# Start End Original Translated
0 00:00:17,767 00:00:19,246 Ah! Ah!
1 00:00:20,327 00:00:22,443 Respond. Respond.
2 00:00:23,767 00:00:27,840
3 00:02:44,407 --> 00:02:46,284 You come to except the my offer? 00:02:44,407 --> 00:02:46,284 You come to except the my offer?
4 00:02:46,367 00:02:47,959 No, Afro. No, Afro.
5 00:02:48,047 00:02:52,563 King Cronos asks of you a truce, since today is the feast of Jupiter King Cronos asks of you a truce, since today is the feast of Jupiter
6 00:02:52,647 00:02:56,879 Your Jupiter does not allow challenges by weapons... Your Jupiter does not allow challenges by weapons...
7 00:02:56,967 00:02:58,798 ...on the day dedicated to him. ...on the day dedicated to him.
8 00:02:58,887 00:03:03,324 All towns celebrate the feast of Jupiter on this Island... All towns celebrate the feast of Jupiter on this Island...
9 00:03:03,407 00:03:06,558 ...but you're alone now. ...but you're alone now.
10 00:03:10,127 00:03:11,606 Open the gates! Open the gates!
11 00:03:11,687 00:03:13,598 We are ready to die... We are ready to die...
12 00:03:13,687 00:03:18,556 ...We ask only that you respect what is sacred in life. ...We ask only that you respect what is sacred in life.
13 00:03:18,647 00:03:23,801 The deities of the weak and the losers do not deserve any respect. The deities of the weak and the losers do not deserve any respect.
14 00:03:23,887 00:03:27,675 Before the sun sets we will be camping in your temples. Before the sun sets we will be camping in your temples.
15 00:03:27,767 00:03:29,883 You can not do this. You can not do this.
16 00:03:29,967 00:03:33,721 The wrath of Jupiter will destroy you... The wrath of Jupiter will destroy you...
17 00:03:33,807 00:03:37,686 ...and your wicked and wild hordes... ...and your wicked and wild hordes...
18 00:03:37,767 00:03:39,803 Here's my answer. Here's my answer.
19 00:03:42,967 00:03:45,276 Great one, do not kill me! Great one, do not kill me!
20 00:03:45,367 00:03:47,562 Save me at least. Save me at least.
21 00:03:49,167 00:03:52,239 Who would deliver to Cronos the echo of your words... Who would deliver to Cronos the echo of your words...
22 00:03:52,327 00:03:54,124 ...and your power... ...and your power...
23 00:03:54,207 00:03:57,244 ...if you slay me? ...if you slay me?
24 00:03:57,327 00:03:59,477 Don't you think so? Don't you think so?
25 00:04:00,167 00:04:05,400 Go back to your king and tell him to hand over the city intact. Go back to your king and tell him to hand over the city intact.
26 00:04:05,487 00:04:09,366 Save his people a useless massacre. Save his people a useless massacre.
27 00:04:10,367 00:04:13,359 Come on! Come on!
28 00:04:37,287 00:04:40,359 It is worse than it appears. It is worse than it appears.
29 00:04:40,447 00:04:41,880 It is frightening! It is frightening!
30 00:04:41,967 00:04:44,162 We were not even given a chance to talk. We were not even given a chance to talk.
31 00:04:44,247 00:04:48,035 He understood immediately that we hoped to gain time. He understood immediately that we hoped to gain time.
32 00:04:48,127 00:04:50,925 He does not care about Jupiter... He does not care about Jupiter...
33 00:04:51,007 00:04:53,396 ...if I may use the expression... ...if I may use the expression...
34 00:04:53,487 00:04:55,682 ...or any of the gods! ...or any of the gods!
35 00:04:56,567 00:04:59,365 He hurled his spear so hard! He hurled his spear so hard!
36 00:04:59,447 00:05:01,324 It went straight through him. It went straight through him.
37 00:05:01,407 00:05:03,762
38 00:05:03,847 --> 00:05:06,122 I'm Sorry, Daphne. 00:05:03,847 --> 00:05:06,122 I'm Sorry, Daphne.
39 00:05:06,207 00:05:08,437 I could not do anything to save your father. I could not do anything to save your father.
40 00:05:08,527 00:05:10,245 Have courage. Have courage.
41 00:05:10,327 00:05:14,525 - A fight to the death. - I agree. - A fight to the death. - I agree.
42 00:05:14,607 00:05:18,725 - The sword shall be our response. - Why get us all killed? - The sword shall be our response. - Why get us all killed?
43 00:05:18,807 00:05:22,925 We should accept the terms of Afro for the moment. We should accept the terms of Afro for the moment.
44 00:05:23,927 00:05:26,566 We have no choice. We have no choice.
45 00:05:26,647 00:05:27,682 Afterwards... Afterwards...
46 00:05:27,767 00:05:31,442 How can we look into the eyes of our women and children... How can we look into the eyes of our women and children...
47 00:05:31,527 00:05:34,166 ...if we agree to sell them to the barbarians? -He's right! -He's Right! ...if we agree to sell them to the barbarians? -He's right! -He's Right!
48 00:05:34,247 00:05:38,718 We do not have enough soldiers to even man the walls. We do not have enough soldiers to even man the walls.
49 00:05:38,807 00:05:41,640 We must hold them only one day... We must hold them only one day...
50 00:05:41,727 00:05:44,605 ...for tomorrow we will have the help of our allies. ...for tomorrow we will have the help of our allies.
51 00:05:44,687 00:05:49,238 Cronos, you are our king. It's your decision. Cronos, you are our king. It's your decision.
52 00:05:54,047 00:05:56,356 I agree with the thoughts of Antero. I agree with the thoughts of Antero.
53 00:05:57,967 00:06:03,121 It would be better for us to kill our children and wives with our own hands... It would be better for us to kill our children and wives with our own hands...
54 00:06:03,207 00:06:06,517 ...rather than leaving them at the mercy of Afro. ...rather than leaving them at the mercy of Afro.
55 00:06:06,607 00:06:08,199 We will fight! We will fight!
56 00:06:08,287 00:06:10,926
57 00:06:19,847 --> 00:06:22,680 I will avenge your father. 00:06:19,847 --> 00:06:22,680 I will avenge your father.
58 00:06:22,767 00:06:25,076 Pray for our victory. Pray for our victory.
59 00:06:25,167 00:06:27,158 Afro is advancing! Afro is advancing!
60 00:06:32,247 00:06:34,807 Archers to the walls! Archers to the walls!
61 00:06:34,887 00:06:37,003 All soldiers to the eastern gate. All soldiers to the eastern gate.
62 00:06:37,087 00:06:39,760 - We will leave the sea-ward gate unguarded? - It's impenetrable. - We will leave the sea-ward gate unguarded? - It's impenetrable.
63 00:06:39,847 00:06:42,361 Do not split the forces. we need them. Do not split the forces. we need them.
64 00:07:09,567 00:07:11,398 Poor Daphne! Poor Daphne!
65 00:07:13,287 00:07:15,517 You are alone... You are alone...
66 00:07:15,607 00:07:18,883 ...but I'll always be near you. ...but I'll always be near you.
67 00:07:25,767 00:07:28,884 - Trust me. - Thank you. - Trust me. - Thank you.
68 00:07:28,967 00:07:34,246 Mourning makes the girl more fascinating and attractive. Mourning makes the girl more fascinating and attractive.
69 00:07:34,327 00:07:37,797 If we are forced to flee from Telbia, who will you save... If we are forced to flee from Telbia, who will you save...
70 00:07:37,887 00:07:39,923 ...her or me? ...her or me?
71 00:07:40,007 00:07:44,876 Hecuba, you know i love you. - Careful, Antero. Hecuba, you know i love you. - Careful, Antero.
72 00:07:44,967 00:07:49,677 Marrying me will get you closer to the throne, but if you act foolish, I'll walk away. Marrying me will get you closer to the throne, but if you act foolish, I'll walk away.
73 00:07:49,767 00:07:51,325 Do not forget. Do not forget.
74 00:07:51,407 00:07:54,046 Are you sure of this man? Are you sure of this man?
75 00:07:54,127 00:07:58,325 I promised him a lot, the throne even... I promised him a lot, the throne even...
76 00:07:58,407 00:08:02,480 ...if he can find it after the pillaging! ...if he can find it after the pillaging!
77 00:08:10,927 00:08:13,282 Even the wind is favorable. Even the wind is favorable.
78 00:08:17,607 00:08:19,916
79 00:08:43,087 --> 00:08:47,205 - Are they stupid? - Watch and see! 00:08:43,087 --> 00:08:47,205 - Are they stupid? - Watch and see!
80 00:09:31,727 00:09:33,683 In this smoke we will lose. In this smoke we will lose.
81 00:10:48,327 00:10:50,045 Almighty Jupiter... Almighty Jupiter...
82 00:10:50,127 00:10:53,517 ...the arrogant wickedness of our enemies... ...the arrogant wickedness of our enemies...
83 00:10:53,607 00:10:56,599 ...has forced us to violate your law... ...has forced us to violate your law...
84 00:10:56,687 00:11:00,077 ...by brandishing weapons on the day sacred to you. ...by brandishing weapons on the day sacred to you.
85 00:11:01,487 00:11:03,955 Great Olympians... Great Olympians...
86 00:11:04,047 00:11:10,043 ...send away the destruction and death looming over our heads... ...send away the destruction and death looming over our heads...
87 00:11:11,207 00:11:15,041 ...as Telbia sacrifices to the gods... ...as Telbia sacrifices to the gods...
88 00:11:15,127 00:11:19,996 ...the most beautiful, noble and valuable things it has. ...the most beautiful, noble and valuable things it has.
89 00:11:20,087 00:11:23,443 On behalf of those who now fight... On behalf of those who now fight...
90 00:11:23,527 00:11:27,406 ...we all make a solemn prayer. ...we all make a solemn prayer.
91 00:12:15,807 00:12:18,196 Now comes the fun! Now comes the fun!
92 00:12:29,527 00:12:30,880 Ah! Ah!
93 00:13:13,487 00:13:16,684 A battering ram. They are wasting their time! A battering ram. They are wasting their time!
94 00:13:16,767 00:13:20,726 They would not risk so much for no reason. They would not risk so much for no reason.
95 00:13:21,527 00:13:23,916
96 00:14:01,327 --> 00:14:02,840 The door gives way! 00:14:01,327 --> 00:14:02,840 The door gives way!
97 00:14:05,647 00:14:08,161 Help us Jupiter! Help us Jupiter!
98 00:14:22,327 00:14:24,966 Do You see us? Please Jupiter! Do You see us? Please Jupiter!
99 00:14:56,847 00:14:59,645 - The gods have left us! - The gods do not care! - The gods have left us! - The gods do not care!
100 00:15:01,127 00:15:04,005
101 00:15:23,447 --> 00:15:28,043 The only one who saw me will never speak again. 00:15:23,447 --> 00:15:28,043 The only one who saw me will never speak again.
102 00:15:28,127 00:15:31,881 In a few moments the African soldiers will be here. In a few moments the African soldiers will be here.
103 00:15:31,967 00:15:34,527 You'll get the reward you deserve. You'll get the reward you deserve.
104 00:15:35,767 00:15:38,565
105 00:15:38,647 --> 00:15:41,081 What is happening? 00:15:38,647 --> 00:15:41,081 What is happening?
106 00:15:41,167 00:15:44,045 - Those are our trumpets! - I don't understand. - Those are our trumpets! - I don't understand.
107 00:16:33,167 00:16:35,078 Ah ah! Ah ah!
108 00:17:01,087 00:17:02,486 Ah ah! Ah ah!
109 00:17:05,847 00:17:07,360 Ah! Ah!
110 00:17:19,087 00:17:21,123 Ah! Ah!
111 00:17:37,887 00:17:40,321 Antero, spare me! Antero, spare me!
112 00:17:40,407 00:17:43,285 Have mercy, spare me! Have mercy, spare me!
113 00:18:15,407 00:18:17,477 This way, let's hurry. This way, let's hurry.
114 00:18:17,567 00:18:21,799 With so many enemies still around I do not feel safe! With so many enemies still around I do not feel safe!
115 00:18:21,887 00:18:24,481 Nuoviti, bastard! Nuoviti, bastard!
116 00:18:24,567 00:18:27,559 Come on! Come on!
117 00:18:27,647 00:18:30,241 Don't you start! Don't you start!
118 00:18:37,447 00:18:40,200
119 00:18:40,287 --> 00:18:43,085 Come on, help me! Now! 00:18:40,287 --> 00:18:43,085 Come on, help me! Now!
120 00:18:44,487 00:18:46,921 I can't wait to leave this place. I can't wait to leave this place.
121 00:18:51,767 00:18:53,485 - Ah! - Mamma! - Ah! - Mamma!
122 00:19:20,327 00:19:21,885 Aah! Aah!
123 00:19:35,847 00:19:38,645 Damn, this is he who saved the king! Damn, this is he who saved the king!
124 00:19:44,087 00:19:47,238 You were terrific, I saw it all! You were terrific, I saw it all!
125 00:19:47,327 00:19:49,795
126 00:19:54,727 --> 00:19:57,605 Thank you, we both owe you our lives. 00:19:54,727 --> 00:19:57,605 Thank you, we both owe you our lives.
127 00:19:57,687 00:19:59,439 Why are you crying? Why are you crying?
128 00:20:02,647 00:20:04,638 That's my father. That's my father.
129 00:20:06,887 00:20:08,559 But you won the war. But you won the war.
130 00:20:08,647 00:20:12,322 We know and we have already thanked you... We know and we have already thanked you...
131 00:20:12,407 00:20:15,080 ...but this can not erase her pain. ...but this can not erase her pain.
132 00:20:15,167 00:20:19,558 - Pain? And why? - For her father's death! - Pain? And why? - For her father's death!
133 00:20:19,647 00:20:21,399 This seems strange? This seems strange?
134 00:20:21,487 00:20:23,125 No... No...
135 00:20:23,207 00:20:28,406 ...but it is the first time I've realized that war also brings pain. ...but it is the first time I've realized that war also brings pain.
136 00:20:28,487 00:20:31,081 You think but little, I think! You think but little, I think!
137 00:20:31,167 00:20:32,964 Who are you? What's your name? Who are you? What's your name?
138 00:20:33,047 00:20:36,517 - Mars. - This is no time to joke. - Mars. - This is no time to joke.
139 00:20:36,607 00:20:41,078 Okay you are a hero, but I was not born yesterday. Okay you are a hero, but I was not born yesterday.
140 00:20:41,167 00:20:45,080 Your face is more beautiful if you do not cry. Your face is more beautiful if you do not cry.
141 00:20:53,127 00:20:54,799 Come on, guys! Come on, guys!
142 00:20:54,887 00:20:57,845 Hurry! Mars or not, give me a hand. Hurry! Mars or not, give me a hand.
143 00:21:04,047 00:21:06,322
144 00:21:11,927 --> 00:21:14,157 The king is looking for you, maybe to reward you. 00:21:11,927 --> 00:21:14,157 The king is looking for you, maybe to reward you.
145 00:21:14,247 00:21:17,717 - Maybe even reward me. - I have to go. - Maybe even reward me. - I have to go.
146 00:21:17,807 00:21:20,685 Why would you? You do not want the prize? Why would you? You do not want the prize?
147 00:21:22,447 00:21:25,120 Please, come with us. Please, come with us.
148 00:21:26,167 00:21:28,158
149 00:21:30,447 --> 00:21:34,759 I can not, but I'll be joining you later. 00:21:30,447 --> 00:21:34,759 I can not, but I'll be joining you later.
150 00:21:36,767 00:21:38,325 Promise. Promise.
151 00:21:39,767 00:21:42,281 Yes. Yes.
152 00:21:42,367 --> 00:21:45,359 We will be caught in the rain unless we go. 00:21:42,367 --> 00:21:45,359 We will be caught in the rain unless we go.
153 00:21:50,247 00:21:54,638 He's nice, but he's too mysterious for me. He's nice, but he's too mysterious for me.
154 00:21:57,807 00:21:59,286 Come on! Come on!
155 00:22:03,287 00:22:05,482
156 00:22:42,287 --> 00:22:46,360 Your prowess in battle has earned victory... 00:22:42,287 --> 00:22:46,360 Your prowess in battle has earned victory...
157 00:22:46,447 00:22:48,563 ...but nothing would be served... ...but nothing would be served...
158 00:22:48,647 00:22:52,242 ...if the gods had not wanted to save Telbia. ...if the gods had not wanted to save Telbia.
159 00:22:52,327 00:22:56,400 When betrayal had consumed us from behind... When betrayal had consumed us from behind...
160 00:22:56,487 00:22:59,285 ...and opened the city gates to our enemies... ...and opened the city gates to our enemies...
161 00:22:59,367 00:23:02,404 ...and all hope seemed lost... ...and all hope seemed lost...
162 00:23:02,487 00:23:08,084 ...the hero came and reversed the tide of battle. ...the hero came and reversed the tide of battle.
163 00:23:08,167 00:23:10,965 We all saw that warrior... We all saw that warrior...
164 00:23:11,047 00:23:13,277 ...and he saved us all... ...and he saved us all...
165 00:23:13,367 00:23:16,120 ...but nobody could find him. ...but nobody could find him.
166 00:23:16,207 00:23:18,516 - I have spoken to him! - Ssh! - I have spoken to him! - Ssh!
167 00:23:18,607 00:23:22,885 That man was the thunderbolt of Jupiter... That man was the thunderbolt of Jupiter...
168 00:23:22,967 00:23:26,323 ...that is consumed in finding enemies to destroy. ...that is consumed in finding enemies to destroy.
169 00:23:26,407 00:23:29,365 - It wasn't lightning, it was a man... - Ssh! - It wasn't lightning, it was a man... - Ssh!
170 00:23:29,447 00:23:31,642 This very night... This very night...
171 00:23:31,727 00:23:35,402 ...we have decided to offer the tribute of thanksgiving to the gods... ...we have decided to offer the tribute of thanksgiving to the gods...
172 00:23:35,487 00:23:39,400 ...fulfilling a solemn vow to all the people. ...fulfilling a solemn vow to all the people.
173 00:23:39,487 00:23:46,006 And now let our dead be purified by fire. And now let our dead be purified by fire.
174 00:25:51,007 00:25:53,441 I ripped it from Afro before killing him. I ripped it from Afro before killing him.
175 00:25:54,807 00:25:59,164 - It 's my wedding gift. - We have to get married already? - It 's my wedding gift. - We have to get married already?
176 00:25:59,247 00:26:01,807 I had almost forgotten. I had almost forgotten.
177 00:26:01,887 00:26:05,721 - And if I had already forgotten? - I understand that you give up on me sometimes. - And if I had already forgotten? - I understand that you give up on me sometimes.
178 00:26:05,807 00:26:08,879 Take it to Daphne, I do not like things torn from kings. Take it to Daphne, I do not like things torn from kings.
179 00:26:08,967 00:26:12,801 Are you still thinking of that girl? She is nothing to me. Are you still thinking of that girl? She is nothing to me.
180 00:26:12,887 00:26:16,800 - She was never anything to me. - If I could believe you! - She was never anything to me. - If I could believe you!
181 00:26:16,887 00:26:20,960 You are what you are, despicable, vile... You are what you are, despicable, vile...
182 00:26:22,127 00:26:24,004 ...but I still love you. ...but I still love you.
183 00:26:24,087 00:26:26,726 So what does it prove, humiliating me? So what does it prove, humiliating me?
184 00:26:27,807 00:26:31,959 How much did your ambition cost us! How much did your ambition cost us!
185 00:26:34,567 00:26:37,639 Lies, compromises... Lies, compromises...
186 00:26:38,287 00:26:39,800 ...disapproval! ...disapproval!
187 00:26:40,687 00:26:44,077 I'll marry you only if there is no Daphne among us. I'll marry you only if there is no Daphne among us.
188 00:26:45,447 00:26:49,440 - What should I do? Banish her? - I'm not asking much. - What should I do? Banish her? - I'm not asking much.
189 00:26:49,527 00:26:53,440 Soon you will be offered a solution, and just so you know... Soon you will be offered a solution, and just so you know...
190 00:26:53,527 00:26:56,121 ...you should accept your gift... ...you should accept your gift...
191 00:26:57,407 00:27:02,003 ...especially if you want to sit on that throne. ...especially if you want to sit on that throne.
192 00:27:08,767 00:27:12,282
193 00:27:15,647 --> 00:27:18,081 - Mars! - Here I am, Father! 00:27:15,647 --> 00:27:18,081 - Mars! - Here I am, Father!
194 00:27:23,007 00:27:27,842 I know you anguish, my son, but your mission is accomplished. I know you anguish, my son, but your mission is accomplished.
195 00:27:27,927 00:27:30,885 If you wanted me to return to Olympus... If you wanted me to return to Olympus...
196 00:27:30,967 00:27:34,118 ...Why did you put that girl along my way? ...Why did you put that girl along my way?
197 00:27:34,207 00:27:39,520 There is a fate to which even the gods must bow. There is a fate to which even the gods must bow.
198 00:27:39,607 00:27:41,837 You can bend your fate if you want. You can bend your fate if you want.
199 00:27:41,927 00:27:45,397 You can fight it, bend it always. You can fight it, bend it always.
200 00:27:45,487 00:27:49,560 Allow me to remain on Earth next to Daphne... Allow me to remain on Earth next to Daphne...
201 00:27:49,647 00:27:52,400 ...at least until she can take comfort from my love. ...at least until she can take comfort from my love.
202 00:27:52,487 00:27:56,844 The love of which you speak is mortal love. The love of which you speak is mortal love.
203 00:27:56,927 00:27:59,487 You would give up being a god. You would give up being a god.
204 00:28:02,127 00:28:06,564 - I'm ready to do so. - Mars, do not meddle. - I'm ready to do so. - Mars, do not meddle.
205 00:28:06,647 00:28:11,323 You do not know how mortals lives are but Winters... You do not know how mortals lives are but Winters...
206 00:28:11,407 00:28:14,524 ...only glimpsing the serenity of Olympus. ...only glimpsing the serenity of Olympus.
207 00:28:16,407 00:28:20,525 In that serenity I have never experienced the excitement given me by Daphne. In that serenity I have never experienced the excitement given me by Daphne.
208 00:28:20,607 00:28:23,041 I understand, my son. I understand, my son.
209 00:28:25,247 00:28:29,684 The emotions and joys of men are paid for with blood and tears. The emotions and joys of men are paid for with blood and tears.
210 00:28:29,767 00:28:31,280 Think about it! Think about it!
211 00:28:34,007 00:28:35,440 I love her. I love her.
212 00:28:35,527 00:28:37,882 I can not not love her. I can not not love her.
213 00:28:39,727 00:28:41,843 So be it! So be it!
214 00:28:45,967 00:28:47,958 Let it be granted. Let it be granted.
215 00:28:48,047 00:28:50,925 From this moment you are a mortal. From this moment you are a mortal.
216 00:28:52,407 00:28:54,045 I want to help you. I want to help you.
217 00:28:55,767 00:28:59,476 Grab my lightning. Fear it not. Grab my lightning. Fear it not.
218 00:29:18,607 00:29:23,681 It can make you a god again. By breaking one... It can make you a god again. By breaking one...
219 00:29:23,767 00:29:29,444 ...you may retreat from your mortal human form... ...you may retreat from your mortal human form...
220 00:29:29,527 00:29:31,916 ...so be careful. ...so be careful.
221 00:29:32,007 00:29:36,603 Once you've broken the last arrow, we on Mount Olympus... Once you've broken the last arrow, we on Mount Olympus...
222 00:29:36,687 00:29:39,520 ... can no longer bring you back... ... can no longer bring you back...
223 00:29:39,607 00:29:45,159 ...and you'll be like mortal man forever. ...and you'll be like mortal man forever.
224 00:29:56,527 00:30:00,679 Great must be our gratitude to the gods... Great must be our gratitude to the gods...
225 00:30:01,367 00:30:05,918 ...as their help was great and generous! ...as their help was great and generous!
226 00:30:08,967 00:30:13,006 We appreciate your inspired words. We appreciate your inspired words.
227 00:30:15,687 00:30:18,360 We will move on to other business. We will move on to other business.
228 00:30:20,327 00:30:21,999 Am I allowed to speak? Am I allowed to speak?
229 00:30:24,607 00:30:26,438 Certainly. Certainly.
230 00:30:26,527 00:30:30,520 The women of Telbia have always been heard at this council. The women of Telbia have always been heard at this council.
231 00:30:30,607 00:30:34,919 If the city wants to show it's gratitude to the gods... If the city wants to show it's gratitude to the gods...
232 00:30:35,007 00:30:38,556 ...it must offer what is most precious and worthy... ...it must offer what is most precious and worthy...
233 00:30:39,647 00:30:42,445 ...the most beautiful and pure girl in Telbia. ...the most beautiful and pure girl in Telbia.
234 00:30:43,487 00:30:46,923 You mean sacrifice a human life? You mean sacrifice a human life?
235 00:30:47,007 00:30:50,044 No, she is to be locked up in the Temple of Venus... No, she is to be locked up in the Temple of Venus...
236 00:30:50,127 00:30:52,038 ...and dedicate her life to the worship of the goddess. ...and dedicate her life to the worship of the goddess.
237 00:30:53,687 00:30:56,121 I welcome the proposal from Hecuba. I welcome the proposal from Hecuba.
238 00:30:56,207 00:30:59,005 The gods will certainly appreciate it. The gods will certainly appreciate it.
239 00:30:59,087 00:31:01,396 Tis the wisest that can be done. Tis the wisest that can be done.
240 00:31:01,487 00:31:06,356 Her designation will be difficult, who will be chosen? Her designation will be difficult, who will be chosen?
241 00:31:07,407 00:31:09,045 Who will have such an honor? Who will have such an honor?
242 00:31:10,487 00:31:16,005 Who among us does not know the purest among the daughters of Telbia? Who among us does not know the purest among the daughters of Telbia?
243 00:31:42,967 00:31:47,438 - It is useless to insist! - Come on, at least four! - It is useless to insist! - Come on, at least four!
244 00:31:47,527 00:31:50,963 No, I can not give you more. No, I can not give you more.
245 00:31:51,047 00:31:54,039 - Full of holes! - As you sold it. - Full of holes! - As you sold it.
246 00:31:54,127 00:31:58,882 - You said that was proof of an arrow. - Its been through at least ten wars! - You said that was proof of an arrow. - Its been through at least ten wars!
247 00:31:58,967 00:32:01,003 - What do you want me to do? - I understand. - What do you want me to do? - I understand.
248 00:32:01,087 00:32:03,806 -Give me what you think. -Thank god! -Give me what you think. -Thank god!
249 00:32:10,287 00:32:13,199 And I will buy you a drink at the tavern. And I will buy you a drink at the tavern.
250 00:32:22,007 00:32:24,680 Can I get a moment? Can I get a moment?
251 00:32:24,767 00:32:26,644 Hey, where did you come from? Hey, where did you come from?
252 00:32:29,407 00:32:31,363
253 00:32:32,247 --> 00:32:35,956 The king is looking for you to give you a reward, you know? 00:32:32,247 --> 00:32:35,956 The king is looking for you to give you a reward, you know?
254 00:32:36,047 00:32:38,959 - Can you do me a favor? - A hundred, a thousand ... come in. - Can you do me a favor? - A hundred, a thousand ... come in.
255 00:32:39,047 00:32:41,686 I have to find the girl. I have to find the girl.
256 00:32:41,767 00:32:44,520 Daphne? Forget about it. Daphne? Forget about it.
257 00:32:44,607 00:32:47,997 - And why? - Come in, I'll explain. - And why? - Come in, I'll explain.
258 00:33:37,407 00:33:39,045
259 00:33:39,127 --> 00:33:42,199 No one has ever dared to violate the temple of the Vestal Virgins. 00:33:39,127 --> 00:33:42,199 No one has ever dared to violate the temple of the Vestal Virgins.
260 00:33:42,287 00:33:45,723 It is on an island, there are guards, and beasts! It is on an island, there are guards, and beasts!
261 00:33:45,807 00:33:47,240 Tell me where. Tell me where.
262 00:33:47,327 00:33:49,557 - Forget it. - Tell me where! - Forget it. - Tell me where!
263 00:33:49,647 00:33:51,160 Ssh! Ssh!
264 00:33:53,287 00:33:57,997 If you insist on dying, wait at least until night. If you insist on dying, wait at least until night.
265 00:33:58,087 00:34:02,797 - And that stuff really stands out. - I always dress like this. - And that stuff really stands out. - I always dress like this.
266 00:34:02,887 00:34:05,845 You can not swim with this scrap metal on! You can not swim with this scrap metal on!
267 00:34:05,927 00:34:07,838 How do I defend myself? How do I defend myself?
268 00:34:09,727 00:34:12,560 Just use one of these, light stuff. Just use one of these, light stuff.
269 00:34:13,447 00:34:17,201 - A plaything! - Look at the blade before you speak. - A plaything! - Look at the blade before you speak.
270 00:34:17,287 00:34:19,323 And I guess yours is the best! And I guess yours is the best!
271 00:34:20,567 00:34:23,365 - Who made this? - Pluto. - Who made this? - Pluto.
272 00:34:23,447 00:34:25,722 Again with the teasing, eh? Again with the teasing, eh?
273 00:34:26,527 00:34:30,839 First you call yourself Mars, and now the weapons of Pluto! First you call yourself Mars, and now the weapons of Pluto!
274 00:34:30,927 00:34:32,838 Give me a robe. Give me a robe.
275 00:34:43,847 00:34:47,078 First we will agree on the price. First we will agree on the price.
276 00:34:47,167 00:34:51,206 - I'll give you my armor. - And the helmet and greaves. - I'll give you my armor. - And the helmet and greaves.
277 00:34:51,287 00:34:52,686 Yes, yes Yes, yes
278 00:34:53,647 00:34:55,956 - And the sword. - Okay. - And the sword. - Okay.
279 00:34:56,887 00:34:58,684 Take it. Take it.
280 00:34:58,767 00:35:02,157 And those? What are those? And those? What are those?
281 00:35:04,807 00:35:07,526 I only asked! I only asked!
282 00:35:07,607 00:35:09,120 Please. Please.
283 00:35:30,807 00:35:33,560 It 's too difficult, believe me. It 's too difficult, believe me.
284 00:35:33,647 00:35:36,719 - I have to do it. - You're so damn stubborn. - I have to do it. - You're so damn stubborn.
285 00:35:36,807 00:35:39,605 Too bad, I was fond of you. Too bad, I was fond of you.
286 00:35:39,687 00:35:41,803 - I'm going to the shop. - Wait. - I'm going to the shop. - Wait.
287 00:35:41,887 00:35:46,119 If you are not coming, promise to watch over Daphne. If you are not coming, promise to watch over Daphne.
288 00:35:46,207 00:35:48,960 - Quiet, you can count on me. - Go now. - Quiet, you can count on me. - Go now.
289 00:36:05,847 00:36:08,042 - What happened? - It seemed to be a stone. - What happened? - It seemed to be a stone.
290 00:36:08,127 00:36:10,083 It was a stone! It was a stone!
291 00:36:23,367 00:36:27,645
292 00:36:35,087 --> 00:36:36,679 Are you looking for someone? 00:36:35,087 --> 00:36:36,679 Are you looking for someone?
293 00:36:47,647 00:36:50,878 - Let me go! - You threw the rock! - No! - Let me go! - You threw the rock! - No!
294 00:36:50,967 00:36:54,277 I am innocent! We will teach you! I am innocent! We will teach you!
295 00:36:54,367 00:36:58,076 Stand still! Ouch! Look at the boat! Stand still! Ouch! Look at the boat!
296 00:36:58,167 00:37:00,601 The boat! The boat!
297 00:42:07,727 00:42:10,799 Only the dead get out of here. Only the dead get out of here.
298 00:43:14,447 00:43:17,200 Your face should shine with joy. Your face should shine with joy.
299 00:43:19,407 00:43:24,276 The fate that has befallen you is an honor reserved for few. The fate that has befallen you is an honor reserved for few.
300 00:43:24,367 00:43:25,800 Sleep now. Sleep now.
301 00:43:28,967 00:43:31,003 Daphne! Daphne!
302 00:43:32,407 00:43:34,967 I'm here, near you! I'm here, near you!
303 00:43:38,167 00:43:39,725 You! You!
304 00:43:40,047 00:43:42,481 But how did you? But how did you?
305 00:43:42,567 00:43:45,035 It has been very easy so far... It has been very easy so far...
306 00:43:45,127 00:43:48,722 ...and I would be here even if I did not want to... ...and I would be here even if I did not want to...
307 00:43:48,807 00:43:51,002 ...to hold you in my arms. ...to hold you in my arms.
308 00:43:58,647 00:44:02,765 It's worth it even if I had to stay here and die forever. It's worth it even if I had to stay here and die forever.
309 00:44:02,847 00:44:05,884 Die forever, what do you mean? Die forever, what do you mean?
310 00:44:05,967 00:44:10,722 Nothing, only that I'm happy. Nothing, only that I'm happy.
311 00:44:10,807 00:44:14,004 You will discover there is no way out of here. You will discover there is no way out of here.
312 00:44:15,247 00:44:16,805 Follow me. Follow me.
313 00:44:24,087 00:44:25,884 Come, Daphne. Come, Daphne.
314 00:44:34,767 00:44:36,485 Help, a man! Help, a man!
315 00:44:36,567 00:44:39,559 Daphne is being kidnapped! Daphne is being kidnapped!
316 00:44:41,087 00:44:42,759 There they are! There they are!
317 00:44:54,927 00:44:57,566 Save yourself, for me there is no escape! Save yourself, for me there is no escape!
318 00:45:01,807 00:45:03,718 Help! Help!
319 00:45:04,647 00:45:07,002 - Daphne! - Help! - Daphne! - Help!
320 00:45:10,807 00:45:12,240 Help! Help!
321 00:45:15,167 00:45:16,680 Help! Help!
322 00:45:18,367 00:45:19,766 Help! Help!
323 00:45:19,847 00:45:21,724 Help! Help!
324 00:45:25,487 00:45:27,239 Help! Help!
325 00:45:27,527 00:45:28,562 Help! Help!
326 00:45:43,527 00:45:45,563 Help! Help!
327 00:45:50,727 00:45:52,683 Daphne! Daphne!
328 00:45:58,327 00:45:59,806 Daphne! Daphne!
329 00:46:01,167 00:46:02,998 Daphne... Daphne...
330 00:46:08,967 00:46:11,003
331 00:46:14,527 00:46:16,563 - Here she is! - Over here! - Here she is! - Over here!
332 00:46:16,647 00:46:18,638
333 00:46:18,727 --> 00:46:21,002 Stop it! 00:46:18,727 --> 00:46:21,002 Stop it!
334 00:46:36,887 00:46:38,764 Don't even touch her. Don't even touch her.
335 00:46:39,967 00:46:45,325 The punishment of the Vestal contaminated by the unclean is Faganto. The punishment of the Vestal contaminated by the unclean is Faganto.
336 00:46:45,407 00:46:49,036 Have you dared to defile my temple, Mars! Have you dared to defile my temple, Mars!
337 00:46:49,127 00:46:53,439 You know the fate of the vestal virgins who have broken the oath. You know the fate of the vestal virgins who have broken the oath.
338 00:46:53,527 00:46:55,916 Daphne is innocent, I will not allow this... Daphne is innocent, I will not allow this...
339 00:46:56,007 00:47:00,762 You're not the god of war, you're a man like any other! You're not the god of war, you're a man like any other!
340 00:47:00,847 00:47:03,725 You can not do anything for this girl. You can not do anything for this girl.
341 00:47:03,807 00:47:05,763 No I love her! No I love her!
342 00:47:05,847 00:47:09,726 The only woman who can love you is me, Venus.. The only woman who can love you is me, Venus..
343 00:47:09,807 00:47:11,126 No, never! No, never!
344 00:47:11,207 00:47:15,439 For Daphne, I gave up immortality, for her I'm ready to die... For Daphne, I gave up immortality, for her I'm ready to die...
345 00:47:15,527 00:47:18,166 ...but as long as I have breath of life, i will never forget her! ...but as long as I have breath of life, i will never forget her!
346 00:47:18,247 00:47:20,238
347 00:47:48,767 00:47:50,758 Wake up now! Wake up now!
348 00:48:04,167 00:48:08,797 It's humiliating for the goddess of love to force the will of a man... It's humiliating for the goddess of love to force the will of a man...
349 00:48:08,887 00:48:13,597 ...to be loved, but I know I desire you. ...to be loved, but I know I desire you.
350 00:48:13,687 00:48:17,316 When you were on Olympus I could not do anything to get you... When you were on Olympus I could not do anything to get you...
351 00:48:17,407 00:48:21,525 ...but now that you are mortal ... - This is not your face. ...but now that you are mortal ... - This is not your face.
352 00:48:21,607 00:48:24,246 You can not fool me. You can not fool me.
353 00:48:24,887 00:48:27,526 You see me according to your desire. You see me according to your desire.
354 00:48:27,607 00:48:30,246 Contentment is all that i ask of you. Contentment is all that i ask of you.
355 00:49:05,087 00:49:08,682 Now there is no obstacle between you and Daphne. Now there is no obstacle between you and Daphne.
356 00:49:08,767 00:49:11,156 Why won't you tell us his name? Why won't you tell us his name?
357 00:49:14,007 00:49:17,556 Even if I knew, I would say that i didn't. Even if I knew, I would say that i didn't.
358 00:49:17,647 00:49:23,085 Daphne, I have already done a lot for you by canceling the order of the priestess. Daphne, I have already done a lot for you by canceling the order of the priestess.
359 00:49:23,167 00:49:26,159 If we do not find the person responsible for the sacrilege... If we do not find the person responsible for the sacrilege...
360 00:49:26,247 00:49:28,522 ...you will pay. ...you will pay.
361 00:49:28,607 00:49:32,566 You do not know what it means to be devoured by Faganto. You do not know what it means to be devoured by Faganto.
362 00:49:32,647 00:49:34,922 If I am to die, do not torment me more! If I am to die, do not torment me more!
363 00:49:36,407 00:49:38,079 She is useless. She is useless.
364 00:49:38,167 00:49:41,204 All we can do is use her as bait. All we can do is use her as bait.
365 00:49:41,287 00:49:44,279 Maybe he will try to save her. Maybe he will try to save her.
366 00:49:45,687 00:49:47,484 Perhaps so. Perhaps so.
367 00:49:56,047 00:50:00,404 - Let me go! - You used to be more friendly with me. - Let me go! - You used to be more friendly with me.
368 00:50:00,487 00:50:04,400 Do you think you have escaped Faganto and only obey Cronos? Do you think you have escaped Faganto and only obey Cronos?
369 00:50:06,567 00:50:08,080 I desire you so much. I desire you so much.
370 00:50:08,167 00:50:12,638 I've always wanted you, but I do not like violence. I've always wanted you, but I do not like violence.
371 00:50:12,727 00:50:17,482 I want you to be begging to be loved. I want you to be begging to be loved.
372 00:50:19,007 00:50:22,397 I can save you forever from this horrible death. I can save you forever from this horrible death.
373 00:50:23,887 00:50:26,401 I could plan an escape... I could plan an escape...
374 00:50:27,767 00:50:29,519 ...or... ...or...
375 00:50:30,327 00:50:34,764 ...we feed Faganto this slave instead of you. ...we feed Faganto this slave instead of you.
376 00:50:35,687 00:50:39,441 Do not worry, she can not hear or tell anyone. Do not worry, she can not hear or tell anyone.
377 00:50:39,527 00:50:42,360 She's called Maia, but her name is of little use. She's called Maia, but her name is of little use.
378 00:50:42,447 00:50:46,281 She's deaf and dumb and I fear. She's deaf and dumb and I fear.
379 00:50:49,807 00:50:52,116 Begone! Begone!
380 00:50:52,207 00:50:54,516 You disgust me. You disgust me.
381 00:50:54,607 00:50:57,838 Your unwanted proposals humiliate me. Your unwanted proposals humiliate me.
382 00:50:57,927 00:51:00,236 Do you prefer death? Do you prefer death?
383 00:51:00,327 00:51:02,045 Yes. Yes.
384 00:51:02,127 00:51:05,597 You hope that your unknown hero comes to save you... You hope that your unknown hero comes to save you...
385 00:51:05,687 00:51:07,518 ...and I hope so too. ...and I hope so too.
386 00:51:08,287 00:51:10,755 You are hoping in vain. You are hoping in vain.
387 00:51:10,847 00:51:13,520 In the meantime, if you change your mind... In the meantime, if you change your mind...
388 00:51:15,047 00:51:17,720 ...you do not have to do that. ...you do not have to do that.
389 00:51:20,927 00:51:24,044
390 00:51:31,327 --> 00:51:34,364 As you can see I've thought of everything... 00:51:31,327 --> 00:51:34,364 As you can see I've thought of everything...
391 00:51:40,687 00:51:42,678 ...and I'm in no hurry. ...and I'm in no hurry.
392 00:52:18,767 00:52:22,885 Death is close and you do not even know. Death is close and you do not even know.
393 00:52:24,927 00:52:29,045 In your misfortune at least you have this privilege. In your misfortune at least you have this privilege.
394 00:52:35,927 00:52:39,158 What do you mean? Should I understand? What do you mean? Should I understand?
395 00:52:51,087 00:52:53,840 You are cleverer than me, I recognize. You are cleverer than me, I recognize.
396 00:52:55,447 00:52:58,280 Daphne had been locked up forever... Daphne had been locked up forever...
397 00:52:58,367 00:53:02,360 ...where not even the look of a man could penetrate. ...where not even the look of a man could penetrate.
398 00:53:02,447 00:53:06,963 And in just two days she is in this same building. And in just two days she is in this same building.
399 00:53:07,047 00:53:09,242 You bore me with your irony. You bore me with your irony.
400 00:53:09,327 00:53:13,240 Why not admit that you are rather tired of me? Why not admit that you are rather tired of me?
401 00:53:13,327 00:53:16,319 I can reveal issues that will bear upon my father... I can reveal issues that will bear upon my father...
402 00:53:16,407 00:53:18,079 What? What?
403 00:53:18,167 00:53:20,158 I'll tell you at the time. I'll tell you at the time.
404 00:53:21,527 00:53:24,997 If you love me, move her away from here, do not take care of her. If you love me, move her away from here, do not take care of her.
405 00:53:25,087 00:53:28,921 I can not. I must obey the orders of your father. I can not. I must obey the orders of your father.
406 00:53:36,327 00:53:38,522 Hey girl, come see me! Hey girl, come see me!
407 00:53:38,607 00:53:43,044 Words will not stop her, you have to talk with your hands. Words will not stop her, you have to talk with your hands.
408 00:54:26,447 00:54:28,438
409 00:54:53,727 --> 00:54:57,402 Do not dare to call for help, you know! 00:54:53,727 --> 00:54:57,402 Do not dare to call for help, you know!
410 00:54:57,487 00:54:59,125 You're a slave of Antero! You're a slave of Antero!
411 00:54:59,207 00:55:03,723 Did you come here to spy? Who sent you? Talk! Did you come here to spy? Who sent you? Talk!
412 00:55:05,087 00:55:08,557 Do not be clever with me! I told you to Talk! Do not be clever with me! I told you to Talk!
413 00:55:10,567 00:55:12,319 Are you dumb? Are you dumb?
414 00:55:12,407 00:55:13,635 Are you mute? Are you mute?
415 00:55:13,727 00:55:16,321 I guess you are dumb. I guess you are dumb.
416 00:55:21,607 00:55:24,201 Never mind Leda! Never mind Leda!
417 00:55:24,287 00:55:27,006 Who sent you? What do you want? Who sent you? What do you want?
418 00:55:27,087 00:55:29,920 Oh! Oh!
419 00:55:37,687 00:55:39,882 Deaf too! Deaf too!
420 00:55:43,927 00:55:45,883 Good, you can see. Good, you can see.
421 00:55:48,527 00:55:51,644 What's the matter? Hands off! What are you doing? What's the matter? Hands off! What are you doing?
422 00:55:51,727 00:55:54,241 You can just ask. You can just ask.
423 00:55:54,327 00:55:58,878 By a woman... figures! By a woman... figures!
424 00:56:06,527 00:56:08,483 Whats it mean? Whats it mean?
425 00:56:10,527 00:56:12,279 Those are guards. Those are guards.
426 00:56:21,527 00:56:23,324 Ah, I see! Ah, I see!
427 00:56:23,407 00:56:25,443 This is the palace. This is the palace.
428 00:56:27,367 00:56:29,483 This is the palace! This is the palace!
429 00:56:45,327 00:56:47,204 And that's you! And that's you!
430 00:56:48,167 00:56:49,805 Your name is Maia. Your name is Maia.
431 00:56:53,007 00:56:55,043 What are you doing now? Crying? What are you doing now? Crying?
432 00:57:01,447 00:57:03,802 I understand! I understand!
433 00:57:03,887 00:57:05,957 That is Daphne crying. That is Daphne crying.
434 00:57:06,047 00:57:08,038 Daphne sent you! Daphne sent you!
435 00:57:12,927 00:57:14,918 Thank you, Maia. Thank you, Maia.
436 00:57:15,767 00:57:17,883 I will return soon. I will return soon.
437 00:57:20,047 00:57:21,924 I promise. I promise.
438 00:57:23,767 00:57:28,045 I will not let you run the risk of being punished... I will not let you run the risk of being punished...
439 00:57:28,127 00:57:30,038 ...because of me. ...because of me.
440 00:57:31,527 00:57:36,476 I just need to know if the man I love is still alive. I just need to know if the man I love is still alive.
441 00:57:52,127 00:57:56,359 - Maia, where you are running to? - She will shout the loudest... - Maia, where you are running to? - She will shout the loudest...
442 00:57:56,447 00:57:59,803 ...when I finish with her. ...when I finish with her.
443 00:58:18,967 00:58:21,800 - Where's Maia? - She's in the palace. - Where's Maia? - She's in the palace.
444 00:58:21,887 00:58:23,764 There was no other way to get me out. There was no other way to get me out.
445 00:58:23,847 00:58:27,840 They will kill her when your escape is discovered! They will kill her when your escape is discovered!
446 00:58:27,927 00:58:31,397 Do not run, We will go to the Sibyl. Come with me! Do not run, We will go to the Sibyl. Come with me!
447 00:58:31,487 00:58:33,205 Wait! Wait!
448 00:58:33,287 00:58:36,404 I'll never understand you women! I'll never understand you women!
449 00:58:37,527 00:58:41,600 - All these dangers to predict the future? - Try to understand. - All these dangers to predict the future? - Try to understand.
450 00:58:41,687 00:58:45,885 - I do not mind dying if he no longer lives. - Him .. Mars? - I do not mind dying if he no longer lives. - Him .. Mars?
451 00:58:45,967 00:58:48,197 - Mars? - Yes, Mars. - Mars? - Yes, Mars.
452 00:58:48,287 00:58:50,517 He likes to be called that. He likes to be called that.
453 00:58:50,607 00:58:53,121 He wants to remain mysterious even to me. He wants to remain mysterious even to me.
454 00:58:53,207 00:58:56,916 - Only the Sibyl can tell us everything. - Hold on a moment! - Only the Sibyl can tell us everything. - Hold on a moment!
455 00:58:57,007 00:58:58,918 I must tell you... I must tell you...
456 00:58:59,007 00:59:02,682 I can take you to the cave... I can take you to the cave...
457 00:59:02,767 00:59:05,327 ...but then I'll wait outside. ...but then I'll wait outside.
458 00:59:07,127 00:59:09,163 I have always helped. I have always helped.
459 00:59:09,247 00:59:11,397 I risked my head... I risked my head...
460 00:59:11,487 00:59:14,001 ...but not so you could lose it over a girl. ...but not so you could lose it over a girl.
461 00:59:14,087 00:59:16,555 Do you want to spoil it all for such a trifle? Do you want to spoil it all for such a trifle?
462 00:59:16,647 00:59:18,638 So what should I do! So what should I do!
463 00:59:18,727 00:59:21,400 Until now you did not complain. Until now you did not complain.
464 00:59:21,487 00:59:25,002 No, but is this thing too big for you. No, but is this thing too big for you.
465 00:59:25,087 00:59:27,647 Be reassured, Ittione. Be reassured, Ittione.
466 00:59:29,207 00:59:33,564 Hecuba will marry as soon as possible now and leave me alone. Hecuba will marry as soon as possible now and leave me alone.
467 00:59:33,647 00:59:36,002 And Daphne? And Daphne?
468 00:59:38,367 00:59:42,485 I do not have to account to you. Get out now! I do not have to account to you. Get out now!
469 01:00:45,287 01:00:47,721 - Open up! - It is prohibited. - Not for me! - Open up! - It is prohibited. - Not for me!
470 01:00:53,047 01:00:54,719 I have ordered you! I have ordered you!
471 01:00:56,047 01:00:56,957
472 01:01:02,887 --> 01:01:04,718 What are you doing? 01:01:02,887 --> 01:01:04,718 What are you doing?
473 01:01:07,007 01:01:09,601 Now you can not lie to me. Now you can not lie to me.
474 01:01:09,687 01:01:13,157 Not only my father, but all Telbia will know of your betrayal. Not only my father, but all Telbia will know of your betrayal.
475 01:01:13,247 01:01:14,965 What big words! What big words!
476 01:01:15,047 01:01:19,006 I come in here when I want, the prisoner is entrusted to me. I come in here when I want, the prisoner is entrusted to me.
477 01:01:19,087 01:01:21,078 You do not mean this. You do not mean this.
478 01:01:21,167 01:01:24,557 I'll tell about your plot, your agreements with Afro. I'll tell about your plot, your agreements with Afro.
479 01:01:24,647 01:01:28,799 About the enemies in the seaport? Who killed the sentry? About the enemies in the seaport? Who killed the sentry?
480 01:01:28,887 01:01:32,516 - What have you promised Ittione? - Shut up! - I've been silent too long. - What have you promised Ittione? - Shut up! - I've been silent too long.
481 01:01:32,607 01:01:35,838 - Now I am getting tired of you. - Stop! - Now I am getting tired of you. - Stop!
482 01:01:39,567 01:01:42,161 - Hecuba, I ... - Leave me be! - Hecuba, I ... - Leave me be!
483 01:01:43,127 01:01:44,958 I have decided. I have decided.
484 01:01:46,607 01:01:48,996 For you it's over. For you it's over.
485 01:01:49,087 01:01:51,123 You will not tell. You will not tell.
486 01:01:54,887 01:01:56,400 Ah! Ah!
487 01:02:03,447 01:02:05,642 Maia! And Daphne? Maia! And Daphne?
488 01:02:25,767 01:02:27,758
489 01:02:35,087 01:02:37,681 There is no help, they are armed. There is no help, they are armed.
490 01:02:37,767 01:02:42,079 Antero, has killed Hecuba! Antero, has killed Hecuba!
491 01:02:45,487 01:02:47,921 I can testify... I can testify...
492 01:02:51,247 01:02:56,162 ...that you never moved from this room. ...that you never moved from this room.
493 01:03:10,327 01:03:14,878 You can introduce yourself to me only if your heart is pure... You can introduce yourself to me only if your heart is pure...
494 01:03:14,967 01:03:17,117 ...if your aim is true... ...if your aim is true...
495 01:03:17,207 01:03:22,440 ...If your thirst for the truth is more than the anxiety of receiving pain. ...If your thirst for the truth is more than the anxiety of receiving pain.
496 01:03:22,527 01:03:25,564 You who know everything... You who know everything...
497 01:03:26,607 01:03:29,599 ...you can judge whether I am worthy of your help. ...you can judge whether I am worthy of your help.
498 01:03:46,847 01:03:49,315 Are you ready to listen... Are you ready to listen...
499 01:03:49,407 01:03:52,877 ...even if the price of truth is your life? ...even if the price of truth is your life?
500 01:03:52,967 01:03:54,923 Yes. Yes.
501 01:03:57,447 01:03:59,642 Then watch. Then watch.
502 01:04:28,447 01:04:31,325
503 01:04:33,847 --> 01:04:37,920 He said he loved me, how can he forget me? 01:04:33,847 --> 01:04:37,920 He said he loved me, how can he forget me?
504 01:04:38,007 01:04:41,363 What you saw is not a woman... What you saw is not a woman...
505 01:04:41,447 01:04:43,119 ...it is the goddess Venus. ...it is the goddess Venus.
506 01:04:43,207 01:04:48,156 Even this mistress is not fatal: He is Mars, the son of Jupiter. Even this mistress is not fatal: He is Mars, the son of Jupiter.
507 01:04:48,247 01:04:50,920 He lives and will live forever... He lives and will live forever...
508 01:04:51,007 01:04:54,363 ...even if your love has tried to hinder his destiny. ...even if your love has tried to hinder his destiny.
509 01:04:54,447 01:04:59,965 His fate has placed and found only one solution to this love... His fate has placed and found only one solution to this love...
510 01:05:01,207 01:05:03,846 ...your death. ...your death.
511 01:05:07,287 01:05:08,766 He was here. He was here.
512 01:05:09,647 01:05:13,879 He killed her because he realized Hecuba helped Daphne escape. He killed her because he realized Hecuba helped Daphne escape.
513 01:05:19,527 01:05:23,076 I will Strangle you with my bare hands if you do not say where Daphne is! I will Strangle you with my bare hands if you do not say where Daphne is!
514 01:05:23,167 01:05:26,045 Stop it! Stop it!
515 01:05:26,127 01:05:29,836 Even if she wanted, she could not tell us anything. Even if she wanted, she could not tell us anything.
516 01:05:29,927 01:05:32,316 If Daphne was able to understand her... If Daphne was able to understand her...
517 01:05:32,407 01:05:35,638 ...we can do it too. Take her! ...we can do it too. Take her!
518 01:06:14,687 01:06:16,325 Do not go, I say! Do not go, I say!
519 01:06:16,407 01:06:18,284 Something must have happened. Something must have happened.
520 01:06:18,367 01:06:22,599 All this movement, it can not only be your escape. All this movement, it can not only be your escape.
521 01:06:22,687 01:06:24,598 It 's too suspicious. It 's too suspicious.
522 01:06:24,687 01:06:27,326 Would you like to give up Maia? Would you like to give up Maia?
523 01:06:27,407 01:06:32,197 - But what do you think happened? Free her! - No! - But what do you think happened? Free her! - No!
524 01:06:32,287 01:06:34,721 Maia would pay for me. Maia would pay for me.
525 01:06:35,887 01:06:38,845 I have no interest in life. I have no interest in life.
526 01:06:40,207 01:06:41,925 Wait, Daphne! Wait, Daphne!
527 01:06:42,007 01:06:44,282 Daphne! Daphne!
528 01:06:44,367 01:06:46,085 Daphne! Daphne!
529 01:06:49,047 01:06:51,038 What a stubborn woman! What a stubborn woman!
530 01:07:05,407 01:07:06,920 Up! Up!
531 01:09:21,487 01:09:22,681 It's useless, Antero! It's useless, Antero!
532 01:09:22,767 01:09:25,156 Daphne is back! Daphne is back!
533 01:09:25,247 01:09:27,044 She's in the room of the King. She's in the room of the King.
534 01:09:28,207 01:09:29,925 Stop. Stop.
535 01:09:35,007 01:09:37,202 Let the fate of Daphne be fulfilled. Let the fate of Daphne be fulfilled.
536 01:09:37,287 01:09:42,156 It would be too dangerous for us now, for you... It would be too dangerous for us now, for you...
537 01:09:42,247 01:09:44,966 ...if she remained alive. ...if she remained alive.
538 01:09:45,047 01:09:49,802 Okay, but you have to find that damned kidnapper. Okay, but you have to find that damned kidnapper.
539 01:09:50,607 01:09:54,156 I'll pay any price for revenge. I'll pay any price for revenge.
540 01:09:57,367 01:10:00,404 Maia is not to blame, I forced her! Maia is not to blame, I forced her!
541 01:10:01,407 01:10:03,045 Punish me, not her. Punish me, not her.
542 01:10:08,887 01:10:12,436 That slave killed my daughter. That slave killed my daughter.
543 01:10:12,527 01:10:15,405 No, it's not possible! No, it's not possible!
544 01:10:16,927 01:10:18,724 - It's not true! It is true. - It's not true! It is true.
545 01:10:22,207 01:10:26,086 It was Maia, she has written a confession. It was Maia, she has written a confession.
546 01:10:31,247 01:10:34,478 I can not do anything for you. I can not do anything for you.
547 01:10:34,567 01:10:39,846 Tomorrow unfortunately, will be conducted in conjunction with Faganto. Tomorrow unfortunately, will be conducted in conjunction with Faganto.
548 01:10:54,207 01:10:56,641 What are you doing? What are you doing?
549 01:10:56,727 01:10:58,638 You do not need more. You do not need more.
550 01:11:04,967 01:11:09,995 To become a god again, you must have one unbroken. To become a god again, you must have one unbroken.
551 01:11:14,407 01:11:18,116 -Thou hast deceived me! - It is not true. -Thou hast deceived me! - It is not true.
552 01:11:18,207 01:11:21,563 You have loved me as that Telbian woman... You have loved me as that Telbian woman...
553 01:11:21,647 01:11:25,765 ...because I am all women, and you have been happy. ...because I am all women, and you have been happy.
554 01:11:25,847 01:11:28,486 I am now obliged to set you free. I am now obliged to set you free.
555 01:11:28,567 01:11:30,762 I no longer have power over you. I no longer have power over you.
556 01:11:55,167 01:11:57,078 Here they are! Here they are!
557 01:13:19,207 01:13:22,643 Shame on you! No one has the courage to protest! Shame on you! No one has the courage to protest!
558 01:13:22,727 01:13:26,356 Why should we? Why should we?
559 01:13:26,447 01:13:30,156 - First, Daphne is not involved. - What do you know? - I assure you. - First, Daphne is not involved. - What do you know? - I assure you.
560 01:13:30,247 01:13:35,196 I know those two girls, the murderer is someone else! I know those two girls, the murderer is someone else!
561 01:13:42,047 01:13:43,719 Another? Another?
562 01:13:43,807 01:13:47,641 - These things would not have been done unless there was someone else. - Who? - These things would not have been done unless there was someone else. - Who?
563 01:13:47,727 01:13:52,039 - Who won us the war? - That never happened! - Who won us the war? - That never happened!
564 01:13:52,127 01:13:56,996 Think this is crazy? Go away or we'll end up fighting tonight! Think this is crazy? Go away or we'll end up fighting tonight!
565 01:14:04,167 01:14:05,520 Oh! Oh!
566 01:14:12,767 01:14:14,598 Look at this! Look at this!
567 01:14:14,687 01:14:17,201 Appears, disappears... Appears, disappears...
568 01:14:17,287 01:14:20,324 He has triggered an uproar and sleeps well! He has triggered an uproar and sleeps well!
569 01:14:29,727 01:14:31,319 Wake up! Wake up!
570 01:14:32,367 01:14:34,005 Oh! Oh!
571 01:14:34,087 01:14:35,964
572 01:14:36,047 --> 01:14:39,198 - What happened? - You have the courage to ask? 01:14:36,047 --> 01:14:39,198 - What happened? - You have the courage to ask?
573 01:14:40,127 01:14:42,197 You have done some nice work! You have done some nice work!
574 01:14:42,287 01:14:46,405 I have been kicked around, Daphne has been arrested... I have been kicked around, Daphne has been arrested...
575 01:14:46,487 01:14:50,526 ...and now she and the poor Maia have been condemned to death. ...and now she and the poor Maia have been condemned to death.
576 01:14:50,607 01:14:53,246 - They will not succeed! - Where are you going dressed like that? - They will not succeed! - Where are you going dressed like that?
577 01:14:53,327 01:14:57,479 - You look like cupid! - Give me my armor. - You look like cupid! - Give me my armor.
578 01:14:57,567 01:15:01,355 You don't need anything, they took them to Faganto. You don't need anything, they took them to Faganto.
579 01:15:01,447 01:15:03,483 To Faganto, you understand? To Faganto, you understand?
580 01:15:04,607 01:15:08,520 The monster is disgusting! I'm horrified just thinking about it! The monster is disgusting! I'm horrified just thinking about it!
581 01:15:13,767 01:15:17,680 For this stupid superstition of gods and monsters... For this stupid superstition of gods and monsters...
582 01:15:17,767 01:15:22,841 ...my fellow citizens give as a meal our most beautiful girls. ...my fellow citizens give as a meal our most beautiful girls.
583 01:15:27,127 01:15:28,799 Goodness, Leda! Goodness, Leda!
584 01:15:40,887 01:15:43,799 Who in Telbia would do it? Who in Telbia would do it?
585 01:15:44,687 01:15:46,643 It would be a lover! It would be a lover!
586 01:15:48,207 01:15:52,519 I'll repay you for everything, but now we think of Daphne and... I'll repay you for everything, but now we think of Daphne and...
587 01:15:52,607 01:15:55,405 How did you say her name? - Maia. How did you say her name? - Maia.
588 01:15:56,647 01:16:00,117 - Her fate you care about, right? - For sure! - Her fate you care about, right? - For sure!
589 01:16:00,207 01:16:03,404 - She is different from other women. - Ah! - She is different from other women. - Ah!
590 01:16:05,087 01:16:06,884 She's deaf and dumb. She's deaf and dumb.
591 01:16:13,367 01:16:15,278 Where are the others? Where are the others?
592 01:16:17,647 01:16:19,524 - I sold them. - I figured! - I sold them. - I figured!
593 01:16:19,607 01:16:23,805 You give me the rags and other bargains. You give me the rags and other bargains.
594 01:16:23,887 01:16:29,200 I know where the person who tried to kidnap Daphne is. I know where the person who tried to kidnap Daphne is.
595 01:16:37,567 01:16:39,444 - How much? - A Thousand. - How much? - A Thousand.
596 01:16:43,287 01:16:47,644 - You'll find him in the shop of Frisso. - Come on! - One moment. - You'll find him in the shop of Frisso. - Come on! - One moment.
597 01:16:47,727 01:16:51,276 That man is not Hecuba, you will have to risk a lot to catch him. That man is not Hecuba, you will have to risk a lot to catch him.
598 01:16:51,367 01:16:53,403 - Are you afraid? - Yes, I confess. - Are you afraid? - Yes, I confess.
599 01:16:53,487 01:16:55,682 You are a coward! You are a coward!
600 01:16:55,767 01:16:59,396 I'm tired of being insulted, of taking orders... I'm tired of being insulted, of taking orders...
601 01:16:59,487 01:17:01,159 ...of risking everything. ...of risking everything.
602 01:17:01,247 01:17:03,715 You think you bought me for life? You think you bought me for life?
603 01:17:03,807 01:17:07,846 To get something you need to beg or blackmail! To get something you need to beg or blackmail!
604 01:17:07,927 01:17:11,556 Now I have thee, my word is enough to... Now I have thee, my word is enough to...
605 01:17:11,647 01:17:15,276 Why are we arguing? We need each other. Why are we arguing? We need each other.
606 01:17:15,367 01:17:18,245 Help me now and you'll get everything you want. Help me now and you'll get everything you want.
607 01:17:19,247 01:17:22,364 You will be the most powerful man in Telbia, after me. You will be the most powerful man in Telbia, after me.
608 01:17:22,447 01:17:24,199 So you promise! So you promise!
609 01:17:24,287 01:17:26,278 No! No!
610 01:17:26,367 01:17:28,676 Look... look! Look... look!
611 01:17:30,567 01:17:32,956 Do you like them? They're yours. Do you like them? They're yours.
612 01:17:33,047 01:17:34,924 They're yours! They're yours!
613 01:17:35,007 01:17:36,884 Wait. Wait.
614 01:17:52,487 01:17:55,718 Take what you want, they are yours! Take what you want, they are yours!
615 01:18:01,527 01:18:03,404 Do you want this? Do you want this?
616 01:18:10,167 01:18:11,998 Take it. Take it.
617 01:18:12,887 01:18:14,559 Take it. Take it.
618 01:18:15,727 01:18:17,922 - Take it! - Ah! - Take it! - Ah!
619 01:18:29,927 01:18:33,158 By order of Antero: For all guard posts. By order of Antero: For all guard posts.
620 01:18:33,247 01:18:35,761 - No one comes out for any reason. - Good. - No one comes out for any reason. - Good.
621 01:18:38,487 01:18:40,682 - Why don't you hurry? - I am here! - Why don't you hurry? - I am here!
622 01:18:40,767 01:18:43,201 Let me find something suitable. Let me find something suitable.
623 01:18:45,527 01:18:50,157 - Where do I find the courage? - Have faith in the gods. - Where do I find the courage? - Have faith in the gods.
624 01:18:50,247 01:18:53,319 Good one! The more we pray, the more we're damned! Good one! The more we pray, the more we're damned!
625 01:18:53,407 01:18:55,716
626 01:19:02,287 --> 01:19:04,164 Ssh! 01:19:02,287 --> 01:19:04,164 Ssh!
627 01:19:07,887 01:19:13,041 - It's the guards! - Our destruction, by Jupiter! - It's the guards! - Our destruction, by Jupiter!
628 01:19:13,127 01:19:17,245 We will be killed and massacred! It's best to run away! We will be killed and massacred! It's best to run away!
629 01:19:17,327 01:19:18,840 Follow me! Follow me!
630 01:19:26,247 01:19:29,364 Open up! - Goodbye, Leda! Open up! - Goodbye, Leda!
631 01:19:29,447 01:19:32,598 Open up, in the name of the king Open up, in the name of the king
632 01:20:00,447 01:20:02,278 Hey, Nilone! Hey, Nilone!
633 01:20:05,407 01:20:06,840 Nilone! Nilone!
634 01:20:07,887 01:20:09,764 Fila, how's it going. Fila, how's it going.
635 01:20:09,847 01:20:12,407 - It is not good. - What do you want? - It is not good. - What do you want?
636 01:20:12,487 01:20:17,436 - Come down, I must tell you something. - I can not, go away! - Come down, I must tell you something. - I can not, go away!
637 01:20:17,527 01:20:19,483 Ah, yes? Ah, yes?
638 01:20:19,567 01:20:23,719 Then wait awhile, but for you it's over. Then wait awhile, but for you it's over.
639 01:20:23,807 01:20:28,278 - You will have to settle your mistake with the king. - Wait! - You will have to settle your mistake with the king. - Wait!
640 01:20:29,807 01:20:31,445 Wait! Wait!
641 01:20:45,927 01:20:48,760 - So, what do you want? - Here's what I will tell you. - So, what do you want? - Here's what I will tell you.
642 01:20:48,847 01:20:50,644 Listen carefully. Listen carefully.
643 01:20:52,687 01:20:54,405 I'm sorry friend. I'm sorry friend.
644 01:21:48,287 01:21:53,236 - Have not you seen them?? - They have passed by the eastern gate. - Have not you seen them?? - They have passed by the eastern gate.
645 01:21:53,327 01:21:57,445 Open! It is the savior of Telbia! Open! It is the savior of Telbia!
646 01:21:57,527 01:21:59,643 He wants to speak with the king! He wants to speak with the king!
647 01:22:01,087 01:22:03,282 Get ready. Open. Get ready. Open.
648 01:22:20,487 01:22:23,763 Open it wide! So that the chariot of the hero can pass. Open it wide! So that the chariot of the hero can pass.
649 01:22:33,007 01:22:35,999 Great warrior, come on! Great warrior, come on!
650 01:22:36,087 01:22:37,884
651 01:22:54,687 01:22:57,759 Stop them! Get the horses! Stop them! Get the horses!
652 01:23:07,087 01:23:08,805 It's blood! It's blood!
653 01:23:11,447 01:23:14,996 - There must be a secret passage. - Here, I found it! - There must be a secret passage. - Here, I found it!
654 01:23:26,847 01:23:28,439 Ittione! Ittione!
655 01:23:28,527 01:23:32,076 It was Antero, Avenge me! It was Antero, Avenge me!
656 01:23:32,167 01:23:37,685 He killed your daughter, and betrayed you often. He killed your daughter, and betrayed you often.
657 01:23:42,967 01:23:45,401 We must hurry to save those innocent girls. We must hurry to save those innocent girls.
658 01:23:45,487 01:23:47,796 Maybe we still have time! Maybe we still have time!
659 01:24:00,527 01:24:02,119 A novelty! A novelty!
660 01:24:39,247 01:24:41,317 Faganto! Faganto!
661 01:25:32,247 01:25:34,397
662 01:25:59,407 01:26:01,602 No! No! No! No!
663 01:26:02,967 01:26:04,719 No! No!
664 01:26:07,887 01:26:09,081 Let them alone! Let them alone!
665 01:26:19,847 01:26:21,724 Let them alone! Let them alone!
666 01:26:23,087 01:26:27,126 Who are you? How dare you interrupt the ritual? Who are you? How dare you interrupt the ritual?
667 01:26:27,207 01:26:29,402 These girls are innocent! These girls are innocent!
668 01:26:29,487 01:26:33,958 It is not for us to determine, they have already been judged. It is not for us to determine, they have already been judged.
669 01:26:35,007 01:26:37,680 Our job is to enforce the sentence. Our job is to enforce the sentence.
670 01:26:37,767 01:26:39,997 Faganto must have its victims... Faganto must have its victims...
671 01:26:40,087 01:26:43,523 ...or the revenge of Proserpine will be upon us all. ...or the revenge of Proserpine will be upon us all.
672 01:26:52,167 01:26:54,601 Quick, grab the torches! Quick, grab the torches!
673 01:26:55,567 01:26:57,319 Come on! Come on!
674 01:26:57,407 01:26:59,637 This way! This way!
675 01:27:02,207 01:27:03,560 Begone! Begone!
676 01:27:03,647 01:27:08,402 No, I will not allow you to commit this horrible crime! No, I will not allow you to commit this horrible crime!
677 01:27:08,487 01:27:12,605 Daphne, come here, do not be afraid. I am here to protect you. Daphne, come here, do not be afraid. I am here to protect you.
678 01:27:15,607 01:27:17,518 Look out! Look out!
679 01:27:17,607 01:27:19,518 - Aah! - Forward! - Aah! - Forward!
680 01:27:52,487 01:27:54,000 Aah! Aah!
681 01:28:07,167 01:28:08,566 Mars! Mars!
682 01:28:09,847 01:28:11,405 Help! Help!
683 01:30:03,527 01:30:05,324 Daphne! Daphne!
684 01:30:06,487 01:30:08,159 Daphne! Daphne!
685 01:30:23,327 01:30:25,204 Daphne, I love you. Daphne, I love you.
686 01:31:14,007 01:31:16,316 This is the last, My Father. This is the last, My Father.
687 01:31:16,407 01:31:19,399 I do not want to take it back! I do not want to take it back!
688 01:31:23,127 01:31:25,687 Now I know what it means to be a mortal. Now I know what it means to be a mortal.
689 01:31:25,767 01:31:28,918 I'd be a coward if I refused the pain and sacrifice. I'd be a coward if I refused the pain and sacrifice.
690 01:31:31,527 01:31:33,245 Daphne... Daphne...
691 01:31:34,327 01:31:37,683 ...if we can not be joined in life forever... ...if we can not be joined in life forever...
692 01:31:37,767 01:31:40,042 ...I want death! ...I want death!
693 01:32:02,127 01:32:04,004 Daphne! Daphne!
694 01:32:04,087 01:32:06,396 Thank you, Father! Thank you, Father!
695 01:32:09,287 01:32:11,118 Daphne! Daphne!
696 01:32:12,567 01:32:14,444 Daphne! Daphne!
697 01:32:18,247 01:32:19,441 Watch! Watch!
698 01:32:19,527 01:32:22,758 The nightmare of Faganto is over forever. The nightmare of Faganto is over forever.
699 01:32:22,847 01:32:25,725 Wait! What are you doing now? Wait! What are you doing now?
700 01:32:25,807 01:32:29,038 Farewell, friend! I'll remember you. Farewell, friend! I'll remember you.
701 01:32:56,127 01:32:59,358 It was Mars! It really was Mars! It was Mars! It really was Mars!
702 01:33:00,447 01:33:05,362 And I've always spoken ill of the gods! Poor me! And I've always spoken ill of the gods! Poor me!
703 01:33:05,447 01:33:09,406 - They will forgive you. - I hope so, because with the gods ... Oh! - They will forgive you. - I hope so, because with the gods ... Oh!
704 01:33:14,167 01:33:16,283 - You can speak? - Yes. - You can speak? - Yes.
705 01:33:16,367 01:33:21,202 Suddenly I felt I could talk like you... Suddenly I felt I could talk like you...
706 01:33:21,287 01:33:23,676 ...like everyone else. ...like everyone else.
707 01:33:23,767 01:33:27,760 - A miracle, a gift from Mars! - I knew it! - A miracle, a gift from Mars! - I knew it!
708 01:33:27,847 01:33:30,998 - What? - Bad luck! - What? - Bad luck!
709 01:33:31,087 01:33:35,444 I Set my sights on a deaf-mute and the gods get her talking! I Set my sights on a deaf-mute and the gods get her talking!
710 01:33:36,927 01:33:40,920 Mars, this just should not have been! Mars, this just should not have been!