This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:34,407 | 00:00:35,700 | {\an8}’’(سايكلوبس) - إشعاعات طاقة بصرية‘‘ | {\an8}’’(سايكلوبس) - إشعاعات طاقة بصرية‘‘ |
2 | 00:00:39,037 | 00:00:40,205 | ’’(بيست) - قوّة خارقة وعبقرية‘‘ | ’’(بيست) - قوّة خارقة وعبقرية‘‘ |
3 | 00:00:43,667 | 00:00:44,709 | {\an8}’’(ستورم) - تلاعب بالطقس‘‘ | {\an8}’’(ستورم) - تلاعب بالطقس‘‘ |
4 | 00:00:47,921 | 00:00:50,006 | {\an8}’’(ولفيرين) - مخالب تنكمش، حواس خارقة وسرعة في الشفاء‘‘ | {\an8}’’(ولفيرين) - مخالب تنكمش، حواس خارقة وسرعة في الشفاء‘‘ |
5 | 00:00:52,634 | 00:00:53,718 | ’’بروفيسور (إكس) - تخاطر‘‘ | ’’بروفيسور (إكس) - تخاطر‘‘ |
6 | 00:01:28,218 | 00:01:33,181 | تأكد وجود جسم طائر، اكتشفت إشارة المتحولين. | تأكد وجود جسم طائر، اكتشفت إشارة المتحولين. |
7 | 00:01:34,349 | 00:01:36,768 | إنها مركبة (بلاكبيرد) تابعة لـ(إكس مين). | إنها مركبة (بلاكبيرد) تابعة لـ(إكس مين). |
8 | 00:01:38,895 | 00:01:41,189 | إنهم يقتربون من هذا الموقع. | إنهم يقتربون من هذا الموقع. |
9 | 00:01:42,524 | 00:01:46,444 | (إكس مين)... لقد تحركوا أخيراً. | (إكس مين)... لقد تحركوا أخيراً. |
10 | 00:01:47,612 | 00:01:51,783 | شغلوا الأسلحة المضادة لـ(إكس مين). | شغلوا الأسلحة المضادة لـ(إكس مين). |
11 | 00:01:56,715 | 00:02:00,915 | {\an8}‘‘(الحلقة الـ 2: (يو مين’’ | {\an8}‘‘(الحلقة الـ 2: (يو مين’’ |
12 | 00:02:01,209 | 00:02:04,587 | {\an8}دخلنا مجال (توهوكو) الجوي، سأبدأ بالهبوط. | {\an8}دخلنا مجال (توهوكو) الجوي، سأبدأ بالهبوط. |
13 | 00:02:05,505 | 00:02:09,801 | سنهبط عند منزل (إيشيكي) خلال ٣٠ دقيقة. | سنهبط عند منزل (إيشيكي) خلال ٣٠ دقيقة. |
14 | 00:02:09,884 | 00:02:10,927 | عُلم. | عُلم. |
15 | 00:02:13,763 | 00:02:16,933 | إذن هذا هو (سيريبرو) المحمول المطور، صحيح ؟ | إذن هذا هو (سيريبرو) المحمول المطور، صحيح ؟ |
16 | 00:02:17,142 | 00:02:21,312 | نعم، طورته ليستطيع اكتشاف المتحولين حتى من لا يمكنهم التخاطر. | نعم، طورته ليستطيع اكتشاف المتحولين حتى من لا يمكنهم التخاطر. |
17 | 00:02:21,855 | 00:02:24,441 | أرى أنك تجربه فوراً. | أرى أنك تجربه فوراً. |
18 | 00:02:24,524 | 00:02:28,111 | هل تشك أيضاً بأن (تشارلز) يفقد مهاراته ؟ | هل تشك أيضاً بأن (تشارلز) يفقد مهاراته ؟ |
19 | 00:02:28,653 | 00:02:31,531 | أنا أكرس جهدي للمهمة فحسب. | أنا أكرس جهدي للمهمة فحسب. |
20 | 00:02:32,073 | 00:02:33,116 | طبعاً، بالتأكيد. | طبعاً، بالتأكيد. |
21 | 00:02:35,827 | 00:02:36,995 | ’’منطقة غير قابلة للمسح‘‘ | ’’منطقة غير قابلة للمسح‘‘ |
22 | 00:02:48,965 | 00:02:50,425 | أرى أنهم جاؤوا. | أرى أنهم جاؤوا. |
23 | 00:02:51,092 | 00:02:52,552 | لا تقلق أرجوك. | لا تقلق أرجوك. |
24 | 00:02:52,635 | 00:02:57,307 | مع تقنيتنا، ليس لدينا ما نخشاه من (إكس مين). | مع تقنيتنا، ليس لدينا ما نخشاه من (إكس مين). |
25 | 00:02:58,141 | 00:02:59,976 | أنا أتطلع إلى ذلك. | أنا أتطلع إلى ذلك. |
26 | 00:03:00,268 | 00:03:01,311 | جيد. | جيد. |
27 | 00:03:06,482 | 00:03:11,571 | يوماً ما يا بروفيسور (إكس)، سأجعلك تزورني أيضاً. | يوماً ما يا بروفيسور (إكس)، سأجعلك تزورني أيضاً. |
28 | 00:03:31,491 | 00:03:36,162 | نعم، هنا وجدنا حقيبة ظهر (هيساكو). | نعم، هنا وجدنا حقيبة ظهر (هيساكو). |
29 | 00:03:37,288 | 00:03:41,167 | ليتنا رافقناها إلى موقف الحافلات... | ليتنا رافقناها إلى موقف الحافلات... |
30 | 00:03:41,543 | 00:03:45,130 | تعطلت سيارتنا في ذلك اليوم. | تعطلت سيارتنا في ذلك اليوم. |
31 | 00:03:45,630 | 00:03:50,176 | لكن كان لديها اختبار مهم، فتركناها تستقل الحافلة. | لكن كان لديها اختبار مهم، فتركناها تستقل الحافلة. |
32 | 00:03:50,802 | 00:03:54,389 | عادت إلى البيت في المساء مع بقية الأولاد، | عادت إلى البيت في المساء مع بقية الأولاد، |
33 | 00:03:54,639 | 00:03:58,726 | لكنها مشت إلى البيت وحدها من الموقف. | لكنها مشت إلى البيت وحدها من الموقف. |
34 | 00:03:58,810 | 00:04:00,437 | وهنا... | وهنا... |
35 | 00:04:03,982 | 00:04:07,318 | هل كنتما تصطحبانها دائماً ؟ | هل كنتما تصطحبانها دائماً ؟ |
36 | 00:04:07,402 | 00:04:12,907 | نعم، سبق أن فُقد أولاد آخرون، لذا... | نعم، سبق أن فُقد أولاد آخرون، لذا... |
37 | 00:04:14,492 | 00:04:15,410 | أولاد آخرون ؟ | أولاد آخرون ؟ |
38 | 00:04:23,460 | 00:04:27,130 | أكثر من ٢٠ متحولاً شاباً | أكثر من ٢٠ متحولاً شاباً |
39 | 00:04:27,213 | 00:04:30,341 | اختفوا في السنوات القليلة الماضية. | اختفوا في السنوات القليلة الماضية. |
40 | 00:04:30,425 | 00:04:33,303 | لكن العدد الفعلي أعلى من ذلك. | لكن العدد الفعلي أعلى من ذلك. |
41 | 00:04:33,845 | 00:04:38,516 | أغلب الناس لم يرغبوا بنشر خبر اختفاء أولادهم. | أغلب الناس لم يرغبوا بنشر خبر اختفاء أولادهم. |
42 | 00:04:39,309 | 00:04:41,144 | لكن، لماذا يتكتمون ؟ | لكن، لماذا يتكتمون ؟ |
43 | 00:04:41,686 | 00:04:45,190 | الحوادث المبهمة انتشرت مؤخراً. | الحوادث المبهمة انتشرت مؤخراً. |
44 | 00:04:45,607 | 00:04:49,569 | العديد من الناس يشكون بأن المتحولين تسببوا بذلك. | العديد من الناس يشكون بأن المتحولين تسببوا بذلك. |
45 | 00:04:50,445 | 00:04:54,657 | لذا يخاف الناس من أن يُنظر إليهم بغرابة أو يُمارس التمييز ضدهم. | لذا يخاف الناس من أن يُنظر إليهم بغرابة أو يُمارس التمييز ضدهم. |
46 | 00:04:56,326 | 00:05:01,706 | هل سيأتي اليوم الذي سيتفهم فيه الناس المتحولين ؟ | هل سيأتي اليوم الذي سيتفهم فيه الناس المتحولين ؟ |
47 | 00:05:15,011 | 00:05:18,806 | عدد الأشخاص الذين فُقدوا كبير. | عدد الأشخاص الذين فُقدوا كبير. |
48 | 00:05:19,641 | 00:05:22,685 | على كل حال، أعتقد أنها قد تكون حملة ضد المتحولين. | على كل حال، أعتقد أنها قد تكون حملة ضد المتحولين. |
49 | 00:05:23,061 | 00:05:26,689 | إذن الأرجح أنهم (يو مين). | إذن الأرجح أنهم (يو مين). |
50 | 00:05:27,315 | 00:05:31,819 | سمعت إشاعة بأنهم يتسكعون في (اليابان) مؤخراً. | سمعت إشاعة بأنهم يتسكعون في (اليابان) مؤخراً. |
51 | 00:05:32,487 | 00:05:33,655 | (يو مين) ؟ | (يو مين) ؟ |
52 | 00:05:33,821 | 00:05:38,701 | يسيئون استعمال قدرات المتحولين لمحاولة تدمير البشرية. | يسيئون استعمال قدرات المتحولين لمحاولة تدمير البشرية. |
53 | 00:05:38,868 | 00:05:41,746 | إنهم منظمة من العلماء المجانين. | إنهم منظمة من العلماء المجانين. |
54 | 00:05:43,998 | 00:05:46,584 | كان ذلك السيّد (فوجيوارا) ! | كان ذلك السيّد (فوجيوارا) ! |
55 | 00:05:46,668 | 00:05:49,128 | لقد اختفى حفيده ! | لقد اختفى حفيده ! |
56 | 00:05:50,588 | 00:05:51,506 | عزيزتي... | عزيزتي... |
57 | 00:05:54,008 | 00:05:59,681 | اختفى بينما كان في مهمة تسليم لصالح محل المشروبات حيث يعمل. | اختفى بينما كان في مهمة تسليم لصالح محل المشروبات حيث يعمل. |
58 | 00:06:00,723 | 00:06:02,016 | هل الولد أيضاً... ؟ | هل الولد أيضاً... ؟ |
59 | 00:06:03,768 | 00:06:05,019 | إنه من عائلة متحولين. | إنه من عائلة متحولين. |
60 | 00:06:13,111 | 00:06:17,115 | سنتحقق من موقع عمله، وأنتم يا شباب، تحققوا من عائلة (فوجيوارا). | سنتحقق من موقع عمله، وأنتم يا شباب، تحققوا من عائلة (فوجيوارا). |
61 | 00:06:17,532 | 00:06:19,325 | نعم، سنتقابل لاحقاً. | نعم، سنتقابل لاحقاً. |
62 | 00:06:31,963 | 00:06:33,798 | نعم، هذا هو الولد. | نعم، هذا هو الولد. |
63 | 00:06:34,299 | 00:06:35,425 | هل أنت متأكد ؟ | هل أنت متأكد ؟ |
64 | 00:06:35,508 | 00:06:36,551 | نعم. | نعم. |
65 | 00:06:36,634 | 00:06:39,637 | لكن كان هذا قبل أسبوعين، وليس أمس. | لكن كان هذا قبل أسبوعين، وليس أمس. |
66 | 00:06:39,721 | 00:06:40,805 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
67 | 00:06:40,888 | 00:06:44,809 | انظر، هناك مطعم أسفل ذلك الجبل. | انظر، هناك مطعم أسفل ذلك الجبل. |
68 | 00:06:46,311 | 00:06:50,356 | هو لم يعد، وهذا آخر ما سمعت عنه. | هو لم يعد، وهذا آخر ما سمعت عنه. |
69 | 00:06:52,817 | 00:06:56,154 | اكتشفت لاحقاً فقط، أنه على ما يبدو كان متحولاً. | اكتشفت لاحقاً فقط، أنه على ما يبدو كان متحولاً. |
70 | 00:06:56,446 | 00:06:58,323 | ماذا فعلوا هذه المرة ؟ | ماذا فعلوا هذه المرة ؟ |
71 | 00:07:00,992 | 00:07:06,247 | لا يستعملون قواهم إلا للتسبب بالحوادث والكوارث. | لا يستعملون قواهم إلا للتسبب بالحوادث والكوارث. |
72 | 00:07:07,040 | 00:07:10,001 | مهلاً، لستما متحولين، أليس كذلك ؟ | مهلاً، لستما متحولين، أليس كذلك ؟ |
73 | 00:07:10,126 | 00:07:11,836 | وإن كنا كذلك ؟ | وإن كنا كذلك ؟ |
74 | 00:07:12,337 | 00:07:13,463 | (ولفيرين)، توقف. | (ولفيرين)، توقف. |
75 | 00:07:13,546 | 00:07:17,050 | لم أعن شيئاً بذلك. | لم أعن شيئاً بذلك. |
76 | 00:07:17,383 | 00:07:21,054 | عليّ أن أقوم بالتوزيع، لذا... | عليّ أن أقوم بالتوزيع، لذا... |
77 | 00:07:22,597 | 00:07:23,640 | شكراً على وقتك. | شكراً على وقتك. |
78 | 00:07:28,895 | 00:07:32,273 | يا رجل، ما الذي يتحرون عنه هنا ؟ | يا رجل، ما الذي يتحرون عنه هنا ؟ |
79 | 00:07:32,357 | 00:07:33,941 | هذا مرعب. | هذا مرعب. |
80 | 00:07:54,253 | 00:07:57,465 | ما فعلناه للمتحولين... | ما فعلناه للمتحولين... |
81 | 00:07:57,548 | 00:07:59,217 | هل توصلنا إلى أي نتيجة ؟ | هل توصلنا إلى أي نتيجة ؟ |
82 | 00:08:04,222 | 00:08:06,891 | لأجل ماذا ماتت (جين) ؟ | لأجل ماذا ماتت (جين) ؟ |
83 | 00:08:22,490 | 00:08:24,492 | مطعم أسفل الجبل ؟ | مطعم أسفل الجبل ؟ |
84 | 00:08:25,785 | 00:08:29,414 | طالب في الثانوية يسلم شيئاً هناك مباشرة قبل أن يختفي. | طالب في الثانوية يسلم شيئاً هناك مباشرة قبل أن يختفي. |
85 | 00:08:30,748 | 00:08:31,833 | أنا ذاهب. | أنا ذاهب. |
86 | 00:08:31,916 | 00:08:32,875 | (سكوت)... | (سكوت)... |
87 | 00:08:33,584 | 00:08:36,796 | لم يكن جد (فوجيوارا) هو الذي اتصل بعائلة (إيشيكي). | لم يكن جد (فوجيوارا) هو الذي اتصل بعائلة (إيشيكي). |
88 | 00:08:36,879 | 00:08:37,922 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
89 | 00:08:38,005 | 00:08:41,384 | كانوا قلقين بشأن ما قد يظنه الناس، لدرجة أنهم تكتموا على الأمر. | كانوا قلقين بشأن ما قد يظنه الناس، لدرجة أنهم تكتموا على الأمر. |
90 | 00:08:43,094 | 00:08:45,513 | ومن عائلة (إيشيكي) أيضاً. | ومن عائلة (إيشيكي) أيضاً. |
91 | 00:08:53,521 | 00:08:56,941 | كان هذا الاتصال فخاً لتضليلنا. | كان هذا الاتصال فخاً لتضليلنا. |
92 | 00:08:57,108 | 00:08:59,569 | فلنر قوتهم ! | فلنر قوتهم ! |
93 | 00:09:00,069 | 00:09:01,654 | لقد وصلوا بالفعل. | لقد وصلوا بالفعل. |
94 | 00:09:15,084 | 00:09:18,337 | أخيراً صنع (يو مين) سلاحاً لائقاً. | أخيراً صنع (يو مين) سلاحاً لائقاً. |
95 | 00:09:18,880 | 00:09:21,090 | ما الذي يجعلك متأكداً من أنهم (يو مين) ؟ | ما الذي يجعلك متأكداً من أنهم (يو مين) ؟ |
96 | 00:09:22,592 | 00:09:24,719 | قاتلت نسخة أقدم من هذه الروبوتات مرة. | قاتلت نسخة أقدم من هذه الروبوتات مرة. |
97 | 00:09:26,345 | 00:09:29,640 | كانت تشبه لعب الأطفال بالمقارنة. | كانت تشبه لعب الأطفال بالمقارنة. |
98 | 00:09:32,977 | 00:09:34,437 | افعل شيئاً يا (سايكلوبس) ! | افعل شيئاً يا (سايكلوبس) ! |
99 | 00:09:35,062 | 00:09:36,105 | سأفعل ! | سأفعل ! |
100 | 00:10:11,098 | 00:10:12,475 | (إكس مين)... | (إكس مين)... |
101 | 00:10:27,907 | 00:10:29,909 | أنا قلق بشأن (سكوت) و(لوغان). | أنا قلق بشأن (سكوت) و(لوغان). |
102 | 00:10:34,539 | 00:10:37,124 | دعنا نقلق على أنفسنا الآن. | دعنا نقلق على أنفسنا الآن. |
103 | 00:10:37,208 | 00:10:38,292 | أنت محقة. | أنت محقة. |
104 | 00:11:32,221 | 00:11:34,390 | هل أنت بخير يا (ستورم) ؟ | هل أنت بخير يا (ستورم) ؟ |
105 | 00:11:35,099 | 00:11:36,475 | نعم، بالكاد. | نعم، بالكاد. |
106 | 00:12:04,718 | 00:12:05,636 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
107 | 00:12:06,219 | 00:12:07,387 | إنك تتقدم إلى أعماق الخطر ! | إنك تتقدم إلى أعماق الخطر ! |
108 | 00:12:07,679 | 00:12:08,639 | ستُقتل. | ستُقتل. |
109 | 00:12:09,097 | 00:12:10,140 | هؤلاء الأشخاص... | هؤلاء الأشخاص... |
110 | 00:12:12,809 | 00:12:14,227 | هؤلاء الأشخاص... | هؤلاء الأشخاص... |
111 | 00:12:21,485 | 00:12:25,989 | طالما هم موجودون، لن تتوقف الهجمات الحمقاء على المتحولين. | طالما هم موجودون، لن تتوقف الهجمات الحمقاء على المتحولين. |
112 | 00:12:40,921 | 00:12:42,714 | لماذا تهجم ؟ | لماذا تهجم ؟ |
113 | 00:12:42,798 | 00:12:43,882 | لا تكن متهوراً هكذا. | لا تكن متهوراً هكذا. |
114 | 00:12:43,966 | 00:12:44,925 | إنهم آتون. | إنهم آتون. |
115 | 00:13:18,150 | 00:13:20,819 | يبدو أننا تغلبنا عليهم يا (سايكلوبس). | يبدو أننا تغلبنا عليهم يا (سايكلوبس). |
116 | 00:13:22,905 | 00:13:27,200 | أعرف كيف تشعر، لكن لو لم أنتبه، لكان الأمر أسوأ. | أعرف كيف تشعر، لكن لو لم أنتبه، لكان الأمر أسوأ. |
117 | 00:13:27,284 | 00:13:28,327 | تمالك نفسك. | تمالك نفسك. |
118 | 00:13:29,036 | 00:13:30,454 | لست بحاجة إلى نصيحتك. | لست بحاجة إلى نصيحتك. |
119 | 00:13:33,357 | 00:13:34,566 | هيّا بنا. | هيّا بنا. |
120 | 00:13:35,859 | 00:13:37,945 | المركبة أُبيدت. | المركبة أُبيدت. |
121 | 00:13:38,028 | 00:13:40,864 | لا يهم، هذا في نطاق ما توقعت. | لا يهم، هذا في نطاق ما توقعت. |
122 | 00:13:41,073 | 00:13:42,616 | جمعنا البيانات. | جمعنا البيانات. |
123 | 00:13:43,075 | 00:13:49,915 | ابدأ بتحليل قدرات (إكس مين) وتطوير إجراءات مضادة جديدة. | ابدأ بتحليل قدرات (إكس مين) وتطوير إجراءات مضادة جديدة. |
124 | 00:13:50,707 | 00:13:51,834 | دع هذا لي. | دع هذا لي. |
125 | 00:13:54,044 | 00:13:58,215 | علومنا ستجعلهم يركعون. | علومنا ستجعلهم يركعون. |
126 | 00:14:02,803 | 00:14:04,888 | (يو مين) ؟ هل أنت متأكد ؟ | (يو مين) ؟ هل أنت متأكد ؟ |
127 | 00:14:05,264 | 00:14:08,392 | (لوغان) أكد ذلك من الأسلحة التي هاجمتنا. | (لوغان) أكد ذلك من الأسلحة التي هاجمتنا. |
128 | 00:14:08,809 | 00:14:12,229 | تشويش الكشف على المتحولين، وقضية (هيساكو إيشيكي) | تشويش الكشف على المتحولين، وقضية (هيساكو إيشيكي) |
129 | 00:14:12,312 | 00:14:16,233 | واختفاء المتحولين في هذه المنطقة، | واختفاء المتحولين في هذه المنطقة، |
130 | 00:14:16,483 | 00:14:18,902 | كل هذا يبدو أنه من عملهم. | كل هذا يبدو أنه من عملهم. |
131 | 00:14:19,261 | 00:14:21,930 | (يو مين)، المؤمنون بتفوق الجنس البشري، | (يو مين)، المؤمنون بتفوق الجنس البشري، |
132 | 00:14:22,055 | 00:14:26,560 | يحصلون على أعضاء المتحولين ويسرقون قواهم | يحصلون على أعضاء المتحولين ويسرقون قواهم |
133 | 00:14:26,894 | 00:14:29,688 | ليتحاربوا بالتساوي مع المتحولين. | ليتحاربوا بالتساوي مع المتحولين. |
134 | 00:14:30,689 | 00:14:31,982 | وهذا ممكن بالتأكيد. | وهذا ممكن بالتأكيد. |
135 | 00:14:33,317 | 00:14:37,613 | نحن في طريقنا إلى الاجتماع مع (سكوت) و(لوغان) والتسلل إلى قاعدة العدو. | نحن في طريقنا إلى الاجتماع مع (سكوت) و(لوغان) والتسلل إلى قاعدة العدو. |
136 | 00:14:38,572 | 00:14:41,241 | أرجوكم توخوا الحذر. | أرجوكم توخوا الحذر. |
137 | 00:14:46,205 | 00:14:49,249 | يبدو أنها ستكون معركة قاسية. | يبدو أنها ستكون معركة قاسية. |
138 | 00:15:02,805 | 00:15:05,140 | ’’جاري الاتصال مع معهد (ساساكي)‘‘ | ’’جاري الاتصال مع معهد (ساساكي)‘‘ |
139 | 00:15:05,557 | 00:15:10,104 | {\an8}معهد (ساساكي) مغلق، الاتصال متعذر. | {\an8}معهد (ساساكي) مغلق، الاتصال متعذر. |
140 | 00:15:18,737 | 00:15:20,030 | مستشفى مهجور ؟ | مستشفى مهجور ؟ |
141 | 00:15:20,489 | 00:15:23,242 | نعم، منشأة طبية متخصصة. | نعم، منشأة طبية متخصصة. |
142 | 00:15:24,827 | 00:15:27,246 | أُغلقت قبل ٢٠ سنة. | أُغلقت قبل ٢٠ سنة. |
143 | 00:15:27,329 | 00:15:31,542 | الناس في الجوار خائفون ويتجنبونها. | الناس في الجوار خائفون ويتجنبونها. |
144 | 00:15:32,251 | 00:15:33,335 | نعم. | نعم. |
145 | 00:15:34,169 | 00:15:38,549 | يبدو كأنه المكان المثالي لمقرهم العام. | يبدو كأنه المكان المثالي لمقرهم العام. |
146 | 00:15:44,346 | 00:15:46,014 | لا أستشعر أحداً. | لا أستشعر أحداً. |
147 | 00:15:46,098 | 00:15:48,475 | لا تتخلوا عن وضعكم الدفاعي، قد يكون فخاً. | لا تتخلوا عن وضعكم الدفاعي، قد يكون فخاً. |
148 | 00:15:48,684 | 00:15:50,185 | أنا لا أمانع. | أنا لا أمانع. |
149 | 00:15:52,020 | 00:15:53,105 | ما كان ذلك ؟ | ما كان ذلك ؟ |
150 | 00:15:59,403 | 00:16:01,071 | هذا... هذا مؤلم... | هذا... هذا مؤلم... |
151 | 00:16:03,574 | 00:16:07,911 | النجدة... ساعدوني... | النجدة... ساعدوني... |
152 | 00:16:09,663 | 00:16:12,249 | إنه مؤلم ! | إنه مؤلم ! |
153 | 00:16:14,751 | 00:16:16,712 | إنه فتى التسليم الذي فُقد ! | إنه فتى التسليم الذي فُقد ! |
154 | 00:16:17,462 | 00:16:18,797 | (سايكلوبس)، انتظر ! | (سايكلوبس)، انتظر ! |
155 | 00:16:45,866 | 00:16:46,950 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
156 | 00:16:47,743 | 00:16:48,869 | ماذا تفعل ؟ | ماذا تفعل ؟ |
157 | 00:16:48,952 | 00:16:50,037 | ركز ! | ركز ! |
158 | 00:16:54,374 | 00:16:55,709 | (ولفيرين)، توقف ! | (ولفيرين)، توقف ! |
159 | 00:16:55,792 | 00:16:57,419 | إنه متحول ! | إنه متحول ! |
160 | 00:16:57,544 | 00:17:00,088 | لكن، إذا جرى تعديله بهذا القدر... | لكن، إذا جرى تعديله بهذا القدر... |
161 | 00:17:02,174 | 00:17:04,509 | ’’برنامج التحليل‘‘ | ’’برنامج التحليل‘‘ |
162 | 00:17:04,593 | 00:17:05,469 | ’’غير قابل للقياس‘‘ | ’’غير قابل للقياس‘‘ |
163 | 00:17:06,011 | 00:17:10,599 | قراءات الناسخ الضوئي تخطت الحد إلى الآن، لا يمكنه أن يحسبها. | قراءات الناسخ الضوئي تخطت الحد إلى الآن، لا يمكنه أن يحسبها. |
164 | 00:17:10,974 | 00:17:14,102 | أنا آسف، لكنه انتهى منذ زمن بعيد. | أنا آسف، لكنه انتهى منذ زمن بعيد. |
165 | 00:17:14,478 | 00:17:16,104 | لا نستطيع إنقاذه. | لا نستطيع إنقاذه. |
166 | 00:17:16,188 | 00:17:17,272 | لكن... | لكن... |
167 | 00:17:18,148 | 00:17:19,316 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
168 | 00:17:31,703 | 00:17:36,875 | أشعر بالأسى عليه، لكن كل ما يمكن أن نفعله هو وضع حد لألمه ! | أشعر بالأسى عليه، لكن كل ما يمكن أن نفعله هو وضع حد لألمه ! |
169 | 00:17:41,463 | 00:17:42,422 | (ستورم) ! | (ستورم) ! |
170 | 00:17:54,559 | 00:17:55,978 | توقف ! أوقف هذا ! | توقف ! أوقف هذا ! |
171 | 00:17:56,061 | 00:17:57,271 | تمالك نفسك ! | تمالك نفسك ! |
172 | 00:18:03,819 | 00:18:05,279 | افعل ذلك الآن ! (سايكلوبس) ! | افعل ذلك الآن ! (سايكلوبس) ! |
173 | 00:18:08,073 | 00:18:09,616 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
174 | 00:18:15,539 | 00:18:17,082 | (سايكلوبس) ! | (سايكلوبس) ! |
175 | 00:18:59,750 | 00:19:01,960 | أشعر بتحسن. | أشعر بتحسن. |
176 | 00:19:02,461 | 00:19:04,171 | شكراً. | شكراً. |
177 | 00:19:09,468 | 00:19:11,511 | أنقذوهم. | أنقذوهم. |
178 | 00:19:11,595 | 00:19:16,308 | أصدقائي ما زالوا... | أصدقائي ما زالوا... |
179 | 00:19:16,391 | 00:19:18,894 | هناك. | هناك. |
180 | 00:19:27,235 | 00:19:30,947 | ما الذي تحاول (يو مين) إنجازه هنا بحق الأرض ؟ | ما الذي تحاول (يو مين) إنجازه هنا بحق الأرض ؟ |
181 | 00:19:31,823 | 00:19:35,452 | أي معنى تنطوي عليه حرب كهذه ؟ | أي معنى تنطوي عليه حرب كهذه ؟ |
182 | 00:19:35,660 | 00:19:37,954 | متحولون يقتلون بعضهم بعضاً... | متحولون يقتلون بعضهم بعضاً... |
183 | 00:19:47,881 | 00:19:51,009 | أيها اللعين، هل تريد أن يذهب موت (جين) هباء ؟ | أيها اللعين، هل تريد أن يذهب موت (جين) هباء ؟ |
184 | 00:19:51,635 | 00:19:54,971 | كما لو كان بإمكانك أن تفهم يوماً كيف أشعر ! | كما لو كان بإمكانك أن تفهم يوماً كيف أشعر ! |
185 | 00:19:56,181 | 00:19:58,767 | أحياناً عليك أن تقسي قلبك ! | أحياناً عليك أن تقسي قلبك ! |
186 | 00:19:58,892 | 00:20:00,977 | بصفتنا (إكس مين)، مصيرنا هكذا ! | بصفتنا (إكس مين)، مصيرنا هكذا ! |
187 | 00:20:01,478 | 00:20:03,522 | خصوصاً إذا كنت القائد ! | خصوصاً إذا كنت القائد ! |
188 | 00:20:21,339 | 00:20:22,298 | هيّا بنا. | هيّا بنا. |
189 | 00:20:28,847 | 00:20:30,014 | لنسرع. | لنسرع. |
190 | 00:20:31,641 | 00:20:34,060 | ـ (ستورم)، هل أنت بخير ؟ ـ نعم. | ـ (ستورم)، هل أنت بخير ؟ ـ نعم. |
191 | 00:20:50,034 | 00:20:52,579 | ما هذه المنشأة ؟ | ما هذه المنشأة ؟ |
192 | 00:20:52,871 | 00:20:56,791 | تبدو كأنها مختبر كيميائي أو ما شابه. | تبدو كأنها مختبر كيميائي أو ما شابه. |
193 | 00:21:02,630 | 00:21:03,673 | هذه الفتاة هي... | هذه الفتاة هي... |
194 | 00:21:06,885 | 00:21:09,345 | ـ إنها (هيساكو إيشيكي) ! ـ ماذا ؟ | ـ إنها (هيساكو إيشيكي) ! ـ ماذا ؟ |
195 | 00:21:11,723 | 00:21:14,350 | هناك امرأة نائمة هنا أيضاً. | هناك امرأة نائمة هنا أيضاً. |
196 | 00:21:22,609 | 00:21:24,736 | لماذا... ؟ لماذا ؟ | لماذا... ؟ لماذا ؟ |
197 | 00:21:26,946 | 00:21:28,239 | لماذا هي هنا ؟ | لماذا هي هنا ؟ |
198 | 00:21:35,438 | 00:21:36,523 | ’’(إكس مين) - يُتبع‘‘ | ’’(إكس مين) - يُتبع‘‘ |
199 | 00:21:37,347 | 00:21:49,347 | مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) | مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) |
200 | 00:23:10,240 | 00:23:13,201 | المتحولة التخاطرية، (إيما)، | المتحولة التخاطرية، (إيما)، |
201 | 00:23:13,535 | 00:23:15,370 | كانت مسجونة مع (هيساكو). | كانت مسجونة مع (هيساكو). |
202 | 00:23:15,787 | 00:23:19,541 | إنها تدعي بأنها هناك لتساعد (هيساكو)، بصفتها أستاذتها، | إنها تدعي بأنها هناك لتساعد (هيساكو)، بصفتها أستاذتها، |
203 | 00:23:19,916 | 00:23:21,668 | لكن (إكس مين) لديهم شكوكهم. | لكن (إكس مين) لديهم شكوكهم. |
204 | 00:23:22,377 | 00:23:24,838 | هذا عندما يهاجم (تود)، العالم القيادي المجنون | هذا عندما يهاجم (تود)، العالم القيادي المجنون |
205 | 00:23:24,921 | 00:23:26,423 | لدى (يو مين). | لدى (يو مين). |
206 | 00:23:27,257 | 00:23:28,800 | وفي المعركة العنيفة التي تأتي لاحقاً | وفي المعركة العنيفة التي تأتي لاحقاً |
207 | 00:23:29,259 | 00:23:31,553 | تصحو قوى (هيساكو) المتحولة. | تصحو قوى (هيساكو) المتحولة. |
208 | 00:23:33,179 | 00:23:37,559 | {\an8}في الحلقة القادمة من (إكس مين): الدرع. | {\an8}في الحلقة القادمة من (إكس مين): الدرع. |