This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:08,175 | 00:01:11,386 | {\an8}There has been abnormal mutant activity in the Tohoku area. | {\an8}There has been abnormal mutant activity in the Tohoku area. |
2 | 00:01:11,845 | 00:01:13,889 | Did you find something out? | Did you find something out? |
3 | 00:01:14,055 | 00:01:15,932 | Nothing in particular. | Nothing in particular. |
4 | 00:01:16,099 | 00:01:18,351 | It's jumping to conclusions to blame the twisted bridge... | It's jumping to conclusions to blame the twisted bridge... |
5 | 00:01:18,518 | 00:01:22,731 | ...and the strange occurrence in the river on mutants. | ...and the strange occurrence in the river on mutants. |
6 | 00:01:22,898 | 00:01:28,820 | However, the U-Men's mutant detection device found a strong signal. | However, the U-Men's mutant detection device found a strong signal. |
7 | 00:01:30,238 | 00:01:32,407 | I can't understand that. | I can't understand that. |
8 | 00:01:34,701 | 00:01:36,244 | But I'm surprised. | But I'm surprised. |
9 | 00:01:36,411 | 00:01:39,414 | Little Hisako becoming a member of the X-Men! | Little Hisako becoming a member of the X-Men! |
10 | 00:01:39,915 | 00:01:45,045 | When I remembered the Sasaki Institute, Professor X was happy too. | When I remembered the Sasaki Institute, Professor X was happy too. |
11 | 00:01:45,837 | 00:01:47,547 | Charles was.... | Charles was.... |
12 | 00:01:50,091 | 00:01:53,011 | Will Professor X be joining you here as well? | Will Professor X be joining you here as well? |
13 | 00:01:53,178 | 00:01:56,306 | No. He left the investigation to us. | No. He left the investigation to us. |
14 | 00:01:57,057 | 00:02:00,519 | -I see. -What exactly is this Sasaki Academy? | -I see. -What exactly is this Sasaki Academy? |
15 | 00:02:01,186 | 00:02:04,064 | We were never as big as the Xavier Institute... | We were never as big as the Xavier Institute... |
16 | 00:02:04,397 | 00:02:09,653 | ...but we took in the mutant children from the area temporarily. | ...but we took in the mutant children from the area temporarily. |
17 | 00:02:10,070 | 00:02:12,280 | So are you also a mutant? | So are you also a mutant? |
18 | 00:02:13,281 | 00:02:16,326 | -No. -In that case, why? | -No. -In that case, why? |
19 | 00:02:16,826 | 00:02:19,329 | I wanted to do something for the children who were snubbed... | I wanted to do something for the children who were snubbed... |
20 | 00:02:20,038 | 00:02:24,209 | ...and couldn't go to school, just because they were mutants. | ...and couldn't go to school, just because they were mutants. |
21 | 00:02:25,252 | 00:02:26,586 | But.... | But.... |
22 | 00:02:27,295 | 00:02:30,465 | I suppose there were limits to what I could do alone. | I suppose there were limits to what I could do alone. |
23 | 00:02:30,632 | 00:02:32,300 | So you shut it down? | So you shut it down? |
24 | 00:02:34,177 | 00:02:38,098 | Yes. Now I use the facility for medical and mutant research. | Yes. Now I use the facility for medical and mutant research. |
25 | 00:02:39,349 | 00:02:41,851 | You know, Dr. Sasaki, I.... | You know, Dr. Sasaki, I.... |
26 | 00:02:42,018 | 00:02:44,854 | I was really good friends with a kid in school. | I was really good friends with a kid in school. |
27 | 00:02:45,146 | 00:02:46,356 | Good friends? | Good friends? |
28 | 00:02:46,856 | 00:02:51,319 | Yeah. I think that kid was a little younger than me. | Yeah. I think that kid was a little younger than me. |
29 | 00:02:51,653 | 00:02:53,947 | It was a boy, but.... | It was a boy, but.... |
30 | 00:02:54,114 | 00:02:56,073 | I can't remember him no matter how hard I try. | I can't remember him no matter how hard I try. |
31 | 00:02:56,825 | 00:02:58,702 | Dr. Sasaki, do you remember him? | Dr. Sasaki, do you remember him? |
32 | 00:02:59,953 | 00:03:03,832 | Back then I had so many children here. | Back then I had so many children here. |
33 | 00:03:04,040 | 00:03:05,417 | I really don't remember. | I really don't remember. |
34 | 00:03:08,336 | 00:03:09,462 | Doctor! | Doctor! |
35 | 00:03:09,838 | 00:03:12,549 | It's almost time for the meeting. | It's almost time for the meeting. |
36 | 00:03:12,716 | 00:03:16,761 | These are the members of my research team. From the left... | These are the members of my research team. From the left... |
37 | 00:03:17,094 | 00:03:18,972 | ...this is Koichi Kaga, | ...this is Koichi Kaga, |
38 | 00:03:19,139 | 00:03:20,473 | ...Jun Sanada... | ...Jun Sanada... |
39 | 00:03:21,141 | 00:03:22,767 | ...and Riko Nirasaki. | ...and Riko Nirasaki. |
40 | 00:03:23,643 | 00:03:25,312 | And these are the X-Men. | And these are the X-Men. |
41 | 00:03:25,645 | 00:03:29,482 | I've heard about what you've done. It's an honor to meet you. | I've heard about what you've done. It's an honor to meet you. |
42 | 00:03:30,233 | 00:03:33,153 | -That's everyone? -Yes. | -That's everyone? -Yes. |
43 | 00:03:33,320 | 00:03:34,904 | Go ahead. | Go ahead. |
44 | 00:03:35,071 | 00:03:36,448 | Excuse me. | Excuse me. |
45 | 00:03:37,449 | 00:03:39,200 | The weather appears to be clearing. | The weather appears to be clearing. |
46 | 00:03:39,367 | 00:03:42,120 | It might be a good time to go check on the Blackbird. | It might be a good time to go check on the Blackbird. |
47 | 00:03:42,912 | 00:03:46,249 | I'm sorry to trouble you, but could I borrow some tools? | I'm sorry to trouble you, but could I borrow some tools? |
48 | 00:03:46,416 | 00:03:48,251 | -Yes. -I'll go too. | -Yes. -I'll go too. |
49 | 00:03:49,294 | 00:03:51,630 | -I'm coming too. -Scott. | -I'm coming too. -Scott. |
50 | 00:03:52,297 | 00:03:55,717 | You talk to Hisako and Emma. | You talk to Hisako and Emma. |
51 | 00:03:57,218 | 00:03:58,303 | However.... | However.... |
52 | 00:04:02,557 | 00:04:03,725 | Understood. | Understood. |
53 | 00:04:12,150 | 00:04:15,612 | The research facility is in the back of this house. | The research facility is in the back of this house. |
54 | 00:04:16,321 | 00:04:18,865 | The main equipment is underground. | The main equipment is underground. |
55 | 00:04:19,658 | 00:04:20,950 | A boy.... | A boy.... |
56 | 00:04:21,701 | 00:04:23,828 | Younger than me.... | Younger than me.... |
57 | 00:04:23,995 | 00:04:25,580 | Hisako. | Hisako. |
58 | 00:04:25,830 | 00:04:29,334 | You used to go to an ordinary school, right? | You used to go to an ordinary school, right? |
59 | 00:04:30,752 | 00:04:34,673 | Yeah. I used to come to the Academy after my regular school let out. | Yeah. I used to come to the Academy after my regular school let out. |
60 | 00:04:34,839 | 00:04:38,426 | Maybe that boy was a friend of yours at school? | Maybe that boy was a friend of yours at school? |
61 | 00:04:39,344 | 00:04:42,597 | -Maybe.... -By the way, Yui. | -Maybe.... -By the way, Yui. |
62 | 00:04:43,640 | 00:04:46,351 | Aren't you an acquaintance of Professor X? | Aren't you an acquaintance of Professor X? |
63 | 00:04:47,102 | 00:04:48,103 | Yes. | Yes. |
64 | 00:04:48,311 | 00:04:52,649 | It was more than 15 years ago, but I did meet him once. | It was more than 15 years ago, but I did meet him once. |
65 | 00:04:52,816 | 00:04:54,776 | More than 15 years ago? | More than 15 years ago? |
66 | 00:04:54,943 | 00:04:58,655 | But we were never close. | But we were never close. |
67 | 00:04:58,822 | 00:05:02,575 | It was such a long time ago, I don't really remember. | It was such a long time ago, I don't really remember. |
68 | 00:05:03,326 | 00:05:07,580 | I have to go to a meeting, so please make yourselves at home. | I have to go to a meeting, so please make yourselves at home. |
69 | 00:05:11,918 | 00:05:15,004 | If you need anything, you can reach me on this intercom. | If you need anything, you can reach me on this intercom. |
70 | 00:05:24,013 | 00:05:27,434 | I feel like Dr. Sasaki's changed. | I feel like Dr. Sasaki's changed. |
71 | 00:05:27,767 | 00:05:29,018 | Changed? | Changed? |
72 | 00:05:30,145 | 00:05:34,733 | Yeah. She used to be kinder and warmer, I think. | Yeah. She used to be kinder and warmer, I think. |
73 | 00:05:35,233 | 00:05:37,193 | She still seems kind... | She still seems kind... |
74 | 00:05:37,694 | 00:05:39,112 | ...at least to me. | ...at least to me. |
75 | 00:05:39,863 | 00:05:42,449 | That's true, but.... | That's true, but.... |
76 | 00:05:43,950 | 00:05:46,202 | Yui Sasaki is lying. | Yui Sasaki is lying. |
77 | 00:05:47,120 | 00:05:52,333 | She said she hasn't seen Professor X in 15 years. | She said she hasn't seen Professor X in 15 years. |
78 | 00:05:52,625 | 00:05:55,712 | But she has seen him since then. | But she has seen him since then. |
79 | 00:05:56,755 | 00:05:58,673 | Did you read her mind? | Did you read her mind? |
80 | 00:06:01,801 | 00:06:03,344 | It's because of things like that... | It's because of things like that... |
81 | 00:06:03,720 | 00:06:05,555 | ...that people hate mutants. | ...that people hate mutants. |
82 | 00:06:06,097 | 00:06:09,184 | No. I didn't use telepathy. | No. I didn't use telepathy. |
83 | 00:06:10,059 | 00:06:13,772 | This is a woman's intuition, right? | This is a woman's intuition, right? |
84 | 00:06:14,022 | 00:06:15,482 | A woman's intuition? | A woman's intuition? |
85 | 00:06:16,107 | 00:06:19,611 | When we mentioned the Professor... | When we mentioned the Professor... |
86 | 00:06:20,111 | 00:06:21,571 | ...she called him "Charles." | ...she called him "Charles." |
87 | 00:06:22,113 | 00:06:25,116 | Even though they weren't that close. | Even though they weren't that close. |
88 | 00:06:25,450 | 00:06:28,953 | Some people use first names even with people they're not friendly with. | Some people use first names even with people they're not friendly with. |
89 | 00:06:29,412 | 00:06:34,667 | But she had asked you if Professor X was planning on coming. | But she had asked you if Professor X was planning on coming. |
90 | 00:06:35,292 | 00:06:39,923 | Yui Sasaki is involved with Professor X on a much deeper level. | Yui Sasaki is involved with Professor X on a much deeper level. |
91 | 00:06:41,966 | 00:06:43,718 | A deeper level.... | A deeper level.... |
92 | 00:06:51,234 | 00:06:54,696 | -All right, let's pull it out! -That's impossible. | -All right, let's pull it out! -That's impossible. |
93 | 00:06:54,863 | 00:06:56,323 | I'm joking. | I'm joking. |
94 | 00:06:56,948 | 00:07:00,410 | Storm! Could you melt all this ice? | Storm! Could you melt all this ice? |
95 | 00:07:00,577 | 00:07:03,830 | That's also impossible. Look at this snow. | That's also impossible. Look at this snow. |
96 | 00:07:03,997 | 00:07:06,875 | I wonder if you could even call it snow. | I wonder if you could even call it snow. |
97 | 00:07:08,960 | 00:07:11,338 | At first glance, it seems like snow, but.... | At first glance, it seems like snow, but.... |
98 | 00:07:11,504 | 00:07:13,840 | It doesn't melt. It's not even cold. | It doesn't melt. It's not even cold. |
99 | 00:07:14,007 | 00:07:16,968 | It seems more like a mineral. | It seems more like a mineral. |
100 | 00:07:18,178 | 00:07:21,848 | So in Japan they have diamond or ruby snow? | So in Japan they have diamond or ruby snow? |
101 | 00:07:22,015 | 00:07:23,892 | Of course not. | Of course not. |
102 | 00:07:25,143 | 00:07:28,271 | It's as if just this place was suddenly changed. | It's as if just this place was suddenly changed. |
103 | 00:07:28,605 | 00:07:31,191 | At any rate, there's nothing we can do like this. | At any rate, there's nothing we can do like this. |
104 | 00:07:31,566 | 00:07:35,236 | I'll contact Charles and have him send a spare Blackbird. | I'll contact Charles and have him send a spare Blackbird. |
105 | 00:07:38,657 | 00:07:39,991 | Yui Sasaki? | Yui Sasaki? |
106 | 00:07:41,826 | 00:07:44,496 | Yes, I thought I'd let you know, just in case. | Yes, I thought I'd let you know, just in case. |
107 | 00:07:45,163 | 00:07:50,001 | Understood. In any event, I'll send you the backup jet at once. | Understood. In any event, I'll send you the backup jet at once. |
108 | 00:07:50,335 | 00:07:51,795 | Thank you. | Thank you. |
109 | 00:08:00,136 | 00:08:03,139 | -It's been a while. -Yui. | -It's been a while. -Yui. |
110 | 00:08:03,807 | 00:08:06,476 | I wasn't expecting you to contact me. | I wasn't expecting you to contact me. |
111 | 00:08:06,810 | 00:08:08,186 | From the sound of it... | From the sound of it... |
112 | 00:08:08,561 | 00:08:11,398 | ...you've already heard a report about me. | ...you've already heard a report about me. |
113 | 00:08:12,774 | 00:08:15,068 | I hear you've shut down the Academy. | I hear you've shut down the Academy. |
114 | 00:08:15,443 | 00:08:20,740 | Let me just state my business. I want to continue my research here in peace. | Let me just state my business. I want to continue my research here in peace. |
115 | 00:08:21,408 | 00:08:23,660 | Are you saying the X-Men are in the way? | Are you saying the X-Men are in the way? |
116 | 00:08:24,035 | 00:08:29,958 | I'll help if needed. But I want them out of here as soon as the investigation is over. | I'll help if needed. But I want them out of here as soon as the investigation is over. |
117 | 00:08:30,250 | 00:08:32,836 | Would something be disturbed if they stay too long? | Would something be disturbed if they stay too long? |
118 | 00:08:34,671 | 00:08:39,342 | It may be the key to solving the string... | It may be the key to solving the string... |
119 | 00:08:39,509 | 00:08:41,594 | ...of mutant occurrences around your lab. | ...of mutant occurrences around your lab. |
120 | 00:08:41,761 | 00:08:43,179 | I have nothing to do with it. | I have nothing to do with it. |
121 | 00:08:43,930 | 00:08:49,436 | I'm not so sure about that. When I sent my mind to Tohoku... | I'm not so sure about that. When I sent my mind to Tohoku... |
122 | 00:08:49,602 | 00:08:51,187 | ...I saw you and a boy. | ...I saw you and a boy. |
123 | 00:08:51,771 | 00:08:56,359 | I couldn't see his face, but you overlapped with him. | I couldn't see his face, but you overlapped with him. |
124 | 00:08:57,068 | 00:09:02,699 | Does that boy have anything to do with you? Why did he enter my mind? | Does that boy have anything to do with you? Why did he enter my mind? |
125 | 00:09:05,118 | 00:09:06,661 | Answer me, Yui. | Answer me, Yui. |
126 | 00:09:08,246 | 00:09:11,249 | That boy is probably Takeo. | That boy is probably Takeo. |
127 | 00:09:11,416 | 00:09:12,459 | Takeo? | Takeo? |
128 | 00:09:14,586 | 00:09:18,089 | He's my son. Mine. And yours. | He's my son. Mine. And yours. |
129 | 00:09:18,757 | 00:09:22,010 | Our son? You're telling me I have a son? | Our son? You're telling me I have a son? |
130 | 00:09:22,886 | 00:09:26,514 | So then that was-- My son entered my consciousness. | So then that was-- My son entered my consciousness. |
131 | 00:09:26,681 | 00:09:27,724 | That is incorrect. | That is incorrect. |
132 | 00:09:28,141 | 00:09:33,480 | If you say you saw him, then you just happened to look in my mind. | If you say you saw him, then you just happened to look in my mind. |
133 | 00:09:34,022 | 00:09:37,275 | But I'm certain I met that boy. | But I'm certain I met that boy. |
134 | 00:09:37,776 | 00:09:41,196 | You said you couldn't see his face. That's natural. | You said you couldn't see his face. That's natural. |
135 | 00:09:42,238 | 00:09:45,158 | Because Takeo is already gone. | Because Takeo is already gone. |
136 | 00:09:46,326 | 00:09:47,577 | What does that mean? | What does that mean? |
137 | 00:09:50,789 | 00:09:54,459 | Do you mean our son is dead? | Do you mean our son is dead? |
138 | 00:09:56,169 | 00:10:00,048 | Someday I'll tell you everything. | Someday I'll tell you everything. |
139 | 00:10:00,965 | 00:10:04,093 | But for now, please stop meddling in my affairs. | But for now, please stop meddling in my affairs. |
140 | 00:10:21,820 | 00:10:23,196 | Staying here is pointless. | Staying here is pointless. |
141 | 00:10:23,780 | 00:10:25,990 | In the meantime, let's go back to the Sasaki house. | In the meantime, let's go back to the Sasaki house. |
142 | 00:10:34,541 | 00:10:35,667 | An avalanche? | An avalanche? |
143 | 00:10:37,126 | 00:10:38,670 | Doesn't seem like it. | Doesn't seem like it. |
144 | 00:10:40,380 | 00:10:43,424 | Is a mountain monster making snowmen or.... | Is a mountain monster making snowmen or.... |
145 | 00:10:46,094 | 00:10:48,179 | What on earth is that? | What on earth is that? |
146 | 00:10:48,763 | 00:10:51,850 | It seems that snowman has business with us. | It seems that snowman has business with us. |
147 | 00:10:52,892 | 00:10:55,270 | So let's go say hello! | So let's go say hello! |
148 | 00:10:55,562 | 00:10:56,646 | Wait! | Wait! |
149 | 00:11:15,498 | 00:11:18,209 | -What's that? -Storm. | -What's that? -Storm. |
150 | 00:11:21,921 | 00:11:23,965 | There's one here too. | There's one here too. |
151 | 00:11:27,483 | 00:11:29,945 | Greetings, ladies and gentlemen of the X-Men. | Greetings, ladies and gentlemen of the X-Men. |
152 | 00:11:30,570 | 00:11:32,114 | How do you like Japan? | How do you like Japan? |
153 | 00:11:32,698 | 00:11:36,910 | It's not bad. The food is good and the scenery's nice. | It's not bad. The food is good and the scenery's nice. |
154 | 00:11:37,327 | 00:11:41,373 | Then you'll have no regrets when I kill you here! | Then you'll have no regrets when I kill you here! |
155 | 00:11:43,125 | 00:11:46,586 | Sorry, but I haven't seen any Kabuki yet. | Sorry, but I haven't seen any Kabuki yet. |
156 | 00:12:21,955 | 00:12:24,833 | What are you? Some kind of hedgehog monster? | What are you? Some kind of hedgehog monster? |
157 | 00:12:34,342 | 00:12:37,763 | Beast! Did you pulverize him? | Beast! Did you pulverize him? |
158 | 00:12:38,597 | 00:12:40,140 | There was no resistance. | There was no resistance. |
159 | 00:12:41,058 | 00:12:42,684 | You are pretty tough. | You are pretty tough. |
160 | 00:12:45,270 | 00:12:46,354 | It's about time. | It's about time. |
161 | 00:12:46,730 | 00:12:48,023 | What? | What? |
162 | 00:12:52,527 | 00:12:54,988 | So that was the aim of the attack just now. | So that was the aim of the attack just now. |
163 | 00:12:55,155 | 00:12:58,283 | The greetings are finished. Let's meet again. | The greetings are finished. Let's meet again. |
164 | 00:12:59,409 | 00:13:03,330 | I see. He can liquefy his body. | I see. He can liquefy his body. |
165 | 00:13:03,538 | 00:13:05,165 | That's why he offered no resistance. | That's why he offered no resistance. |
166 | 00:13:05,332 | 00:13:08,335 | This is no time for analysis! Let's get out of here! | This is no time for analysis! Let's get out of here! |
167 | 00:13:36,196 | 00:13:37,572 | Jun? | Jun? |
168 | 00:13:37,906 | 00:13:39,950 | I'm going to take my shot in my room. | I'm going to take my shot in my room. |
169 | 00:13:40,117 | 00:13:41,576 | Make sure the X-Men don't see you. | Make sure the X-Men don't see you. |
170 | 00:13:41,910 | 00:13:44,746 | -Be careful. -I understand. | -Be careful. -I understand. |
171 | 00:13:57,884 | 00:13:59,136 | Hisako? | Hisako? |
172 | 00:13:59,719 | 00:14:02,013 | Is something wrong with your right hand? | Is something wrong with your right hand? |
173 | 00:14:03,265 | 00:14:04,933 | The bruise on my hand is hurting. | The bruise on my hand is hurting. |
174 | 00:14:05,100 | 00:14:06,309 | Bruise? | Bruise? |
175 | 00:14:08,353 | 00:14:10,689 | It used to be bigger. | It used to be bigger. |
176 | 00:14:11,439 | 00:14:14,693 | -Do you remember an injury or a burn? -No. | -Do you remember an injury or a burn? -No. |
177 | 00:14:14,860 | 00:14:17,445 | Mom and Dad also say they don't remember it... | Mom and Dad also say they don't remember it... |
178 | 00:14:17,612 | 00:14:19,739 | ...so I thought it was just a birthmark. | ...so I thought it was just a birthmark. |
179 | 00:14:20,824 | 00:14:23,535 | It suddenly started hurting when I got here. | It suddenly started hurting when I got here. |
180 | 00:14:24,035 | 00:14:27,789 | -Has it ever hurt you like this before? -I don't think so. | -Has it ever hurt you like this before? -I don't think so. |
181 | 00:14:28,415 | 00:14:32,127 | That's strange. I wonder if something irritated it. | That's strange. I wonder if something irritated it. |
182 | 00:14:35,630 | 00:14:36,798 | I.... | I.... |
183 | 00:14:36,965 | 00:14:39,968 | I'm going to ask Dr. Sasaki for an ointment. | I'm going to ask Dr. Sasaki for an ointment. |
184 | 00:14:40,135 | 00:14:43,847 | Hey! She told us to use the intercom, remember? | Hey! She told us to use the intercom, remember? |
185 | 00:14:44,014 | 00:14:45,182 | It's all right. | It's all right. |
186 | 00:14:45,849 | 00:14:48,185 | It's not as if she's going outside. | It's not as if she's going outside. |
187 | 00:14:48,476 | 00:14:49,603 | But.... | But.... |
188 | 00:14:49,769 | 00:14:53,148 | This is a good opportunity. I need to talk to you. | This is a good opportunity. I need to talk to you. |
189 | 00:14:59,070 | 00:15:00,405 | Talk? | Talk? |
190 | 00:15:06,786 | 00:15:12,083 | Blackbird auto-pilot engaged. Launch preparations complete. | Blackbird auto-pilot engaged. Launch preparations complete. |
191 | 00:15:29,768 | 00:15:32,062 | You want me to let you read my mind? | You want me to let you read my mind? |
192 | 00:15:32,395 | 00:15:34,940 | -Yes. -What for? | -Yes. -What for? |
193 | 00:15:35,482 | 00:15:38,944 | To remove your hesitation. | To remove your hesitation. |
194 | 00:15:39,110 | 00:15:40,445 | My hesitation? | My hesitation? |
195 | 00:15:41,196 | 00:15:44,741 | I heard you couldn't fight the berserk mutant... | I heard you couldn't fight the berserk mutant... |
196 | 00:15:44,908 | 00:15:47,786 | ...at the U-Men base and almost lost your life. | ...at the U-Men base and almost lost your life. |
197 | 00:15:47,953 | 00:15:49,996 | Is it because of Jean? | Is it because of Jean? |
198 | 00:15:52,332 | 00:15:57,170 | The Professor proved I had nothing to do with Jean's death. | The Professor proved I had nothing to do with Jean's death. |
199 | 00:15:57,337 | 00:15:59,923 | So what is making you suffer? | So what is making you suffer? |
200 | 00:16:01,591 | 00:16:06,513 | Hisako also asked me. "Help him," she said. | Hisako also asked me. "Help him," she said. |
201 | 00:16:06,680 | 00:16:08,306 | It's none of her business. | It's none of her business. |
202 | 00:16:08,682 | 00:16:12,018 | She's worried about you in her own way. | She's worried about you in her own way. |
203 | 00:16:14,062 | 00:16:17,607 | And I also don't want a leader who's so hesitant. | And I also don't want a leader who's so hesitant. |
204 | 00:16:18,566 | 00:16:23,029 | At this rate, it may impede our work as X-Men. | At this rate, it may impede our work as X-Men. |
205 | 00:16:23,780 | 00:16:25,907 | Face your heart. | Face your heart. |
206 | 00:16:26,616 | 00:16:29,327 | I'm sure Jean would wish for that too. | I'm sure Jean would wish for that too. |
207 | 00:16:36,167 | 00:16:39,421 | -I don't like this. -What's wrong? | -I don't like this. -What's wrong? |
208 | 00:16:40,338 | 00:16:43,883 | Yui Sasaki said she introduced us to everyone in the mansion. | Yui Sasaki said she introduced us to everyone in the mansion. |
209 | 00:16:44,467 | 00:16:47,429 | But I can still smell someone else in there. | But I can still smell someone else in there. |
210 | 00:16:48,847 | 00:16:53,184 | Indeed. She doesn't seem to want us there. | Indeed. She doesn't seem to want us there. |
211 | 00:16:53,351 | 00:16:57,522 | Yui Sasaki's presence at the center of the mutant phenomena... | Yui Sasaki's presence at the center of the mutant phenomena... |
212 | 00:16:57,689 | 00:17:02,068 | ...and the appearance of the U-Men seems a bit too much for coincidence. | ...and the appearance of the U-Men seems a bit too much for coincidence. |
213 | 00:17:03,862 | 00:17:07,615 | Seems we'd better keep an eye on Yui Sasaki. | Seems we'd better keep an eye on Yui Sasaki. |
214 | 00:17:07,782 | 00:17:11,453 | That's why I asked Scott and Emma to stay. | That's why I asked Scott and Emma to stay. |
215 | 00:17:28,011 | 00:17:29,596 | Scott. | Scott. |
216 | 00:17:30,221 | 00:17:32,974 | The X-Men are a light for mutants. | The X-Men are a light for mutants. |
217 | 00:17:33,141 | 00:17:36,269 | I want to become that light. | I want to become that light. |
218 | 00:17:36,519 | 00:17:41,649 | And I want to continue shining a light on the future for human and mutant children. | And I want to continue shining a light on the future for human and mutant children. |
219 | 00:17:52,077 | 00:17:55,455 | I'm begging you, Scott. Kill me. | I'm begging you, Scott. Kill me. |
220 | 00:17:55,705 | 00:17:57,624 | You know I could never do that! | You know I could never do that! |
221 | 00:17:59,834 | 00:18:03,338 | You.... What did you do to Jean's heart? | You.... What did you do to Jean's heart? |
222 | 00:18:07,050 | 00:18:10,011 | I love you, Scott.... | I love you, Scott.... |
223 | 00:18:12,305 | 00:18:13,348 | Jean! | Jean! |
224 | 00:18:27,028 | 00:18:28,488 | You are? | You are? |
225 | 00:18:31,032 | 00:18:32,117 | Now you die too. | Now you die too. |
226 | 00:18:39,582 | 00:18:41,084 | Scott. | Scott. |
227 | 00:19:01,971 | 00:19:03,848 | Dr. Sasaki? | Dr. Sasaki? |
228 | 00:19:06,384 | 00:19:09,137 | -Feeling better? -Yeah. | -Feeling better? -Yeah. |
229 | 00:19:12,390 | 00:19:17,604 | The shadow you saw behind Jean, it's natural that you'd think it was me. | The shadow you saw behind Jean, it's natural that you'd think it was me. |
230 | 00:19:19,022 | 00:19:23,985 | I was attacked by myself. What on earth was that? | I was attacked by myself. What on earth was that? |
231 | 00:19:24,778 | 00:19:27,364 | That must have been your subconscious... | That must have been your subconscious... |
232 | 00:19:27,530 | 00:19:31,868 | ...the part of your mind where you can't forgive yourself for not saving Jean. | ...the part of your mind where you can't forgive yourself for not saving Jean. |
233 | 00:19:36,081 | 00:19:37,082 | I... | I... |
234 | 00:19:37,957 | 00:19:44,047 | ...tried to escape my inability to save Jean by blaming you for her death. | ...tried to escape my inability to save Jean by blaming you for her death. |
235 | 00:19:45,548 | 00:19:49,844 | You're right, the one person I can't forgive is myself. | You're right, the one person I can't forgive is myself. |
236 | 00:19:53,014 | 00:19:55,850 | Now that I know you had nothing to do with Jean's death... | Now that I know you had nothing to do with Jean's death... |
237 | 00:19:56,476 | 00:19:58,228 | ...what should I do? | ...what should I do? |
238 | 00:19:58,978 | 00:20:02,982 | One year ago, if I'd been there when Jean went berserk... | One year ago, if I'd been there when Jean went berserk... |
239 | 00:20:03,441 | 00:20:06,945 | ...I might have been able to save her. And you, as well. | ...I might have been able to save her. And you, as well. |
240 | 00:20:11,991 | 00:20:13,493 | Listen to me, Scott. | Listen to me, Scott. |
241 | 00:20:14,327 | 00:20:18,039 | Aren't you the one who taught Hisako... | Aren't you the one who taught Hisako... |
242 | 00:20:18,206 | 00:20:20,375 | ...that an X-Man's most important quality is his heart? | ...that an X-Man's most important quality is his heart? |
243 | 00:20:21,334 | 00:20:24,921 | You need a stronger heart than anyone else. | You need a stronger heart than anyone else. |
244 | 00:20:26,005 | 00:20:29,384 | Don't let Jean's will go to waste. | Don't let Jean's will go to waste. |
245 | 00:20:33,555 | 00:20:37,475 | I want to become that light. And I.... | I want to become that light. And I.... |
246 | 00:20:37,642 | 00:20:41,813 | I want to continue shining a light on the future for human and mutant children. | I want to continue shining a light on the future for human and mutant children. |
247 | 00:20:45,692 | 00:20:47,527 | So now you want to coach me... | So now you want to coach me... |
248 | 00:20:49,779 | 00:20:52,949 | ...just like Hisako? | ...just like Hisako? |
249 | 00:23:07,099 | 00:23:09,643 | The beast that suddenly appeared in the lab... | The beast that suddenly appeared in the lab... |
250 | 00:23:09,810 | 00:23:12,145 | ...turns out to have an unexpected identity. | ...turns out to have an unexpected identity. |
251 | 00:23:12,771 | 00:23:17,776 | Amid the confusion, Emma becomes suspicious of Yui Sasaki's assistant Jun. | Amid the confusion, Emma becomes suspicious of Yui Sasaki's assistant Jun. |
252 | 00:23:18,318 | 00:23:22,280 | Meanwhile, danger approaches Professor X... | Meanwhile, danger approaches Professor X... |
253 | 00:23:22,447 | 00:23:25,242 | ...as he flies to Tohoku from New York on the Blackbird. | ...as he flies to Tohoku from New York on the Blackbird. |
254 | 00:23:26,368 | 00:23:29,037 | A new facet of the case is revealed. | A new facet of the case is revealed. |
255 | 00:23:30,497 | 00:23:33,542 | {\an8}Next time on X-Men: Omen. | {\an8}Next time on X-Men: Omen. |