This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:34,082 | 00:00:35,500 | {\an8}’’(سايكلوبس) - إشعاعات طاقة بصرية‘‘ | {\an8}’’(سايكلوبس) - إشعاعات طاقة بصرية‘‘ |
2 | 00:00:38,795 | 00:00:40,005 | ’’(بيست) - قوّة خارقة وعبقرية‘‘ | ’’(بيست) - قوّة خارقة وعبقرية‘‘ |
3 | 00:00:43,175 | 00:00:44,509 | {\an8}’’(ستورم) - تلاعب بالطقس‘‘ | {\an8}’’(ستورم) - تلاعب بالطقس‘‘ |
4 | 00:00:47,262 | 00:00:49,598 | {\an8}’’(ولفيرين) - مخالب تنكمش، حواس خارقة وسرعة في الشفاء‘‘ | {\an8}’’(ولفيرين) - مخالب تنكمش، حواس خارقة وسرعة في الشفاء‘‘ |
5 | 00:00:52,309 | 00:00:53,560 | ’’بروفيسور (إكس) - تخاطر‘‘ | ’’بروفيسور (إكس) - تخاطر‘‘ |
6 | 00:01:06,288 | 00:01:09,458 | إذا كنت تحرص على حياة أصدقائك، لا تتحرك. | إذا كنت تحرص على حياة أصدقائك، لا تتحرك. |
7 | 00:01:13,062 | 00:01:17,362 | {\an8}‘‘الحلقة الـ 11: الانتقام’’ | {\an8}‘‘الحلقة الـ 11: الانتقام’’ |
8 | 00:01:17,508 | 00:01:21,845 | استرخ وشاهد. | استرخ وشاهد. |
9 | 00:01:34,608 | 00:01:39,488 | يجب أن أركز تماماً على ما أفعله. | يجب أن أركز تماماً على ما أفعله. |
10 | 00:01:47,538 | 00:01:49,415 | لا تحاول أن تقاوم. | لا تحاول أن تقاوم. |
11 | 00:01:49,873 | 00:01:52,710 | ألا تعرف أنه ليس بوسعك شيء ؟ | ألا تعرف أنه ليس بوسعك شيء ؟ |
12 | 00:02:03,429 | 00:02:07,266 | شعرت بهذه الحرارة والألم من قبل. | شعرت بهذه الحرارة والألم من قبل. |
13 | 00:02:08,976 | 00:02:12,646 | (تاكيو) ! (تاكيو) ! (تاكيو) ! | (تاكيو) ! (تاكيو) ! (تاكيو) ! |
14 | 00:02:23,657 | 00:02:25,743 | (تاكيو) ؟ إنني أتذكرك الآن ! | (تاكيو) ؟ إنني أتذكرك الآن ! |
15 | 00:02:26,410 | 00:02:29,371 | (هيساكو)، هل تعرفينه ؟ | (هيساكو)، هل تعرفينه ؟ |
16 | 00:02:30,205 | 00:02:33,584 | كان في معهد (ساساكي)، كنا نلعب معاً. | كان في معهد (ساساكي)، كنا نلعب معاً. |
17 | 00:02:33,917 | 00:02:35,544 | كان صديقي. | كان صديقي. |
18 | 00:02:37,421 | 00:02:38,756 | (تاكيو)، لا تفعل. | (تاكيو)، لا تفعل. |
19 | 00:02:39,757 | 00:02:44,762 | إذا أطلقت قواك، سيهلك العالم ! | إذا أطلقت قواك، سيهلك العالم ! |
20 | 00:02:50,184 | 00:02:53,937 | سيهلك العالم ؟ عمّ تتحدثين ؟ | سيهلك العالم ؟ عمّ تتحدثين ؟ |
21 | 00:02:59,026 | 00:03:04,281 | قوّة (تاكيو) يمكنها أن تلوي وتشوه كل شيء حوله. | قوّة (تاكيو) يمكنها أن تلوي وتشوه كل شيء حوله. |
22 | 00:03:04,823 | 00:03:06,450 | تشوه كل شيء ؟ | تشوه كل شيء ؟ |
23 | 00:03:07,075 | 00:03:10,537 | صحيح، هو لا يلوي المعادن أو السوائل فقط. | صحيح، هو لا يلوي المعادن أو السوائل فقط. |
24 | 00:03:10,621 | 00:03:12,581 | إنه يبدل الأبعاد أيضاً. | إنه يبدل الأبعاد أيضاً. |
25 | 00:03:12,706 | 00:03:13,790 | حتى الأبعاد ؟ | حتى الأبعاد ؟ |
26 | 00:03:14,541 | 00:03:21,215 | كل القوانين التي تحكم المادة والطاقة في الأرض لن تعمل. | كل القوانين التي تحكم المادة والطاقة في الأرض لن تعمل. |
27 | 00:03:28,847 | 00:03:32,809 | ماذا تفعل ؟ ألا ترى أنك تؤذي (تاكيو) ؟ | ماذا تفعل ؟ ألا ترى أنك تؤذي (تاكيو) ؟ |
28 | 00:03:33,227 | 00:03:37,314 | إنني أسبب له الألم من خلال الوهم. | إنني أسبب له الألم من خلال الوهم. |
29 | 00:03:37,856 | 00:03:39,066 | ماذا تقول ؟ | ماذا تقول ؟ |
30 | 00:03:39,775 | 00:03:42,361 | أذا أردت أن تتخلص من الألم يا (تاكيو)، | أذا أردت أن تتخلص من الألم يا (تاكيو)، |
31 | 00:03:42,528 | 00:03:46,865 | فدمر كل شيء حولك ! | فدمر كل شيء حولك ! |
32 | 00:03:55,457 | 00:03:56,583 | لا تفعل يا (تاكيو) ! | لا تفعل يا (تاكيو) ! |
33 | 00:03:57,459 | 00:04:00,420 | الدكتورة (ساساكي) كانت تبكي أيضاً في ذلك اليوم. | الدكتورة (ساساكي) كانت تبكي أيضاً في ذلك اليوم. |
34 | 00:04:10,973 | 00:04:14,142 | الخصمان الباقيان هما (هيساكو) و(تاكيو) ! | الخصمان الباقيان هما (هيساكو) و(تاكيو) ! |
35 | 00:04:40,752 | 00:04:45,549 | أمي، أنا... أنا... | أمي، أنا... أنا... |
36 | 00:04:46,633 | 00:04:47,718 | (تاكيو). | (تاكيو). |
37 | 00:04:50,554 | 00:04:55,434 | كان مؤلماً جداً، الجميع كان يبكي ويتألم. | كان مؤلماً جداً، الجميع كان يبكي ويتألم. |
38 | 00:04:56,310 | 00:04:58,103 | كيف يمكن أن أنسى ؟ | كيف يمكن أن أنسى ؟ |
39 | 00:04:58,353 | 00:05:00,480 | أصحاب قدرات التخاطر من المستوى (أوميغا) | أصحاب قدرات التخاطر من المستوى (أوميغا) |
40 | 00:05:01,106 | 00:05:04,443 | يمكنهم محو وجودهم من ذاكرة الأشخاص الآخرين. | يمكنهم محو وجودهم من ذاكرة الأشخاص الآخرين. |
41 | 00:05:05,360 | 00:05:08,488 | خاصة، إذا كان قد ورث دم (تشارلز). | خاصة، إذا كان قد ورث دم (تشارلز). |
42 | 00:05:08,906 | 00:05:10,824 | إذن (تاكيو)... ؟ | إذن (تاكيو)... ؟ |
43 | 00:05:10,949 | 00:05:12,409 | (تاكيو) ظن | (تاكيو) ظن |
44 | 00:05:13,702 | 00:05:16,663 | أنه أصبح مسخاً لأنه أضر بأصدقائه. | أنه أصبح مسخاً لأنه أضر بأصدقائه. |
45 | 00:05:17,372 | 00:05:19,541 | أراد أن ينسى وجوده هو. | أراد أن ينسى وجوده هو. |
46 | 00:05:20,417 | 00:05:23,712 | لذلك فقد محى نفسه دون وعي من قلوب الآخرين. | لذلك فقد محى نفسه دون وعي من قلوب الآخرين. |
47 | 00:05:26,423 | 00:05:29,676 | لا بدّ أن (تاكيو) تألم كثيراً. | لا بدّ أن (تاكيو) تألم كثيراً. |
48 | 00:05:30,385 | 00:05:33,013 | قوته أضرت بأصدقائه. | قوته أضرت بأصدقائه. |
49 | 00:05:33,889 | 00:05:38,602 | لذلك تكبد المشقة لكي يجعلنا ننساه. | لذلك تكبد المشقة لكي يجعلنا ننساه. |
50 | 00:05:42,689 | 00:05:45,651 | قررت أن أغلق المعهد بعدها. | قررت أن أغلق المعهد بعدها. |
51 | 00:05:46,360 | 00:05:50,572 | خبأت (تاكيو) عن أعين العالم | خبأت (تاكيو) عن أعين العالم |
52 | 00:05:50,656 | 00:05:53,659 | وأجريت أبحاثاً مضنية على قدراته. | وأجريت أبحاثاً مضنية على قدراته. |
53 | 00:05:55,452 | 00:05:57,746 | أردت فقط أن أحميه. | أردت فقط أن أحميه. |
54 | 00:05:59,164 | 00:06:03,293 | لماذا لم تطلبي المساعدة منا أو من البروفيسور (إكس) ؟ | لماذا لم تطلبي المساعدة منا أو من البروفيسور (إكس) ؟ |
55 | 00:06:04,419 | 00:06:05,545 | (تاكيو)، إنه... | (تاكيو)، إنه... |
56 | 00:06:06,963 | 00:06:09,925 | أبوه، (تشارلز)، الذي أتى به إلى هذا العالم... | أبوه، (تشارلز)، الذي أتى به إلى هذا العالم... |
57 | 00:06:11,218 | 00:06:12,594 | وأمه... | وأمه... |
58 | 00:06:14,304 | 00:06:15,764 | أنا... | أنا... |
59 | 00:06:27,484 | 00:06:29,903 | هل انتهيت من الاعتراف ؟ | هل انتهيت من الاعتراف ؟ |
60 | 00:06:33,865 | 00:06:36,451 | الارتفاع: ٢٠٠٠ متر والهبوط مستمر. | الارتفاع: ٢٠٠٠ متر والهبوط مستمر. |
61 | 00:06:39,621 | 00:06:40,539 | (تشارلز). | (تشارلز). |
62 | 00:06:43,041 | 00:06:46,002 | (جين)، هل هذه أنت ؟ | (جين)، هل هذه أنت ؟ |
63 | 00:06:47,671 | 00:06:49,756 | أبناؤك في خطر. | أبناؤك في خطر. |
64 | 00:06:51,216 | 00:06:53,593 | احم مستقبل المتحولين. | احم مستقبل المتحولين. |
65 | 00:06:55,554 | 00:06:56,680 | (تشارلز). | (تشارلز). |
66 | 00:06:58,724 | 00:07:01,351 | الارتفاع: ١٨٠٠ متر. | الارتفاع: ١٨٠٠ متر. |
67 | 00:07:08,066 | 00:07:10,819 | هل كان ذلك وهماً ؟ أو ربما... ؟ | هل كان ذلك وهماً ؟ أو ربما... ؟ |
68 | 00:07:12,612 | 00:07:16,616 | حقيقة أو لا، لا أستطيع أن أنام. | حقيقة أو لا، لا أستطيع أن أنام. |
69 | 00:07:17,659 | 00:07:19,286 | أليس كذلك يا (جين) ؟ | أليس كذلك يا (جين) ؟ |
70 | 00:07:35,177 | 00:07:38,013 | لا يا (تاكيو) ! يجب ألا تطلق قوتك ! | لا يا (تاكيو) ! يجب ألا تطلق قوتك ! |
71 | 00:07:38,180 | 00:07:44,061 | يا لها من خسارة إذا لم أفعل ! كيف أحبس هذه القوّة العظيمة ؟ | يا لها من خسارة إذا لم أفعل ! كيف أحبس هذه القوّة العظيمة ؟ |
72 | 00:07:47,689 | 00:07:50,275 | أحسنت يا (تاكيو) ! | أحسنت يا (تاكيو) ! |
73 | 00:07:50,525 | 00:07:52,444 | هذه قوّة من المستوى (أوميغا) ! | هذه قوّة من المستوى (أوميغا) ! |
74 | 00:07:52,986 | 00:07:56,156 | معك ستصبح السيطرة على العالم سهلة ! | معك ستصبح السيطرة على العالم سهلة ! |
75 | 00:07:58,366 | 00:07:59,451 | لن أسامحه. | لن أسامحه. |
76 | 00:08:00,660 | 00:08:03,413 | (تاكيو) أضر بالناس من حوله، | (تاكيو) أضر بالناس من حوله، |
77 | 00:08:04,706 | 00:08:07,876 | ولكن ذلك لا يُقارن بالألم الذي عانى منه ! | ولكن ذلك لا يُقارن بالألم الذي عانى منه ! |
78 | 00:08:08,502 | 00:08:12,005 | كان وحيدا تماماً، كل ذلك بسبب قوته ! | كان وحيدا تماماً، كل ذلك بسبب قوته ! |
79 | 00:08:13,673 | 00:08:15,842 | إذا كنت تسيء استخدام هذه القوّة... | إذا كنت تسيء استخدام هذه القوّة... |
80 | 00:08:16,343 | 00:08:17,511 | لن أسامحك ! | لن أسامحك ! |
81 | 00:08:45,413 | 00:08:48,208 | تباً لك ! | تباً لك ! |
82 | 00:09:12,274 | 00:09:13,692 | لا فائدة. | لا فائدة. |
83 | 00:09:15,318 | 00:09:17,737 | الفتاة الجديدة تقوم بالعمل كله. | الفتاة الجديدة تقوم بالعمل كله. |
84 | 00:09:17,988 | 00:09:22,242 | ونحن قدامى المحاربين أداؤنا مثير للشفقة ! | ونحن قدامى المحاربين أداؤنا مثير للشفقة ! |
85 | 00:09:22,868 | 00:09:24,411 | نعم، أوافق. | نعم، أوافق. |
86 | 00:09:26,079 | 00:09:30,125 | يجب أن نفعل شيئاً حيال قوته الخاصة بتعظيم الحواس. | يجب أن نفعل شيئاً حيال قوته الخاصة بتعظيم الحواس. |
87 | 00:09:30,584 | 00:09:33,128 | لا يمكن أن تتحمل أجهزتنا العصبية المزيد. | لا يمكن أن تتحمل أجهزتنا العصبية المزيد. |
88 | 00:09:33,670 | 00:09:34,796 | (تاكيو) ! | (تاكيو) ! |
89 | 00:09:38,133 | 00:09:42,053 | (هيساكو)، سأتولى أمر هذا الرجل ! | (هيساكو)، سأتولى أمر هذا الرجل ! |
90 | 00:09:42,429 | 00:09:43,555 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
91 | 00:09:44,181 | 00:09:45,557 | هل يمكنك ذلك فعلاً ؟ | هل يمكنك ذلك فعلاً ؟ |
92 | 00:09:47,642 | 00:09:49,144 | (هيساكو) ! انبطحي ! | (هيساكو) ! انبطحي ! |
93 | 00:10:41,671 | 00:10:42,714 | (جين). | (جين). |
94 | 00:10:48,944 | 00:10:52,030 | (جين)، ماذا يجري ؟ | (جين)، ماذا يجري ؟ |
95 | 00:10:53,498 | 00:10:55,458 | لماذا الجميع في هذا الحال ؟ | لماذا الجميع في هذا الحال ؟ |
96 | 00:10:55,917 | 00:10:57,168 | هذا خطؤك. | هذا خطؤك. |
97 | 00:10:58,253 | 00:10:59,337 | خطأي ؟ | خطأي ؟ |
98 | 00:11:00,505 | 00:11:04,592 | لأنك لم تقتلني منذ سنة. | لأنك لم تقتلني منذ سنة. |
99 | 00:11:05,677 | 00:11:08,429 | لأنني لم أقتلك... ؟ | لأنني لم أقتلك... ؟ |
100 | 00:11:11,182 | 00:11:15,770 | هذا هو المستقبل الذي صنعته للمتحولين. | هذا هو المستقبل الذي صنعته للمتحولين. |
101 | 00:11:18,022 | 00:11:19,107 | هذا... | هذا... |
102 | 00:11:20,233 | 00:11:22,443 | كل ذلك خطؤك. | كل ذلك خطؤك. |
103 | 00:11:23,044 | 00:11:24,170 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
104 | 00:11:28,132 | 00:11:30,802 | الأمر سيىء ! إنه ينغمس في الوهم ! | الأمر سيىء ! إنه ينغمس في الوهم ! |
105 | 00:11:31,260 | 00:11:33,304 | (إيما) ! اخترقي الوهم ! | (إيما) ! اخترقي الوهم ! |
106 | 00:11:33,387 | 00:11:38,184 | لا أستطيع وأنا في الهيئة الماسية، قدرات التخاطر لن تعمل ! | لا أستطيع وأنا في الهيئة الماسية، قدرات التخاطر لن تعمل ! |
107 | 00:11:38,893 | 00:11:43,064 | وإذا عدت لهيئتي الطبيعية، يمكنه أن يسخر طاقتي | وإذا عدت لهيئتي الطبيعية، يمكنه أن يسخر طاقتي |
108 | 00:11:43,481 | 00:11:46,526 | ليخلق وهماً أقوى ! | ليخلق وهماً أقوى ! |
109 | 00:11:47,068 | 00:11:48,945 | تفكير ذكي يا (إيما). | تفكير ذكي يا (إيما). |
110 | 00:11:49,570 | 00:11:53,324 | إذن سنقضي عليه أولاً ! | إذن سنقضي عليه أولاً ! |
111 | 00:11:54,909 | 00:11:55,993 | ما هذا ؟ | ما هذا ؟ |
112 | 00:12:01,432 | 00:12:04,477 | (تاكيو). | (تاكيو). |
113 | 00:12:16,697 | 00:12:18,532 | ـ (إيما) ! ـ (هيساكو) ! | ـ (إيما) ! ـ (هيساكو) ! |
114 | 00:12:25,957 | 00:12:29,460 | هذا هو المستقبل الذي صنعته للمتحولين ؟ | هذا هو المستقبل الذي صنعته للمتحولين ؟ |
115 | 00:12:30,002 | 00:12:32,129 | نعم، هذا خطؤك. | نعم، هذا خطؤك. |
116 | 00:12:40,096 | 00:12:41,138 | هذا خطؤك. | هذا خطؤك. |
117 | 00:12:42,890 | 00:12:43,975 | كل هذا خطؤك. | كل هذا خطؤك. |
118 | 00:12:44,934 | 00:12:46,227 | كفى ! | كفى ! |
119 | 00:12:51,023 | 00:12:53,317 | الأمر سيىء يا (بيست). | الأمر سيىء يا (بيست). |
120 | 00:12:55,236 | 00:12:59,073 | عندما يتحرك، اضربني ! | عندما يتحرك، اضربني ! |
121 | 00:12:59,448 | 00:13:01,742 | اضربني بأقصى قوتك ! | اضربني بأقصى قوتك ! |
122 | 00:13:02,243 | 00:13:03,286 | ماذا تقصد ؟ | ماذا تقصد ؟ |
123 | 00:13:03,869 | 00:13:07,581 | هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نكسر قوّة هذا السادي ! | هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نكسر قوّة هذا السادي ! |
124 | 00:13:08,499 | 00:13:11,085 | سأتجاوز حدودي ! | سأتجاوز حدودي ! |
125 | 00:13:12,503 | 00:13:15,172 | ـ ولكن يا (لوغان)، إذا فعلت ذلك... ـ افعل كما أقول ! | ـ ولكن يا (لوغان)، إذا فعلت ذلك... ـ افعل كما أقول ! |
126 | 00:13:16,882 | 00:13:17,967 | تعال واشتبك معي ! | تعال واشتبك معي ! |
127 | 00:13:20,094 | 00:13:25,016 | لا أعرف ما يجول بخاطرك، ولكن سأفعل ما تقول ! | لا أعرف ما يجول بخاطرك، ولكن سأفعل ما تقول ! |
128 | 00:13:25,808 | 00:13:26,851 | الآن ! | الآن ! |
129 | 00:13:32,857 | 00:13:35,568 | ـ (ولفيرين) ! ـ استمر في ضربي ! | ـ (ولفيرين) ! ـ استمر في ضربي ! |
130 | 00:13:43,576 | 00:13:45,077 | حماقة كبيرة. | حماقة كبيرة. |
131 | 00:14:14,065 | 00:14:15,274 | ماذا ! | ماذا ! |
132 | 00:14:20,613 | 00:14:24,950 | هل فقد هذا الرجل أي إحساس بالألم ؟ | هل فقد هذا الرجل أي إحساس بالألم ؟ |
133 | 00:14:25,576 | 00:14:28,079 | أيها المسخ ! | أيها المسخ ! |
134 | 00:14:35,503 | 00:14:36,629 | أيها الوغد ! | أيها الوغد ! |
135 | 00:14:43,761 | 00:14:44,804 | لقد فعلها ! | لقد فعلها ! |
136 | 00:14:48,933 | 00:14:51,185 | توقف ! (ولفيرين) ! | توقف ! (ولفيرين) ! |
137 | 00:14:52,144 | 00:14:53,646 | كفى يا (ولفيرين) ! | كفى يا (ولفيرين) ! |
138 | 00:14:56,273 | 00:14:58,567 | (ولفيرين) ! (ولفيرين) ! | (ولفيرين) ! (ولفيرين) ! |
139 | 00:14:59,235 | 00:15:00,945 | سيطر على نفسك يا (ولفيرين) ! | سيطر على نفسك يا (ولفيرين) ! |
140 | 00:15:02,113 | 00:15:03,155 | (لوغان) ! | (لوغان) ! |
141 | 00:15:08,911 | 00:15:12,665 | ـ مرحباً. ـ هل كان ذلك تحولاً ثانوياً ؟ | ـ مرحباً. ـ هل كان ذلك تحولاً ثانوياً ؟ |
142 | 00:15:13,332 | 00:15:15,334 | متلازمة (دايمون هول) مذهلة. | متلازمة (دايمون هول) مذهلة. |
143 | 00:15:16,293 | 00:15:18,671 | هل أعطيك اللقاح مرة أخرى ؟ | هل أعطيك اللقاح مرة أخرى ؟ |
144 | 00:15:19,213 | 00:15:22,758 | حتى ١٠٠ جرعة لن تجدي. | حتى ١٠٠ جرعة لن تجدي. |
145 | 00:15:23,342 | 00:15:26,095 | لقد استنفد ذلك قواي. | لقد استنفد ذلك قواي. |
146 | 00:15:29,056 | 00:15:33,519 | (إكس مين)، سأجعلكم كلكم تموتون هنا. | (إكس مين)، سأجعلكم كلكم تموتون هنا. |
147 | 00:15:34,061 | 00:15:36,689 | وسأبدأ بقائدكم. | وسأبدأ بقائدكم. |
148 | 00:15:36,772 | 00:15:38,607 | (سايكلوبس) افتح عينيك ! | (سايكلوبس) افتح عينيك ! |
149 | 00:15:39,275 | 00:15:41,819 | ـ (سايكلوبس) ! ـ (سايكلوبس) ! | ـ (سايكلوبس) ! ـ (سايكلوبس) ! |
150 | 00:15:48,617 | 00:15:52,121 | المستقبل الذي أردته يملأه اليأس ! | المستقبل الذي أردته يملأه اليأس ! |
151 | 00:15:57,418 | 00:16:00,921 | والآن، أنت أيضاً ستنام يائساً. | والآن، أنت أيضاً ستنام يائساً. |
152 | 00:16:15,436 | 00:16:16,479 | (جين) ! | (جين) ! |
153 | 00:16:19,648 | 00:16:20,775 | من أنت ؟ | من أنت ؟ |
154 | 00:16:24,028 | 00:16:25,070 | (جين) ؟ | (جين) ؟ |
155 | 00:16:28,157 | 00:16:30,701 | ـ اضرب ! ـ هذا... | ـ اضرب ! ـ هذا... |
156 | 00:16:31,494 | 00:16:34,497 | هذا مثل المرة الأخيرة تماماً ! | هذا مثل المرة الأخيرة تماماً ! |
157 | 00:16:35,498 | 00:16:38,959 | ـ اضرب. ـ توقف يا (سايكلوبس) ! | ـ اضرب. ـ توقف يا (سايكلوبس) ! |
158 | 00:16:39,835 | 00:16:41,796 | لا أستطيع أن أضرب ! | لا أستطيع أن أضرب ! |
159 | 00:16:42,713 | 00:16:45,925 | ـ اضرب. ـ لا ! لا تضرب يا (سايكلوبس) ! | ـ اضرب. ـ لا ! لا تضرب يا (سايكلوبس) ! |
160 | 00:16:46,467 | 00:16:49,428 | (سايكلوبس) ! (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! (سايكلوبس) ! |
161 | 00:16:50,137 | 00:16:52,223 | ـ أرجوك اضرب. ـ لا تفعل يا (سايكلوبس) ! | ـ أرجوك اضرب. ـ لا تفعل يا (سايكلوبس) ! |
162 | 00:16:52,306 | 00:16:53,432 | ـ كفى ! ـ اضرب. | ـ كفى ! ـ اضرب. |
163 | 00:16:53,516 | 00:16:55,518 | ـ (سايكلوبس) ! ـ أنا... | ـ (سايكلوبس) ! ـ أنا... |
164 | 00:16:56,435 | 00:16:59,563 | لا تضرب ! (سايكلوبس) ! | لا تضرب ! (سايكلوبس) ! |
165 | 00:17:00,064 | 00:17:01,941 | اضرب ! (سكوت) ! | اضرب ! (سكوت) ! |
166 | 00:17:03,692 | 00:17:04,735 | (جين). | (جين). |
167 | 00:17:21,335 | 00:17:23,212 | ـ (سايكلوبس) ! ـ نعم ! | ـ (سايكلوبس) ! ـ نعم ! |
168 | 00:17:23,712 | 00:17:26,924 | مستحيل ! لماذا انكسر الوهم ؟ | مستحيل ! لماذا انكسر الوهم ؟ |
169 | 00:17:29,927 | 00:17:34,473 | (جين)، أعتقد أنني أشعر بالذنب دائماً | (جين)، أعتقد أنني أشعر بالذنب دائماً |
170 | 00:17:35,224 | 00:17:37,017 | لأنني لم أطلق النار عندما كنت تتألمين. | لأنني لم أطلق النار عندما كنت تتألمين. |
171 | 00:17:37,852 | 00:17:41,063 | حتى عندما توسلت إليّ أن أرديك ذلك اليوم. | حتى عندما توسلت إليّ أن أرديك ذلك اليوم. |
172 | 00:17:42,565 | 00:17:47,278 | لقد هديتني إلى السبيل، حتى في الوهم. | لقد هديتني إلى السبيل، حتى في الوهم. |
173 | 00:17:47,778 | 00:17:48,863 | لن أكون بمثل براعتك أبداً. | لن أكون بمثل براعتك أبداً. |
174 | 00:17:50,489 | 00:17:53,367 | لكنني مستعد. | لكنني مستعد. |
175 | 00:17:54,410 | 00:17:56,537 | أخيرا يمكنني أن أقول لك مع السلامة. | أخيرا يمكنني أن أقول لك مع السلامة. |
176 | 00:17:57,621 | 00:18:00,666 | لا تحتفل بعد، كل ما فعلته هو أنك كسرت أوهامي. | لا تحتفل بعد، كل ما فعلته هو أنك كسرت أوهامي. |
177 | 00:18:01,292 | 00:18:04,920 | لا يزال (تاكيو) معي ! | لا يزال (تاكيو) معي ! |
178 | 00:18:11,552 | 00:18:12,511 | ما هذا ؟ | ما هذا ؟ |
179 | 00:18:16,348 | 00:18:20,019 | هراء ! هذه القوّة لي من أجل أن... سوف... | هراء ! هذه القوّة لي من أجل أن... سوف... |
180 | 00:18:20,728 | 00:18:22,521 | كفى ! كفى ! | كفى ! كفى ! |
181 | 00:18:37,912 | 00:18:39,788 | ـ (تاكيو) ! ـ لا تقتربي ! | ـ (تاكيو) ! ـ لا تقتربي ! |
182 | 00:18:50,758 | 00:18:52,509 | إنه ينهار ! ليخرج الجميع ! | إنه ينهار ! ليخرج الجميع ! |
183 | 00:18:58,474 | 00:18:59,391 | ما هذا ؟ | ما هذا ؟ |
184 | 00:19:03,020 | 00:19:06,523 | {\an8}تم اكتشاف اضطراب استثنائي أمامنا، خطر. | {\an8}تم اكتشاف اضطراب استثنائي أمامنا، خطر. |
185 | 00:19:08,609 | 00:19:09,652 | سأقتحم. | سأقتحم. |
186 | 00:19:29,088 | 00:19:32,216 | إذا انتشرت هذه القوّة الهائلة في جميع أنحاء العالم... | إذا انتشرت هذه القوّة الهائلة في جميع أنحاء العالم... |
187 | 00:19:32,883 | 00:19:35,135 | ستتسبب في دمار شامل. | ستتسبب في دمار شامل. |
188 | 00:19:35,219 | 00:19:37,346 | يجب أن نوقفه هنا. | يجب أن نوقفه هنا. |
189 | 00:19:37,846 | 00:19:40,099 | هل ستهاجمون (تاكيو) ؟ | هل ستهاجمون (تاكيو) ؟ |
190 | 00:19:40,474 | 00:19:42,935 | كفى ! لا تؤذوا (تاكيو) ! | كفى ! لا تؤذوا (تاكيو) ! |
191 | 00:19:43,143 | 00:19:48,023 | بهذا المعدل، المزيد من الناس سيعانون، وسيتأذى (تاكيو) في النهاية. | بهذا المعدل، المزيد من الناس سيعانون، وسيتأذى (تاكيو) في النهاية. |
192 | 00:19:48,607 | 00:19:50,609 | أعرف أنك تفهمين. | أعرف أنك تفهمين. |
193 | 00:19:59,535 | 00:20:00,577 | الآن فهمت. | الآن فهمت. |
194 | 00:20:04,248 | 00:20:05,749 | ما كان ذلك ؟ | ما كان ذلك ؟ |
195 | 00:20:06,208 | 00:20:08,919 | إنها قوّة (تاكيو). | إنها قوّة (تاكيو). |
196 | 00:20:09,628 | 00:20:10,629 | إنها تدمر العالم. | إنها تدمر العالم. |
197 | 00:20:34,361 | 00:20:35,946 | سأهاجم ! تفرقوا ! | سأهاجم ! تفرقوا ! |
198 | 00:20:37,489 | 00:20:39,533 | لا يمكنني أن أفعل ذلك ! | لا يمكنني أن أفعل ذلك ! |
199 | 00:20:39,783 | 00:20:40,993 | اذهبي مع (يوي) ! | اذهبي مع (يوي) ! |
200 | 00:20:48,876 | 00:20:50,169 | رأسي. | رأسي. |
201 | 00:21:16,195 | 00:21:17,237 | (تشارلز). | (تشارلز). |
202 | 00:21:34,004 | 00:21:35,839 | ’’(إكس مين) - يُتبع‘‘ | ’’(إكس مين) - يُتبع‘‘ |
203 | 00:21:36,663 | 00:21:46,663 | مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) | مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) |
204 | 00:23:07,788 | 00:23:10,374 | يندفع العالم بسرعة نحو نهايته. | يندفع العالم بسرعة نحو نهايته. |
205 | 00:23:14,169 | 00:23:18,590 | ولا يمكن لرجال (إكس مين) أن يوقفوه، لقد انهزموا، الواحد تلو الآخر. | ولا يمكن لرجال (إكس مين) أن يوقفوه، لقد انهزموا، الواحد تلو الآخر. |
206 | 00:23:21,168 | 00:23:25,297 | وشاءت الأقدار أن يواجه الأب ابنه. | وشاءت الأقدار أن يواجه الأب ابنه. |
207 | 00:23:26,798 | 00:23:29,301 | كيف سينتهي ذلك ؟ وكيف سيكون المستقبل ؟ | كيف سينتهي ذلك ؟ وكيف سيكون المستقبل ؟ |
208 | 00:23:31,470 | 00:23:35,224 | {\an8}في الحلقة القادمة من (إكس مين): القدر. | {\an8}في الحلقة القادمة من (إكس مين): القدر. |