# Start End Original Translated
1 00:00:06,607 00:00:15,015 Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah
2 00:00:15,015 00:00:24,117 Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou
3 00:00:32,633 00:00:41,075 Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku
4 00:00:41,075 00:00:47,537 Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai
5 00:00:49,049 00:00:57,524 Hi no de ga mitai futari de miyou yo Hi no de ga mitai futari de miyou yo
6 00:00:57,524 00:01:04,555 Kono heya nara yoku mieru hazu da yo Kono heya nara yoku mieru hazu da yo
7 00:01:06,033 00:01:14,508 Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah
8 00:01:14,508 00:01:23,314 Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou
9 00:01:53,147 00:01:54,214 Majic! Majic!
10 00:01:54,214 00:01:58,552 You're the worst kind of man to intrude on our long awaited date. You're the worst kind of man to intrude on our long awaited date.
11 00:01:58,552 00:01:59,951 Let go of Majic! Let go of Majic!
12 00:02:01,321 00:02:03,812 Really. The worst. Really. The worst.
13 00:02:04,058 00:02:05,359 You! You!
14 00:02:05,359 00:02:08,726 Don't worry. I'm not going to hurt him. Don't worry. I'm not going to hurt him.
15 00:02:08,962 00:02:12,898 I'd simply like to grant this child's wish. I'd simply like to grant this child's wish.
16 00:02:13,600 00:02:14,862 Don't play me the fool! Don't play me the fool!
17 00:02:20,974 00:02:23,067 Get out of my way! Get out of my way!
18 00:02:23,677 00:02:26,510 Sword of Conquering Evil, that I do carry! Sword of Conquering Evil, that I do carry!
19 00:02:30,551 00:02:32,018 Sword of Light, Sword of Light,
20 00:02:33,387 00:02:35,878 whom I do release! whom I do release!
21 00:02:49,002 00:02:50,299 Stop! Stop!
22 00:02:51,105 00:02:52,572 Please stop already. Please stop already.
23 00:02:54,141 00:02:55,768 I beg of you. I beg of you.
24 00:02:58,712 00:03:00,475 Please stop already, big sister! Please stop already, big sister!
25 00:03:05,719 00:03:07,121 Big sister? Big sister?
26 00:03:07,121 00:03:09,389 Lycoris. Lycoris.
27 00:03:09,389 00:03:11,584 Your memory... Your memory...
28 00:03:17,798 00:03:19,633 Is that how it is? Is that how it is?
29 00:03:19,633 00:03:22,295 McGregor's two daughters are... McGregor's two daughters are...
30 00:03:37,784 00:03:38,580 Pam! Pam!
31 00:03:41,288 00:03:42,118 Pam! Pam!
32 00:03:47,794 00:03:48,624 Pam! What?! Pam! What?!
33 00:03:54,968 00:03:57,334 Big sister... Pam... Big sister... Pam...
34 00:03:59,373 00:04:02,809 Lycoris! Lycoris? Are you all right? Lycoris! Lycoris! Lycoris? Are you all right? Lycoris!
35 00:04:04,344 00:04:05,812 Lycoris. Lycoris.
36 00:04:05,812 00:04:09,407 That woman, where did she take Majic? That woman, where did she take Majic?
37 00:04:11,985 00:04:14,180 Her target's me, isn't it? Her target's me, isn't it?
38 00:04:16,456 00:04:18,083 You know, don't you? Answer. You know, don't you? Answer.
39 00:04:21,461 00:04:24,055 I... I... I... I...
40 00:04:24,531 00:04:26,667 Orphen, what are you saying to Lycoris? Orphen, what are you saying to Lycoris?
41 00:04:26,667 00:04:27,568 Where is Majic? Where is Majic?
42 00:04:27,568 00:04:29,102 Just a minute, Orphen! Stop it! Just a minute, Orphen! Stop it!
43 00:04:29,102 00:04:30,364 Shut up! Shut up!
44 00:04:40,147 00:04:45,449 I'm sorry. I... was lying to everyone. I'm sorry. I... was lying to everyone.
45 00:04:46,420 00:04:50,652 I'm not from the Royal Public Order of Knighthood! I'm not from the Royal Public Order of Knighthood!
46 00:04:51,992 00:04:53,254 I am... I am...
47 00:04:57,431 00:05:00,161 Lycoris... Where is Majic? Lycoris... Where is Majic?
48 00:05:02,903 00:05:04,530 Mr. Majic is... Mr. Majic is...
49 00:05:05,973 00:05:07,270 Mr. Majic is... Mr. Majic is...
50 00:05:09,176 00:05:11,110 at Elkarena's temple. at Elkarena's temple.
51 00:05:13,981 00:05:18,941 Episode Number 20 The Truth Inside the Storm Episode Number 20 The Truth Inside the Storm
52 00:05:35,569 00:05:37,137 So it's no good. So it's no good.
53 00:05:37,137 00:05:42,943 So this boy will not be able to fulfill our pact after all. So this boy will not be able to fulfill our pact after all.
54 00:05:42,943 00:05:45,479 I've caused you hardships, haven't I, Esperanza? I've caused you hardships, haven't I, Esperanza?
55 00:05:45,479 00:05:46,680 No. No.
56 00:05:46,680 00:05:48,448 But it will not be a waste. But it will not be a waste.
57 00:05:48,448 00:05:52,145 It will be of help in capturing that sorcerer. It will be of help in capturing that sorcerer.
58 00:05:52,653 00:05:53,915 Yes. Yes.
59 00:05:54,288 00:05:56,916 I've caused you painful memories too, haven't I? I've caused you painful memories too, haven't I?
60 00:06:00,160 00:06:02,219 Please stop already, big sister! Please stop already, big sister!
61 00:06:03,697 00:06:05,732 What's wrong, Esperanza? What's wrong, Esperanza?
62 00:06:05,732 00:06:08,963 No, it's nothing, Father. No, it's nothing, Father.
63 00:06:12,406 00:06:14,574 So your memories were replaced? So your memories were replaced?
64 00:06:14,574 00:06:18,312 With fake memories of being a scout for the Royal Public Order of Knighthood, With fake memories of being a scout for the Royal Public Order of Knighthood,
65 00:06:18,312 00:06:20,872 you would lure me out, and now, even Majic... you would lure me out, and now, even Majic...
66 00:06:21,381 00:06:26,216 What's the objective? What is his target? What's the objective? What is his target?
67 00:06:32,893 00:06:36,852 It's all right, Lycoris. You don't have to worry about anything. It's all right, Lycoris. You don't have to worry about anything.
68 00:06:42,035 00:06:45,630 Is it still far? That "Elkarena's temple"? Is it still far? That "Elkarena's temple"?
69 00:06:48,141 00:06:52,346 Is that so? It's far, huh? Well, only you know where it is, Lycoris, Is that so? It's far, huh? Well, only you know where it is, Lycoris,
70 00:06:52,346 00:06:54,314 so we're counting on you for directions, okay? so we're counting on you for directions, okay?
71 00:07:01,455 00:07:03,890 If it's about Majic, I'm telling you, you don't have to worry! If it's about Majic, I'm telling you, you don't have to worry!
72 00:07:03,890 00:07:06,426 It's for times like these that he's been trained by getting stepped on, It's for times like these that he's been trained by getting stepped on,
73 00:07:06,426 00:07:12,126 kicked, and blown away every day, you know! Right, Orphen? kicked, and blown away every day, you know! Right, Orphen?
74 00:07:22,542 00:07:25,511 Welcome home. You've done very well, haven't you? Welcome home. You've done very well, haven't you?
75 00:07:25,879 00:07:27,506 It's okay, you can rest now! It's okay, you can rest now!
76 00:07:27,981 00:07:31,041 Relax, okay, Pam? Relax, okay, Pam?
77 00:07:46,900 00:07:49,870 Ah, is it okay if I talk to you for a minute? Ah, is it okay if I talk to you for a minute?
78 00:07:49,870 00:07:53,237 What does that mean, "memories controlled," or whatever. What does that mean, "memories controlled," or whatever.
79 00:07:53,974 00:07:56,376 It's okay, it's okay! You don't have to force yourself to talk! It's okay, it's okay! You don't have to force yourself to talk!
80 00:07:56,376 00:07:58,812 I don't really want to ask you about that kind of thing anyway! I don't really want to ask you about that kind of thing anyway!
81 00:07:58,812 00:08:02,304 Well, a lot of things can happen to you while you're alive, I guess... Well, a lot of things can happen to you while you're alive, I guess...
82 00:08:10,390 00:08:15,629 I'm all right, I'm all right. That Orphen! Be careful! Really! I'm all right, I'm all right. That Orphen! Be careful! Really!
83 00:08:15,629 00:08:17,426 Are you all right, Lycoris? Are you all right, Lycoris?
84 00:08:17,831 00:08:22,632 I'm okay because I've been trained every day... just kidding. I'm okay because I've been trained every day... just kidding.
85 00:08:25,639 00:08:26,540 Cleao... Cleao...
86 00:08:26,540 00:08:28,440 Oh! You finally talked! Oh! You finally talked!
87 00:08:34,714 00:08:36,516 You've heard of it, haven't you? You've heard of it, haven't you?
88 00:08:36,516 00:08:39,952 About how a number of sorcerers have disappeared somewhere? About how a number of sorcerers have disappeared somewhere?
89 00:08:40,253 00:08:42,689 No, not at all. What happened? No, not at all. What happened?
90 00:08:42,689 00:08:46,560 The dangerous incident Hartia and the others at the Tower of Fang have been following, right? The dangerous incident Hartia and the others at the Tower of Fang have been following, right?
91 00:08:46,560 00:08:49,586 About innocent sorcerers being kidnapped. About innocent sorcerers being kidnapped.
92 00:08:52,098 00:08:53,360 Yes. Yes.
93 00:08:54,668 00:08:57,296 It's... my father. It's... my father.
94 00:08:59,306 00:09:02,571 One of the sorcerers that disappeared was your father? One of the sorcerers that disappeared was your father?
95 00:09:03,677 00:09:06,713 No, the leader of that incident, No, the leader of that incident,
96 00:09:06,713 00:09:09,883 the one who was kidnapping the sorcerers... the one who was kidnapping the sorcerers...
97 00:09:09,883 00:09:12,909 McGregor, he's your father, right? McGregor, he's your father, right?
98 00:09:13,753 00:09:15,015 Yes. Yes.
99 00:09:51,625 00:09:54,895 Then, that means Esperanza is your big sister? Then, that means Esperanza is your big sister?
100 00:09:54,895 00:10:00,094 Yes. She was a very kind big sister. Before, she was very... Yes. She was a very kind big sister. Before, she was very...
101 00:10:00,867 00:10:02,536 Is that so... Is that so...
102 00:10:02,536 00:10:03,798 But why? But why?
103 00:10:18,885 00:10:20,682 Ouch! Ouch!
104 00:10:29,262 00:10:31,059 Hartia! Eris! Hartia! Eris!
105 00:10:32,766 00:10:35,564 We've finally caught up to you, Krylancelo. We've finally caught up to you, Krylancelo.
106 00:10:41,841 00:10:44,309 Majic? Is he not here? Majic? Is he not here?
107 00:11:05,699 00:11:08,501 Why?! Why Majic?! Why?! Why Majic?!
108 00:11:08,501 00:11:09,502 I'm sorry. I'm sorry.
109 00:11:09,502 00:11:13,206 What are you saying they're going to do with Majic?! Tell me! What are you saying they're going to do with Majic?! Tell me!
110 00:11:13,206 00:11:14,764 Tell me, I say! Tell me, I say!
111 00:11:15,008 00:11:18,637 It's your fault, you know! If something happens to Majic! It's your fault, you know! If something happens to Majic!
112 00:11:19,379 00:11:20,847 It's your fault! It's your fault!
113 00:11:20,847 00:11:22,109 Stop it! Stop it!
114 00:11:22,749 00:11:24,011 Cleao... Cleao...
115 00:11:25,118 00:11:26,586 It's all right. I- It's all right. I-
116 00:11:26,586 00:11:29,823 No, it's not all right. After all, it's not your fault, Lycoris! No, it's not all right. After all, it's not your fault, Lycoris!
117 00:11:29,823 00:11:32,291 It's all that sorcerer's, McGregor's fault, isn't it? It's all that sorcerer's, McGregor's fault, isn't it?
118 00:11:47,540 00:11:49,030 Stop it already, the both of you! Stop it already, the both of you!
119 00:11:50,243 00:11:53,813 We didn't come here to blame her. We didn't come here to blame her.
120 00:11:53,813 00:11:56,650 We're here to find out McGregor's true motive and his whereabouts. We're here to find out McGregor's true motive and his whereabouts.
121 00:11:56,650 00:11:59,585 I know, but... I know, but...
122 00:12:00,153 00:12:03,384 Lycoris, you know, don't you? Lycoris, you know, don't you?
123 00:12:03,823 00:12:06,348 The true identity of the monsters that have appeared until now. The true identity of the monsters that have appeared until now.
124 00:12:07,360 00:12:12,699 Even we know that Flame Soul used the perennial youth magics Even we know that Flame Soul used the perennial youth magics
125 00:12:12,699 00:12:16,829 to create those monsters, and also that McGregor was behind it. to create those monsters, and also that McGregor was behind it.
126 00:12:17,237 00:12:19,973 But those Cores, what could they be? But those Cores, what could they be?
127 00:12:19,973 00:12:21,941 I need you to tell us. I need you to tell us.
128 00:12:21,941 00:12:23,568 What in the world are they? What in the world are they?
129 00:12:25,011 00:12:28,815 Your father is trying to become a devil who plays with life! Your father is trying to become a devil who plays with life!
130 00:12:28,815 00:12:31,113 That kind of monster shouldn't be in this world! That kind of monster shouldn't be in this world!
131 00:12:32,285 00:12:33,547 Monster? Monster?
132 00:12:44,097 00:12:47,767 Enough already! I've been telling you all this time, haven't I? Enough already! I've been telling you all this time, haven't I?
133 00:12:47,767 00:12:49,469 It's not Lycoris's fault! It's not Lycoris's fault!
134 00:12:49,469 00:12:50,904 But this is a serious situation! But this is a serious situation!
135 00:12:50,904 00:12:54,507 This situation here is going to get serious! You understand? This situation here is going to get serious! You understand?
136 00:12:54,507 00:12:56,543 If you're going to bully Lycoris anymore- If you're going to bully Lycoris anymore-
137 00:12:56,543 00:12:57,805 That's enough! That's enough!
138 00:12:58,611 00:13:01,981 When we get to Elkarena's temple, everything will become clear. When we get to Elkarena's temple, everything will become clear.
139 00:13:01,981 00:13:03,416 But Orphen! But Orphen!
140 00:13:03,416 00:13:04,678 Let's hurry! Let's hurry!
141 00:13:14,494 00:13:17,130 Oh, I have a great feeling about this! Oh, I have a great feeling about this!
142 00:13:17,130 00:13:19,997 It is definitely a valley filled with gold! It is definitely a valley filled with gold!
143 00:13:20,233 00:13:22,736 What are you going to do in a place like this, big brother? What are you going to do in a place like this, big brother?
144 00:13:22,736 00:13:25,305 I'm going to store a little of that so-called electricity in this thing. I'm going to store a little of that so-called electricity in this thing.
145 00:13:25,305 00:13:27,407 Then I'll sell it and make huge profits! Then I'll sell it and make huge profits!
146 00:13:27,407 00:13:29,843 That kind of thing's impossible, big brother. That kind of thing's impossible, big brother.
147 00:13:29,843 00:13:32,812 What? The words "impossible" and " debt" are unknown to My Greatness! What? The words "impossible" and " debt" are unknown to My Greatness!
148 00:13:32,812 00:13:36,111 If you keep blabbing, I'll kill you with static electricity from a hand-knit sweater. If you keep blabbing, I'll kill you with static electricity from a hand-knit sweater.
149 00:13:37,417 00:13:39,851 It's here! It's here! It's here! It's here! It's here! It's here!
150 00:13:45,125 00:13:47,894 That was... kinda shocking... That was... kinda shocking...
151 00:13:47,894 00:13:49,555 That's enough, big brother. That's enough, big brother.
152 00:13:53,967 00:13:56,697 You really intend to go through a place like this? You really intend to go through a place like this?
153 00:14:00,106 00:14:01,908 We don't have a choice but to go through, We don't have a choice but to go through,
154 00:14:01,908 00:14:05,366 if that Elkarena's temple or whatever is on the other side. if that Elkarena's temple or whatever is on the other side.
155 00:14:07,814 00:14:09,179 It's about that time. It's about that time.
156 00:14:52,325 00:14:55,783 Every day at only this time, the thunderstorm clears. Every day at only this time, the thunderstorm clears.
157 00:14:56,296 00:14:58,161 It's only for about one hour, but... It's only for about one hour, but...
158 00:14:59,032 00:15:01,067 One hour, huh? One hour, huh?
159 00:15:01,067 00:15:05,805 Mr. Orphen, I'll go alone from here on, after all. Mr. Orphen, I'll go alone from here on, after all.
160 00:15:05,805 00:15:07,707 I'll convince my father and- I'll convince my father and-
161 00:15:07,707 00:15:10,437 He's not an opponent that you can do something about on your own. He's not an opponent that you can do something about on your own.
162 00:15:10,710 00:15:12,701 I'm grateful for those feelings, but... I'm grateful for those feelings, but...
163 00:15:13,146 00:15:16,775 Well, that's how it is. Now, let's go, Lycoris. Well, that's how it is. Now, let's go, Lycoris.
164 00:15:19,853 00:15:20,683 Okay... Okay...
165 00:15:29,596 00:15:31,689 What are you doing, Lycoris? What are you doing, Lycoris?
166 00:15:31,965 00:15:35,568 Oh, big sister! Hey, guess what, I planted some flower seeds! Oh, big sister! Hey, guess what, I planted some flower seeds!
167 00:15:35,568 00:15:36,436 Flowers? Flowers?
168 00:15:36,436 00:15:39,837 Yep! After all, there aren't any flowers around here. Yep! After all, there aren't any flowers around here.
169 00:15:40,473 00:15:41,541 I wonder if they'll bloom? I wonder if they'll bloom?
170 00:15:41,541 00:15:43,476 They'll bloom! Definitely! They'll bloom! Definitely!
171 00:15:43,476 00:15:47,139 If I give them water every day, then they'll definitely bloom! If I give them water every day, then they'll definitely bloom!
172 00:15:55,688 00:15:58,953 What kind of place is this... What kind of place is this...
173 00:16:00,994 00:16:02,862 Oh! I'm fine, I'm fine! Oh! I'm fine, I'm fine!
174 00:16:02,862 00:16:05,531 Speaking of which, are we okay with the thunder situation? Speaking of which, are we okay with the thunder situation?
175 00:16:05,531 00:16:06,896 Yes, still... Yes, still...
176 00:16:07,467 00:16:08,729 What?! What?!
177 00:16:13,907 00:16:14,908 Orphen! That's... we still have time! Orphen! That's... we still have time!
178 00:16:14,908 00:16:15,932 That's... we still have time! That's... we still have time!
179 00:16:26,786 00:16:27,946 It's a monster! It's a monster!
180 00:16:29,155 00:16:31,123 This is not exactly the best time! This is not exactly the best time!
181 00:16:39,399 00:16:41,697 You're... Shasutadeji! You're... Shasutadeji!
182 00:16:42,969 00:16:46,928 You're an idiot, aren't you? Have you already forgotten? Krylancelo? You're an idiot, aren't you? Have you already forgotten? Krylancelo?
183 00:16:47,273 00:16:50,076 It's me. It's Flame Soul, you know! It's me. It's Flame Soul, you know!
184 00:16:50,076 00:16:51,044 What?! What?!
185 00:16:51,044 00:16:56,072 That's right. My body has perished and I have become just a soul, That's right. My body has perished and I have become just a soul,
186 00:16:56,616 00:17:00,848 but Mama has gently welcomed me. but Mama has gently welcomed me.
187 00:17:01,254 00:17:05,291 Mama who has lost her soul and me who has lost his body. Mama who has lost her soul and me who has lost his body.
188 00:17:05,291 00:17:08,283 We, mother and child, have become one, you know. We, mother and child, have become one, you know.
189 00:17:08,861 00:17:11,064 What do you think?! You're envious, aren't you?! What do you think?! You're envious, aren't you?!
190 00:17:11,064 00:17:12,265 Who would be?! Who would be?!
191 00:17:12,265 00:17:15,868 I'll erase you completely so that there isn't even one speck left! I'll erase you completely so that there isn't even one speck left!
192 00:17:15,868 00:17:17,130 Krylancelo! Krylancelo!
193 00:17:20,006 00:17:21,769 O Light! O Light!
194 00:17:23,943 00:17:24,807 Orphen! Krylancelo! Orphen! Krylancelo!
195 00:17:28,448 00:17:29,710 You! You!
196 00:17:33,419 00:17:35,979 Don't bother me, nuisances. Don't bother me, nuisances.
197 00:17:38,858 00:17:40,120 O Wall! O Wall!
198 00:17:54,007 00:17:55,269 Lycoris! Lycoris!
199 00:17:57,844 00:18:02,281 Die, Krylancelo! Die, Krylancelo!
200 00:18:04,550 00:18:05,812 Crap! Crap!
201 00:18:07,820 00:18:09,082 O Fire! O Fire!
202 00:18:28,007 00:18:30,305 I... what in the world? I... what in the world?
203 00:18:30,543 00:18:32,211 You don't need to worry anymore. You don't need to worry anymore.
204 00:18:32,211 00:18:35,908 That's right. You're already okay, Lycoris. That's right. You're already okay, Lycoris.
205 00:18:38,084 00:18:42,953 Locus of Light's Blade, that I do illustrate! Locus of Light's Blade, that I do illustrate!
206 00:18:43,256 00:18:45,349 O Wall! O Wall!
207 00:18:50,663 00:18:51,891 O Light- O Light-
208 00:18:54,600 00:18:55,760 Professor Hartia! Professor Hartia!
209 00:18:58,538 00:19:01,632 The hatred of mother and child, combined! Know it! The hatred of mother and child, combined! Know it!
210 00:19:03,242 00:19:04,477 Orphen! Orphen!
211 00:19:04,477 00:19:06,638 Everyone disappear together! Everyone disappear together!
212 00:19:11,050 00:19:12,483 DIE! DIE!
213 00:19:32,605 00:19:33,673 Lycoris! Lycoris!
214 00:19:33,673 00:19:36,301 Don't get in my way, little girl! Don't get in my way, little girl!
215 00:19:36,909 00:19:39,343 Armor of Halos, that I do spin! Armor of Halos, that I do spin!
216 00:19:41,347 00:19:42,609 O, Sword! O, Sword!
217 00:19:46,686 00:19:47,620 Lycoris! Lycoris!
218 00:19:47,620 00:19:49,388 Idiot! Do you want to die?! Idiot! Do you want to die?!
219 00:19:49,388 00:19:51,057 It's okay for someone like me! It's okay for someone like me!
220 00:19:51,057 00:19:52,422 After all, I'm- After all, I'm-
221 00:19:52,925 00:19:54,153 I'm... I'm...
222 00:19:54,360 00:19:56,988 I'm already dead! I'm already dead!
223 00:20:04,537 00:20:06,596 What is the meaning of this, Father? What is the meaning of this, Father?
224 00:20:06,973 00:20:11,344 What is Elkarena saying? Wasn't Lycoris saved?! What is Elkarena saying? Wasn't Lycoris saved?!
225 00:20:11,344 00:20:13,676 Please answer! Father! Please answer! Father!
226 00:20:17,383 00:20:20,250 There was no other way to save her. There was no other way to save her.
227 00:20:21,487 00:20:23,955 Other than borrowing the strength of this. Other than borrowing the strength of this.
228 00:20:26,259 00:20:28,159 Then, Lycoris is... Then, Lycoris is...
229 00:20:28,394 00:20:32,265 It is no more than that she has been granted a borrowed life. It is no more than that she has been granted a borrowed life.
230 00:20:32,265 00:20:35,325 That child needs your strength! That child needs your strength!
231 00:20:41,941 00:20:43,203 Lycoris! Lycoris!
232 00:20:44,243 00:20:47,041 I have... died once. I have... died once.
233 00:20:47,580 00:20:52,313 I am a monster just like the opponents you've fought until now! I am a monster just like the opponents you've fought until now!
234 00:20:52,985 00:20:55,388 That's why, it doesn't matter what happens to the likes of me- That's why, it doesn't matter what happens to the likes of me-
235 00:20:55,388 00:20:58,983 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release!
236 00:21:03,829 00:21:05,091 Fly! Fly!
237 00:21:15,174 00:21:16,573 Who are you?! Who are you?!
238 00:21:17,810 00:21:21,302 Who's been traveling with us until now?! Who's been traveling with us until now?!
239 00:21:22,281 00:21:26,308 It doesn't matter what you are. You are you. It doesn't matter what you are. You are you.
240 00:21:27,153 00:21:30,281 You're one of us, Lycoris Nielsen! You're one of us, Lycoris Nielsen!
241 00:21:49,742 00:21:51,244 It's beyond here, right? It's beyond here, right?
242 00:21:51,244 00:21:52,511 Yes. Yes.
243 00:21:52,511 00:21:54,308 You just wait, Majic. You just wait, Majic.
244 00:22:27,647 00:22:34,787 Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu
245 00:22:34,787 00:22:40,851 Funiki de wakatte yo sunechau wa Funiki de wakatte yo sunechau wa
246 00:22:41,894 00:22:48,968 Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou
247 00:22:48,968 00:22:55,396 Niau kashira yuuki ga iru wa Niau kashira yuuki ga iru wa
248 00:22:57,043 00:23:02,348 Amai kiss me kiss me kiss me kiss me Amai kiss me kiss me kiss me kiss me
249 00:23:02,348 00:23:06,752 Anata wa amai mitsu no you de Anata wa amai mitsu no you de
250 00:23:06,752 00:23:09,455 Love me love me love me love me Love me love me love me love me
251 00:23:09,455 00:23:13,859 Kuchizuke no tabi yurushichau Kuchizuke no tabi yurushichau
252 00:23:13,859 00:23:16,562 Hold me hold me hold me hold me Hold me hold me hold me hold me
253 00:23:16,562 00:23:20,933 Kaeritakunai kaeranai Kaeritakunai kaeranai
254 00:23:20,933 00:23:23,636 Take me take me take me take me Take me take me take me take me
255 00:23:23,636 00:23:28,107 Tsurete itte yo nee anata Tsurete itte yo nee anata
256 00:23:28,107 00:23:39,245 Amai anata no aji Amai anata no aji
257 00:23:43,122 00:23:48,092 Next Time Next Time
258 00:23:48,928 00:23:50,429 Oh no, no, no, no! Oh no, no, no, no!
259 00:23:50,429 00:23:53,099 A horrible state of affairs has come to pass, hasn't it, Master? A horrible state of affairs has come to pass, hasn't it, Master?
260 00:23:53,099 00:23:56,035 Hey, Majic! You've been taken by the enemy, you know! Hey, Majic! You've been taken by the enemy, you know!
261 00:23:56,035 00:23:57,903 Don't appear so casually! Stay back! Don't appear so casually! Stay back!
262 00:23:57,903 00:24:00,929 It's only now that you can have such a huge attitude, you know! It's only now that you can have such a huge attitude, you know!
263 00:24:01,340 00:24:03,576 Oh! You're scheming something, aren't you!? Oh! You're scheming something, aren't you!?
264 00:24:03,576 00:24:05,544 Oh, you can tell?! To tell the truth- Oh, you can tell?! To tell the truth-
265 00:24:05,811 00:24:06,746 Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge,
266 00:24:06,746 00:24:07,980 Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge,
267 00:24:07,980 00:24:09,215 Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sorcerous Stabber Majic Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sorcerous Stabber Majic
268 00:24:09,215 00:24:10,649 Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sword of Light, whom I do release! Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sword of Light, whom I do release!
269 00:24:10,649 00:24:11,138 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release!