# Start End Original Translated
1 00:00:06,674 00:00:15,082 Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah
2 00:00:15,082 00:00:24,184 Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou
3 00:00:32,700 00:00:41,141 Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku
4 00:00:41,141 00:00:47,603 Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai
5 00:00:49,116 00:00:57,591 Hi no de ga mitai futari de miyou yo Hi no de ga mitai futari de miyou yo
6 00:00:57,591 00:01:04,622 Kono heya nara yoku mieru hazu da yo Kono heya nara yoku mieru hazu da yo
7 00:01:06,100 00:01:14,575 Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah
8 00:01:14,575 00:01:23,381 Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou
9 00:01:37,898 00:01:40,389 Is she the young maiden of the Heavenly Beings?! Is she the young maiden of the Heavenly Beings?!
10 00:01:42,369 00:01:47,363 Episode Number 22 Feelings, Passing Right By One Another Episode Number 22 Feelings, Passing Right By One Another
11 00:01:50,844 00:01:53,414 What? What do you mean? Heavenly Beings? What? What do you mean? Heavenly Beings?
12 00:01:53,414 00:01:55,349 Weren't they extinct a long time ago? Weren't they extinct a long time ago?
13 00:01:55,349 00:01:57,384 Do you really think that child is a Heavenly Being? Do you really think that child is a Heavenly Being?
14 00:01:57,384 00:02:00,921 Who knows, but this presents a bit of a problem... Who knows, but this presents a bit of a problem...
15 00:02:00,921 00:02:02,990 You've done well coming this far for my sake. You've done well coming this far for my sake.
16 00:02:02,990 00:02:05,192 I formally give you my thanks. I formally give you my thanks.
17 00:02:05,192 00:02:07,761 I'd like say it for you clearly now. I'd like say it for you clearly now.
18 00:02:07,761 00:02:12,721 In case you haven't figured it out yet, it's no use scouting me. In case you haven't figured it out yet, it's no use scouting me.
19 00:02:15,235 00:02:17,638 Esperanza, Lycoris. Esperanza, Lycoris.
20 00:02:17,638 00:02:18,439 Yes. Yes.
21 00:02:18,439 00:02:19,997 That With Which I Slice! That With Which I Slice!
22 00:02:20,641 00:02:23,610 Sword of Conquering Evil, that I do carry! Sword of Conquering Evil, that I do carry!
23 00:02:26,914 00:02:27,748 Mr. Orphen! Mr. Orphen!
24 00:02:27,748 00:02:28,976 You! You!
25 00:02:33,320 00:02:34,412 Get out of the way! Get out of the way!
26 00:02:36,256 00:02:38,884 What are you guys thinking?! What are you guys thinking?!
27 00:02:39,159 00:02:44,465 Kidnapping innocent sorcerers, and changing your sister's memories?! Kidnapping innocent sorcerers, and changing your sister's memories?!
28 00:02:44,465 00:02:46,400 I definitely won't allow it! I definitely won't allow it!
29 00:02:46,400 00:02:47,731 Go Through! Go Through!
30 00:02:50,938 00:02:54,032 You... do you like Lycoris? You... do you like Lycoris?
31 00:02:54,842 00:02:57,709 What's that supposed to mean? Of course I like her! What's that supposed to mean? Of course I like her!
32 00:02:58,078 00:03:01,682 Then hand that sorcerer over to us. Then hand that sorcerer over to us.
33 00:03:01,682 00:03:04,318 You think I can decide that sort of thing?! You think I can decide that sort of thing?!
34 00:03:04,318 00:03:06,183 It is okay if Lycoris dies? It is okay if Lycoris dies?
35 00:03:06,887 00:03:11,620 You said it before, didn't you? That she's like your real sister. You said it before, didn't you? That she's like your real sister.
36 00:03:12,192 00:03:14,795 So it's okay with you if your younger sister dies? So it's okay with you if your younger sister dies?
37 00:03:14,795 00:03:16,597 Of course that's not okay! Of course that's not okay!
38 00:03:16,597 00:03:19,533 Exactly. I feel the same as you. Exactly. I feel the same as you.
39 00:03:19,533 00:03:21,201 I want to save my younger sister. I want to save my younger sister.
40 00:03:21,201 00:03:23,403 I want to save my younger sister's life. I want to save my younger sister's life.
41 00:03:23,403 00:03:27,040 But there's only one way to do that. And so- But there's only one way to do that. And so-
42 00:03:27,040 00:03:29,576 Not a chance! I won't hand Orphen over! Not a chance! I won't hand Orphen over!
43 00:03:29,576 00:03:31,812 So you're leaving Lycoris to die then? So you're leaving Lycoris to die then?
44 00:03:31,812 00:03:33,213 I won't let that happen! I won't let that happen!
45 00:03:33,213 00:03:33,881 Then how? Then how?
46 00:03:33,881 00:03:34,515 I won't allow it! I won't allow it!
47 00:03:34,515 00:03:35,048 What, then? What, then?
48 00:03:35,048 00:03:37,484 Shut up! I won't hand Orphen over. Shut up! I won't hand Orphen over.
49 00:03:37,484 00:03:39,019 And I'll save Lycoris too! And I'll save Lycoris too!
50 00:03:39,019 00:03:40,420 Cleao... Cleao...
51 00:03:40,420 00:03:42,256 How? How?
52 00:03:42,256 00:03:44,158 There's no other way, you know. There's no other way, you know.
53 00:03:44,158 00:03:48,185 Other than breaking the seal on these ruins and borrowing Elkarena's strength! Other than breaking the seal on these ruins and borrowing Elkarena's strength!
54 00:03:48,862 00:03:51,194 And because of that... there's no more time. And because of that... there's no more time.
55 00:03:58,038 00:03:59,373 Don't get in my way. Don't get in my way.
56 00:03:59,373 00:04:00,465 Big sister! Big sister!
57 00:04:00,774 00:04:02,976 You stay back, Lycoris! You stay back, Lycoris!
58 00:04:02,976 00:04:04,739 Big sister, please stop! Big sister, please stop!
59 00:04:05,379 00:04:08,746 Stay back. Or else, your friend... Stay back. Or else, your friend...
60 00:04:09,349 00:04:10,646 Big sister... Big sister...
61 00:04:11,685 00:04:15,822 Lycoris, stay away. I'm fine, so... Lycoris, stay away. I'm fine, so...
62 00:04:15,822 00:04:16,550 But... But...
63 00:04:17,457 00:04:19,322 Leki, you too. Leki, you too.
64 00:04:20,093 00:04:21,395 Cleao... Cleao...
65 00:04:21,395 00:04:24,498 It's all right. I'm sure Orphen will do something to save us. It's all right. I'm sure Orphen will do something to save us.
66 00:04:24,498 00:04:28,127 Besides, you said your big sister was a kind person, didn't you? Besides, you said your big sister was a kind person, didn't you?
67 00:04:34,942 00:04:36,204 Go Through! Go Through!
68 00:04:36,543 00:04:39,376 Armor of Halos, that I do spin! Armor of Halos, that I do spin!
69 00:04:44,184 00:04:45,412 Blow Away! Blow Away!
70 00:04:46,920 00:04:49,081 You can't stab me. You can't stab me.
71 00:04:49,556 00:04:52,753 You were watching over Lycoris the whole time, weren't you? You were watching over Lycoris the whole time, weren't you?
72 00:04:53,260 00:04:58,357 If so, you know how much Lycoris will anguish if I'm hurt! If so, you know how much Lycoris will anguish if I'm hurt!
73 00:04:59,166 00:05:00,601 I can do it. I can do it.
74 00:05:00,601 00:05:04,503 I don't mind dirtying my hands with blood for that child's sake. I don't mind dirtying my hands with blood for that child's sake.
75 00:05:05,172 00:05:06,974 I would do anything for her sake. I would do anything for her sake.
76 00:05:06,974 00:05:07,941 You can't. You can't.
77 00:05:10,611 00:05:12,779 You are still able to get up. You are still able to get up.
78 00:05:12,779 00:05:14,644 Impressive. Impressive.
79 00:05:15,115 00:05:17,884 How can you say something like that? How can you say something like that?
80 00:05:17,884 00:05:20,284 Because you saved the little bird. Because you saved the little bird.
81 00:05:22,923 00:05:23,924 And what about that? And what about that?
82 00:05:23,924 00:05:26,660 You're that bird! You're that bird!
83 00:05:26,660 00:05:33,934 You're separated and lonely, but the only thing you can do is watch from afar. That's why... You're separated and lonely, but the only thing you can do is watch from afar. That's why...
84 00:05:33,934 00:05:38,171 I will not kill you yet, but it will not do for you to struggle. I will not kill you yet, but it will not do for you to struggle.
85 00:05:38,171 00:05:39,706 That's why you saved it! That's why you saved it!
86 00:05:39,706 00:05:43,043 That bird, it was all alone, and you couldn't bear to look at it! That bird, it was all alone, and you couldn't bear to look at it!
87 00:05:43,043 00:05:45,412 Someone like that could never stab me! Someone like that could never stab me!
88 00:05:45,412 00:05:47,581 So if you think you can do it, just go ahead and try! So if you think you can do it, just go ahead and try!
89 00:05:47,581 00:05:49,481 Stop it! Stop it!
90 00:05:51,918 00:05:56,323 Stop it already! Father! Big sister, you too! Stop it already! Father! Big sister, you too!
91 00:05:56,323 00:05:57,187 Lycoris! Lycoris!
92 00:05:57,257 00:05:58,358 Lycoris! Lycoris!
93 00:05:58,358 00:06:03,830 I'm sorry, Cleao. I should've done this from the start. I'm sorry, Cleao. I should've done this from the start.
94 00:06:03,830 00:06:07,534 When my memories returned, if I had done this immediately... When my memories returned, if I had done this immediately...
95 00:06:07,534 00:06:09,269 Lycoris, what are you saying?! Lycoris, what are you saying?!
96 00:06:09,269 00:06:10,531 Don't come any closer! Don't come any closer!
97 00:06:10,971 00:06:12,673 It's all right. It's all right.
98 00:06:12,673 00:06:18,211 If Father and big sister are going to continue something like this for my sake, then I... If Father and big sister are going to continue something like this for my sake, then I...
99 00:06:18,211 00:06:19,980 Stop that, Lycoris! Stop that, Lycoris!
100 00:06:19,980 00:06:22,244 Then I've got to make it end already. Then I've got to make it end already.
101 00:06:23,283 00:06:25,148 Please... stop... Please... stop...
102 00:06:27,354 00:06:29,222 Lycoris... what... are you saying? Lycoris... what... are you saying?
103 00:06:29,222 00:06:31,087 What are you saying? Lycoris... what... are you saying? What are you saying? Lycoris... what... are you saying?
104 00:06:31,391 00:06:31,825 You can't! You can't!
105 00:06:31,825 00:06:32,693 You can't! Lycoris... You can't! Lycoris...
106 00:06:32,693 00:06:33,126 You can't, Lycoris! Lycoris... You can't, Lycoris! Lycoris...
107 00:06:33,126 00:06:33,627 You can't, Lycoris! You can't, Lycoris!
108 00:06:33,627 00:06:34,027 You can't, Lycoris! No! Lycoris! You can't, Lycoris! No! Lycoris!
109 00:06:34,027 00:06:36,096 No! Lycoris! No! Lycoris!
110 00:06:36,096 00:06:41,591 Cleao, you were so very kind to me. Thank you. Cleao, you were so very kind to me. Thank you.
111 00:06:42,869 00:06:43,704 Goodbye... Goodbye...
112 00:06:43,704 00:06:44,898 Lycoris, you can't! Lycoris, you can't!
113 00:06:44,971 00:06:45,238 Lycoris! Lycoris!
114 00:06:45,238 00:06:46,205 You idiot! Lycoris! You idiot! Lycoris!
115 00:06:46,573 00:06:46,873 Lycoris! Lycoris!
116 00:06:46,873 00:06:47,601 Lycoris! Lycoris! Lycoris! Lycoris!
117 00:06:49,976 00:06:53,878 STOP! STOP!
118 00:06:53,980 00:06:55,106 Leki! Leki!
119 00:07:31,918 00:07:33,180 I don't want to... I don't want to...
120 00:07:34,254 00:07:36,722 Big... sister... Big... sister...
121 00:07:37,023 00:07:43,952 Not again... I don't want to again... not again, not ever again... Not again... I don't want to again... not again, not ever again...
122 00:07:45,065 00:07:50,804 You... you dying... and I not being able to do anything... You... you dying... and I not being able to do anything...
123 00:07:50,804 00:07:54,763 In front of my eyes... you dying... In front of my eyes... you dying...
124 00:07:56,243 00:08:01,476 I'd be all alone... if you left... I'd be all alone... if you left...
125 00:08:02,816 00:08:11,781 Don't leave me and go... please... please don't! I beg of you, Lycoris. Don't leave me and go... please... please don't! I beg of you, Lycoris.
126 00:08:14,127 00:08:15,822 But! But! But! But!
127 00:08:19,766 00:08:21,635 Leki, thank you. Leki, thank you.
128 00:08:21,635 00:08:22,897 And thank you too. And thank you too.
129 00:08:23,270 00:08:26,273 Oh no, it's just my job as your partner. Oh no, it's just my job as your partner.
130 00:08:26,273 00:08:28,074 What about McGregor? What about McGregor?
131 00:08:28,074 00:08:31,407 Yeah, it looks like it took its toll on him a little, but... Yeah, it looks like it took its toll on him a little, but...
132 00:08:32,045 00:08:36,948 I... I must do it. For my daughter's sake! I... I must do it. For my daughter's sake!
133 00:08:37,784 00:08:39,843 It seems he still won't open his eyes. It seems he still won't open his eyes.
134 00:08:40,120 00:08:41,788 I'm leaving them to you! I'm leaving them to you!
135 00:08:41,788 00:08:42,489 What? What?
136 00:08:42,489 00:08:44,582 Those two, I can entrust them to you, right? Those two, I can entrust them to you, right?
137 00:08:45,659 00:08:46,785 Of course! Of course!
138 00:08:47,828 00:08:49,090 Let's go, Leki! Let's go, Leki!
139 00:08:51,298 00:08:55,435 Now... You still want to go at it? Now... You still want to go at it?
140 00:08:55,435 00:08:58,768 Of course. Nothing can substitute for my daughter's life. Of course. Nothing can substitute for my daughter's life.
141 00:09:03,777 00:09:06,580 I found you, Krylancelo! I found you, Krylancelo!
142 00:09:06,580 00:09:07,681 Flame Soul! Flame Soul!
143 00:09:07,681 00:09:09,581 Seriously! You're an energetic bastard, aren't you?! Seriously! You're an energetic bastard, aren't you?!
144 00:09:09,883 00:09:13,319 Hurry up and die now, eh? Krylancelo! Hurry up and die now, eh? Krylancelo!
145 00:09:15,222 00:09:16,756 What is this place? What is this place?
146 00:09:16,756 00:09:17,924 Let's go! Let's go!
147 00:09:17,924 00:09:20,327 Where is it?! Where is it?! Where is the buried treasure?! Where is it?! Where is it?! Where is the buried treasure?!
148 00:09:20,327 00:09:22,496 Let's go home already, big brother! Let's go home already, big brother!
149 00:09:22,496 00:09:26,032 Shut up! If we go home empty handed, the Battle Hound of Mazmaturia, Shut up! If we go home empty handed, the Battle Hound of Mazmaturia,
150 00:09:26,032 00:09:28,401 Lord Volcan Polkano's name will die out! Lord Volcan Polkano's name will die out!
151 00:09:28,401 00:09:32,497 If you dilly dally, I'll buy you out to death with cans on an early morning special sale day! If you dilly dally, I'll buy you out to death with cans on an early morning special sale day!
152 00:09:33,673 00:09:34,407 Huh? Huh?
153 00:09:34,407 00:09:35,842 What is it? Is it treasure? What is it? Is it treasure?
154 00:09:35,842 00:09:37,309 What is that? What is that?
155 00:09:40,614 00:09:43,416 Don't! Nothing will come of killing him! Don't! Nothing will come of killing him!
156 00:09:43,416 00:09:49,651 Soon, Mama, big brother. Soon I'll take revenge for you, okay? Soon, Mama, big brother. Soon I'll take revenge for you, okay?
157 00:09:50,724 00:09:57,430 Oh, Mama, the power... is swelling up inside me! With this... Oh, Mama, the power... is swelling up inside me! With this...
158 00:09:57,430 00:10:00,228 With this I can blast him to shreds! With this I can blast him to shreds!
159 00:10:12,913 00:10:14,581 What's that?! What's that?!
160 00:10:14,581 00:10:17,072 That's the fate of those who use the Core. That's the fate of those who use the Core.
161 00:10:18,051 00:10:21,755 That Core sucks in the life of living things. That Core sucks in the life of living things.
162 00:10:21,755 00:10:26,920 Sorcerers, especially strong ones, even more so. Sorcerers, especially strong ones, even more so.
163 00:10:27,327 00:10:33,664 Normal people don't change so radically, but eventually... Normal people don't change so radically, but eventually...
164 00:10:35,135 00:10:36,436 But that's... But that's...
165 00:10:36,436 00:10:38,939 Wow, they're pretty, aren't they, big brother? Wow, they're pretty, aren't they, big brother?
166 00:10:38,939 00:10:41,107 I wondered what it was, and it's worthless! I wondered what it was, and it's worthless!
167 00:10:41,107 00:10:44,077 But, big brother, it's hard to grow flowers in a place like this- But, big brother, it's hard to grow flowers in a place like this-
168 00:10:44,077 00:10:45,378 Aw, shut up! Aw, shut up!
169 00:10:45,378 00:10:47,347 As if I'd need something like that, that wouldn't even make a penny! As if I'd need something like that, that wouldn't even make a penny!
170 00:10:47,347 00:10:49,110 I want buried treasure! Buried treasure! I want buried treasure! Buried treasure!
171 00:10:50,550 00:10:52,484 Die, Krylancleo! Die, Krylancleo!
172 00:10:53,453 00:10:55,216 You're not even human anymore?! You're not even human anymore?!
173 00:10:57,090 00:10:57,924 Cleao! Cleao!
174 00:10:57,924 00:10:59,391 Lycoris! Esperanza! Lycoris! Esperanza!
175 00:11:17,644 00:11:20,680 Leki... Oh, Lycoris! Leki... Oh, Lycoris!
176 00:11:20,680 00:11:22,147 It's all right. It's all right.
177 00:11:22,482 00:11:24,279 She just lost consciousness. She just lost consciousness.
178 00:11:25,385 00:11:27,649 It's because of that child of the Deep Dragon, isn't it? It's because of that child of the Deep Dragon, isn't it?
179 00:11:28,655 00:11:29,622 Thank you. Thank you.
180 00:11:33,727 00:11:35,592 Miss Esperanza... Miss Esperanza...
181 00:11:44,137 00:11:47,629 You know, Lycoris loves these flowers. You know, Lycoris loves these flowers.
182 00:11:49,542 00:11:54,275 Locus of Light's Blade, that I do illustrate! Locus of Light's Blade, that I do illustrate!
183 00:11:55,715 00:11:59,276 Starling of Death, that I do lead! Starling of Death, that I do lead!
184 00:12:01,121 00:12:02,588 How about that?! How about that?!
185 00:12:04,157 00:12:07,422 Did you do something, Krylancelo? Did you do something, Krylancelo?
186 00:12:09,029 00:12:13,728 When Lycoris was dying, I couldn't do anything. When Lycoris was dying, I couldn't do anything.
187 00:12:14,134 00:12:21,438 I couldn't even grant this child's final wish... I could only watch. I couldn't even grant this child's final wish... I could only watch.
188 00:12:22,575 00:12:25,874 I... lost consciousness soon after that. I... lost consciousness soon after that.
189 00:12:27,681 00:12:29,049 But, you know, But, you know,
190 00:12:29,049 00:12:32,314 when I awoke, she was alive. when I awoke, she was alive.
191 00:12:33,119 00:12:35,922 This child, she was sleeping comfortably. This child, she was sleeping comfortably.
192 00:12:35,922 00:12:38,516 She wasn't dead. She wasn't dead.
193 00:12:43,129 00:12:46,064 It's good that you're both well now, isn't it? It's good that you're both well now, isn't it?
194 00:12:48,068 00:12:49,436 Elkarena? Elkarena?
195 00:12:49,436 00:12:51,371 But it must be hard for your Father too. But it must be hard for your Father too.
196 00:12:51,371 00:12:55,330 After all, something horrible will happen if he breaks his promise. After all, something horrible will happen if he breaks his promise.
197 00:12:55,608 00:12:56,609 Promise? Promise?
198 00:12:56,609 00:12:59,045 Yep! Promises have to be kept! Yep! Promises have to be kept!
199 00:12:59,045 00:13:03,414 If not, next time she'll become a monster after I revive her again! If not, next time she'll become a monster after I revive her again!
200 00:13:05,885 00:13:07,754 What is the meaning of this, Father? What is the meaning of this, Father?
201 00:13:07,754 00:13:09,989 What is Elkarena saying? What is Elkarena saying?
202 00:13:09,989 00:13:12,726 Wasn't Lycoris saved?! Wasn't Lycoris saved?!
203 00:13:12,726 00:13:15,058 Please answer! Father! Please answer! Father!
204 00:13:16,596 00:13:19,565 There was no other way to save her. There was no other way to save her.
205 00:13:20,934 00:13:23,402 Other than borrowing the strength of this. Other than borrowing the strength of this.
206 00:13:24,871 00:13:26,964 Then, Lycoris is... Then, Lycoris is...
207 00:13:27,340 00:13:31,144 It is no more than that she has been granted a borrowed life. It is no more than that she has been granted a borrowed life.
208 00:13:31,144 00:13:33,772 That child needs your strength! That child needs your strength!
209 00:13:38,251 00:13:39,513 Lycoris! Lycoris!
210 00:13:43,523 00:13:48,928 But why, why did you mess with Lycoris's memories? But why, why did you mess with Lycoris's memories?
211 00:13:48,928 00:13:51,865 If you did something like that, she'd surely suffer- If you did something like that, she'd surely suffer-
212 00:13:51,865 00:13:57,537 I knew, but I had no other choice. I knew, but I had no other choice.
213 00:13:57,537 00:13:58,838 Don't come any closer! Don't come any closer!
214 00:13:58,838 00:14:00,373 Please stop, Lycoris! Please stop, Lycoris!
215 00:14:00,373 00:14:02,142 It's okay, just come over here. It's okay, just come over here.
216 00:14:02,142 00:14:06,169 No! I don't want to live if someone else must be sacrificed! No! I don't want to live if someone else must be sacrificed!
217 00:14:07,280 00:14:08,542 Lycoris! Lycoris!
218 00:14:08,948 00:14:11,610 Such a thing! I definitely don't want to! Such a thing! I definitely don't want to!
219 00:14:12,952 00:14:14,214 Lycoris! Lycoris!
220 00:14:15,388 00:14:18,084 What are you doing, Uncle? What are you doing, Uncle?
221 00:14:19,058 00:14:21,828 Just when she got well! Just when she got well!
222 00:14:21,828 00:14:24,126 She'll die again, you know! She'll die again, you know!
223 00:14:24,798 00:14:26,766 Lycoris! Lycoris! Lycoris! Lycoris!
224 00:14:26,766 00:14:28,233 She's all right. She's all right.
225 00:14:28,701 00:14:31,761 We'd be in trouble if she did something like this again, right? We'd be in trouble if she did something like this again, right?
226 00:14:32,105 00:14:34,539 That's why I had her forget everything! That's why I had her forget everything!
227 00:14:35,341 00:14:38,845 That's why I planted totally different memories. That's why I planted totally different memories.
228 00:14:38,845 00:14:41,648 The memories of someone that died here last time. The memories of someone that died here last time.
229 00:14:41,648 00:14:43,138 What kind of selfish... What kind of selfish...
230 00:14:43,716 00:14:46,653 But it's better that way, right? But it's better that way, right?
231 00:14:46,653 00:14:49,417 You'd better hurry, Uncle! You'd better hurry, Uncle!
232 00:14:53,026 00:14:56,018 I didn't want to lose anyone anymore. I didn't want to lose anyone anymore.
233 00:14:56,729 00:14:59,220 It was enough when Mother died. It was enough when Mother died.
234 00:14:59,732 00:15:03,327 To protect Lycoris, I threw away my feelings. To protect Lycoris, I threw away my feelings.
235 00:15:03,703 00:15:07,696 To protect Lycoris, I killed my own soul. To protect Lycoris, I killed my own soul.
236 00:15:07,874 00:15:12,178 That's why I can do anything, if it's to protect this child! That's why I can do anything, if it's to protect this child!
237 00:15:12,178 00:15:13,713 Big sister? Big sister?
238 00:15:13,713 00:15:19,674 Let's stop this already. I don't like that kind of big sister. Let's stop this already. I don't like that kind of big sister.
239 00:15:20,353 00:15:24,790 The big sister I loved had a bit of a mean side, The big sister I loved had a bit of a mean side,
240 00:15:25,258 00:15:29,796 but she was always laughing, and her smiling face was kind and... but she was always laughing, and her smiling face was kind and...
241 00:15:29,796 00:15:32,098 It's for you, Lycoris. It's for you, Lycoris.
242 00:15:32,098 00:15:34,430 Then, is it my fault? Then, is it my fault?
243 00:15:37,637 00:15:39,605 Hurry up and die already! Hurry up and die already!
244 00:15:40,440 00:15:41,374 Sword of Light- Sword of Light-
245 00:15:41,374 00:15:42,568 Break! Break!
246 00:15:45,745 00:15:48,009 Look out! Look out!
247 00:15:51,384 00:15:56,623 See? It's just as Mama said! I'm number one, after all! See? It's just as Mama said! I'm number one, after all!
248 00:15:56,623 00:15:59,626 Don't, Flame Soul! That's enough! Don't, Flame Soul! That's enough!
249 00:15:59,626 00:16:02,662 Mama was definitely right! Mama was definitely right!
250 00:16:02,662 00:16:04,597 I'm going to crush him right now, I'm going to crush him right now,
251 00:16:04,597 00:16:09,034 so that Mama and big brother, both of them will be happy! so that Mama and big brother, both of them will be happy!
252 00:16:10,470 00:16:12,836 Go fly! Starling! Go fly! Starling!
253 00:16:14,874 00:16:16,341 What?! What?!
254 00:16:16,409 00:16:17,343 Here we go! Here we go!
255 00:16:17,343 00:16:17,866 Yes! Yes!
256 00:16:18,244 00:16:19,913 All of you will die together! All of you will die together!
257 00:16:19,913 00:16:22,381 Come out! Sword of Light! Come out! Sword of Light!
258 00:16:22,482 00:16:23,915 O Thunder! O Thunder!
259 00:16:25,218 00:16:26,685 Like that would work! Like that would work!
260 00:16:28,688 00:16:30,290 O Light! O Light!
261 00:16:30,290 00:16:31,124 Krylancelo! Krylancelo!
262 00:16:31,124 00:16:34,150 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release!
263 00:16:39,799 00:16:41,061 Master! Master!
264 00:16:41,701 00:16:44,329 Saved by you guys? I'm already- Saved by you guys? I'm already-
265 00:16:46,072 00:16:48,908 Wha... what is this?! Wha... what is this?!
266 00:16:48,908 00:16:49,742 McGregor?! McGregor?!
267 00:16:49,742 00:16:51,244 Elkarena?! Elkarena?!
268 00:16:51,244 00:16:52,712 What's this light? What's this light?
269 00:16:52,712 00:16:54,614 The fourth seal will dissolve! The fourth seal will dissolve!
270 00:16:54,614 00:16:57,174 What?! Then, Orphen! What?! Then, Orphen!
271 00:16:58,384 00:17:04,448 H... h... h... help me! Big brother! Help me! Help me! H... h... h... help me! Big brother! Help me! Help me!
272 00:17:17,203 00:17:19,694 That person was strong, so I took him! That person was strong, so I took him!
273 00:17:22,308 00:17:23,876 With this, there's only one more! With this, there's only one more!
274 00:17:23,876 00:17:26,913 Uncle or big brother, which one will it be? Uncle or big brother, which one will it be?
275 00:17:26,913 00:17:28,608 You! You!
276 00:17:29,615 00:17:30,877 McGregor! McGregor!
277 00:17:35,054 00:17:36,489 It's Uncle! It's Uncle!
278 00:17:36,489 00:17:37,323 McGregor! McGregor!
279 00:17:37,323 00:17:39,559 Stay back! Stay back!
280 00:17:39,559 00:17:41,356 This is all. This is all.
281 00:17:41,861 00:17:45,524 This is all that I can do! This is all that I can do!
282 00:17:46,032 00:17:47,294 Father! Father!
283 00:17:48,668 00:17:50,169 Orphen, are you all right?! Orphen, are you all right?!
284 00:17:50,169 00:17:51,371 Mr. Orphen! Mr. Orphen!
285 00:17:51,371 00:17:54,707 Why? Father, you said, Why? Father, you said,
286 00:17:54,707 00:17:58,244 "Everyone, we'll live together again, the three of us." "Everyone, we'll live together again, the three of us."
287 00:17:58,244 00:18:00,613 But if you do this, your words have no meaning! But if you do this, your words have no meaning!
288 00:18:00,613 00:18:04,450 You sure are noisy. It's all right, just hurry up and come here, Uncle! You sure are noisy. It's all right, just hurry up and come here, Uncle!
289 00:18:04,450 00:18:06,019 Stop! Stop!
290 00:18:06,019 00:18:09,822 If you want a sorcerer, then I shall ready you one again. So... If you want a sorcerer, then I shall ready you one again. So...
291 00:18:09,822 00:18:12,759 I don't want that. I'm tired of waiting! I don't want that. I'm tired of waiting!
292 00:18:12,759 00:18:13,817 Elkarena! Elkarena!
293 00:18:14,961 00:18:19,632 Uncle! I told you I didn't want to make this person live again! Uncle! I told you I didn't want to make this person live again!
294 00:18:19,632 00:18:20,963 Elkarena! Elkarena!
295 00:18:24,570 00:18:26,906 Right now... What did you say? Right now... What did you say?
296 00:18:26,906 00:18:30,569 I said I made you live again! I said I made you live again!
297 00:18:31,644 00:18:33,942 Big... sister... Big... sister...
298 00:18:34,514 00:18:35,515 Then... Then...
299 00:18:35,515 00:18:38,609 Uncle! This makes me angry! Uncle! This makes me angry!
300 00:18:50,196 00:18:51,823 BIG SISTER! BIG SISTER!
301 00:18:51,998 00:18:53,633 This is not what you promised! This is not what you promised!
302 00:18:53,633 00:18:57,637 You said you could resurrect Esperanza with the power of the Heavenly Beings! You said you could resurrect Esperanza with the power of the Heavenly Beings!
303 00:18:57,637 00:18:59,839 I'm sorry! That was a lie. I'm sorry! That was a lie.
304 00:18:59,839 00:19:01,340 Did you really think something like that would exist? Did you really think something like that would exist?
305 00:19:01,340 00:19:03,001 Perennial life magics? Perennial life magics?
306 00:19:03,709 00:19:05,711 Big sister! No! Big sister! No!
307 00:19:05,711 00:19:07,713 This can't be happening, big sister! This can't be happening, big sister!
308 00:19:07,713 00:19:09,704 Big sister! Big sister... Big sister! Big sister...
309 00:19:12,251 00:19:20,386 I'm glad... that it wasn't you, Lycoris... I'm truly... glad... I'm glad... that it wasn't you, Lycoris... I'm truly... glad...
310 00:19:20,927 00:19:22,952 Big... sister... Big... sister...
311 00:19:23,429 00:19:26,833 I'm sorry... Lycoris... I'm sorry... Lycoris...
312 00:19:26,833 00:19:30,200 I only made you cry all the time... I only made you cry all the time...
313 00:19:31,037 00:19:33,335 It's only natural for you to hate me, isn't it? It's only natural for you to hate me, isn't it?
314 00:19:35,007 00:19:36,804 What a worthless big sister... What a worthless big sister...
315 00:19:38,778 00:19:42,849 I don't hate you... and you weren't worthless... I don't hate you... and you weren't worthless...
316 00:19:42,849 00:19:47,286 You can't go... so... so please! Big sister! You can't go... so... so please! Big sister!
317 00:19:51,591 00:19:56,756 Oh Lycoris, your hair is curly as usual? Oh Lycoris, your hair is curly as usual?
318 00:19:59,265 00:20:03,469 This... I have to give it back... This... I have to give it back...
319 00:20:03,469 00:20:06,097 Treasure... it... Treasure... it...
320 00:20:12,011 00:20:14,046 Big sister... Big sister...
321 00:20:14,046 00:20:17,038 I... this... I love it, you know... I... this... I love it, you know...
322 00:20:17,517 00:20:20,782 Is that so... thank you, Lycoris. Is that so... thank you, Lycoris.
323 00:20:21,821 00:20:23,311 Lycoris! Big sister! Lycoris! Big sister!
324 00:20:25,658 00:20:28,127 Big... big sister! NO! Big... big sister! NO!
325 00:20:28,127 00:20:35,124 Lycoris, sorry I couldn't go back to the flower garden with you... Lycoris, sorry I couldn't go back to the flower garden with you...
326 00:20:37,970 00:20:39,403 Big sister! Big sister!
327 00:20:43,643 00:20:46,407 Hey, Uncle! Hurry! Hurry! Hey, Uncle! Hurry! Hurry!
328 00:20:48,514 00:20:52,314 If you won't come, then we'll come to you! If you won't come, then we'll come to you!
329 00:20:53,686 00:20:55,347 You gotta be kidding! You gotta be kidding!
330 00:20:58,357 00:21:00,393 What? Don't get in my way! What? Don't get in my way!
331 00:21:00,393 00:21:01,655 McGregor! McGregor!
332 00:21:03,129 00:21:06,496 I knew a sorcerer a lot like you. I knew a sorcerer a lot like you.
333 00:21:08,701 00:21:13,104 He put his hands out to forbidden magics to try to regain the one he loved. He put his hands out to forbidden magics to try to regain the one he loved.
334 00:21:13,940 00:21:15,635 He was a stupid man, you know. He was a stupid man, you know.
335 00:21:16,676 00:21:17,938 Master... Master...
336 00:21:18,244 00:21:23,583 But you know, sorcerers are only human, and that guy knew it too. But you know, sorcerers are only human, and that guy knew it too.
337 00:21:23,583 00:21:25,651 They aren't omnipotent. They aren't omnipotent.
338 00:21:25,651 00:21:26,919 Even the Heavenly Beings are the same. Even the Heavenly Beings are the same.
339 00:21:26,919 00:21:29,353 If they were omnipotent, then why did they fall? If they were omnipotent, then why did they fall?
340 00:21:30,022 00:21:32,354 You, what are you? You, what are you?
341 00:21:33,759 00:21:35,556 So you finally figured it out? So you finally figured it out?
342 00:21:35,828 00:21:39,232 It troubles me when you say, "what are you," but you're right. It troubles me when you say, "what are you," but you're right.
343 00:21:39,232 00:21:43,369 What the Heavenly Beings that trapped me in here called me was... What the Heavenly Beings that trapped me in here called me was...
344 00:21:43,369 00:21:44,529 "Sorcerous beast." "Sorcerous beast."
345 00:21:44,704 00:21:45,771 Sorcerous beast?! Sorcerous beast?!
346 00:21:45,771 00:21:48,207 That's right! "Sorcerous Beast Elkarena." That's right! "Sorcerous Beast Elkarena."
347 00:21:48,207 00:21:50,876 I don't want to be stuck in a place like this anymore. I don't want to be stuck in a place like this anymore.
348 00:21:50,876 00:21:53,242 I want to hurry up and go outside and play! I want to hurry up and go outside and play!
349 00:21:53,679 00:21:56,582 After all, there are a lot of people on the outside, right? After all, there are a lot of people on the outside, right?
350 00:21:56,582 00:21:59,983 That's why I want to go play, by killing them all! It'll be fun! That's why I want to go play, by killing them all! It'll be fun!
351 00:22:00,486 00:22:04,388 You! Just what do you think a person's life is, exactly? You! Just what do you think a person's life is, exactly?
352 00:22:05,558 00:22:07,994 I don't care if you're a sorcerous beast or whatever, I don't care if you're a sorcerous beast or whatever,
353 00:22:07,994 00:22:10,963 but I'm gonna give you the punishment of your life! but I'm gonna give you the punishment of your life!
354 00:22:10,963 00:22:12,089 Get ready! Get ready!
355 00:22:27,613 00:22:34,754 Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu
356 00:22:34,754 00:22:40,818 Funiki de wakatte yo sunechau wa Funiki de wakatte yo sunechau wa
357 00:22:41,827 00:22:48,934 Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou
358 00:22:48,934 00:22:55,362 Niau kashira yuuki ga iru wa Niau kashira yuuki ga iru wa
359 00:22:56,976 00:23:02,315 Amai kiss me kiss me kiss me kiss me Amai kiss me kiss me kiss me kiss me
360 00:23:02,315 00:23:06,719 Anata wa amai mitsu no you de Anata wa amai mitsu no you de
361 00:23:06,719 00:23:09,388 Love me love me love me love me Love me love me love me love me
362 00:23:09,388 00:23:13,826 Kuchizuke no tabi yurushichau Kuchizuke no tabi yurushichau
363 00:23:13,826 00:23:16,495 Hold me hold me hold me hold me Hold me hold me hold me hold me
364 00:23:16,495 00:23:20,900 Kaeritakunai kaeranai Kaeritakunai kaeranai
365 00:23:20,900 00:23:23,602 Take me take me take me take me Take me take me take me take me
366 00:23:23,602 00:23:28,074 Tsurete itte yo nee anata Tsurete itte yo nee anata
367 00:23:28,074 00:23:39,212 Amai anata no aji Amai anata no aji
368 00:23:43,255 00:23:43,656 Next Time Next Time
369 00:23:43,656 00:23:48,260 Next Time Next Time
370 00:23:48,260 00:23:50,730 Living is a constant repetition of choices. Living is a constant repetition of choices.
371 00:23:50,730 00:23:53,432 You have to choose your paths one after the other. You have to choose your paths one after the other.
372 00:23:53,432 00:23:55,835 You don't know what's going to happen in the future. You don't know what's going to happen in the future.
373 00:23:55,835 00:23:58,137 You don't even know if you're choosing the right path. You don't even know if you're choosing the right path.
374 00:23:58,137 00:24:01,072 All you know is that your life is something you must carry yourself. All you know is that your life is something you must carry yourself.
375 00:24:01,407 00:24:05,366 That's why I decided to live true to myself. That's why I decided to live true to myself.
376 00:24:06,078 00:24:08,876 Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, final episode! Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, final episode!
377 00:24:09,315 00:24:09,515 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release!
378 00:24:09,515 00:24:11,517 Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release! Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release!
379 00:24:11,517 00:24:13,075 Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release!