# Start End Original Translated
1 00:00:34,182 00:00:35,600 {\an8}‫’’(سايكلوبس) - إشعاعات طاقة بصرية‘‘‬ {\an8}‫’’(سايكلوبس) - إشعاعات طاقة بصرية‘‘‬
2 00:00:38,854 00:00:40,105 ‫’’(بيست) - قوّة خارقة وعبقرية‘‘‬ ‫’’(بيست) - قوّة خارقة وعبقرية‘‘‬
3 00:00:43,316 00:00:44,609 {\an8}‫’’(ستورم) - تلاعب بالطقس‘‘‬ {\an8}‫’’(ستورم) - تلاعب بالطقس‘‘‬
4 00:00:47,279 00:00:49,698 {\an8}‫’’(ولفيرين) - مخالب تنكمش،‬ ‫حواس خارقة وسرعة في الشفاء‘‘‬ {\an8}‫’’(ولفيرين) - مخالب تنكمش،‬ ‫حواس خارقة وسرعة في الشفاء‘‘‬
5 00:00:52,409 00:00:53,660 ‫’’(بروفيسور إكس) - تخاطر‘‘‬ ‫’’(بروفيسور إكس) - تخاطر‘‘‬
6 00:01:14,856 00:01:20,862 ‫لا بدّ أن للمصل علاقة بتحول (ريكو) و(كاغا).‬ ‫لا بدّ أن للمصل علاقة بتحول (ريكو) و(كاغا).‬
7 00:01:21,586 00:01:21,904 {\an8}‘‘الحلقة الـ 9: الإلهام’’ {\an8}‘‘الحلقة الـ 9: الإلهام’’
8 00:01:21,905 00:01:24,700 {\an8}‫آثار الحقن على أذرعهما ليست‬ ‫من محاقن وريدية.‬ {\an8}‫آثار الحقن على أذرعهما ليست‬ ‫من محاقن وريدية.‬
9 00:01:24,783 00:01:27,953 {\an8}‫لقد سببتها حقن المصل.‬ {\an8}‫لقد سببتها حقن المصل.‬
10 00:01:28,578 00:01:30,122 ‫ماذا قد يكون ذلك ؟‬ ‫ماذا قد يكون ذلك ؟‬
11 00:01:30,664 00:01:34,334 ‫هل يمكن أن هذه المادة تسبب التحولات ؟‬ ‫هل يمكن أن هذه المادة تسبب التحولات ؟‬
12 00:01:35,627 00:01:37,421 ‫لا، بل في الواقع العكس تماماً.‬ ‫لا، بل في الواقع العكس تماماً.‬
13 00:01:38,505 00:01:42,759 ‫تم تركيبه لتثبيط الحمض النووي‬ ‫وكبح قوى التحول‬ ‫تم تركيبه لتثبيط الحمض النووي‬ ‫وكبح قوى التحول‬
14 00:01:43,301 00:01:47,139 ‫لمنع المتحولين من الخروج عن السيطرة.‬ ‫لمنع المتحولين من الخروج عن السيطرة.‬
15 00:01:47,681 00:01:50,434 ‫كبح قوى التحول ؟‬ ‫كبح قوى التحول ؟‬
16 00:01:51,310 00:01:52,352 ‫هل تقصدين إذن‬ ‫هل تقصدين إذن‬
17 00:01:53,103 00:01:59,234 ‫أنك كنت تعرفين طوال الوقت‬ ‫بما كان يحدث للمتحولين في شمال (اليابان) ؟‬ ‫أنك كنت تعرفين طوال الوقت‬ ‫بما كان يحدث للمتحولين في شمال (اليابان) ؟‬
18 00:01:59,526 00:02:00,569 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
19 00:02:01,361 00:02:02,988 ‫كذبت علينا ؟‬ ‫كذبت علينا ؟‬
20 00:02:04,489 00:02:05,657 ‫آسفة.‬ ‫آسفة.‬
21 00:02:07,993 00:02:10,329 ‫كما أظهرت نتائج تحقيقاتكم،‬ ‫كما أظهرت نتائج تحقيقاتكم،‬
22 00:02:11,288 00:02:16,043 ‫لقد حدثت تحولات كثيرة هنا‬ ‫خلال السنوات الأخيرة.‬ ‫لقد حدثت تحولات كثيرة هنا‬ ‫خلال السنوات الأخيرة.‬
23 00:02:17,419 00:02:21,381 ‫كنت أعطي هذا الدواء القامع لـ(ريكو)‬ ‫والآخرين‬ ‫كنت أعطي هذا الدواء القامع لـ(ريكو)‬ ‫والآخرين‬
24 00:02:21,465 00:02:24,760 ‫كي لا تتأثر جينات التحول لديهم.‬ ‫كي لا تتأثر جينات التحول لديهم.‬
25 00:02:25,510 00:02:29,681 ‫ولكنني أخشى أن الدواء القامع‬ ‫ليس فعالاً جداً.‬ ‫ولكنني أخشى أن الدواء القامع‬ ‫ليس فعالاً جداً.‬
26 00:02:29,765 00:02:30,849 ‫على ما أظن.‬ ‫على ما أظن.‬
27 00:02:31,683 00:02:35,520 ‫لقد كان أقل فعالية على (ريكو)‬ ‫في الأسابيع الماضية.‬ ‫لقد كان أقل فعالية على (ريكو)‬ ‫في الأسابيع الماضية.‬
28 00:02:35,604 00:02:38,857 ‫كادت تتحول بضع مرات.‬ ‫كادت تتحول بضع مرات.‬
29 00:02:40,275 00:02:45,155 ‫لذلك كنت أحاول إنتاج دواء قامع‬ ‫أكثر فعالية.‬ ‫لذلك كنت أحاول إنتاج دواء قامع‬ ‫أكثر فعالية.‬
30 00:02:46,073 00:02:49,785 ‫يجب أن يتلقوا لقاحي بأسرع ما يمكن.‬ ‫يجب أن يتلقوا لقاحي بأسرع ما يمكن.‬
31 00:02:50,202 00:02:51,244 ‫أنا موافقة.‬ ‫أنا موافقة.‬
32 00:02:51,495 00:02:56,750 ‫ولكنني أريد أن أعرف ماذا كنت تفعلين هنا‬ ‫طالما كنت تعرفين بهذا الأمر ؟‬ ‫ولكنني أريد أن أعرف ماذا كنت تفعلين هنا‬ ‫طالما كنت تعرفين بهذا الأمر ؟‬
33 00:02:59,086 00:03:04,257 ‫هل لأبحاثك علاقة بكون هذا المكان‬ ‫هل لأبحاثك علاقة بكون هذا المكان‬
34 00:03:04,758 00:03:06,176 {\an8}‫في وسط نشاطات التحول ؟‬ {\an8}‫في وسط نشاطات التحول ؟‬
35 00:03:07,052 00:03:11,598 {\an8}‫لا يمكنني القول سوى أن أبحاثي مهمة لمستقبل‬ {\an8}‫لا يمكنني القول سوى أن أبحاثي مهمة لمستقبل‬
36 00:03:12,182 00:03:14,184 {\an8}‫البشر والمتحولين.‬ {\an8}‫البشر والمتحولين.‬
37 00:03:14,643 00:03:16,311 {\an8}‫دكتورة (ساساكي) !‬ {\an8}‫دكتورة (ساساكي) !‬
38 00:03:16,770 00:03:22,359 ‫رأيت ما يحدث للمتحولين‬ ‫عندما يفقدون صوابهم بسبب المتلازمة.‬ ‫رأيت ما يحدث للمتحولين‬ ‫عندما يفقدون صوابهم بسبب المتلازمة.‬
39 00:03:23,568 00:03:25,779 ‫ويجب ألا يحدث ذلك مجدداً !‬ ‫ويجب ألا يحدث ذلك مجدداً !‬
40 00:03:31,993 00:03:38,083 ‫بدأت ظواهر التحول تنتشر بسرعة‬ ‫إلى منطقة أكبر.‬ ‫بدأت ظواهر التحول تنتشر بسرعة‬ ‫إلى منطقة أكبر.‬
41 00:03:38,458 00:03:39,793 ‫تحول ثانوي.‬ ‫تحول ثانوي.‬
42 00:03:40,293 00:03:45,715 ‫ولقد تطورت فعلاً لدى البعض منهم‬ ‫متلازمة (دايمون هول).‬ ‫ولقد تطورت فعلاً لدى البعض منهم‬ ‫متلازمة (دايمون هول).‬
43 00:03:46,550 00:03:48,260 ‫حتى (إيما) لديها...‬ ‫حتى (إيما) لديها...‬
44 00:03:49,469 00:03:50,846 ‫أين (إيما) ؟‬ ‫أين (إيما) ؟‬
45 00:03:51,763 00:03:54,433 ‫أقسم أنها كانت هنا قبل دقيقة.‬ ‫أقسم أنها كانت هنا قبل دقيقة.‬
46 00:03:54,808 00:03:57,436 ‫لقد رحل مساعدك أيضاً.‬ ‫لقد رحل مساعدك أيضاً.‬
47 00:03:57,936 00:03:59,396 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
48 00:03:59,771 00:04:02,732 ‫فلنجده، إنه بحاجة إلى اللقاح فوراً !‬ ‫فلنجده، إنه بحاجة إلى اللقاح فوراً !‬
49 00:04:02,983 00:04:05,902 ‫مهلاً ! لا أستطيع أن أدعكم تتنقلون‬ ‫في المرفق !‬ ‫مهلاً ! لا أستطيع أن أدعكم تتنقلون‬ ‫في المرفق !‬
50 00:04:05,986 00:04:08,071 ‫لم ننته منك بعد !‬ ‫لم ننته منك بعد !‬
51 00:04:09,448 00:04:10,782 ‫ابقي هنا.‬ ‫ابقي هنا.‬
52 00:04:41,771 00:04:45,025 ‫يريد البروفيسور أن يعرف ما كان يحدث هنا.‬ ‫يريد البروفيسور أن يعرف ما كان يحدث هنا.‬
53 00:04:45,734 00:04:48,528 ‫لا ! أرجوكم امنحوني القليل من الوقت !‬ ‫لا ! أرجوكم امنحوني القليل من الوقت !‬
54 00:04:48,862 00:04:51,031 ‫أعتقد أنه تسنى لك فعلاً‬ ‫أكثر مما يلزم من الوقت !‬ ‫أعتقد أنه تسنى لك فعلاً‬ ‫أكثر مما يلزم من الوقت !‬
55 00:04:56,244 00:04:58,538 ‫(تشارلز) ! (تشارلز) ! أنا (هنري).‬ ‫(تشارلز) ! (تشارلز) ! أنا (هنري).‬
56 00:04:59,206 00:05:00,248 ‫هل تسمعني ؟‬ ‫هل تسمعني ؟‬
57 00:05:09,716 00:05:10,884 ‫(سكوت).‬ ‫(سكوت).‬
58 00:05:11,885 00:05:14,638 ‫(لوغان)، (أورورو).‬ ‫(لوغان)، (أورورو).‬
59 00:05:15,514 00:05:16,556 ‫(إيما).‬ ‫(إيما).‬
60 00:05:21,978 00:05:26,233 ‫لا فائدة ! هناك شيء يمنعني‬ ‫من استخدام قوى التخاطر لديّ.‬ ‫لا فائدة ! هناك شيء يمنعني‬ ‫من استخدام قوى التخاطر لديّ.‬
61 00:05:42,249 00:05:43,291 ‫هذا...‬ ‫هذا...‬
62 00:05:47,754 00:05:52,509 ‫لا أستطيع البقاء هنا !‬ ‫إن بقيت، فمن الممكن أن أفقد صوابي.‬ ‫لا أستطيع البقاء هنا !‬ ‫إن بقيت، فمن الممكن أن أفقد صوابي.‬
63 00:05:53,468 00:05:55,512 ‫عليّ أن أجد سبيلاً للخروج، عليّ التفكير !‬ ‫عليّ أن أجد سبيلاً للخروج، عليّ التفكير !‬
64 00:05:59,391 00:06:03,103 ‫ذلك الصوت، يبدو كصوت كائنات حية.‬ ‫ذلك الصوت، يبدو كصوت كائنات حية.‬
65 00:06:04,187 00:06:05,814 ‫إنه يصدر من الجانب الآخر.‬ ‫إنه يصدر من الجانب الآخر.‬
66 00:06:07,941 00:06:12,779 ‫هل يمكن أن يكون نوعاً من الأوهام‬ ‫التي لا وجود لها سوى في فكري ؟‬ ‫هل يمكن أن يكون نوعاً من الأوهام‬ ‫التي لا وجود لها سوى في فكري ؟‬
67 00:06:14,447 00:06:18,285 ‫لا أحد سوى المتخاطرين يستطيع اختلاق‬ ‫وهم كهذا.‬ ‫لا أحد سوى المتخاطرين يستطيع اختلاق‬ ‫وهم كهذا.‬
68 00:06:19,244 00:06:22,747 ‫المتخاطرون الأقوياء جداً.‬ ‫المتخاطرون الأقوياء جداً.‬
69 00:06:29,504 00:06:31,464 ‫إن كان خصمي متخاطراً حقاً،‬ ‫إن كان خصمي متخاطراً حقاً،‬
70 00:06:32,132 00:06:34,134 ‫فلا بدّ أنني أستطيع اختراق هذا الحاجز.‬ ‫فلا بدّ أنني أستطيع اختراق هذا الحاجز.‬
71 00:06:54,696 00:06:58,616 ‫عقلي ضد عقلك، فلنر من سيستسلم أولاً !‬ ‫عقلي ضد عقلك، فلنر من سيستسلم أولاً !‬
72 00:07:02,996 00:07:07,459 ‫لا خطب في إشارة الإرسال، ‫أخشى أن مكروها قد أصاب (تشارلز).‬ ‫لا خطب في إشارة الإرسال، ‫أخشى أن مكروها قد أصاب (تشارلز).‬
73 00:07:07,667 00:07:08,752 ‫ماذا تعني ؟‬ ‫ماذا تعني ؟‬
74 00:07:09,502 00:07:15,508 ‫لو كانت (إيما) موجودة،‬ ‫لاستطاعت الاتصال به تخاطرياً.‬ ‫لو كانت (إيما) موجودة،‬ ‫لاستطاعت الاتصال به تخاطرياً.‬
75 00:07:35,862 00:07:38,740 ‫لا بدّ من وجود أمر مهم جداً‬ ‫لا بدّ من وجود أمر مهم جداً‬
76 00:07:39,574 00:07:43,662 ‫خلف تلك الأبواب.‬ ‫خلف تلك الأبواب.‬
77 00:07:47,290 00:07:51,086 ‫آنسة (فروست)، ماذا تفعلين هنا بحق الأرض ؟‬ ‫آنسة (فروست)، ماذا تفعلين هنا بحق الأرض ؟‬
78 00:07:51,670 00:07:53,880 ‫إنني أتبعك.‬ ‫إنني أتبعك.‬
79 00:07:55,006 00:07:56,675 ‫لم تكن لديّ أدنى فكرة.‬ ‫لم تكن لديّ أدنى فكرة.‬
80 00:07:57,425 00:08:02,555 ‫مصعد مخفي تليه ثلاثة أبواب‬ ‫تتطلب كلمات سر لفتحها.‬ ‫مصعد مخفي تليه ثلاثة أبواب‬ ‫تتطلب كلمات سر لفتحها.‬
81 00:08:02,889 00:08:04,599 ‫هذه أمور جدية للغاية.‬ ‫هذه أمور جدية للغاية.‬
82 00:08:05,141 00:08:08,019 ‫إنها منطقة محظورة، ‫ليس مسموحاً لك التواجد هنا.‬ ‫إنها منطقة محظورة، ‫ليس مسموحاً لك التواجد هنا.‬
83 00:08:08,103 00:08:09,187 ‫وأنت مسموح لك ؟‬ ‫وأنت مسموح لك ؟‬
84 00:08:09,521 00:08:12,232 ‫طبعاً، أنا في فريق الأبحاث.‬ ‫طبعاً، أنا في فريق الأبحاث.‬
85 00:08:12,315 00:08:16,736 ‫حقاً ؟ تبدو كمجرد شاب ياباني.‬ ‫حقاً ؟ تبدو كمجرد شاب ياباني.‬
86 00:08:17,487 00:08:21,282 ‫حين يتحول جسدي إلى ألماس،‬ ‫أفقد قوى التخاطر لديّ.‬ ‫حين يتحول جسدي إلى ألماس،‬ ‫أفقد قوى التخاطر لديّ.‬
87 00:08:21,366 00:08:25,328 ‫ولكن هناك أيضاً تأثير جانبي آخر‬ ‫يظهر خلال التحول.‬ ‫ولكن هناك أيضاً تأثير جانبي آخر‬ ‫يظهر خلال التحول.‬
88 00:08:26,162 00:08:28,957 ‫أكتسب مناعة ضد قوى التخاطر.‬ ‫أكتسب مناعة ضد قوى التخاطر.‬
89 00:08:30,333 00:08:33,962 ‫كيف حالك يا (جايسون) ؟ أم هل عليّ مناداتك‬ ‫كيف حالك يا (جايسون) ؟ أم هل عليّ مناداتك‬
90 00:08:34,713 00:08:36,214 ‫بـ(ماسترمايند) ؟‬ ‫بـ(ماسترمايند) ؟‬
91 00:08:39,426 00:08:41,010 ‫هذا مثير جداً للإعجاب.‬ ‫هذا مثير جداً للإعجاب.‬
92 00:08:41,094 00:08:44,889 ‫ولكن بالطبع، فإن خداع الجميع‬ ‫بإيهامهم بأنك (سانادا)‬ ‫ولكن بالطبع، فإن خداع الجميع‬ ‫بإيهامهم بأنك (سانادا)‬
93 00:08:44,973 00:08:48,852 ‫هو أمر سهل جداً حين تكون قائد مجموعة‬ ‫(الدائرة الداخلية).‬ ‫هو أمر سهل جداً حين تكون قائد مجموعة‬ ‫(الدائرة الداخلية).‬
94 00:08:50,103 00:08:53,857 ‫ظننت أن (الدائرة الداخلية) قد قررت‬ ‫الاختفاء لفترة.‬ ‫ظننت أن (الدائرة الداخلية) قد قررت‬ ‫الاختفاء لفترة.‬
95 00:08:54,441 00:08:57,360 ‫لم أتخيل قط أنها قد تقوم بعمليات‬ ‫في أقاصي جبال (اليابان).‬ ‫لم أتخيل قط أنها قد تقوم بعمليات‬ ‫في أقاصي جبال (اليابان).‬
96 00:08:58,111 00:09:03,908 ‫كان عليّ قتلك حين تركت (الدائرة الداخلية).‬ ‫كان عليّ قتلك حين تركت (الدائرة الداخلية).‬
97 00:09:04,951 00:09:07,704 ‫تخليت عنا لأنك ظننت‬ ‫تخليت عنا لأنك ظننت‬
98 00:09:07,787 00:09:12,751 ‫أن قضيتنا النبيلة غير معقولة ولا أخلاقية.‬ ‫أن قضيتنا النبيلة غير معقولة ولا أخلاقية.‬
99 00:09:13,251 00:09:16,296 ‫كنت أعرف نوعاً ما أنك ستتخلين عنا ذات يوم.‬ ‫كنت أعرف نوعاً ما أنك ستتخلين عنا ذات يوم.‬
100 00:09:16,921 00:09:18,214 ‫(إيما فروست).‬ ‫(إيما فروست).‬
101 00:09:25,930 00:09:29,350 ‫ـ لا أراهما في أي مكان.‬ ‫ـ أين يمكن أن يكونا ؟‬ ‫ـ لا أراهما في أي مكان.‬ ‫ـ أين يمكن أن يكونا ؟‬
102 00:09:29,601 00:09:30,935 ‫هل يمكن أن يكونا في الخارج ؟‬ ‫هل يمكن أن يكونا في الخارج ؟‬
103 00:09:31,644 00:09:34,397 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ ‫لا، لا أظن ذلك.‬
104 00:09:35,857 00:09:37,776 ‫يمكنني أن أشم رائحة شيء هنا.‬ ‫يمكنني أن أشم رائحة شيء هنا.‬
105 00:09:39,194 00:09:40,278 ‫هل تعني...‬ ‫هل تعني...‬
106 00:09:41,946 00:09:43,072 ‫إنه أجوف.‬ ‫إنه أجوف.‬
107 00:10:02,258 00:10:05,595 ‫مهلاً، هذا ليس منزلك، لا تثر الفوضى.‬ ‫مهلاً، هذا ليس منزلك، لا تثر الفوضى.‬
108 00:10:05,678 00:10:06,888 ‫تصرف كسيّد محترم.‬ ‫تصرف كسيّد محترم.‬
109 00:10:07,722 00:10:08,807 ‫لا تقلق،‬ ‫لا تقلق،‬
110 00:10:09,057 00:10:11,309 ‫أنا أحب النوع الجامح.‬ ‫أنا أحب النوع الجامح.‬
111 00:10:16,064 00:10:17,732 ‫لمَ لا تخبرني ببساطة‬ ‫لمَ لا تخبرني ببساطة‬
112 00:10:18,316 00:10:19,984 ‫بما تحاول القيام به ؟‬ ‫بما تحاول القيام به ؟‬
113 00:10:26,950 00:10:28,117 ‫حسناً.‬ ‫حسناً.‬
114 00:10:29,369 00:10:32,163 ‫كيف يمكنني أن أرفض طلباً‬ ‫كيف يمكنني أن أرفض طلباً‬
115 00:10:33,039 00:10:34,833 ‫لصديقة قديمة وعزيزة ؟‬ ‫لصديقة قديمة وعزيزة ؟‬
116 00:10:46,417 00:10:51,756 ‫العام الماضي، اكتشفت وجود نشاط تحول‬ ‫في هذه المنطقة،‬ ‫العام الماضي، اكتشفت وجود نشاط تحول‬ ‫في هذه المنطقة،‬
117 00:10:52,006 00:10:55,509 ‫بعد وقت قصير من المعركة مع فريق (إكس مين).‬ ‫بعد وقت قصير من المعركة مع فريق (إكس مين).‬
118 00:10:56,218 00:11:01,432 ‫حتى البروفيسور (إكس) لم يستطع‬ ‫اكتشاف النشاط، كيف وجدته ؟‬ ‫حتى البروفيسور (إكس) لم يستطع‬ ‫اكتشاف النشاط، كيف وجدته ؟‬
119 00:11:01,682 00:11:06,479 ‫لدى (الدائرة الداخلية) اتصالات كثيرة‬ ‫بالجماعات السرية في هذا البلد.‬ ‫لدى (الدائرة الداخلية) اتصالات كثيرة‬ ‫بالجماعات السرية في هذا البلد.‬
120 00:11:07,688 00:11:12,276 ‫يستطيع المرء استخدام وسائل أخرى‬ ‫غير التخاطر للحصول على المعلومات اللازمة.‬ ‫يستطيع المرء استخدام وسائل أخرى‬ ‫غير التخاطر للحصول على المعلومات اللازمة.‬
121 00:11:12,359 00:11:15,154 ‫كما تعلمين، الناس يثرثرون.‬ ‫كما تعلمين، الناس يثرثرون.‬
122 00:11:15,863 00:11:17,072 ‫فهمت.‬ ‫فهمت.‬
123 00:11:17,531 00:11:20,659 ‫ساورني الشك بأن هناك طاقة أكبر‬ ‫ساورني الشك بأن هناك طاقة أكبر‬
124 00:11:20,743 00:11:23,537 ‫تعمل خلف النشاط.‬ ‫تعمل خلف النشاط.‬
125 00:11:23,829 00:11:28,667 ‫إذن فأنت أردت استخدام الطاقة‬ ‫من أجل طموحاتك الخاصة.‬ ‫إذن فأنت أردت استخدام الطاقة‬ ‫من أجل طموحاتك الخاصة.‬
126 00:11:29,335 00:11:32,797 ‫بما أن مختبر الأبحاث موجود‬ ‫في وسط نشاط التحول،‬ ‫بما أن مختبر الأبحاث موجود‬ ‫في وسط نشاط التحول،‬
127 00:11:32,963 00:11:35,424 ‫استخدمت قواك لإيهام الجميع بأنك‬ ‫(جون سانادا)،‬ ‫استخدمت قواك لإيهام الجميع بأنك‬ ‫(جون سانادا)،‬
128 00:11:35,508 00:11:36,425 ‫أحد أعضاء فريق الأبحاث.‬ ‫أحد أعضاء فريق الأبحاث.‬
129 00:11:36,801 00:11:41,597 ‫بالضبط، أنت سريعة الفهم دائماً يا (إيما).‬ ‫بالضبط، أنت سريعة الفهم دائماً يا (إيما).‬
130 00:11:42,223 00:11:46,519 ‫إنهم يثقون بي بما يكفي للسماح لي‬ ‫بدخول هذا المرفق.‬ ‫إنهم يثقون بي بما يكفي للسماح لي‬ ‫بدخول هذا المرفق.‬
131 00:11:46,602 00:11:53,192 ‫والآن اكتشفت مصدر الطاقة.‬ ‫والآن اكتشفت مصدر الطاقة.‬
132 00:11:58,113 00:12:01,992 ‫ما رأيك إذن ؟ هل نوحد قوانا مرة أخرى ؟‬ ‫ما رأيك إذن ؟ هل نوحد قوانا مرة أخرى ؟‬
133 00:12:03,118 00:12:06,705 ‫قوتك وجمالك يجعلانك شريكة مثالية.‬ ‫قوتك وجمالك يجعلانك شريكة مثالية.‬
134 00:12:08,165 00:12:09,708 ‫قل لي شيئاً.‬ ‫قل لي شيئاً.‬
135 00:12:10,042 00:12:11,126 ‫بكل سرور.‬ ‫بكل سرور.‬
136 00:12:11,710 00:12:14,547 ‫في المعركة ضد فريق (إكس مين)،‬ ‫في المعركة ضد فريق (إكس مين)،‬
137 00:12:14,630 00:12:17,675 ‫قمت أنت باختلاق ذلك الوهم عني‬ ‫لكي يراه (سايكلوبس)، أليس كذلك ؟‬ ‫قمت أنت باختلاق ذلك الوهم عني‬ ‫لكي يراه (سايكلوبس)، أليس كذلك ؟‬
138 00:12:19,885 00:12:22,012 ‫كان من المؤسف‬ ‫كان من المؤسف‬
139 00:12:22,096 00:12:25,140 ‫أنك تخليت عنا قبل المعركة مباشرة.‬ ‫أنك تخليت عنا قبل المعركة مباشرة.‬
140 00:12:26,016 00:12:32,147 ‫كنت قلقا قليلاً من أنك قد تنضمين‬ ‫إلى فريق (إكس مين) بعد أن تتركينا.‬ ‫كنت قلقا قليلاً من أنك قد تنضمين‬ ‫إلى فريق (إكس مين) بعد أن تتركينا.‬
141 00:12:33,524 00:12:37,236 ‫رأيت أنها فكرة رائعة أن يقتلك‬ ‫فريق (إكس مين) بدلاً مني.‬ ‫رأيت أنها فكرة رائعة أن يقتلك‬ ‫فريق (إكس مين) بدلاً مني.‬
142 00:12:38,904 00:12:41,323 ‫هناك شائعات‬ ‫هناك شائعات‬
143 00:12:41,407 00:12:45,327 ‫بأن (سايكلوبس) كان عديم النفع‬ ‫طوال سنة بأكملها بعد موت (جين غراي).‬ ‫بأن (سايكلوبس) كان عديم النفع‬ ‫طوال سنة بأكملها بعد موت (جين غراي).‬
144 00:12:46,704 00:12:52,751 ‫الانتحاب على موت فتاة يبدو أمراً مثيراً‬ ‫للشفقة بالنسبة إلى متحول، ألا تظنين ذلك ؟‬ ‫الانتحاب على موت فتاة يبدو أمراً مثيراً‬ ‫للشفقة بالنسبة إلى متحول، ألا تظنين ذلك ؟‬
145 00:12:56,213 00:12:57,381 ‫إنني أكرهك.‬ ‫إنني أكرهك.‬
146 00:13:00,384 00:13:03,470 ‫أظن إذن أننا لن نعود معاً، صحيح ؟‬ ‫أظن إذن أننا لن نعود معاً، صحيح ؟‬
147 00:13:04,013 00:13:05,180 ‫يا للأسف.‬ ‫يا للأسف.‬
148 00:13:13,772 00:13:18,777 ‫عجباً، إنني أحب مظهرك الجديد اللامع.‬ ‫عجباً، إنني أحب مظهرك الجديد اللامع.‬
149 00:13:19,486 00:13:25,701 ‫أظن أن جسدك الجميل سيحميك من قواي النفسية،‬ ‫أظن أن جسدك الجميل سيحميك من قواي النفسية،‬
150 00:13:26,327 00:13:30,331 ‫بما أنه لا يمكنك استخدام قوى التخاطر لديك‬ ‫حين تكونين على ذلك الشكل.‬ ‫بما أنه لا يمكنك استخدام قوى التخاطر لديك‬ ‫حين تكونين على ذلك الشكل.‬
151 00:13:31,332 00:13:33,834 ‫كيف ستتمكنين يوماً من التغلب عليّ ؟‬ ‫كيف ستتمكنين يوماً من التغلب عليّ ؟‬
152 00:13:39,840 00:13:43,928 ‫أجل، صحيح، أنت تلقيت بعض الدروس‬ ‫في فنون القتال.‬ ‫أجل، صحيح، أنت تلقيت بعض الدروس‬ ‫في فنون القتال.‬
153 00:14:09,870 00:14:10,913 ‫(إيما) !‬ ‫(إيما) !‬
154 00:14:11,455 00:14:12,665 ‫ماذا كان ذلك ؟‬ ‫ماذا كان ذلك ؟‬
155 00:14:13,374 00:14:16,293 ‫اذهبوا، لا تدعوه يبتعد !‬ ‫اذهبوا، لا تدعوه يبتعد !‬
156 00:14:16,710 00:14:18,921 ‫ـ (سانادا) ؟‬ ‫ـ لماذا ؟‬ ‫ـ (سانادا) ؟‬ ‫ـ لماذا ؟‬
157 00:14:19,546 00:14:22,841 ‫هذا مجرد تنكر، إنه ليس (سانادا).‬ ‫هذا مجرد تنكر، إنه ليس (سانادا).‬
158 00:14:23,008 00:14:26,053 ‫ـ هذا وهم.‬ ‫ـ وهم ؟‬ ‫ـ هذا وهم.‬ ‫ـ وهم ؟‬
159 00:14:26,679 00:14:29,807 ‫إنها مجنونة ! لقد هاجمتني بلا سبب !‬ ‫إنها مجنونة ! لقد هاجمتني بلا سبب !‬
160 00:14:30,099 00:14:35,187 ‫حاولت قتلي ! لا بدّ أنه التحول !‬ ‫حاولت قتلي ! لا بدّ أنه التحول !‬
161 00:14:35,437 00:14:36,647 ‫لقد فقدت صوابها !‬ ‫لقد فقدت صوابها !‬
162 00:14:38,524 00:14:39,650 ‫مهلاً لحظة.‬ ‫مهلاً لحظة.‬
163 00:14:40,609 00:14:42,194 ‫هناك خطب ما.‬ ‫هناك خطب ما.‬
164 00:14:42,861 00:14:47,491 ‫يلتقط أنفي رائحة شخص لم نتعرف عليه بعد.‬ ‫يلتقط أنفي رائحة شخص لم نتعرف عليه بعد.‬
165 00:14:47,992 00:14:52,079 ‫أكره هذه الرائحة، في الواقع،‬ ‫أظن أن هناك أكثر من رائحة واحدة.‬ ‫أكره هذه الرائحة، في الواقع،‬ ‫أظن أن هناك أكثر من رائحة واحدة.‬
166 00:14:52,997 00:14:57,751 ‫هناك شيء آخر خلف تلك الأبواب، شيء مريب.‬ ‫هناك شيء آخر خلف تلك الأبواب، شيء مريب.‬
167 00:14:59,086 00:15:01,213 ‫هل تريد إخبارنا بما يجري حقاً ؟‬ ‫هل تريد إخبارنا بما يجري حقاً ؟‬
168 00:15:04,466 00:15:05,801 ‫(ولفيرين) !‬ ‫(ولفيرين) !‬
169 00:15:11,307 00:15:12,391 ‫(لوغان).‬ ‫(لوغان).‬
170 00:15:14,768 00:15:15,853 ‫(جين).‬ ‫(جين).‬
171 00:15:17,521 00:15:19,315 ‫قم...‬ ‫قم...‬
172 00:15:20,316 00:15:21,775 ‫بحمايتي.‬ ‫بحمايتي.‬
173 00:15:35,122 00:15:36,123 ‫(ولفيرين) !‬ ‫(ولفيرين) !‬
174 00:15:36,498 00:15:37,499 ‫ماذا بحق... ؟‬ ‫ماذا بحق... ؟‬
175 00:15:48,552 00:15:49,636 ‫توقف !‬ ‫توقف !‬
176 00:15:49,887 00:15:51,388 ‫ماذا يحدث له ؟‬ ‫ماذا يحدث له ؟‬
177 00:15:51,930 00:15:56,810 ‫إنه وهم، إنه يرانا كأننا أعداؤه.‬ ‫إنه وهم، إنه يرانا كأننا أعداؤه.‬
178 00:15:56,894 00:15:58,645 ‫ذلك الرجل هو المسؤول عن ذلك.‬ ‫ذلك الرجل هو المسؤول عن ذلك.‬
179 00:15:59,563 00:16:00,773 ‫ولكن كيف... ؟‬ ‫ولكن كيف... ؟‬
180 00:16:13,744 00:16:14,870 ‫(ولفيرين) !‬ ‫(ولفيرين) !‬
181 00:16:15,829 00:16:16,914 ‫توقفوا !‬ ‫توقفوا !‬
182 00:16:17,998 00:16:19,249 ‫الآن ستموتون !‬ ‫الآن ستموتون !‬
183 00:16:22,044 00:16:23,420 ‫(هيساكو) ! لا تقتربي !‬ ‫(هيساكو) ! لا تقتربي !‬
184 00:16:26,715 00:16:29,635 ‫توقف يا (ولفيرين) ! هذه أنا !‬ ‫توقف يا (ولفيرين) ! هذه أنا !‬
185 00:16:30,052 00:16:32,179 ‫لا يا (هيساكو) ! لا تقتربي !‬ ‫لا يا (هيساكو) ! لا تقتربي !‬
186 00:16:32,346 00:16:33,722 ‫عد إلى صوابك !‬ ‫عد إلى صوابك !‬
187 00:16:36,767 00:16:37,893 ‫أرجوك !‬ ‫أرجوك !‬
188 00:16:56,662 00:16:58,914 ‫لا تقتربي يا (هيساكو) !‬ ‫وأنت أيضاً يا (إيما) !‬ ‫لا تقتربي يا (هيساكو) !‬ ‫وأنت أيضاً يا (إيما) !‬
189 00:17:08,340 00:17:10,634 ‫ـ (بيست) ! نحتاج إليك بسرعة !‬ ‫ـ ما الأمر ؟‬ ‫ـ (بيست) ! نحتاج إليك بسرعة !‬ ‫ـ ما الأمر ؟‬
190 00:17:10,968 00:17:13,595 ‫(سايكلوبس) و(ولفيرين) على وشك‬ ‫أن يقتلا بعضهما !‬ ‫(سايكلوبس) و(ولفيرين) على وشك‬ ‫أن يقتلا بعضهما !‬
191 00:17:13,762 00:17:14,847 ‫ماذا يجري ؟‬ ‫ماذا يجري ؟‬
192 00:17:15,180 00:17:18,892 ‫لست متأكدة، ولكن (ولفيرين) يحاول قتلنا.‬ ‫لست متأكدة، ولكن (ولفيرين) يحاول قتلنا.‬
193 00:17:19,476 00:17:22,396 ‫ـ يحاول قتلكم ؟‬ ‫ـ علينا إيقافه، فوراً !‬ ‫ـ يحاول قتلكم ؟‬ ‫ـ علينا إيقافه، فوراً !‬
194 00:17:23,147 00:17:25,315 ‫ـ أين أنتم ؟‬ ‫ـ في القبو.‬ ‫ـ أين أنتم ؟‬ ‫ـ في القبو.‬
195 00:17:25,774 00:17:26,650 ‫ليس هناك !‬ ‫ليس هناك !‬
196 00:17:57,222 00:18:00,893 ‫مرة أخرى، يجعل شخصاً آخر يقاتل من أجله.‬ ‫مرة أخرى، يجعل شخصاً آخر يقاتل من أجله.‬
197 00:18:00,976 00:18:03,353 ‫ماذا يفعلان ؟ إنني لا أفهم.‬ ‫ماذا يفعلان ؟ إنني لا أفهم.‬
198 00:18:04,021 00:18:07,858 ‫يحاول (سايكلوبس) إنقاذ صديقه.‬ ‫يحاول (سايكلوبس) إنقاذ صديقه.‬
199 00:18:08,442 00:18:12,779 ‫(هيساكو)، أريدك أن تبقي حيث أنت، مفهوم ؟‬ ‫أنا سوف...‬ ‫(هيساكو)، أريدك أن تبقي حيث أنت، مفهوم ؟‬ ‫أنا سوف...‬
200 00:18:20,871 00:18:23,373 ‫أيتها الصغيرة، ابقي حيث أنت، مفهوم ؟‬ ‫أيتها الصغيرة، ابقي حيث أنت، مفهوم ؟‬
201 00:18:25,918 00:18:31,465 ‫لطالما كنت عنيدة يا (إيما)، ‫فلنر إن كنت تستطيعين مقاومة (مارش).‬ ‫لطالما كنت عنيدة يا (إيما)، ‫فلنر إن كنت تستطيعين مقاومة (مارش).‬
202 00:18:32,466 00:18:35,511 ‫هيّا يا (مارش)، اجعل السيّدة تتلوى من الألم.‬ ‫هيّا يا (مارش)، اجعل السيّدة تتلوى من الألم.‬
203 00:18:41,934 00:18:43,393 ‫اعذرني على مقاطعتك.‬ ‫اعذرني على مقاطعتك.‬
204 00:18:50,067 00:18:51,109 ‫(هيساكو) !‬ ‫(هيساكو) !‬
205 00:18:51,235 00:18:53,695 ‫أنا من فريق (إكس مين) أيضاً !‬ ‫أنا من فريق (إكس مين) أيضاً !‬
206 00:19:24,434 00:19:27,062 ‫اهدأ، وإلا سأضطر إلى إفقادك وعيك.‬ ‫اهدأ، وإلا سأضطر إلى إفقادك وعيك.‬
207 00:19:32,526 00:19:33,569 ‫الآن يا (سايكلوبس) !‬ ‫الآن يا (سايكلوبس) !‬
208 00:19:42,536 00:19:43,620 ‫لم يعطني أي خيار.‬ ‫لم يعطني أي خيار.‬
209 00:19:44,580 00:19:47,916 ‫ـ اللعنة !‬ ‫ـ لا يا (سانادا) ! لا تذهب إلى هناك !‬ ‫ـ اللعنة !‬ ‫ـ لا يا (سانادا) ! لا تذهب إلى هناك !‬
210 00:19:48,000 00:19:49,042 ‫توقف !‬ ‫توقف !‬
211 00:19:57,843 00:19:58,927 ‫ماذا حدث ؟‬ ‫ماذا حدث ؟‬
212 00:19:59,011 00:20:00,887 ‫ألم أنجح بإصابة الهدف ؟‬ ‫ألم أنجح بإصابة الهدف ؟‬
213 00:20:04,224 00:20:05,350 ‫هذه هي الفرصة الأخيرة !‬ ‫هذه هي الفرصة الأخيرة !‬
214 00:20:06,226 00:20:10,230 ‫(جايسون) ! أظن أنه حان الوقت‬ ‫لكي تظهر على حقيقتك.‬ ‫(جايسون) ! أظن أنه حان الوقت‬ ‫لكي تظهر على حقيقتك.‬
215 00:20:16,236 00:20:22,242 ‫لقد قمت بتعطيل مجاله النفسي، ‫يمكنكم أن تروه أخيراً على حقيقته.‬ ‫لقد قمت بتعطيل مجاله النفسي، ‫يمكنكم أن تروه أخيراً على حقيقته.‬
216 00:20:24,077 00:20:26,371 ‫أنت من (الدائرة الداخلية).‬ ‫أنت من (الدائرة الداخلية).‬
217 00:20:28,582 00:20:30,334 ‫(ماسترمايند).‬ ‫(ماسترمايند).‬
218 00:20:30,917 00:20:33,378 ‫هذا يفسر وجود (مارش) هنا.‬ ‫هذا يفسر وجود (مارش) هنا.‬
219 00:20:36,131 00:20:38,675 ‫مرحباً يا فريق (إكس مين)، ‫تسرني دائماً رؤيتكم.‬ ‫مرحباً يا فريق (إكس مين)، ‫تسرني دائماً رؤيتكم.‬
220 00:20:39,509 00:20:45,724 ‫استخدم قواه النفسية ليجعلك تعتقد‬ ‫أنك رأيتني قبل سنة.‬ ‫استخدم قواه النفسية ليجعلك تعتقد‬ ‫أنك رأيتني قبل سنة.‬
221 00:20:47,059 00:20:49,519 ‫أجل، موت (جين غراي).‬ ‫أجل، موت (جين غراي).‬
222 00:20:49,853 00:20:52,898 ‫يا لها من مأساة فظيعة، ‫أقدم لك أحر التعازي.‬ ‫يا لها من مأساة فظيعة، ‫أقدم لك أحر التعازي.‬
223 00:20:53,523 00:20:54,650 ‫أيها الوغد !‬ ‫أيها الوغد !‬
224 00:20:56,151 00:20:57,027 ‫لا تقترب.‬ ‫لا تقترب.‬
225 00:20:57,319 00:20:59,571 ‫ـ سأتولى أمره !‬ ‫ـ مهلاً يا (سايكلوبس) !‬ ‫ـ سأتولى أمره !‬ ‫ـ مهلاً يا (سايكلوبس) !‬
226 00:21:01,490 00:21:02,574 ‫ذلك النظام هو...‬ ‫ذلك النظام هو...‬
227 00:21:04,117 00:21:05,494 ‫سأقتله !‬ ‫سأقتله !‬
228 00:21:05,994 00:21:07,079 ‫لا، انتظر !‬ ‫لا، انتظر !‬
229 00:21:07,204 00:21:08,372 ‫(سايكلوبس) !‬ ‫(سايكلوبس) !‬
230 00:21:10,332 00:21:12,125 ‫هل انتهت الحفلة ؟‬ ‫هل انتهت الحفلة ؟‬
231 00:21:12,250 00:21:14,544 ‫(ولفيرين) !‬ ‫(ولفيرين) !‬
232 00:21:14,628 00:21:15,712 ‫لا تقولي أي شيء !‬ ‫لا تقولي أي شيء !‬
233 00:21:28,058 00:21:30,852 ‫هذا جيد، لا تزال الحفلة مستمرة.‬ ‫هذا جيد، لا تزال الحفلة مستمرة.‬
234 00:21:32,638 00:21:34,139 ‫’’(إكس مين) - يُتبع‘‘ ‫’’(إكس مين) - يُتبع‘‘
235 00:21:34,863 00:21:44,863 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))
236 00:23:08,974 00:23:13,354 ‫تستمر المعركة المميتة بين فريق (إكس مين) ‫ومجموعة (الدائرة الداخلية)‬ ‫تستمر المعركة المميتة بين فريق (إكس مين) ‫ومجموعة (الدائرة الداخلية)‬
236 00:23:13,537 00:23:16,499 ‫التي يريد أعضاؤها السيطرة‬ ‫على كل القوى الشريرة.‬ ‫التي يريد أعضاؤها السيطرة‬ ‫على كل القوى الشريرة.‬
237 00:23:18,283 00:23:21,787 ‫يكتشف فريق (إكس مين) أخيراً‬ ‫ما كانت تخفيه الدكتورة (ساساكي) عن العالم.‬ ‫يكتشف فريق (إكس مين) أخيراً‬ ‫ما كانت تخفيه الدكتورة (ساساكي) عن العالم.‬
238 00:23:22,538 00:23:29,086 ‫لقد بدأ القدر يتسارع بأحداثه،‬ ‫ليكشف الحقيقة القاسية والمحزنة.‬ ‫لقد بدأ القدر يتسارع بأحداثه،‬ ‫ليكشف الحقيقة القاسية والمحزنة.‬
239 00:23:30,337 00:23:33,716 {\an8}‫في الحلقة القادمة من (إكس مين): العد التنازلي.‬ {\an8}‫في الحلقة القادمة من (إكس مين): العد التنازلي.‬