# Start End Original Translated
1 00:00:06,674 00:00:15,082 Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah
2 00:00:15,082 00:00:24,184 Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou
3 00:00:32,700 00:00:41,141 Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku
4 00:00:41,141 00:00:47,603 Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai
5 00:00:49,116 00:00:57,591 Hi no de ga mitai futari de miyou yo Hi no de ga mitai futari de miyou yo
6 00:00:57,591 00:01:04,622 Kono heya nara yoku mieru hazu da yo Kono heya nara yoku mieru hazu da yo
7 00:01:06,100 00:01:14,575 Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah
8 00:01:14,575 00:01:23,381 Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou
9 00:02:08,062 00:02:11,465 What's wrong, Lycoris? Can't sleep? What's wrong, Lycoris? Can't sleep?
10 00:02:11,465 00:02:15,162 Hmm? Oh, no. Just a little longer... Hmm? Oh, no. Just a little longer...
11 00:02:15,736 00:02:18,603 Just a little longer and then my mission will be over. Just a little longer and then my mission will be over.
12 00:02:20,207 00:02:24,278 Say, Lycoris? What are you going to do after that? Say, Lycoris? What are you going to do after that?
13 00:02:24,278 00:02:26,041 After this journey ends? After this journey ends?
14 00:02:28,949 00:02:30,746 After that? After that?
15 00:02:31,752 00:02:34,121 After that, you say? After that, you say?
16 00:02:34,121 00:02:38,492 I'll finish scouting Mr. Orphen for the Royal Public Order, I'll finish scouting Mr. Orphen for the Royal Public Order,
17 00:02:38,492 00:02:44,761 and... and then... and then after that... after that... and... and then... and then after that... after that...
18 00:02:45,399 00:02:47,390 I wonder what I'll do then? I wonder what I'll do then?
19 00:02:47,534 00:02:52,528 Episode Number 18 Rhapsody of Sorrow Episode Number 18 Rhapsody of Sorrow
20 00:02:53,507 00:02:55,943 My stomach's so empty my eyes have grown hazy... My stomach's so empty my eyes have grown hazy...
21 00:02:55,943 00:02:57,911 Me too, big brother. Me too, big brother.
22 00:03:01,582 00:03:04,418 Who from where is standing still in place like this?! Who from where is standing still in place like this?!
23 00:03:04,418 00:03:06,352 I'll stand-and-read-for-free you to death at a bookstore! I'll stand-and-read-for-free you to death at a bookstore!
24 00:03:07,421 00:03:07,855 You! You!
25 00:03:07,855 00:03:08,755 Huh? Is it just my imagination? You! Huh? Is it just my imagination? You!
26 00:03:08,755 00:03:09,823 Huh? Is it just my imagination? Huh? Is it just my imagination?
27 00:03:09,823 00:03:12,159 Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You! Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You!
28 00:03:12,159 00:03:14,895 Somehow, this scenery... Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You! Somehow, this scenery... Cranes are 1000 years, turtles are 250 years too early! Crap! You!
29 00:03:14,895 00:03:16,230 Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket!
30 00:03:16,230 00:03:18,232 I think I've seen it before somewhere... Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! I think I've seen it before somewhere... Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket!
31 00:03:18,232 00:03:18,966 Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket! Get outta the way, you! Crap! Get outta the way! Bucket!
32 00:03:18,966 00:03:20,433 Huh? Bucket? Huh? Bucket?
33 00:03:36,884 00:03:38,146 Who are you?! Who are you?!
34 00:03:41,622 00:03:44,216 Oh, myself is... Oh, myself is...
35 00:03:57,538 00:04:00,803 Leki? Are you Leki? Leki? Are you Leki?
36 00:04:01,508 00:04:02,770 Big sister! Big sister!
37 00:04:06,980 00:04:08,582 Big sister! Big sister!
38 00:04:08,582 00:04:09,850 Cleao! Cleao!
39 00:04:09,850 00:04:11,112 I'm home. I'm home.
40 00:04:11,318 00:04:13,220 When did you get to Totokanta? When did you get to Totokanta?
41 00:04:13,220 00:04:17,691 Just now. I thought I would surprise you, but you weren't home! Just now. I thought I would surprise you, but you weren't home!
42 00:04:17,691 00:04:20,660 Cleao? Is that Cleao? Cleao? Is that Cleao?
43 00:04:21,094 00:04:22,356 Mother? Mother?
44 00:04:26,266 00:04:27,631 Mother! Mother!
45 00:04:28,735 00:04:31,738 Oh, Cleao dear! Oh, Cleao dear!
46 00:04:31,738 00:04:34,141 Your hair is dry, isn't it? Your hair is dry, isn't it?
47 00:04:34,141 00:04:36,310 What? Well, you know... What? Well, you know...
48 00:04:36,310 00:04:39,438 Come now, anyway, we'll talk after we've made you beautiful. Come now, anyway, we'll talk after we've made you beautiful.
49 00:04:40,047 00:04:44,040 Oh, yes! But you know, I have a lot of things I want to tell you! Oh, yes! But you know, I have a lot of things I want to tell you!
50 00:05:05,138 00:05:07,374 You look well, don't you, Majic? You look well, don't you, Majic?
51 00:05:07,374 00:05:09,676 Yeah, you too, Father. Yeah, you too, Father.
52 00:05:09,676 00:05:12,779 We dropped into Totokanta in the middle of our travels. We dropped into Totokanta in the middle of our travels.
53 00:05:12,779 00:05:14,915 It's nostalgic, after all! It's nostalgic, after all!
54 00:05:14,915 00:05:16,007 And what about Orphen? And what about Orphen?
55 00:05:17,217 00:05:18,479 Yo! Yo!
56 00:05:19,186 00:05:21,588 Teacher of Sorcery, you must be tired! Teacher of Sorcery, you must be tired!
57 00:05:21,588 00:05:23,123 How about a cold one? How about a cold one?
58 00:05:23,123 00:05:26,260 No, maybe later. That room okay? No, maybe later. That room okay?
59 00:05:26,260 00:05:27,420 It's free. It's free.
60 00:05:27,794 00:05:29,930 Then I'll take you up on it for a nap. Then I'll take you up on it for a nap.
61 00:05:29,930 00:05:31,192 Here ya go. Here ya go.
62 00:05:31,531 00:05:32,793 Thank you. Thank you.
63 00:05:39,206 00:05:41,208 Wait up! Ouch! Wait up! Ouch!
64 00:05:41,208 00:05:43,733 Really! What're you tripping for? Really! What're you tripping for?
65 00:05:57,424 00:05:58,686 Hartia? Hartia?
66 00:05:59,226 00:06:03,964 After all, I didn't know when the both of you were coming home, so... After all, I didn't know when the both of you were coming home, so...
67 00:06:03,964 00:06:05,766 So you broke the glass? So you broke the glass?
68 00:06:05,766 00:06:11,227 Sorry! Sorry! Forgive me! I'm sorry! Sorry! Sorry! Forgive me! I'm sorry!
69 00:06:12,039 00:06:15,676 Really, you haven't changed, Cleao? Really, you haven't changed, Cleao?
70 00:06:15,676 00:06:19,669 The Royal Public Order of Knighthood; that's quite a job, isn't it, Miss Lycoris? The Royal Public Order of Knighthood; that's quite a job, isn't it, Miss Lycoris?
71 00:06:20,080 00:06:26,420 Oh no, myself is still a novice, and myself causes Cleao and everyone nothing but trouble. Oh no, myself is still a novice, and myself causes Cleao and everyone nothing but trouble.
72 00:06:26,420 00:06:28,955 Just a little further to our goal! Just a little further to our goal!
73 00:06:28,955 00:06:32,392 It's all right! I'm with you, so rest assured. It's all right! I'm with you, so rest assured.
74 00:06:32,392 00:06:33,460 Okay! Okay!
75 00:06:33,460 00:06:35,128 Leave it to me! That Cleao, she's completely into playing the "big sister". Leave it to me! That Cleao, she's completely into playing the "big sister".
76 00:06:35,128 00:06:36,096 That Cleao, she's completely into playing the "big sister". That Cleao, she's completely into playing the "big sister".
77 00:06:36,096 00:06:36,430 Are you all right? Cleao? That Cleao, she's completely into playing the "big sister". Are you all right? Cleao? That Cleao, she's completely into playing the "big sister".
78 00:06:36,430 00:06:38,557 Are you all right? Cleao? It seems the two get along well, doesn't it? Are you all right? Cleao? It seems the two get along well, doesn't it?
79 00:06:38,932 00:06:40,695 Of course! Of course!
80 00:06:41,101 00:06:43,870 Say, especially about chocolate coins! Right? Say, especially about chocolate coins! Right?
81 00:06:43,870 00:06:45,939 Chocolate coins? Chocolate coins?
82 00:06:45,939 00:06:48,475 Lycoris, you said that you liked them too, right? Lycoris, you said that you liked them too, right?
83 00:06:48,475 00:06:51,444 The chocolates shaped like a coin in a gold wrapper? The chocolates shaped like a coin in a gold wrapper?
84 00:06:51,812 00:06:54,414 That's right! Right! That's right, huh? That's right! Right! That's right, huh?
85 00:06:54,414 00:06:56,216 When I held it carefully and tightly, When I held it carefully and tightly,
86 00:06:56,216 00:06:58,946 it melted so it wasn't edible and I cried a whole bunch, right? it melted so it wasn't edible and I cried a whole bunch, right?
87 00:07:05,959 00:07:09,029 Miss Lycoris, we're having a feast tonight. Miss Lycoris, we're having a feast tonight.
88 00:07:09,029 00:07:12,430 Think of this as your own house and please make yourself at home, okay? Think of this as your own house and please make yourself at home, okay?
89 00:07:17,437 00:07:18,301 Yes! Yes!
90 00:07:21,742 00:07:23,610 I'll put your change of clothes here, okay? I'll put your change of clothes here, okay?
91 00:07:23,610 00:07:24,736 Yes! Yes!
92 00:07:25,145 00:07:27,280 You have a very kind family, don't you? You have a very kind family, don't you?
93 00:07:27,280 00:07:30,217 You think so? We're always fighting, you know. You think so? We're always fighting, you know.
94 00:07:30,217 00:07:35,655 I'm envious... as far back as I can remember, I've been alone, so... I'm envious... as far back as I can remember, I've been alone, so...
95 00:07:35,655 00:07:39,326 Is that so. Lycoris, you don't have any family, huh... Is that so. Lycoris, you don't have any family, huh...
96 00:07:39,326 00:07:40,588 Nope. Nope.
97 00:07:45,432 00:07:46,694 Wow! Wow!
98 00:07:47,234 00:07:48,368 How is it? How is it?
99 00:07:48,368 00:07:49,669 It fits perfectly! It fits perfectly!
100 00:07:49,669 00:07:50,971 It looks good on you! It looks good on you!
101 00:07:50,971 00:07:54,674 I'm glad. I wondered, since it was one of my old ones, but... I'm glad. I wondered, since it was one of my old ones, but...
102 00:07:54,674 00:07:57,006 No, it's very wonderful! No, it's very wonderful!
103 00:08:10,524 00:08:12,321 Thank you very much! Thank you very much!
104 00:08:24,070 00:08:25,332 How's it going? How's it going?
105 00:08:25,906 00:08:29,899 Have you improved a little? Your magic. Have you improved a little? Your magic.
106 00:08:30,177 00:08:32,645 Yeah, well, yeah... Yeah, well, yeah...
107 00:08:33,580 00:08:34,842 Is that so. Is that so.
108 00:08:39,686 00:08:41,449 Say, Father? Say, Father?
109 00:08:41,755 00:08:42,983 What is it? What is it?
110 00:08:43,890 00:08:50,159 I... Maybe I'll give up being a sorcerer and work here? I... Maybe I'll give up being a sorcerer and work here?
111 00:08:52,365 00:08:54,534 Even if you're traveling, Even if you're traveling,
112 00:08:54,534 00:08:58,095 a girl must always be careful about her appearance, you know. a girl must always be careful about her appearance, you know.
113 00:08:58,305 00:08:59,840 Right, right! Right, right!
114 00:08:59,840 00:09:01,942 You too. Cleao. You too. Cleao.
115 00:09:01,942 00:09:04,001 What? Oh, that's right. What? Oh, that's right.
116 00:09:07,214 00:09:09,950 Now, I'll do you later too, so... Now, I'll do you later too, so...
117 00:09:09,950 00:09:11,212 Yes! Yes!
118 00:09:47,787 00:09:50,449 Lycoris? Lycoris! Lycoris? Lycoris!
119 00:09:50,790 00:09:52,485 Lycoris, I'm talking to you! Lycoris, I'm talking to you!
120 00:09:53,660 00:09:54,922 I... I...
121 00:09:55,028 00:09:56,825 Here. We're done, you know. Here. We're done, you know.
122 00:09:57,297 00:09:59,663 Thank you... very much... Thank you... very much...
123 00:09:59,900 00:10:02,736 Say, this hair accessory is lovely, isn't it? Say, this hair accessory is lovely, isn't it?
124 00:10:02,736 00:10:04,871 Yes. It's my treasure. Yes. It's my treasure.
125 00:10:04,871 00:10:08,432 It's kinda childish, you know. Is it a present from someone? It's kinda childish, you know. Is it a present from someone?
126 00:10:09,609 00:10:11,873 Yes, my big sister. Yes, my big sister.
127 00:10:13,513 00:10:15,640 I got it from my big sister... I got it from my big sister...
128 00:10:16,816 00:10:22,186 a treasured... treasured... treasured... a treasured... treasured... treasured...
129 00:10:22,422 00:10:24,253 Say, Lycoris? Say, Lycoris?
130 00:10:24,691 00:10:25,953 Yes? Yes?
131 00:10:26,259 00:10:29,023 Lycoris, you have a big sister? Lycoris, you have a big sister?
132 00:10:29,429 00:10:30,664 No. No.
133 00:10:30,664 00:10:32,832 But, you said that just now, didn't you? But, you said that just now, didn't you?
134 00:10:32,832 00:10:35,801 That you got that hair accessory from your big sister. That you got that hair accessory from your big sister.
135 00:10:36,236 00:10:39,694 I don't have a big sister! Or any family at all! I don't have a big sister! Or any family at all!
136 00:10:42,242 00:10:44,733 I've been all alone this whole time and... I've been all alone this whole time and...
137 00:10:45,712 00:10:48,374 All alone and... All alone and...
138 00:11:04,831 00:11:07,197 Come out! Sword of Light! Come out! Sword of Light!
139 00:11:09,569 00:11:11,127 Sword of Light! Sword of Light!
140 00:11:14,708 00:11:16,175 Sword of Light! Sword of Light!
141 00:11:17,911 00:11:18,945 It's no use... It's no use...
142 00:11:18,945 00:11:20,207 One more time. One more time.
143 00:11:21,648 00:11:22,774 One more time. One more time.
144 00:11:24,985 00:11:26,282 One more time. One more time.
145 00:11:28,922 00:11:30,583 Try it one more time. Try it one more time.
146 00:11:31,725 00:11:32,919 You are... You are...
147 00:11:33,493 00:11:38,157 You have the ability. It's just that you are a bit timid. You have the ability. It's just that you are a bit timid.
148 00:11:38,431 00:11:39,693 Timid? Timid?
149 00:11:40,567 00:11:45,436 Unconsciously, you fear failure and are holding in your own strengths. Unconsciously, you fear failure and are holding in your own strengths.
150 00:11:49,275 00:11:50,572 Close your eyes. Close your eyes.
151 00:11:51,978 00:11:55,414 Close your eyes and rid yourself of all worldly thoughts. Close your eyes and rid yourself of all worldly thoughts.
152 00:11:56,383 00:11:58,817 Concentrate your mind upon the target. Concentrate your mind upon the target.
153 00:12:00,020 00:12:01,487 Then the image... Then the image...
154 00:12:03,056 00:12:08,619 Strongly picture the scene of your target shattering to pieces. Strongly picture the scene of your target shattering to pieces.
155 00:12:08,895 00:12:13,355 Strongly picture the scene of your target shattering to pieces. Strongly picture the scene of your target shattering to pieces.
156 00:12:13,466 00:12:14,334 Strongly... Strongly...
157 00:12:14,334 00:12:15,266 Pieces... Pieces...
158 00:12:15,602 00:12:16,728 Concentrate. Concentrate.
159 00:12:17,170 00:12:18,432 Concentrate. Concentrate.
160 00:12:21,708 00:12:24,336 Come out! Sword of Light! Come out! Sword of Light!
161 00:12:28,314 00:12:31,112 Just now... I did... Just now... I did...
162 00:12:32,118 00:12:34,086 Who in the world are you? Who in the world are you?
163 00:12:35,288 00:12:36,550 Huh? Huh?
164 00:12:53,206 00:12:57,336 What do you want, making me come out to a place like this? Hartia? What do you want, making me come out to a place like this? Hartia?
165 00:13:02,248 00:13:03,510 That's... That's...
166 00:13:06,586 00:13:09,289 It's the object that was recovered from the Creature last time. It's the object that was recovered from the Creature last time.
167 00:13:09,289 00:13:11,558 And I investigated it, but... And I investigated it, but...
168 00:13:11,558 00:13:12,991 Did you find something out? Did you find something out?
169 00:13:13,526 00:13:15,323 That's what I don't know. That's what I don't know.
170 00:13:15,595 00:13:18,431 It seems like a cell from some kind of life form, but... It seems like a cell from some kind of life form, but...
171 00:13:18,431 00:13:20,023 A cell from a life form? A cell from a life form?
172 00:13:20,433 00:13:23,837 Krylancelo. You know about the perennial youth magics Krylancelo. You know about the perennial youth magics
173 00:13:23,837 00:13:26,101 that the Tower of Fang was researching long ago, don't you? that the Tower of Fang was researching long ago, don't you?
174 00:13:26,740 00:13:31,837 Yeah, the one that the Tower of Fang gave up and left incomplete? Yeah, the one that the Tower of Fang gave up and left incomplete?
175 00:13:32,345 00:13:35,849 That's right. Together with the cessation of research, That's right. Together with the cessation of research,
176 00:13:35,849 00:13:38,485 all the documents were entombed in darkness. all the documents were entombed in darkness.
177 00:13:38,485 00:13:40,754 That... That was how it should have been. That... That was how it should have been.
178 00:13:40,754 00:13:42,016 "How it should have been"? "How it should have been"?
179 00:13:42,489 00:13:46,359 The Creatures that have assaulted you until now, they seem to be The Creatures that have assaulted you until now, they seem to be
180 00:13:46,359 00:13:49,385 the fruit of research from that time put to practical use with these cells. the fruit of research from that time put to practical use with these cells.
181 00:13:49,729 00:13:51,064 Is that true? Is that true?
182 00:13:51,064 00:13:54,267 When I pursued the investigation of the sorcerers who participated in When I pursued the investigation of the sorcerers who participated in
183 00:13:54,267 00:13:57,998 that research at the time, this man surfaced... that research at the time, this man surfaced...
184 00:13:58,471 00:13:59,733 McGregor. McGregor.
185 00:14:00,640 00:14:03,076 As soon as the cessation of the research had been decided upon, As soon as the cessation of the research had been decided upon,
186 00:14:03,076 00:14:04,907 he left the Tower of Fang. he left the Tower of Fang.
187 00:14:06,179 00:14:08,511 Is he alive? This man? Is he alive? This man?
188 00:14:08,848 00:14:13,444 I don't know. He is missing, along with his two daughters. I don't know. He is missing, along with his two daughters.
189 00:14:13,820 00:14:15,253 Missing? Missing?
190 00:14:16,723 00:14:18,418 Thank you for the food! Thank you for the food!
191 00:14:20,093 00:14:24,364 Wow! This is really delicious! Wow! This is really delicious!
192 00:14:24,364 00:14:27,500 I'm glad. Please eat a lot, okay? I'm glad. Please eat a lot, okay?
193 00:14:27,500 00:14:28,762 Yes! Yes!
194 00:14:29,035 00:14:30,904 Say, Lycoris? Say, Lycoris?
195 00:14:30,904 00:14:32,166 What? What?
196 00:14:32,272 00:14:33,739 Well, you know... Well, you know...
197 00:14:34,741 00:14:37,877 Oh, Pam! Where have you been?! Oh, Pam! Where have you been?!
198 00:14:37,877 00:14:39,479 And, what was it? And, what was it?
199 00:14:39,479 00:14:41,208 Uh, uh... You know... Uh, uh... You know...
200 00:14:42,215 00:14:45,514 I've been thinking about it this whole time, but... I've been thinking about it this whole time, but...
201 00:14:46,152 00:14:49,713 It'd be really nice if you lived here with us, Lycoris... It'd be really nice if you lived here with us, Lycoris...
202 00:14:51,157 00:14:57,163 I mean, you'll be alone again after this mission is completed, right? I mean, you'll be alone again after this mission is completed, right?
203 00:14:57,163 00:15:00,366 I'd be lonely if I had to part with you too, Lycoris, I'd be lonely if I had to part with you too, Lycoris,
204 00:15:00,366 00:15:01,628 so that's why I'm asking... so that's why I'm asking...
205 00:15:04,204 00:15:08,072 Stop that, Cleao. Miss Lycoris seems troubled. Stop that, Cleao. Miss Lycoris seems troubled.
206 00:15:08,842 00:15:10,176 I'm sorry about that. I'm sorry about that.
207 00:15:10,176 00:15:11,575 Oh, no... Oh, no...
208 00:15:13,213 00:15:16,182 But the Royal Public Order of Knighthood is a curiosity, isn't it? But the Royal Public Order of Knighthood is a curiosity, isn't it?
209 00:15:16,182 00:15:18,616 To scout someone like Orphen, you know. To scout someone like Orphen, you know.
210 00:15:19,652 00:15:22,143 When the person in question doesn't want it. When the person in question doesn't want it.
211 00:15:22,422 00:15:24,185 That's not so. That's not so.
212 00:15:24,557 00:15:26,491 What's wrong, Lycoris? What's wrong, Lycoris?
213 00:15:27,427 00:15:28,894 That's not so! That's not so!
214 00:15:28,962 00:15:33,592 It's an honor for a sorcerer to be chosen by the Royal Public Order of Knighthood! It's an honor for a sorcerer to be chosen by the Royal Public Order of Knighthood!
215 00:15:34,400 00:15:36,800 They will be assured a glorious future! They will be assured a glorious future!
216 00:15:37,737 00:15:39,295 Even Mr. Orphen... Even Mr. Orphen...
217 00:15:40,406 00:15:43,068 Even Mr. Orphen should be happy! Even Mr. Orphen should be happy!
218 00:15:48,681 00:15:50,012 Lycoris. Lycoris.
219 00:16:00,593 00:16:02,060 It's dinnertime, you know. It's dinnertime, you know.
220 00:16:02,495 00:16:05,164 Oh, sorry. I'm not hungry right now. Oh, sorry. I'm not hungry right now.
221 00:16:05,164 00:16:06,426 I see... I see...
222 00:16:08,034 00:16:09,695 You know, Majic... You know, Majic...
223 00:16:10,303 00:16:15,308 I don't know much about magic, but humans, when they get serious, I don't know much about magic, but humans, when they get serious,
224 00:16:15,308 00:16:18,004 it's strange, but courage gushes out from them. it's strange, but courage gushes out from them.
225 00:16:19,312 00:16:21,414 It might be good to resign yourself to fate, It might be good to resign yourself to fate,
226 00:16:21,414 00:16:23,683 and bring the things that embarrass you out into the open... and bring the things that embarrass you out into the open...
227 00:16:23,683 00:16:27,881 Doing things like shouting in front of a lot of people really is okay... Doing things like shouting in front of a lot of people really is okay...
228 00:16:29,422 00:16:30,684 Father? Father?
229 00:16:33,259 00:16:35,227 "Things that embarrass me"? "Things that embarrass me"?
230 00:16:48,207 00:16:51,574 Can't go on anymore... stomach's empty. Can't go on anymore... stomach's empty.
231 00:16:51,911 00:16:54,778 Big brother, I do remember seeing this scenery, after all... Big brother, I do remember seeing this scenery, after all...
232 00:16:56,783 00:16:58,808 Huh? Wuzzat? Huh? Wuzzat?
233 00:16:59,419 00:17:01,988 You're in the way! Get outta the way, there! You're in the way! Get outta the way, there!
234 00:17:01,988 00:17:04,824 I'll happily smile you to death by living in a cute, white house, I'll happily smile you to death by living in a cute, white house,
235 00:17:04,824 00:17:08,590 surrounded by family and a dog with kind eyes! surrounded by family and a dog with kind eyes!
236 00:17:18,137 00:17:19,434 What's that?! What's that?!
237 00:17:20,106 00:17:21,140 Krylancelo! Krylancelo!
238 00:17:21,140 00:17:23,108 Majic! Oh? Majic! Oh?
239 00:17:30,516 00:17:31,778 Wait! Wait!
240 00:17:46,132 00:17:49,469 I... am... I... am...
241 00:17:49,469 00:17:52,097 the assassin who lives in the night! the assassin who lives in the night!
242 00:17:52,538 00:17:56,843 I live contracting by night, hiding my face by day... I live contracting by night, hiding my face by day...
243 00:17:56,843 00:18:00,113 the embodiment of fear and evil! Of the House of Demonic Dreams! the embodiment of fear and evil! Of the House of Demonic Dreams!
244 00:18:00,113 00:18:02,015 The Black Tiger! The Black Tiger!
245 00:18:02,015 00:18:03,277 That can't be! That can't be!
246 00:18:22,368 00:18:25,997 I'm so embarrassed! I'm embarrassed enough to die, Father! I'm so embarrassed! I'm embarrassed enough to die, Father!
247 00:18:30,943 00:18:33,679 Concentrate your mind upon the target. Concentrate your mind upon the target.
248 00:18:33,679 00:18:35,203 Then the image... Then the image...
249 00:18:35,915 00:18:37,177 Image... Image...
250 00:18:39,385 00:18:42,718 Come out! Sword of Light! Come out! Sword of Light!
251 00:18:56,536 00:18:58,367 Thank you, Father! Thank you, Father!
252 00:19:05,311 00:19:06,710 Oh no! Oh no!
253 00:19:09,048 00:19:10,777 An impostor, how dare he! An impostor, how dare he!
254 00:19:15,455 00:19:16,717 That Majic! That Majic!
255 00:19:28,835 00:19:31,326 You... are me? You... are me?
256 00:19:35,775 00:19:37,106 I am... I am...
257 00:19:58,397 00:20:00,533 Forget those painful memories. Forget those painful memories.
258 00:20:00,533 00:20:04,731 This piano will erase all for you... This piano will erase all for you...
259 00:20:11,344 00:20:12,743 Myself is... Myself is...
260 00:20:15,214 00:20:19,617 Myself is a soldier of the Royal Public Order of Knighthood, and... Myself is a soldier of the Royal Public Order of Knighthood, and...
261 00:20:21,954 00:20:26,789 myself's mission is to take Mr. Orphen to the Royal Public Order of Knighthood. myself's mission is to take Mr. Orphen to the Royal Public Order of Knighthood.
262 00:20:29,695 00:20:30,957 I am... I am...
263 00:20:34,834 00:20:39,771 I don't have any family, and I've been all alone since I was born, and... I don't have any family, and I've been all alone since I was born, and...
264 00:20:41,941 00:20:43,203 I am... I am...
265 00:20:45,378 00:20:48,279 I am... I am! I am... I am!
266 00:20:48,781 00:20:51,113 Do you know a guy named McGregor? Do you know a guy named McGregor?
267 00:20:58,558 00:21:00,185 You should know him... You should know him...
268 00:21:03,796 00:21:05,593 After all, he's your dad, isn't he? After all, he's your dad, isn't he?
269 00:21:23,549 00:21:27,753 Oh Lycoris, your hair is curly as usual? Oh Lycoris, your hair is curly as usual?
270 00:21:27,753 00:21:31,553 Something like that doesn't just get better all of a sudden! Something like that doesn't just get better all of a sudden!
271 00:21:32,858 00:21:34,689 Close your eyes for a minute, okay? Close your eyes for a minute, okay?
272 00:21:39,131 00:21:40,393 Here. Here.
273 00:21:41,934 00:21:45,605 You've wanted this hair band for a while, right? You've wanted this hair band for a while, right?
274 00:21:45,605 00:21:47,106 Treasure it, okay? Treasure it, okay?
275 00:21:47,106 00:21:48,368 Yep! Yep!
276 00:21:59,552 00:22:02,544 Thank you, big sister... Thank you, big sister...
277 00:22:06,559 00:22:07,890 Thank you... Thank you...
278 00:22:27,680 00:22:34,820 Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu
279 00:22:34,820 00:22:40,884 Funiki de wakatte yo sunechau wa Funiki de wakatte yo sunechau wa
280 00:22:41,894 00:22:49,001 Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou
281 00:22:49,001 00:22:55,429 Niau kashira yuuki ga iru wa Niau kashira yuuki ga iru wa
282 00:22:57,076 00:23:02,381 Amai kiss me kiss me kiss me kiss me Amai kiss me kiss me kiss me kiss me
283 00:23:02,381 00:23:06,786 Anata wa amai mitsu no you de Anata wa amai mitsu no you de
284 00:23:06,786 00:23:09,488 Love me love me love me love me Love me love me love me love me
285 00:23:09,488 00:23:13,893 Kuchizuke no tabi yurushichau Kuchizuke no tabi yurushichau
286 00:23:13,893 00:23:16,595 Hold me hold me hold me hold me Hold me hold me hold me hold me
287 00:23:16,595 00:23:20,966 Kaeritakunai kaeranai Kaeritakunai kaeranai
288 00:23:20,966 00:23:23,669 Take me take me take me take me Take me take me take me take me
289 00:23:23,669 00:23:28,140 Tsurete itte yo nee anata Tsurete itte yo nee anata
290 00:23:28,140 00:23:39,278 Amai anata no aji Amai anata no aji
291 00:23:43,289 00:23:43,389 Next Time Next Time
292 00:23:43,389 00:23:48,258 Next Time Next Time
293 00:23:48,594 00:23:51,931 It's terrible, Orphen! Lycoris took all her belongings and left! It's terrible, Orphen! Lycoris took all her belongings and left!
294 00:23:51,931 00:23:52,765 Hmm... Hmm...
295 00:23:52,765 00:23:55,368 "Hmm," nothing! Can't you worry a little? "Hmm," nothing! Can't you worry a little?
296 00:23:55,368 00:23:57,937 And it seems that Majic is secretly meeting Esperanza... And it seems that Majic is secretly meeting Esperanza...
297 00:23:57,937 00:23:58,771 Hmm... Hmm...
298 00:23:58,771 00:24:01,073 and Volcan and Dortin started up fortune telling, and- and Volcan and Dortin started up fortune telling, and-
299 00:24:01,073 00:24:02,708 WHAT?! Where?! Where are they doing it?! WHAT?! Where?! Where are they doing it?!
300 00:24:02,708 00:24:04,076 You're interested in THAT... You're interested in THAT...
301 00:24:04,076 00:24:05,338 Of course! Of course!
302 00:24:06,112 00:24:08,180 Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge,
303 00:24:08,180 00:24:09,348 Lycoris Nielsen Lycoris Nielsen
304 00:24:09,348 00:24:09,648 Episode Number 19 Lycoris Nielsen Lycoris Nielsen Episode Number 19 Lycoris Nielsen Lycoris Nielsen
305 00:24:09,648 00:24:11,751 Episode Number 19 Lycoris Nielsen Sword of Light, whom I do release! Episode Number 19 Lycoris Nielsen Sword of Light, whom I do release!
306 00:24:11,751 00:24:13,150 Episode Number 19 Lycoris Nielsen Episode Number 19 Lycoris Nielsen