This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,674 | 00:00:15,082 | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah |
2 | 00:00:15,082 | 00:00:24,184 | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou |
3 | 00:00:32,700 | 00:00:41,141 | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku |
4 | 00:00:41,141 | 00:00:47,603 | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai |
5 | 00:00:49,116 | 00:00:57,591 | Hi no de ga mitai futari de miyou yo | Hi no de ga mitai futari de miyou yo |
6 | 00:00:57,591 | 00:01:04,622 | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo |
7 | 00:01:06,100 | 00:01:14,575 | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah |
8 | 00:01:14,575 | 00:01:23,381 | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou |
9 | 00:02:08,062 | 00:02:11,465 | What's wrong, Lycoris? Can't sleep? | What's wrong, Lycoris? Can't sleep? |
10 | 00:02:11,465 | 00:02:15,162 | Hmm? Oh, no. Just a little longer... | Hmm? Oh, no. Just a little longer... |
11 | 00:02:15,736 | 00:02:18,603 | Just a little longer and then my mission will be over. | Just a little longer and then my mission will be over. |
12 | 00:02:20,207 | 00:02:24,278 | Say, Lycoris? What are you going to do after that? | Say, Lycoris? What are you going to do after that? |
13 | 00:02:24,278 | 00:02:26,041 | After this journey ends? | After this journey ends? |
14 | 00:02:28,949 | 00:02:30,746 | After that? | After that? |
15 | 00:02:31,752 | 00:02:34,121 | After that, you say? | After that, you say? |
16 | 00:02:34,121 | 00:02:38,492 | I'll finish scouting Mr. Orphen for the Royal Public Order, | I'll finish scouting Mr. Orphen for the Royal Public Order, |
17 | 00:02:38,492 | 00:02:44,761 | and... and then... and then after that... after that... | and... and then... and then after that... after that... |
18 | 00:02:45,399 | 00:02:47,390 | I wonder what I'll do then? | I wonder what I'll do then? |
19 | 00:02:47,534 | 00:02:52,528 | Episode Number 18 Rhapsody of Sorrow | Episode Number 18 Rhapsody of Sorrow |
20 | 00:02:53,507 | 00:02:55,943 | My stomach's so empty my eyes have grown hazy... | My stomach's so empty my eyes have grown hazy... |
21 | 00:02:55,943 | 00:02:57,911 | Me too, big brother. | Me too, big brother. |
22 | 00:03:01,582 | 00:03:04,418 | Who from where is standing still in place like this?! | Who from where is standing still in place like this?! |
23 | 00:03:04,418 | 00:03:06,352 | I'll stand-and-read-for-free you to death at a bookstore! | I'll stand-and-read-for-free you to death at a bookstore! |
24 | 00:03:07,421 | 00:03:07,855 | You! | You! |
25 | 00:03:07,855 | 00:03:08,755 | Huh? Is it just my imagination? You! | Huh? Is it just my imagination? You! |
26 | 00:03:08,755 | 00:03:09,823 | Huh? Is it just my imagination? | Huh? Is it just my imagination? |
27 | 00:03:09,823 | 00:03:12,159 | Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You! | Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You! |
28 | 00:03:12,159 | 00:03:14,895 | Somehow, this scenery... Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You! | Somehow, this scenery... Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You! |
29 | 00:03:14,895 | 00:03:16,230 | Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! | Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! |
30 | 00:03:16,230 | 00:03:18,232 | I think I've seen it before somewhere... Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! | I think I've seen it before somewhere... Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! |
31 | 00:03:18,232 | 00:03:18,966 | Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! | Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! |
32 | 00:03:18,966 | 00:03:20,433 | Huh? Bucket? | Huh? Bucket? |
33 | 00:03:36,884 | 00:03:38,146 | Who are you?! | Who are you?! |
34 | 00:03:41,622 | 00:03:44,216 | Oh, myself is... | Oh, myself is... |
35 | 00:03:57,538 | 00:04:00,803 | Leki? Are you Leki? | Leki? Are you Leki? |
36 | 00:04:01,508 | 00:04:02,770 | Big sister! | Big sister! |
37 | 00:04:06,980 | 00:04:08,582 | Big sister! | Big sister! |
38 | 00:04:08,582 | 00:04:09,850 | Cleao! | Cleao! |
39 | 00:04:09,850 | 00:04:11,112 | I'm home. | I'm home. |
40 | 00:04:11,318 | 00:04:13,220 | When did you get to Totokanta? | When did you get to Totokanta? |
41 | 00:04:13,220 | 00:04:17,691 | Just now. I thought I would surprise you, but you weren't home! | Just now. I thought I would surprise you, but you weren't home! |
42 | 00:04:17,691 | 00:04:20,660 | Cleao? Is that Cleao? | Cleao? Is that Cleao? |
43 | 00:04:21,094 | 00:04:22,356 | Mother? | Mother? |
44 | 00:04:26,266 | 00:04:27,631 | Mother! | Mother! |
45 | 00:04:28,735 | 00:04:31,738 | Oh, Cleao dear! | Oh, Cleao dear! |
46 | 00:04:31,738 | 00:04:34,141 | Your hair is dry, isn't it? | Your hair is dry, isn't it? |
47 | 00:04:34,141 | 00:04:36,310 | What? Well, you know... | What? Well, you know... |
48 | 00:04:36,310 | 00:04:39,438 | Come now, anyway, we'll talk after we've made you beautiful. | Come now, anyway, we'll talk after we've made you beautiful. |
49 | 00:04:40,047 | 00:04:44,040 | Oh, yes! But you know, I have a lot of things I want to tell you! | Oh, yes! But you know, I have a lot of things I want to tell you! |
50 | 00:05:05,138 | 00:05:07,374 | You look well, don't you, Majic? | You look well, don't you, Majic? |
51 | 00:05:07,374 | 00:05:09,676 | Yeah, you too, Father. | Yeah, you too, Father. |
52 | 00:05:09,676 | 00:05:12,779 | We dropped into Totokanta in the middle of our travels. | We dropped into Totokanta in the middle of our travels. |
53 | 00:05:12,779 | 00:05:14,915 | It's nostalgic, after all! | It's nostalgic, after all! |
54 | 00:05:14,915 | 00:05:16,007 | And what about Orphen? | And what about Orphen? |
55 | 00:05:17,217 | 00:05:18,479 | Yo! | Yo! |
56 | 00:05:19,186 | 00:05:21,588 | Teacher of Sorcery, you must be tired! | Teacher of Sorcery, you must be tired! |
57 | 00:05:21,588 | 00:05:23,123 | How about a cold one? | How about a cold one? |
58 | 00:05:23,123 | 00:05:26,260 | No, maybe later. That room okay? | No, maybe later. That room okay? |
59 | 00:05:26,260 | 00:05:27,420 | It's free. | It's free. |
60 | 00:05:27,794 | 00:05:29,930 | Then I'll take you up on it for a nap. | Then I'll take you up on it for a nap. |
61 | 00:05:29,930 | 00:05:31,192 | Here ya go. | Here ya go. |
62 | 00:05:31,531 | 00:05:32,793 | Thank you. | Thank you. |
63 | 00:05:39,206 | 00:05:41,208 | Wait up! Ouch! | Wait up! Ouch! |
64 | 00:05:41,208 | 00:05:43,733 | Really! What're you tripping for? | Really! What're you tripping for? |
65 | 00:05:57,424 | 00:05:58,686 | Hartia? | Hartia? |
66 | 00:05:59,226 | 00:06:03,964 | After all, I didn't know when the both of you were coming home, so... | After all, I didn't know when the both of you were coming home, so... |
67 | 00:06:03,964 | 00:06:05,766 | So you broke the glass? | So you broke the glass? |
68 | 00:06:05,766 | 00:06:11,227 | Sorry! Sorry! Forgive me! I'm sorry! | Sorry! Sorry! Forgive me! I'm sorry! |
69 | 00:06:12,039 | 00:06:15,676 | Really, you haven't changed, Cleao? | Really, you haven't changed, Cleao? |
70 | 00:06:15,676 | 00:06:19,669 | The Royal Public Order of Knighthood; that's quite a job, isn't it, Miss Lycoris? | The Royal Public Order of Knighthood; that's quite a job, isn't it, Miss Lycoris? |
71 | 00:06:20,080 | 00:06:26,420 | Oh no, myself is still a novice, and myself causes Cleao and everyone nothing but trouble. | Oh no, myself is still a novice, and myself causes Cleao and everyone nothing but trouble. |
72 | 00:06:26,420 | 00:06:28,955 | Just a little further to our goal! | Just a little further to our goal! |
73 | 00:06:28,955 | 00:06:32,392 | It's all right! I'm with you, so rest assured. | It's all right! I'm with you, so rest assured. |
74 | 00:06:32,392 | 00:06:33,460 | Okay! | Okay! |
75 | 00:06:33,460 | 00:06:35,128 | Leave it to me! That Cleao, she's completely into playing the "big sister". | Leave it to me! That Cleao, she's completely into playing the "big sister". |
76 | 00:06:35,128 | 00:06:36,096 | That Cleao, she's completely into playing the "big sister". | That Cleao, she's completely into playing the "big sister". |
77 | 00:06:36,096 | 00:06:36,430 | Are you all right? Cleao? That Cleao, she's completely into playing the "big sister". | Are you all right? Cleao? That Cleao, she's completely into playing the "big sister". |
78 | 00:06:36,430 | 00:06:38,557 | Are you all right? Cleao? It seems the two get along well, doesn't it? | Are you all right? Cleao? It seems the two get along well, doesn't it? |
79 | 00:06:38,932 | 00:06:40,695 | Of course! | Of course! |
80 | 00:06:41,101 | 00:06:43,870 | Say, especially about chocolate coins! Right? | Say, especially about chocolate coins! Right? |
81 | 00:06:43,870 | 00:06:45,939 | Chocolate coins? | Chocolate coins? |
82 | 00:06:45,939 | 00:06:48,475 | Lycoris, you said that you liked them too, right? | Lycoris, you said that you liked them too, right? |
83 | 00:06:48,475 | 00:06:51,444 | The chocolates shaped like a coin in a gold wrapper? | The chocolates shaped like a coin in a gold wrapper? |
84 | 00:06:51,812 | 00:06:54,414 | That's right! Right! That's right, huh? | That's right! Right! That's right, huh? |
85 | 00:06:54,414 | 00:06:56,216 | When I held it carefully and tightly, | When I held it carefully and tightly, |
86 | 00:06:56,216 | 00:06:58,946 | it melted so it wasn't edible and I cried a whole bunch, right? | it melted so it wasn't edible and I cried a whole bunch, right? |
87 | 00:07:05,959 | 00:07:09,029 | Miss Lycoris, we're having a feast tonight. | Miss Lycoris, we're having a feast tonight. |
88 | 00:07:09,029 | 00:07:12,430 | Think of this as your own house and please make yourself at home, okay? | Think of this as your own house and please make yourself at home, okay? |
89 | 00:07:17,437 | 00:07:18,301 | Yes! | Yes! |
90 | 00:07:21,742 | 00:07:23,610 | I'll put your change of clothes here, okay? | I'll put your change of clothes here, okay? |
91 | 00:07:23,610 | 00:07:24,736 | Yes! | Yes! |
92 | 00:07:25,145 | 00:07:27,280 | You have a very kind family, don't you? | You have a very kind family, don't you? |
93 | 00:07:27,280 | 00:07:30,217 | You think so? We're always fighting, you know. | You think so? We're always fighting, you know. |
94 | 00:07:30,217 | 00:07:35,655 | I'm envious... as far back as I can remember, I've been alone, so... | I'm envious... as far back as I can remember, I've been alone, so... |
95 | 00:07:35,655 | 00:07:39,326 | Is that so. Lycoris, you don't have any family, huh... | Is that so. Lycoris, you don't have any family, huh... |
96 | 00:07:39,326 | 00:07:40,588 | Nope. | Nope. |
97 | 00:07:45,432 | 00:07:46,694 | Wow! | Wow! |
98 | 00:07:47,234 | 00:07:48,368 | How is it? | How is it? |
99 | 00:07:48,368 | 00:07:49,669 | It fits perfectly! | It fits perfectly! |
100 | 00:07:49,669 | 00:07:50,971 | It looks good on you! | It looks good on you! |
101 | 00:07:50,971 | 00:07:54,674 | I'm glad. I wondered, since it was one of my old ones, but... | I'm glad. I wondered, since it was one of my old ones, but... |
102 | 00:07:54,674 | 00:07:57,006 | No, it's very wonderful! | No, it's very wonderful! |
103 | 00:08:10,524 | 00:08:12,321 | Thank you very much! | Thank you very much! |
104 | 00:08:24,070 | 00:08:25,332 | How's it going? | How's it going? |
105 | 00:08:25,906 | 00:08:29,899 | Have you improved a little? Your magic. | Have you improved a little? Your magic. |
106 | 00:08:30,177 | 00:08:32,645 | Yeah, well, yeah... | Yeah, well, yeah... |
107 | 00:08:33,580 | 00:08:34,842 | Is that so. | Is that so. |
108 | 00:08:39,686 | 00:08:41,449 | Say, Father? | Say, Father? |
109 | 00:08:41,755 | 00:08:42,983 | What is it? | What is it? |
110 | 00:08:43,890 | 00:08:50,159 | I... Maybe I'll give up being a sorcerer and work here? | I... Maybe I'll give up being a sorcerer and work here? |
111 | 00:08:52,365 | 00:08:54,534 | Even if you're traveling, | Even if you're traveling, |
112 | 00:08:54,534 | 00:08:58,095 | a girl must always be careful about her appearance, you know. | a girl must always be careful about her appearance, you know. |
113 | 00:08:58,305 | 00:08:59,840 | Right, right! | Right, right! |
114 | 00:08:59,840 | 00:09:01,942 | You too. Cleao. | You too. Cleao. |
115 | 00:09:01,942 | 00:09:04,001 | What? Oh, that's right. | What? Oh, that's right. |
116 | 00:09:07,214 | 00:09:09,950 | Now, I'll do you later too, so... | Now, I'll do you later too, so... |
117 | 00:09:09,950 | 00:09:11,212 | Yes! | Yes! |
118 | 00:09:47,787 | 00:09:50,449 | Lycoris? Lycoris! | Lycoris? Lycoris! |
119 | 00:09:50,790 | 00:09:52,485 | Lycoris, I'm talking to you! | Lycoris, I'm talking to you! |
120 | 00:09:53,660 | 00:09:54,922 | I... | I... |
121 | 00:09:55,028 | 00:09:56,825 | Here. We're done, you know. | Here. We're done, you know. |
122 | 00:09:57,297 | 00:09:59,663 | Thank you... very much... | Thank you... very much... |
123 | 00:09:59,900 | 00:10:02,736 | Say, this hair accessory is lovely, isn't it? | Say, this hair accessory is lovely, isn't it? |
124 | 00:10:02,736 | 00:10:04,871 | Yes. It's my treasure. | Yes. It's my treasure. |
125 | 00:10:04,871 | 00:10:08,432 | It's kinda childish, you know. Is it a present from someone? | It's kinda childish, you know. Is it a present from someone? |
126 | 00:10:09,609 | 00:10:11,873 | Yes, my big sister. | Yes, my big sister. |
127 | 00:10:13,513 | 00:10:15,640 | I got it from my big sister... | I got it from my big sister... |
128 | 00:10:16,816 | 00:10:22,186 | a treasured... treasured... treasured... | a treasured... treasured... treasured... |
129 | 00:10:22,422 | 00:10:24,253 | Say, Lycoris? | Say, Lycoris? |
130 | 00:10:24,691 | 00:10:25,953 | Yes? | Yes? |
131 | 00:10:26,259 | 00:10:29,023 | Lycoris, you have a big sister? | Lycoris, you have a big sister? |
132 | 00:10:29,429 | 00:10:30,664 | No. | No. |
133 | 00:10:30,664 | 00:10:32,832 | But, you said that just now, didn't you? | But, you said that just now, didn't you? |
134 | 00:10:32,832 | 00:10:35,801 | That you got that hair accessory from your big sister. | That you got that hair accessory from your big sister. |
135 | 00:10:36,236 | 00:10:39,694 | I don't have a big sister! Or any family at all! | I don't have a big sister! Or any family at all! |
136 | 00:10:42,242 | 00:10:44,733 | I've been all alone this whole time and... | I've been all alone this whole time and... |
137 | 00:10:45,712 | 00:10:48,374 | All alone and... | All alone and... |
138 | 00:11:04,831 | 00:11:07,197 | Come out! Sword of Light! | Come out! Sword of Light! |
139 | 00:11:09,569 | 00:11:11,127 | Sword of Light! | Sword of Light! |
140 | 00:11:14,708 | 00:11:16,175 | Sword of Light! | Sword of Light! |
141 | 00:11:17,911 | 00:11:18,945 | It's no use... | It's no use... |
142 | 00:11:18,945 | 00:11:20,207 | One more time. | One more time. |
143 | 00:11:21,648 | 00:11:22,774 | One more time. | One more time. |
144 | 00:11:24,985 | 00:11:26,282 | One more time. | One more time. |
145 | 00:11:28,922 | 00:11:30,583 | Try it one more time. | Try it one more time. |
146 | 00:11:31,725 | 00:11:32,919 | You are... | You are... |
147 | 00:11:33,493 | 00:11:38,157 | You have the ability. It's just that you are a bit timid. | You have the ability. It's just that you are a bit timid. |
148 | 00:11:38,431 | 00:11:39,693 | Timid? | Timid? |
149 | 00:11:40,567 | 00:11:45,436 | Unconsciously, you fear failure and are holding in your own strengths. | Unconsciously, you fear failure and are holding in your own strengths. |
150 | 00:11:49,275 | 00:11:50,572 | Close your eyes. | Close your eyes. |
151 | 00:11:51,978 | 00:11:55,414 | Close your eyes and rid yourself of all worldly thoughts. | Close your eyes and rid yourself of all worldly thoughts. |
152 | 00:11:56,383 | 00:11:58,817 | Concentrate your mind upon the target. | Concentrate your mind upon the target. |
153 | 00:12:00,020 | 00:12:01,487 | Then the image... | Then the image... |
154 | 00:12:03,056 | 00:12:08,619 | Strongly picture the scene of your target shattering to pieces. | Strongly picture the scene of your target shattering to pieces. |
155 | 00:12:08,895 | 00:12:13,355 | Strongly picture the scene of your target shattering to pieces. | Strongly picture the scene of your target shattering to pieces. |
156 | 00:12:13,466 | 00:12:14,334 | Strongly... | Strongly... |
157 | 00:12:14,334 | 00:12:15,266 | Pieces... | Pieces... |
158 | 00:12:15,602 | 00:12:16,728 | Concentrate. | Concentrate. |
159 | 00:12:17,170 | 00:12:18,432 | Concentrate. | Concentrate. |
160 | 00:12:21,708 | 00:12:24,336 | Come out! Sword of Light! | Come out! Sword of Light! |
161 | 00:12:28,314 | 00:12:31,112 | Just now... I did... | Just now... I did... |
162 | 00:12:32,118 | 00:12:34,086 | Who in the world are you? | Who in the world are you? |
163 | 00:12:35,288 | 00:12:36,550 | Huh? | Huh? |
164 | 00:12:53,206 | 00:12:57,336 | What do you want, making me come out to a place like this? Hartia? | What do you want, making me come out to a place like this? Hartia? |
165 | 00:13:02,248 | 00:13:03,510 | That's... | That's... |
166 | 00:13:06,586 | 00:13:09,289 | It's the object that was recovered from the Creature last time. | It's the object that was recovered from the Creature last time. |
167 | 00:13:09,289 | 00:13:11,558 | And I investigated it, but... | And I investigated it, but... |
168 | 00:13:11,558 | 00:13:12,991 | Did you find something out? | Did you find something out? |
169 | 00:13:13,526 | 00:13:15,323 | That's what I don't know. | That's what I don't know. |
170 | 00:13:15,595 | 00:13:18,431 | It seems like a cell from some kind of life form, but... | It seems like a cell from some kind of life form, but... |
171 | 00:13:18,431 | 00:13:20,023 | A cell from a life form? | A cell from a life form? |
172 | 00:13:20,433 | 00:13:23,837 | Krylancelo. You know about the perennial youth magics | Krylancelo. You know about the perennial youth magics |
173 | 00:13:23,837 | 00:13:26,101 | that the Tower of Fang was researching long ago, don't you? | that the Tower of Fang was researching long ago, don't you? |
174 | 00:13:26,740 | 00:13:31,837 | Yeah, the one that the Tower of Fang gave up and left incomplete? | Yeah, the one that the Tower of Fang gave up and left incomplete? |
175 | 00:13:32,345 | 00:13:35,849 | That's right. Together with the cessation of research, | That's right. Together with the cessation of research, |
176 | 00:13:35,849 | 00:13:38,485 | all the documents were entombed in darkness. | all the documents were entombed in darkness. |
177 | 00:13:38,485 | 00:13:40,754 | That... That was how it should have been. | That... That was how it should have been. |
178 | 00:13:40,754 | 00:13:42,016 | "How it should have been"? | "How it should have been"? |
179 | 00:13:42,489 | 00:13:46,359 | The Creatures that have assaulted you until now, they seem to be | The Creatures that have assaulted you until now, they seem to be |
180 | 00:13:46,359 | 00:13:49,385 | the fruit of research from that time put to practical use with these cells. | the fruit of research from that time put to practical use with these cells. |
181 | 00:13:49,729 | 00:13:51,064 | Is that true? | Is that true? |
182 | 00:13:51,064 | 00:13:54,267 | When I pursued the investigation of the sorcerers who participated in | When I pursued the investigation of the sorcerers who participated in |
183 | 00:13:54,267 | 00:13:57,998 | that research at the time, this man surfaced... | that research at the time, this man surfaced... |
184 | 00:13:58,471 | 00:13:59,733 | McGregor. | McGregor. |
185 | 00:14:00,640 | 00:14:03,076 | As soon as the cessation of the research had been decided upon, | As soon as the cessation of the research had been decided upon, |
186 | 00:14:03,076 | 00:14:04,907 | he left the Tower of Fang. | he left the Tower of Fang. |
187 | 00:14:06,179 | 00:14:08,511 | Is he alive? This man? | Is he alive? This man? |
188 | 00:14:08,848 | 00:14:13,444 | I don't know. He is missing, along with his two daughters. | I don't know. He is missing, along with his two daughters. |
189 | 00:14:13,820 | 00:14:15,253 | Missing? | Missing? |
190 | 00:14:16,723 | 00:14:18,418 | Thank you for the food! | Thank you for the food! |
191 | 00:14:20,093 | 00:14:24,364 | Wow! This is really delicious! | Wow! This is really delicious! |
192 | 00:14:24,364 | 00:14:27,500 | I'm glad. Please eat a lot, okay? | I'm glad. Please eat a lot, okay? |
193 | 00:14:27,500 | 00:14:28,762 | Yes! | Yes! |
194 | 00:14:29,035 | 00:14:30,904 | Say, Lycoris? | Say, Lycoris? |
195 | 00:14:30,904 | 00:14:32,166 | What? | What? |
196 | 00:14:32,272 | 00:14:33,739 | Well, you know... | Well, you know... |
197 | 00:14:34,741 | 00:14:37,877 | Oh, Pam! Where have you been?! | Oh, Pam! Where have you been?! |
198 | 00:14:37,877 | 00:14:39,479 | And, what was it? | And, what was it? |
199 | 00:14:39,479 | 00:14:41,208 | Uh, uh... You know... | Uh, uh... You know... |
200 | 00:14:42,215 | 00:14:45,514 | I've been thinking about it this whole time, but... | I've been thinking about it this whole time, but... |
201 | 00:14:46,152 | 00:14:49,713 | It'd be really nice if you lived here with us, Lycoris... | It'd be really nice if you lived here with us, Lycoris... |
202 | 00:14:51,157 | 00:14:57,163 | I mean, you'll be alone again after this mission is completed, right? | I mean, you'll be alone again after this mission is completed, right? |
203 | 00:14:57,163 | 00:15:00,366 | I'd be lonely if I had to part with you too, Lycoris, | I'd be lonely if I had to part with you too, Lycoris, |
204 | 00:15:00,366 | 00:15:01,628 | so that's why I'm asking... | so that's why I'm asking... |
205 | 00:15:04,204 | 00:15:08,072 | Stop that, Cleao. Miss Lycoris seems troubled. | Stop that, Cleao. Miss Lycoris seems troubled. |
206 | 00:15:08,842 | 00:15:10,176 | I'm sorry about that. | I'm sorry about that. |
207 | 00:15:10,176 | 00:15:11,575 | Oh, no... | Oh, no... |
208 | 00:15:13,213 | 00:15:16,182 | But the Royal Public Order of Knighthood is a curiosity, isn't it? | But the Royal Public Order of Knighthood is a curiosity, isn't it? |
209 | 00:15:16,182 | 00:15:18,616 | To scout someone like Orphen, you know. | To scout someone like Orphen, you know. |
210 | 00:15:19,652 | 00:15:22,143 | When the person in question doesn't want it. | When the person in question doesn't want it. |
211 | 00:15:22,422 | 00:15:24,185 | That's not so. | That's not so. |
212 | 00:15:24,557 | 00:15:26,491 | What's wrong, Lycoris? | What's wrong, Lycoris? |
213 | 00:15:27,427 | 00:15:28,894 | That's not so! | That's not so! |
214 | 00:15:28,962 | 00:15:33,592 | It's an honor for a sorcerer to be chosen by the Royal Public Order of Knighthood! | It's an honor for a sorcerer to be chosen by the Royal Public Order of Knighthood! |
215 | 00:15:34,400 | 00:15:36,800 | They will be assured a glorious future! | They will be assured a glorious future! |
216 | 00:15:37,737 | 00:15:39,295 | Even Mr. Orphen... | Even Mr. Orphen... |
217 | 00:15:40,406 | 00:15:43,068 | Even Mr. Orphen should be happy! | Even Mr. Orphen should be happy! |
218 | 00:15:48,681 | 00:15:50,012 | Lycoris. | Lycoris. |
219 | 00:16:00,593 | 00:16:02,060 | It's dinnertime, you know. | It's dinnertime, you know. |
220 | 00:16:02,495 | 00:16:05,164 | Oh, sorry. I'm not hungry right now. | Oh, sorry. I'm not hungry right now. |
221 | 00:16:05,164 | 00:16:06,426 | I see... | I see... |
222 | 00:16:08,034 | 00:16:09,695 | You know, Majic... | You know, Majic... |
223 | 00:16:10,303 | 00:16:15,308 | I don't know much about magic, but humans, when they get serious, | I don't know much about magic, but humans, when they get serious, |
224 | 00:16:15,308 | 00:16:18,004 | it's strange, but courage gushes out from them. | it's strange, but courage gushes out from them. |
225 | 00:16:19,312 | 00:16:21,414 | It might be good to resign yourself to fate, | It might be good to resign yourself to fate, |
226 | 00:16:21,414 | 00:16:23,683 | and bring the things that embarrass you out into the open... | and bring the things that embarrass you out into the open... |
227 | 00:16:23,683 | 00:16:27,881 | Doing things like shouting in front of a lot of people really is okay... | Doing things like shouting in front of a lot of people really is okay... |
228 | 00:16:29,422 | 00:16:30,684 | Father? | Father? |
229 | 00:16:33,259 | 00:16:35,227 | "Things that embarrass me"? | "Things that embarrass me"? |
230 | 00:16:48,207 | 00:16:51,574 | Can't go on anymore... stomach's empty. | Can't go on anymore... stomach's empty. |
231 | 00:16:51,911 | 00:16:54,778 | Big brother, I do remember seeing this scenery, after all... | Big brother, I do remember seeing this scenery, after all... |
232 | 00:16:56,783 | 00:16:58,808 | Huh? Wuzzat? | Huh? Wuzzat? |
233 | 00:16:59,419 | 00:17:01,988 | You're in the way! Get outta the way, there! | You're in the way! Get outta the way, there! |
234 | 00:17:01,988 | 00:17:04,824 | I'll happily smile you to death by living in a cute, white house, | I'll happily smile you to death by living in a cute, white house, |
235 | 00:17:04,824 | 00:17:08,590 | surrounded by family and a dog with kind eyes! | surrounded by family and a dog with kind eyes! |
236 | 00:17:18,137 | 00:17:19,434 | What's that?! | What's that?! |
237 | 00:17:20,106 | 00:17:21,140 | Krylancelo! | Krylancelo! |
238 | 00:17:21,140 | 00:17:23,108 | Majic! Oh? | Majic! Oh? |
239 | 00:17:30,516 | 00:17:31,778 | Wait! | Wait! |
240 | 00:17:46,132 | 00:17:49,469 | I... am... | I... am... |
241 | 00:17:49,469 | 00:17:52,097 | the assassin who lives in the night! | the assassin who lives in the night! |
242 | 00:17:52,538 | 00:17:56,843 | I live contracting by night, hiding my face by day... | I live contracting by night, hiding my face by day... |
243 | 00:17:56,843 | 00:18:00,113 | the embodiment of fear and evil! Of the House of Demonic Dreams! | the embodiment of fear and evil! Of the House of Demonic Dreams! |
244 | 00:18:00,113 | 00:18:02,015 | The Black Tiger! | The Black Tiger! |
245 | 00:18:02,015 | 00:18:03,277 | That can't be! | That can't be! |
246 | 00:18:22,368 | 00:18:25,997 | I'm so embarrassed! I'm embarrassed enough to die, Father! | I'm so embarrassed! I'm embarrassed enough to die, Father! |
247 | 00:18:30,943 | 00:18:33,679 | Concentrate your mind upon the target. | Concentrate your mind upon the target. |
248 | 00:18:33,679 | 00:18:35,203 | Then the image... | Then the image... |
249 | 00:18:35,915 | 00:18:37,177 | Image... | Image... |
250 | 00:18:39,385 | 00:18:42,718 | Come out! Sword of Light! | Come out! Sword of Light! |
251 | 00:18:56,536 | 00:18:58,367 | Thank you, Father! | Thank you, Father! |
252 | 00:19:05,311 | 00:19:06,710 | Oh no! | Oh no! |
253 | 00:19:09,048 | 00:19:10,777 | An impostor, how dare he! | An impostor, how dare he! |
254 | 00:19:15,455 | 00:19:16,717 | That Majic! | That Majic! |
255 | 00:19:28,835 | 00:19:31,326 | You... are me? | You... are me? |
256 | 00:19:35,775 | 00:19:37,106 | I am... | I am... |
257 | 00:19:58,397 | 00:20:00,533 | Forget those painful memories. | Forget those painful memories. |
258 | 00:20:00,533 | 00:20:04,731 | This piano will erase all for you... | This piano will erase all for you... |
259 | 00:20:11,344 | 00:20:12,743 | Myself is... | Myself is... |
260 | 00:20:15,214 | 00:20:19,617 | Myself is a soldier of the Royal Public Order of Knighthood, and... | Myself is a soldier of the Royal Public Order of Knighthood, and... |
261 | 00:20:21,954 | 00:20:26,789 | myself's mission is to take Mr. Orphen to the Royal Public Order of Knighthood. | myself's mission is to take Mr. Orphen to the Royal Public Order of Knighthood. |
262 | 00:20:29,695 | 00:20:30,957 | I am... | I am... |
263 | 00:20:34,834 | 00:20:39,771 | I don't have any family, and I've been all alone since I was born, and... | I don't have any family, and I've been all alone since I was born, and... |
264 | 00:20:41,941 | 00:20:43,203 | I am... | I am... |
265 | 00:20:45,378 | 00:20:48,279 | I am... I am! | I am... I am! |
266 | 00:20:48,781 | 00:20:51,113 | Do you know a guy named McGregor? | Do you know a guy named McGregor? |
267 | 00:20:58,558 | 00:21:00,185 | You should know him... | You should know him... |
268 | 00:21:03,796 | 00:21:05,593 | After all, he's your dad, isn't he? | After all, he's your dad, isn't he? |
269 | 00:21:23,549 | 00:21:27,753 | Oh Lycoris, your hair is curly as usual? | Oh Lycoris, your hair is curly as usual? |
270 | 00:21:27,753 | 00:21:31,553 | Something like that doesn't just get better all of a sudden! | Something like that doesn't just get better all of a sudden! |
271 | 00:21:32,858 | 00:21:34,689 | Close your eyes for a minute, okay? | Close your eyes for a minute, okay? |
272 | 00:21:39,131 | 00:21:40,393 | Here. | Here. |
273 | 00:21:41,934 | 00:21:45,605 | You've wanted this hair band for a while, right? | You've wanted this hair band for a while, right? |
274 | 00:21:45,605 | 00:21:47,106 | Treasure it, okay? | Treasure it, okay? |
275 | 00:21:47,106 | 00:21:48,368 | Yep! | Yep! |
276 | 00:21:59,552 | 00:22:02,544 | Thank you, big sister... | Thank you, big sister... |
277 | 00:22:06,559 | 00:22:07,890 | Thank you... | Thank you... |
278 | 00:22:27,680 | 00:22:34,820 | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu |
279 | 00:22:34,820 | 00:22:40,884 | Funiki de wakatte yo sunechau wa | Funiki de wakatte yo sunechau wa |
280 | 00:22:41,894 | 00:22:49,001 | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou |
281 | 00:22:49,001 | 00:22:55,429 | Niau kashira yuuki ga iru wa | Niau kashira yuuki ga iru wa |
282 | 00:22:57,076 | 00:23:02,381 | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me |
283 | 00:23:02,381 | 00:23:06,786 | Anata wa amai mitsu no you de | Anata wa amai mitsu no you de |
284 | 00:23:06,786 | 00:23:09,488 | Love me love me love me love me | Love me love me love me love me |
285 | 00:23:09,488 | 00:23:13,893 | Kuchizuke no tabi yurushichau | Kuchizuke no tabi yurushichau |
286 | 00:23:13,893 | 00:23:16,595 | Hold me hold me hold me hold me | Hold me hold me hold me hold me |
287 | 00:23:16,595 | 00:23:20,966 | Kaeritakunai kaeranai | Kaeritakunai kaeranai |
288 | 00:23:20,966 | 00:23:23,669 | Take me take me take me take me | Take me take me take me take me |
289 | 00:23:23,669 | 00:23:28,140 | Tsurete itte yo nee anata | Tsurete itte yo nee anata |
290 | 00:23:28,140 | 00:23:39,278 | Amai anata no aji | Amai anata no aji |
291 | 00:23:43,289 | 00:23:43,389 | Next Time | Next Time |
292 | 00:23:43,389 | 00:23:48,258 | Next Time | Next Time |
293 | 00:23:48,594 | 00:23:51,931 | It's terrible, Orphen! Lycoris took all her belongings and left! | It's terrible, Orphen! Lycoris took all her belongings and left! |
294 | 00:23:51,931 | 00:23:52,765 | Hmm... | Hmm... |
295 | 00:23:52,765 | 00:23:55,368 | "Hmm," nothing! Can't you worry a little? | "Hmm," nothing! Can't you worry a little? |
296 | 00:23:55,368 | 00:23:57,937 | And it seems that Majic is secretly meeting Esperanza... | And it seems that Majic is secretly meeting Esperanza... |
297 | 00:23:57,937 | 00:23:58,771 | Hmm... | Hmm... |
298 | 00:23:58,771 | 00:24:01,073 | and Volcan and Dortin started up fortune telling, and- | and Volcan and Dortin started up fortune telling, and- |
299 | 00:24:01,073 | 00:24:02,708 | WHAT?! Where?! Where are they doing it?! | WHAT?! Where?! Where are they doing it?! |
300 | 00:24:02,708 | 00:24:04,076 | You're interested in THAT... | You're interested in THAT... |
301 | 00:24:04,076 | 00:24:05,338 | Of course! | Of course! |
302 | 00:24:06,112 | 00:24:08,180 | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, |
303 | 00:24:08,180 | 00:24:09,348 | Lycoris Nielsen | Lycoris Nielsen |
304 | 00:24:09,348 | 00:24:09,648 | Episode Number 19 Lycoris Nielsen Lycoris Nielsen | Episode Number 19 Lycoris Nielsen Lycoris Nielsen |
305 | 00:24:09,648 | 00:24:11,751 | Episode Number 19 Lycoris Nielsen Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 19 Lycoris Nielsen Sword of Light, whom I do release! |
306 | 00:24:11,751 | 00:24:13,150 | Episode Number 19 Lycoris Nielsen | Episode Number 19 Lycoris Nielsen |