This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,607 | 00:00:15,015 | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah |
2 | 00:00:15,015 | 00:00:24,117 | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou |
3 | 00:00:32,633 | 00:00:41,075 | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku |
4 | 00:00:41,075 | 00:00:47,537 | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai |
5 | 00:00:49,049 | 00:00:57,524 | Hi no de ga mitai futari de miyou yo | Hi no de ga mitai futari de miyou yo |
6 | 00:00:57,524 | 00:01:04,555 | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo |
7 | 00:01:06,033 | 00:01:14,508 | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah |
8 | 00:01:14,508 | 00:01:23,314 | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou |
9 | 00:01:53,147 | 00:01:54,214 | Majic! | Majic! |
10 | 00:01:54,214 | 00:01:58,552 | You're the worst kind of man to intrude on our long awaited date. | You're the worst kind of man to intrude on our long awaited date. |
11 | 00:01:58,552 | 00:01:59,951 | Let go of Majic! | Let go of Majic! |
12 | 00:02:01,321 | 00:02:03,812 | Really. The worst. | Really. The worst. |
13 | 00:02:04,058 | 00:02:05,359 | You! | You! |
14 | 00:02:05,359 | 00:02:08,726 | Don't worry. I'm not going to hurt him. | Don't worry. I'm not going to hurt him. |
15 | 00:02:08,962 | 00:02:12,898 | I'd simply like to grant this child's wish. | I'd simply like to grant this child's wish. |
16 | 00:02:13,600 | 00:02:14,862 | Don't play me the fool! | Don't play me the fool! |
17 | 00:02:20,974 | 00:02:23,067 | Get out of my way! | Get out of my way! |
18 | 00:02:23,677 | 00:02:26,510 | Sword of Conquering Evil, that I do carry! | Sword of Conquering Evil, that I do carry! |
19 | 00:02:30,551 | 00:02:32,018 | Sword of Light, | Sword of Light, |
20 | 00:02:33,387 | 00:02:35,878 | whom I do release! | whom I do release! |
21 | 00:02:49,002 | 00:02:50,299 | Stop! | Stop! |
22 | 00:02:51,105 | 00:02:52,572 | Please stop already. | Please stop already. |
23 | 00:02:54,141 | 00:02:55,768 | I beg of you. | I beg of you. |
24 | 00:02:58,712 | 00:03:00,475 | Please stop already, big sister! | Please stop already, big sister! |
25 | 00:03:05,719 | 00:03:07,121 | Big sister? | Big sister? |
26 | 00:03:07,121 | 00:03:09,389 | Lycoris. | Lycoris. |
27 | 00:03:09,389 | 00:03:11,584 | Your memory... | Your memory... |
28 | 00:03:17,798 | 00:03:19,633 | Is that how it is? | Is that how it is? |
29 | 00:03:19,633 | 00:03:22,295 | McGregor's two daughters are... | McGregor's two daughters are... |
30 | 00:03:37,784 | 00:03:38,580 | Pam! | Pam! |
31 | 00:03:41,288 | 00:03:42,118 | Pam! | Pam! |
32 | 00:03:47,794 | 00:03:48,624 | Pam! What?! | Pam! What?! |
33 | 00:03:54,968 | 00:03:57,334 | Big sister... Pam... | Big sister... Pam... |
34 | 00:03:59,373 | 00:04:02,809 | Lycoris! Lycoris? Are you all right? Lycoris! | Lycoris! Lycoris? Are you all right? Lycoris! |
35 | 00:04:04,344 | 00:04:05,812 | Lycoris. | Lycoris. |
36 | 00:04:05,812 | 00:04:09,407 | That woman, where did she take Majic? | That woman, where did she take Majic? |
37 | 00:04:11,985 | 00:04:14,180 | Her target's me, isn't it? | Her target's me, isn't it? |
38 | 00:04:16,456 | 00:04:18,083 | You know, don't you? Answer. | You know, don't you? Answer. |
39 | 00:04:21,461 | 00:04:24,055 | I... I... | I... I... |
40 | 00:04:24,531 | 00:04:26,667 | Orphen, what are you saying to Lycoris? | Orphen, what are you saying to Lycoris? |
41 | 00:04:26,667 | 00:04:27,568 | Where is Majic? | Where is Majic? |
42 | 00:04:27,568 | 00:04:29,102 | Just a minute, Orphen! Stop it! | Just a minute, Orphen! Stop it! |
43 | 00:04:29,102 | 00:04:30,364 | Shut up! | Shut up! |
44 | 00:04:40,147 | 00:04:45,449 | I'm sorry. I... was lying to everyone. | I'm sorry. I... was lying to everyone. |
45 | 00:04:46,420 | 00:04:50,652 | I'm not from the Royal Public Order of Knighthood! | I'm not from the Royal Public Order of Knighthood! |
46 | 00:04:51,992 | 00:04:53,254 | I am... | I am... |
47 | 00:04:57,431 | 00:05:00,161 | Lycoris... Where is Majic? | Lycoris... Where is Majic? |
48 | 00:05:02,903 | 00:05:04,530 | Mr. Majic is... | Mr. Majic is... |
49 | 00:05:05,973 | 00:05:07,270 | Mr. Majic is... | Mr. Majic is... |
50 | 00:05:09,176 | 00:05:11,110 | at Elkarena's temple. | at Elkarena's temple. |
51 | 00:05:13,981 | 00:05:18,941 | Episode Number 20 The Truth Inside the Storm | Episode Number 20 The Truth Inside the Storm |
52 | 00:05:35,569 | 00:05:37,137 | So it's no good. | So it's no good. |
53 | 00:05:37,137 | 00:05:42,943 | So this boy will not be able to fulfill our pact after all. | So this boy will not be able to fulfill our pact after all. |
54 | 00:05:42,943 | 00:05:45,479 | I've caused you hardships, haven't I, Esperanza? | I've caused you hardships, haven't I, Esperanza? |
55 | 00:05:45,479 | 00:05:46,680 | No. | No. |
56 | 00:05:46,680 | 00:05:48,448 | But it will not be a waste. | But it will not be a waste. |
57 | 00:05:48,448 | 00:05:52,145 | It will be of help in capturing that sorcerer. | It will be of help in capturing that sorcerer. |
58 | 00:05:52,653 | 00:05:53,915 | Yes. | Yes. |
59 | 00:05:54,288 | 00:05:56,916 | I've caused you painful memories too, haven't I? | I've caused you painful memories too, haven't I? |
60 | 00:06:00,160 | 00:06:02,219 | Please stop already, big sister! | Please stop already, big sister! |
61 | 00:06:03,697 | 00:06:05,732 | What's wrong, Esperanza? | What's wrong, Esperanza? |
62 | 00:06:05,732 | 00:06:08,963 | No, it's nothing, Father. | No, it's nothing, Father. |
63 | 00:06:12,406 | 00:06:14,574 | So your memories were replaced? | So your memories were replaced? |
64 | 00:06:14,574 | 00:06:18,312 | With fake memories of being a scout for the Royal Public Order of Knighthood, | With fake memories of being a scout for the Royal Public Order of Knighthood, |
65 | 00:06:18,312 | 00:06:20,872 | you would lure me out, and now, even Majic... | you would lure me out, and now, even Majic... |
66 | 00:06:21,381 | 00:06:26,216 | What's the objective? What is his target? | What's the objective? What is his target? |
67 | 00:06:32,893 | 00:06:36,852 | It's all right, Lycoris. You don't have to worry about anything. | It's all right, Lycoris. You don't have to worry about anything. |
68 | 00:06:42,035 | 00:06:45,630 | Is it still far? That "Elkarena's temple"? | Is it still far? That "Elkarena's temple"? |
69 | 00:06:48,141 | 00:06:52,346 | Is that so? It's far, huh? Well, only you know where it is, Lycoris, | Is that so? It's far, huh? Well, only you know where it is, Lycoris, |
70 | 00:06:52,346 | 00:06:54,314 | so we're counting on you for directions, okay? | so we're counting on you for directions, okay? |
71 | 00:07:01,455 | 00:07:03,890 | If it's about Majic, I'm telling you, you don't have to worry! | If it's about Majic, I'm telling you, you don't have to worry! |
72 | 00:07:03,890 | 00:07:06,426 | It's for times like these that he's been trained by getting stepped on, | It's for times like these that he's been trained by getting stepped on, |
73 | 00:07:06,426 | 00:07:12,126 | kicked, and blown away every day, you know! Right, Orphen? | kicked, and blown away every day, you know! Right, Orphen? |
74 | 00:07:22,542 | 00:07:25,511 | Welcome home. You've done very well, haven't you? | Welcome home. You've done very well, haven't you? |
75 | 00:07:25,879 | 00:07:27,506 | It's okay, you can rest now! | It's okay, you can rest now! |
76 | 00:07:27,981 | 00:07:31,041 | Relax, okay, Pam? | Relax, okay, Pam? |
77 | 00:07:46,900 | 00:07:49,870 | Ah, is it okay if I talk to you for a minute? | Ah, is it okay if I talk to you for a minute? |
78 | 00:07:49,870 | 00:07:53,237 | What does that mean, "memories controlled," or whatever. | What does that mean, "memories controlled," or whatever. |
79 | 00:07:53,974 | 00:07:56,376 | It's okay, it's okay! You don't have to force yourself to talk! | It's okay, it's okay! You don't have to force yourself to talk! |
80 | 00:07:56,376 | 00:07:58,812 | I don't really want to ask you about that kind of thing anyway! | I don't really want to ask you about that kind of thing anyway! |
81 | 00:07:58,812 | 00:08:02,304 | Well, a lot of things can happen to you while you're alive, I guess... | Well, a lot of things can happen to you while you're alive, I guess... |
82 | 00:08:10,390 | 00:08:15,629 | I'm all right, I'm all right. That Orphen! Be careful! Really! | I'm all right, I'm all right. That Orphen! Be careful! Really! |
83 | 00:08:15,629 | 00:08:17,426 | Are you all right, Lycoris? | Are you all right, Lycoris? |
84 | 00:08:17,831 | 00:08:22,632 | I'm okay because I've been trained every day... just kidding. | I'm okay because I've been trained every day... just kidding. |
85 | 00:08:25,639 | 00:08:26,540 | Cleao... | Cleao... |
86 | 00:08:26,540 | 00:08:28,440 | Oh! You finally talked! | Oh! You finally talked! |
87 | 00:08:34,714 | 00:08:36,516 | You've heard of it, haven't you? | You've heard of it, haven't you? |
88 | 00:08:36,516 | 00:08:39,952 | About how a number of sorcerers have disappeared somewhere? | About how a number of sorcerers have disappeared somewhere? |
89 | 00:08:40,253 | 00:08:42,689 | No, not at all. What happened? | No, not at all. What happened? |
90 | 00:08:42,689 | 00:08:46,560 | The dangerous incident Hartia and the others at the Tower of Fang have been following, right? | The dangerous incident Hartia and the others at the Tower of Fang have been following, right? |
91 | 00:08:46,560 | 00:08:49,586 | About innocent sorcerers being kidnapped. | About innocent sorcerers being kidnapped. |
92 | 00:08:52,098 | 00:08:53,360 | Yes. | Yes. |
93 | 00:08:54,668 | 00:08:57,296 | It's... my father. | It's... my father. |
94 | 00:08:59,306 | 00:09:02,571 | One of the sorcerers that disappeared was your father? | One of the sorcerers that disappeared was your father? |
95 | 00:09:03,677 | 00:09:06,713 | No, the leader of that incident, | No, the leader of that incident, |
96 | 00:09:06,713 | 00:09:09,883 | the one who was kidnapping the sorcerers... | the one who was kidnapping the sorcerers... |
97 | 00:09:09,883 | 00:09:12,909 | McGregor, he's your father, right? | McGregor, he's your father, right? |
98 | 00:09:13,753 | 00:09:15,015 | Yes. | Yes. |
99 | 00:09:51,625 | 00:09:54,895 | Then, that means Esperanza is your big sister? | Then, that means Esperanza is your big sister? |
100 | 00:09:54,895 | 00:10:00,094 | Yes. She was a very kind big sister. Before, she was very... | Yes. She was a very kind big sister. Before, she was very... |
101 | 00:10:00,867 | 00:10:02,536 | Is that so... | Is that so... |
102 | 00:10:02,536 | 00:10:03,798 | But why? | But why? |
103 | 00:10:18,885 | 00:10:20,682 | Ouch! | Ouch! |
104 | 00:10:29,262 | 00:10:31,059 | Hartia! Eris! | Hartia! Eris! |
105 | 00:10:32,766 | 00:10:35,564 | We've finally caught up to you, Krylancelo. | We've finally caught up to you, Krylancelo. |
106 | 00:10:41,841 | 00:10:44,309 | Majic? Is he not here? | Majic? Is he not here? |
107 | 00:11:05,699 | 00:11:08,501 | Why?! Why Majic?! | Why?! Why Majic?! |
108 | 00:11:08,501 | 00:11:09,502 | I'm sorry. | I'm sorry. |
109 | 00:11:09,502 | 00:11:13,206 | What are you saying they're going to do with Majic?! Tell me! | What are you saying they're going to do with Majic?! Tell me! |
110 | 00:11:13,206 | 00:11:14,764 | Tell me, I say! | Tell me, I say! |
111 | 00:11:15,008 | 00:11:18,637 | It's your fault, you know! If something happens to Majic! | It's your fault, you know! If something happens to Majic! |
112 | 00:11:19,379 | 00:11:20,847 | It's your fault! | It's your fault! |
113 | 00:11:20,847 | 00:11:22,109 | Stop it! | Stop it! |
114 | 00:11:22,749 | 00:11:24,011 | Cleao... | Cleao... |
115 | 00:11:25,118 | 00:11:26,586 | It's all right. I- | It's all right. I- |
116 | 00:11:26,586 | 00:11:29,823 | No, it's not all right. After all, it's not your fault, Lycoris! | No, it's not all right. After all, it's not your fault, Lycoris! |
117 | 00:11:29,823 | 00:11:32,291 | It's all that sorcerer's, McGregor's fault, isn't it? | It's all that sorcerer's, McGregor's fault, isn't it? |
118 | 00:11:47,540 | 00:11:49,030 | Stop it already, the both of you! | Stop it already, the both of you! |
119 | 00:11:50,243 | 00:11:53,813 | We didn't come here to blame her. | We didn't come here to blame her. |
120 | 00:11:53,813 | 00:11:56,650 | We're here to find out McGregor's true motive and his whereabouts. | We're here to find out McGregor's true motive and his whereabouts. |
121 | 00:11:56,650 | 00:11:59,585 | I know, but... | I know, but... |
122 | 00:12:00,153 | 00:12:03,384 | Lycoris, you know, don't you? | Lycoris, you know, don't you? |
123 | 00:12:03,823 | 00:12:06,348 | The true identity of the monsters that have appeared until now. | The true identity of the monsters that have appeared until now. |
124 | 00:12:07,360 | 00:12:12,699 | Even we know that Flame Soul used the perennial youth magics | Even we know that Flame Soul used the perennial youth magics |
125 | 00:12:12,699 | 00:12:16,829 | to create those monsters, and also that McGregor was behind it. | to create those monsters, and also that McGregor was behind it. |
126 | 00:12:17,237 | 00:12:19,973 | But those Cores, what could they be? | But those Cores, what could they be? |
127 | 00:12:19,973 | 00:12:21,941 | I need you to tell us. | I need you to tell us. |
128 | 00:12:21,941 | 00:12:23,568 | What in the world are they? | What in the world are they? |
129 | 00:12:25,011 | 00:12:28,815 | Your father is trying to become a devil who plays with life! | Your father is trying to become a devil who plays with life! |
130 | 00:12:28,815 | 00:12:31,113 | That kind of monster shouldn't be in this world! | That kind of monster shouldn't be in this world! |
131 | 00:12:32,285 | 00:12:33,547 | Monster? | Monster? |
132 | 00:12:44,097 | 00:12:47,767 | Enough already! I've been telling you all this time, haven't I? | Enough already! I've been telling you all this time, haven't I? |
133 | 00:12:47,767 | 00:12:49,469 | It's not Lycoris's fault! | It's not Lycoris's fault! |
134 | 00:12:49,469 | 00:12:50,904 | But this is a serious situation! | But this is a serious situation! |
135 | 00:12:50,904 | 00:12:54,507 | This situation here is going to get serious! You understand? | This situation here is going to get serious! You understand? |
136 | 00:12:54,507 | 00:12:56,543 | If you're going to bully Lycoris anymore- | If you're going to bully Lycoris anymore- |
137 | 00:12:56,543 | 00:12:57,805 | That's enough! | That's enough! |
138 | 00:12:58,611 | 00:13:01,981 | When we get to Elkarena's temple, everything will become clear. | When we get to Elkarena's temple, everything will become clear. |
139 | 00:13:01,981 | 00:13:03,416 | But Orphen! | But Orphen! |
140 | 00:13:03,416 | 00:13:04,678 | Let's hurry! | Let's hurry! |
141 | 00:13:14,494 | 00:13:17,130 | Oh, I have a great feeling about this! | Oh, I have a great feeling about this! |
142 | 00:13:17,130 | 00:13:19,997 | It is definitely a valley filled with gold! | It is definitely a valley filled with gold! |
143 | 00:13:20,233 | 00:13:22,736 | What are you going to do in a place like this, big brother? | What are you going to do in a place like this, big brother? |
144 | 00:13:22,736 | 00:13:25,305 | I'm going to store a little of that so-called electricity in this thing. | I'm going to store a little of that so-called electricity in this thing. |
145 | 00:13:25,305 | 00:13:27,407 | Then I'll sell it and make huge profits! | Then I'll sell it and make huge profits! |
146 | 00:13:27,407 | 00:13:29,843 | That kind of thing's impossible, big brother. | That kind of thing's impossible, big brother. |
147 | 00:13:29,843 | 00:13:32,812 | What? The words "impossible" and " debt" are unknown to My Greatness! | What? The words "impossible" and " debt" are unknown to My Greatness! |
148 | 00:13:32,812 | 00:13:36,111 | If you keep blabbing, I'll kill you with static electricity from a hand-knit sweater. | If you keep blabbing, I'll kill you with static electricity from a hand-knit sweater. |
149 | 00:13:37,417 | 00:13:39,851 | It's here! It's here! It's here! | It's here! It's here! It's here! |
150 | 00:13:45,125 | 00:13:47,894 | That was... kinda shocking... | That was... kinda shocking... |
151 | 00:13:47,894 | 00:13:49,555 | That's enough, big brother. | That's enough, big brother. |
152 | 00:13:53,967 | 00:13:56,697 | You really intend to go through a place like this? | You really intend to go through a place like this? |
153 | 00:14:00,106 | 00:14:01,908 | We don't have a choice but to go through, | We don't have a choice but to go through, |
154 | 00:14:01,908 | 00:14:05,366 | if that Elkarena's temple or whatever is on the other side. | if that Elkarena's temple or whatever is on the other side. |
155 | 00:14:07,814 | 00:14:09,179 | It's about that time. | It's about that time. |
156 | 00:14:52,325 | 00:14:55,783 | Every day at only this time, the thunderstorm clears. | Every day at only this time, the thunderstorm clears. |
157 | 00:14:56,296 | 00:14:58,161 | It's only for about one hour, but... | It's only for about one hour, but... |
158 | 00:14:59,032 | 00:15:01,067 | One hour, huh? | One hour, huh? |
159 | 00:15:01,067 | 00:15:05,805 | Mr. Orphen, I'll go alone from here on, after all. | Mr. Orphen, I'll go alone from here on, after all. |
160 | 00:15:05,805 | 00:15:07,707 | I'll convince my father and- | I'll convince my father and- |
161 | 00:15:07,707 | 00:15:10,437 | He's not an opponent that you can do something about on your own. | He's not an opponent that you can do something about on your own. |
162 | 00:15:10,710 | 00:15:12,701 | I'm grateful for those feelings, but... | I'm grateful for those feelings, but... |
163 | 00:15:13,146 | 00:15:16,775 | Well, that's how it is. Now, let's go, Lycoris. | Well, that's how it is. Now, let's go, Lycoris. |
164 | 00:15:19,853 | 00:15:20,683 | Okay... | Okay... |
165 | 00:15:29,596 | 00:15:31,689 | What are you doing, Lycoris? | What are you doing, Lycoris? |
166 | 00:15:31,965 | 00:15:35,568 | Oh, big sister! Hey, guess what, I planted some flower seeds! | Oh, big sister! Hey, guess what, I planted some flower seeds! |
167 | 00:15:35,568 | 00:15:36,436 | Flowers? | Flowers? |
168 | 00:15:36,436 | 00:15:39,837 | Yep! After all, there aren't any flowers around here. | Yep! After all, there aren't any flowers around here. |
169 | 00:15:40,473 | 00:15:41,541 | I wonder if they'll bloom? | I wonder if they'll bloom? |
170 | 00:15:41,541 | 00:15:43,476 | They'll bloom! Definitely! | They'll bloom! Definitely! |
171 | 00:15:43,476 | 00:15:47,139 | If I give them water every day, then they'll definitely bloom! | If I give them water every day, then they'll definitely bloom! |
172 | 00:15:55,688 | 00:15:58,953 | What kind of place is this... | What kind of place is this... |
173 | 00:16:00,994 | 00:16:02,862 | Oh! I'm fine, I'm fine! | Oh! I'm fine, I'm fine! |
174 | 00:16:02,862 | 00:16:05,531 | Speaking of which, are we okay with the thunder situation? | Speaking of which, are we okay with the thunder situation? |
175 | 00:16:05,531 | 00:16:06,896 | Yes, still... | Yes, still... |
176 | 00:16:07,467 | 00:16:08,729 | What?! | What?! |
177 | 00:16:13,907 | 00:16:14,908 | Orphen! That's... we still have time! | Orphen! That's... we still have time! |
178 | 00:16:14,908 | 00:16:15,932 | That's... we still have time! | That's... we still have time! |
179 | 00:16:26,786 | 00:16:27,946 | It's a monster! | It's a monster! |
180 | 00:16:29,155 | 00:16:31,123 | This is not exactly the best time! | This is not exactly the best time! |
181 | 00:16:39,399 | 00:16:41,697 | You're... Shasutadeji! | You're... Shasutadeji! |
182 | 00:16:42,969 | 00:16:46,928 | You're an idiot, aren't you? Have you already forgotten? Krylancelo? | You're an idiot, aren't you? Have you already forgotten? Krylancelo? |
183 | 00:16:47,273 | 00:16:50,076 | It's me. It's Flame Soul, you know! | It's me. It's Flame Soul, you know! |
184 | 00:16:50,076 | 00:16:51,044 | What?! | What?! |
185 | 00:16:51,044 | 00:16:56,072 | That's right. My body has perished and I have become just a soul, | That's right. My body has perished and I have become just a soul, |
186 | 00:16:56,616 | 00:17:00,848 | but Mama has gently welcomed me. | but Mama has gently welcomed me. |
187 | 00:17:01,254 | 00:17:05,291 | Mama who has lost her soul and me who has lost his body. | Mama who has lost her soul and me who has lost his body. |
188 | 00:17:05,291 | 00:17:08,283 | We, mother and child, have become one, you know. | We, mother and child, have become one, you know. |
189 | 00:17:08,861 | 00:17:11,064 | What do you think?! You're envious, aren't you?! | What do you think?! You're envious, aren't you?! |
190 | 00:17:11,064 | 00:17:12,265 | Who would be?! | Who would be?! |
191 | 00:17:12,265 | 00:17:15,868 | I'll erase you completely so that there isn't even one speck left! | I'll erase you completely so that there isn't even one speck left! |
192 | 00:17:15,868 | 00:17:17,130 | Krylancelo! | Krylancelo! |
193 | 00:17:20,006 | 00:17:21,769 | O Light! | O Light! |
194 | 00:17:23,943 | 00:17:24,807 | Orphen! Krylancelo! | Orphen! Krylancelo! |
195 | 00:17:28,448 | 00:17:29,710 | You! | You! |
196 | 00:17:33,419 | 00:17:35,979 | Don't bother me, nuisances. | Don't bother me, nuisances. |
197 | 00:17:38,858 | 00:17:40,120 | O Wall! | O Wall! |
198 | 00:17:54,007 | 00:17:55,269 | Lycoris! | Lycoris! |
199 | 00:17:57,844 | 00:18:02,281 | Die, Krylancelo! | Die, Krylancelo! |
200 | 00:18:04,550 | 00:18:05,812 | Crap! | Crap! |
201 | 00:18:07,820 | 00:18:09,082 | O Fire! | O Fire! |
202 | 00:18:28,007 | 00:18:30,305 | I... what in the world? | I... what in the world? |
203 | 00:18:30,543 | 00:18:32,211 | You don't need to worry anymore. | You don't need to worry anymore. |
204 | 00:18:32,211 | 00:18:35,908 | That's right. You're already okay, Lycoris. | That's right. You're already okay, Lycoris. |
205 | 00:18:38,084 | 00:18:42,953 | Locus of Light's Blade, that I do illustrate! | Locus of Light's Blade, that I do illustrate! |
206 | 00:18:43,256 | 00:18:45,349 | O Wall! | O Wall! |
207 | 00:18:50,663 | 00:18:51,891 | O Light- | O Light- |
208 | 00:18:54,600 | 00:18:55,760 | Professor Hartia! | Professor Hartia! |
209 | 00:18:58,538 | 00:19:01,632 | The hatred of mother and child, combined! Know it! | The hatred of mother and child, combined! Know it! |
210 | 00:19:03,242 | 00:19:04,477 | Orphen! | Orphen! |
211 | 00:19:04,477 | 00:19:06,638 | Everyone disappear together! | Everyone disappear together! |
212 | 00:19:11,050 | 00:19:12,483 | DIE! | DIE! |
213 | 00:19:32,605 | 00:19:33,673 | Lycoris! | Lycoris! |
214 | 00:19:33,673 | 00:19:36,301 | Don't get in my way, little girl! | Don't get in my way, little girl! |
215 | 00:19:36,909 | 00:19:39,343 | Armor of Halos, that I do spin! | Armor of Halos, that I do spin! |
216 | 00:19:41,347 | 00:19:42,609 | O, Sword! | O, Sword! |
217 | 00:19:46,686 | 00:19:47,620 | Lycoris! | Lycoris! |
218 | 00:19:47,620 | 00:19:49,388 | Idiot! Do you want to die?! | Idiot! Do you want to die?! |
219 | 00:19:49,388 | 00:19:51,057 | It's okay for someone like me! | It's okay for someone like me! |
220 | 00:19:51,057 | 00:19:52,422 | After all, I'm- | After all, I'm- |
221 | 00:19:52,925 | 00:19:54,153 | I'm... | I'm... |
222 | 00:19:54,360 | 00:19:56,988 | I'm already dead! | I'm already dead! |
223 | 00:20:04,537 | 00:20:06,596 | What is the meaning of this, Father? | What is the meaning of this, Father? |
224 | 00:20:06,973 | 00:20:11,344 | What is Elkarena saying? Wasn't Lycoris saved?! | What is Elkarena saying? Wasn't Lycoris saved?! |
225 | 00:20:11,344 | 00:20:13,676 | Please answer! Father! | Please answer! Father! |
226 | 00:20:17,383 | 00:20:20,250 | There was no other way to save her. | There was no other way to save her. |
227 | 00:20:21,487 | 00:20:23,955 | Other than borrowing the strength of this. | Other than borrowing the strength of this. |
228 | 00:20:26,259 | 00:20:28,159 | Then, Lycoris is... | Then, Lycoris is... |
229 | 00:20:28,394 | 00:20:32,265 | It is no more than that she has been granted a borrowed life. | It is no more than that she has been granted a borrowed life. |
230 | 00:20:32,265 | 00:20:35,325 | That child needs your strength! | That child needs your strength! |
231 | 00:20:41,941 | 00:20:43,203 | Lycoris! | Lycoris! |
232 | 00:20:44,243 | 00:20:47,041 | I have... died once. | I have... died once. |
233 | 00:20:47,580 | 00:20:52,313 | I am a monster just like the opponents you've fought until now! | I am a monster just like the opponents you've fought until now! |
234 | 00:20:52,985 | 00:20:55,388 | That's why, it doesn't matter what happens to the likes of me- | That's why, it doesn't matter what happens to the likes of me- |
235 | 00:20:55,388 | 00:20:58,983 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |
236 | 00:21:03,829 | 00:21:05,091 | Fly! | Fly! |
237 | 00:21:15,174 | 00:21:16,573 | Who are you?! | Who are you?! |
238 | 00:21:17,810 | 00:21:21,302 | Who's been traveling with us until now?! | Who's been traveling with us until now?! |
239 | 00:21:22,281 | 00:21:26,308 | It doesn't matter what you are. You are you. | It doesn't matter what you are. You are you. |
240 | 00:21:27,153 | 00:21:30,281 | You're one of us, Lycoris Nielsen! | You're one of us, Lycoris Nielsen! |
241 | 00:21:49,742 | 00:21:51,244 | It's beyond here, right? | It's beyond here, right? |
242 | 00:21:51,244 | 00:21:52,511 | Yes. | Yes. |
243 | 00:21:52,511 | 00:21:54,308 | You just wait, Majic. | You just wait, Majic. |
244 | 00:22:27,647 | 00:22:34,787 | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu |
245 | 00:22:34,787 | 00:22:40,851 | Funiki de wakatte yo sunechau wa | Funiki de wakatte yo sunechau wa |
246 | 00:22:41,894 | 00:22:48,968 | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou |
247 | 00:22:48,968 | 00:22:55,396 | Niau kashira yuuki ga iru wa | Niau kashira yuuki ga iru wa |
248 | 00:22:57,043 | 00:23:02,348 | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me |
249 | 00:23:02,348 | 00:23:06,752 | Anata wa amai mitsu no you de | Anata wa amai mitsu no you de |
250 | 00:23:06,752 | 00:23:09,455 | Love me love me love me love me | Love me love me love me love me |
251 | 00:23:09,455 | 00:23:13,859 | Kuchizuke no tabi yurushichau | Kuchizuke no tabi yurushichau |
252 | 00:23:13,859 | 00:23:16,562 | Hold me hold me hold me hold me | Hold me hold me hold me hold me |
253 | 00:23:16,562 | 00:23:20,933 | Kaeritakunai kaeranai | Kaeritakunai kaeranai |
254 | 00:23:20,933 | 00:23:23,636 | Take me take me take me take me | Take me take me take me take me |
255 | 00:23:23,636 | 00:23:28,107 | Tsurete itte yo nee anata | Tsurete itte yo nee anata |
256 | 00:23:28,107 | 00:23:39,245 | Amai anata no aji | Amai anata no aji |
257 | 00:23:43,122 | 00:23:48,092 | Next Time | Next Time |
258 | 00:23:48,928 | 00:23:50,429 | Oh no, no, no, no! | Oh no, no, no, no! |
259 | 00:23:50,429 | 00:23:53,099 | A horrible state of affairs has come to pass, hasn't it, Master? | A horrible state of affairs has come to pass, hasn't it, Master? |
260 | 00:23:53,099 | 00:23:56,035 | Hey, Majic! You've been taken by the enemy, you know! | Hey, Majic! You've been taken by the enemy, you know! |
261 | 00:23:56,035 | 00:23:57,903 | Don't appear so casually! Stay back! | Don't appear so casually! Stay back! |
262 | 00:23:57,903 | 00:24:00,929 | It's only now that you can have such a huge attitude, you know! | It's only now that you can have such a huge attitude, you know! |
263 | 00:24:01,340 | 00:24:03,576 | Oh! You're scheming something, aren't you!? | Oh! You're scheming something, aren't you!? |
264 | 00:24:03,576 | 00:24:05,544 | Oh, you can tell?! To tell the truth- | Oh, you can tell?! To tell the truth- |
265 | 00:24:05,811 | 00:24:06,746 | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, |
266 | 00:24:06,746 | 00:24:07,980 | Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, | Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, |
267 | 00:24:07,980 | 00:24:09,215 | Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sorcerous Stabber Majic | Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sorcerous Stabber Majic |
268 | 00:24:09,215 | 00:24:10,649 | Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 21 Sorcerous Stabber Majic Sword of Light, whom I do release! |
269 | 00:24:10,649 | 00:24:11,138 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |