# Start End Original Translated
1 00:00:04,401 00:00:06,403 [theme song playing] [theme song playing]
2 00:01:13,637 00:01:18,183 [Beast] The infamous Miss Frost. [Beast] The infamous Miss Frost.
3 00:01:18,558 00:01:19,893 [Storm] Emma Frost. [Storm] Emma Frost.
4 00:01:20,227 00:01:22,854 One of the four leaders of the Inner Circle. One of the four leaders of the Inner Circle.
5 00:01:23,563 00:01:27,442 Their White Queen. We should be careful, she's an extremely powerful telepath. Their White Queen. We should be careful, she's an extremely powerful telepath.
6 00:01:28,026 00:01:32,698 Why is she sleeping in the U-Men hideout? Why is she sleeping in the U-Men hideout?
7 00:01:35,867 00:01:36,910 [Cyclops] You... [Cyclops] You...
8 00:01:38,286 00:01:39,955 What the hell are you doing to Jean's mind? What the hell are you doing to Jean's mind?
9 00:01:45,210 00:01:46,420 {\an8}[Wolverine] Jean's mind? {\an8}[Wolverine] Jean's mind?
10 00:01:47,504 00:01:49,047 {\an8}What the hell does that mean? {\an8}What the hell does that mean?
11 00:01:49,923 00:01:52,551 {\an8}[Cyclops] The person who was manipulating Jean's mind was... {\an8}[Cyclops] The person who was manipulating Jean's mind was...
12 00:01:53,051 00:01:54,428 Emma Frost! Emma Frost!
13 00:01:54,886 00:01:55,887 What did you say? What did you say?
14 00:01:56,096 00:01:59,725 Emma was the one manipulating Jean when Jean transformed into Phoenix. Emma was the one manipulating Jean when Jean transformed into Phoenix.
15 00:02:01,893 00:02:02,853 Wait. Wait.
16 00:02:03,937 00:02:07,274 Hold on, we were there, too. Why didn't any of us see her? Hold on, we were there, too. Why didn't any of us see her?
17 00:02:07,357 00:02:10,027 I was right there. I was right there.
18 00:02:10,235 00:02:13,655 And I saw her, make no mistake! And I saw her, make no mistake!
19 00:02:14,990 00:02:18,201 I tried desperately to talk some sense into her. I tried desperately to talk some sense into her.
20 00:02:18,994 00:02:23,290 Then that woman murdered Jean. Then that woman murdered Jean.
21 00:02:23,790 00:02:25,000 Wolverine, Wolverine,
22 00:02:25,083 00:02:27,711 don't be ridiculous. We know what happened, Jean took her own life. don't be ridiculous. We know what happened, Jean took her own life.
23 00:02:28,003 00:02:30,422 She sacrificed herself for us and for the world. She sacrificed herself for us and for the world.
24 00:02:30,505 00:02:33,925 Who's to say this girl didn't put that idea in her head? Who's to say this girl didn't put that idea in her head?
25 00:02:34,384 00:02:35,635 She's a telepath, isn't she? She's a telepath, isn't she?
26 00:02:40,807 00:02:42,350 What the hell are you doing? What the hell are you doing?
27 00:02:42,893 00:02:44,186 Now is not the time. Now is not the time.
28 00:02:44,269 00:02:47,147 We came here to find a missing girl, not to avenge Jean... We came here to find a missing girl, not to avenge Jean...
29 00:02:47,230 00:02:48,482 Who says! Who says!
30 00:02:50,650 00:02:53,820 When the time comes, I'll be the one to do it. When the time comes, I'll be the one to do it.
31 00:02:59,451 00:03:04,331 [Beast] Attacking her while she sleeps wouldn't exactly be fair, now would it? [Beast] Attacking her while she sleeps wouldn't exactly be fair, now would it?
32 00:03:04,831 00:03:06,041 Stop playing around! Stop playing around!
33 00:03:06,124 00:03:08,084 This woman murdered Jean. This woman murdered Jean.
34 00:03:08,794 00:03:10,962 If you say so, do whatever you like then. If you say so, do whatever you like then.
35 00:03:11,463 00:03:13,632 But do you want to be a coward But do you want to be a coward
36 00:03:13,965 00:03:16,676 and act like the members of the Inner Circle? and act like the members of the Inner Circle?
37 00:03:45,780 00:03:48,783 [Todd] They will steal the young mutant organs [Todd] They will steal the young mutant organs
38 00:03:48,867 00:03:52,370 that we made so much effort to acquire. Let's attack them now! that we made so much effort to acquire. Let's attack them now!
39 00:03:52,537 00:03:54,164 Patience, doctor. Patience, doctor.
40 00:03:54,539 00:03:59,669 It's not every day the X-Men deliver themselves to our doorstep. It's not every day the X-Men deliver themselves to our doorstep.
41 00:04:00,170 00:04:03,298 Let's not waste the opportunity. Continue collecting your data. Let's not waste the opportunity. Continue collecting your data.
42 00:04:03,506 00:04:05,508 How much damned data do we need! How much damned data do we need!
43 00:04:05,592 00:04:08,136 Our opponents are the X-Men. Our opponents are the X-Men.
44 00:04:08,219 00:04:11,056 They may still be concealing their true abilities. They may still be concealing their true abilities.
45 00:04:12,349 00:04:16,269 Nothing is more important in battle than data, data, data. Nothing is more important in battle than data, data, data.
46 00:04:17,562 00:04:21,066 Lock up the room with the mutants. Lock up the room with the mutants.
47 00:04:21,149 00:04:22,317 Understood. Understood.
48 00:04:24,527 00:04:26,363 [Frost] Jean Grey? What are you talking about? [Frost] Jean Grey? What are you talking about?
49 00:04:27,155 00:04:28,782 [Wolverine] You manipulated people with your telepathy [Wolverine] You manipulated people with your telepathy
50 00:04:29,366 00:04:31,451 and drove them to suicide. and drove them to suicide.
51 00:04:32,452 00:04:33,411 Answer me! Answer me!
52 00:04:33,495 00:04:37,707 I know about your battle with the Inner Circle. It was one year ago. I know about your battle with the Inner Circle. It was one year ago.
53 00:04:38,333 00:04:41,836 But I had already left them by then. But I had already left them by then.
54 00:04:43,171 00:04:44,172 Left them? Left them?
55 00:04:45,882 00:04:48,468 I was not part of the attack. I was not part of the attack.
56 00:04:48,635 00:04:51,888 I'm not crazy. I saw you there, right before Jean died. I'm not crazy. I saw you there, right before Jean died.
57 00:04:52,263 00:04:55,642 I don't know who or what you saw, but it wasn't me. You're mistaken! I don't know who or what you saw, but it wasn't me. You're mistaken!
58 00:04:56,184 00:04:57,852 Even though you say that... Even though you say that...
59 00:04:58,186 00:05:00,313 I can't take your word for it, I can't take your word for it,
60 00:05:00,397 00:05:02,482 you were a member of the Inner Circle. you were a member of the Inner Circle.
61 00:05:02,816 00:05:04,818 [Frost] I didn't tell you to take my word for it. [Frost] I didn't tell you to take my word for it.
62 00:05:05,568 00:05:08,530 Just think about it. Think it over. That's all I ask. Just think about it. Think it over. That's all I ask.
63 00:05:09,948 00:05:12,826 What made you quit the Inner Circle, if I may ask? What made you quit the Inner Circle, if I may ask?
64 00:05:13,993 00:05:17,705 As opposed to the princess over there, you seem to have a sense of discretion. As opposed to the princess over there, you seem to have a sense of discretion.
65 00:05:18,581 00:05:23,211 You strive to judge the situation impartially, Mr. McCoy. You strive to judge the situation impartially, Mr. McCoy.
66 00:05:23,670 00:05:25,213 Just answer the question. Just answer the question.
67 00:05:26,464 00:05:28,383 When I joined the Inner Circle, When I joined the Inner Circle,
68 00:05:28,508 00:05:31,386 they had such high ideals. they had such high ideals.
69 00:05:32,262 00:05:34,013 I helped them. I helped them.
70 00:05:34,973 00:05:36,766 But the more we worked together, But the more we worked together,
71 00:05:37,392 00:05:39,978 I started realizing that it was all a big mistake. I started realizing that it was all a big mistake.
72 00:05:40,061 00:05:41,980 It's not a matter of a simple mistake! It's not a matter of a simple mistake!
73 00:05:42,188 00:05:43,690 You killed Jean! You killed Jean!
74 00:05:43,773 00:05:45,108 Hisako! Hisako!
75 00:05:51,781 00:05:52,991 [Storm] Are you awake? [Storm] Are you awake?
76 00:05:53,491 00:05:54,492 Don't worry, Don't worry,
77 00:05:54,576 00:05:58,496 we are not the people who brought you here. we are not the people who brought you here.
78 00:05:58,913 00:06:00,331 [groaning] [groaning]
79 00:06:11,301 00:06:12,343 Emma! Emma!
80 00:06:16,097 00:06:18,683 -Emma! -Hisako! -Emma! -Hisako!
81 00:06:22,228 00:06:24,189 You'll be fine, honey. You just overslept a little. You'll be fine, honey. You just overslept a little.
82 00:06:24,397 00:06:28,151 Emma, I've been waiting a long time for you. Emma, I've been waiting a long time for you.
83 00:06:28,526 00:06:30,737 [sobbing] I... I... [sobbing] I... I...
84 00:06:31,487 00:06:33,239 It would appear you two know each other. It would appear you two know each other.
85 00:06:33,865 00:06:34,908 Yes. Yes.
86 00:06:35,200 00:06:37,368 Hisako's parents decided it was time to call. Hisako's parents decided it was time to call.
87 00:06:37,452 00:06:39,746 They asked me to be her tutor. They asked me to be her tutor.
88 00:06:40,622 00:06:42,749 When she was still a young child, When she was still a young child,
89 00:06:43,166 00:06:46,044 she manifested her powers only once. she manifested her powers only once.
90 00:06:46,377 00:06:47,420 So we've heard. So we've heard.
91 00:06:47,879 00:06:51,007 But she didn't manifest them after that, right? But she didn't manifest them after that, right?
92 00:06:51,174 00:06:52,133 True. True.
93 00:06:52,508 00:06:55,345 But because of the mutant phenomena But because of the mutant phenomena
94 00:06:55,428 00:06:57,263 occurring in this area recently, occurring in this area recently,
95 00:06:58,306 00:07:03,394 her parents thought that she may manifest her powers again. her parents thought that she may manifest her powers again.
96 00:07:04,729 00:07:05,813 When that happens, When that happens,
97 00:07:06,231 00:07:09,442 they thought she could use someone who could teach her how to use them. they thought she could use someone who could teach her how to use them.
98 00:07:10,443 00:07:12,904 Of course, they had tried calling the Xavier Institute, Of course, they had tried calling the Xavier Institute,
99 00:07:12,987 00:07:14,280 but it was shut down. but it was shut down.
100 00:07:18,284 00:07:22,121 Mr. Ichiki heard about me through the grapevine, Mr. Ichiki heard about me through the grapevine,
101 00:07:23,039 00:07:25,208 so they asked me to teach her. so they asked me to teach her.
102 00:07:26,960 00:07:29,879 Before I joined the Inner Circle, Before I joined the Inner Circle,
103 00:07:30,255 00:07:32,924 I taught young mutants. I taught young mutants.
104 00:07:33,049 00:07:35,969 After I left them, I returned to teaching. After I left them, I returned to teaching.
105 00:07:37,554 00:07:40,515 At that time, I was tutoring in South America At that time, I was tutoring in South America
106 00:07:40,640 00:07:43,351 and could not travel to Japan. and could not travel to Japan.
107 00:07:45,520 00:07:47,313 Hisako and I began our lessons long distance, Hisako and I began our lessons long distance,
108 00:07:47,522 00:07:50,817 through the Internet and telepathy. through the Internet and telepathy.
109 00:07:53,027 00:07:54,487 Hi, Hisako. Hi, Hisako.
110 00:07:54,904 00:07:57,991 I'll be able to visit you in northern Japan soon. I'll be able to visit you in northern Japan soon.
111 00:07:58,783 00:08:02,245 That's awesome news, Miss Frost. I can't wait to meet you in person! That's awesome news, Miss Frost. I can't wait to meet you in person!
112 00:08:03,871 00:08:05,206 Same here. Same here.
113 00:08:07,625 00:08:08,793 A few days ago, A few days ago,
114 00:08:09,252 00:08:11,379 I received word that Hisako had gone missing. I received word that Hisako had gone missing.
115 00:08:11,879 00:08:14,215 I came to Japan as soon as I could. I came to Japan as soon as I could.
116 00:08:14,966 00:08:16,634 I thought I'd be able to reach by telepathy, I thought I'd be able to reach by telepathy,
117 00:08:16,718 00:08:18,761 but I couldn't make contact at all. but I couldn't make contact at all.
118 00:08:19,137 00:08:21,681 It's like this whole region is sort of a... A telepathic dead zone. It's like this whole region is sort of a... A telepathic dead zone.
119 00:08:22,098 00:08:23,975 [Beast] Interesting. Cerebro is also unable to scan this area. [Beast] Interesting. Cerebro is also unable to scan this area.
120 00:08:24,225 00:08:26,185 I went to the forest where Hisako had disappeared, I went to the forest where Hisako had disappeared,
121 00:08:26,269 00:08:27,478 hoping to find a trace of her, hoping to find a trace of her,
122 00:08:27,729 00:08:31,316 but before I knew it, the U-Men ambushed me. but before I knew it, the U-Men ambushed me.
123 00:08:51,044 00:08:54,172 [Cyclops] You, who are known to be one of the Inner Circle's top guns... [Cyclops] You, who are known to be one of the Inner Circle's top guns...
124 00:08:54,464 00:08:57,425 It's a little hard to believe you were so easily caught. It's a little hard to believe you were so easily caught.
125 00:08:57,508 00:08:59,761 [Frost] They were cyborgs, [Frost] They were cyborgs,
126 00:09:00,136 00:09:01,846 so I couldn't exactly use my telepathy on them, could I? so I couldn't exactly use my telepathy on them, could I?
127 00:09:02,388 00:09:05,725 Besides, I thought if they captured me, they might lead me to Hisako. Besides, I thought if they captured me, they might lead me to Hisako.
128 00:09:06,392 00:09:08,478 [Wolverine] You have a tidy little answer for everything, don't you? [Wolverine] You have a tidy little answer for everything, don't you?
129 00:09:10,021 00:09:12,732 Someone had to look for her, no one else was. Someone had to look for her, no one else was.
130 00:09:14,609 00:09:15,693 Where were you? Where were you?
131 00:09:16,611 00:09:20,782 If you X-Men had been there, I wouldn't have had to look for her. If you X-Men had been there, I wouldn't have had to look for her.
132 00:09:23,576 00:09:24,619 Emma? Emma?
133 00:09:24,786 00:09:26,079 Who are these people? Who are these people?
134 00:09:29,040 00:09:30,333 Don't be afraid of them. Don't be afraid of them.
135 00:09:30,708 00:09:34,045 You can trust them more than anyone. You can trust them more than anyone.
136 00:09:39,425 00:09:40,718 Mobile weapons activated. Mobile weapons activated.
137 00:09:40,802 00:09:43,012 Programming for data collection is complete. Programming for data collection is complete.
138 00:09:43,429 00:09:45,973 Ready to commence tactical actions. Ready to commence tactical actions.
139 00:09:46,349 00:09:48,685 Let me show you around. Let me show you around.
140 00:09:48,768 00:09:50,103 Affirmative. Affirmative.
141 00:09:50,186 00:09:52,605 [laughing] [laughing]
142 00:09:58,027 00:10:00,863 So, have I proven my innocence, So, have I proven my innocence,
143 00:10:01,030 00:10:02,573 Mr. Tough Guy? Mr. Tough Guy?
144 00:10:03,908 00:10:05,660 I'm confused. I'm confused.
145 00:10:06,285 00:10:07,620 Ask our leader. Ask our leader.
146 00:10:08,871 00:10:11,374 Honestly, I don't believe a word of it either. Honestly, I don't believe a word of it either.
147 00:10:12,250 00:10:14,669 However, our main concern right now However, our main concern right now
148 00:10:14,919 00:10:17,588 is getting Hisako out of here and back to her parents. is getting Hisako out of here and back to her parents.
149 00:10:19,465 00:10:21,050 Is it just me, Is it just me,
150 00:10:21,259 00:10:23,803 or does it seem a little too quiet around here? or does it seem a little too quiet around here?
151 00:10:24,178 00:10:26,139 Is it lunch time? Is it lunch time?
152 00:10:26,222 00:10:29,308 Or are they too chicken to face us? Or are they too chicken to face us?
153 00:10:38,693 00:10:40,611 You just had to say something, didn't you? You just had to say something, didn't you?
154 00:10:40,695 00:10:43,531 Isn't it time for your after-lunch workout? Isn't it time for your after-lunch workout?
155 00:10:44,449 00:10:47,660 Storm, you're still weak from the last fight. Storm, you're still weak from the last fight.
156 00:10:47,827 00:10:50,455 Get Emma and Hisako the hell out of here! Get Emma and Hisako the hell out of here!
157 00:10:55,126 00:10:57,003 [screaming] [screaming]
158 00:11:08,222 00:11:10,391 [Charles] Cyclops, where are you? [Charles] Cyclops, where are you?
159 00:11:10,808 00:11:13,227 Beast, Storm, Wolverine. Beast, Storm, Wolverine.
160 00:11:30,828 00:11:32,413 What's going on? What's going on?
161 00:11:32,622 00:11:34,832 Hisako. Open your eyes. Hisako. Open your eyes.
162 00:11:36,292 00:11:38,586 I'm afraid you can't hide from it anymore. I'm afraid you can't hide from it anymore.
163 00:11:39,378 00:11:41,797 You have to face reality. You have to face reality.
164 00:11:43,799 00:11:44,842 Emma... Emma...
165 00:12:23,929 00:12:24,930 [gasps] [gasps]
166 00:12:39,278 00:12:40,404 Why? Why?
167 00:12:40,487 00:12:42,447 Why does everything go hazy Why does everything go hazy
168 00:12:42,698 00:12:45,033 when I try to focus on that one part of northern Japan? when I try to focus on that one part of northern Japan?
169 00:12:45,492 00:12:48,662 And why do I see that boy so clearly? And why do I see that boy so clearly?
170 00:12:48,954 00:12:52,708 Could it be? Could it be that... Could it be? Could it be that...
171 00:12:59,464 00:13:01,341 [Wolverine] I've got a bad feeling about this. [Wolverine] I've got a bad feeling about this.
172 00:13:01,633 00:13:03,844 This feels like a setup. This feels like a setup.
173 00:13:04,511 00:13:06,597 Should we take a different route? Should we take a different route?
174 00:13:08,473 00:13:09,850 [Storm] You call this a route? [Storm] You call this a route?
175 00:13:10,434 00:13:13,770 Unfortunately, there are no elevators for celebrities like you. Unfortunately, there are no elevators for celebrities like you.
176 00:13:15,981 00:13:18,901 Signal lost. X-Men out of monitoring range. Signal lost. X-Men out of monitoring range.
177 00:13:19,693 00:13:21,486 Data collection impossible. Data collection impossible.
178 00:13:21,695 00:13:22,654 Crap! Crap!
179 00:13:23,864 00:13:25,908 Leave this to me. Leave this to me.
180 00:13:31,455 00:13:32,956 What's the matter? What's the matter?
181 00:13:33,248 00:13:36,627 Whatever they injected us with is wearing off. Whatever they injected us with is wearing off.
182 00:13:36,919 00:13:39,546 I sense the U-Men somewhere nearby. I sense the U-Men somewhere nearby.
183 00:13:40,130 00:13:42,507 It seems there was some sort of system It seems there was some sort of system
184 00:13:42,674 00:13:45,719 monitoring your abilities on that route. monitoring your abilities on that route.
185 00:13:58,482 00:13:59,942 [Hisako] What is this place? [Hisako] What is this place?
186 00:14:00,484 00:14:02,444 [Beast] It seems to be another operating room of some kind. [Beast] It seems to be another operating room of some kind.
187 00:14:02,694 00:14:04,363 [Wolverine] It's huge. [Wolverine] It's huge.
188 00:14:11,161 00:14:12,329 Don't touch that! Don't touch that!
189 00:14:15,666 00:14:20,545 That is organ extract taken from mutants like you. That is organ extract taken from mutants like you.
190 00:14:21,505 00:14:26,635 In order for us, the U-Men, to have powers like mutants... In order for us, the U-Men, to have powers like mutants...
191 00:14:26,718 00:14:28,679 [cackles] [cackles]
192 00:14:30,264 00:14:35,936 we are going to harvest your organs. we are going to harvest your organs.
193 00:14:37,813 00:14:40,190 You're dead, freak! You're dead, freak!
194 00:14:41,775 00:14:43,777 [cackling] [cackling]
195 00:14:49,199 00:14:50,200 Cyclops, are you all right? Cyclops, are you all right?
196 00:14:55,038 00:14:56,540 You son of a... You son of a...
197 00:15:11,221 00:15:12,347 [cackling] [cackling]
198 00:15:16,143 00:15:18,645 Your adamantium skeleton makes you Your adamantium skeleton makes you
199 00:15:18,729 00:15:21,231 an easy target for the electromagnet, an easy target for the electromagnet,
200 00:15:21,315 00:15:23,525 Wolverine. Wolverine.
201 00:15:23,817 00:15:26,570 We have collected all of your data. We have collected all of your data.
202 00:15:26,820 00:15:27,779 [straining] [straining]
203 00:15:28,280 00:15:29,197 Shit! Shit!
204 00:15:31,408 00:15:32,409 Oops! Oops!
205 00:15:32,993 00:15:35,662 Shut it, electric witch! Shut it, electric witch!
206 00:15:40,250 00:15:44,671 Give me your fresh organs. Give me your fresh organs.
207 00:15:44,880 00:15:46,340 [cackling] [cackling]
208 00:15:48,258 00:15:51,219 Organs! Organs! Organs! Organs!
209 00:15:56,558 00:15:59,394 Organs! Organs!
210 00:16:00,187 00:16:01,438 It's no use. It's no use.
211 00:16:01,521 00:16:03,190 He's lost his mind. He's lost his mind.
212 00:16:03,523 00:16:05,650 My telepathy won't work. There's some kind of interference. My telepathy won't work. There's some kind of interference.
213 00:16:24,503 00:16:26,713 Cyclops, now! Follow me! We're getting out of here! Cyclops, now! Follow me! We're getting out of here!
214 00:16:30,592 00:16:33,970 Organs! Organs!
215 00:16:35,097 00:16:35,972 [gasps] [gasps]
216 00:16:39,226 00:16:41,395 If you want her, you'll have to go through me! If you want her, you'll have to go through me!
217 00:16:45,315 00:16:48,360 Then give me your organs first! Then give me your organs first!
218 00:16:57,285 00:16:58,537 What? What?
219 00:16:59,496 00:17:00,580 Hisako! Hisako!
220 00:17:00,664 00:17:03,500 That's enough! Stay away from her! That's enough! Stay away from her!
221 00:17:03,667 00:17:05,460 I won't let you hurt her! I won't let you hurt her!
222 00:17:11,133 00:17:13,385 You bastard! You bastard!
223 00:17:22,185 00:17:23,186 [yelling] [yelling]
224 00:17:37,784 00:17:39,202 [Beast] Kid's got a mean right hook. [Beast] Kid's got a mean right hook.
225 00:17:39,870 00:17:42,038 [Storm] Wow. So, those are Hisako's powers. [Storm] Wow. So, those are Hisako's powers.
226 00:17:44,958 00:17:48,420 Hisako's ability is to transform psionic energy Hisako's ability is to transform psionic energy
227 00:17:48,712 00:17:51,756 into a suit of armor around her. into a suit of armor around her.
228 00:17:53,884 00:17:55,135 [screaming] [screaming]
229 00:17:56,761 00:17:57,762 Hisako. Hisako.
230 00:17:57,846 00:18:00,432 [grunting] [grunting]
231 00:18:01,057 00:18:03,518 Why does it hurt so much! What's happening to me? Why does it hurt so much! What's happening to me?
232 00:18:03,602 00:18:07,105 I can't hear anything. I can't see anything! I can't hear anything. I can't see anything!
233 00:18:07,189 00:18:08,773 Emma, where have you gone? Emma, where have you gone?
234 00:18:09,691 00:18:11,985 I... I... I... I...
235 00:18:14,154 00:18:15,197 She's lost control! She's lost control!
236 00:18:15,614 00:18:19,201 It's all new to her. And she's never generated this much power before. It's all new to her. And she's never generated this much power before.
237 00:18:19,451 00:18:20,952 Emma, where are you? Emma, where are you?
238 00:18:21,036 00:18:23,497 Somebody! Anybody! Please make it stop! Somebody! Anybody! Please make it stop!
239 00:18:24,164 00:18:25,457 You can stop it yourself! You can stop it yourself!
240 00:18:25,540 00:18:27,250 Pretend you're riding a bike, kid! Pretend you're riding a bike, kid!
241 00:18:28,043 00:18:30,295 Use your brakes! Hit the brakes, kid! Use your brakes! Hit the brakes, kid!
242 00:18:31,254 00:18:34,799 Someone please stop it. Someone please stop it.
243 00:18:40,722 00:18:41,640 Cyclops! Cyclops!
244 00:18:43,391 00:18:45,310 Hisako! Hisako! Hisako! Hisako!
245 00:18:45,393 00:18:48,271 Get it together! You control your power, it doesn't control you! Get it together! You control your power, it doesn't control you!
246 00:18:48,688 00:18:49,689 [grunts] [grunts]
247 00:18:50,857 00:18:52,275 [screaming] [screaming]
248 00:18:54,736 00:18:55,862 Hisako. Hisako.
249 00:18:56,613 00:18:59,366 Don't give into it! Don't let it take you over! Don't give into it! Don't let it take you over!
250 00:19:00,951 00:19:03,245 I'm not strong enough to make it stop! I'm not strong enough to make it stop!
251 00:19:03,537 00:19:05,872 [screaming] [screaming]
252 00:19:06,456 00:19:09,793 You're strong enough, you can do this! Fight it, Hisako! You're strong enough, you can do this! Fight it, Hisako!
253 00:19:09,876 00:19:11,503 It's no use! It's no use!
254 00:19:11,586 00:19:13,588 Believe, Hisako! Believe, Hisako!
255 00:19:18,677 00:19:20,512 Just believe in yourself. Just believe in yourself.
256 00:19:21,638 00:19:22,722 Emma... Emma...
257 00:19:23,014 00:19:25,600 We're all here to help you. We're all here to help you.
258 00:19:25,684 00:19:28,937 We all believe in you but we can't do it for you. We all believe in you but we can't do it for you.
259 00:19:29,729 00:19:31,565 This is your very first lesson. This is your very first lesson.
260 00:19:35,360 00:19:36,945 My first lesson? My first lesson?
261 00:19:38,613 00:19:39,781 That's right. That's right.
262 00:19:40,991 00:19:45,370 You can do it. I'm right beside you. You can do it. I'm right beside you.
263 00:20:00,302 00:20:02,470 You passed. You passed.
264 00:20:03,054 00:20:04,055 Emma... Emma...
265 00:20:04,556 00:20:06,558 You're an excellent student. You're an excellent student.
266 00:20:07,267 00:20:08,602 I'm proud of you. I'm proud of you.
267 00:20:11,396 00:20:12,689 Emma! Emma!
268 00:20:14,899 00:20:16,860 This is just a gut feeling, but... This is just a gut feeling, but...
269 00:20:16,943 00:20:20,447 I don't think Emma was responsible for Jean's death. I don't think Emma was responsible for Jean's death.
270 00:20:21,656 00:20:23,742 It's not that I doubt what you say, It's not that I doubt what you say,
271 00:20:24,242 00:20:26,786 but she is not our enemy, at least. but she is not our enemy, at least.
272 00:20:26,870 00:20:29,247 She's an excellent teacher. She's an excellent teacher.
273 00:20:29,706 00:20:33,043 You have to admit that, Cyclops. You have to admit that, Cyclops.
274 00:20:33,668 00:20:34,961 Fine, but let's not forget... Fine, but let's not forget...
275 00:20:35,045 00:20:36,671 She's a telepath... She's a telepath...
276 00:20:38,923 00:20:41,801 And for all we know, she could have been controlling And for all we know, she could have been controlling
277 00:20:42,218 00:20:45,180 Hisako's mind and our minds this whole damn time. Hisako's mind and our minds this whole damn time.
278 00:20:47,098 00:20:49,809 [Todd] So much for our headquarters. [Todd] So much for our headquarters.
279 00:20:49,893 00:20:52,020 But on the bright side, we collected plenty of data. But on the bright side, we collected plenty of data.
280 00:20:52,646 00:20:54,773 X-Men bastards! X-Men bastards!
281 00:20:55,440 00:20:57,692 Let them have their fun for now. Let them have their fun for now.
282 00:21:02,656 00:21:04,532 They were just put into a deep sleep. They were just put into a deep sleep.
283 00:21:04,991 00:21:05,950 I see. I see.
284 00:21:13,249 00:21:15,418 [Beast] Charles, Hisako is fine. [Beast] Charles, Hisako is fine.
285 00:21:15,877 00:21:19,172 We've freed all the young mutants. We've freed all the young mutants.
286 00:21:19,255 00:21:22,634 Organs! Organs! Organs! Organs!
287 00:21:22,717 00:21:24,803 Organs! Organs!
288 00:21:25,387 00:21:27,222 Organs! Organs!
289 00:21:31,476 00:21:32,435 [Frost] Hisako! [Frost] Hisako!
290 00:21:36,940 00:21:38,942 [closing theme playing] [closing theme playing]
291 00:23:10,499 00:23:12,751 [narrator] Emma protected Hisako from the laser [narrator] Emma protected Hisako from the laser
292 00:23:12,834 00:23:14,252 that Todd, the surviving U-Man, fired. that Todd, the surviving U-Man, fired.
293 00:23:14,669 00:23:16,755 An unusual transformation occurs in Emma's body. An unusual transformation occurs in Emma's body.
294 00:23:17,005 00:23:21,468 The X-Men take Emma and Hisako to the Xavier Institute in New York The X-Men take Emma and Hisako to the Xavier Institute in New York
295 00:23:21,676 00:23:25,055 and are attacked by a mysterious monster on the way. and are attacked by a mysterious monster on the way.
296 00:23:25,597 00:23:27,933 What is the true form of the monster What is the true form of the monster
297 00:23:28,016 00:23:31,478 and the surprising truth behind Emma's unusual transformation? and the surprising truth behind Emma's unusual transformation?
298 00:23:32,854 00:23:36,149 {\an8}Next X-Men: "Transformation." {\an8}Next X-Men: "Transformation."