This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:24,406 | 00:01:29,161 | So he is the cause of this calamity? | So he is the cause of this calamity? |
2 | 00:01:34,166 | 00:01:36,627 | Professor X. | Professor X. |
3 | 00:01:46,929 | 00:01:51,058 | The world is facing destruction. | The world is facing destruction. |
4 | 00:01:53,101 | 00:01:54,812 | Fellow mutants... | Fellow mutants... |
5 | 00:01:55,562 | 00:01:59,650 | ...I am Professor X of the X-Men. | ...I am Professor X of the X-Men. |
6 | 00:02:01,485 | 00:02:06,782 | The abnormal phenomena you face now are occurring all over the world. | The abnormal phenomena you face now are occurring all over the world. |
7 | 00:02:13,080 | 00:02:17,000 | Your power is needed now. | Your power is needed now. |
8 | 00:02:18,001 | 00:02:22,005 | Both those with power and those without... | Both those with power and those without... |
9 | 00:02:22,339 | 00:02:26,260 | ...must band tightly together. | ...must band tightly together. |
10 | 00:02:28,428 | 00:02:33,350 | No differences or discrimination exists between the inhabitants of this Earth. | No differences or discrimination exists between the inhabitants of this Earth. |
11 | 00:02:36,061 | 00:02:39,022 | All are one. | All are one. |
12 | 00:02:52,870 | 00:02:54,370 | Charles! | Charles! |
13 | 00:02:55,247 | 00:02:57,040 | That child... | That child... |
14 | 00:02:57,207 | 00:02:59,251 | ...Takeo. | ...Takeo. |
15 | 00:02:59,418 | 00:03:01,253 | He's your child! | He's your child! |
16 | 00:03:10,470 | 00:03:15,767 | I thought my son was no longer in this world. | I thought my son was no longer in this world. |
17 | 00:03:36,121 | 00:03:39,666 | A father cannot fight his own son! | A father cannot fight his own son! |
18 | 00:03:39,833 | 00:03:43,003 | That's absolutely wrong! | That's absolutely wrong! |
19 | 00:03:43,170 | 00:03:44,963 | Dr. Sasaki! | Dr. Sasaki! |
20 | 00:03:49,885 | 00:03:55,515 | Takeo! Stop this now! No one is trying to hurt you anymore! | Takeo! Stop this now! No one is trying to hurt you anymore! |
21 | 00:03:58,518 | 00:03:59,895 | Doctor! | Doctor! |
22 | 00:04:06,193 | 00:04:08,070 | You idiot! | You idiot! |
23 | 00:04:17,496 | 00:04:18,789 | Wolverine! | Wolverine! |
24 | 00:04:27,547 | 00:04:32,594 | My lightning. It should be impossible to freeze electricity! | My lightning. It should be impossible to freeze electricity! |
25 | 00:04:48,568 | 00:04:52,698 | Don't do it, Emma! Your mind will be destroyed! | Don't do it, Emma! Your mind will be destroyed! |
26 | 00:05:04,292 | 00:05:09,840 | Impossible! I should be immune to my own blasts! | Impossible! I should be immune to my own blasts! |
27 | 00:05:10,590 | 00:05:16,638 | So that is Takeo's ability. The power to bend and twist everything. | So that is Takeo's ability. The power to bend and twist everything. |
28 | 00:05:20,058 | 00:05:24,396 | Takeo! Stop! Please, stop! | Takeo! Stop! Please, stop! |
29 | 00:05:34,614 | 00:05:36,867 | Takeo! Stop! | Takeo! Stop! |
30 | 00:05:37,659 | 00:05:40,829 | Takeo. Takeo. | Takeo. Takeo. |
31 | 00:05:45,751 | 00:05:50,422 | Takeo, you're a kind person. | Takeo, you're a kind person. |
32 | 00:05:51,882 | 00:05:53,717 | Hisako. | Hisako. |
33 | 00:05:55,052 | 00:05:56,344 | Stop it! | Stop it! |
34 | 00:06:03,268 | 00:06:05,854 | -Wait! -Charles! | -Wait! -Charles! |
35 | 00:06:06,438 | 00:06:09,900 | I have to kill him. | I have to kill him. |
36 | 00:06:34,049 | 00:06:36,927 | The professor's attempted probe was deflected! | The professor's attempted probe was deflected! |
37 | 00:06:37,928 | 00:06:42,474 | Normal rules don't apply to the composition of Takeo's mind. | Normal rules don't apply to the composition of Takeo's mind. |
38 | 00:06:42,641 | 00:06:44,893 | It has incredible power. | It has incredible power. |
39 | 00:07:03,870 | 00:07:05,455 | He made it in. | He made it in. |
40 | 00:07:26,810 | 00:07:28,270 | Takeo. | Takeo. |
41 | 00:07:38,738 | 00:07:43,702 | Now! While Professor X is in his mind, we'll destroy Takeo's body! | Now! While Professor X is in his mind, we'll destroy Takeo's body! |
42 | 00:07:46,288 | 00:07:48,498 | Cyclops, stop! | Cyclops, stop! |
43 | 00:07:48,665 | 00:07:49,791 | Hisako! | Hisako! |
44 | 00:07:49,958 | 00:07:54,421 | Takeo can't move right now! You can't attack him like that! | Takeo can't move right now! You can't attack him like that! |
45 | 00:07:54,588 | 00:08:00,010 | And if Takeo dies, Charles dies too. | And if Takeo dies, Charles dies too. |
46 | 00:08:00,177 | 00:08:04,514 | If Takeo's power goes wild, the world will be completely destroyed! | If Takeo's power goes wild, the world will be completely destroyed! |
47 | 00:08:06,725 | 00:08:09,644 | But.... | But.... |
48 | 00:08:09,811 | 00:08:13,940 | Hisako! I want to empathize with your feelings for your friend. | Hisako! I want to empathize with your feelings for your friend. |
49 | 00:08:14,107 | 00:08:19,070 | But I have to agree with Cyclops this time! | But I have to agree with Cyclops this time! |
50 | 00:08:20,363 | 00:08:24,034 | We have to do it to protect the world. | We have to do it to protect the world. |
51 | 00:08:24,659 | 00:08:29,581 | Is that really true? Is that really the only way to save the world? | Is that really true? Is that really the only way to save the world? |
52 | 00:08:29,748 | 00:08:33,043 | If Takeo dies, will that really solve everything? | If Takeo dies, will that really solve everything? |
53 | 00:08:33,210 | 00:08:34,794 | Hisako. | Hisako. |
54 | 00:08:35,670 | 00:08:40,842 | This is a painful decision for Cyclops as well. | This is a painful decision for Cyclops as well. |
55 | 00:08:49,517 | 00:08:53,146 | Takeo, control your power. | Takeo, control your power. |
56 | 00:08:53,313 | 00:08:56,358 | Your incredible power will cause... | Your incredible power will cause... |
57 | 00:08:56,524 | 00:09:00,528 | ...sorrow to the world and, most importantly, to you. | ...sorrow to the world and, most importantly, to you. |
58 | 00:09:00,695 | 00:09:05,825 | I will give you all the guidance I can. Now come. | I will give you all the guidance I can. Now come. |
59 | 00:09:20,340 | 00:09:24,386 | Do you hate me that much? | Do you hate me that much? |
60 | 00:09:24,552 | 00:09:27,847 | Do you reject me, your father? | Do you reject me, your father? |
61 | 00:09:31,351 | 00:09:33,186 | This is bad! | This is bad! |
62 | 00:10:05,735 | 00:10:08,195 | Are you telling me to give up? | Are you telling me to give up? |
63 | 00:10:08,362 | 00:10:11,782 | If I lose here, the world will end. | If I lose here, the world will end. |
64 | 00:10:13,159 | 00:10:19,790 | I cannot allow my only son to be the destroyer of this world. | I cannot allow my only son to be the destroyer of this world. |
65 | 00:10:26,672 | 00:10:30,134 | Stand, X-Men. | Stand, X-Men. |
66 | 00:10:34,180 | 00:10:35,848 | Jean. | Jean. |
67 | 00:10:37,600 | 00:10:42,813 | So even I eventually die and get a tearful reunion with Jean? | So even I eventually die and get a tearful reunion with Jean? |
68 | 00:10:44,690 | 00:10:46,817 | You must not give up. | You must not give up. |
69 | 00:10:47,568 | 00:10:53,658 | For the sake of mutants and humans of this world, you must not give up. | For the sake of mutants and humans of this world, you must not give up. |
70 | 00:10:55,034 | 00:10:59,747 | That's right. Right now mutants and humans... | That's right. Right now mutants and humans... |
71 | 00:10:59,914 | 00:11:01,874 | ...are rising up against this threat together. | ...are rising up against this threat together. |
72 | 00:11:24,730 | 00:11:27,566 | Was that an illusion? | Was that an illusion? |
73 | 00:11:28,275 | 00:11:31,237 | No, it was Jean. | No, it was Jean. |
74 | 00:11:32,238 | 00:11:33,572 | That's right. | That's right. |
75 | 00:11:34,323 | 00:11:39,578 | We cannot allow ourselves to be defeated here. | We cannot allow ourselves to be defeated here. |
76 | 00:11:41,080 | 00:11:45,626 | We cannot allow Takeo to use his power any more. | We cannot allow Takeo to use his power any more. |
77 | 00:11:47,044 | 00:11:54,176 | Jean, I now understand why you sacrificed yourself back then. | Jean, I now understand why you sacrificed yourself back then. |
78 | 00:11:54,343 | 00:11:58,139 | It was to protect your friends and the world. | It was to protect your friends and the world. |
79 | 00:12:01,851 | 00:12:03,310 | Emma? | Emma? |
80 | 00:12:03,477 | 00:12:07,940 | You're planning on diving into Takeo's body and blasting him, aren't you? | You're planning on diving into Takeo's body and blasting him, aren't you? |
81 | 00:12:08,441 | 00:12:13,320 | If you do that, even you won't escape unscathed. | If you do that, even you won't escape unscathed. |
82 | 00:12:14,196 | 00:12:16,574 | Emma, let me go. | Emma, let me go. |
83 | 00:12:16,741 | 00:12:18,701 | -I don't want to. -What did you say? | -I don't want to. -What did you say? |
84 | 00:12:19,534 | 00:12:24,707 | Didn't Jean leave the future of humanity and mutants in your hands? | Didn't Jean leave the future of humanity and mutants in your hands? |
85 | 00:12:27,877 | 00:12:33,548 | Even if it's painful, you need to grit your teeth, stay alive and fulfill her wish. | Even if it's painful, you need to grit your teeth, stay alive and fulfill her wish. |
86 | 00:12:33,716 | 00:12:36,510 | Wasn't that Jean's wish? | Wasn't that Jean's wish? |
87 | 00:12:41,807 | 00:12:47,188 | Takeo, will you not let me accept your... | Takeo, will you not let me accept your... |
88 | 00:12:48,898 | 00:12:51,901 | ...hatred and pain? | ...hatred and pain? |
89 | 00:12:52,068 | 00:12:55,488 | Is it impossible for me, Takeo? | Is it impossible for me, Takeo? |
90 | 00:12:59,867 | 00:13:03,621 | I have no choice but to shut down Takeo's mind. | I have no choice but to shut down Takeo's mind. |
91 | 00:13:18,344 | 00:13:23,974 | Charles is trying to end it all by shutting down Takeo's mind! | Charles is trying to end it all by shutting down Takeo's mind! |
92 | 00:13:24,517 | 00:13:26,185 | That's horrible! | That's horrible! |
93 | 00:13:26,352 | 00:13:31,899 | Charles intends to disappear along with Takeo's mind. | Charles intends to disappear along with Takeo's mind. |
94 | 00:13:32,066 | 00:13:34,944 | -What did you say? -Charles! | -What did you say? -Charles! |
95 | 00:13:35,528 | 00:13:37,905 | What foolish thing is he doing? | What foolish thing is he doing? |
96 | 00:13:38,072 | 00:13:39,698 | Dr. Sasaki! | Dr. Sasaki! |
97 | 00:13:42,701 | 00:13:46,997 | Takeo, if you want to take someone with you, take me! | Takeo, if you want to take someone with you, take me! |
98 | 00:13:47,164 | 00:13:49,708 | Take Mommy with you! | Take Mommy with you! |
99 | 00:13:54,797 | 00:13:57,758 | I won't let you go alone. | I won't let you go alone. |
100 | 00:13:57,925 | 00:14:01,387 | I'll share your pain. | I'll share your pain. |
101 | 00:14:01,554 | 00:14:02,930 | You can't! | You can't! |
102 | 00:14:04,306 | 00:14:07,935 | This is definitely wrong! | This is definitely wrong! |
103 | 00:14:09,562 | 00:14:10,938 | Hisako. | Hisako. |
104 | 00:14:11,397 | 00:14:14,942 | I won't let it end this way! | I won't let it end this way! |
105 | 00:14:33,752 | 00:14:37,214 | Takeo, it's me, Hisako. | Takeo, it's me, Hisako. |
106 | 00:14:37,381 | 00:14:41,093 | You remember this burn, don't you? | You remember this burn, don't you? |
107 | 00:14:42,511 | 00:14:46,140 | Yeah, it's a painful memory, isn't it? | Yeah, it's a painful memory, isn't it? |
108 | 00:14:46,307 | 00:14:51,103 | But we had wonderful memories too, didn't we? | But we had wonderful memories too, didn't we? |
109 | 00:14:51,270 | 00:14:54,064 | So, so many.... | So, so many.... |
110 | 00:14:55,816 | 00:14:57,109 | So many! | So many! |
111 | 00:15:03,699 | 00:15:04,950 | Emma! | Emma! |
112 | 00:15:09,788 | 00:15:15,085 | Takeo, you can stop now. You don't have to suffer. | Takeo, you can stop now. You don't have to suffer. |
113 | 00:15:15,586 | 00:15:18,088 | Please, don't suffer anymore! | Please, don't suffer anymore! |
114 | 00:15:25,137 | 00:15:27,097 | Takeo. | Takeo. |
115 | 00:15:32,311 | 00:15:35,147 | Her form changed? | Her form changed? |
116 | 00:15:35,314 | 00:15:38,484 | What a beautiful light. | What a beautiful light. |
117 | 00:16:09,348 | 00:16:14,019 | You came to meet me? | You came to meet me? |
118 | 00:16:14,186 | 00:16:17,773 | You wanted me to save you? | You wanted me to save you? |
119 | 00:16:18,732 | 00:16:23,821 | And I didn't realize that or understand you at all. | And I didn't realize that or understand you at all. |
120 | 00:16:35,416 | 00:16:38,752 | Dad. | Dad. |
121 | 00:16:45,634 | 00:16:49,555 | Takeo, forgive me. | Takeo, forgive me. |
122 | 00:17:04,987 | 00:17:06,697 | Takeo. | Takeo. |
123 | 00:17:09,533 | 00:17:11,535 | Mom. | Mom. |
124 | 00:17:20,753 | 00:17:24,715 | I thought I would have to do this someday. | I thought I would have to do this someday. |
125 | 00:17:25,424 | 00:17:28,218 | Even though it was for Takeo... | Even though it was for Takeo... |
126 | 00:17:28,385 | 00:17:31,930 | ...I worked with the U-Men and collaborated in the mutant hunting. | ...I worked with the U-Men and collaborated in the mutant hunting. |
127 | 00:17:32,097 | 00:17:35,351 | I've hurt many people. | I've hurt many people. |
128 | 00:17:37,019 | 00:17:41,482 | It's not something I can atone with death. Nevertheless.... | It's not something I can atone with death. Nevertheless.... |
129 | 00:17:42,608 | 00:17:45,986 | I'm sorry, Charles. | I'm sorry, Charles. |
130 | 00:17:46,153 | 00:17:48,197 | You can't! | You can't! |
131 | 00:17:58,665 | 00:18:00,125 | Takeo. | Takeo. |
132 | 00:18:09,009 | 00:18:10,594 | Thank you. | Thank you. |
133 | 00:18:13,180 | 00:18:18,602 | Yui, this is what Takeo wants from us. | Yui, this is what Takeo wants from us. |
134 | 00:18:18,769 | 00:18:19,978 | Even if it hurts... | Even if it hurts... |
135 | 00:18:21,397 | 00:18:24,441 | ...we must live and hold on to each other. | ...we must live and hold on to each other. |
136 | 00:18:24,608 | 00:18:28,362 | That is Takeo's wish. | That is Takeo's wish. |
137 | 00:18:46,505 | 00:18:50,467 | Goodbye, Takeo. | Goodbye, Takeo. |
138 | 00:18:53,554 | 00:18:57,724 | He had no symptoms of mutation at birth. | He had no symptoms of mutation at birth. |
139 | 00:18:58,225 | 00:19:03,689 | The first manifestation of his power was when Hisako and the other children saw it. | The first manifestation of his power was when Hisako and the other children saw it. |
140 | 00:19:03,856 | 00:19:09,027 | When you came to Tohoku eight years ago, Takeo's power was awakened. | When you came to Tohoku eight years ago, Takeo's power was awakened. |
141 | 00:19:11,196 | 00:19:14,366 | Just being born my son... | Just being born my son... |
142 | 00:19:14,533 | 00:19:18,036 | ...gave him great power. | ...gave him great power. |
143 | 00:19:18,203 | 00:19:22,040 | And moreover, for myself to awaken it.... | And moreover, for myself to awaken it.... |
144 | 00:19:23,250 | 00:19:29,423 | Even though I have raised so many mutant children as my own... | Even though I have raised so many mutant children as my own... |
145 | 00:19:29,590 | 00:19:33,886 | ...I killed my own son with my own hands. | ...I killed my own son with my own hands. |
146 | 00:19:34,052 | 00:19:38,557 | Yet he was smiling at the end. | Yet he was smiling at the end. |
147 | 00:19:39,433 | 00:19:43,562 | We should be grateful to Hisako. | We should be grateful to Hisako. |
148 | 00:19:50,110 | 00:19:52,112 | I.... | I.... |
149 | 00:19:53,155 | 00:19:58,619 | Even though the world is harsh, we must stand and face it head on... | Even though the world is harsh, we must stand and face it head on... |
150 | 00:20:00,204 | 00:20:04,625 | ...in order to bridge the gap between humans and mutants. | ...in order to bridge the gap between humans and mutants. |
151 | 00:20:06,793 | 00:20:09,171 | Even though there are people like Mastermind... | Even though there are people like Mastermind... |
152 | 00:20:09,338 | 00:20:12,633 | ...and the now imprisoned Magneto. | ...and the now imprisoned Magneto. |
153 | 00:20:12,799 | 00:20:19,973 | All Magneto can do now is stare at the chessboard in his cell. | All Magneto can do now is stare at the chessboard in his cell. |
154 | 00:20:20,432 | 00:20:25,646 | Love and friendship can defeat the powers of evil. | Love and friendship can defeat the powers of evil. |
155 | 00:20:26,146 | 00:20:29,274 | You have taught me this. | You have taught me this. |
156 | 00:20:29,441 | 00:20:31,860 | Cyclops.... | Cyclops.... |
157 | 00:20:34,238 | 00:20:36,240 | This is for you. | This is for you. |
158 | 00:20:39,743 | 00:20:41,119 | This is.... | This is.... |
159 | 00:20:41,286 | 00:20:43,288 | We are friends who trust each other. | We are friends who trust each other. |
160 | 00:20:45,499 | 00:20:47,167 | That is your proof. | That is your proof. |
161 | 00:20:49,378 | 00:20:52,756 | Thank you, Scott! | Thank you, Scott! |
162 | 00:20:52,923 | 00:20:54,925 | Hey! | Hey! |
163 | 00:20:55,092 | 00:20:59,346 | But you know, I learned a lot from Emma. | But you know, I learned a lot from Emma. |
164 | 00:20:59,513 | 00:21:02,641 | Maybe you should take lessons from Emma too? | Maybe you should take lessons from Emma too? |
165 | 00:21:06,270 | 00:21:10,774 | Sounds like you have a lot to learn, Scott. | Sounds like you have a lot to learn, Scott. |
166 | 00:21:13,485 | 00:21:18,782 | By the way, our ride home is burnt to a crisp. | By the way, our ride home is burnt to a crisp. |
167 | 00:21:19,283 | 00:21:21,785 | -Now what do we do? -Oh, dear. | -Now what do we do? -Oh, dear. |