This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,674 | 00:00:15,082 | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah |
2 | 00:00:15,082 | 00:00:24,184 | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou |
3 | 00:00:32,700 | 00:00:41,141 | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku |
4 | 00:00:41,141 | 00:00:47,603 | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai |
5 | 00:00:49,116 | 00:00:57,591 | Hi no de ga mitai futari de miyou yo | Hi no de ga mitai futari de miyou yo |
6 | 00:00:57,591 | 00:01:04,622 | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo |
7 | 00:01:06,100 | 00:01:14,575 | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah |
8 | 00:01:14,575 | 00:01:23,381 | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou |
9 | 00:01:37,898 | 00:01:40,389 | Is she the young maiden of the Heavenly Beings?! | Is she the young maiden of the Heavenly Beings?! |
10 | 00:01:42,369 | 00:01:47,363 | Episode Number 22 Feelings, Passing Right By One Another | Episode Number 22 Feelings, Passing Right By One Another |
11 | 00:01:50,844 | 00:01:53,414 | What? What do you mean? Heavenly Beings? | What? What do you mean? Heavenly Beings? |
12 | 00:01:53,414 | 00:01:55,349 | Weren't they extinct a long time ago? | Weren't they extinct a long time ago? |
13 | 00:01:55,349 | 00:01:57,384 | Do you really think that child is a Heavenly Being? | Do you really think that child is a Heavenly Being? |
14 | 00:01:57,384 | 00:02:00,921 | Who knows, but this presents a bit of a problem... | Who knows, but this presents a bit of a problem... |
15 | 00:02:00,921 | 00:02:02,990 | You've done well coming this far for my sake. | You've done well coming this far for my sake. |
16 | 00:02:02,990 | 00:02:05,192 | I formally give you my thanks. | I formally give you my thanks. |
17 | 00:02:05,192 | 00:02:07,761 | I'd like say it for you clearly now. | I'd like say it for you clearly now. |
18 | 00:02:07,761 | 00:02:12,721 | In case you haven't figured it out yet, it's no use scouting me. | In case you haven't figured it out yet, it's no use scouting me. |
19 | 00:02:15,235 | 00:02:17,638 | Esperanza, Lycoris. | Esperanza, Lycoris. |
20 | 00:02:17,638 | 00:02:18,439 | Yes. | Yes. |
21 | 00:02:18,439 | 00:02:19,997 | That With Which I Slice! | That With Which I Slice! |
22 | 00:02:20,641 | 00:02:23,610 | Sword of Conquering Evil, that I do carry! | Sword of Conquering Evil, that I do carry! |
23 | 00:02:26,914 | 00:02:27,748 | Mr. Orphen! | Mr. Orphen! |
24 | 00:02:27,748 | 00:02:28,976 | You! | You! |
25 | 00:02:33,320 | 00:02:34,412 | Get out of the way! | Get out of the way! |
26 | 00:02:36,256 | 00:02:38,884 | What are you guys thinking?! | What are you guys thinking?! |
27 | 00:02:39,159 | 00:02:44,465 | Kidnapping innocent sorcerers, and changing your sister's memories?! | Kidnapping innocent sorcerers, and changing your sister's memories?! |
28 | 00:02:44,465 | 00:02:46,400 | I definitely won't allow it! | I definitely won't allow it! |
29 | 00:02:46,400 | 00:02:47,731 | Go Through! | Go Through! |
30 | 00:02:50,938 | 00:02:54,032 | You... do you like Lycoris? | You... do you like Lycoris? |
31 | 00:02:54,842 | 00:02:57,709 | What's that supposed to mean? Of course I like her! | What's that supposed to mean? Of course I like her! |
32 | 00:02:58,078 | 00:03:01,682 | Then hand that sorcerer over to us. | Then hand that sorcerer over to us. |
33 | 00:03:01,682 | 00:03:04,318 | You think I can decide that sort of thing?! | You think I can decide that sort of thing?! |
34 | 00:03:04,318 | 00:03:06,183 | It is okay if Lycoris dies? | It is okay if Lycoris dies? |
35 | 00:03:06,887 | 00:03:11,620 | You said it before, didn't you? That she's like your real sister. | You said it before, didn't you? That she's like your real sister. |
36 | 00:03:12,192 | 00:03:14,795 | So it's okay with you if your younger sister dies? | So it's okay with you if your younger sister dies? |
37 | 00:03:14,795 | 00:03:16,597 | Of course that's not okay! | Of course that's not okay! |
38 | 00:03:16,597 | 00:03:19,533 | Exactly. I feel the same as you. | Exactly. I feel the same as you. |
39 | 00:03:19,533 | 00:03:21,201 | I want to save my younger sister. | I want to save my younger sister. |
40 | 00:03:21,201 | 00:03:23,403 | I want to save my younger sister's life. | I want to save my younger sister's life. |
41 | 00:03:23,403 | 00:03:27,040 | But there's only one way to do that. And so- | But there's only one way to do that. And so- |
42 | 00:03:27,040 | 00:03:29,576 | Not a chance! I won't hand Orphen over! | Not a chance! I won't hand Orphen over! |
43 | 00:03:29,576 | 00:03:31,812 | So you're leaving Lycoris to die then? | So you're leaving Lycoris to die then? |
44 | 00:03:31,812 | 00:03:33,213 | I won't let that happen! | I won't let that happen! |
45 | 00:03:33,213 | 00:03:33,881 | Then how? | Then how? |
46 | 00:03:33,881 | 00:03:34,515 | I won't allow it! | I won't allow it! |
47 | 00:03:34,515 | 00:03:35,048 | What, then? | What, then? |
48 | 00:03:35,048 | 00:03:37,484 | Shut up! I won't hand Orphen over. | Shut up! I won't hand Orphen over. |
49 | 00:03:37,484 | 00:03:39,019 | And I'll save Lycoris too! | And I'll save Lycoris too! |
50 | 00:03:39,019 | 00:03:40,420 | Cleao... | Cleao... |
51 | 00:03:40,420 | 00:03:42,256 | How? | How? |
52 | 00:03:42,256 | 00:03:44,158 | There's no other way, you know. | There's no other way, you know. |
53 | 00:03:44,158 | 00:03:48,185 | Other than breaking the seal on these ruins and borrowing Elkarena's strength! | Other than breaking the seal on these ruins and borrowing Elkarena's strength! |
54 | 00:03:48,862 | 00:03:51,194 | And because of that... there's no more time. | And because of that... there's no more time. |
55 | 00:03:58,038 | 00:03:59,373 | Don't get in my way. | Don't get in my way. |
56 | 00:03:59,373 | 00:04:00,465 | Big sister! | Big sister! |
57 | 00:04:00,774 | 00:04:02,976 | You stay back, Lycoris! | You stay back, Lycoris! |
58 | 00:04:02,976 | 00:04:04,739 | Big sister, please stop! | Big sister, please stop! |
59 | 00:04:05,379 | 00:04:08,746 | Stay back. Or else, your friend... | Stay back. Or else, your friend... |
60 | 00:04:09,349 | 00:04:10,646 | Big sister... | Big sister... |
61 | 00:04:11,685 | 00:04:15,822 | Lycoris, stay away. I'm fine, so... | Lycoris, stay away. I'm fine, so... |
62 | 00:04:15,822 | 00:04:16,550 | But... | But... |
63 | 00:04:17,457 | 00:04:19,322 | Leki, you too. | Leki, you too. |
64 | 00:04:20,093 | 00:04:21,395 | Cleao... | Cleao... |
65 | 00:04:21,395 | 00:04:24,498 | It's all right. I'm sure Orphen will do something to save us. | It's all right. I'm sure Orphen will do something to save us. |
66 | 00:04:24,498 | 00:04:28,127 | Besides, you said your big sister was a kind person, didn't you? | Besides, you said your big sister was a kind person, didn't you? |
67 | 00:04:34,942 | 00:04:36,204 | Go Through! | Go Through! |
68 | 00:04:36,543 | 00:04:39,376 | Armor of Halos, that I do spin! | Armor of Halos, that I do spin! |
69 | 00:04:44,184 | 00:04:45,412 | Blow Away! | Blow Away! |
70 | 00:04:46,920 | 00:04:49,081 | You can't stab me. | You can't stab me. |
71 | 00:04:49,556 | 00:04:52,753 | You were watching over Lycoris the whole time, weren't you? | You were watching over Lycoris the whole time, weren't you? |
72 | 00:04:53,260 | 00:04:58,357 | If so, you know how much Lycoris will anguish if I'm hurt! | If so, you know how much Lycoris will anguish if I'm hurt! |
73 | 00:04:59,166 | 00:05:00,601 | I can do it. | I can do it. |
74 | 00:05:00,601 | 00:05:04,503 | I don't mind dirtying my hands with blood for that child's sake. | I don't mind dirtying my hands with blood for that child's sake. |
75 | 00:05:05,172 | 00:05:06,974 | I would do anything for her sake. | I would do anything for her sake. |
76 | 00:05:06,974 | 00:05:07,941 | You can't. | You can't. |
77 | 00:05:10,611 | 00:05:12,779 | You are still able to get up. | You are still able to get up. |
78 | 00:05:12,779 | 00:05:14,644 | Impressive. | Impressive. |
79 | 00:05:15,115 | 00:05:17,884 | How can you say something like that? | How can you say something like that? |
80 | 00:05:17,884 | 00:05:20,284 | Because you saved the little bird. | Because you saved the little bird. |
81 | 00:05:22,923 | 00:05:23,924 | And what about that? | And what about that? |
82 | 00:05:23,924 | 00:05:26,660 | You're that bird! | You're that bird! |
83 | 00:05:26,660 | 00:05:33,934 | You're separated and lonely, but the only thing you can do is watch from afar. That's why... | You're separated and lonely, but the only thing you can do is watch from afar. That's why... |
84 | 00:05:33,934 | 00:05:38,171 | I will not kill you yet, but it will not do for you to struggle. | I will not kill you yet, but it will not do for you to struggle. |
85 | 00:05:38,171 | 00:05:39,706 | That's why you saved it! | That's why you saved it! |
86 | 00:05:39,706 | 00:05:43,043 | That bird, it was all alone, and you couldn't bear to look at it! | That bird, it was all alone, and you couldn't bear to look at it! |
87 | 00:05:43,043 | 00:05:45,412 | Someone like that could never stab me! | Someone like that could never stab me! |
88 | 00:05:45,412 | 00:05:47,581 | So if you think you can do it, just go ahead and try! | So if you think you can do it, just go ahead and try! |
89 | 00:05:47,581 | 00:05:49,481 | Stop it! | Stop it! |
90 | 00:05:51,918 | 00:05:56,323 | Stop it already! Father! Big sister, you too! | Stop it already! Father! Big sister, you too! |
91 | 00:05:56,323 | 00:05:57,187 | Lycoris! | Lycoris! |
92 | 00:05:57,257 | 00:05:58,358 | Lycoris! | Lycoris! |
93 | 00:05:58,358 | 00:06:03,830 | I'm sorry, Cleao. I should've done this from the start. | I'm sorry, Cleao. I should've done this from the start. |
94 | 00:06:03,830 | 00:06:07,534 | When my memories returned, if I had done this immediately... | When my memories returned, if I had done this immediately... |
95 | 00:06:07,534 | 00:06:09,269 | Lycoris, what are you saying?! | Lycoris, what are you saying?! |
96 | 00:06:09,269 | 00:06:10,531 | Don't come any closer! | Don't come any closer! |
97 | 00:06:10,971 | 00:06:12,673 | It's all right. | It's all right. |
98 | 00:06:12,673 | 00:06:18,211 | If Father and big sister are going to continue something like this for my sake, then I... | If Father and big sister are going to continue something like this for my sake, then I... |
99 | 00:06:18,211 | 00:06:19,980 | Stop that, Lycoris! | Stop that, Lycoris! |
100 | 00:06:19,980 | 00:06:22,244 | Then I've got to make it end already. | Then I've got to make it end already. |
101 | 00:06:23,283 | 00:06:25,148 | Please... stop... | Please... stop... |
102 | 00:06:27,354 | 00:06:29,222 | Lycoris... what... are you saying? | Lycoris... what... are you saying? |
103 | 00:06:29,222 | 00:06:31,087 | What are you saying? Lycoris... what... are you saying? | What are you saying? Lycoris... what... are you saying? |
104 | 00:06:31,391 | 00:06:31,825 | You can't! | You can't! |
105 | 00:06:31,825 | 00:06:32,693 | You can't! Lycoris... | You can't! Lycoris... |
106 | 00:06:32,693 | 00:06:33,126 | You can't, Lycoris! Lycoris... | You can't, Lycoris! Lycoris... |
107 | 00:06:33,126 | 00:06:33,627 | You can't, Lycoris! | You can't, Lycoris! |
108 | 00:06:33,627 | 00:06:34,027 | You can't, Lycoris! No! Lycoris! | You can't, Lycoris! No! Lycoris! |
109 | 00:06:34,027 | 00:06:36,096 | No! Lycoris! | No! Lycoris! |
110 | 00:06:36,096 | 00:06:41,591 | Cleao, you were so very kind to me. Thank you. | Cleao, you were so very kind to me. Thank you. |
111 | 00:06:42,869 | 00:06:43,704 | Goodbye... | Goodbye... |
112 | 00:06:43,704 | 00:06:44,898 | Lycoris, you can't! | Lycoris, you can't! |
113 | 00:06:44,971 | 00:06:45,238 | Lycoris! | Lycoris! |
114 | 00:06:45,238 | 00:06:46,205 | You idiot! Lycoris! | You idiot! Lycoris! |
115 | 00:06:46,573 | 00:06:46,873 | Lycoris! | Lycoris! |
116 | 00:06:46,873 | 00:06:47,601 | Lycoris! Lycoris! | Lycoris! Lycoris! |
117 | 00:06:49,976 | 00:06:53,878 | STOP! | STOP! |
118 | 00:06:53,980 | 00:06:55,106 | Leki! | Leki! |
119 | 00:07:31,918 | 00:07:33,180 | I don't want to... | I don't want to... |
120 | 00:07:34,254 | 00:07:36,722 | Big... sister... | Big... sister... |
121 | 00:07:37,023 | 00:07:43,952 | Not again... I don't want to again... not again, not ever again... | Not again... I don't want to again... not again, not ever again... |
122 | 00:07:45,065 | 00:07:50,804 | You... you dying... and I not being able to do anything... | You... you dying... and I not being able to do anything... |
123 | 00:07:50,804 | 00:07:54,763 | In front of my eyes... you dying... | In front of my eyes... you dying... |
124 | 00:07:56,243 | 00:08:01,476 | I'd be all alone... if you left... | I'd be all alone... if you left... |
125 | 00:08:02,816 | 00:08:11,781 | Don't leave me and go... please... please don't! I beg of you, Lycoris. | Don't leave me and go... please... please don't! I beg of you, Lycoris. |
126 | 00:08:14,127 | 00:08:15,822 | But! But! | But! But! |
127 | 00:08:19,766 | 00:08:21,635 | Leki, thank you. | Leki, thank you. |
128 | 00:08:21,635 | 00:08:22,897 | And thank you too. | And thank you too. |
129 | 00:08:23,270 | 00:08:26,273 | Oh no, it's just my job as your partner. | Oh no, it's just my job as your partner. |
130 | 00:08:26,273 | 00:08:28,074 | What about McGregor? | What about McGregor? |
131 | 00:08:28,074 | 00:08:31,407 | Yeah, it looks like it took its toll on him a little, but... | Yeah, it looks like it took its toll on him a little, but... |
132 | 00:08:32,045 | 00:08:36,948 | I... I must do it. For my daughter's sake! | I... I must do it. For my daughter's sake! |
133 | 00:08:37,784 | 00:08:39,843 | It seems he still won't open his eyes. | It seems he still won't open his eyes. |
134 | 00:08:40,120 | 00:08:41,788 | I'm leaving them to you! | I'm leaving them to you! |
135 | 00:08:41,788 | 00:08:42,489 | What? | What? |
136 | 00:08:42,489 | 00:08:44,582 | Those two, I can entrust them to you, right? | Those two, I can entrust them to you, right? |
137 | 00:08:45,659 | 00:08:46,785 | Of course! | Of course! |
138 | 00:08:47,828 | 00:08:49,090 | Let's go, Leki! | Let's go, Leki! |
139 | 00:08:51,298 | 00:08:55,435 | Now... You still want to go at it? | Now... You still want to go at it? |
140 | 00:08:55,435 | 00:08:58,768 | Of course. Nothing can substitute for my daughter's life. | Of course. Nothing can substitute for my daughter's life. |
141 | 00:09:03,777 | 00:09:06,580 | I found you, Krylancelo! | I found you, Krylancelo! |
142 | 00:09:06,580 | 00:09:07,681 | Flame Soul! | Flame Soul! |
143 | 00:09:07,681 | 00:09:09,581 | Seriously! You're an energetic bastard, aren't you?! | Seriously! You're an energetic bastard, aren't you?! |
144 | 00:09:09,883 | 00:09:13,319 | Hurry up and die now, eh? Krylancelo! | Hurry up and die now, eh? Krylancelo! |
145 | 00:09:15,222 | 00:09:16,756 | What is this place? | What is this place? |
146 | 00:09:16,756 | 00:09:17,924 | Let's go! | Let's go! |
147 | 00:09:17,924 | 00:09:20,327 | Where is it?! Where is it?! Where is the buried treasure?! | Where is it?! Where is it?! Where is the buried treasure?! |
148 | 00:09:20,327 | 00:09:22,496 | Let's go home already, big brother! | Let's go home already, big brother! |
149 | 00:09:22,496 | 00:09:26,032 | Shut up! If we go home empty handed, the Battle Hound of Mazmaturia, | Shut up! If we go home empty handed, the Battle Hound of Mazmaturia, |
150 | 00:09:26,032 | 00:09:28,401 | Lord Volcan Polkano's name will die out! | Lord Volcan Polkano's name will die out! |
151 | 00:09:28,401 | 00:09:32,497 | If you dilly dally, I'll buy you out to death with cans on an early morning special sale day! | If you dilly dally, I'll buy you out to death with cans on an early morning special sale day! |
152 | 00:09:33,673 | 00:09:34,407 | Huh? | Huh? |
153 | 00:09:34,407 | 00:09:35,842 | What is it? Is it treasure? | What is it? Is it treasure? |
154 | 00:09:35,842 | 00:09:37,309 | What is that? | What is that? |
155 | 00:09:40,614 | 00:09:43,416 | Don't! Nothing will come of killing him! | Don't! Nothing will come of killing him! |
156 | 00:09:43,416 | 00:09:49,651 | Soon, Mama, big brother. Soon I'll take revenge for you, okay? | Soon, Mama, big brother. Soon I'll take revenge for you, okay? |
157 | 00:09:50,724 | 00:09:57,430 | Oh, Mama, the power... is swelling up inside me! With this... | Oh, Mama, the power... is swelling up inside me! With this... |
158 | 00:09:57,430 | 00:10:00,228 | With this I can blast him to shreds! | With this I can blast him to shreds! |
159 | 00:10:12,913 | 00:10:14,581 | What's that?! | What's that?! |
160 | 00:10:14,581 | 00:10:17,072 | That's the fate of those who use the Core. | That's the fate of those who use the Core. |
161 | 00:10:18,051 | 00:10:21,755 | That Core sucks in the life of living things. | That Core sucks in the life of living things. |
162 | 00:10:21,755 | 00:10:26,920 | Sorcerers, especially strong ones, even more so. | Sorcerers, especially strong ones, even more so. |
163 | 00:10:27,327 | 00:10:33,664 | Normal people don't change so radically, but eventually... | Normal people don't change so radically, but eventually... |
164 | 00:10:35,135 | 00:10:36,436 | But that's... | But that's... |
165 | 00:10:36,436 | 00:10:38,939 | Wow, they're pretty, aren't they, big brother? | Wow, they're pretty, aren't they, big brother? |
166 | 00:10:38,939 | 00:10:41,107 | I wondered what it was, and it's worthless! | I wondered what it was, and it's worthless! |
167 | 00:10:41,107 | 00:10:44,077 | But, big brother, it's hard to grow flowers in a place like this- | But, big brother, it's hard to grow flowers in a place like this- |
168 | 00:10:44,077 | 00:10:45,378 | Aw, shut up! | Aw, shut up! |
169 | 00:10:45,378 | 00:10:47,347 | As if I'd need something like that, that wouldn't even make a penny! | As if I'd need something like that, that wouldn't even make a penny! |
170 | 00:10:47,347 | 00:10:49,110 | I want buried treasure! Buried treasure! | I want buried treasure! Buried treasure! |
171 | 00:10:50,550 | 00:10:52,484 | Die, Krylancleo! | Die, Krylancleo! |
172 | 00:10:53,453 | 00:10:55,216 | You're not even human anymore?! | You're not even human anymore?! |
173 | 00:10:57,090 | 00:10:57,924 | Cleao! | Cleao! |
174 | 00:10:57,924 | 00:10:59,391 | Lycoris! Esperanza! | Lycoris! Esperanza! |
175 | 00:11:17,644 | 00:11:20,680 | Leki... Oh, Lycoris! | Leki... Oh, Lycoris! |
176 | 00:11:20,680 | 00:11:22,147 | It's all right. | It's all right. |
177 | 00:11:22,482 | 00:11:24,279 | She just lost consciousness. | She just lost consciousness. |
178 | 00:11:25,385 | 00:11:27,649 | It's because of that child of the Deep Dragon, isn't it? | It's because of that child of the Deep Dragon, isn't it? |
179 | 00:11:28,655 | 00:11:29,622 | Thank you. | Thank you. |
180 | 00:11:33,727 | 00:11:35,592 | Miss Esperanza... | Miss Esperanza... |
181 | 00:11:44,137 | 00:11:47,629 | You know, Lycoris loves these flowers. | You know, Lycoris loves these flowers. |
182 | 00:11:49,542 | 00:11:54,275 | Locus of Light's Blade, that I do illustrate! | Locus of Light's Blade, that I do illustrate! |
183 | 00:11:55,715 | 00:11:59,276 | Starling of Death, that I do lead! | Starling of Death, that I do lead! |
184 | 00:12:01,121 | 00:12:02,588 | How about that?! | How about that?! |
185 | 00:12:04,157 | 00:12:07,422 | Did you do something, Krylancelo? | Did you do something, Krylancelo? |
186 | 00:12:09,029 | 00:12:13,728 | When Lycoris was dying, I couldn't do anything. | When Lycoris was dying, I couldn't do anything. |
187 | 00:12:14,134 | 00:12:21,438 | I couldn't even grant this child's final wish... I could only watch. | I couldn't even grant this child's final wish... I could only watch. |
188 | 00:12:22,575 | 00:12:25,874 | I... lost consciousness soon after that. | I... lost consciousness soon after that. |
189 | 00:12:27,681 | 00:12:29,049 | But, you know, | But, you know, |
190 | 00:12:29,049 | 00:12:32,314 | when I awoke, she was alive. | when I awoke, she was alive. |
191 | 00:12:33,119 | 00:12:35,922 | This child, she was sleeping comfortably. | This child, she was sleeping comfortably. |
192 | 00:12:35,922 | 00:12:38,516 | She wasn't dead. | She wasn't dead. |
193 | 00:12:43,129 | 00:12:46,064 | It's good that you're both well now, isn't it? | It's good that you're both well now, isn't it? |
194 | 00:12:48,068 | 00:12:49,436 | Elkarena? | Elkarena? |
195 | 00:12:49,436 | 00:12:51,371 | But it must be hard for your Father too. | But it must be hard for your Father too. |
196 | 00:12:51,371 | 00:12:55,330 | After all, something horrible will happen if he breaks his promise. | After all, something horrible will happen if he breaks his promise. |
197 | 00:12:55,608 | 00:12:56,609 | Promise? | Promise? |
198 | 00:12:56,609 | 00:12:59,045 | Yep! Promises have to be kept! | Yep! Promises have to be kept! |
199 | 00:12:59,045 | 00:13:03,414 | If not, next time she'll become a monster after I revive her again! | If not, next time she'll become a monster after I revive her again! |
200 | 00:13:05,885 | 00:13:07,754 | What is the meaning of this, Father? | What is the meaning of this, Father? |
201 | 00:13:07,754 | 00:13:09,989 | What is Elkarena saying? | What is Elkarena saying? |
202 | 00:13:09,989 | 00:13:12,726 | Wasn't Lycoris saved?! | Wasn't Lycoris saved?! |
203 | 00:13:12,726 | 00:13:15,058 | Please answer! Father! | Please answer! Father! |
204 | 00:13:16,596 | 00:13:19,565 | There was no other way to save her. | There was no other way to save her. |
205 | 00:13:20,934 | 00:13:23,402 | Other than borrowing the strength of this. | Other than borrowing the strength of this. |
206 | 00:13:24,871 | 00:13:26,964 | Then, Lycoris is... | Then, Lycoris is... |
207 | 00:13:27,340 | 00:13:31,144 | It is no more than that she has been granted a borrowed life. | It is no more than that she has been granted a borrowed life. |
208 | 00:13:31,144 | 00:13:33,772 | That child needs your strength! | That child needs your strength! |
209 | 00:13:38,251 | 00:13:39,513 | Lycoris! | Lycoris! |
210 | 00:13:43,523 | 00:13:48,928 | But why, why did you mess with Lycoris's memories? | But why, why did you mess with Lycoris's memories? |
211 | 00:13:48,928 | 00:13:51,865 | If you did something like that, she'd surely suffer- | If you did something like that, she'd surely suffer- |
212 | 00:13:51,865 | 00:13:57,537 | I knew, but I had no other choice. | I knew, but I had no other choice. |
213 | 00:13:57,537 | 00:13:58,838 | Don't come any closer! | Don't come any closer! |
214 | 00:13:58,838 | 00:14:00,373 | Please stop, Lycoris! | Please stop, Lycoris! |
215 | 00:14:00,373 | 00:14:02,142 | It's okay, just come over here. | It's okay, just come over here. |
216 | 00:14:02,142 | 00:14:06,169 | No! I don't want to live if someone else must be sacrificed! | No! I don't want to live if someone else must be sacrificed! |
217 | 00:14:07,280 | 00:14:08,542 | Lycoris! | Lycoris! |
218 | 00:14:08,948 | 00:14:11,610 | Such a thing! I definitely don't want to! | Such a thing! I definitely don't want to! |
219 | 00:14:12,952 | 00:14:14,214 | Lycoris! | Lycoris! |
220 | 00:14:15,388 | 00:14:18,084 | What are you doing, Uncle? | What are you doing, Uncle? |
221 | 00:14:19,058 | 00:14:21,828 | Just when she got well! | Just when she got well! |
222 | 00:14:21,828 | 00:14:24,126 | She'll die again, you know! | She'll die again, you know! |
223 | 00:14:24,798 | 00:14:26,766 | Lycoris! Lycoris! | Lycoris! Lycoris! |
224 | 00:14:26,766 | 00:14:28,233 | She's all right. | She's all right. |
225 | 00:14:28,701 | 00:14:31,761 | We'd be in trouble if she did something like this again, right? | We'd be in trouble if she did something like this again, right? |
226 | 00:14:32,105 | 00:14:34,539 | That's why I had her forget everything! | That's why I had her forget everything! |
227 | 00:14:35,341 | 00:14:38,845 | That's why I planted totally different memories. | That's why I planted totally different memories. |
228 | 00:14:38,845 | 00:14:41,648 | The memories of someone that died here last time. | The memories of someone that died here last time. |
229 | 00:14:41,648 | 00:14:43,138 | What kind of selfish... | What kind of selfish... |
230 | 00:14:43,716 | 00:14:46,653 | But it's better that way, right? | But it's better that way, right? |
231 | 00:14:46,653 | 00:14:49,417 | You'd better hurry, Uncle! | You'd better hurry, Uncle! |
232 | 00:14:53,026 | 00:14:56,018 | I didn't want to lose anyone anymore. | I didn't want to lose anyone anymore. |
233 | 00:14:56,729 | 00:14:59,220 | It was enough when Mother died. | It was enough when Mother died. |
234 | 00:14:59,732 | 00:15:03,327 | To protect Lycoris, I threw away my feelings. | To protect Lycoris, I threw away my feelings. |
235 | 00:15:03,703 | 00:15:07,696 | To protect Lycoris, I killed my own soul. | To protect Lycoris, I killed my own soul. |
236 | 00:15:07,874 | 00:15:12,178 | That's why I can do anything, if it's to protect this child! | That's why I can do anything, if it's to protect this child! |
237 | 00:15:12,178 | 00:15:13,713 | Big sister? | Big sister? |
238 | 00:15:13,713 | 00:15:19,674 | Let's stop this already. I don't like that kind of big sister. | Let's stop this already. I don't like that kind of big sister. |
239 | 00:15:20,353 | 00:15:24,790 | The big sister I loved had a bit of a mean side, | The big sister I loved had a bit of a mean side, |
240 | 00:15:25,258 | 00:15:29,796 | but she was always laughing, and her smiling face was kind and... | but she was always laughing, and her smiling face was kind and... |
241 | 00:15:29,796 | 00:15:32,098 | It's for you, Lycoris. | It's for you, Lycoris. |
242 | 00:15:32,098 | 00:15:34,430 | Then, is it my fault? | Then, is it my fault? |
243 | 00:15:37,637 | 00:15:39,605 | Hurry up and die already! | Hurry up and die already! |
244 | 00:15:40,440 | 00:15:41,374 | Sword of Light- | Sword of Light- |
245 | 00:15:41,374 | 00:15:42,568 | Break! | Break! |
246 | 00:15:45,745 | 00:15:48,009 | Look out! | Look out! |
247 | 00:15:51,384 | 00:15:56,623 | See? It's just as Mama said! I'm number one, after all! | See? It's just as Mama said! I'm number one, after all! |
248 | 00:15:56,623 | 00:15:59,626 | Don't, Flame Soul! That's enough! | Don't, Flame Soul! That's enough! |
249 | 00:15:59,626 | 00:16:02,662 | Mama was definitely right! | Mama was definitely right! |
250 | 00:16:02,662 | 00:16:04,597 | I'm going to crush him right now, | I'm going to crush him right now, |
251 | 00:16:04,597 | 00:16:09,034 | so that Mama and big brother, both of them will be happy! | so that Mama and big brother, both of them will be happy! |
252 | 00:16:10,470 | 00:16:12,836 | Go fly! Starling! | Go fly! Starling! |
253 | 00:16:14,874 | 00:16:16,341 | What?! | What?! |
254 | 00:16:16,409 | 00:16:17,343 | Here we go! | Here we go! |
255 | 00:16:17,343 | 00:16:17,866 | Yes! | Yes! |
256 | 00:16:18,244 | 00:16:19,913 | All of you will die together! | All of you will die together! |
257 | 00:16:19,913 | 00:16:22,381 | Come out! Sword of Light! | Come out! Sword of Light! |
258 | 00:16:22,482 | 00:16:23,915 | O Thunder! | O Thunder! |
259 | 00:16:25,218 | 00:16:26,685 | Like that would work! | Like that would work! |
260 | 00:16:28,688 | 00:16:30,290 | O Light! | O Light! |
261 | 00:16:30,290 | 00:16:31,124 | Krylancelo! | Krylancelo! |
262 | 00:16:31,124 | 00:16:34,150 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |
263 | 00:16:39,799 | 00:16:41,061 | Master! | Master! |
264 | 00:16:41,701 | 00:16:44,329 | Saved by you guys? I'm already- | Saved by you guys? I'm already- |
265 | 00:16:46,072 | 00:16:48,908 | Wha... what is this?! | Wha... what is this?! |
266 | 00:16:48,908 | 00:16:49,742 | McGregor?! | McGregor?! |
267 | 00:16:49,742 | 00:16:51,244 | Elkarena?! | Elkarena?! |
268 | 00:16:51,244 | 00:16:52,712 | What's this light? | What's this light? |
269 | 00:16:52,712 | 00:16:54,614 | The fourth seal will dissolve! | The fourth seal will dissolve! |
270 | 00:16:54,614 | 00:16:57,174 | What?! Then, Orphen! | What?! Then, Orphen! |
271 | 00:16:58,384 | 00:17:04,448 | H... h... h... help me! Big brother! Help me! Help me! | H... h... h... help me! Big brother! Help me! Help me! |
272 | 00:17:17,203 | 00:17:19,694 | That person was strong, so I took him! | That person was strong, so I took him! |
273 | 00:17:22,308 | 00:17:23,876 | With this, there's only one more! | With this, there's only one more! |
274 | 00:17:23,876 | 00:17:26,913 | Uncle or big brother, which one will it be? | Uncle or big brother, which one will it be? |
275 | 00:17:26,913 | 00:17:28,608 | You! | You! |
276 | 00:17:29,615 | 00:17:30,877 | McGregor! | McGregor! |
277 | 00:17:35,054 | 00:17:36,489 | It's Uncle! | It's Uncle! |
278 | 00:17:36,489 | 00:17:37,323 | McGregor! | McGregor! |
279 | 00:17:37,323 | 00:17:39,559 | Stay back! | Stay back! |
280 | 00:17:39,559 | 00:17:41,356 | This is all. | This is all. |
281 | 00:17:41,861 | 00:17:45,524 | This is all that I can do! | This is all that I can do! |
282 | 00:17:46,032 | 00:17:47,294 | Father! | Father! |
283 | 00:17:48,668 | 00:17:50,169 | Orphen, are you all right?! | Orphen, are you all right?! |
284 | 00:17:50,169 | 00:17:51,371 | Mr. Orphen! | Mr. Orphen! |
285 | 00:17:51,371 | 00:17:54,707 | Why? Father, you said, | Why? Father, you said, |
286 | 00:17:54,707 | 00:17:58,244 | "Everyone, we'll live together again, the three of us." | "Everyone, we'll live together again, the three of us." |
287 | 00:17:58,244 | 00:18:00,613 | But if you do this, your words have no meaning! | But if you do this, your words have no meaning! |
288 | 00:18:00,613 | 00:18:04,450 | You sure are noisy. It's all right, just hurry up and come here, Uncle! | You sure are noisy. It's all right, just hurry up and come here, Uncle! |
289 | 00:18:04,450 | 00:18:06,019 | Stop! | Stop! |
290 | 00:18:06,019 | 00:18:09,822 | If you want a sorcerer, then I shall ready you one again. So... | If you want a sorcerer, then I shall ready you one again. So... |
291 | 00:18:09,822 | 00:18:12,759 | I don't want that. I'm tired of waiting! | I don't want that. I'm tired of waiting! |
292 | 00:18:12,759 | 00:18:13,817 | Elkarena! | Elkarena! |
293 | 00:18:14,961 | 00:18:19,632 | Uncle! I told you I didn't want to make this person live again! | Uncle! I told you I didn't want to make this person live again! |
294 | 00:18:19,632 | 00:18:20,963 | Elkarena! | Elkarena! |
295 | 00:18:24,570 | 00:18:26,906 | Right now... What did you say? | Right now... What did you say? |
296 | 00:18:26,906 | 00:18:30,569 | I said I made you live again! | I said I made you live again! |
297 | 00:18:31,644 | 00:18:33,942 | Big... sister... | Big... sister... |
298 | 00:18:34,514 | 00:18:35,515 | Then... | Then... |
299 | 00:18:35,515 | 00:18:38,609 | Uncle! This makes me angry! | Uncle! This makes me angry! |
300 | 00:18:50,196 | 00:18:51,823 | BIG SISTER! | BIG SISTER! |
301 | 00:18:51,998 | 00:18:53,633 | This is not what you promised! | This is not what you promised! |
302 | 00:18:53,633 | 00:18:57,637 | You said you could resurrect Esperanza with the power of the Heavenly Beings! | You said you could resurrect Esperanza with the power of the Heavenly Beings! |
303 | 00:18:57,637 | 00:18:59,839 | I'm sorry! That was a lie. | I'm sorry! That was a lie. |
304 | 00:18:59,839 | 00:19:01,340 | Did you really think something like that would exist? | Did you really think something like that would exist? |
305 | 00:19:01,340 | 00:19:03,001 | Perennial life magics? | Perennial life magics? |
306 | 00:19:03,709 | 00:19:05,711 | Big sister! No! | Big sister! No! |
307 | 00:19:05,711 | 00:19:07,713 | This can't be happening, big sister! | This can't be happening, big sister! |
308 | 00:19:07,713 | 00:19:09,704 | Big sister! Big sister... | Big sister! Big sister... |
309 | 00:19:12,251 | 00:19:20,386 | I'm glad... that it wasn't you, Lycoris... I'm truly... glad... | I'm glad... that it wasn't you, Lycoris... I'm truly... glad... |
310 | 00:19:20,927 | 00:19:22,952 | Big... sister... | Big... sister... |
311 | 00:19:23,429 | 00:19:26,833 | I'm sorry... Lycoris... | I'm sorry... Lycoris... |
312 | 00:19:26,833 | 00:19:30,200 | I only made you cry all the time... | I only made you cry all the time... |
313 | 00:19:31,037 | 00:19:33,335 | It's only natural for you to hate me, isn't it? | It's only natural for you to hate me, isn't it? |
314 | 00:19:35,007 | 00:19:36,804 | What a worthless big sister... | What a worthless big sister... |
315 | 00:19:38,778 | 00:19:42,849 | I don't hate you... and you weren't worthless... | I don't hate you... and you weren't worthless... |
316 | 00:19:42,849 | 00:19:47,286 | You can't go... so... so please! Big sister! | You can't go... so... so please! Big sister! |
317 | 00:19:51,591 | 00:19:56,756 | Oh Lycoris, your hair is curly as usual? | Oh Lycoris, your hair is curly as usual? |
318 | 00:19:59,265 | 00:20:03,469 | This... I have to give it back... | This... I have to give it back... |
319 | 00:20:03,469 | 00:20:06,097 | Treasure... it... | Treasure... it... |
320 | 00:20:12,011 | 00:20:14,046 | Big sister... | Big sister... |
321 | 00:20:14,046 | 00:20:17,038 | I... this... I love it, you know... | I... this... I love it, you know... |
322 | 00:20:17,517 | 00:20:20,782 | Is that so... thank you, Lycoris. | Is that so... thank you, Lycoris. |
323 | 00:20:21,821 | 00:20:23,311 | Lycoris! Big sister! | Lycoris! Big sister! |
324 | 00:20:25,658 | 00:20:28,127 | Big... big sister! NO! | Big... big sister! NO! |
325 | 00:20:28,127 | 00:20:35,124 | Lycoris, sorry I couldn't go back to the flower garden with you... | Lycoris, sorry I couldn't go back to the flower garden with you... |
326 | 00:20:37,970 | 00:20:39,403 | Big sister! | Big sister! |
327 | 00:20:43,643 | 00:20:46,407 | Hey, Uncle! Hurry! Hurry! | Hey, Uncle! Hurry! Hurry! |
328 | 00:20:48,514 | 00:20:52,314 | If you won't come, then we'll come to you! | If you won't come, then we'll come to you! |
329 | 00:20:53,686 | 00:20:55,347 | You gotta be kidding! | You gotta be kidding! |
330 | 00:20:58,357 | 00:21:00,393 | What? Don't get in my way! | What? Don't get in my way! |
331 | 00:21:00,393 | 00:21:01,655 | McGregor! | McGregor! |
332 | 00:21:03,129 | 00:21:06,496 | I knew a sorcerer a lot like you. | I knew a sorcerer a lot like you. |
333 | 00:21:08,701 | 00:21:13,104 | He put his hands out to forbidden magics to try to regain the one he loved. | He put his hands out to forbidden magics to try to regain the one he loved. |
334 | 00:21:13,940 | 00:21:15,635 | He was a stupid man, you know. | He was a stupid man, you know. |
335 | 00:21:16,676 | 00:21:17,938 | Master... | Master... |
336 | 00:21:18,244 | 00:21:23,583 | But you know, sorcerers are only human, and that guy knew it too. | But you know, sorcerers are only human, and that guy knew it too. |
337 | 00:21:23,583 | 00:21:25,651 | They aren't omnipotent. | They aren't omnipotent. |
338 | 00:21:25,651 | 00:21:26,919 | Even the Heavenly Beings are the same. | Even the Heavenly Beings are the same. |
339 | 00:21:26,919 | 00:21:29,353 | If they were omnipotent, then why did they fall? | If they were omnipotent, then why did they fall? |
340 | 00:21:30,022 | 00:21:32,354 | You, what are you? | You, what are you? |
341 | 00:21:33,759 | 00:21:35,556 | So you finally figured it out? | So you finally figured it out? |
342 | 00:21:35,828 | 00:21:39,232 | It troubles me when you say, "what are you," but you're right. | It troubles me when you say, "what are you," but you're right. |
343 | 00:21:39,232 | 00:21:43,369 | What the Heavenly Beings that trapped me in here called me was... | What the Heavenly Beings that trapped me in here called me was... |
344 | 00:21:43,369 | 00:21:44,529 | "Sorcerous beast." | "Sorcerous beast." |
345 | 00:21:44,704 | 00:21:45,771 | Sorcerous beast?! | Sorcerous beast?! |
346 | 00:21:45,771 | 00:21:48,207 | That's right! "Sorcerous Beast Elkarena." | That's right! "Sorcerous Beast Elkarena." |
347 | 00:21:48,207 | 00:21:50,876 | I don't want to be stuck in a place like this anymore. | I don't want to be stuck in a place like this anymore. |
348 | 00:21:50,876 | 00:21:53,242 | I want to hurry up and go outside and play! | I want to hurry up and go outside and play! |
349 | 00:21:53,679 | 00:21:56,582 | After all, there are a lot of people on the outside, right? | After all, there are a lot of people on the outside, right? |
350 | 00:21:56,582 | 00:21:59,983 | That's why I want to go play, by killing them all! It'll be fun! | That's why I want to go play, by killing them all! It'll be fun! |
351 | 00:22:00,486 | 00:22:04,388 | You! Just what do you think a person's life is, exactly? | You! Just what do you think a person's life is, exactly? |
352 | 00:22:05,558 | 00:22:07,994 | I don't care if you're a sorcerous beast or whatever, | I don't care if you're a sorcerous beast or whatever, |
353 | 00:22:07,994 | 00:22:10,963 | but I'm gonna give you the punishment of your life! | but I'm gonna give you the punishment of your life! |
354 | 00:22:10,963 | 00:22:12,089 | Get ready! | Get ready! |
355 | 00:22:27,613 | 00:22:34,754 | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu |
356 | 00:22:34,754 | 00:22:40,818 | Funiki de wakatte yo sunechau wa | Funiki de wakatte yo sunechau wa |
357 | 00:22:41,827 | 00:22:48,934 | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou |
358 | 00:22:48,934 | 00:22:55,362 | Niau kashira yuuki ga iru wa | Niau kashira yuuki ga iru wa |
359 | 00:22:56,976 | 00:23:02,315 | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me |
360 | 00:23:02,315 | 00:23:06,719 | Anata wa amai mitsu no you de | Anata wa amai mitsu no you de |
361 | 00:23:06,719 | 00:23:09,388 | Love me love me love me love me | Love me love me love me love me |
362 | 00:23:09,388 | 00:23:13,826 | Kuchizuke no tabi yurushichau | Kuchizuke no tabi yurushichau |
363 | 00:23:13,826 | 00:23:16,495 | Hold me hold me hold me hold me | Hold me hold me hold me hold me |
364 | 00:23:16,495 | 00:23:20,900 | Kaeritakunai kaeranai | Kaeritakunai kaeranai |
365 | 00:23:20,900 | 00:23:23,602 | Take me take me take me take me | Take me take me take me take me |
366 | 00:23:23,602 | 00:23:28,074 | Tsurete itte yo nee anata | Tsurete itte yo nee anata |
367 | 00:23:28,074 | 00:23:39,212 | Amai anata no aji | Amai anata no aji |
368 | 00:23:43,255 | 00:23:43,656 | Next Time | Next Time |
369 | 00:23:43,656 | 00:23:48,260 | Next Time | Next Time |
370 | 00:23:48,260 | 00:23:50,730 | Living is a constant repetition of choices. | Living is a constant repetition of choices. |
371 | 00:23:50,730 | 00:23:53,432 | You have to choose your paths one after the other. | You have to choose your paths one after the other. |
372 | 00:23:53,432 | 00:23:55,835 | You don't know what's going to happen in the future. | You don't know what's going to happen in the future. |
373 | 00:23:55,835 | 00:23:58,137 | You don't even know if you're choosing the right path. | You don't even know if you're choosing the right path. |
374 | 00:23:58,137 | 00:24:01,072 | All you know is that your life is something you must carry yourself. | All you know is that your life is something you must carry yourself. |
375 | 00:24:01,407 | 00:24:05,366 | That's why I decided to live true to myself. | That's why I decided to live true to myself. |
376 | 00:24:06,078 | 00:24:08,876 | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, final episode! | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, final episode! |
377 | 00:24:09,315 | 00:24:09,515 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |
378 | 00:24:09,515 | 00:24:11,517 | Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release! |
379 | 00:24:11,517 | 00:24:13,075 | Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 23 Sword of Light, whom I do release! |