# Start End Original Translated
1 00:01:14,748 00:01:21,046 This serum has to have something to do with Riko and Kaga's mutation. This serum has to have something to do with Riko and Kaga's mutation.
2 00:01:23,090 00:01:24,800 {\an8}The needle marks on their arms were not from IVs. {\an8}The needle marks on their arms were not from IVs.
3 00:01:24,967 00:01:28,053 {\an8}They were from injecting the serum. {\an8}They were from injecting the serum.
4 00:01:28,596 00:01:30,222 What could that be? What could that be?
5 00:01:30,388 00:01:35,269 Could it be this substance that's causing the mutations? Could it be this substance that's causing the mutations?
6 00:01:35,603 00:01:37,521 No, in fact, it's quite the opposite. No, in fact, it's quite the opposite.
7 00:01:38,480 00:01:43,152 It's formulated to inhibit DNA and suppress mutant powers... It's formulated to inhibit DNA and suppress mutant powers...
8 00:01:43,319 00:01:47,489 ...in order to keep mutants from getting out of control. ...in order to keep mutants from getting out of control.
9 00:01:47,656 00:01:51,035 Suppress mutant powers? Suppress mutant powers?
10 00:01:51,201 00:01:52,536 So you're saying that... So you're saying that...
11 00:01:53,037 00:01:59,501 ...you knew what was happening to mutants in northern Japan all along? ...you knew what was happening to mutants in northern Japan all along?
12 00:01:59,668 00:02:00,836 Yes. Yes.
13 00:02:01,337 00:02:03,714 You lied to us? You lied to us?
14 00:02:04,423 00:02:06,467 I'm sorry. I'm sorry.
15 00:02:07,968 00:02:10,387 As the results from your investigation showed... As the results from your investigation showed...
16 00:02:11,305 00:02:16,894 ...there have been many mutations here over recent years. ...there have been many mutations here over recent years.
17 00:02:17,061 00:02:21,315 I have been giving this suppressant to Riko and the others... I have been giving this suppressant to Riko and the others...
18 00:02:21,482 00:02:25,277 ...so that their mutant genes wouldn't be affected. ...so that their mutant genes wouldn't be affected.
19 00:02:25,444 00:02:29,907 Then I'm afraid the suppressant is not very effective. Then I'm afraid the suppressant is not very effective.
20 00:02:30,074 00:02:31,659 I guess. I guess.
21 00:02:31,825 00:02:35,579 It has been less effective on Riko in the last several weeks. It has been less effective on Riko in the last several weeks.
22 00:02:35,746 00:02:38,916 She's come very close to mutation a few times. She's come very close to mutation a few times.
23 00:02:40,292 00:02:45,422 That's why I was trying to generate an even stronger suppressant. That's why I was trying to generate an even stronger suppressant.
24 00:02:46,090 00:02:50,010 They should get my vaccine as soon as possible. They should get my vaccine as soon as possible.
25 00:02:50,177 00:02:51,387 I agree. I agree.
26 00:02:51,553 00:02:57,601 My question is, what were you doing here when you knew about all of this? My question is, what were you doing here when you knew about all of this?
27 00:02:59,186 00:03:04,316 Does your research have anything to do with the fact that this place is... Does your research have anything to do with the fact that this place is...
28 00:03:04,817 00:03:06,902 {\an8}...at the center of the mutant activity? {\an8}...at the center of the mutant activity?
29 00:03:07,069 00:03:11,991 {\an8}I can only say that my research is important for the future... {\an8}I can only say that my research is important for the future...
30 00:03:12,157 00:03:14,535 {\an8}...of humans and mutants. {\an8}...of humans and mutants.
31 00:03:14,702 00:03:16,620 {\an8}Dr. Sasaki! {\an8}Dr. Sasaki!
32 00:03:16,787 00:03:22,334 I've seen what happens to mutants who lose their minds because of the syndrome. I've seen what happens to mutants who lose their minds because of the syndrome.
33 00:03:23,501 00:03:26,422 And it should never happen again! And it should never happen again!
34 00:03:31,969 00:03:38,308 The mutation phenomena are spreading quickly to a much larger area. The mutation phenomena are spreading quickly to a much larger area.
35 00:03:38,475 00:03:40,269 A secondary mutation. A secondary mutation.
36 00:03:40,436 00:03:45,816 And some of them have already developed the Damon-Hall Syndrome. And some of them have already developed the Damon-Hall Syndrome.
37 00:03:46,567 00:03:49,278 Even Emma has.... Even Emma has....
38 00:03:49,445 00:03:51,572 Where is Emma? Where is Emma?
39 00:03:51,739 00:03:54,658 I could have sworn she was here a minute ago. I could have sworn she was here a minute ago.
40 00:03:54,825 00:03:57,661 That assistant of yours is gone too. That assistant of yours is gone too.
41 00:03:57,828 00:03:59,538 Yes. Yes.
42 00:03:59,705 00:04:02,833 Let's find him. He needs to be vaccinated right away. Let's find him. He needs to be vaccinated right away.
43 00:04:03,000 00:04:05,836 Hold on! I can't just let you run around the facility! Hold on! I can't just let you run around the facility!
44 00:04:06,003 00:04:08,797 We haven't finished with you yet! We haven't finished with you yet!
45 00:04:09,465 00:04:11,300 You stay here. You stay here.
46 00:04:41,872 00:04:45,125 The professor needs to know what's been going on here. The professor needs to know what's been going on here.
47 00:04:45,709 00:04:48,629 No! Please, just give me a little more time! No! Please, just give me a little more time!
48 00:04:48,796 00:04:51,131 You've already had far too much time, if you ask me! You've already had far too much time, if you ask me!
49 00:04:56,303 00:04:58,639 Charles! Charles! It's Henry. Charles! Charles! It's Henry.
50 00:04:59,306 00:05:01,016 Are you there? Are you there?
51 00:05:10,067 00:05:11,610 Scott. Scott.
52 00:05:11,777 00:05:15,447 Logan. Ororo. Logan. Ororo.
53 00:05:15,614 00:05:16,657 Emma. Emma.
54 00:05:22,162 00:05:27,334 It's no use! Something is preventing me from using my telepathic powers. It's no use! Something is preventing me from using my telepathic powers.
55 00:05:42,391 00:05:43,392 That's.... That's....
56 00:05:47,813 00:05:52,734 I can't stay here! If I do, I could go insane. I can't stay here! If I do, I could go insane.
57 00:05:53,610 00:05:55,737 I have to find a way out. Think! I have to find a way out. Think!
58 00:05:59,575 00:06:03,704 That sound. It sounds like living creatures. That sound. It sounds like living creatures.
59 00:06:04,329 00:06:06,915 It's coming from the other side. It's coming from the other side.
60 00:06:08,208 00:06:12,963 Could it be some type of illusion that's all in my head? Could it be some type of illusion that's all in my head?
61 00:06:14,548 00:06:18,510 Only telepaths can create such an illusion. Only telepaths can create such an illusion.
62 00:06:19,386 00:06:23,473 Very powerful telepaths. Very powerful telepaths.
63 00:06:29,687 00:06:32,107 If my opponent is indeed telepathic... If my opponent is indeed telepathic...
64 00:06:32,274 00:06:35,152 ...I should be able to break through this. ...I should be able to break through this.
65 00:06:54,838 00:06:58,675 It's my mind against yours. Let's see who blinks first! It's my mind against yours. Let's see who blinks first!
66 00:07:03,138 00:07:07,601 There's nothing wrong with the signal. I fear something's happened to Charles. There's nothing wrong with the signal. I fear something's happened to Charles.
67 00:07:07,768 00:07:08,936 What do you mean? What do you mean?
68 00:07:09,561 00:07:15,943 If Emma were here, she could try contacting him telepathically. If Emma were here, she could try contacting him telepathically.
69 00:07:36,004 00:07:38,840 There must be something very important... There must be something very important...
70 00:07:39,716 00:07:43,845 ...behind those doors. ...behind those doors.
71 00:07:47,432 00:07:51,645 Miss Frost, what on earth are you doing here? Miss Frost, what on earth are you doing here?
72 00:07:51,812 00:07:54,773 Following you. Following you.
73 00:07:55,107 00:07:56,858 I had no idea. I had no idea.
74 00:07:57,484 00:08:02,823 A hidden elevator followed by three sets of doors requiring passwords. A hidden elevator followed by three sets of doors requiring passwords.
75 00:08:02,990 00:08:04,866 That's some serious stuff. That's some serious stuff.
76 00:08:05,325 00:08:07,869 It's a restricted area. You're not allowed to be here. It's a restricted area. You're not allowed to be here.
77 00:08:08,036 00:08:09,413 And you are? And you are?
78 00:08:09,579 00:08:12,332 Of course I am. I'm part of the research team. Of course I am. I'm part of the research team.
79 00:08:12,499 00:08:17,254 Are you really? You look like a young Japanese man. Are you really? You look like a young Japanese man.
80 00:08:17,421 00:08:21,341 When my body transforms into diamond, I lose my telepathic powers. When my body transforms into diamond, I lose my telepathic powers.
81 00:08:21,508 00:08:25,387 But there's also another side effect that occurs during the transformation. But there's also another side effect that occurs during the transformation.
82 00:08:26,263 00:08:29,057 I become insusceptible to telepathic powers. I become insusceptible to telepathic powers.
83 00:08:30,517 00:08:34,062 How have you been, Jason? Or should I say... How have you been, Jason? Or should I say...
84 00:08:34,896 00:08:37,107 ...Mastermind? ...Mastermind?
85 00:08:39,443 00:08:40,986 Very impressive. Very impressive.
86 00:08:41,153 00:08:44,906 But of course, fooling everyone by creating the illusion that you are Sanada... But of course, fooling everyone by creating the illusion that you are Sanada...
87 00:08:45,073 00:08:49,036 ...is an easy task when you are the leader of the Inner Circle. ...is an easy task when you are the leader of the Inner Circle.
88 00:08:50,203 00:08:54,041 I thought the Inner Circle had decided to disappear for a while. I thought the Inner Circle had decided to disappear for a while.
89 00:08:54,541 00:08:58,128 I never imagined it would be operating deep in the mountains of Japan. I never imagined it would be operating deep in the mountains of Japan.
90 00:08:58,378 00:09:04,551 I knew I should have killed you when you left the Inner Circle. I knew I should have killed you when you left the Inner Circle.
91 00:09:05,052 00:09:07,846 You walked out on us because you thought... You walked out on us because you thought...
92 00:09:08,013 00:09:12,851 ...our noble cause was inconceivable and immoral. ...our noble cause was inconceivable and immoral.
93 00:09:13,310 00:09:16,605 Well, I kind of knew you would someday. Well, I kind of knew you would someday.
94 00:09:17,230 00:09:18,815 Emma Frost. Emma Frost.
95 00:09:26,073 00:09:29,618 -I don't see them anywhere. -Where could they be? -I don't see them anywhere. -Where could they be?
96 00:09:29,785 00:09:31,620 Could they be outside? Could they be outside?
97 00:09:31,787 00:09:34,998 No, I don't think so. No, I don't think so.
98 00:09:36,083 00:09:38,210 I can smell something over here. I can smell something over here.
99 00:09:39,461 00:09:41,129 You mean.... You mean....
100 00:09:41,797 00:09:43,215 It's hollow inside. It's hollow inside.
101 00:10:02,442 00:10:05,695 Hey, this isn't your house. Don't make a mess. Hey, this isn't your house. Don't make a mess.
102 00:10:05,862 00:10:07,739 Be a gentleman. Be a gentleman.
103 00:10:07,906 00:10:09,032 Don't worry, Don't worry,
104 00:10:09,199 00:10:12,035 I like the wild type. I like the wild type.
105 00:10:16,289 00:10:21,169 Why don't you just tell me what you are trying to do? Why don't you just tell me what you are trying to do?
106 00:10:27,134 00:10:28,802 All right. All right.
107 00:10:29,594 00:10:32,806 How can I say no... How can I say no...
108 00:10:32,973 00:10:35,892 ...to a dear old friend? ...to a dear old friend?
109 00:10:46,501 00:10:51,923 Last year, I discovered the presence of mutant activity in this area... Last year, I discovered the presence of mutant activity in this area...
110 00:10:52,090 00:10:55,635 ...shortly after the battle with the X-Men. ...shortly after the battle with the X-Men.
111 00:10:56,302 00:11:01,641 Professor X couldn't even detect the activity. How did you find it? Professor X couldn't even detect the activity. How did you find it?
112 00:11:01,808 00:11:06,854 The Inner Circle has many connections with this country's underground society. The Inner Circle has many connections with this country's underground society.
113 00:11:07,814 00:11:12,402 One can use means other than telepathy to obtain needed information. One can use means other than telepathy to obtain needed information.
114 00:11:12,569 00:11:15,280 People talk, you know. People talk, you know.
115 00:11:15,947 00:11:17,240 I see. I see.
116 00:11:17,407 00:11:23,663 I suspected that there was a stronger power working behind the activity. I suspected that there was a stronger power working behind the activity.
117 00:11:23,830 00:11:28,668 So you wanted to use the power for your own ambitions. So you wanted to use the power for your own ambitions.
118 00:11:29,377 00:11:32,046 Since this research lab is located at the center of the mutant activity... Since this research lab is located at the center of the mutant activity...
119 00:11:32,213 00:11:35,090 ...you used your powers to fool everyone into thinking that you are Jun Sanada... ...you used your powers to fool everyone into thinking that you are Jun Sanada...
120 00:11:35,258 00:11:36,426 ...a member of the research team. ...a member of the research team.
121 00:11:36,593 00:11:41,764 Bingo. As always, you catch on quickly, Emma. Bingo. As always, you catch on quickly, Emma.
122 00:11:41,931 00:11:46,519 They trust me enough to give me access to this facility. They trust me enough to give me access to this facility.
123 00:11:46,686 00:11:53,568 And now I have discovered where the power is coming from. And now I have discovered where the power is coming from.
124 00:11:57,780 00:12:02,827 So, what do you think? Shall we join hands once again? So, what do you think? Shall we join hands once again?
125 00:12:02,994 00:12:07,832 Your power and beauty is more than one can ask for in a partner. Your power and beauty is more than one can ask for in a partner.
126 00:12:08,207 00:12:10,001 Tell me one thing. Tell me one thing.
127 00:12:10,168 00:12:11,252 With pleasure. With pleasure.
128 00:12:11,753 00:12:14,422 In the battle against the X-Men... In the battle against the X-Men...
129 00:12:14,589 00:12:18,551 ...you created that illusion of me for Cyclops to see, didn't you? ...you created that illusion of me for Cyclops to see, didn't you?
130 00:12:19,886 00:12:22,722 It was a shame... It was a shame...
131 00:12:22,889 00:12:25,808 ...that you had walked out on us just before the battle. ...that you had walked out on us just before the battle.
132 00:12:25,975 00:12:32,231 I was a little concerned that you might join the X-Men after leaving us. I was a little concerned that you might join the X-Men after leaving us.
133 00:12:33,524 00:12:38,071 I thought it would be a great idea if the X-Men were to kill you for me. I thought it would be a great idea if the X-Men were to kill you for me.
134 00:12:38,780 00:12:41,282 Rumor has it... Rumor has it...
135 00:12:41,449 00:12:46,120 ...that Cyclops was useless for a whole year after Jean Grey's death. ...that Cyclops was useless for a whole year after Jean Grey's death.
136 00:12:46,704 00:12:53,461 Crying over a girl's death seems pretty pathetic for a mutant, don't you think? Crying over a girl's death seems pretty pathetic for a mutant, don't you think?
137 00:12:56,339 00:12:58,341 I hate you. I hate you.
138 00:13:00,343 00:13:03,763 Guess we're not getting back together then, huh? Guess we're not getting back together then, huh?
139 00:13:03,930 00:13:06,140 What a pity. What a pity.
140 00:13:13,773 00:13:19,404 Well, well. I love your shiny new look. Well, well. I love your shiny new look.
141 00:13:19,570 00:13:26,160 I guess your beautiful body will protect you from my psionic powers... I guess your beautiful body will protect you from my psionic powers...
142 00:13:26,327 00:13:30,289 ...since you can't use your telepathic powers when you're in that form. ...since you can't use your telepathic powers when you're in that form.
143 00:13:31,332 00:13:34,669 How will you ever defeat me? How will you ever defeat me?
144 00:13:40,049 00:13:44,219 Oh, that's right. You did take some martial art lessons. Oh, that's right. You did take some martial art lessons.
145 00:14:09,829 00:14:11,289 Emma! Emma!
146 00:14:11,456 00:14:12,665 What was that? What was that?
147 00:14:13,416 00:14:16,419 Go, don't let him get away! Go, don't let him get away!
148 00:14:16,586 00:14:19,422 -Sanada? -Why? -Sanada? -Why?
149 00:14:19,589 00:14:22,884 That's just a disguise. That's not Sanada. That's just a disguise. That's not Sanada.
150 00:14:23,050 00:14:26,387 -It's an illusion. -An illusion? -It's an illusion. -An illusion?
151 00:14:26,554 00:14:29,807 She's insane! She attacked me for no reason! She's insane! She attacked me for no reason!
152 00:14:29,974 00:14:35,188 She tried to kill me! It must be the transformation! She tried to kill me! It must be the transformation!
153 00:14:35,354 00:14:37,523 She just went crazy! She just went crazy!
154 00:14:38,483 00:14:39,817 Wait a minute. Wait a minute.
155 00:14:40,610 00:14:42,320 Something isn't right. Something isn't right.
156 00:14:42,945 00:14:47,492 My nose is picking up the scent of someone who has not yet been introduced. My nose is picking up the scent of someone who has not yet been introduced.
157 00:14:48,034 00:14:52,079 I hate this smell. Actually, there is more than one smell. I hate this smell. Actually, there is more than one smell.
158 00:14:53,122 00:14:58,544 There's something else behind those doors, something fishy. There's something else behind those doors, something fishy.
159 00:14:59,128 00:15:01,339 Do you want to tell us what's really going on? Do you want to tell us what's really going on?
160 00:15:04,467 00:15:05,802 Wolverine! Wolverine!
161 00:15:11,224 00:15:12,975 Logan. Logan.
162 00:15:14,685 00:15:15,853 Jean. Jean.
163 00:15:17,522 00:15:19,315 Protect me. Protect me.
164 00:15:20,316 00:15:22,068 Logan. Logan.
165 00:15:35,122 00:15:36,123 Wolverine! Wolverine!
166 00:15:36,290 00:15:37,500 What the...? What the...?
167 00:15:48,553 00:15:49,679 Stop it! Stop it!
168 00:15:49,846 00:15:51,722 What's happening to him? What's happening to him?
169 00:15:51,889 00:15:56,769 It's an illusion. He's seeing us as his enemies. It's an illusion. He's seeing us as his enemies.
170 00:15:56,936 00:15:58,729 There's the man behind it. There's the man behind it.
171 00:15:59,647 00:16:01,107 But how...? But how...?
172 00:16:13,870 00:16:15,663 Wolverine! Wolverine!
173 00:16:15,830 00:16:17,415 Stop! Stop!
174 00:16:18,040 00:16:19,584 Now you die! Now you die!
175 00:16:22,086 00:16:24,380 Hisako! Stay back! Hisako! Stay back!
176 00:16:26,757 00:16:30,011 Stop it, Wolverine! It's me! Stop it, Wolverine! It's me!
177 00:16:30,177 00:16:32,138 No, Hisako! Stay back! No, Hisako! Stay back!
178 00:16:32,305 00:16:33,639 Snap out of it! Snap out of it!
179 00:16:36,767 00:16:38,561 Please! Please!
180 00:16:56,579 00:16:58,664 Hisako, stay back! Emma, you too! Hisako, stay back! Emma, you too!
181 00:17:08,215 00:17:10,593 -Beast, we need you, fast! -What is it? -Beast, we need you, fast! -What is it?
182 00:17:10,760 00:17:13,471 Cyclops and Wolverine are about to kill each other! Cyclops and Wolverine are about to kill each other!
183 00:17:13,638 00:17:14,972 What's going on? What's going on?
184 00:17:15,139 00:17:18,851 I'm not sure, but Wolverine is trying to kill us. I'm not sure, but Wolverine is trying to kill us.
185 00:17:19,018 00:17:22,396 -Trying to kill you? -We have to stop him now! -Trying to kill you? -We have to stop him now!
186 00:17:23,064 00:17:24,065 Where are you? Where are you?
187 00:17:24,231 00:17:26,651 -In the basement. -Not there! -In the basement. -Not there!
188 00:17:57,014 00:18:00,768 Once again, he gets someone else to fight for him. Once again, he gets someone else to fight for him.
189 00:18:00,935 00:18:03,354 What are they doing? I don't understand. What are they doing? I don't understand.
190 00:18:03,980 00:18:08,192 Cyclops is trying to save his friend. Cyclops is trying to save his friend.
191 00:18:08,359 00:18:13,781 Hisako, I need you to stay put, okay? I'm going to-- Hisako, I need you to stay put, okay? I'm going to--
192 00:18:20,705 00:18:23,332 Little girl, you stay put, okay? Little girl, you stay put, okay?
193 00:18:25,876 00:18:32,216 You were always stubborn, Emma. Let's see if you can hold up against Marsh. You were always stubborn, Emma. Let's see if you can hold up against Marsh.
194 00:18:32,383 00:18:36,095 Have at it, Marsh. Make the lady squirm. Have at it, Marsh. Make the lady squirm.
195 00:18:41,767 00:18:43,144 Pardon me for interrupting. Pardon me for interrupting.
196 00:18:50,026 00:18:53,654 -Hisako! -I'm an X-Men too! -Hisako! -I'm an X-Men too!
197 00:19:24,351 00:19:27,063 Calm down or I'm gonna have to put you down. Calm down or I'm gonna have to put you down.
198 00:19:32,401 00:19:33,944 Now, Cyclops! Now, Cyclops!
199 00:19:42,411 00:19:44,080 He gave me no choice. He gave me no choice.
200 00:19:44,538 00:19:47,708 -Damn! -No, Sanada! Don't go there! -Damn! -No, Sanada! Don't go there!
201 00:19:47,875 00:19:49,126 Stop! Stop!
202 00:19:57,760 00:19:58,803 What happened? What happened?
203 00:19:58,969 00:20:01,722 Was it a miss? Was it a miss?
204 00:20:04,225 00:20:05,851 It's now or never! It's now or never!
205 00:20:06,018 00:20:10,231 Jason, I think it's about time you showed your true colors. Jason, I think it's about time you showed your true colors.
206 00:20:16,403 00:20:22,451 I've deactivated his psionic field. You can finally see him for what he really is. I've deactivated his psionic field. You can finally see him for what he really is.
207 00:20:23,911 00:20:26,497 You. From the Inner Circle. You. From the Inner Circle.
208 00:20:28,582 00:20:30,501 Mastermind. Mastermind.
209 00:20:30,668 00:20:33,462 That explains why Marsh is here. That explains why Marsh is here.
210 00:20:36,090 00:20:38,968 Greetings, X-Men. Always a pleasure. Greetings, X-Men. Always a pleasure.
211 00:20:39,468 00:20:46,475 He used his psionic powers to make you believe that you saw me a year ago. He used his psionic powers to make you believe that you saw me a year ago.
212 00:20:46,976 00:20:49,520 Yes, the death of Jean Grey. Yes, the death of Jean Grey.
213 00:20:49,687 00:20:52,982 Such a terrible tragedy. My deepest sympathies. Such a terrible tragedy. My deepest sympathies.
214 00:20:53,524 00:20:55,526 Bastard! Bastard!
215 00:20:56,318 00:20:58,154 Stay back. He is mine! Stay back. He is mine!
216 00:20:58,320 00:21:00,030 Wait, Cyclops! Wait, Cyclops!
217 00:21:01,365 00:21:03,534 That system is.... That system is....
218 00:21:03,701 00:21:05,661 I'll kill him! I'll kill him!
219 00:21:05,828 00:21:06,912 No, wait! No, wait!
220 00:21:07,079 00:21:09,039 Cyclops! Cyclops!
221 00:21:10,124 00:21:11,917 Is the party over? Is the party over?
222 00:21:12,084 00:21:14,128 Wolverine! Wolverine!
223 00:21:14,420 00:21:16,547 Don't say anything! Don't say anything!
224 00:21:27,975 00:21:31,645 Good, the party's still happening. Good, the party's still happening.
225 00:23:08,992 00:23:14,080 The deadly battle continues between the X-Men and the Inner Circle... The deadly battle continues between the X-Men and the Inner Circle...
226 00:23:14,247 00:23:16,499 ...whose members want to take control of all evil powers. ...whose members want to take control of all evil powers.
227 00:23:17,791 00:23:22,213 The X-Men finally discover what Dr. Sasaki has been hiding from the world. The X-Men finally discover what Dr. Sasaki has been hiding from the world.
228 00:23:22,380 00:23:30,221 {\an8}The wheel of fate has begun to spin, revealing its cruel yet sad truth. {\an8}The wheel of fate has begun to spin, revealing its cruel yet sad truth.
229 00:23:30,388 00:23:33,308 {\an8}Next time on X-Men: "Countdown." {\an8}Next time on X-Men: "Countdown."