14,964 00:01:19,552 [Cyclops] This serum has to have something to do [Cyclops] This serum has to have something to do
3 00:01:19,636 00:01:21,388 with Riko and Kaga's mutation. with Riko and Kaga's mutation.
4 00:01:22,305 00:01:25,016 {\an8}The needle marks on their arms were not from IVs. {\an8}The needle marks on their arms were not from IVs.
5 00:01:25,100 00:01:27,769 {\an8}They were from injecting the serum. {\an8}They were from injecting the serum.
6 00:01:28,895 00:01:30,522 What could that be? What could that be?
7 00:01:30,980 00:01:34,609 Could it be this substance that's causing the mutations? Could it be this substance that's causing the mutations?
8 00:01:35,944 00:01:37,695 [Yui] No, in fact, it's quite the opposite. [Yui] No, in fact, it's quite the opposite.
9 00:01:38,822 00:01:43,118 It's formulated to inhibit DNA and suppress mutant powers It's formulated to inhibit DNA and suppress mutant powers
10 00:01:43,535 00:01:47,580 in order to keep mutants from getting out of control. in order to keep mutants from getting out of control.
11 00:01:48,039 00:01:50,709 [Storm] Suppress mutant powers? [Storm] Suppress mutant powers?
12 00:01:51,543 00:01:52,877 So, you're saying that So, you're saying that
13 00:01:53,545 00:01:59,008 you knew what was happening to mutants in northern Japan all along? you knew what was happening to mutants in northern Japan all along?
14 00:01:59,968 00:02:00,969 Yes. Yes.
15 00:02:01,761 00:02:03,555 You lied to us? You lied to us?
16 00:02:04,931 00:02:06,099 I'm sorry. I'm sorry.
17 00:02:08,518 00:02:10,687 As the results from your investigation showed, As the results from your investigation showed,
18 00:02:11,646 00:02:16,609 there have been many mutations here over recent years. there have been many mutations here over recent years.
19 00:02:17,819 00:02:21,781 I have been giving this suppressant to Riko and the others I have been giving this suppressant to Riko and the others
20 00:02:21,865 00:02:25,243 so that their mutant genes wouldn't be affected. so that their mutant genes wouldn't be affected.
21 00:02:25,952 00:02:30,248 Then I'm afraid the suppressant is not very effective. Then I'm afraid the suppressant is not very effective.
22 00:02:30,331 00:02:31,249 I guess. I guess.
23 00:02:32,125 00:02:35,920 It has been less effective on Riko in the last several weeks. It has been less effective on Riko in the last several weeks.
24 00:02:36,004 00:02:39,257 She's come very close to mutation a few times. She's come very close to mutation a few times.
25 00:02:40,592 00:02:45,680 That's why I was trying to generate an even stronger suppressant. That's why I was trying to generate an even stronger suppressant.
26 00:02:46,598 00:02:50,226 They should get my vaccine as soon as possible. They should get my vaccine as soon as possible.
27 00:02:50,727 00:02:51,728 I agree. I agree.
28 00:02:51,853 00:02:57,192 My question is, what were you doing here when you knew about all of this? My question is, what were you doing here when you knew about all of this?
29 00:02:59,569 00:03:04,574 Does your research have anything to do with the fact that this place Does your research have anything to do with the fact that this place
30 00:03:05,116 00:03:06,743 {\an8}is at the center of the mutant activity? {\an8}is at the center of the mutant activity?
31 00:03:07,452 00:03:11,915 {\an8}I can only say that my research is important for the future {\an8}I can only say that my research is important for the future
32 00:03:12,582 00:03:14,584 {\an8}of humans and mutants. {\an8}of humans and mutants.
33 00:03:15,168 00:03:16,753 {\an8}[Hisako] Dr. Sasaki! {\an8}[Hisako] Dr. Sasaki!
34 00:03:17,337 00:03:20,965 I've seen what happens to mutants who lose their minds I've seen what happens to mutants who lose their minds
35 00:03:21,049 00:03:22,634 because of the syndrome. because of the syndrome.
36 00:03:23,885 00:03:26,346 And it should never happen again! And it should never happen again!
37 00:03:32,602 00:03:38,691 [Beast] The mutation phenomena are spreading quickly to a much larger area. [Beast] The mutation phenomena are spreading quickly to a much larger area.
38 00:03:38,900 00:03:40,318 A secondary mutation. A secondary mutation.
39 00:03:40,693 00:03:46,115 And some of them have already developed the Damon-Hall Syndrome. And some of them have already developed the Damon-Hall Syndrome.
40 00:03:46,991 00:03:48,618 Even Emma has... Even Emma has...
41 00:03:49,911 00:03:51,371 Where is Emma? Where is Emma?
42 00:03:52,288 00:03:54,874 I could have sworn she was here a minute ago. I could have sworn she was here a minute ago.
43 00:03:55,333 00:03:57,877 That assistant of yours is gone, too. That assistant of yours is gone, too.
44 00:03:58,461 00:03:59,963 Yes. Yes.
45 00:04:00,088 00:04:03,049 Let's find him. He needs to be vaccinated right away! Let's find him. He needs to be vaccinated right away!
46 00:04:03,341 00:04:06,261 Hold on! I can't just let you run around the facility! Hold on! I can't just let you run around the facility!
47 00:04:06,344 00:04:08,429 [Beast] We haven't finished with you yet! [Beast] We haven't finished with you yet!
48 00:04:09,597 00:04:11,057 You stay here. You stay here.
49 00:04:42,130 00:04:45,425 The professor needs to know what's been going on here. The professor needs to know what's been going on here.
50 00:04:46,092 00:04:48,928 No! Please, just give me a little more time! No! Please, just give me a little more time!
51 00:04:49,262 00:04:51,347 You've already had far too much time, if you ask me! You've already had far too much time, if you ask me!
52 00:04:56,895 00:04:58,938 Charles! Charles! It's Henry. Charles! Charles! It's Henry.
53 00:04:59,564 00:05:00,565 Are you there? Are you there?
54 00:05:10,241 00:05:11,451 [Charles] Scott. [Charles] Scott.
55 00:05:12,452 00:05:15,121 Logan. Ororo. Logan. Ororo.
56 00:05:15,914 00:05:16,998 Emma. Emma.
57 00:05:22,503 00:05:26,591 It's no use! Something is preventing me from using my telepathic powers. It's no use! Something is preventing me from using my telepathic powers.
58 00:05:36,559 00:05:37,560 [gasps] [gasps]
59 00:05:42,565 00:05:43,566 That's... That's...
60 00:05:48,196 00:05:52,950 I can't stay here! If I do, I could go insane. I can't stay here! If I do, I could go insane.
61 00:05:53,826 00:05:55,953 I have to find a way out. Think! I have to find a way out. Think!
62 00:05:57,330 00:05:58,915 [distant howling] [distant howling]
63 00:05:59,874 00:06:03,544 That sound. It sounds like living creatures. That sound. It sounds like living creatures.
64 00:06:04,629 00:06:06,589 It's coming from the other side. It's coming from the other side.
65 00:06:08,591 00:06:13,304 Could it be some type of illusion that's all in my head? Could it be some type of illusion that's all in my head?
66 00:06:14,972 00:06:18,768 Only telepaths can create such an illusion. Only telepaths can create such an illusion.
67 00:06:19,686 00:06:23,272 Very powerful telepaths. Very powerful telepaths.
68 00:06:29,987 00:06:31,906 If my opponent is indeed telepathic, If my opponent is indeed telepathic,
69 00:06:32,490 00:06:34,534 I should be able to break through this. I should be able to break through this.
70 00:06:55,179 00:06:58,975 It's my mind against yours. Let's see who blinks first! It's my mind against yours. Let's see who blinks first!
71 00:07:00,727 00:07:02,019 [beeping] [beeping]
72 00:07:03,438 00:07:05,898 There's nothing wrong with the signal. There's nothing wrong with the signal.
73 00:07:05,982 00:07:08,025 I fear something's happened to Charles. I fear something's happened to Charles.
74 00:07:08,317 00:07:09,318 What do you mean? What do you mean?
75 00:07:10,069 00:07:16,117 If Emma were here, she could try contacting him telepathically. If Emma were here, she could try contacting him telepathically.
76 00:07:36,512 00:07:38,431 [Frost] There must be something very important [Frost] There must be something very important
77 00:07:40,141 00:07:44,187 behind those doors. behind those doors.
78 00:07:47,774 00:07:51,527 Miss Frost, what on earth are you doing here? Miss Frost, what on earth are you doing here?
79 00:07:52,236 00:07:54,530 Following you. Following you.
80 00:07:55,656 00:07:57,241 I had no idea. I had no idea.
81 00:07:57,950 00:08:03,206 A hidden elevator followed by three sets of doors requiring passwords. A hidden elevator followed by three sets of doors requiring passwords.
82 00:08:03,623 00:08:05,208 That's some serious stuff. That's some serious stuff.
83 00:08:05,708 00:08:08,586 It's a restricted area. You're not allowed to be here. It's a restricted area. You're not allowed to be here.
84 00:08:08,669 00:08:09,712 And you are? And you are?
85 00:08:10,171 00:08:12,840 Of course I am. I'm part of the research team. Of course I am. I'm part of the research team.
86 00:08:12,924 00:08:17,428 Are you really? You look like a young Japanese man. Are you really? You look like a young Japanese man.
87 00:08:17,929 00:08:21,682 When my body transforms into diamond, I lose my telepathic powers. When my body transforms into diamond, I lose my telepathic powers.
88 00:08:21,766 00:08:25,728 But there's also another side effect that occurs during the transformation. But there's also another side effect that occurs during the transformation.
89 00:08:26,521 00:08:29,357 I become insusceptible to telepathic powers. I become insusceptible to telepathic powers.
90 00:08:30,733 00:08:34,320 How have you been, Jason? Or should I say... How have you been, Jason? Or should I say...
91 00:08:35,196 00:08:36,531 Mastermind? Mastermind?
92 00:08:39,784 00:08:42,495 Very impressive. But of course, Very impressive. But of course,
93 00:08:42,578 00:08:45,414 fooling everyone by creating the illusion that you are Sanada fooling everyone by creating the illusion that you are Sanada
94 00:08:45,498 00:08:49,377 is an easy task when you are the leader of the Inner Circle. is an easy task when you are the leader of the Inner Circle.
95 00:08:50,461 00:08:54,382 I thought the Inner Circle had decided to disappear for a while. I thought the Inner Circle had decided to disappear for a while.
96 00:08:54,799 00:08:57,718 I never imagined it would be operating deep in the mountains of Japan. I never imagined it would be operating deep in the mountains of Japan.
97 00:08:58,594 00:09:04,559 I knew I should have killed you when you left the Inner Circle. I knew I should have killed you when you left the Inner Circle.
98 00:09:05,351 00:09:08,312 You walked out on us because you thought You walked out on us because you thought
99 00:09:08,437 00:09:13,151 our noble cause was inconceivable and immoral. our noble cause was inconceivable and immoral.
100 00:09:13,693 00:09:16,737 Well, I kind of knew you would someday. Well, I kind of knew you would someday.
101 00:09:17,530 00:09:18,656 Emma Frost. Emma Frost.
102 00:09:26,539 00:09:28,416 I don't see them anywhere. I don't see them anywhere.
103 00:09:28,499 00:09:29,834 [Hisako] Where could they be? [Hisako] Where could they be?
104 00:09:30,168 00:09:31,586 [Storm] Could they be outside? [Storm] Could they be outside?
105 00:09:32,211 00:09:34,881 No, I don't think so. No, I don't think so.
106 00:09:36,465 00:09:38,342 I can smell something over here. I can smell something over here.
107 00:09:39,635 00:09:40,761 You mean... You mean...
108 00:09:42,513 00:09:43,598 It's hollow inside. It's hollow inside.
109 00:09:58,529 00:09:59,530 [chuckles] [chuckles]
110 00:10:02,658 00:10:06,120 [Storm] Hey, this isn't your house. Don't make a mess. [Storm] Hey, this isn't your house. Don't make a mess.
111 00:10:06,204 00:10:07,455 Be a gentleman. Be a gentleman.
112 00:10:08,247 00:10:09,373 [Hisako] Don't worry, [Hisako] Don't worry,
113 00:10:09,457 00:10:11,709 I like the wild type. I like the wild type.
114 00:10:16,631 00:10:18,216 [Frost] Why don't you just tell me [Frost] Why don't you just tell me
115 00:10:18,716 00:10:20,509 what you are trying to do? what you are trying to do?
116 00:10:21,552 00:10:23,262 [Mastermind laughs] [Mastermind laughs]
117 00:10:27,475 00:10:28,434 All right. All right.
118 00:10:29,769 00:10:32,480 How can I say no... How can I say no...
119 00:10:33,564 00:10:35,316 to a dear old friend? to a dear old friend?
120 00:10:46,567 00:10:51,656 Last year, I discovered the presence of mutant activity in this area, Last year, I discovered the presence of mutant activity in this area,
121 00:10:51,989 00:10:55,368 shortly after the battle with the X-Men. shortly after the battle with the X-Men.
122 00:10:56,243 00:11:01,457 Professor X couldn't even detect the activity. How did you find it? Professor X couldn't even detect the activity. How did you find it?
123 00:11:01,749 00:11:06,504 The Inner Circle has many connections with this country's underground society. The Inner Circle has many connections with this country's underground society.
124 00:11:07,755 00:11:12,510 One can use means other than telepathy to obtain needed information. One can use means other than telepathy to obtain needed information.
125 00:11:12,593 00:11:15,179 People talk, you know. People talk, you know.
126 00:11:15,971 00:11:17,181 I see. I see.
127 00:11:17,556 00:11:20,810 I suspected that there was a stronger power I suspected that there was a stronger power
128 00:11:20,893 00:11:23,562 working behind the activity. working behind the activity.
129 00:11:23,896 00:11:28,567 So, you wanted to use the power for your own ambitions. So, you wanted to use the power for your own ambitions.
130 00:11:29,527 00:11:32,405 Since this research lab is located at the center of the mutant activity, Since this research lab is located at the center of the mutant activity,
131 00:11:32,488 00:11:35,199 you used your powers to fool everyone into thinking you are Jun Sanada, you used your powers to fool everyone into thinking you are Jun Sanada,
132 00:11:35,282 00:11:36,325 member of the research team. member of the research team.
133 00:11:36,826 00:11:41,580 Bingo. As always, you catch on quickly, Emma. Bingo. As always, you catch on quickly, Emma.
134 00:11:42,373 00:11:46,502 They trust me enough to give me access to this facility. They trust me enough to give me access to this facility.
135 00:11:46,585 00:11:53,342 And now, I have discovered where the power is coming from. And now, I have discovered where the power is coming from.
136 00:11:58,139 00:12:01,976 So, what do you think? Shall we join hands once again? So, what do you think? Shall we join hands once again?
137 00:12:03,144 00:12:06,605 Your power and beauty is more than one can ask for in a partner. Your power and beauty is more than one can ask for in a partner.
138 00:12:08,190 00:12:09,650 Tell me one thing. Tell me one thing.
139 00:12:10,067 00:12:11,152 With pleasure. With pleasure.
140 00:12:11,861 00:12:14,697 In the battle against the X-Men, In the battle against the X-Men,
141 00:12:14,780 00:12:17,908 you created that illusion of me for Cyclops to see, didn't you? you created that illusion of me for Cyclops to see, didn't you?
142 00:12:18,534 00:12:19,535 [laughs] [laughs]
143 00:12:19,952 00:12:22,163 It was a shame It was a shame
144 00:12:22,246 00:12:25,291 that you had walked out on us just before the battle. that you had walked out on us just before the battle.
145 00:12:26,125 00:12:32,173 I was a little concerned that you might join the X-Men after leaving us. I was a little concerned that you might join the X-Men after leaving us.
146 00:12:33,466 00:12:37,386 I thought it would be a great idea if the X-Men were to kill you for me. I thought it would be a great idea if the X-Men were to kill you for me.
147 00:12:38,971 00:12:41,474 Rumor has it Rumor has it
148 00:12:41,557 00:12:45,478 that Cyclops was useless for a whole year after Jean Grey's death. that Cyclops was useless for a whole year after Jean Grey's death.
149 00:12:46,687 00:12:52,735 Crying over a girl's death seems pretty pathetic for a mutant, don't you think? Crying over a girl's death seems pretty pathetic for a mutant, don't you think?
150 00:12:53,319 00:12:54,403 [laughing] [laughing]
151 00:12:56,322 00:12:57,531 I hate you. I hate you.
152 00:13:00,451 00:13:03,537 Guess we're not getting back together then, huh? Guess we're not getting back together then, huh?
153 00:13:04,205 00:13:05,414 What a pity. What a pity.
154 00:13:13,881 00:13:18,886 Well, well. I love your shiny new look. Well, well. I love your shiny new look.
155 00:13:19,553 00:13:25,810 I guess your beautiful body will protect you from my psionic powers, I guess your beautiful body will protect you from my psionic powers,
156 00:13:26,393 00:13:30,231 since you can't use your telepathic powers when you're in that form. since you can't use your telepathic powers when you're in that form.
157 00:13:31,398 00:13:33,734 How will you ever defeat me? How will you ever defeat me?
158 00:13:34,360 00:13:35,444 [grunting] [grunting]
159 00:13:39,740 00:13:43,828 Oh, that's right. You did take some martial arts lessons. Oh, that's right. You did take some martial arts lessons.
160 00:13:47,248 00:13:48,249 [grunts] [grunts]
161 00:13:51,418 00:13:52,461 [gasping] [gasping]
162 00:13:57,716 00:13:58,884 [laughs] [laughs]
163 00:14:06,725 00:14:07,977 [coughs] [coughs]
164 00:14:09,645 00:14:10,646 Emma! Emma!
165 00:14:11,146 00:14:12,439 What was that? What was that?
166 00:14:13,274 00:14:16,277 Go, don't let him get away! Go, don't let him get away!
167 00:14:16,861 00:14:19,113 -[Storm] Sanada? -[Hisako] Why? -[Storm] Sanada? -[Hisako] Why?
168 00:14:19,405 00:14:22,908 [Frost] That's just a disguise. That's not Sanada. [Frost] That's just a disguise. That's not Sanada.
169 00:14:23,200 00:14:26,245 -It's an illusion. -[Cyclops] An illusion? -It's an illusion. -[Cyclops] An illusion?
170 00:14:26,745 00:14:29,707 She's insane! She attacked me for no reason! She's insane! She attacked me for no reason!
171 00:14:29,999 00:14:35,087 She tried to kill me! It must be the transformation! She tried to kill me! It must be the transformation!
172 00:14:35,171 00:14:36,422 She just went crazy! She just went crazy!
173 00:14:38,340 00:14:39,508 Wait a minute. Wait a minute.
174 00:14:40,467 00:14:42,219 Something isn't right. Something isn't right.
175 00:14:42,720 00:14:45,347 My nose is picking up the scent of someone My nose is picking up the scent of someone
176 00:14:45,431 00:14:47,349 who has not yet been introduced. who has not yet been introduced.
177 00:14:47,892 00:14:51,979 I hate this smell. Actually, there is more than one smell. I hate this smell. Actually, there is more than one smell.
178 00:14:52,897 00:14:57,776 There's something else behind those doors, something fishy. There's something else behind those doors, something fishy.
179 00:14:59,028 00:15:01,238 Do you want to tell us what's really going on? Do you want to tell us what's really going on?
180 00:15:04,325 00:15:05,576 Wolverine! Wolverine!
181 00:15:11,248 00:15:12,333 Logan. Logan.
182 00:15:14,376 00:15:15,377 Jean. Jean.
183 00:15:17,421 00:15:18,422 Protect me. Protect me.
184 00:15:20,341 00:15:21,467 Logan. Logan.
185 00:15:29,558 00:15:30,559 [grunting] [grunting]
186 00:15:35,189 00:15:36,023 Wolverine! Wolverine!
187 00:15:36,440 00:15:37,399 What the...? What the...?
188 00:15:48,369 00:15:49,370 Stop it! Stop it!
189 00:15:49,828 00:15:51,455 What's happening to him? What's happening to him?
190 00:15:51,872 00:15:56,710 It's an illusion. He's seeing us as his enemies. It's an illusion. He's seeing us as his enemies.
191 00:15:56,794 00:15:58,629 There's the man behind it. There's the man behind it.
192 00:15:59,588 00:16:00,839 But how...? But how...?
193 00:16:13,811 00:16:14,937 [Storm] Wolverine! [Storm] Wolverine!
194 00:16:15,688 00:16:16,689 Stop! Stop!
195 00:16:17,898 00:16:19,441 Now you die! Now you die!
196 00:16:21,902 00:16:23,153 Hisako! Stay back! Hisako! Stay back!
197 00:16:26,490 00:16:29,410 [Hisako] Stop it, Wolverine! It's me! [Hisako] Stop it, Wolverine! It's me!
198 00:16:29,910 00:16:32,079 No, Hisako! Stay back! No, Hisako! Stay back!
199 00:16:32,288 00:16:33,539 [Hisako] Snap out of it! [Hisako] Snap out of it!
200 00:16:36,458 00:16:37,626 Please! Please!
201 00:16:41,213 00:16:42,214 [growling] [growling]
202 00:16:56,603 00:16:59,106 Hisako, stay back! Emma, you too! Hisako, stay back! Emma, you too!
203 00:17:08,282 00:17:10,451 -Beast! We need you, fast! -What is it? -Beast! We need you, fast! -What is it?
204 00:17:10,826 00:17:13,495 Cyclops and Wolverine are about to kill each other! Cyclops and Wolverine are about to kill each other!
205 00:17:13,579 00:17:14,580 What's going on? What's going on?
206 00:17:15,080 00:17:18,751 I'm not sure, but Wolverine is trying to kill us. I'm not sure, but Wolverine is trying to kill us.
207 00:17:19,209 00:17:22,296 -Trying to kill you? -We have to stop him now! -Trying to kill you? -We have to stop him now!
208 00:17:23,088 00:17:25,049 -Where are you? -In the basement. -Where are you? -In the basement.
209 00:17:25,132 00:17:26,550 [gasps] Not there! [gasps] Not there!
210 00:17:44,234 00:17:45,444 [Wolverine growling] [Wolverine growling]
211 00:17:57,081 00:18:00,793 Once again, he gets someone else to fight for him. Once again, he gets someone else to fight for him.
212 00:18:00,918 00:18:03,253 What are they doing? I don't understand. What are they doing? I don't understand.
213 00:18:03,962 00:18:07,758 Cyclops is trying to save his friend. Cyclops is trying to save his friend.
214 00:18:08,467 00:18:12,679 Hisako, I need you to stay put, okay? I'm going to... Hisako, I need you to stay put, okay? I'm going to...
215 00:18:12,763 00:18:13,722 [grunting] [grunting]
216 00:18:16,183 00:18:17,184 [laughing] [laughing]
217 00:18:17,935 00:18:19,103 [Hisako screams] [Hisako screams]
218 00:18:20,396 00:18:23,273 [Mastermind] Little girl, you stay put, okay? [Mastermind] Little girl, you stay put, okay?
219 00:18:25,943 00:18:28,445 You were always stubborn, Emma. You were always stubborn, Emma.
220 00:18:28,946 00:18:31,365 Let's see if you can hold up against Marsh. Let's see if you can hold up against Marsh.
221 00:18:32,366 00:18:35,452 Have at it, Marsh. Make the lady squirm. Have at it, Marsh. Make the lady squirm.
222 00:18:36,745 00:18:37,871 [laughing] [laughing]
223 00:18:37,955 00:18:38,956 [straining] [straining]
224 00:18:41,917 00:18:43,460 Pardon me for interrupting. Pardon me for interrupting.
225 00:18:50,092 00:18:51,093 Hisako! Hisako!
226 00:18:51,260 00:18:53,595 I'm an X-Men, too! I'm an X-Men, too!
227 00:19:08,610 00:19:09,611 [groaning] [groaning]
228 00:19:24,418 00:19:26,962 Calm down, or I'm gonna have to put you down. Calm down, or I'm gonna have to put you down.
229 00:19:32,217 00:19:33,177 Now, Cyclops! Now, Cyclops!
230 00:19:42,186 00:19:43,270 He gave me no choice. He gave me no choice.
231 00:19:44,521 00:19:47,649 -Damn! -No, Sanada! Don't go there! -Damn! -No, Sanada! Don't go there!
232 00:19:47,774 00:19:48,817 Stop! Stop!
233 00:19:57,618 00:19:58,702 What happened? What happened?
234 00:19:58,785 00:20:00,621 Was it a miss? Was it a miss?
235 00:20:04,208 00:20:05,334 It's now or never! It's now or never!
236 00:20:06,210 00:20:10,130 Jason! I think it's about time you showed your true colors. Jason! I think it's about time you showed your true colors.
237 00:20:16,178 00:20:18,972 [Frost] I've deactivated his psionic field. [Frost] I've deactivated his psionic field.
238 00:20:19,056 00:20:22,142 You can finally see him for what he really is. You can finally see him for what he really is.
239 00:20:23,936 00:20:26,396 [Cyclops] You... From the Inner Circle. [Cyclops] You... From the Inner Circle.
240 00:20:28,315 00:20:30,275 Mastermind. Mastermind.
241 00:20:30,776 00:20:33,362 [Storm] That explains why Marsh is here. [Storm] That explains why Marsh is here.
242 00:20:36,031 00:20:38,450 Greetings, X-Men. Always a pleasure. Greetings, X-Men. Always a pleasure.
243 00:20:39,243 00:20:45,499 He used his psionic powers to make you believe that you saw me a year ago. He used his psionic powers to make you believe that you saw me a year ago.
244 00:20:46,917 00:20:49,294 [Mastermind] Yes, the death of Jean Grey. [Mastermind] Yes, the death of Jean Grey.
245 00:20:49,628 00:20:52,839 Such a terrible tragedy. My deepest sympathies. Such a terrible tragedy. My deepest sympathies.
246 00:20:53,215 00:20:54,383 Bastard! Bastard!
247 00:20:56,051 00:20:56,927 [Cyclops] Stay back. [Cyclops] Stay back.
248 00:20:57,010 00:20:59,429 -He is mine! -Wait, Cyclops! -He is mine! -Wait, Cyclops!
249 00:21:01,431 00:21:02,975 That system is... That system is...
250 00:21:03,892 00:21:05,394 I'll kill him! I'll kill him!
251 00:21:05,769 00:21:06,770 No, wait! No, wait!
252 00:21:07,020 00:21:08,230 Cyclops! Cyclops!
253 00:21:10,190 00:21:11,900 [Wolverine] Is the party over? [Wolverine] Is the party over?
254 00:21:12,067 00:21:14,194 Wolverine! Wolverine!
255 00:21:14,278 00:21:15,737 Don't say anything! Don't say anything!
256 00:21:27,791 00:21:30,544 Good, the party's still happening. Good, the party's still happening.
257 00:21:34,923 00:21:36,925 [closing theme playing] [closing theme playing]
258 00:23:09,049 00:23:13,429 [narrator] The deadly battle continues between the X-Men and the Inner Circle, [narrator] The deadly battle continues between the X-Men and the Inner Circle,
259 00:23:13,512 00:23:16,599 whose members want to take control of all evil powers. whose members want to take control of all evil powers.
260 00:23:17,683 00:23:21,520 The X-Men finally discover what Dr. Sasaki has been hiding from the world. The X-Men finally discover what Dr. Sasaki has been hiding from the world.
261 00:23:22,438 00:23:28,819 The wheel of fate has begun to spin, revealing its cruel yet sad truth. The wheel of fate has begun to spin, revealing its cruel yet sad truth.
262 00:23:30,154 00:23:33,616 {\an8}Next time on X-Men: "Countdown." {\an8}Next time on X-Men: "Countdown."