This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:05:33,541 | 00:05:36,833 | Asteptandu-l | Asteptandu-l |
2 | 00:05:37,541 | 00:05:41,708 | Să sosească diseară | Să sosească diseară |
3 | 00:05:43,250 | 00:05:48,083 | Doar ceva mai mult | Doar ceva mai mult |
4 | 00:05:48,708 | 00:05:51,291 | Asteptandu-l | Asteptandu-l |
5 | 00:05:52,916 | 00:05:56,833 | Să sosească diseară | Să sosească diseară |
6 | 00:05:56,916 | 00:06:00,375 | Lasă-l să sosească, inima mea neliniștită | Lasă-l să sosească, inima mea neliniștită |
7 | 00:06:00,458 | 00:06:04,708 | Îți poți face duș toată dragostea | Îți poți face duș toată dragostea |
8 | 00:06:04,791 | 00:06:07,583 | Shubu, shubu, shubu, shubu | Shubu, shubu, shubu, shubu |
9 | 00:06:08,083 | 00:06:10,708 | Shubu | Shubu |
10 | 00:06:12,083 | 00:06:14,916 | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu |
11 | 00:06:15,000 | 00:06:17,083 | Shubu | Shubu |
12 | 00:06:30,250 | 00:06:32,416 | -Aveți stil. -Ce stil? | -Aveți stil. -Ce stil? |
13 | 00:06:32,708 | 00:06:34,666 | Goa nu este cum era, Tony. | Goa nu este cum era, Tony. |
14 | 00:06:37,583 | 00:06:39,500 | Mai devreme erau ruși, europeni. | Mai devreme erau ruși, europeni. |
15 | 00:06:39,583 | 00:06:41,166 | -Israelis. -Israelieni care ar veni aici. | -Israelis. -Israelieni care ar veni aici. |
16 | 00:06:41,750 | 00:06:45,375 | Mănâncă o masă, fumează buruieni, ajunge ridicat. | Mănâncă o masă, fumează buruieni, ajunge ridicat. |
17 | 00:06:45,458 | 00:06:47,458 | Dar o masă nu este niciodată bună pentru afaceri. | Dar o masă nu este niciodată bună pentru afaceri. |
18 | 00:06:47,958 | 00:06:49,291 | Nu este bine deloc. | Nu este bine deloc. |
19 | 00:06:49,666 | 00:06:52,208 | Încă de la acei Dil Chahta Hai băieți au venit aici | Încă de la acei Dil Chahta Hai băieți au venit aici |
20 | 00:06:52,291 | 00:06:54,541 | și a dat clic pe imagini la Chapora Fort, | și a dat clic pe imagini la Chapora Fort, |
21 | 00:06:54,625 | 00:06:57,083 | fiecare indian s-a plimbat în Goa. | fiecare indian s-a plimbat în Goa. |
22 | 00:06:57,166 | 00:06:59,291 | Adică Goa, Dude Alley. | Adică Goa, Dude Alley. |
23 | 00:06:59,375 | 00:07:00,333 | Aleea tipului. | Aleea tipului. |
24 | 00:07:01,250 | 00:07:04,416 | Dar un lucru bun despre turiștii indieni este că vin cu familia. | Dar un lucru bun despre turiștii indieni este că vin cu familia. |
25 | 00:07:05,041 | 00:07:08,083 | Soție, copii sau chiar părinți. | Soție, copii sau chiar părinți. |
26 | 00:07:08,166 | 00:07:10,625 | Separat... Dar au trei mese pe zi. | Separat... Dar au trei mese pe zi. |
27 | 00:07:11,041 | 00:07:12,416 | Și mănâncă umplutura lor. | Și mănâncă umplutura lor. |
28 | 00:07:12,500 | 00:07:16,125 | Așadar, chiar și proprietarii de baruri mici construiesc restaurante de familie. | Așadar, chiar și proprietarii de baruri mici construiesc restaurante de familie. |
29 | 00:07:16,208 | 00:07:18,875 | Și chiar am profitat de situație. | Și chiar am profitat de situație. |
30 | 00:07:18,958 | 00:07:20,666 | Nu ai profitat doar. | Nu ai profitat doar. |
31 | 00:07:21,375 | 00:07:24,958 | Ai construit un imperiu în jurul lui. | Ai construit un imperiu în jurul lui. |
32 | 00:07:31,916 | 00:07:33,000 | Asculta. | Asculta. |
33 | 00:07:33,625 | 00:07:35,625 | Amintiți-vă Feroz, tipul care a lucrat cu tine. | Amintiți-vă Feroz, tipul care a lucrat cu tine. |
34 | 00:07:35,708 | 00:07:36,833 | Care este afacerea cu el? | Care este afacerea cu el? |
35 | 00:07:38,916 | 00:07:41,208 | Uite, l-am adus aici din Bihar. | Uite, l-am adus aici din Bihar. |
36 | 00:07:41,916 | 00:07:43,250 | I-a dat un loc de muncă. | I-a dat un loc de muncă. |
37 | 00:07:45,666 | 00:07:46,791 | I-a acordat un salariu. | I-a acordat un salariu. |
38 | 00:07:47,041 | 00:07:49,000 | Am pus mâncare pe farfuria lui. | Am pus mâncare pe farfuria lui. |
39 | 00:07:49,958 | 00:07:52,333 | Un loc să stai. El a spus că vrea să-și aducă familia. | Un loc să stai. El a spus că vrea să-și aducă familia. |
40 | 00:07:52,416 | 00:07:53,791 | I-am ajutat pe toți să se stabilească. | I-am ajutat pe toți să se stabilească. |
41 | 00:07:55,291 | 00:07:58,416 | Într-o zi am spus, acești turiști care vin aici, | Într-o zi am spus, acești turiști care vin aici, |
42 | 00:07:58,916 | 00:08:01,500 | servi-le bere, | servi-le bere, |
43 | 00:08:02,500 | 00:08:03,916 | și le oferă o șansă să încerce ceva. | și le oferă o șansă să încerce ceva. |
44 | 00:08:04,541 | 00:08:05,625 | Vrei să spui să încerci? | Vrei să spui să încerci? |
45 | 00:08:05,708 | 00:08:07,916 | El a refuzat. | El a refuzat. |
46 | 00:08:08,750 | 00:08:11,125 | El a spus că este imoral. | El a spus că este imoral. |
47 | 00:08:11,250 | 00:08:13,958 | Am spus, la iad cu intenții. Îți spun să o faci. | Am spus, la iad cu intenții. Îți spun să o faci. |
48 | 00:08:14,041 | 00:08:16,000 | Eu sunt șeful tău. Zic s-o fac. El a spus nu . | Eu sunt șeful tău. Zic s-o fac. El a spus nu . |
49 | 00:08:16,083 | 00:08:19,000 | Și l-am pălmuit. | Și l-am pălmuit. |
50 | 00:08:19,291 | 00:08:20,750 | Mai târziu, mă amenință că va merge la poliție | Mai târziu, mă amenință că va merge la poliție |
51 | 00:08:20,833 | 00:08:24,416 | iar el le va spune despre mine, zece ani din efortul meu vor pierde. | iar el le va spune despre mine, zece ani din efortul meu vor pierde. |
52 | 00:08:24,500 | 00:08:25,791 | Așa că l-am ucis. | Așa că l-am ucis. |
53 | 00:08:25,875 | 00:08:27,208 | El trebuie să fie acolo... | El trebuie să fie acolo... |
54 | 00:08:27,583 | 00:08:30,125 | -Unde este corpul? -L-a aruncat în Cascada Dudhsagar. | -Unde este corpul? -L-a aruncat în Cascada Dudhsagar. |
55 | 00:08:30,708 | 00:08:34,041 | Soția lui crede că a fugit cu un străin. | Soția lui crede că a fugit cu un străin. |
56 | 00:08:39,666 | 00:08:41,916 | Cui îi pasă de familie? | Cui îi pasă de familie? |
57 | 00:08:42,000 | 00:08:44,208 | Dar restaurantul nu ar trebui să se închidă niciodată. | Dar restaurantul nu ar trebui să se închidă niciodată. |
58 | 00:08:45,625 | 00:08:48,000 | Ești un om minunat. | Ești un om minunat. |
59 | 00:08:48,125 | 00:08:49,750 | Dar hai să-ți spun | Dar hai să-ți spun |
60 | 00:08:51,500 | 00:08:54,500 | familia mea se apropie. | familia mea se apropie. |
61 | 00:08:56,166 | 00:08:57,458 | Este ajunul Crăciunului până la urmă. | Este ajunul Crăciunului până la urmă. |
62 | 00:08:58,583 | 00:08:59,791 | Familia mea vine. | Familia mea vine. |
63 | 00:08:59,875 | 00:09:04,291 | Soția mea, părinții mei, copiii. | Soția mea, părinții mei, copiii. |
64 | 00:09:04,958 | 00:09:06,291 | Iar pentru copilul Ioan... | Iar pentru copilul Ioan... |
65 | 00:09:09,750 | 00:09:13,708 | Hai, Borkar, timpul să mergi la serviciu. Mântuiește-mă, Doamne! | Hai, Borkar, timpul să mergi la serviciu. Mântuiește-mă, Doamne! |
66 | 00:09:22,500 | 00:09:24,416 | Verificați-l. Vedeți dacă este mort sau nu. | Verificați-l. Vedeți dacă este mort sau nu. |
67 | 00:09:24,625 | 00:09:25,666 | Control. | Control. |
68 | 00:09:32,875 | 00:09:34,166 | El este încă în viață. | El este încă în viață. |
69 | 00:09:36,166 | 00:09:38,250 | Pistolul pe care l-am prins ieri la atac, l-am pus în mână. | Pistolul pe care l-am prins ieri la atac, l-am pus în mână. |
70 | 00:09:40,375 | 00:09:42,375 | Și ștergeți amprentele cu o ștergere umedă. | Și ștergeți amprentele cu o ștergere umedă. |
71 | 00:09:52,625 | 00:09:55,333 | Noi ucigașii nu avem niciodată inima în locul potrivit. | Noi ucigașii nu avem niciodată inima în locul potrivit. |
72 | 00:10:02,583 | 00:10:05,458 | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu |
73 | 00:10:05,541 | 00:10:07,750 | Shubu | Shubu |
74 | 00:10:09,541 | 00:10:12,333 | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu |
75 | 00:10:15,541 | 00:10:17,333 | Vrea să conducă un restaurant de familie. | Vrea să conducă un restaurant de familie. |
76 | 00:10:20,333 | 00:10:21,375 | SHO Agashe. | SHO Agashe. |
77 | 00:10:22,500 | 00:10:24,000 | Vreau să raportez o crimă, domnule. | Vreau să raportez o crimă, domnule. |
78 | 00:10:25,666 | 00:10:27,833 | Informați secția de poliție locală. | Informați secția de poliție locală. |
79 | 00:10:28,750 | 00:10:30,416 | Nu s-a întâmplat încă, sunt pe cale să o fac. | Nu s-a întâmplat încă, sunt pe cale să o fac. |
80 | 00:10:34,083 | 00:10:35,416 | Tu câine. | Tu câine. |
81 | 00:10:35,875 | 00:10:39,791 | Este ajunul Crăciunului și nu ziua lui April Fool. Nu încerca să mă păcălești. | Este ajunul Crăciunului și nu ziua lui April Fool. Nu încerca să mă păcălești. |
82 | 00:10:39,875 | 00:10:41,625 | Va fi o noapte foarte lungă. | Va fi o noapte foarte lungă. |
83 | 00:10:44,125 | 00:10:45,208 | Solstițiu fericit. | Solstițiu fericit. |
84 | 00:10:46,416 | 00:10:48,083 | Ce? Buna. | Ce? Buna. |
85 | 00:10:48,708 | 00:10:49,833 | Buna. | Buna. |
86 | 00:10:55,875 | 00:10:59,125 | Tată, găsește pe cineva ca Michael pentru sora mea. | Tată, găsește pe cineva ca Michael pentru sora mea. |
87 | 00:11:00,541 | 00:11:05,416 | Un meci ca Michael și Teresa se fac doar la cer. | Un meci ca Michael și Teresa se fac doar la cer. |
88 | 00:11:06,125 | 00:11:11,458 | Valorile catolice, respectul pentru biserică, nu se mai fac. | Valorile catolice, respectul pentru biserică, nu se mai fac. |
89 | 00:11:18,875 | 00:11:21,625 | După 15 ani lungi, este însărcinată. | După 15 ani lungi, este însărcinată. |
90 | 00:11:27,583 | 00:11:29,166 | I-am luat numărul de contact. | I-am luat numărul de contact. |
91 | 00:11:37,125 | 00:11:39,416 | Când Teresa și Bonnie au crescut, | Când Teresa și Bonnie au crescut, |
92 | 00:11:39,500 | 00:11:43,375 | ne era frică că Bonnie va trebui să se alăture marinei comerciale. | ne era frică că Bonnie va trebui să se alăture marinei comerciale. |
93 | 00:11:46,916 | 00:11:48,916 | -Haide. - Dar uite acum, | -Haide. - Dar uite acum, |
94 | 00:11:49,250 | 00:11:51,750 | el este acasă cel puțin trei luni într-un an. | el este acasă cel puțin trei luni într-un an. |
95 | 00:11:51,833 | 00:11:55,208 | Și familia noastră crește. | Și familia noastră crește. |
96 | 00:12:00,791 | 00:12:02,500 | Voi verifica pe tort. | Voi verifica pe tort. |
97 | 00:13:00,875 | 00:13:02,666 | Cina este gata. Toată lumea așteaptă. | Cina este gata. Toată lumea așteaptă. |
98 | 00:13:07,333 | 00:13:08,416 | Teresa. | Teresa. |
99 | 00:13:09,708 | 00:13:11,125 | Vroiam să vă spun ceva. | Vroiam să vă spun ceva. |
100 | 00:13:12,458 | 00:13:13,291 | Ce? | Ce? |
101 | 00:13:15,166 | 00:13:16,250 | Eu... | Eu... |
102 | 00:13:23,500 | 00:13:25,875 | Scuze că vă deranjează pe toți. Domnul Michael este acasă? | Scuze că vă deranjează pe toți. Domnul Michael este acasă? |
103 | 00:13:27,291 | 00:13:28,416 | Michael. | Michael. |
104 | 00:13:31,500 | 00:13:33,500 | Trebuie să-l cunosc în legătură cu un caz. | Trebuie să-l cunosc în legătură cu un caz. |
105 | 00:13:35,750 | 00:13:38,416 | Nu trebuie să vă amintiți totul, ci să vă amintiți întotdeauna un lucru. | Nu trebuie să vă amintiți totul, ci să vă amintiți întotdeauna un lucru. |
106 | 00:13:59,666 | 00:14:00,541 | D-le. | D-le. |
107 | 00:14:00,625 | 00:14:02,500 | Cauza decesului, traumatisme de forță contundentă la nivelul capului. | Cauza decesului, traumatisme de forță contundentă la nivelul capului. |
108 | 00:14:02,583 | 00:14:04,291 | El a fost supus multor astfel de răni înainte de a fi ucis. | El a fost supus multor astfel de răni înainte de a fi ucis. |
109 | 00:14:06,208 | 00:14:09,291 | Pare că motivul a fost jaful. Sunt pagube extinse. | Pare că motivul a fost jaful. Sunt pagube extinse. |
110 | 00:14:09,875 | 00:14:11,666 | Încă facem o listă cu elementele care lipsesc. | Încă facem o listă cu elementele care lipsesc. |
111 | 00:14:13,416 | 00:14:14,541 | Nu este un jaf. | Nu este un jaf. |
112 | 00:14:15,833 | 00:14:17,083 | Hoții nu își anunță sosirea. | Hoții nu își anunță sosirea. |
113 | 00:14:20,791 | 00:14:22,500 | Numele victimei este Victor Ferns. | Numele victimei este Victor Ferns. |
114 | 00:14:22,583 | 00:14:23,791 | DSP, celulă specială. | DSP, celulă specială. |
115 | 00:14:24,333 | 00:14:26,291 | A fost un ofițer din departamentul tău. | A fost un ofițer din departamentul tău. |
116 | 00:14:27,708 | 00:14:28,750 | Stiu. | Stiu. |
117 | 00:14:30,333 | 00:14:31,291 | Era prieten. | Era prieten. |
118 | 00:14:32,708 | 00:14:34,291 | Dar un lucru încă mă încurcă. | Dar un lucru încă mă încurcă. |
119 | 00:14:34,791 | 00:14:37,666 | Distrugerea lăsată în urmă nu arată ca o meserie a unui om. | Distrugerea lăsată în urmă nu arată ca o meserie a unui om. |
120 | 00:14:37,875 | 00:14:39,416 | Se pare că au fost cel puțin o jumătate de duzină de bărbați. | Se pare că au fost cel puțin o jumătate de duzină de bărbați. |
121 | 00:14:39,500 | 00:14:41,416 | Aceasta este meseria unui om, Pandey. | Aceasta este meseria unui om, Pandey. |
122 | 00:14:45,750 | 00:14:46,791 | Dar trebuie să spuneți că au fost cel puțin o jumătate de duzină. | Dar trebuie să spuneți că au fost cel puțin o jumătate de duzină. |
123 | 00:14:46,875 | 00:14:48,375 | În caz contrar, oamenii vor râde de tine. | În caz contrar, oamenii vor râde de tine. |
124 | 00:14:48,708 | 00:14:51,000 | Un tip a scos un ofițer special pentru celule. | Un tip a scos un ofițer special pentru celule. |
125 | 00:14:53,333 | 00:14:55,166 | Uită-te la cum l-a spânzurat, Borkar. | Uită-te la cum l-a spânzurat, Borkar. |
126 | 00:14:55,250 | 00:14:56,208 | Da domnule. | Da domnule. |
127 | 00:14:56,375 | 00:14:58,083 | De parcă unul atârnă o medalie pe perete. | De parcă unul atârnă o medalie pe perete. |
128 | 00:14:58,833 | 00:15:01,416 | -I-a plăcut să-l omoare. Dreapta? Dreapta. -Da domnule. | -I-a plăcut să-l omoare. Dreapta? Dreapta. -Da domnule. |
129 | 00:15:02,083 | 00:15:03,541 | Acest lucru este personal. | Acest lucru este personal. |
130 | 00:15:03,833 | 00:15:06,708 | Victima era din Cell Special. Din echipa mea. | Victima era din Cell Special. Din echipa mea. |
131 | 00:15:07,708 | 00:15:08,958 | Și acesta este cazul nostru. | Și acesta este cazul nostru. |
132 | 00:15:09,750 | 00:15:10,750 | Nu avem nevoie de Sucursala Crimei. | Nu avem nevoie de Sucursala Crimei. |
133 | 00:15:12,416 | 00:15:14,541 | Am venit la o plimbare după cină. | Am venit la o plimbare după cină. |
134 | 00:15:14,791 | 00:15:16,458 | Vedeți, criminalul m-a sunat înainte de a comite crima | Vedeți, criminalul m-a sunat înainte de a comite crima |
135 | 00:15:16,541 | 00:15:18,291 | și a spus că va ucide pe cineva. | și a spus că va ucide pe cineva. |
136 | 00:15:18,750 | 00:15:22,333 | Și am crezut că ar trebui să verific dacă glumește sau dacă a fost o provocare. | Și am crezut că ar trebui să verific dacă glumește sau dacă a fost o provocare. |
137 | 00:15:22,500 | 00:15:23,583 | S-a dovedit a fi o provocare. | S-a dovedit a fi o provocare. |
138 | 00:15:24,625 | 00:15:26,083 | Si tu sti... | Si tu sti... |
139 | 00:15:27,125 | 00:15:28,916 | Agashe iubește o provocare. | Agashe iubește o provocare. |
140 | 00:15:33,375 | 00:15:35,291 | Toată lumea știe despre tine, Agashe. | Toată lumea știe despre tine, Agashe. |
141 | 00:15:36,291 | 00:15:39,375 | „Răscumpărarea prin justiție instantanee” nu va funcționa aici. | „Răscumpărarea prin justiție instantanee” nu va funcționa aici. |
142 | 00:15:43,625 | 00:15:46,291 | Ai o rupie, Pandey? Dă-mi-l. | Ai o rupie, Pandey? Dă-mi-l. |
143 | 00:15:46,708 | 00:15:48,083 | Am chef să dau sfaturi. | Am chef să dau sfaturi. |
144 | 00:15:48,166 | 00:15:49,666 | Dar niciodată nu-l dau gratuit. | Dar niciodată nu-l dau gratuit. |
145 | 00:15:49,958 | 00:15:52,458 | Și dacă voi percepe sfatul meu, oamenii vor crede că sunt corupt. | Și dacă voi percepe sfatul meu, oamenii vor crede că sunt corupt. |
146 | 00:15:55,875 | 00:15:58,041 | Ia-mi sfatul și păstrează-te ocupat cu faptele. | Ia-mi sfatul și păstrează-te ocupat cu faptele. |
147 | 00:15:59,583 | 00:16:02,791 | Pentru că cine a făcut asta nu este un ucigaș obișnuit. | Pentru că cine a făcut asta nu este un ucigaș obișnuit. |
148 | 00:16:03,291 | 00:16:04,833 | El este un monstru. | El este un monstru. |
149 | 00:16:08,333 | 00:16:10,500 | Se poate strică frica | Se poate strică frica |
150 | 00:16:11,041 | 00:16:12,458 | numai atunci când nu se teme de nimic. | numai atunci când nu se teme de nimic. |
151 | 00:16:21,541 | 00:16:27,666 | Te face să suferi până la moarte când cineva a pierdut ceva în sine. | Te face să suferi până la moarte când cineva a pierdut ceva în sine. |
152 | 00:16:41,583 | 00:16:45,041 | Acesta nu este sfârșitul, este doar începutul. | Acesta nu este sfârșitul, este doar începutul. |
153 | 00:16:46,083 | 00:16:47,250 | Așteptați și urmăriți, | Așteptați și urmăriți, |
154 | 00:16:48,291 | 00:16:50,208 | diseară va fi una dintre cele mai întunecate nopți. | diseară va fi una dintre cele mai întunecate nopți. |
155 | 00:16:58,000 | 00:17:00,208 | Iar tăcerea va fi asurzitoare. | Iar tăcerea va fi asurzitoare. |
156 | 00:17:14,291 | 00:17:17,250 | Caravana a pornit | Caravana a pornit |
157 | 00:17:17,333 | 00:17:19,791 | În această călătorie | În această călătorie |
158 | 00:17:20,416 | 00:17:23,333 | Caravana a pornit | Caravana a pornit |
159 | 00:17:23,416 | 00:17:26,375 | În această călătorie | În această călătorie |
160 | 00:17:26,541 | 00:17:31,541 | Nu sunt atașate șiruri Nu există loc unde să fiți | Nu sunt atașate șiruri Nu există loc unde să fiți |
161 | 00:17:31,625 | 00:17:34,541 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
162 | 00:17:34,625 | 00:17:37,625 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
163 | 00:17:37,708 | 00:17:40,916 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
164 | 00:17:41,125 | 00:17:44,875 | Vagabond | Vagabond |
165 | 00:17:57,083 | 00:18:00,208 | Ca un ascez | Ca un ascez |
166 | 00:18:00,291 | 00:18:02,875 | Inima îmi rătăcește | Inima îmi rătăcește |
167 | 00:18:03,583 | 00:18:06,291 | Ca un ascez | Ca un ascez |
168 | 00:18:06,375 | 00:18:09,375 | Inima îmi rătăcește | Inima îmi rătăcește |
169 | 00:18:09,458 | 00:18:14,625 | Unde mă va duce soarta în continuare? | Unde mă va duce soarta în continuare? |
170 | 00:18:14,708 | 00:18:17,416 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
171 | 00:18:17,500 | 00:18:20,375 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
172 | 00:18:20,458 | 00:18:23,791 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
173 | 00:18:24,333 | 00:18:27,666 | Vagabond | Vagabond |
174 | 00:18:52,708 | 00:18:55,791 | E vânt sub picioarele mele | E vânt sub picioarele mele |
175 | 00:18:55,916 | 00:19:00,208 | Nimic nu mă poate ține | Nimic nu mă poate ține |
176 | 00:19:05,041 | 00:19:08,083 | E vânt sub picioarele mele | E vânt sub picioarele mele |
177 | 00:19:08,166 | 00:19:11,166 | Nimic nu mă poate ține | Nimic nu mă poate ține |
178 | 00:19:11,250 | 00:19:14,291 | Am lăsat țărmurile mult în urmă | Am lăsat țărmurile mult în urmă |
179 | 00:19:14,375 | 00:19:17,458 | Pentru a merge cât mai departe cu marea | Pentru a merge cât mai departe cu marea |
180 | 00:19:17,541 | 00:19:23,375 | Zilele continuă să treacă | Zilele continuă să treacă |
181 | 00:19:23,458 | 00:19:28,291 | Drumurile se pot termina, dar nu călătoria | Drumurile se pot termina, dar nu călătoria |
182 | 00:19:28,375 | 00:19:31,250 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
183 | 00:19:31,333 | 00:19:34,375 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
184 | 00:19:34,458 | 00:19:37,625 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
185 | 00:19:38,125 | 00:19:41,583 | Vagabond | Vagabond |
186 | 00:20:31,125 | 00:20:34,083 | -Politie! -Este poliția. Politie! | -Politie! -Este poliția. Politie! |
187 | 00:21:04,708 | 00:21:08,291 | -Stop. Prinde-l. -Haide. Sa mergem. | -Stop. Prinde-l. -Haide. Sa mergem. |
188 | 00:21:19,041 | 00:21:20,833 | Sunt raidurile poliției un lucru regulat aici? | Sunt raidurile poliției un lucru regulat aici? |
189 | 00:21:23,125 | 00:21:25,416 | Cineva trebuie să le fi arătat că vinde lucruri acolo. | Cineva trebuie să le fi arătat că vinde lucruri acolo. |
190 | 00:21:26,000 | 00:21:26,958 | Chestie? | Chestie? |
191 | 00:21:38,000 | 00:21:40,500 | Adică, trebuie să se petreacă o petrecere undeva prin preajmă. | Adică, trebuie să se petreacă o petrecere undeva prin preajmă. |
192 | 00:21:40,583 | 00:21:43,000 | Haide, este doar ora zece și noaptea este încă tânără. | Haide, este doar ora zece și noaptea este încă tânără. |
193 | 00:22:03,166 | 00:22:04,458 | Este așa. | Este așa. |
194 | 00:22:12,291 | 00:22:14,041 | Verificați unde putem găsi unul. | Verificați unde putem găsi unul. |
195 | 00:22:14,166 | 00:22:15,333 | Ce? Washroom? | Ce? Washroom? |
196 | 00:22:15,500 | 00:22:16,708 | Ecs. | Ecs. |
197 | 00:22:24,250 | 00:22:26,166 | Ar trebui să fie disponibil aici. | Ar trebui să fie disponibil aici. |
198 | 00:22:26,916 | 00:22:29,041 | Ascultă, voi merge să vorbesc cu acel tip. | Ascultă, voi merge să vorbesc cu acel tip. |
199 | 00:22:29,541 | 00:22:30,958 | Așteptați aici. Nu pleca nicaieri. | Așteptați aici. Nu pleca nicaieri. |
200 | 00:22:34,000 | 00:22:35,833 | Hei, Costa. | Hei, Costa. |
201 | 00:23:20,500 | 00:23:22,000 | Ce cauti? | Ce cauti? |
202 | 00:23:22,833 | 00:23:24,083 | Pace sau plăcere? | Pace sau plăcere? |
203 | 00:23:32,125 | 00:23:34,916 | Nu vrem nimic, hai să mergem. | Nu vrem nimic, hai să mergem. |
204 | 00:23:37,250 | 00:23:38,666 | Sunteți doi împreună? | Sunteți doi împreună? |
205 | 00:23:40,958 | 00:23:42,166 | Da. | Da. |
206 | 00:23:43,083 | 00:23:44,625 | Temporară sau permanentă? | Temporară sau permanentă? |
207 | 00:23:47,458 | 00:23:49,125 | Încă nu ne-am hotărât. | Încă nu ne-am hotărât. |
208 | 00:23:53,625 | 00:23:55,250 | Asta e pe mine. | Asta e pe mine. |
209 | 00:23:59,750 | 00:24:00,958 | Rămâi împreună, bine? | Rămâi împreună, bine? |
210 | 00:24:05,500 | 00:24:06,916 | Asta e tot. | Asta e tot. |
211 | 00:24:16,500 | 00:24:18,291 | Vom împărți o pilulă în două jumătăți. | Vom împărți o pilulă în două jumătăți. |
212 | 00:24:21,041 | 00:24:22,500 | Este prea tare. | Este prea tare. |
213 | 00:24:23,833 | 00:24:25,708 | Viața înseamnă alegeri. | Viața înseamnă alegeri. |
214 | 00:24:26,416 | 00:24:29,333 | Fie că sunteți înăuntru sau afară. | Fie că sunteți înăuntru sau afară. |
215 | 00:25:37,958 | 00:25:40,916 | m-am regăsit | m-am regăsit |
216 | 00:25:41,000 | 00:25:45,333 | De când te-am găsit | De când te-am găsit |
217 | 00:25:50,208 | 00:25:53,250 | m-am regăsit | m-am regăsit |
218 | 00:25:53,333 | 00:25:56,000 | De când te-am găsit | De când te-am găsit |
219 | 00:25:56,083 | 00:26:02,583 | În această lume a iluziei mi-am găsit destinul în tine | În această lume a iluziei mi-am găsit destinul în tine |
220 | 00:26:02,666 | 00:26:08,416 | Noaptea se estompează și zorile urmează să vină | Noaptea se estompează și zorile urmează să vină |
221 | 00:26:08,708 | 00:26:11,250 | Îmi pierd credința în Tine | Îmi pierd credința în Tine |
222 | 00:26:11,708 | 00:26:13,416 | După cum ai devenit religia mea | După cum ai devenit religia mea |
223 | 00:26:13,500 | 00:26:16,625 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
224 | 00:26:16,708 | 00:26:19,708 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
225 | 00:26:19,791 | 00:26:23,125 | Vreau să fiu vag vagă, vagă | Vreau să fiu vag vagă, vagă |
226 | 00:26:23,333 | 00:26:26,875 | Vagabond | Vagabond |
227 | 00:27:46,208 | 00:27:47,958 | Este acest fir și aceste noduri speciale? | Este acest fir și aceste noduri speciale? |
228 | 00:27:48,875 | 00:27:54,166 | Acest fir sunt eu și fiecare nod este pentru fiecare dintre temerile mele. | Acest fir sunt eu și fiecare nod este pentru fiecare dintre temerile mele. |
229 | 00:27:55,000 | 00:27:56,875 | Fiecare frică pe care vreau să o depășesc. | Fiecare frică pe care vreau să o depășesc. |
230 | 00:27:57,958 | 00:27:58,875 | Ca? | Ca? |
231 | 00:28:00,125 | 00:28:03,416 | Ca și cum ai încerca totul. | Ca și cum ai încerca totul. |
232 | 00:28:03,500 | 00:28:07,375 | Ca și cum ai întâlni un străin și ai sălbăticie... | Ca și cum ai întâlni un străin și ai sălbăticie... |
233 | 00:28:09,666 | 00:28:11,083 | -Văd. -Mulțumiri. | -Văd. -Mulțumiri. |
234 | 00:28:12,958 | 00:28:14,916 | Așa că eram doar un nod pe niște fir. | Așa că eram doar un nod pe niște fir. |
235 | 00:28:19,458 | 00:28:20,333 | Si restul? | Si restul? |
236 | 00:28:20,750 | 00:28:21,916 | Restul... | Restul... |
237 | 00:28:22,583 | 00:28:24,416 | O să fac tot ce nu am mai făcut până acum. | O să fac tot ce nu am mai făcut până acum. |
238 | 00:28:42,833 | 00:28:44,291 | Sunt în Goa încă câteva zile. | Sunt în Goa încă câteva zile. |
239 | 00:28:44,375 | 00:28:46,208 | Și atunci am de gând să merg la Gokarna. | Și atunci am de gând să merg la Gokarna. |
240 | 00:28:46,916 | 00:28:50,083 | După aceea plec spre Nord, cred. Într-un loc numit Tosh. | După aceea plec spre Nord, cred. Într-un loc numit Tosh. |
241 | 00:28:51,500 | 00:28:53,666 | Mergeți în locuri diferite, întâlniți oameni diferiți. | Mergeți în locuri diferite, întâlniți oameni diferiți. |
242 | 00:29:57,125 | 00:29:59,000 | Post mortem spune că victimei i s-a administrat o supradoză | Post mortem spune că victimei i s-a administrat o supradoză |
243 | 00:29:59,083 | 00:30:00,458 | a medicamentului flakka. | a medicamentului flakka. |
244 | 00:30:00,541 | 00:30:02,875 | -Și dovezi? -Avem un avantaj din stupefiante. | -Și dovezi? -Avem un avantaj din stupefiante. |
245 | 00:30:06,958 | 00:30:07,833 | Și dealer? | Și dealer? |
246 | 00:30:07,916 | 00:30:10,166 | Numele dealerului este Nicholas Obado. | Numele dealerului este Nicholas Obado. |
247 | 00:30:11,333 | 00:30:13,416 | Domnule, tocmai a intrat. | Domnule, tocmai a intrat. |
248 | 00:30:13,500 | 00:30:15,250 | Un ofițer de poliție a fost ucis, Michael. | Un ofițer de poliție a fost ucis, Michael. |
249 | 00:30:15,333 | 00:30:17,416 | Acest lucru este foarte jenant pentru departament. | Acest lucru este foarte jenant pentru departament. |
250 | 00:30:17,500 | 00:30:19,583 | Cazul ar trebui rezolvat imediat. | Cazul ar trebui rezolvat imediat. |
251 | 00:30:36,125 | 00:30:40,708 | Așadar, permiteți-mi să vă învăț ceva sau două despre hindi. | Așadar, permiteți-mi să vă învăț ceva sau două despre hindi. |
252 | 00:30:43,375 | 00:30:46,166 | Haide, domnule Pandey. Voi nu mâncați niciodată. | Haide, domnule Pandey. Voi nu mâncați niciodată. |
253 | 00:30:46,250 | 00:30:47,750 | Hai pe toată lumea, hai să mergem. | Hai pe toată lumea, hai să mergem. |
254 | 00:30:47,833 | 00:30:48,916 | Vino, domnule Pandey. | Vino, domnule Pandey. |
255 | 00:30:50,875 | 00:30:52,333 | Cum a fost prăjitura mătușii? | Cum a fost prăjitura mătușii? |
256 | 00:30:52,416 | 00:30:54,041 | -Vino, Borkar. -Mananca. | -Vino, Borkar. -Mananca. |
257 | 00:30:54,125 | 00:30:55,041 | Poftim. | Poftim. |
258 | 00:30:55,125 | 00:30:56,416 | -Ia-l. -Nu. Mulțumesc. | -Ia-l. -Nu. Mulțumesc. |
259 | 00:30:57,416 | 00:30:58,958 | Ai niste. | Ai niste. |
260 | 00:30:59,041 | 00:30:59,916 | Tort de prune. | Tort de prune. |
261 | 00:31:01,750 | 00:31:03,375 | Sfârșitul emisiunii. | Sfârșitul emisiunii. |
262 | 00:31:13,791 | 00:31:15,291 | Instrument multifuncțional. | Instrument multifuncțional. |
263 | 00:31:22,125 | 00:31:24,458 | Poate fi folosit ca ciocan. Ce? | Poate fi folosit ca ciocan. Ce? |
264 | 00:31:27,500 | 00:31:28,375 | Tu... | Tu... |
265 | 00:31:28,458 | 00:31:30,750 | Poate fi folosit și ca șurubelniță? | Poate fi folosit și ca șurubelniță? |
266 | 00:31:30,916 | 00:31:32,708 | Ce? | Ce? |
267 | 00:31:35,458 | 00:31:36,958 | Șeful tău este gata. | Șeful tău este gata. |
268 | 00:31:37,625 | 00:31:41,875 | Și dacă vă ridic asta, cum îl numim? | Și dacă vă ridic asta, cum îl numim? |
269 | 00:31:42,916 | 00:31:46,041 | -Cum îl numim? -Lasa-l. | -Cum îl numim? -Lasa-l. |
270 | 00:31:48,666 | 00:31:51,583 | Bullying-ul este treaba lor. Polițiștii nu fac asta. | Bullying-ul este treaba lor. Polițiștii nu fac asta. |
271 | 00:31:52,291 | 00:31:53,791 | Învață să urmărești sistemul. | Învață să urmărești sistemul. |
272 | 00:31:55,000 | 00:31:56,041 | D-le. | D-le. |
273 | 00:31:57,375 | 00:31:58,708 | Te implor. | Te implor. |
274 | 00:32:00,250 | 00:32:01,375 | Spune-ne, te rog. | Spune-ne, te rog. |
275 | 00:32:01,875 | 00:32:03,166 | Cui ai vândut drogurile? | Cui ai vândut drogurile? |
276 | 00:32:03,833 | 00:32:04,833 | Spune-ne. | Spune-ne. |
277 | 00:32:05,166 | 00:32:07,291 | Spune-ne. | Spune-ne. |
278 | 00:32:09,791 | 00:32:11,083 | Acesta este stilul lui Agashe. | Acesta este stilul lui Agashe. |
279 | 00:32:11,625 | 00:32:14,541 | Acesta este stilul lui Agashe. Acesta este stilul lui Agashe. | Acesta este stilul lui Agashe. Acesta este stilul lui Agashe. |
280 | 00:32:25,541 | 00:32:26,458 | Trage. | Trage. |
281 | 00:32:30,541 | 00:32:31,375 | Trage. | Trage. |
282 | 00:32:35,500 | 00:32:36,666 | Trage. | Trage. |
283 | 00:32:40,125 | 00:32:41,458 | Trage! | Trage! |
284 | 00:32:44,541 | 00:32:46,083 | Am primit un apel. | Am primit un apel. |
285 | 00:32:46,583 | 00:32:47,833 | Ea a plătit în plus. | Ea a plătit în plus. |
286 | 00:32:48,625 | 00:32:51,375 | Era o fată albă, de temut. | Era o fată albă, de temut. |
287 | 00:32:51,458 | 00:32:52,750 | De asemenea, tatuaje. | De asemenea, tatuaje. |
288 | 00:32:53,666 | 00:32:55,166 | Acesta este adevarul. | Acesta este adevarul. |
289 | 00:33:02,750 | 00:33:04,208 | Am primit un apel. | Am primit un apel. |
290 | 00:33:04,875 | 00:33:06,375 | Mi-a plătit în plus. | Mi-a plătit în plus. |
291 | 00:33:07,500 | 00:33:09,791 | Acesta este adevarul. Jur. | Acesta este adevarul. Jur. |
292 | 00:33:10,541 | 00:33:13,333 | Puteți vorbi și maraton. | Puteți vorbi și maraton. |
293 | 00:33:13,416 | 00:33:14,416 | Da. | Da. |
294 | 00:33:26,125 | 00:33:27,916 | Atingeți toate informatoarele din circuitul hippie. | Atingeți toate informatoarele din circuitul hippie. |
295 | 00:33:28,000 | 00:33:29,000 | Bine domnule. | Bine domnule. |
296 | 00:33:29,916 | 00:33:32,750 | -Pandey, informează camera de control. -Da domnule. | -Pandey, informează camera de control. -Da domnule. |
297 | 00:33:32,916 | 00:33:35,000 | În filmările CCTV din societatea lui Victor, | În filmările CCTV din societatea lui Victor, |
298 | 00:33:35,083 | 00:33:36,875 | au văzut pe cineva într-o glugă roșie. | au văzut pe cineva într-o glugă roșie. |
299 | 00:33:36,958 | 00:33:39,458 | - Poate vorbi și maraton. -Vorbesti serios? | - Poate vorbi și maraton. -Vorbesti serios? |
300 | 00:33:41,000 | 00:33:42,666 | -Michael. -Ce, Pandey? | -Michael. -Ce, Pandey? |
301 | 00:33:42,916 | 00:33:44,583 | Știai că pistolul meu era gol. | Știai că pistolul meu era gol. |
302 | 00:33:45,166 | 00:33:46,083 | Nu. | Nu. |
303 | 00:33:47,625 | 00:33:48,625 | Nu stiam | Nu stiam |
304 | 00:33:50,916 | 00:33:53,291 | -Keith. D-le. Telefonul este oprit. | -Keith. D-le. Telefonul este oprit. |
305 | 00:33:53,375 | 00:33:57,208 | Nu putem urmări dispozitivul până când nu îl reporni. | Nu putem urmări dispozitivul până când nu îl reporni. |
306 | 00:33:57,791 | 00:34:00,166 | -Oferă asta unui om sărac. -Bine domnule. | -Oferă asta unui om sărac. -Bine domnule. |
307 | 00:34:00,541 | 00:34:02,583 | -Există un număr de telefon. -Goa are nevoie de polițiști ca el. | -Există un număr de telefon. -Goa are nevoie de polițiști ca el. |
308 | 00:34:05,333 | 00:34:06,916 | -Keith. -Da domnule. | -Keith. -Da domnule. |
309 | 00:34:07,416 | 00:34:08,625 | E un număr aici. | E un număr aici. |
310 | 00:34:08,750 | 00:34:11,166 | Textează-mi toate detaliile de pe numărul meu personal. | Textează-mi toate detaliile de pe numărul meu personal. |
311 | 00:34:11,250 | 00:34:12,083 | Da domnule. | Da domnule. |
312 | 00:34:12,583 | 00:34:13,750 | Pentru acest caz, domnule? | Pentru acest caz, domnule? |
313 | 00:34:14,458 | 00:34:17,083 | -Nu. Personal. -Bine domnule. | -Nu. Personal. -Bine domnule. |
314 | 00:34:20,583 | 00:34:22,666 | Este o muncă bizară, nu-i așa, Michael? | Este o muncă bizară, nu-i așa, Michael? |
315 | 00:34:23,541 | 00:34:25,791 | Încurcă complet viața personală. | Încurcă complet viața personală. |
316 | 00:34:29,583 | 00:34:31,875 | Arestarea infracțiunii înseamnă sfârșitul cauzei. | Arestarea infracțiunii înseamnă sfârșitul cauzei. |
317 | 00:34:32,708 | 00:34:33,750 | Dar nu criminalul. | Dar nu criminalul. |
318 | 00:34:35,166 | 00:34:38,000 | Se întoarce într-o zi ca dușmanul tău. | Se întoarce într-o zi ca dușmanul tău. |
319 | 00:34:39,125 | 00:34:41,083 | Ca și în cazul lui Victor Fern. | Ca și în cazul lui Victor Fern. |
320 | 00:34:42,458 | 00:34:45,791 | Sunt sigur că a fost o veche dușmănie. | Sunt sigur că a fost o veche dușmănie. |
321 | 00:34:46,291 | 00:34:47,708 | O altă presupunere. | O altă presupunere. |
322 | 00:34:50,583 | 00:34:53,416 | Prietenul meu, Victor, și familia lui vor primi dreptate. | Prietenul meu, Victor, și familia lui vor primi dreptate. |
323 | 00:34:53,541 | 00:34:55,250 | La iad cu dreptate. | La iad cu dreptate. |
324 | 00:34:55,791 | 00:34:58,250 | Nu poți amuza familiile cu dreptate. | Nu poți amuza familiile cu dreptate. |
325 | 00:34:58,708 | 00:35:01,291 | Ce vor ei? Răzbunare? | Ce vor ei? Răzbunare? |
326 | 00:35:02,666 | 00:35:04,041 | Amintiți-vă întotdeauna, Agashe. | Amintiți-vă întotdeauna, Agashe. |
327 | 00:35:04,791 | 00:35:07,041 | Răzbunarea duce întotdeauna la două morminte, | Răzbunarea duce întotdeauna la două morminte, |
328 | 00:35:07,375 | 00:35:09,000 | dintre care unul este al tău. | dintre care unul este al tău. |
329 | 00:35:10,375 | 00:35:13,125 | 5 '11 inci, înălțimea mea. | 5 '11 inci, înălțimea mea. |
330 | 00:35:13,416 | 00:35:14,375 | Săpați unul pentru mine. | Săpați unul pentru mine. |
331 | 00:35:21,541 | 00:35:23,625 | Domnule, este el. Apelarea pe mobil. | Domnule, este el. Apelarea pe mobil. |
332 | 00:35:29,583 | 00:35:31,708 | Nu veți primi nimic de la furnizorul de droguri, domnule. | Nu veți primi nimic de la furnizorul de droguri, domnule. |
333 | 00:35:32,916 | 00:35:34,125 | Îți pierzi doar timpul. | Îți pierzi doar timpul. |
334 | 00:35:35,958 | 00:35:39,083 | Ar trebui sa fii fericit. Vă cumpărăm mai mult timp. | Ar trebui sa fii fericit. Vă cumpărăm mai mult timp. |
335 | 00:35:39,916 | 00:35:42,000 | Nu stiu cine esti sau ce vrei. | Nu stiu cine esti sau ce vrei. |
336 | 00:35:43,333 | 00:35:45,291 | Dar nu îl cunoști pe Agashe | Dar nu îl cunoști pe Agashe |
337 | 00:35:45,875 | 00:35:50,875 | -si ce face cu ucigasii ca tine. -Întâlni. Corect? | -si ce face cu ucigasii ca tine. -Întâlni. Corect? |
338 | 00:35:53,208 | 00:35:55,416 | Uciderea ucigașilor te face fericit, nu-i așa? | Uciderea ucigașilor te face fericit, nu-i așa? |
339 | 00:35:55,500 | 00:35:57,208 | Nu te îndepărta de subiect. | Nu te îndepărta de subiect. |
340 | 00:35:57,291 | 00:35:59,333 | Cine ești și ce vrei? | Cine ești și ce vrei? |
341 | 00:35:59,833 | 00:36:02,250 | Este treaba ta să afli cine sunt. | Este treaba ta să afli cine sunt. |
342 | 00:36:03,250 | 00:36:05,500 | Dar vă voi spune ce vreau. | Dar vă voi spune ce vreau. |
343 | 00:36:06,708 | 00:36:07,791 | Un alt ofițer de poliție. | Un alt ofițer de poliție. |
344 | 00:36:17,166 | 00:36:18,625 | Domnule, este în Panjim. | Domnule, este în Panjim. |
345 | 00:36:18,833 | 00:36:20,125 | În acea zonă există un carnaval în desfășurare. | În acea zonă există un carnaval în desfășurare. |
346 | 00:36:20,208 | 00:36:22,666 | Și jumătate din forța de poliție a fost dislocată acolo. | Și jumătate din forța de poliție a fost dislocată acolo. |
347 | 00:36:41,000 | 00:36:43,916 | Toate echipele se mută. Suspectul se află într-un hanorac roșu. | Toate echipele se mută. Suspectul se află într-un hanorac roșu. |
348 | 00:36:49,875 | 00:36:51,000 | Salutari. | Salutari. |
349 | 00:36:51,958 | 00:36:53,208 | Suspectul poartă un hanorac roșu. | Suspectul poartă un hanorac roșu. |
350 | 00:36:53,291 | 00:36:55,875 | Dacă vedeți pe cineva cu o glugă roșie, atunci luați-l în arest. | Dacă vedeți pe cineva cu o glugă roșie, atunci luați-l în arest. |
351 | 00:36:55,958 | 00:36:58,041 | Și spuneți fiecărui polițist să rămână în alertă. | Și spuneți fiecărui polițist să rămână în alertă. |
352 | 00:36:58,125 | 00:37:00,708 | Mă repet din nou. Suspectul poartă un hanorac roșu. | Mă repet din nou. Suspectul poartă un hanorac roșu. |
353 | 00:37:38,791 | 00:37:39,916 | Bastard. | Bastard. |
354 | 00:37:41,625 | 00:37:43,250 | Nu știi ce faci. | Nu știi ce faci. |
355 | 00:37:43,916 | 00:37:46,625 | Sunt politist. Vedeți ce vă fac eu. | Sunt politist. Vedeți ce vă fac eu. |
356 | 00:37:48,041 | 00:37:50,416 | Urmăriți doar ce vă fac. | Urmăriți doar ce vă fac. |
357 | 00:37:54,000 | 00:37:54,916 | Acum, te uiți. | Acum, te uiți. |
358 | 00:38:28,375 | 00:38:30,958 | Toate echipele să fie în alertă. Suspectul poartă un hanorac roșu. | Toate echipele să fie în alertă. Suspectul poartă un hanorac roșu. |
359 | 00:38:33,333 | 00:38:34,708 | Unchiul Michael. | Unchiul Michael. |
360 | 00:38:40,833 | 00:38:43,166 | -Eu am familie. -Nu am una. | -Eu am familie. -Nu am una. |
361 | 00:39:31,708 | 00:39:32,833 | Stop. | Stop. |
362 | 00:39:36,166 | 00:39:38,916 | Hei așteaptă, oprește-te. Stop. Prinde-l! | Hei așteaptă, oprește-te. Stop. Prinde-l! |
363 | 00:39:58,583 | 00:39:59,875 | -Solicită repede o ambulanță. -Da domnule. | -Solicită repede o ambulanță. -Da domnule. |
364 | 00:40:23,000 | 00:40:24,875 | Suspectul poartă un hanorac roșu. Nu-l lăsa să scape. | Suspectul poartă un hanorac roșu. Nu-l lăsa să scape. |
365 | 00:40:24,958 | 00:40:26,416 | Marcați toate ieșirile, repede. | Marcați toate ieșirile, repede. |
366 | 00:40:41,375 | 00:40:42,250 | Hei. | Hei. |
367 | 00:40:48,125 | 00:40:49,333 | Nu plecați? | Nu plecați? |
368 | 00:40:53,916 | 00:40:55,208 | Da, mă duc. | Da, mă duc. |
369 | 00:40:59,833 | 00:41:06,333 | Nu, mă gândeam de ce nu deschidem nodurile de pe firul tău împreună. | Nu, mă gândeam de ce nu deschidem nodurile de pe firul tău împreună. |
370 | 00:41:20,291 | 00:41:21,666 | A mea sau a ta? | A mea sau a ta? |
371 | 00:41:27,166 | 00:41:30,000 | Ca și slăbiciunea cuiva este puterea celuilalt. | Ca și slăbiciunea cuiva este puterea celuilalt. |
372 | 00:41:34,666 | 00:41:37,041 | Deci, ai venit la Goa singur sau cu unii... | Deci, ai venit la Goa singur sau cu unii... |
373 | 00:41:37,916 | 00:41:39,000 | Singur. | Singur. |
374 | 00:41:50,041 | 00:41:52,416 | Asculta! Atenție, această suprafață nu este suficient de puternică. | Asculta! Atenție, această suprafață nu este suficient de puternică. |
375 | 00:41:54,500 | 00:41:56,458 | Mi-e teamă de înălțimi. Si tu? | Mi-e teamă de înălțimi. Si tu? |
376 | 00:41:58,291 | 00:42:00,416 | Da, cu siguranță, la această înălțime, mă sperie. | Da, cu siguranță, la această înălțime, mă sperie. |
377 | 00:42:07,375 | 00:42:08,416 | Nu mai. | Nu mai. |
378 | 00:42:25,791 | 00:42:28,041 | Nu va mai fi speriat de înălțimi. | Nu va mai fi speriat de înălțimi. |
379 | 00:42:28,500 | 00:42:30,166 | Nu-ți poate fi frică de aceeași frică de două ori. | Nu-ți poate fi frică de aceeași frică de două ori. |
380 | 00:42:33,791 | 00:42:35,125 | ma intreb | ma intreb |
381 | 00:42:36,083 | 00:42:38,583 | Ce este în neregulă cu inima mea | Ce este în neregulă cu inima mea |
382 | 00:42:40,041 | 00:42:44,833 | Simte că te cunosc | Simte că te cunosc |
383 | 00:42:46,125 | 00:42:52,041 | Cum mărturisesc | Cum mărturisesc |
384 | 00:42:52,166 | 00:42:57,208 | Fie că este pasiune sau crimă? | Fie că este pasiune sau crimă? |
385 | 00:42:57,291 | 00:43:01,250 | Ai ajuns în viața mea | Ai ajuns în viața mea |
386 | 00:43:03,375 | 00:43:07,833 | Ca zorii după o noapte întunecată | Ca zorii după o noapte întunecată |
387 | 00:43:09,750 | 00:43:14,541 | Mă întreb în ce direcție ne îndreptăm | Mă întreb în ce direcție ne îndreptăm |
388 | 00:43:15,666 | 00:43:20,791 | Doar face orice ne dorim | Doar face orice ne dorim |
389 | 00:43:22,875 | 00:43:26,041 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
390 | 00:43:26,125 | 00:43:28,666 | Fiecare cale duce doar către tine | Fiecare cale duce doar către tine |
391 | 00:43:29,083 | 00:43:31,916 | Tu ești tovarășul meu | Tu ești tovarășul meu |
392 | 00:43:32,000 | 00:43:35,125 | Și eu sunt a ta | Și eu sunt a ta |
393 | 00:43:35,208 | 00:43:38,250 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
394 | 00:43:38,333 | 00:43:41,458 | Fiecare cale duce doar către tine | Fiecare cale duce doar către tine |
395 | 00:43:41,541 | 00:43:44,208 | Tu ești tovarășul meu | Tu ești tovarășul meu |
396 | 00:43:44,291 | 00:43:47,750 | Și eu sunt a ta | Și eu sunt a ta |
397 | 00:43:59,208 | 00:44:05,083 | Inima mea îți este recunoscătoare | Inima mea îți este recunoscătoare |
398 | 00:44:05,458 | 00:44:07,916 | Care este această dependență? | Care este această dependență? |
399 | 00:44:08,416 | 00:44:11,791 | Cum o numesc? | Cum o numesc? |
400 | 00:44:12,916 | 00:44:15,291 | Părinții au plecat în străinătate din India pentru o viață bună. | Părinții au plecat în străinătate din India pentru o viață bună. |
401 | 00:44:15,375 | 00:44:17,083 | Au muncit din greu pentru o viață bună. | Au muncit din greu pentru o viață bună. |
402 | 00:44:17,208 | 00:44:21,666 | Dar când nu aveau viață, mi-am dat seama că nu au trăit niciodată pentru ei înșiși. | Dar când nu aveau viață, mi-am dat seama că nu au trăit niciodată pentru ei înșiși. |
403 | 00:44:23,125 | 00:44:26,708 | Așa că am decis că voi colecta amintiri în loc de lucruri. | Așa că am decis că voi colecta amintiri în loc de lucruri. |
404 | 00:44:28,833 | 00:44:29,875 | Cati oameni? | Cati oameni? |
405 | 00:44:30,333 | 00:44:34,375 | Câteva dintre ele. iMac, iPhone, iPad. | Câteva dintre ele. iMac, iPhone, iPad. |
406 | 00:44:34,458 | 00:44:36,333 | Netflix, PlayStation. | Netflix, PlayStation. |
407 | 00:44:39,000 | 00:44:40,875 | Știi cum să eviți întrebările. | Știi cum să eviți întrebările. |
408 | 00:44:49,250 | 00:44:51,208 | Haide, hai să facem o afacere. | Haide, hai să facem o afacere. |
409 | 00:44:54,083 | 00:44:56,333 | Vom trăi doar pentru noi înșine. | Vom trăi doar pentru noi înșine. |
410 | 00:44:56,750 | 00:45:00,750 | Fără prieteni, fără casă, fără familie. | Fără prieteni, fără casă, fără familie. |
411 | 00:45:00,875 | 00:45:05,166 | Nimeni altcineva nu știe | Nimeni altcineva nu știe |
412 | 00:45:06,875 | 00:45:11,750 | Numai tu mă înțelegi | Numai tu mă înțelegi |
413 | 00:45:13,000 | 00:45:17,875 | nu am vazut niciodata | nu am vazut niciodata |
414 | 00:45:19,416 | 00:45:20,875 | O asemenea nebunie | O asemenea nebunie |
415 | 00:45:21,541 | 00:45:24,291 | Exceptie pentru tine | Exceptie pentru tine |
416 | 00:45:24,375 | 00:45:29,541 | Ziua mea începe și se termină cu tine | Ziua mea începe și se termină cu tine |
417 | 00:45:30,291 | 00:45:35,458 | Nu te pot scoate din vedere | Nu te pot scoate din vedere |
418 | 00:45:36,500 | 00:45:41,708 | Tot timpul meu | Tot timpul meu |
419 | 00:45:42,666 | 00:45:47,708 | Este doar pentru tine | Este doar pentru tine |
420 | 00:45:50,000 | 00:45:53,000 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
421 | 00:45:53,083 | 00:45:56,083 | Fiecare cale duce doar către tine | Fiecare cale duce doar către tine |
422 | 00:45:56,208 | 00:45:59,125 | Tu ești tovarășul meu | Tu ești tovarășul meu |
423 | 00:45:59,208 | 00:46:01,958 | Și eu sunt a ta | Și eu sunt a ta |
424 | 00:46:02,375 | 00:46:05,458 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
425 | 00:46:05,541 | 00:46:08,208 | Fiecare cale duce doar către tine | Fiecare cale duce doar către tine |
426 | 00:46:08,291 | 00:46:11,125 | Tu ești tovarășul meu | Tu ești tovarășul meu |
427 | 00:46:11,333 | 00:46:14,250 | Și eu sunt a ta | Și eu sunt a ta |
428 | 00:46:33,166 | 00:46:34,833 | Tu și camera dvs. foto. | Tu și camera dvs. foto. |
429 | 00:46:34,916 | 00:46:37,166 | -A trebuit să surprind acel moment. -Încetează. | -A trebuit să surprind acel moment. -Încetează. |
430 | 00:46:37,250 | 00:46:38,208 | Dar de ce? | Dar de ce? |
431 | 00:46:41,500 | 00:46:43,583 | Acum, nu-mi spuneți că nu sunteți pe Instagram. | Acum, nu-mi spuneți că nu sunteți pe Instagram. |
432 | 00:46:50,583 | 00:46:51,875 | Atunci unde ești? | Atunci unde ești? |
433 | 00:46:54,625 | 00:46:56,750 | Sunt chiar în fața ta, în persoană. | Sunt chiar în fața ta, în persoană. |
434 | 00:47:09,458 | 00:47:15,041 | Inima mea îți este recunoscătoare | Inima mea îți este recunoscătoare |
435 | 00:47:15,125 | 00:47:18,041 | Care este această dependență? | Care este această dependență? |
436 | 00:47:18,500 | 00:47:21,500 | Cum o numesc? | Cum o numesc? |
437 | 00:47:21,583 | 00:47:24,666 | Iluzia s-a spulberat | Iluzia s-a spulberat |
438 | 00:47:24,750 | 00:47:27,416 | Și am văzut lumea reală | Și am văzut lumea reală |
439 | 00:47:27,500 | 00:47:34,375 | Ochii mei au văzut un vis | Ochii mei au văzut un vis |
440 | 00:47:34,750 | 00:47:40,083 | Vreau să îți mulțumesc | Vreau să îți mulțumesc |
441 | 00:47:46,833 | 00:47:49,875 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
442 | 00:47:49,958 | 00:47:52,791 | Fiecare cale duce doar către tine | Fiecare cale duce doar către tine |
443 | 00:47:52,875 | 00:47:56,000 | Tu ești tovarășul meu | Tu ești tovarășul meu |
444 | 00:47:56,083 | 00:47:59,416 | Și eu sunt a ta | Și eu sunt a ta |
445 | 00:47:59,500 | 00:48:02,208 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
446 | 00:48:02,291 | 00:48:04,708 | Fiecare cale duce doar către tine | Fiecare cale duce doar către tine |
447 | 00:48:05,208 | 00:48:07,958 | Tu ești tovarășul meu | Tu ești tovarășul meu |
448 | 00:48:08,416 | 00:48:11,750 | Și eu sunt a ta | Și eu sunt a ta |
449 | 00:48:14,166 | 00:48:18,541 | Și eu sunt tovarășul tău | Și eu sunt tovarășul tău |
450 | 00:48:19,333 | 00:48:23,083 | Nu contează unde merg | Nu contează unde merg |
451 | 00:48:23,166 | 00:48:29,000 | Inima mea îți este recunoscătoare | Inima mea îți este recunoscătoare |
452 | 00:48:29,083 | 00:48:32,250 | Care este această dependență? | Care este această dependență? |
453 | 00:48:32,333 | 00:48:36,083 | Cum o numesc? | Cum o numesc? |
454 | 00:48:54,708 | 00:48:55,750 | Medicament... | Medicament... |
455 | 00:48:57,583 | 00:48:58,625 | Nu stiu. | Nu stiu. |
456 | 00:49:26,291 | 00:49:28,166 | Purtai un ac în caz de supradozaj, nu. | Purtai un ac în caz de supradozaj, nu. |
457 | 00:49:28,708 | 00:49:29,958 | Ce să faci, frate? | Ce să faci, frate? |
458 | 00:49:30,333 | 00:49:32,291 | Nu mai are nimeni care să aibă grijă de mine. | Nu mai are nimeni care să aibă grijă de mine. |
459 | 00:49:32,583 | 00:49:33,958 | Trebuie să fac asta și eu. | Trebuie să fac asta și eu. |
460 | 00:49:34,625 | 00:49:36,458 | De ce? Noi suntem aici pentru tine. | De ce? Noi suntem aici pentru tine. |
461 | 00:49:36,541 | 00:49:38,500 | Și ce s-a întâmplat cu prietenii tăi? | Și ce s-a întâmplat cu prietenii tăi? |
462 | 00:49:45,708 | 00:49:47,041 | Mika era client. | Mika era client. |
463 | 00:49:50,750 | 00:49:52,916 | Aceste medicamente, petreceri, | Aceste medicamente, petreceri, |
464 | 00:49:54,500 | 00:49:56,750 | Mă ofer să cumpăr aceste plăceri. | Mă ofer să cumpăr aceste plăceri. |
465 | 00:50:06,208 | 00:50:08,958 | La fel ca voi doi, am venit la Goa acum câțiva ani. | La fel ca voi doi, am venit la Goa acum câțiva ani. |
466 | 00:50:12,166 | 00:50:13,208 | Mână de bani. | Mână de bani. |
467 | 00:50:15,041 | 00:50:16,375 | Și multă încredere. | Și multă încredere. |
468 | 00:50:19,083 | 00:50:20,750 | Dar am devenit atât de dependent de toate acestea | Dar am devenit atât de dependent de toate acestea |
469 | 00:50:21,833 | 00:50:23,833 | că am sfârșit fără bani și fără încredere. | că am sfârșit fără bani și fără încredere. |
470 | 00:50:27,625 | 00:50:32,583 | Și acum această dependență și această lume a devenit o casă pentru mine. | Și acum această dependență și această lume a devenit o casă pentru mine. |
471 | 00:50:35,083 | 00:50:39,583 | De fapt, am un sentiment și știu că acest stil de viață mă va ucide într-o zi. | De fapt, am un sentiment și știu că acest stil de viață mă va ucide într-o zi. |
472 | 00:50:42,333 | 00:50:43,875 | Deci, complet prepus. | Deci, complet prepus. |
473 | 00:50:46,041 | 00:50:49,958 | Dependența de a rămâne departe de viață și acest medicament pentru a rămâne departe de moarte. | Dependența de a rămâne departe de viață și acest medicament pentru a rămâne departe de moarte. |
474 | 00:50:51,125 | 00:50:52,916 | Doar alerg tot timpul. | Doar alerg tot timpul. |
475 | 00:51:02,458 | 00:51:05,291 | Cu toții vrem libertatea în viață. | Cu toții vrem libertatea în viață. |
476 | 00:51:06,375 | 00:51:09,125 | Fără obiecții, fără restricții. | Fără obiecții, fără restricții. |
477 | 00:51:09,958 | 00:51:11,583 | Liber să facem orice ne dorim. | Liber să facem orice ne dorim. |
478 | 00:51:18,666 | 00:51:21,500 | Cu toții ne dorim distracție, dar fără pace. | Cu toții ne dorim distracție, dar fără pace. |
479 | 00:51:23,708 | 00:51:25,125 | Pace... | Pace... |
480 | 00:51:26,958 | 00:51:29,166 | Jesse are nevoie de liniște. | Jesse are nevoie de liniște. |
481 | 00:51:48,250 | 00:51:49,583 | Tu sa-mi spui. | Tu sa-mi spui. |
482 | 00:51:50,541 | 00:51:52,083 | Ce este pace pentru tine? | Ce este pace pentru tine? |
483 | 00:51:56,333 | 00:51:57,583 | Nu l-am gândit niciodată. | Nu l-am gândit niciodată. |
484 | 00:51:58,291 | 00:51:59,500 | Deci, gândiți-vă acum. | Deci, gândiți-vă acum. |
485 | 00:52:09,375 | 00:52:11,166 | Înapoi acasă, cu mama și tata. | Înapoi acasă, cu mama și tata. |
486 | 00:52:15,666 | 00:52:18,708 | Tata ar planifica, în fiecare an, o surpriză pentru mama. | Tata ar planifica, în fiecare an, o surpriză pentru mama. |
487 | 00:52:18,791 | 00:52:21,541 | Și în fiecare an avea să planifice aceeași surpriză. | Și în fiecare an avea să planifice aceeași surpriză. |
488 | 00:52:22,750 | 00:52:26,041 | Cu toții am decora împreună pomul de Crăciun. | Cu toții am decora împreună pomul de Crăciun. |
489 | 00:52:27,333 | 00:52:30,583 | Și încă îmi amintesc că tata ar primi o mulțime de cadouri pentru noi. | Și încă îmi amintesc că tata ar primi o mulțime de cadouri pentru noi. |
490 | 00:52:36,041 | 00:52:39,333 | Tata îmbrăcat în costum, mama în rochia ei. | Tata îmbrăcat în costum, mama în rochia ei. |
491 | 00:52:40,416 | 00:52:43,916 | Împreună am dansa toată noaptea pe cântece vechi hindi. | Împreună am dansa toată noaptea pe cântece vechi hindi. |
492 | 00:52:50,166 | 00:52:51,166 | Cred... | Cred... |
493 | 00:52:53,375 | 00:52:54,666 | ... asta a fost pace pentru mine. | ... asta a fost pace pentru mine. |
494 | 00:53:06,000 | 00:53:08,041 | -Haide. -Unde? | -Haide. -Unde? |
495 | 00:53:09,583 | 00:53:11,833 | -Doar vino. -Dar unde? | -Doar vino. -Dar unde? |
496 | 00:53:24,625 | 00:53:27,041 | Advait, ce faci? | Advait, ce faci? |
497 | 00:53:27,250 | 00:53:28,750 | Aceasta este casa altcuiva. | Aceasta este casa altcuiva. |
498 | 00:53:33,375 | 00:53:34,916 | Viața înseamnă alegeri. | Viața înseamnă alegeri. |
499 | 00:53:38,166 | 00:53:39,458 | Înăuntru sau afară? | Înăuntru sau afară? |
500 | 00:53:57,500 | 00:53:58,666 | Te-am speriat. | Te-am speriat. |
501 | 00:54:45,208 | 00:54:46,875 | Muzică hindi veche. | Muzică hindi veche. |
502 | 00:54:47,791 | 00:54:49,666 | Am căutat întreg subsolul. | Am căutat întreg subsolul. |
503 | 00:55:37,125 | 00:55:39,500 | Am căutat toate cazurile din evidențele poliției | Am căutat toate cazurile din evidențele poliției |
504 | 00:55:39,583 | 00:55:42,041 | care au fost rezolvate de Victor Ferns și Nitin Salgaokar. | care au fost rezolvate de Victor Ferns și Nitin Salgaokar. |
505 | 00:55:42,500 | 00:55:44,041 | În echipa lor există un alt ofițer. | În echipa lor există un alt ofițer. |
506 | 00:55:44,166 | 00:55:45,500 | ASP Deven Shivaji Jadhav. | ASP Deven Shivaji Jadhav. |
507 | 00:55:45,666 | 00:55:48,083 | După cum ați indicat, am căutat și acele cazuri | După cum ați indicat, am căutat și acele cazuri |
508 | 00:55:48,333 | 00:55:50,958 | care au fost rezolvate la 24 decembrie de către această echipă. | care au fost rezolvate la 24 decembrie de către această echipă. |
509 | 00:55:51,375 | 00:55:53,166 | Dar am întâlnit doar un astfel de caz. | Dar am întâlnit doar un astfel de caz. |
510 | 00:55:53,291 | 00:55:54,416 | În ceea ce privește narcoticele, | În ceea ce privește narcoticele, |
511 | 00:55:54,541 | 00:55:56,875 | unde acest tip a fost trimis la închisoare timp de cinci ani. | unde acest tip a fost trimis la închisoare timp de cinci ani. |
512 | 00:55:56,958 | 00:55:58,375 | -Avede Thakur. -Aștepta. | -Avede Thakur. -Aștepta. |
513 | 00:55:58,666 | 00:55:59,750 | -A fost medic ambulant. -Mutează baricada... | -A fost medic ambulant. -Mutează baricada... |
514 | 00:55:59,875 | 00:56:02,166 | -Și a fost eliberat ieri. -Lasa-le. | -Și a fost eliberat ieri. -Lasa-le. |
515 | 00:56:02,250 | 00:56:03,166 | Cine este el? | Cine este el? |
516 | 00:56:03,250 | 00:56:05,458 | Jessabelle aka Jesse. Este străină. | Jessabelle aka Jesse. Este străină. |
517 | 00:56:09,083 | 00:56:10,500 | -Mass-media. -Doamna. Salgaokar... | -Mass-media. -Doamna. Salgaokar... |
518 | 00:56:11,416 | 00:56:14,333 | Am căutat-o acasă, dar nu am găsit nimic. | Am căutat-o acasă, dar nu am găsit nimic. |
519 | 00:56:14,833 | 00:56:17,375 | Trimiteți ambele imagini la fiecare secție de poliție. | Trimiteți ambele imagini la fiecare secție de poliție. |
520 | 00:56:17,458 | 00:56:18,583 | -Da domnule. -Bine. | -Da domnule. -Bine. |
521 | 00:56:18,750 | 00:56:19,708 | -Da. -Și continuă să mă actualizezi. | -Da. -Și continuă să mă actualizezi. |
522 | 00:56:21,291 | 00:56:23,416 | Pune-l jos. Nu face poze. | Pune-l jos. Nu face poze. |
523 | 00:56:23,500 | 00:56:25,458 | -Nu face poze. -Suntem din presă. | -Nu face poze. -Suntem din presă. |
524 | 00:56:26,083 | 00:56:28,708 | Și ce dacă? Scoateți camera. Ia-i camera. | Și ce dacă? Scoateți camera. Ia-i camera. |
525 | 00:56:29,666 | 00:56:31,125 | Ce este asta? | Ce este asta? |
526 | 00:56:31,458 | 00:56:33,166 | Doar pentru că sunteți polițist, încercați să intimidați oamenii. | Doar pentru că sunteți polițist, încercați să intimidați oamenii. |
527 | 00:56:33,250 | 00:56:34,791 | Dacă ești un bărbat adevărat, dovedește-i soției tale. | Dacă ești un bărbat adevărat, dovedește-i soției tale. |
528 | 00:56:35,291 | 00:56:36,541 | Întoarce-mi camera. | Întoarce-mi camera. |
529 | 00:56:37,833 | 00:56:39,666 | Întoarce-mi camera. | Întoarce-mi camera. |
530 | 00:56:41,833 | 00:56:44,000 | Acum faceți poze. Acum faceți poze. | Acum faceți poze. Acum faceți poze. |
531 | 00:56:44,208 | 00:56:45,041 | Scoală-te. | Scoală-te. |
532 | 00:56:45,250 | 00:56:47,541 | -Michael! - Lăsați-l, domnule. | -Michael! - Lăsați-l, domnule. |
533 | 00:56:47,625 | 00:56:48,500 | Michael! | Michael! |
534 | 00:56:48,583 | 00:56:50,625 | Acum faceți poze. | Acum faceți poze. |
535 | 00:56:50,750 | 00:56:52,875 | Răcire. Am spus să se răcească. | Răcire. Am spus să se răcească. |
536 | 00:56:56,375 | 00:56:58,625 | -Pandey, scoate-i de aici. -Da domnule. | -Pandey, scoate-i de aici. -Da domnule. |
537 | 00:56:58,708 | 00:57:00,500 | Du-te inapoi. | Du-te inapoi. |
538 | 00:57:00,916 | 00:57:03,458 | Acești jurnaliști urmăresc de asemenea prea mult India Savdhaan în aceste zile. | Acești jurnaliști urmăresc de asemenea prea mult India Savdhaan în aceste zile. |
539 | 00:57:24,875 | 00:57:26,083 | Tu te duci acasa. | Tu te duci acasa. |
540 | 00:57:27,666 | 00:57:28,708 | Mă descurc cu asta. | Mă descurc cu asta. |
541 | 00:57:33,416 | 00:57:34,666 | Am spus, du-te acasă. | Am spus, du-te acasă. |
542 | 00:57:35,083 | 00:57:36,666 | Mă descurc cu asta. Aveți încredere în mine. | Mă descurc cu asta. Aveți încredere în mine. |
543 | 00:57:37,041 | 00:57:39,458 | Du-te, Michael, du-te acasă. Am spus că mă descurc. | Du-te, Michael, du-te acasă. Am spus că mă descurc. |
544 | 00:57:41,541 | 00:57:42,916 | Avem o informație. | Avem o informație. |
545 | 00:57:43,541 | 00:57:46,166 | ASP Jadhav merge mereu la Fatorda Stadion în fiecare Crăciun pentru a urmări meciul. | ASP Jadhav merge mereu la Fatorda Stadion în fiecare Crăciun pentru a urmări meciul. |
546 | 00:58:00,000 | 00:58:04,083 | Pictează-te în Culorile din | Pictează-te în Culorile din |
547 | 00:58:05,333 | 00:58:11,458 | Găsește un însoțitor în tine | Găsește un însoțitor în tine |
548 | 00:58:20,833 | 00:58:24,750 | Pictează-te în Culorile din | Pictează-te în Culorile din |
549 | 00:58:26,208 | 00:58:30,583 | Găsește un însoțitor în tine | Găsește un însoțitor în tine |
550 | 00:58:31,291 | 00:58:36,333 | Creează-ți o lume mică pentru tine | Creează-ți o lume mică pentru tine |
551 | 00:58:36,625 | 00:58:42,166 | Fii un vagan nebun | Fii un vagan nebun |
552 | 00:58:45,333 | 00:58:50,375 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
553 | 00:58:50,458 | 00:58:55,375 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
554 | 00:58:55,791 | 00:59:00,833 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
555 | 00:59:00,916 | 00:59:05,625 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
556 | 00:59:06,166 | 00:59:07,875 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
557 | 00:59:07,958 | 00:59:09,125 | Unde crezi că pleci? | Unde crezi că pleci? |
558 | 00:59:11,583 | 00:59:12,708 | Chiar te-ai gândit | Chiar te-ai gândit |
559 | 00:59:12,791 | 00:59:15,833 | că vei ieși din închisoare și ne va omorâ pe toți într-o singură zi? | că vei ieși din închisoare și ne va omorâ pe toți într-o singură zi? |
560 | 00:59:33,125 | 00:59:34,708 | Baieti... | Baieti... |
561 | 00:59:35,458 | 00:59:37,083 | Acum este speriat. | Acum este speriat. |
562 | 00:59:42,166 | 00:59:47,250 | Continuă să visezi cu ochii goi | Continuă să visezi cu ochii goi |
563 | 00:59:47,333 | 00:59:52,000 | Fă ce spune inima ta, dar ascultă toată lumea | Fă ce spune inima ta, dar ascultă toată lumea |
564 | 01:00:02,791 | 01:00:07,541 | Continuă să visezi cu ochii goi | Continuă să visezi cu ochii goi |
565 | 01:00:07,958 | 01:00:12,375 | Fă ce spune inima ta, dar ascultă toată lumea | Fă ce spune inima ta, dar ascultă toată lumea |
566 | 01:00:13,083 | 01:00:18,166 | Cu respirația împrăștiată Continuați luptele, continuați mișcarea | Cu respirația împrăștiată Continuați luptele, continuați mișcarea |
567 | 01:00:18,291 | 01:00:23,708 | Alege-ți soarta câte puțin | Alege-ți soarta câte puțin |
568 | 01:00:30,916 | 01:00:34,833 | Când inima și sufletul tău scandează „Hu” | Când inima și sufletul tău scandează „Hu” |
569 | 01:00:36,083 | 01:00:40,333 | Chiar și vara caldă Se simte ca o adiere plăcută | Chiar și vara caldă Se simte ca o adiere plăcută |
570 | 01:00:41,375 | 01:00:45,791 | Vărsă o lacrimă în devotamentul său | Vărsă o lacrimă în devotamentul său |
571 | 01:00:46,625 | 01:00:51,958 | Fii un vagan nebun | Fii un vagan nebun |
572 | 01:00:53,291 | 01:00:54,250 | Nu da drumul. | Nu da drumul. |
573 | 01:00:54,333 | 01:00:59,750 | Nu da drumul. Nu da drumul. | Nu da drumul. Nu da drumul. |
574 | 01:01:12,583 | 01:01:17,833 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
575 | 01:01:17,916 | 01:01:22,875 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
576 | 01:01:23,166 | 01:01:28,125 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
577 | 01:01:28,416 | 01:01:33,375 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
578 | 01:01:33,500 | 01:01:38,333 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
579 | 01:01:38,750 | 01:01:43,000 | Cântați „Hu”! | Cântați „Hu”! |
580 | 01:02:33,083 | 01:02:35,250 | Suspectul a scăpat de pe stadionul Fatorda. | Suspectul a scăpat de pe stadionul Fatorda. |
581 | 01:02:35,333 | 01:02:36,958 | Poartă un hanorac roșu. | Poartă un hanorac roșu. |
582 | 01:02:39,583 | 01:02:40,666 | Toate punctele de control... | Toate punctele de control... |
583 | 01:03:15,250 | 01:03:19,166 | Asteptandu-l | Asteptandu-l |
584 | 01:03:19,416 | 01:03:22,833 | Să sosească diseară | Să sosească diseară |
585 | 01:03:22,916 | 01:03:24,875 | Aresta pe oricine cu o glugă roșie. | Aresta pe oricine cu o glugă roșie. |
586 | 01:03:24,958 | 01:03:29,833 | Doar ceva mai mult | Doar ceva mai mult |
587 | 01:03:30,708 | 01:03:32,833 | Asteptandu-l | Asteptandu-l |
588 | 01:03:34,791 | 01:03:38,458 | Să sosească diseară | Să sosească diseară |
589 | 01:03:38,666 | 01:03:42,333 | Lasă-l să sosească, inima mea neliniștită | Lasă-l să sosească, inima mea neliniștită |
590 | 01:03:42,458 | 01:03:45,416 | Îți poți face duș toată dragostea | Îți poți face duș toată dragostea |
591 | 01:04:32,875 | 01:04:35,500 | Asteptandu-l | Asteptandu-l |
592 | 01:04:35,583 | 01:04:39,833 | Să sosească diseară | Să sosească diseară |
593 | 01:04:40,166 | 01:04:42,125 | Doar ceva mai mult | Doar ceva mai mult |
594 | 01:04:44,125 | 01:04:46,208 | Doar ceva mai mult | Doar ceva mai mult |
595 | 01:04:57,500 | 01:05:00,458 | Șubu, Șubu, Șubu | Șubu, Șubu, Șubu |
596 | 01:05:00,958 | 01:05:02,083 | Shubu! | Shubu! |
597 | 01:05:03,500 | 01:05:06,500 | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu | Șubu, Șubu, Șubu, Șubu |
598 | 01:05:06,583 | 01:05:09,916 | Shubu | Shubu |
599 | 01:05:10,666 | 01:05:14,250 | Piesa s-a terminat... la fel și noaptea. | Piesa s-a terminat... la fel și noaptea. |
600 | 01:06:11,083 | 01:06:13,625 | Noaptea asta nu va trece atât de curând, domnule. | Noaptea asta nu va trece atât de curând, domnule. |
601 | 01:06:21,833 | 01:06:24,000 | Au mai rămas multe să se întâmple. | Au mai rămas multe să se întâmple. |
602 | 01:06:35,791 | 01:06:37,666 | Nu va cruța pe nimeni. | Nu va cruța pe nimeni. |
603 | 01:06:39,375 | 01:06:40,333 | Nimeni! | Nimeni! |
604 | 01:07:13,625 | 01:07:14,666 | Atent. | Atent. |
605 | 01:07:16,750 | 01:07:18,375 | -Voi verifica pe partea aceea. -Uite acolo. | -Voi verifica pe partea aceea. -Uite acolo. |
606 | 01:07:23,916 | 01:07:25,125 | -Pandey. - Da, domnule. | -Pandey. - Da, domnule. |
607 | 01:07:25,208 | 01:07:27,208 | Îți trimit o adresă, trimit imediat echipa criminalistică aici. | Îți trimit o adresă, trimit imediat echipa criminalistică aici. |
608 | 01:07:27,375 | 01:07:30,666 | -Am găsit dovezi aici, dar arde. - Dar Advait Thakur a fost arestat. | -Am găsit dovezi aici, dar arde. - Dar Advait Thakur a fost arestat. |
609 | 01:07:43,208 | 01:07:44,041 | Vedea... | Vedea... |
610 | 01:07:44,791 | 01:07:46,000 | Vezi, domnule. | Vezi, domnule. |
611 | 01:07:46,750 | 01:07:49,833 | Chiar și după ce a fost arestat, el arată atitudine. | Chiar și după ce a fost arestat, el arată atitudine. |
612 | 01:07:52,583 | 01:07:56,416 | Nu a fost arestat, Borkar, s-a predat. | Nu a fost arestat, Borkar, s-a predat. |
613 | 01:07:57,666 | 01:07:58,833 | Predare? | Predare? |
614 | 01:07:59,833 | 01:08:01,583 | Nu pot să-mi amintesc... | Nu pot să-mi amintesc... |
615 | 01:08:03,375 | 01:08:05,333 | Dar l-am văzut undeva înainte. | Dar l-am văzut undeva înainte. |
616 | 01:08:44,583 | 01:08:47,125 | Tată, m-ai fi lăsat să plec dacă v-aș fi spus? | Tată, m-ai fi lăsat să plec dacă v-aș fi spus? |
617 | 01:08:47,458 | 01:08:48,916 | Fara drept? Deci nu v-am spus. | Fara drept? Deci nu v-am spus. |
618 | 01:08:49,000 | 01:08:50,958 | - Vaani, eu sunt tatăl tău. -Vaani, hai să mergem... | - Vaani, eu sunt tatăl tău. -Vaani, hai să mergem... |
619 | 01:08:51,041 | 01:08:53,458 | Nu îți rămâne niciun protocol sau respect pentru tatăl tău? | Nu îți rămâne niciun protocol sau respect pentru tatăl tău? |
620 | 01:08:53,541 | 01:08:55,500 | Nu sunt unchiul Borkar. | Nu sunt unchiul Borkar. |
621 | 01:08:55,583 | 01:08:57,666 | Salvați-vă prelegerile de protocol pentru el. Și de ce nu pot să fac petrecere? | Salvați-vă prelegerile de protocol pentru el. Și de ce nu pot să fac petrecere? |
622 | 01:08:57,916 | 01:08:59,708 | Pentru că nu aveți încă permis de conducere. | Pentru că nu aveți încă permis de conducere. |
623 | 01:08:59,791 | 01:09:01,791 | 18 este legal. Înainte de asta, totul este ilegal. | 18 este legal. Înainte de asta, totul este ilegal. |
624 | 01:09:01,875 | 01:09:04,000 | Sunt sigur că cineva ca tine a făcut această regulă. | Sunt sigur că cineva ca tine a făcut această regulă. |
625 | 01:09:04,083 | 01:09:05,708 | Dacă este o regulă, trebuie să o urmezi. | Dacă este o regulă, trebuie să o urmezi. |
626 | 01:09:05,791 | 01:09:07,166 | Nu sunt ca tine. | Nu sunt ca tine. |
627 | 01:09:07,250 | 01:09:09,916 | Voi fi acasă până la 10. Voi veni pe cont propriu, deci nu sună înapoi. | Voi fi acasă până la 10. Voi veni pe cont propriu, deci nu sună înapoi. |
628 | 01:09:10,000 | 01:09:11,041 | Unde esti acum? | Unde esti acum? |
629 | 01:09:11,625 | 01:09:13,125 | Crezi că sunt un idiot, tată? | Crezi că sunt un idiot, tată? |
630 | 01:09:13,208 | 01:09:15,416 | -Fine, ascultă... -Nu, mă asculți. | -Fine, ascultă... -Nu, mă asculți. |
631 | 01:09:29,291 | 01:09:30,625 | Am spus prea multe. | Am spus prea multe. |
632 | 01:09:31,750 | 01:09:33,291 | Dar tu ești și un astfel de spoilsport. | Dar tu ești și un astfel de spoilsport. |
633 | 01:09:35,250 | 01:09:36,416 | Domnule, v-am spus... | Domnule, v-am spus... |
634 | 01:09:36,833 | 01:09:39,041 | Ar fi trebuit să înveți Nigel o lecție. | Ar fi trebuit să înveți Nigel o lecție. |
635 | 01:09:39,125 | 01:09:40,750 | S-au spart câteva oase înainte de a-i da drumul. | S-au spart câteva oase înainte de a-i da drumul. |
636 | 01:09:40,833 | 01:09:45,500 | Și v-am spus să urmați regulile, să urmați procedura, să urmați legea. | Și v-am spus să urmați regulile, să urmați procedura, să urmați legea. |
637 | 01:09:45,583 | 01:09:46,875 | Ce rost are, domnule? | Ce rost are, domnule? |
638 | 01:09:47,083 | 01:09:50,083 | A ieșit din închisoare după șase luni și medicează din nou droguri. | A ieșit din închisoare după șase luni și medicează din nou droguri. |
639 | 01:09:50,500 | 01:09:53,208 | Îl vom pune din nou după gratii, vom face un caz și îl vom aresta. | Îl vom pune din nou după gratii, vom face un caz și îl vom aresta. |
640 | 01:09:55,708 | 01:09:57,708 | -Unde este Nigel? -Valuri. | -Unde este Nigel? -Valuri. |
641 | 01:09:58,791 | 01:09:59,625 | Sa mergem. | Sa mergem. |
642 | 01:10:00,250 | 01:10:01,708 | Este o chestie proaspătă. | Este o chestie proaspătă. |
643 | 01:10:01,791 | 01:10:04,625 | Mai întâi termini asta. Vă mai dau 10. | Mai întâi termini asta. Vă mai dau 10. |
644 | 01:10:11,791 | 01:10:12,666 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
645 | 01:11:03,625 | 01:11:05,250 | Nigel, poliție. Poliția este aici. | Nigel, poliție. Poliția este aici. |
646 | 01:11:07,916 | 01:11:10,625 | -Hei, mișcă-te. -Advait. | -Hei, mișcă-te. -Advait. |
647 | 01:11:11,708 | 01:11:13,583 | -O voi ucide. -Nici o panică. | -O voi ucide. -Nici o panică. |
648 | 01:11:13,666 | 01:11:16,583 | -Pune-ți arma jos. -Armă jos. | -Pune-ți arma jos. -Armă jos. |
649 | 01:11:18,333 | 01:11:19,916 | -Lai fata. -Dă-ți arma jos sau eu o voi omori. | -Lai fata. -Dă-ți arma jos sau eu o voi omori. |
650 | 01:11:20,000 | 01:11:22,125 | El a venit să mă ducă înapoi la închisoare. | El a venit să mă ducă înapoi la închisoare. |
651 | 01:11:22,208 | 01:11:23,333 | Lasă arma jos. | Lasă arma jos. |
652 | 01:11:23,416 | 01:11:24,541 | -Borkar, nu dai foc. -O voi ucide. | -Borkar, nu dai foc. -O voi ucide. |
653 | 01:11:24,625 | 01:11:25,625 | Nu vreau să merg la închisoare. | Nu vreau să merg la închisoare. |
654 | 01:11:25,708 | 01:11:27,166 | Asculta... | Asculta... |
655 | 01:11:27,250 | 01:11:28,833 | -O voi ucide. -Vă rog să mă ajutați. | -O voi ucide. -Vă rog să mă ajutați. |
656 | 01:11:29,833 | 01:11:31,583 | -Pune-ți arma jos. -O să te omor. | -Pune-ți arma jos. -O să te omor. |
657 | 01:11:31,666 | 01:11:33,250 | Las-o sa plece. | Las-o sa plece. |
658 | 01:11:46,958 | 01:11:48,041 | Lasă-mă să verific, domnule. | Lasă-mă să verific, domnule. |
659 | 01:11:48,125 | 01:11:50,875 | Hai, pune corpul în ambulanță. | Hai, pune corpul în ambulanță. |
660 | 01:11:55,791 | 01:11:58,541 | -Tata... -Vaani. | -Tata... -Vaani. |
661 | 01:12:17,875 | 01:12:19,125 | Vaani. | Vaani. |
662 | 01:12:23,208 | 01:12:24,458 | Vaani, trezește-te. | Vaani, trezește-te. |
663 | 01:12:25,833 | 01:12:28,416 | Tatăl tău e aici. Deschide ochii, dragă. | Tatăl tău e aici. Deschide ochii, dragă. |
664 | 01:12:32,708 | 01:12:35,166 | Vă rog, deschide ochii. | Vă rog, deschide ochii. |
665 | 01:12:54,916 | 01:12:57,083 | Mă asculți, am o viață. | Mă asculți, am o viață. |
666 | 01:12:57,166 | 01:12:59,083 | Tată, îmi pare rău. Am spus prea multe. | Tată, îmi pare rău. Am spus prea multe. |
667 | 01:12:59,166 | 01:13:00,666 | Dar tu ești și un astfel de spoilsport. | Dar tu ești și un astfel de spoilsport. |
668 | 01:13:00,750 | 01:13:02,458 | Tatăl tău este aici. Treziți-vă, dragă. | Tatăl tău este aici. Treziți-vă, dragă. |
669 | 01:13:30,291 | 01:13:31,791 | Am fost atât de prost. | Am fost atât de prost. |
670 | 01:13:33,375 | 01:13:34,583 | Am crezut... | Am crezut... |
671 | 01:13:35,958 | 01:13:38,291 | Mama și tata nu și-au trăit niciodată viața. | Mama și tata nu și-au trăit niciodată viața. |
672 | 01:13:42,083 | 01:13:44,875 | Nu vă deranjați niciodată să-i întrebați de ce. | Nu vă deranjați niciodată să-i întrebați de ce. |
673 | 01:13:47,833 | 01:13:49,500 | Ca să pot trăi a mea. | Ca să pot trăi a mea. |
674 | 01:14:44,333 | 01:14:50,000 | De data asta când plec nu mă voi mai întoarce niciodată | De data asta când plec nu mă voi mai întoarce niciodată |
675 | 01:14:51,125 | 01:14:57,000 | Poți să mă uiți și eu și eu te voi uita | Poți să mă uiți și eu și eu te voi uita |
676 | 01:15:01,875 | 01:15:07,958 | De data asta când plec nu mă voi mai întoarce niciodată | De data asta când plec nu mă voi mai întoarce niciodată |
677 | 01:15:08,541 | 01:15:14,000 | Poți să mă uiți și eu și eu te voi uita | Poți să mă uiți și eu și eu te voi uita |
678 | 01:15:14,250 | 01:15:19,958 | Aceasta este ultima mea adio | Aceasta este ultima mea adio |
679 | 01:15:20,166 | 01:15:24,916 | Și roagă-te lui Dumnezeu | Și roagă-te lui Dumnezeu |
680 | 01:15:25,541 | 01:15:31,083 | Este posibil să nu ne mai întâlnim niciodată | Este posibil să nu ne mai întâlnim niciodată |
681 | 01:15:31,250 | 01:15:36,791 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
682 | 01:15:37,041 | 01:15:42,250 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
683 | 01:15:43,250 | 01:15:48,208 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
684 | 01:16:21,541 | 01:16:27,125 | Mă tem că ne vom apropia prea mult | Mă tem că ne vom apropia prea mult |
685 | 01:16:27,416 | 01:16:32,875 | Și s-ar putea alina întristările mele | Și s-ar putea alina întristările mele |
686 | 01:16:33,458 | 01:16:38,750 | Sper să nu devenim prieteni | Sper să nu devenim prieteni |
687 | 01:16:39,250 | 01:16:44,583 | Și viața mea nu devine pașnică | Și viața mea nu devine pașnică |
688 | 01:16:45,041 | 01:16:50,458 | Cel mai bine este să nu mă completați | Cel mai bine este să nu mă completați |
689 | 01:16:51,083 | 01:16:55,958 | Tu ești cerul și eu sunt pământul | Tu ești cerul și eu sunt pământul |
690 | 01:16:56,208 | 01:17:01,666 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
691 | 01:17:01,750 | 01:17:07,333 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
692 | 01:17:07,583 | 01:17:13,708 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
693 | 01:17:14,166 | 01:17:19,541 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
694 | 01:17:19,625 | 01:17:23,000 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
695 | 01:17:58,166 | 01:18:03,750 | Nu mi-am dat seama că ne-am separat | Nu mi-am dat seama că ne-am separat |
696 | 01:18:03,833 | 01:18:09,458 | Lacrimile se sfâșie Chiar în timp ce zâmbesc | Lacrimile se sfâșie Chiar în timp ce zâmbesc |
697 | 01:18:09,875 | 01:18:15,458 | De ce am ales să mă îndrăgostesc? | De ce am ales să mă îndrăgostesc? |
698 | 01:18:15,708 | 01:18:21,166 | Tot ce s-a întâmplat a fost nebunia mea | Tot ce s-a întâmplat a fost nebunia mea |
699 | 01:18:21,750 | 01:18:27,125 | Nu vreau niciodată să mă întorc pe banda ta | Nu vreau niciodată să mă întorc pe banda ta |
700 | 01:18:27,541 | 01:18:32,666 | Nu vreți să vă lipsiți niciodată | Nu vreți să vă lipsiți niciodată |
701 | 01:18:32,750 | 01:18:38,000 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
702 | 01:18:38,541 | 01:18:44,166 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
703 | 01:18:44,250 | 01:18:48,958 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
704 | 01:18:50,458 | 01:18:55,875 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
705 | 01:18:56,875 | 01:19:01,333 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
706 | 01:19:06,583 | 01:19:07,750 | Dă-mi patru beri. | Dă-mi patru beri. |
707 | 01:19:07,916 | 01:19:09,250 | -Marci HPDTC. -Bine. | -Marci HPDTC. -Bine. |
708 | 01:19:09,375 | 01:19:12,458 | -Fine, fă șase. Dă-mi șase beri. -Da domnule. | -Fine, fă șase. Dă-mi șase beri. -Da domnule. |
709 | 01:19:12,541 | 01:19:14,333 | -Luați card de credit, nu-i așa? -Nu, domnule. | -Luați card de credit, nu-i așa? -Nu, domnule. |
710 | 01:19:14,416 | 01:19:15,375 | Ce zici? | Ce zici? |
711 | 01:19:15,458 | 01:19:17,583 | Deții un magazin atât de mare. Cum e posibil? | Deții un magazin atât de mare. Cum e posibil? |
712 | 01:19:18,500 | 01:19:20,000 | -Cât costă? -Este 560. | -Cât costă? -Este 560. |
713 | 01:19:20,083 | 01:19:20,958 | Hei, bețivule! | Hei, bețivule! |
714 | 01:19:31,791 | 01:19:32,791 | Ține asta. | Ține asta. |
715 | 01:19:39,541 | 01:19:41,500 | Oprește-te, frate. Am zis scuze. | Oprește-te, frate. Am zis scuze. |
716 | 01:19:41,583 | 01:19:43,375 | Nu îmi faci o favoare. | Nu îmi faci o favoare. |
717 | 01:19:44,083 | 01:19:45,708 | Din fericire nu țin cont. | Din fericire nu țin cont. |
718 | 01:19:46,000 | 01:19:48,458 | În caz contrar, ar trebui să vă cereți scuze pentru tot restul vieții. | În caz contrar, ar trebui să vă cereți scuze pentru tot restul vieții. |
719 | 01:19:49,791 | 01:19:50,916 | De ce nu ai venit pentru nunta mea? | De ce nu ai venit pentru nunta mea? |
720 | 01:19:52,416 | 01:19:54,416 | Mi-ai invitat părinții. | Mi-ai invitat părinții. |
721 | 01:19:55,375 | 01:19:56,541 | De ce ai avut nevoie de mine? | De ce ai avut nevoie de mine? |
722 | 01:19:57,125 | 01:20:00,125 | M-au văzut literalmente cresc. I-am invitat din curtoazie. | M-au văzut literalmente cresc. I-am invitat din curtoazie. |
723 | 01:20:00,208 | 01:20:01,708 | Și nu aveau niciun indiciu în care ar apărea. | Și nu aveau niciun indiciu în care ar apărea. |
724 | 01:20:01,791 | 01:20:03,375 | Atunci de ce nu planifici o reuniune pentru ei? | Atunci de ce nu planifici o reuniune pentru ei? |
725 | 01:20:03,458 | 01:20:04,833 | Nu mă mai păcăli. | Nu mă mai păcăli. |
726 | 01:20:05,291 | 01:20:06,833 | Spune-mi ceva. | Spune-mi ceva. |
727 | 01:20:07,125 | 01:20:09,500 | De ce fugi de orice relație? | De ce fugi de orice relație? |
728 | 01:20:09,833 | 01:20:12,250 | Idiotă sângeroasă, chiar crezi | Idiotă sângeroasă, chiar crezi |
729 | 01:20:12,416 | 01:20:15,666 | că fiecare relație vă va șoca ca părinți atunci când s-au separat? | că fiecare relație vă va șoca ca părinți atunci când s-au separat? |
730 | 01:20:15,791 | 01:20:17,000 | Toată lumea este o fraudă. | Toată lumea este o fraudă. |
731 | 01:20:19,916 | 01:20:21,166 | Le vorbești vreodată? | Le vorbești vreodată? |
732 | 01:20:25,666 | 01:20:26,833 | În ultima vreme a fost oprit. | În ultima vreme a fost oprit. |
733 | 01:20:27,500 | 01:20:28,583 | Ar trebui să le suni mai des. | Ar trebui să le suni mai des. |
734 | 01:20:29,083 | 01:20:30,875 | Dacă bătrânul moare înainte de a semna testamentul | Dacă bătrânul moare înainte de a semna testamentul |
735 | 01:20:30,958 | 01:20:32,250 | atunci vei muri un nenorocit. | atunci vei muri un nenorocit. |
736 | 01:20:33,666 | 01:20:34,916 | Uita. | Uita. |
737 | 01:20:36,916 | 01:20:38,208 | Cum e viața ta în căsătorie? | Cum e viața ta în căsătorie? |
738 | 01:20:40,666 | 01:20:42,208 | Îmi pierd mințile. | Îmi pierd mințile. |
739 | 01:20:44,208 | 01:20:45,041 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
740 | 01:20:45,583 | 01:20:49,208 | Nimic. Sunt lucrări la birou, ținte de îndeplinit, termene... | Nimic. Sunt lucrări la birou, ținte de îndeplinit, termene... |
741 | 01:20:49,458 | 01:20:51,708 | Uneori nu o pot face acasă la timp | Uneori nu o pot face acasă la timp |
742 | 01:20:51,791 | 01:20:54,166 | dar doamna insistă că vom lua cina împreună. | dar doamna insistă că vom lua cina împreună. |
743 | 01:20:54,666 | 01:20:56,500 | Cum trebuie să fac? Ar trebui să renunț la jobul meu? | Cum trebuie să fac? Ar trebui să renunț la jobul meu? |
744 | 01:20:56,583 | 01:20:58,333 | Și dacă nu, mă simt vinovat. | Și dacă nu, mă simt vinovat. |
745 | 01:20:58,416 | 01:21:00,750 | În fiecare lună, fac analize de sânge. | În fiecare lună, fac analize de sânge. |
746 | 01:21:02,250 | 01:21:04,083 | Și dacă există lecturi mici | Și dacă există lecturi mici |
747 | 01:21:04,166 | 01:21:06,375 | apoi mă pune pe una dintre acele diete de smoothie. | apoi mă pune pe una dintre acele diete de smoothie. |
748 | 01:21:06,458 | 01:21:09,666 | Uneori se confruntă cu probleme însăși, dar mă ține departe de orice durere. | Uneori se confruntă cu probleme însăși, dar mă ține departe de orice durere. |
749 | 01:21:09,750 | 01:21:11,833 | Aceasta este ca și cum ai avea o mamă din nou. | Aceasta este ca și cum ai avea o mamă din nou. |
750 | 01:21:12,625 | 01:21:15,333 | Mi-e dor de acele zile de pensiune. Jur. | Mi-e dor de acele zile de pensiune. Jur. |
751 | 01:21:15,416 | 01:21:18,041 | A fost distractiv, o asemenea libertate. Nimeni care să pună la îndoială. | A fost distractiv, o asemenea libertate. Nimeni care să pună la îndoială. |
752 | 01:21:18,125 | 01:21:19,416 | Prosoapă întinsă pe pat. | Prosoapă întinsă pe pat. |
753 | 01:21:19,500 | 01:21:21,916 | Lenjerie care atârnă undeva, șosetele împrăștiate. | Lenjerie care atârnă undeva, șosetele împrăștiate. |
754 | 01:21:22,000 | 01:21:23,416 | A fost grozav. | A fost grozav. |
755 | 01:21:24,958 | 01:21:27,166 | Mă tem ce se va întâmpla atunci când voi avea copii. | Mă tem ce se va întâmpla atunci când voi avea copii. |
756 | 01:21:28,500 | 01:21:32,208 | Bănuiesc că viața va curge pur și simplu. Voi îmbătrâni făcând la fel. | Bănuiesc că viața va curge pur și simplu. Voi îmbătrâni făcând la fel. |
757 | 01:21:37,625 | 01:21:38,541 | Atunci las-o. | Atunci las-o. |
758 | 01:21:41,583 | 01:21:43,791 | Am cumpărat un apartament cu trei dormitoare pe Carter Road. | Am cumpărat un apartament cu trei dormitoare pe Carter Road. |
759 | 01:21:47,416 | 01:21:48,916 | A făcut-o acasă. | A făcut-o acasă. |
760 | 01:21:52,333 | 01:21:53,833 | Îmi lipsește cu adevărat, frate. | Îmi lipsește cu adevărat, frate. |
761 | 01:21:56,083 | 01:21:57,083 | Haide, frate. | Haide, frate. |
762 | 01:22:30,416 | 01:22:31,375 | Lasă-mă. | Lasă-mă. |
763 | 01:22:39,791 | 01:22:41,541 | Nu a venit la nunta noastră. | Nu a venit la nunta noastră. |
764 | 01:22:42,625 | 01:22:43,458 | Da, întotdeauna. | Da, întotdeauna. |
765 | 01:22:44,666 | 01:22:46,125 | El a fost întotdeauna așa. | El a fost întotdeauna așa. |
766 | 01:22:55,333 | 01:22:56,208 | Unde te duci? | Unde te duci? |
767 | 01:22:57,666 | 01:22:58,916 | Ma duc acasa. | Ma duc acasa. |
768 | 01:23:00,541 | 01:23:05,458 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
769 | 01:23:06,083 | 01:23:11,000 | Să nu ne mai întâlnim niciodată | Să nu ne mai întâlnim niciodată |
770 | 01:23:30,958 | 01:23:33,625 | Încă nu poți gândi dincolo de mine. | Încă nu poți gândi dincolo de mine. |
771 | 01:23:34,583 | 01:23:36,333 | Știu că mă refer la lumea ta. | Știu că mă refer la lumea ta. |
772 | 01:23:37,041 | 01:23:39,083 | Dar nu pot fi asta pentru tine. | Dar nu pot fi asta pentru tine. |
773 | 01:23:42,791 | 01:23:44,833 | Într-o zi va trebui să plec. | Într-o zi va trebui să plec. |
774 | 01:23:45,916 | 01:23:47,500 | Ce vei face atunci? | Ce vei face atunci? |
775 | 01:24:04,583 | 01:24:07,375 | Jesse? Jesse, vreau să o văd pe Sara. | Jesse? Jesse, vreau să o văd pe Sara. |
776 | 01:24:42,875 | 01:24:44,750 | Domnule, nu avem dovezi. | Domnule, nu avem dovezi. |
777 | 01:24:45,166 | 01:24:47,500 | În acea secțiune a stadionului s-a produs o pană de curent. | În acea secțiune a stadionului s-a produs o pană de curent. |
778 | 01:24:50,416 | 01:24:52,291 | Toate probele au fost corupte. | Toate probele au fost corupte. |
779 | 01:24:52,666 | 01:24:54,666 | Nu am găsit nimic la ascunderea lui Jesse. | Nu am găsit nimic la ascunderea lui Jesse. |
780 | 01:24:57,416 | 01:24:59,750 | Nu avem nimic de pus în foaia de sarcini. | Nu avem nimic de pus în foaia de sarcini. |
781 | 01:24:59,916 | 01:25:02,916 | În acest caz, instanța ne poate acorda doar două zile de detenție. | În acest caz, instanța ne poate acorda doar două zile de detenție. |
782 | 01:25:03,750 | 01:25:06,541 | Deci, în total, nu avem nimic, domnule. | Deci, în total, nu avem nimic, domnule. |
783 | 01:25:07,750 | 01:25:11,041 | Cu poveste lungă, Advait Thakur va fi liber până mâine dimineață. | Cu poveste lungă, Advait Thakur va fi liber până mâine dimineață. |
784 | 01:25:11,125 | 01:25:12,250 | Avem o singură șansă, domnule. | Avem o singură șansă, domnule. |
785 | 01:25:12,333 | 01:25:13,708 | Hai, vorbește. | Hai, vorbește. |
786 | 01:25:13,833 | 01:25:16,875 | Dacă Advait Thakur mărturisește. | Dacă Advait Thakur mărturisește. |
787 | 01:25:17,166 | 01:25:19,083 | Nu este nevoie de o mărturisire. | Nu este nevoie de o mărturisire. |
788 | 01:25:23,166 | 01:25:25,583 | A ucis trei polițiști. | A ucis trei polițiști. |
789 | 01:25:26,208 | 01:25:29,833 | Împușcă-l, face-i o întâlnire. Sfarsitul povestii. | Împușcă-l, face-i o întâlnire. Sfarsitul povestii. |
790 | 01:25:31,750 | 01:25:33,416 | De ce te grăbești să-l omori? | De ce te grăbești să-l omori? |
791 | 01:25:36,041 | 01:25:39,250 | Advait Thakur va plăti pentru crimele sale și va mărturisi și el. | Advait Thakur va plăti pentru crimele sale și va mărturisi și el. |
792 | 01:25:39,541 | 01:25:42,333 | -O să înțeleg. -Ce mărturisire? | -O să înțeleg. -Ce mărturisire? |
793 | 01:25:45,583 | 01:25:49,958 | Este nevoie de ani de planificare pentru a comite o crimă nepricepută ca aceasta. | Este nevoie de ani de planificare pentru a comite o crimă nepricepută ca aceasta. |
794 | 01:25:51,208 | 01:25:55,333 | Și nu planifică atât de extins încât să poată mărturisi până la urmă. | Și nu planifică atât de extins încât să poată mărturisi până la urmă. |
795 | 01:25:58,458 | 01:25:59,666 | Doar pierzi timpul. | Doar pierzi timpul. |
796 | 01:26:29,333 | 01:26:30,208 | De ce? | De ce? |
797 | 01:26:33,416 | 01:26:34,291 | De ce? | De ce? |
798 | 01:26:37,333 | 01:26:38,791 | Este Crăciunul, nu? | Este Crăciunul, nu? |
799 | 01:26:38,916 | 01:26:40,708 | Așa că merg la carnaval cu soția și copilul meu. | Așa că merg la carnaval cu soția și copilul meu. |
800 | 01:26:40,875 | 01:26:43,625 | Bossy, vino cu mine la Fatorda Stadium. | Bossy, vino cu mine la Fatorda Stadium. |
801 | 01:26:43,708 | 01:26:45,666 | Ne vom bucura de meci, vom bea ceva lichior. | Ne vom bucura de meci, vom bea ceva lichior. |
802 | 01:26:45,750 | 01:26:47,125 | Și urmăriți majorele. | Și urmăriți majorele. |
803 | 01:26:47,250 | 01:26:48,208 | Scuteste-ma. | Scuteste-ma. |
804 | 01:26:48,291 | 01:26:49,750 | Măcar încercați-o, Bossy. | Măcar încercați-o, Bossy. |
805 | 01:26:49,833 | 01:26:52,125 | Și, oricum, vei rămâne la dispoziție după câteva zile. | Și, oricum, vei rămâne la dispoziție după câteva zile. |
806 | 01:26:52,208 | 01:26:56,208 | -Te mariti. -Nu, Jadhav, Teresa nu este așa. | -Te mariti. -Nu, Jadhav, Teresa nu este așa. |
807 | 01:26:56,750 | 01:26:59,041 | Nu ai ști. Sunteți căsătorit? | Nu ai ști. Sunteți căsătorit? |
808 | 01:26:59,375 | 01:27:01,875 | Prietenele sunt simple, dar nu și soție. | Prietenele sunt simple, dar nu și soție. |
809 | 01:27:01,958 | 01:27:03,291 | Mai bine înțelegeți asta. | Mai bine înțelegeți asta. |
810 | 01:27:03,500 | 01:27:06,041 | Ce... | Ce... |
811 | 01:27:06,125 | 01:27:07,916 | Jadhav, ce faci? | Jadhav, ce faci? |
812 | 01:27:08,291 | 01:27:09,583 | Bro, spune ceva. | Bro, spune ceva. |
813 | 01:27:10,333 | 01:27:11,375 | Bro, și tu? | Bro, și tu? |
814 | 01:27:11,458 | 01:27:14,166 | -Bro, ești căsătorit. - "Bro, ești căsătorit". Shh! | -Bro, ești căsătorit. - "Bro, ești căsătorit". Shh! |
815 | 01:27:14,333 | 01:27:16,125 | Sunt căsătorit, nu mort. | Sunt căsătorit, nu mort. |
816 | 01:27:16,208 | 01:27:18,791 | Un pic de cumpărături de ferestre nu contează. | Un pic de cumpărături de ferestre nu contează. |
817 | 01:27:18,875 | 01:27:22,416 | Victor, ai făcut acest tip de cumpărături de ferestre sau nu? | Victor, ai făcut acest tip de cumpărături de ferestre sau nu? |
818 | 01:27:22,500 | 01:27:24,000 | Sau doar îți pierzi timpul la sală. | Sau doar îți pierzi timpul la sală. |
819 | 01:27:24,083 | 01:27:25,750 | Biserica spune că poți face asta doar cu soția ta. | Biserica spune că poți face asta doar cu soția ta. |
820 | 01:27:25,833 | 01:27:26,666 | Bro... | Bro... |
821 | 01:27:27,416 | 01:27:28,916 | Încă e virgină, nu? | Încă e virgină, nu? |
822 | 01:27:30,791 | 01:27:32,666 | Apropo, cunosc o fată. | Apropo, cunosc o fată. |
823 | 01:27:32,750 | 01:27:34,958 | 100 la sută bombă sexuală. | 100 la sută bombă sexuală. |
824 | 01:27:35,041 | 01:27:36,291 | Exact. | Exact. |
825 | 01:27:36,375 | 01:27:37,750 | -Villa 64. -Jesse. | -Villa 64. -Jesse. |
826 | 01:27:37,833 | 01:27:38,750 | Dreapta. | Dreapta. |
827 | 01:27:38,833 | 01:27:41,750 | Te va pune drept într-o noapte. | Te va pune drept într-o noapte. |
828 | 01:27:41,833 | 01:27:43,000 | Nu, mulțumesc, băieți. | Nu, mulțumesc, băieți. |
829 | 01:27:43,250 | 01:27:45,750 | Dar o poți face? Vrei adresa ei? | Dar o poți face? Vrei adresa ei? |
830 | 01:27:49,416 | 01:27:50,750 | Nu plătim niciodată. | Nu plătim niciodată. |
831 | 01:27:53,125 | 01:27:54,250 | Ascultă, Victor. | Ascultă, Victor. |
832 | 01:27:54,333 | 01:27:57,041 | Vizitați-o odată și ne veți mulțumi mai târziu. | Vizitați-o odată și ne veți mulțumi mai târziu. |
833 | 01:27:58,916 | 01:28:00,375 | Vei deveni bărbat, Victor. | Vei deveni bărbat, Victor. |
834 | 01:28:00,958 | 01:28:03,375 | Ar trebui să faci practică netă înainte de căsătorie, pentru că... | Ar trebui să faci practică netă înainte de căsătorie, pentru că... |
835 | 01:28:03,458 | 01:28:06,083 | O soție fericită înseamnă soție satisfăcută. | O soție fericită înseamnă soție satisfăcută. |
836 | 01:28:06,166 | 01:28:08,291 | Dacă nu o poți face pe soția ta fericită | Dacă nu o poți face pe soția ta fericită |
837 | 01:28:08,375 | 01:28:10,375 | ea va alerga în jurul anunțând lumii | ea va alerga în jurul anunțând lumii |
838 | 01:28:10,458 | 01:28:12,208 | că Victor nu este un bărbat. | că Victor nu este un bărbat. |
839 | 01:28:12,291 | 01:28:15,333 | Că Victor nu e bărbat. | Că Victor nu e bărbat. |
840 | 01:28:24,166 | 01:28:27,166 | Dar toți sunt prietenii și rudele tale. | Dar toți sunt prietenii și rudele tale. |
841 | 01:28:27,750 | 01:28:30,875 | Da, dar mă plictisesc spunând același lucru mereu. | Da, dar mă plictisesc spunând același lucru mereu. |
842 | 01:28:33,000 | 01:28:35,250 | Michael arată atât de bine, Michael este atât de deștept. | Michael arată atât de bine, Michael este atât de deștept. |
843 | 01:28:41,500 | 01:28:43,875 | Dar de fapt, mă simt grozav. | Dar de fapt, mă simt grozav. |
844 | 01:28:44,750 | 01:28:49,000 | Mă simt ca cel mai bun tip din această lume va fi soțul meu. | Mă simt ca cel mai bun tip din această lume va fi soțul meu. |
845 | 01:29:11,000 | 01:29:13,708 | Am crezut mereu asta | Am crezut mereu asta |
846 | 01:29:15,041 | 01:29:16,166 | facem asta numai după căsătorie. | facem asta numai după căsătorie. |
847 | 01:29:17,333 | 01:29:18,583 | Sună-mi școală veche, dar... | Sună-mi școală veche, dar... |
848 | 01:29:19,333 | 01:29:20,541 | Acesta a fost planul meu. | Acesta a fost planul meu. |
849 | 01:29:26,833 | 01:29:27,791 | Este un plan bun. | Este un plan bun. |
850 | 01:29:29,958 | 01:29:31,416 | Dar ne căsătorim într-o săptămână. | Dar ne căsătorim într-o săptămână. |
851 | 01:29:33,208 | 01:29:34,958 | Deci, nu mai există scuze după asta, da? | Deci, nu mai există scuze după asta, da? |
852 | 01:29:48,458 | 01:29:51,083 | Ar trebui să faci practică netă înainte de căsătorie, pentru că... | Ar trebui să faci practică netă înainte de căsătorie, pentru că... |
853 | 01:29:51,166 | 01:29:53,416 | O soție fericită înseamnă soție satisfăcută. | O soție fericită înseamnă soție satisfăcută. |
854 | 01:29:56,791 | 01:29:57,666 | Da, Bossy. | Da, Bossy. |
855 | 01:29:58,166 | 01:29:59,916 | Fata aia despre care vorbeai la sală | Fata aia despre care vorbeai la sală |
856 | 01:30:00,000 | 01:30:01,083 | dă-mi adresa ei. | dă-mi adresa ei. |
857 | 01:30:01,166 | 01:30:03,166 | Ești serios, Bossy? | Ești serios, Bossy? |
858 | 01:30:04,583 | 01:30:08,000 | Vila 64, Drumul Damei Evei. Antona. | Vila 64, Drumul Damei Evei. Antona. |
859 | 01:30:08,375 | 01:30:10,416 | Numele ei este Jesse. | Numele ei este Jesse. |
860 | 01:30:12,666 | 01:30:13,500 | Jesse. | Jesse. |
861 | 01:30:14,166 | 01:30:17,041 | Sper foarte mult că aceasta nu va fi o problemă pentru tine. | Sper foarte mult că aceasta nu va fi o problemă pentru tine. |
862 | 01:30:17,458 | 01:30:20,833 | Întrucât este sezonul sărbătorilor, nu am putut primi un zbor înapoi acasă. | Întrucât este sezonul sărbătorilor, nu am putut primi un zbor înapoi acasă. |
863 | 01:30:21,208 | 01:30:24,375 | Și nu am mai putut sta la loja. | Și nu am mai putut sta la loja. |
864 | 01:30:27,083 | 01:30:29,875 | Nu este ușor să rămâi acolo unde îți stau amintirile. | Nu este ușor să rămâi acolo unde îți stau amintirile. |
865 | 01:30:36,791 | 01:30:39,500 | Nu întrebați niciodată o persoană singură de ce își dă compania. | Nu întrebați niciodată o persoană singură de ce își dă compania. |
866 | 01:30:41,625 | 01:30:45,750 | Și uneori ai nevoie de o scuză pentru a trăi. | Și uneori ai nevoie de o scuză pentru a trăi. |
867 | 01:30:46,458 | 01:30:48,750 | Așa că mi-ai dat această scuză. | Așa că mi-ai dat această scuză. |
868 | 01:30:51,208 | 01:30:53,416 | Șansa de a face ceva corect. | Șansa de a face ceva corect. |
869 | 01:32:45,416 | 01:32:46,250 | Ce este asta? | Ce este asta? |
870 | 01:32:47,208 | 01:32:48,125 | Fa ce faci. | Fa ce faci. |
871 | 01:32:49,833 | 01:32:50,708 | Ce vrei sa spui? | Ce vrei sa spui? |
872 | 01:32:54,000 | 01:32:57,041 | Cred că mă înșeli. Nu sunt eu cel care crezi... | Cred că mă înșeli. Nu sunt eu cel care crezi... |
873 | 01:32:57,125 | 01:32:58,416 | Destul de dramă. | Destul de dramă. |
874 | 01:32:59,583 | 01:33:01,041 | Dacă doriți bani în plus, atunci cereți-l. | Dacă doriți bani în plus, atunci cereți-l. |
875 | 01:33:03,416 | 01:33:05,166 | Cunosc femei ca tine. | Cunosc femei ca tine. |
876 | 01:33:06,833 | 01:33:09,250 | Acum scoate-ți hainele. Fa ce faci. | Acum scoate-ți hainele. Fa ce faci. |
877 | 01:33:10,208 | 01:33:11,208 | Ia-ți banii și pleacă. | Ia-ți banii și pleacă. |
878 | 01:33:13,708 | 01:33:15,166 | -Eu... - Ieșiți! | -Eu... - Ieșiți! |
879 | 01:33:25,250 | 01:33:27,416 | Nu știu să respecte femeile, dar se numesc bărbați. | Nu știu să respecte femeile, dar se numesc bărbați. |
880 | 01:33:40,208 | 01:33:41,416 | Ce ai spus? | Ce ai spus? |
881 | 01:33:43,916 | 01:33:44,916 | Eu nu sunt un barbat? | Eu nu sunt un barbat? |
882 | 01:33:45,625 | 01:33:47,041 | Mă veți învăța cum să fiu bărbat? | Mă veți învăța cum să fiu bărbat? |
883 | 01:33:48,041 | 01:33:49,208 | Mă veți învăța? | Mă veți învăța? |
884 | 01:33:49,708 | 01:33:51,250 | Invață-mă. Scoală-te. | Invață-mă. Scoală-te. |
885 | 01:33:51,750 | 01:33:53,833 | Fă-mă bărbat. Invață-mă. | Fă-mă bărbat. Invață-mă. |
886 | 01:33:54,583 | 01:33:57,041 | Arătați-mi. Ce face un om? | Arătați-mi. Ce face un om? |
887 | 01:33:58,791 | 01:34:00,416 | Ce face un om? | Ce face un om? |
888 | 01:34:00,708 | 01:34:01,750 | Ce face un om? | Ce face un om? |
889 | 01:34:01,833 | 01:34:02,875 | Ce este un om? | Ce este un om? |
890 | 01:34:03,416 | 01:34:04,500 | Fă-mă bărbat! | Fă-mă bărbat! |
891 | 01:34:04,958 | 01:34:07,291 | Fă-mă bărbat! | Fă-mă bărbat! |
892 | 01:34:08,125 | 01:34:10,125 | Haide... | Haide... |
893 | 01:34:10,375 | 01:34:11,750 | Haide! | Haide! |
894 | 01:34:12,333 | 01:34:13,708 | Fă-mă bărbat! | Fă-mă bărbat! |
895 | 01:34:23,958 | 01:34:26,000 | Michael, ești bărbat. | Michael, ești bărbat. |
896 | 01:34:26,541 | 01:34:27,583 | Esti un om. | Esti un om. |
897 | 01:34:31,916 | 01:34:33,375 | Deci, nu mai există scuze după asta, da? | Deci, nu mai există scuze după asta, da? |
898 | 01:34:35,583 | 01:34:38,125 | Nu, nimeni nu știe. | Nu, nimeni nu știe. |
899 | 01:34:38,708 | 01:34:40,958 | -Nu, nimeni nu știe. -Dacă nu-ți poți face soția fericită | -Nu, nimeni nu știe. -Dacă nu-ți poți face soția fericită |
900 | 01:34:41,041 | 01:34:43,083 | ea va alerga în jurul anunțând lumii | ea va alerga în jurul anunțând lumii |
901 | 01:34:43,500 | 01:34:47,875 | că Victor nu este un bărbat. Victor nu este bărbat. | că Victor nu este un bărbat. Victor nu este bărbat. |
902 | 01:34:48,250 | 01:34:49,500 | Esti un om. | Esti un om. |
903 | 01:34:50,083 | 01:34:51,125 | Ești bărbat, Michael. | Ești bărbat, Michael. |
904 | 01:34:51,208 | 01:34:52,500 | Nimeni nu stie. | Nimeni nu stie. |
905 | 01:34:52,583 | 01:34:54,583 | Nu voi spune... | Nu voi spune... |
906 | 01:35:05,708 | 01:35:09,958 | Nu voi spune nimănui. | Nu voi spune nimănui. |
907 | 01:35:10,541 | 01:35:11,500 | Spune ce? | Spune ce? |
908 | 01:35:16,041 | 01:35:17,541 | Vei spune tuturor că Michael nu este un bărbat. | Vei spune tuturor că Michael nu este un bărbat. |
909 | 01:35:18,958 | 01:35:19,875 | Advait... | Advait... |
910 | 01:35:24,916 | 01:35:25,958 | Ce nu le vei spune? | Ce nu le vei spune? |
911 | 01:35:27,333 | 01:35:28,541 | Că Michael nu putea face nimic. | Că Michael nu putea face nimic. |
912 | 01:35:32,708 | 01:35:33,708 | Jesse. | Jesse. |
913 | 01:35:36,500 | 01:35:37,916 | Jesse, vreau să o cunosc pe Sara. | Jesse, vreau să o cunosc pe Sara. |
914 | 01:35:42,208 | 01:35:43,958 | Jesse, vreau să o cunosc pe Sara. | Jesse, vreau să o cunosc pe Sara. |
915 | 01:35:56,333 | 01:35:58,625 | Jesse. Jesse. | Jesse. Jesse. |
916 | 01:37:00,250 | 01:37:01,250 | Îți spun. | Îți spun. |
917 | 01:37:05,875 | 01:37:08,875 | Cazul stației de poliție, Vila 64, Drumul Doamnei Evei, Antona. | Cazul stației de poliție, Vila 64, Drumul Doamnei Evei, Antona. |
918 | 01:37:08,958 | 01:37:10,875 | Ai venit aici, Jadhav? Vila 64. | Ai venit aici, Jadhav? Vila 64. |
919 | 01:37:15,416 | 01:37:16,375 | Ce s-a întâmplat? | Ce s-a întâmplat? |
920 | 01:37:24,000 | 01:37:25,083 | Ce s-a intamplat aici? | Ce s-a intamplat aici? |
921 | 01:37:25,333 | 01:37:27,833 | Nu știu, domnule. Acest bărbat a bătut chiar înăuntru. | Nu știu, domnule. Acest bărbat a bătut chiar înăuntru. |
922 | 01:37:28,333 | 01:37:32,166 | De fapt nu eram aici, stăteam în afara ușii și... | De fapt nu eram aici, stăteam în afara ușii și... |
923 | 01:37:33,000 | 01:37:35,166 | -Il cunosti? -Nu, domnule. | -Il cunosti? -Nu, domnule. |
924 | 01:37:39,750 | 01:37:40,916 | De unde esti? | De unde esti? |
925 | 01:37:41,500 | 01:37:44,083 | Ea este din străinătate, eu sunt din Mumbai. Suntem turiști. | Ea este din străinătate, eu sunt din Mumbai. Suntem turiști. |
926 | 01:37:44,166 | 01:37:45,666 | Văd... turiști. | Văd... turiști. |
927 | 01:37:45,791 | 01:37:46,875 | Bro... | Bro... |
928 | 01:37:47,416 | 01:37:48,541 | A fost o problemă. | A fost o problemă. |
929 | 01:37:54,125 | 01:37:56,291 | Voi trebuie să veniți cu mine la secția de poliție. | Voi trebuie să veniți cu mine la secția de poliție. |
930 | 01:37:56,666 | 01:37:57,916 | Pentru a vă înregistra declarația. | Pentru a vă înregistra declarația. |
931 | 01:38:00,583 | 01:38:01,625 | Sa mergem. | Sa mergem. |
932 | 01:38:33,416 | 01:38:35,208 | Am îndurat durerea relațiilor spulberate | Am îndurat durerea relațiilor spulberate |
933 | 01:38:35,291 | 01:38:38,708 | de aceea am stat mereu departe de ea. | de aceea am stat mereu departe de ea. |
934 | 01:38:44,333 | 01:38:45,541 | am crezut | am crezut |
935 | 01:38:46,625 | 01:38:49,250 | este mai bine să nu creăm noi relații decât să suferim. | este mai bine să nu creăm noi relații decât să suferim. |
936 | 01:40:01,875 | 01:40:03,750 | Vino afara. Haide. | Vino afara. Haide. |
937 | 01:40:04,208 | 01:40:05,208 | Am spus să ies. | Am spus să ies. |
938 | 01:40:05,291 | 01:40:06,625 | - Încerc să fii un tip înțelept. -Advait. | - Încerc să fii un tip înțelept. -Advait. |
939 | 01:40:06,708 | 01:40:08,083 | -Ce s-a întâmplat, domnule? -Încercați să fiți un tip înțelept? | -Ce s-a întâmplat, domnule? -Încercați să fiți un tip înțelept? |
940 | 01:40:08,166 | 01:40:09,250 | Vrei să te plângi... | Vrei să te plângi... |
941 | 01:40:09,333 | 01:40:10,833 | -Te voi învăța acum o lecție. -Advait. | -Te voi învăța acum o lecție. -Advait. |
942 | 01:40:10,916 | 01:40:12,708 | -Unde îl duci? Advait. -Nu va exista nicio plângere. | -Unde îl duci? Advait. -Nu va exista nicio plângere. |
943 | 01:40:12,791 | 01:40:13,625 | Advait. | Advait. |
944 | 01:40:13,708 | 01:40:15,375 | -Nu va exista nicio plângere. -Lasa-l. | -Nu va exista nicio plângere. -Lasa-l. |
945 | 01:40:15,791 | 01:40:17,833 | -Binești turiști, ridicați-vă... - Adăugați. | -Binești turiști, ridicați-vă... - Adăugați. |
946 | 01:40:17,916 | 01:40:18,916 | Vrei să faci o reclamație? | Vrei să faci o reclamație? |
947 | 01:40:19,000 | 01:40:20,833 | -Aș putea să-l împușc? -Ce ai vazut? | -Aș putea să-l împușc? -Ce ai vazut? |
948 | 01:40:20,916 | 01:40:22,666 | -Ce ai vazut? -Sara. | -Ce ai vazut? -Sara. |
949 | 01:40:22,833 | 01:40:24,291 | Acum să vedem că faci o reclamație. | Acum să vedem că faci o reclamație. |
950 | 01:40:24,375 | 01:40:26,625 | -N-ai văzut pe nimeni. -Depune o plângere... | -N-ai văzut pe nimeni. -Depune o plângere... |
951 | 01:40:26,708 | 01:40:28,291 | Nu ai văzut pe nimeni aici. | Nu ai văzut pe nimeni aici. |
952 | 01:40:29,958 | 01:40:31,083 | Ajuta-ma. | Ajuta-ma. |
953 | 01:40:46,000 | 01:40:47,083 | -Scoală-te. -Sara. | -Scoală-te. -Sara. |
954 | 01:40:50,291 | 01:40:53,083 | Stai in spate. Am spus să rămâi înapoi. | Stai in spate. Am spus să rămâi înapoi. |
955 | 01:40:59,541 | 01:41:00,833 | Sara... | Sara... |
956 | 01:41:09,750 | 01:41:12,291 | Autoritar! Nu trebuia să vii aici. De ce ai făcut-o? | Autoritar! Nu trebuia să vii aici. De ce ai făcut-o? |
957 | 01:41:12,791 | 01:41:15,333 | -Ce a spus ea? -Nimic. Ea este speriata. | -Ce a spus ea? -Nimic. Ea este speriata. |
958 | 01:41:15,750 | 01:41:17,500 | Bossy, te-ai încurcat cu fata greșită. | Bossy, te-ai încurcat cu fata greșită. |
959 | 01:41:17,958 | 01:41:19,208 | Nu este Jesse. | Nu este Jesse. |
960 | 01:41:19,291 | 01:41:21,583 | Bossy, există câteva dovezi în dubă. | Bossy, există câteva dovezi în dubă. |
961 | 01:41:21,666 | 01:41:23,666 | Jadhav, du-te repede. | Jadhav, du-te repede. |
962 | 01:41:24,000 | 01:41:26,541 | Afirmația lui Junkie nu are nicio importanță. | Afirmația lui Junkie nu are nicio importanță. |
963 | 01:41:26,791 | 01:41:28,250 | Îi vom da o doză mică. | Îi vom da o doză mică. |
964 | 01:41:28,333 | 01:41:30,791 | După aceea, nimeni nu le va crede. | După aceea, nimeni nu le va crede. |
965 | 01:41:30,875 | 01:41:33,875 | Nici presa, nici poliția, nici instanța. Nimeni. | Nici presa, nici poliția, nici instanța. Nimeni. |
966 | 01:41:38,333 | 01:41:40,583 | Bossy, este o doză grea. | Bossy, este o doză grea. |
967 | 01:41:41,208 | 01:41:42,250 | Atent. | Atent. |
968 | 01:41:44,500 | 01:41:47,041 | Pui, ești motivul acestei mizerii. | Pui, ești motivul acestei mizerii. |
969 | 01:41:49,083 | 01:41:50,166 | Nu misca. | Nu misca. |
970 | 01:41:55,666 | 01:41:56,833 | Victor, ține-l. | Victor, ține-l. |
971 | 01:41:57,500 | 01:41:58,666 | Sara. | Sara. |
972 | 01:41:59,500 | 01:42:01,291 | Victor, lovește-l. | Victor, lovește-l. |
973 | 01:42:10,708 | 01:42:12,083 | Nu vă rog... | Nu vă rog... |
974 | 01:42:16,583 | 01:42:17,875 | Vă rog. Nu. | Vă rog. Nu. |
975 | 01:42:23,625 | 01:42:28,250 | Vreau să petrec toate | Vreau să petrec toate |
976 | 01:42:28,500 | 01:42:33,000 | Momentele mele cu tine | Momentele mele cu tine |
977 | 01:42:34,541 | 01:42:38,750 | Și te face să pari frumos | Și te face să pari frumos |
978 | 01:42:39,416 | 01:42:42,541 | Cu dragostea mea | Cu dragostea mea |
979 | 01:42:42,625 | 01:42:45,208 | Bossy, ușor. Este o doză grea. Ea va muri. | Bossy, ușor. Este o doză grea. Ea va muri. |
980 | 01:42:45,291 | 01:42:49,958 | Vreau să-ți spun | Vreau să-ți spun |
981 | 01:42:50,541 | 01:42:54,875 | Cat de mult te iubesc | Cat de mult te iubesc |
982 | 01:42:56,500 | 01:43:00,708 | Cu tine | Cu tine |
983 | 01:43:00,791 | 01:43:02,250 | Sara! | Sara! |
984 | 01:43:02,333 | 01:43:06,083 | Este locul unde aparțin | Este locul unde aparțin |
985 | 01:43:17,583 | 01:43:19,958 | Este sătenii. Se întorc de la masa de Crăciun. | Este sătenii. Se întorc de la masa de Crăciun. |
986 | 01:43:20,041 | 01:43:23,333 | Ce vom face când ajung aici? | Ce vom face când ajung aici? |
987 | 01:43:23,750 | 01:43:26,000 | Știi cum să acoperi o scenă a crimei. | Știi cum să acoperi o scenă a crimei. |
988 | 01:43:26,708 | 01:43:27,708 | Tu nu? | Tu nu? |
989 | 01:43:33,666 | 01:43:34,500 | Sara. | Sara. |
990 | 01:43:34,583 | 01:43:38,916 | sunt obosit | sunt obosit |
991 | 01:43:39,000 | 01:43:43,750 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
992 | 01:43:44,291 | 01:43:49,291 | Nu vom face parte niciodată atâta timp cât trăim | Nu vom face parte niciodată atâta timp cât trăim |
993 | 01:43:49,375 | 01:43:54,291 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
994 | 01:43:54,875 | 01:43:59,958 | nu voi înceta niciodată să te iubesc | nu voi înceta niciodată să te iubesc |
995 | 01:44:00,041 | 01:44:05,166 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
996 | 01:44:05,250 | 01:44:08,000 | voi fi al tău | voi fi al tău |
997 | 01:44:08,083 | 01:44:08,916 | Sara! | Sara! |
998 | 01:44:09,000 | 01:44:10,625 | Și tu ești al meu | Și tu ești al meu |
999 | 01:44:10,708 | 01:44:15,625 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
1000 | 01:44:58,208 | 01:45:01,708 | Instanța îl consideră pe Advait Thakur vinovat în temeiul articolului 47 din Legea NDPS | Instanța îl consideră pe Advait Thakur vinovat în temeiul articolului 47 din Legea NDPS |
1001 | 01:45:01,791 | 01:45:05,125 | pentru deținere și comerț ilegal de droguri. | pentru deținere și comerț ilegal de droguri. |
1002 | 01:45:05,208 | 01:45:07,625 | Condamnat la cinci ani de închisoare riguroasă. | Condamnat la cinci ani de închisoare riguroasă. |
1003 | 01:45:24,333 | 01:45:28,958 | Fiecare cameră miroase | Fiecare cameră miroase |
1004 | 01:45:29,500 | 01:45:33,333 | Din parfumul tău | Din parfumul tău |
1005 | 01:45:34,583 | 01:45:39,458 | Nu am nevoie de ziduri | Nu am nevoie de ziduri |
1006 | 01:45:39,541 | 01:45:43,375 | Tot ce am nevoie esti tu | Tot ce am nevoie esti tu |
1007 | 01:45:43,458 | 01:45:49,708 | Cu tine | Cu tine |
1008 | 01:45:49,791 | 01:45:55,375 | Vreau să-mi construiesc lumea iubirii | Vreau să-mi construiesc lumea iubirii |
1009 | 01:45:56,916 | 01:46:01,833 | Unde sunt doar tu și cu mine | Unde sunt doar tu și cu mine |
1010 | 01:46:01,916 | 01:46:07,000 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
1011 | 01:46:07,208 | 01:46:12,083 | Eu voi fi al tău și tu vei fi al meu | Eu voi fi al tău și tu vei fi al meu |
1012 | 01:46:12,166 | 01:46:17,000 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
1013 | 01:46:25,833 | 01:46:27,708 | Sunt ofițer de poliție pentru lume. | Sunt ofițer de poliție pentru lume. |
1014 | 01:46:27,958 | 01:46:29,791 | Îi fac pe criminali să mărturisească. | Îi fac pe criminali să mărturisească. |
1015 | 01:46:30,583 | 01:46:32,500 | Dar nimeni nu m-ar fi putut face să mărturisesc. | Dar nimeni nu m-ar fi putut face să mărturisesc. |
1016 | 01:46:33,208 | 01:46:34,041 | Asculta. | Asculta. |
1017 | 01:46:34,666 | 01:46:38,375 | Tata era alcoolic și avea să-i bată mama în fiecare zi. | Tata era alcoolic și avea să-i bată mama în fiecare zi. |
1018 | 01:46:38,458 | 01:46:40,291 | Și va trebui să suport de furia lor. | Și va trebui să suport de furia lor. |
1019 | 01:46:41,125 | 01:46:44,041 | Mama obișnuia să-și stingă frustrarea asupra mea. | Mama obișnuia să-și stingă frustrarea asupra mea. |
1020 | 01:46:44,125 | 01:46:45,500 | M-ar înjura. | M-ar înjura. |
1021 | 01:46:46,916 | 01:46:47,958 | Bate-ma. | Bate-ma. |
1022 | 01:46:48,541 | 01:46:51,250 | Sunați-i bărbații sângeroși. Spuneți că toți oamenii sunt la fel. | Sunați-i bărbații sângeroși. Spuneți că toți oamenii sunt la fel. |
1023 | 01:46:51,833 | 01:46:55,875 | M-a speriat atât de mult încât nu mai sunt bărbat. | M-a speriat atât de mult încât nu mai sunt bărbat. |
1024 | 01:46:58,541 | 01:47:00,833 | Frica îți poate depăși imaginația. | Frica îți poate depăși imaginația. |
1025 | 01:47:01,208 | 01:47:04,708 | Vă poate afecta inima, mintea | Vă poate afecta inima, mintea |
1026 | 01:47:05,583 | 01:47:07,625 | și chiar între picioare. | și chiar între picioare. |
1027 | 01:47:12,958 | 01:47:15,416 | As fi speriat, frica... | As fi speriat, frica... |
1028 | 01:47:16,500 | 01:47:17,708 | Ce se întâmplă dacă cineva află? | Ce se întâmplă dacă cineva află? |
1029 | 01:47:18,958 | 01:47:20,958 | Oamenii vor râde, vor face haz de mine. | Oamenii vor râde, vor face haz de mine. |
1030 | 01:47:21,625 | 01:47:23,250 | Apoi, într-o zi, am sunat. | Apoi, într-o zi, am sunat. |
1031 | 01:47:24,833 | 01:47:26,291 | Michael, destul. | Michael, destul. |
1032 | 01:47:27,875 | 01:47:28,916 | Nu vom mai fi speriați. | Nu vom mai fi speriați. |
1033 | 01:47:30,125 | 01:47:33,166 | Acum fii ceea ce nu puteai fi. | Acum fii ceea ce nu puteai fi. |
1034 | 01:47:33,500 | 01:47:34,750 | Fii barbat. | Fii barbat. |
1035 | 01:47:35,833 | 01:47:38,083 | Am terminat pregătirea poliției și am devenit ofițer. | Am terminat pregătirea poliției și am devenit ofițer. |
1036 | 01:47:38,833 | 01:47:41,291 | Cine s-ar fi îndoit de un ofițer de poliție? | Cine s-ar fi îndoit de un ofițer de poliție? |
1037 | 01:47:41,583 | 01:47:42,875 | Chiar s-a căsătorit. | Chiar s-a căsătorit. |
1038 | 01:47:44,000 | 01:47:45,416 | Fată catolică simplă. | Fată catolică simplă. |
1039 | 01:47:46,916 | 01:47:49,208 | Și crede că problema este cu ea. | Și crede că problema este cu ea. |
1040 | 01:47:49,291 | 01:47:50,583 | Este natural. | Este natural. |
1041 | 01:47:51,000 | 01:47:54,291 | Milioane de femei din această țară cred că problema este cu ele. | Milioane de femei din această țară cred că problema este cu ele. |
1042 | 01:47:55,500 | 01:47:56,958 | Dar am făcut o mică greșeală. | Dar am făcut o mică greșeală. |
1043 | 01:47:59,666 | 01:48:01,166 | Sara a aflat. | Sara a aflat. |
1044 | 01:48:02,291 | 01:48:04,375 | Mi-a descoperit adevărul într-o singură întâlnire. | Mi-a descoperit adevărul într-o singură întâlnire. |
1045 | 01:48:05,041 | 01:48:07,458 | Ea ar fi spus lumii despre asta | Ea ar fi spus lumii despre asta |
1046 | 01:48:08,333 | 01:48:10,208 | și mi-ar fi stricat imaginea. | și mi-ar fi stricat imaginea. |
1047 | 01:48:12,208 | 01:48:13,291 | Așa că a trebuit să o omor. | Așa că a trebuit să o omor. |
1048 | 01:48:14,583 | 01:48:15,833 | Eram neputincios. | Eram neputincios. |
1049 | 01:48:18,666 | 01:48:19,958 | Am mai ucis încă unul azi. | Am mai ucis încă unul azi. |
1050 | 01:48:26,958 | 01:48:30,708 | Nu știu ce este sexul și cum se simte. | Nu știu ce este sexul și cum se simte. |
1051 | 01:48:31,541 | 01:48:34,708 | Dar acum știu cum se simte. | Dar acum știu cum se simte. |
1052 | 01:48:35,500 | 01:48:39,208 | I-am simțit respirația caldă împotriva palmei mele. | I-am simțit respirația caldă împotriva palmei mele. |
1053 | 01:48:39,833 | 01:48:43,875 | Am văzut teamă în ochii ei, corpul ei care tremura. | Am văzut teamă în ochii ei, corpul ei care tremura. |
1054 | 01:48:44,083 | 01:48:45,833 | Buzele tremurânde. | Buzele tremurânde. |
1055 | 01:48:46,333 | 01:48:48,458 | Am fost doar eu și ea. | Am fost doar eu și ea. |
1056 | 01:48:48,833 | 01:48:50,041 | Nimeni altcineva. | Nimeni altcineva. |
1057 | 01:48:52,041 | 01:48:54,166 | Și în acel moment, eram un bărbat. | Și în acel moment, eram un bărbat. |
1058 | 01:49:01,541 | 01:49:03,541 | Au fost patru martori ai acestui caz. | Au fost patru martori ai acestui caz. |
1059 | 01:49:04,333 | 01:49:05,791 | Ai omorât deja trei. | Ai omorât deja trei. |
1060 | 01:49:06,166 | 01:49:07,458 | Asta te lasă. | Asta te lasă. |
1061 | 01:49:08,875 | 01:49:10,541 | Agashe moare să te omoare. | Agashe moare să te omoare. |
1062 | 01:49:11,000 | 01:49:13,750 | Semnează această mărturisire și mergi la închisoare. | Semnează această mărturisire și mergi la închisoare. |
1063 | 01:49:14,541 | 01:49:15,916 | Cel puțin vei trăi. | Cel puțin vei trăi. |
1064 | 01:49:21,125 | 01:49:22,291 | Tu stii... | Tu stii... |
1065 | 01:49:22,625 | 01:49:27,291 | Tu, eu, Agashe, toți suntem deopotrivă. | Tu, eu, Agashe, toți suntem deopotrivă. |
1066 | 01:49:28,875 | 01:49:29,958 | Toți ucigașii. | Toți ucigașii. |
1067 | 01:49:30,541 | 01:49:31,791 | O singură diferență. | O singură diferență. |
1068 | 01:49:32,541 | 01:49:35,041 | Voi doi nu vă place să omori pe nimeni. | Voi doi nu vă place să omori pe nimeni. |
1069 | 01:49:35,625 | 01:49:37,000 | Nu obții nicio satisfacție. | Nu obții nicio satisfacție. |
1070 | 01:49:37,916 | 01:49:38,958 | Dar eu... | Dar eu... |
1071 | 01:49:49,541 | 01:49:50,625 | Sara și Jesse. | Sara și Jesse. |
1072 | 01:49:52,791 | 01:49:55,291 | Dar Sara va fi specială pentru mine. | Dar Sara va fi specială pentru mine. |
1073 | 01:49:55,791 | 01:49:57,375 | M-a făcut bărbat. | M-a făcut bărbat. |
1074 | 01:50:06,708 | 01:50:07,875 | Asta mi-am dorit. | Asta mi-am dorit. |
1075 | 01:50:10,166 | 01:50:11,916 | Stai in spate... | Stai in spate... |
1076 | 01:50:12,000 | 01:50:13,750 | Te voi împușca. | Te voi împușca. |
1077 | 01:50:14,750 | 01:50:16,375 | Stai in spate. | Stai in spate. |
1078 | 01:50:27,833 | 01:50:29,916 | Fă-l să stea. Sta. | Fă-l să stea. Sta. |
1079 | 01:50:42,833 | 01:50:44,250 | Aveai dreptate, Agashe. | Aveai dreptate, Agashe. |
1080 | 01:50:46,750 | 01:50:49,666 | Îl vei face să plătească, nu sistemul. | Îl vei face să plătească, nu sistemul. |
1081 | 01:50:54,583 | 01:50:56,375 | Dacă aveți nevoie de alt ajutor, anunțați-mă. | Dacă aveți nevoie de alt ajutor, anunțați-mă. |
1082 | 01:51:01,625 | 01:51:03,125 | Trimiteți toți ofițerii acasă. | Trimiteți toți ofițerii acasă. |
1083 | 01:51:08,958 | 01:51:09,833 | Unde vrei să-l duci? | Unde vrei să-l duci? |
1084 | 01:51:11,166 | 01:51:13,000 | Orice trebuie făcut, o voi face. | Orice trebuie făcut, o voi face. |
1085 | 01:51:18,375 | 01:51:20,000 | Ești mai bun ca Michael. | Ești mai bun ca Michael. |
1086 | 01:51:21,875 | 01:51:22,791 | Nu fi un alt Agashe. | Nu fi un alt Agashe. |
1087 | 01:51:26,333 | 01:51:28,041 | Iar pentru Advait Thakur... | Iar pentru Advait Thakur... |
1088 | 01:51:29,666 | 01:51:32,416 | Îi voi face moartea atât de dureroasă | Îi voi face moartea atât de dureroasă |
1089 | 01:51:34,041 | 01:51:36,875 | că va regreta momentul în care s-a gândit să-l sune pe Agashe. | că va regreta momentul în care s-a gândit să-l sune pe Agashe. |
1090 | 01:51:40,750 | 01:51:42,583 | Du-te acasă. | Du-te acasă. |
1091 | 01:51:44,208 | 01:51:46,625 | Patch lucrurile cu soția ta. | Patch lucrurile cu soția ta. |
1092 | 01:51:55,583 | 01:51:57,458 | -Domnul. Agashe. Da. | -Domnul. Agashe. Da. |
1093 | 01:52:22,583 | 01:52:25,000 | Hei frumos, timpul tău a trecut. | Hei frumos, timpul tău a trecut. |
1094 | 01:52:25,083 | 01:52:26,833 | Intră în dubă. | Intră în dubă. |
1095 | 01:52:36,375 | 01:52:38,833 | Sa mergem sa mergem. | Sa mergem sa mergem. |
1096 | 01:52:39,000 | 01:52:40,375 | E timpul să plec acasă. | E timpul să plec acasă. |
1097 | 01:52:40,541 | 01:52:42,333 | Bucurați-vă de Crăciun. | Bucurați-vă de Crăciun. |
1098 | 01:52:42,750 | 01:52:44,166 | -Sa mergem, Keith. -Da domnule. | -Sa mergem, Keith. -Da domnule. |
1099 | 01:52:44,250 | 01:52:45,208 | -Sa mergem. -Da domnule. | -Sa mergem. -Da domnule. |
1100 | 01:52:45,291 | 01:52:47,125 | - A trecut atât de mult de când mama a trecut... -Început. | - A trecut atât de mult de când mama a trecut... -Început. |
1101 | 01:52:47,416 | 01:52:50,083 | - Și încă nu poți să te gândești dincolo de mine. -Come, hai să tăiem tortul. | - Și încă nu poți să te gândești dincolo de mine. -Come, hai să tăiem tortul. |
1102 | 01:52:50,166 | 01:52:52,166 | Dar trebuie să plec într-o zi. | Dar trebuie să plec într-o zi. |
1103 | 01:52:56,791 | 01:52:58,500 | Hei, mișcă-te. | Hei, mișcă-te. |
1104 | 01:53:00,500 | 01:53:03,041 | -Unde crezi că pleci? -Pune-ți arma jos. | -Unde crezi că pleci? -Pune-ți arma jos. |
1105 | 01:53:03,125 | 01:53:04,250 | Spune-i că... | Spune-i că... |
1106 | 01:53:08,500 | 01:53:10,916 | Domnule, toată lumea a plecat. Și el este în dubă. | Domnule, toată lumea a plecat. Și el este în dubă. |
1107 | 01:53:13,958 | 01:53:15,625 | Borkar, de cât timp ești în Goa? | Borkar, de cât timp ești în Goa? |
1108 | 01:53:16,166 | 01:53:17,041 | M-am născut aici. | M-am născut aici. |
1109 | 01:53:17,750 | 01:53:20,083 | Ce este solitarul fericit? | Ce este solitarul fericit? |
1110 | 01:53:20,541 | 01:53:23,250 | Este un solstiți fericit, domnule. Este ca și cum ai spune Crăciun fericit. | Este un solstiți fericit, domnule. Este ca și cum ai spune Crăciun fericit. |
1111 | 01:53:23,583 | 01:53:27,041 | Doar o mână de catolici o spun. Descendenți portughezi. | Doar o mână de catolici o spun. Descendenți portughezi. |
1112 | 01:53:27,583 | 01:53:29,583 | - Cum... -Michael Rodrigues. | - Cum... -Michael Rodrigues. |
1113 | 01:53:29,708 | 01:53:30,541 | Corect, domnule. | Corect, domnule. |
1114 | 01:53:58,083 | 01:53:59,500 | Astea sunt cheile casei, Michael. | Astea sunt cheile casei, Michael. |
1115 | 01:54:07,791 | 01:54:09,875 | -Este cineva în viața mea care... -Charles. | -Este cineva în viața mea care... -Charles. |
1116 | 01:54:12,041 | 01:54:13,208 | Stiu. | Stiu. |
1117 | 01:54:17,833 | 01:54:20,250 | Numere de apeluri telefonice în ultimele șase luni. | Numere de apeluri telefonice în ultimele șase luni. |
1118 | 01:54:20,833 | 01:54:22,625 | Peste 3000 de mesaje. | Peste 3000 de mesaje. |
1119 | 01:54:23,333 | 01:54:25,208 | Și câteva chestii murdare pe WhatsApp. | Și câteva chestii murdare pe WhatsApp. |
1120 | 01:54:29,958 | 01:54:33,083 | Ai mers cu el de șase luni în spatele meu. | Ai mers cu el de șase luni în spatele meu. |
1121 | 01:54:40,625 | 01:54:42,583 | Voi doi ați făcut-o, nu-i așa? | Voi doi ați făcut-o, nu-i așa? |
1122 | 01:54:45,958 | 01:54:47,416 | El vine să te ia. | El vine să te ia. |
1123 | 01:54:54,041 | 01:54:56,041 | De ce mai spui fericit Solstici? | De ce mai spui fericit Solstici? |
1124 | 01:55:00,625 | 01:55:01,916 | Întrebarea corectă. | Întrebarea corectă. |
1125 | 01:55:02,250 | 01:55:05,458 | Mai bine grăbește-te. | Mai bine grăbește-te. |
1126 | 01:55:06,416 | 01:55:08,791 | Dacă încep să cânt, nu veți avea nicio șansă. | Dacă încep să cânt, nu veți avea nicio șansă. |
1127 | 01:55:09,750 | 01:55:11,500 | Sunt multe de spus, domnule | Sunt multe de spus, domnule |
1128 | 01:55:12,750 | 01:55:14,166 | dar nu o vei putea auzi. | dar nu o vei putea auzi. |
1129 | 01:55:23,416 | 01:55:24,500 | Michael. | Michael. |
1130 | 01:55:29,000 | 01:55:31,791 | Hei, Charles. Ține flaconul jos. Calmeaza-te. | Hei, Charles. Ține flaconul jos. Calmeaza-te. |
1131 | 01:55:33,125 | 01:55:36,875 | Uite, am sortat totul. | Uite, am sortat totul. |
1132 | 01:55:43,750 | 01:55:44,833 | Dreapta? | Dreapta? |
1133 | 01:55:51,083 | 01:55:52,833 | Michael, ce... | Michael, ce... |
1134 | 01:55:53,750 | 01:55:54,833 | Michael. | Michael. |
1135 | 01:55:56,000 | 01:55:57,583 | V-ați pierdut mințile, Charles? | V-ați pierdut mințile, Charles? |
1136 | 01:55:59,250 | 01:56:00,416 | Esti suparat? | Esti suparat? |
1137 | 01:56:03,333 | 01:56:04,666 | -Nu o atinge. -Michael. | -Nu o atinge. -Michael. |
1138 | 01:56:04,750 | 01:56:05,875 | Nu o atinge. | Nu o atinge. |
1139 | 01:56:09,166 | 01:56:11,000 | -Ce ai facut? -Michael. | -Ce ai facut? -Michael. |
1140 | 01:56:11,750 | 01:56:15,333 | Uite, dacă crezi că poți scăpa după ce ai ucis-o, | Uite, dacă crezi că poți scăpa după ce ai ucis-o, |
1141 | 01:56:15,583 | 01:56:16,416 | nu vei fi cruțat. | nu vei fi cruțat. |
1142 | 01:56:16,500 | 01:56:19,041 | -Michael. -Tine minte. Nu vei fi cruțat. | -Michael. -Tine minte. Nu vei fi cruțat. |
1143 | 01:56:20,416 | 01:56:21,541 | Michael. | Michael. |
1144 | 01:56:24,291 | 01:56:25,833 | Asta va trebui să spun poliției. | Asta va trebui să spun poliției. |
1145 | 01:56:31,791 | 01:56:33,708 | Da-te jos! Da-te jos! | Da-te jos! Da-te jos! |
1146 | 01:56:34,291 | 01:56:35,541 | Mutare! | Mutare! |
1147 | 01:56:36,083 | 01:56:38,250 | Acum cinci ani, ai fost arestat chiar aici! | Acum cinci ani, ai fost arestat chiar aici! |
1148 | 01:56:39,583 | 01:56:43,041 | De aici a început povestea ta și astăzi, aici este locul unde se va termina. | De aici a început povestea ta și astăzi, aici este locul unde se va termina. |
1149 | 01:56:43,750 | 01:56:48,166 | Sunteți singurul care poate obține un permis de a ucide după ce a pierdut unul drag? | Sunteți singurul care poate obține un permis de a ucide după ce a pierdut unul drag? |
1150 | 01:56:49,250 | 01:56:50,125 | Nu eu? | Nu eu? |
1151 | 01:56:51,208 | 01:56:52,416 | Despre care dragi vorbești? | Despre care dragi vorbești? |
1152 | 01:56:52,958 | 01:56:54,166 | Acea fata? | Acea fata? |
1153 | 01:56:54,708 | 01:56:56,166 | Cel care era cu tine? | Cel care era cu tine? |
1154 | 01:56:56,916 | 01:56:58,000 | Familie. | Familie. |
1155 | 01:56:59,958 | 01:57:01,500 | Aici e locul | Aici e locul |
1156 | 01:57:02,000 | 01:57:04,166 | cei patru mi-au smuls familia de la mine. | cei patru mi-au smuls familia de la mine. |
1157 | 01:57:05,500 | 01:57:06,375 | Care patru persoane? | Care patru persoane? |
1158 | 01:57:08,333 | 01:57:09,458 | Victor. | Victor. |
1159 | 01:57:10,333 | 01:57:11,541 | Salgaokar. | Salgaokar. |
1160 | 01:57:12,750 | 01:57:13,791 | Jadhav. | Jadhav. |
1161 | 01:57:15,250 | 01:57:16,166 | Și al patrulea? | Și al patrulea? |
1162 | 01:57:17,750 | 01:57:19,083 | Michael Rodriguez. | Michael Rodriguez. |
1163 | 01:57:21,500 | 01:57:23,583 | Va trebui să spunem ceva celorlalți, nu? | Va trebui să spunem ceva celorlalți, nu? |
1164 | 01:57:24,083 | 01:57:25,333 | Ce le voi spune familiei tale? | Ce le voi spune familiei tale? |
1165 | 01:57:29,583 | 01:57:32,666 | -Nu voi spune nimănui. -Ea avea să mă părăsească. | -Nu voi spune nimănui. -Ea avea să mă părăsească. |
1166 | 01:57:32,958 | 01:57:34,166 | Și-a pierdut drumul. | Și-a pierdut drumul. |
1167 | 01:57:34,333 | 01:57:35,541 | Și-a pierdut drumul. | Și-a pierdut drumul. |
1168 | 01:57:36,500 | 01:57:37,916 | Dar și-a dat seama de greșeala ei. | Dar și-a dat seama de greșeala ei. |
1169 | 01:57:38,625 | 01:57:41,083 | Dar Charles nu a putut să îndure. | Dar Charles nu a putut să îndure. |
1170 | 01:57:41,166 | 01:57:42,708 | Nu putea să îndure. | Nu putea să îndure. |
1171 | 01:57:43,000 | 01:57:44,333 | El a ucis-o. | El a ucis-o. |
1172 | 01:57:44,625 | 01:57:45,875 | A ucis-o. | A ucis-o. |
1173 | 01:57:48,250 | 01:57:50,416 | Cum îndrăznești să-l lovești? | Cum îndrăznești să-l lovești? |
1174 | 01:57:50,500 | 01:57:52,250 | Borkar, stai! | Borkar, stai! |
1175 | 01:57:52,333 | 01:57:53,583 | -Sir... -Atunci! | -Sir... -Atunci! |
1176 | 01:57:56,583 | 01:57:59,208 | De ce m-ai sunat înainte de fiecare crimă? De ce eu? | De ce m-ai sunat înainte de fiecare crimă? De ce eu? |
1177 | 01:57:59,625 | 01:58:01,250 | Pentru că nu vreau să alerg. | Pentru că nu vreau să alerg. |
1178 | 01:58:02,875 | 01:58:03,833 | Vreau dreptate. | Vreau dreptate. |
1179 | 01:58:05,958 | 01:58:10,250 | Și numai un om care cunoaște durerea de a pierde pe cineva apropiat | Și numai un om care cunoaște durerea de a pierde pe cineva apropiat |
1180 | 01:58:10,333 | 01:58:13,041 | îmi poate da dreptate, nu sistemul. | îmi poate da dreptate, nu sistemul. |
1181 | 01:58:20,375 | 01:58:23,541 | Domnule, vin sătenii. Grăbește-te, fă ceva. | Domnule, vin sătenii. Grăbește-te, fă ceva. |
1182 | 01:58:24,541 | 01:58:26,708 | Dacă Michael este implicat în cazul tău | Dacă Michael este implicat în cazul tău |
1183 | 01:58:28,208 | 01:58:30,708 | atunci de ce să te predai înainte de a-l omorî? | atunci de ce să te predai înainte de a-l omorî? |
1184 | 01:58:31,250 | 01:58:32,583 | Pentru că... | Pentru că... |
1185 | 01:58:33,125 | 01:58:35,541 | dacă nu aș fi fost în interiorul secției de poliție | dacă nu aș fi fost în interiorul secției de poliție |
1186 | 01:58:35,958 | 01:58:38,500 | atunci nu am putut niciodată să mă răzbun. | atunci nu am putut niciodată să mă răzbun. |
1187 | 01:58:39,750 | 01:58:41,625 | Michael nu ar fi plecat acasă. | Michael nu ar fi plecat acasă. |
1188 | 01:58:42,500 | 01:58:43,791 | Uite, domnule Agashe. | Uite, domnule Agashe. |
1189 | 01:58:45,000 | 01:58:46,875 | Când am făcut din familie prioritatea mea, aceasta s-a destrămat. | Când am făcut din familie prioritatea mea, aceasta s-a destrămat. |
1190 | 01:58:48,041 | 01:58:49,208 | Mi-a ucis soția. | Mi-a ucis soția. |
1191 | 01:58:50,291 | 01:58:54,000 | Era pe cale să mă omoare și pe mine. Așa că a trebuit să-l omor. | Era pe cale să mă omoare și pe mine. Așa că a trebuit să-l omor. |
1192 | 01:59:12,500 | 01:59:14,875 | Domnule, de ce pierzi timpul? Împușcă-l. | Domnule, de ce pierzi timpul? Împușcă-l. |
1193 | 01:59:15,750 | 01:59:17,875 | Cine o să-l omoare pe Michael acolo, dacă ești aici? | Cine o să-l omoare pe Michael acolo, dacă ești aici? |
1194 | 01:59:20,958 | 01:59:24,625 | Asteptandu-l | Asteptandu-l |
1195 | 01:59:26,416 | 01:59:31,250 | Să sosească diseară | Să sosească diseară |
1196 | 02:00:59,708 | 02:01:03,541 | De ce ar trebui să ascultăm pe altcineva | De ce ar trebui să ascultăm pe altcineva |
1197 | 02:01:03,625 | 02:01:07,500 | În timp ce ne rugăm? | În timp ce ne rugăm? |
1198 | 02:01:10,041 | 02:01:13,291 | De ce îți umple inima | De ce îți umple inima |
1199 | 02:01:13,375 | 02:01:17,833 | Cu durere și întristare? | Cu durere și întristare? |
1200 | 02:01:20,583 | 02:01:23,375 | Cine ești tu? Ce ești tu? | Cine ești tu? Ce ești tu? |
1201 | 02:01:23,541 | 02:01:29,416 | Gandeste-te la asta | Gandeste-te la asta |
1202 | 02:01:36,208 | 02:01:39,875 | Luptă-ți pentru propria luptă | Luptă-ți pentru propria luptă |
1203 | 02:01:41,708 | 02:01:46,125 | Cuceriți unul și tot | Cuceriți unul și tot |
1204 | 02:01:46,500 | 02:01:51,333 | Fă-ți propria ta lume mică | Fă-ți propria ta lume mică |
1205 | 02:01:51,416 | 02:01:57,000 | Deveniți un vagabond nebun | Deveniți un vagabond nebun |
1206 | 02:01:59,416 | 02:02:03,541 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1207 | 02:02:04,375 | 02:02:09,250 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1208 | 02:02:09,625 | 02:02:14,708 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1209 | 02:02:14,791 | 02:02:19,625 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1210 | 02:02:56,583 | 02:03:01,500 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1211 | 02:03:01,625 | 02:03:06,458 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1212 | 02:03:06,708 | 02:03:11,416 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1213 | 02:03:12,083 | 02:03:16,875 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1214 | 02:03:16,958 | 02:03:22,000 | Cântarea "Hu" | Cântarea "Hu" |
1215 | 02:03:42,166 | 02:03:43,250 | Buna. | Buna. |
1216 | 02:03:44,583 | 02:03:46,500 | Minti. | Minti. |
1217 | 02:03:47,958 | 02:03:49,250 | Minti! | Minti! |
1218 | 02:03:49,541 | 02:03:51,750 | Cineva l-a ucis pe domnul Michael la casa lui. | Cineva l-a ucis pe domnul Michael la casa lui. |
1219 | 02:03:54,541 | 02:03:55,708 | Killer este altcineva, domnule. | Killer este altcineva, domnule. |
1220 | 02:03:59,333 | 02:04:00,750 | Noaptea s-a terminat, domnule. | Noaptea s-a terminat, domnule. |
1221 | 02:04:28,583 | 02:04:30,291 | Patil, scoate ambulanța de aici înainte să apară presa. | Patil, scoate ambulanța de aici înainte să apară presa. |
1222 | 02:04:30,375 | 02:04:32,291 | Era un tip cu o glugă roșie. | Era un tip cu o glugă roșie. |
1223 | 02:04:34,125 | 02:04:36,083 | Nu i-am putut vedea chipul. | Nu i-am putut vedea chipul. |
1224 | 02:04:38,083 | 02:04:42,541 | Înainte să-mi dau seama, am căzut inconștient. | Înainte să-mi dau seama, am căzut inconștient. |
1225 | 02:04:45,583 | 02:04:47,166 | Nu am văzut nimic. | Nu am văzut nimic. |
1226 | 02:04:51,666 | 02:04:53,041 | Ce scriem în dosar, domnule? | Ce scriem în dosar, domnule? |
1227 | 02:04:55,500 | 02:04:59,750 | Fără probe, fără martori, fără declarații. | Fără probe, fără martori, fără declarații. |
1228 | 02:05:01,541 | 02:05:02,750 | Caz inchis. | Caz inchis. |
1229 | 02:05:10,875 | 02:05:15,375 | Stând lângă fereastră | Stând lângă fereastră |
1230 | 02:05:15,875 | 02:05:19,666 | Așteptând să mă întorc | Așteptând să mă întorc |
1231 | 02:05:21,041 | 02:05:26,125 | În fiecare zi, aceasta este vederea | În fiecare zi, aceasta este vederea |
1232 | 02:05:26,208 | 02:05:29,750 | vreau sa vad | vreau sa vad |
1233 | 02:05:29,833 | 02:05:36,208 | Vreau să adorm | Vreau să adorm |
1234 | 02:05:36,291 | 02:05:42,041 | In bratele tale | In bratele tale |
1235 | 02:05:43,250 | 02:05:48,083 | Ne-am trezit pentru numeroase nopți | Ne-am trezit pentru numeroase nopți |
1236 | 02:05:48,458 | 02:05:53,541 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
1237 | 02:05:53,625 | 02:05:58,625 | Nu ne vom separa până la ultima suflare | Nu ne vom separa până la ultima suflare |
1238 | 02:05:58,708 | 02:06:04,416 | Hai să mergem acasă, tovarășă | Hai să mergem acasă, tovarășă |
1239 | 02:06:40,750 | 02:06:42,916 | Așteptând să sosească diseară | Așteptând să sosească diseară |
1240 | 02:06:44,125 | 02:06:48,250 | Aşteptare... | Aşteptare... |
1241 | 02:06:49,000 | 02:06:54,791 | Doar ceva mai mult | Doar ceva mai mult |
1242 | 02:06:54,916 | 02:06:58,375 | Lasă-l să sosească, o persoană neliniștită | Lasă-l să sosească, o persoană neliniștită |
1243 | 02:06:58,458 | 02:07:01,916 | Îți poți face duș toată dragostea | Îți poți face duș toată dragostea |
1244 | 02:07:03,000 | 02:07:05,250 | Shubu, Shubu, Shubu, Shubu Nu știu acest lucru, domnule. | Shubu, Shubu, Shubu, Shubu Nu știu acest lucru, domnule. |
1245 | 02:07:06,375 | 02:07:07,791 | Cum spui acest lucru în limba engleză? | Cum spui acest lucru în limba engleză? |
1246 | 02:07:08,916 | 02:07:10,833 | Așteptați un minut. Îi voi da telefonul. | Așteptați un minut. Îi voi da telefonul. |
1247 | 02:07:10,916 | 02:07:12,000 | Te rog, lasă-mă să plec. | Te rog, lasă-mă să plec. |
1248 | 02:07:12,083 | 02:07:13,291 | Lasa-ma sa plec. | Lasa-ma sa plec. |
1249 | 02:07:13,375 | 02:07:15,375 | Nu, nu am vândut droguri. | Nu, nu am vândut droguri. |
1250 | 02:07:15,458 | 02:07:17,083 | D-le. -Iarta-ma. | D-le. -Iarta-ma. |
1251 | 02:07:17,750 | 02:07:18,708 | Lasa-ma sa plec. | Lasa-ma sa plec. |
1252 | 02:07:18,791 | 02:07:19,625 | Buna. | Buna. |
1253 | 02:07:19,750 | 02:07:21,041 | Vreau să raportez o crimă, domnule. | Vreau să raportez o crimă, domnule. |
1254 | 02:07:24,208 | 02:07:27,000 | Ceea ce urmează să fac. | Ceea ce urmează să fac. |
1255 | 02:07:27,458 | 02:07:30,708 | Vagrant, vag, vag | Vagrant, vag, vag |
1256 | 02:07:31,208 | 02:07:33,958 | Vagrant, vag, vag | Vagrant, vag, vag |
1257 | 02:07:34,083 | 02:07:37,458 | Vagrant, vag, vag | Vagrant, vag, vag |
1258 | 02:07:44,041 | 02:07:47,541 | Caravana a pornit | Caravana a pornit |
1259 | 02:07:51,750 | 02:07:55,500 | Caravana a pornit | Caravana a pornit |
1260 | 02:07:55,583 | 02:07:59,166 | În această călătorie | În această călătorie |
1261 | 02:08:01,583 | 02:08:07,791 | Nu sunt atașate șiruri Nu există loc unde să fiți | Nu sunt atașate șiruri Nu există loc unde să fiți |
1262 | 02:08:07,875 | 02:08:09,375 | Sunt un... | Sunt un... |
1263 | 02:08:11,583 | 02:08:13,208 | Sunt un... | Sunt un... |
1264 | 02:08:15,333 | 02:08:18,958 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1265 | 02:08:19,041 | 02:08:22,833 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1266 | 02:08:22,916 | 02:08:26,833 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1267 | 02:08:27,500 | 02:08:30,583 | Vagabond | Vagabond |
1268 | 02:08:40,041 | 02:08:43,666 | Ca un ascez | Ca un ascez |
1269 | 02:08:43,750 | 02:08:47,625 | Inima îmi rătăcește | Inima îmi rătăcește |
1270 | 02:08:47,875 | 02:08:51,375 | Ca un ascez | Ca un ascez |
1271 | 02:08:51,458 | 02:08:55,000 | Inima îmi rătăcește | Inima îmi rătăcește |
1272 | 02:08:55,458 | 02:09:01,708 | Unde mă va duce soarta în continuare? | Unde mă va duce soarta în continuare? |
1273 | 02:09:01,791 | 02:09:05,458 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1274 | 02:09:05,541 | 02:09:09,291 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1275 | 02:09:09,375 | 02:09:13,208 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1276 | 02:09:13,916 | 02:09:16,916 | Vagabond | Vagabond |
1277 | 02:09:30,458 | 02:09:34,041 | Există un pic de ceață | Există un pic de ceață |
1278 | 02:09:34,250 | 02:09:37,750 | Ambianța este de tăcere | Ambianța este de tăcere |
1279 | 02:09:38,125 | 02:09:41,833 | Oceanul este uscat Și eu sunt încă parcat | Oceanul este uscat Și eu sunt încă parcat |
1280 | 02:09:42,083 | 02:09:45,583 | Doar cuvinte nescrise | Doar cuvinte nescrise |
1281 | 02:09:45,708 | 02:09:49,625 | Împrastiate ca grăunțele de nisip | Împrastiate ca grăunțele de nisip |
1282 | 02:09:49,708 | 02:09:52,916 | La suprafață | La suprafață |
1283 | 02:09:53,625 | 02:09:57,166 | Aceste cicatrici pe lună | Aceste cicatrici pe lună |
1284 | 02:09:57,500 | 02:09:59,916 | Poate fi vindecat doar de tine | Poate fi vindecat doar de tine |
1285 | 02:10:00,000 | 02:10:05,375 | Eu sunt... | Eu sunt... |
1286 | 02:10:08,750 | 02:10:11,375 | Vagrant, vag, vag | Vagrant, vag, vag |
1287 | 02:10:11,458 | 02:10:15,083 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1288 | 02:10:15,250 | 02:10:18,916 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1289 | 02:10:19,166 | 02:10:23,000 | Sunt vag, vag, vag | Sunt vag, vag, vag |
1290 | 02:10:23,708 | 02:10:28,708 | Vagabond | Vagabond |