This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,707 | 00:00:15,215 | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah | Yoru ga akeru toki keshiki ga kawatteru yeah |
2 | 00:00:15,215 | 00:00:24,351 | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou | Yuki no furu yoru whoa winter love winter dream saikou |
3 | 00:00:32,800 | 00:00:41,175 | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku | Konya furitsuzukeru yuki sukoshi zutsu kasanete yuku |
4 | 00:00:41,175 | 00:00:47,774 | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai | Kono koi mo yuki no you ni kasanete yukitai |
5 | 00:00:49,216 | 00:00:57,658 | Hi no de ga mitai futari de miyou yo | Hi no de ga mitai futari de miyou yo |
6 | 00:00:57,658 | 00:01:04,791 | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo | Kono heya nara yoku mieru hazu da yo |
7 | 00:01:06,133 | 00:01:14,608 | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah | Yoru ga akeru toki donna koto negaou ka naa yeah |
8 | 00:01:14,608 | 00:01:23,539 | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou | Marui taiyou ni whoa winter love winter dream saikou |
9 | 00:01:38,399 | 00:01:44,235 | One, two, three! One, two, three! | One, two, three! One, two, three! |
10 | 00:01:44,838 | 00:01:51,937 | One, two, three! One, two, three! | One, two, three! One, two, three! |
11 | 00:01:53,647 | 00:01:55,149 | Hey, Uncle? | Hey, Uncle? |
12 | 00:01:55,149 | 00:01:57,985 | What about the other dolls, still not yet? | What about the other dolls, still not yet? |
13 | 00:01:57,985 | 00:02:01,588 | I'm sorry, I'm having trouble getting hold of them. | I'm sorry, I'm having trouble getting hold of them. |
14 | 00:02:01,588 | 00:02:04,358 | It seems it will take just a little more time. | It seems it will take just a little more time. |
15 | 00:02:04,358 | 00:02:05,359 | I see... | I see... |
16 | 00:02:05,359 | 00:02:07,494 | Well, please do it as quickly as possible, okay? | Well, please do it as quickly as possible, okay? |
17 | 00:02:07,494 | 00:02:09,519 | Everyone else looks lonely... | Everyone else looks lonely... |
18 | 00:02:10,664 | 00:02:12,825 | And I'm lonely too. | And I'm lonely too. |
19 | 00:02:13,033 | 00:02:15,102 | You don't have to worry, now. | You don't have to worry, now. |
20 | 00:02:15,102 | 00:02:18,072 | I will definitely keep my promise, okay? | I will definitely keep my promise, okay? |
21 | 00:02:18,072 | 00:02:19,300 | Okay! | Okay! |
22 | 00:02:20,307 | 00:02:26,613 | One, two, three! One, two, three! | One, two, three! One, two, three! |
23 | 00:02:26,613 | 00:02:27,637 | One, two... | One, two... |
24 | 00:02:28,582 | 00:02:33,542 | Episode Number 16 Turmoil! A Luxurious Passenger Ship | Episode Number 16 Turmoil! A Luxurious Passenger Ship |
25 | 00:02:36,623 | 00:02:38,716 | Master! | Master! |
26 | 00:02:39,593 | 00:02:40,794 | Jump. | Jump. |
27 | 00:02:40,794 | 00:02:41,695 | Master! | Master! |
28 | 00:02:41,695 | 00:02:44,832 | Lately, haven't you forgotten that I'm your apprentice? | Lately, haven't you forgotten that I'm your apprentice? |
29 | 00:02:44,832 | 00:02:48,029 | Haven't you mistaken me for a convenient baggage hauler? | Haven't you mistaken me for a convenient baggage hauler? |
30 | 00:02:49,203 | 00:02:50,465 | Jump. | Jump. |
31 | 00:02:50,804 | 00:02:51,738 | And my tuition! | And my tuition! |
32 | 00:02:51,738 | 00:02:54,775 | My father pays it faithfully every month! | My father pays it faithfully every month! |
33 | 00:02:54,775 | 00:02:58,677 | But have you ever given me any lessons in sorcery at all?! | But have you ever given me any lessons in sorcery at all?! |
34 | 00:02:59,613 | 00:03:01,410 | It's okay. Jump. | It's okay. Jump. |
35 | 00:03:02,449 | 00:03:07,121 | I want to be a respected sorcerer like you, Master, as soon as I can! | I want to be a respected sorcerer like you, Master, as soon as I can! |
36 | 00:03:07,121 | 00:03:10,215 | That's why I'm traveling with you, isn't it?! | That's why I'm traveling with you, isn't it?! |
37 | 00:03:14,161 | 00:03:15,496 | Quit with your incessant blabbering, | Quit with your incessant blabbering, |
38 | 00:03:15,496 | 00:03:16,363 | and jump! | and jump! |
39 | 00:03:16,363 | 00:03:17,625 | Yes sir! | Yes sir! |
40 | 00:03:34,248 | 00:03:36,273 | Good job, Lycoris! | Good job, Lycoris! |
41 | 00:03:46,426 | 00:03:48,328 | That's why... | That's why... |
42 | 00:03:48,328 | 00:03:51,565 | what I want to say is... about the sorcery lessons... | what I want to say is... about the sorcery lessons... |
43 | 00:03:51,565 | 00:03:54,432 | Quit babbling and jump! | Quit babbling and jump! |
44 | 00:03:56,003 | 00:03:58,028 | Wait, Orphen! Look at that! | Wait, Orphen! Look at that! |
45 | 00:04:08,182 | 00:04:11,811 | Come out! Sword of Light! | Come out! Sword of Light! |
46 | 00:04:31,305 | 00:04:32,472 | Well, that's that. | Well, that's that. |
47 | 00:04:32,472 | 00:04:37,811 | In short, when a sorcerer who hasn't really been trained uses magic without thinking, | In short, when a sorcerer who hasn't really been trained uses magic without thinking, |
48 | 00:04:37,811 | 00:04:40,180 | this is what happens... | this is what happens... |
49 | 00:04:40,180 | 00:04:41,248 | Whose fault is it?! | Whose fault is it?! |
50 | 00:04:41,248 | 00:04:42,272 | Whose?! | Whose?! |
51 | 00:04:42,683 | 00:04:44,952 | That's why I'm trying to tell you it wasn't on purpose. | That's why I'm trying to tell you it wasn't on purpose. |
52 | 00:04:44,952 | 00:04:45,485 | It was an accident. | It was an accident. |
53 | 00:04:45,485 | 00:04:46,453 | An accident! | An accident! |
54 | 00:04:46,453 | 00:04:49,389 | But being able to learn from this kind of accident | But being able to learn from this kind of accident |
55 | 00:04:49,389 | 00:04:51,725 | is what they call "mankind's intellect," and- | is what they call "mankind's intellect," and- |
56 | 00:04:51,725 | 00:04:54,528 | Jury-rigging answers again, are you?! | Jury-rigging answers again, are you?! |
57 | 00:04:54,528 | 00:04:55,929 | Well, whatever it is, | Well, whatever it is, |
58 | 00:04:55,929 | 00:05:00,734 | you won't be able to use magic at will for a bit. | you won't be able to use magic at will for a bit. |
59 | 00:05:00,734 | 00:05:02,861 | Be patient for a while, okay? | Be patient for a while, okay? |
60 | 00:05:03,971 | 00:05:05,529 | Yes... | Yes... |
61 | 00:05:17,784 | 00:05:20,254 | Oh! That was fun! | Oh! That was fun! |
62 | 00:05:20,254 | 00:05:21,555 | It's nostalgic... | It's nostalgic... |
63 | 00:05:21,555 | 00:05:24,258 | an ice cream bar with a contest on the stick. | an ice cream bar with a contest on the stick. |
64 | 00:05:24,258 | 00:05:27,995 | When I was little I won Pam with one of these, you know. | When I was little I won Pam with one of these, you know. |
65 | 00:05:27,995 | 00:05:29,429 | Right, Pam? | Right, Pam? |
66 | 00:05:29,429 | 00:05:30,953 | Is that how it is? | Is that how it is? |
67 | 00:05:32,299 | 00:05:33,367 | Well, now. | Well, now. |
68 | 00:05:33,367 | 00:05:35,702 | What should we play next? | What should we play next? |
69 | 00:05:35,702 | 00:05:38,639 | Hey, it doesn't matter to me, but is this all right, Lycoris? | Hey, it doesn't matter to me, but is this all right, Lycoris? |
70 | 00:05:38,639 | 00:05:41,908 | Playing is fine, but haven't you forgotten your mission? | Playing is fine, but haven't you forgotten your mission? |
71 | 00:05:41,908 | 00:05:43,610 | Mission? | Mission? |
72 | 00:05:43,610 | 00:05:45,312 | It's okay, Mr. Orphen. | It's okay, Mr. Orphen. |
73 | 00:05:45,312 | 00:05:47,614 | Every once in a while you have to take a breather... | Every once in a while you have to take a breather... |
74 | 00:05:47,614 | 00:05:52,386 | With only the mission every day, even myself would suffocate. | With only the mission every day, even myself would suffocate. |
75 | 00:05:52,386 | 00:05:53,553 | Right, right! | Right, right! |
76 | 00:05:53,553 | 00:05:56,456 | You're finally beginning to understand, Lycoris! | You're finally beginning to understand, Lycoris! |
77 | 00:05:56,456 | 00:06:00,127 | I don't think you were working so hard that you'd suffocate, but... | I don't think you were working so hard that you'd suffocate, but... |
78 | 00:06:00,127 | 00:06:01,461 | Hey, look! Look! | Hey, look! Look! |
79 | 00:06:01,461 | 00:06:02,860 | That ship! | That ship! |
80 | 00:06:12,039 | 00:06:13,173 | Amazing! | Amazing! |
81 | 00:06:13,173 | 00:06:16,209 | It's the newest model of large scale passenger ships! | It's the newest model of large scale passenger ships! |
82 | 00:06:16,209 | 00:06:20,213 | This is the first time I've ever seen a passenger ship that big! | This is the first time I've ever seen a passenger ship that big! |
83 | 00:06:20,213 | 00:06:24,951 | Oh, it would be wonderful to travel elegantly in a ship like that... | Oh, it would be wonderful to travel elegantly in a ship like that... |
84 | 00:06:24,951 | 00:06:26,213 | Wow! | Wow! |
85 | 00:06:35,662 | 00:06:36,630 | And... | And... |
86 | 00:06:36,630 | 00:06:38,632 | we are somehow able to ride on it! | we are somehow able to ride on it! |
87 | 00:06:38,632 | 00:06:43,399 | To be able to win a trip on a luxury passenger ship with an ice cream bar contest... | To be able to win a trip on a luxury passenger ship with an ice cream bar contest... |
88 | 00:06:43,837 | 00:06:44,905 | But is this acceptable? | But is this acceptable? |
89 | 00:06:44,905 | 00:06:46,463 | Getting aboard a ship and all? | Getting aboard a ship and all? |
90 | 00:06:46,807 | 00:06:51,478 | It'll be even longer getting to the Royal Public Order's Headquarters, or whatever, right? | It'll be even longer getting to the Royal Public Order's Headquarters, or whatever, right? |
91 | 00:06:51,478 | 00:06:52,913 | Oh well, it'll be okay, right? | Oh well, it'll be okay, right? |
92 | 00:06:52,913 | 00:06:54,281 | That's right! | That's right! |
93 | 00:06:54,281 | 00:06:57,117 | We should take a breather together every once in a while. | We should take a breather together every once in a while. |
94 | 00:06:57,117 | 00:07:00,053 | But it's kind of surprising they let four aboard | But it's kind of surprising they let four aboard |
95 | 00:07:00,053 | 00:07:02,180 | when the invitation was only for two, huh? | when the invitation was only for two, huh? |
96 | 00:07:06,593 | 00:07:08,395 | It's this way. | It's this way. |
97 | 00:07:08,395 | 00:07:10,295 | Wow! | Wow! |
98 | 00:07:24,411 | 00:07:25,512 | One thing's for sure, | One thing's for sure, |
99 | 00:07:25,512 | 00:07:26,740 | they definitely don't hold back... | they definitely don't hold back... |
100 | 00:07:27,280 | 00:07:30,579 | As for the male passengers, come this way, please. | As for the male passengers, come this way, please. |
101 | 00:07:31,284 | 00:07:32,452 | This way? | This way? |
102 | 00:07:32,452 | 00:07:33,919 | Yahoo! | Yahoo! |
103 | 00:07:37,224 | 00:07:39,693 | Hey, I heard this earlier... | Hey, I heard this earlier... |
104 | 00:07:39,693 | 00:07:42,496 | They said there's going to be a dinner party later! | They said there's going to be a dinner party later! |
105 | 00:07:42,496 | 00:07:43,663 | Party? | Party? |
106 | 00:07:43,663 | 00:07:48,225 | Oh, but if it's a party, then you need dresses and things... | Oh, but if it's a party, then you need dresses and things... |
107 | 00:07:48,468 | 00:07:51,905 | I haven't brought a dress, and... | I haven't brought a dress, and... |
108 | 00:07:51,905 | 00:07:53,440 | Same with me, | Same with me, |
109 | 00:07:53,440 | 00:07:55,942 | but it seems they have rental clothes. | but it seems they have rental clothes. |
110 | 00:07:55,942 | 00:07:57,432 | So hey, let's go, let's go! | So hey, let's go, let's go! |
111 | 00:07:57,644 | 00:08:00,647 | But even renting a dress, we need money... | But even renting a dress, we need money... |
112 | 00:08:00,647 | 00:08:02,282 | It's all right! | It's all right! |
113 | 00:08:02,282 | 00:08:05,479 | Those two will earn it. | Those two will earn it. |
114 | 00:08:11,958 | 00:08:13,293 | Damn it. | Damn it. |
115 | 00:08:13,293 | 00:08:15,929 | Why do I have to do this kind of thing?! | Why do I have to do this kind of thing?! |
116 | 00:08:15,929 | 00:08:18,732 | I thought something smelled fishy... | I thought something smelled fishy... |
117 | 00:08:18,732 | 00:08:21,268 | If you think about it rationally, there's no way that four people | If you think about it rationally, there's no way that four people |
118 | 00:08:21,268 | 00:08:24,137 | could go onboard when the invitation was only for two, right? | could go onboard when the invitation was only for two, right? |
119 | 00:08:24,137 | 00:08:27,340 | Why me? Why me?! | Why me? Why me?! |
120 | 00:08:27,340 | 00:08:33,580 | So they made us work aboard the ship to pay back our fare... | So they made us work aboard the ship to pay back our fare... |
121 | 00:08:33,580 | 00:08:36,105 | We were blatantly had by Cleao, huh? | We were blatantly had by Cleao, huh? |
122 | 00:08:36,283 | 00:08:39,853 | Why My Greatness? Why My Greatness?! | Why My Greatness? Why My Greatness?! |
123 | 00:08:39,853 | 00:08:42,651 | That's why I said we shouldn't smuggle... | That's why I said we shouldn't smuggle... |
124 | 00:08:42,923 | 00:08:45,759 | It was good that we weren't handed over to the police, | It was good that we weren't handed over to the police, |
125 | 00:08:45,759 | 00:08:49,024 | but instead we have to work hard for the amount in question, or... | but instead we have to work hard for the amount in question, or... |
126 | 00:08:49,930 | 00:08:51,498 | But why, why does My Greatness But why, why do I | But why, why does My Greatness But why, why do I |
127 | 00:08:51,498 | 00:08:53,500 | have to deliberately peel potato have to deliberately peel potato | have to deliberately peel potato have to deliberately peel potato |
128 | 00:08:53,500 | 00:08:55,869 | skins in a corner of a super-dirty skins in a corner of a super-dirty | skins in a corner of a super-dirty skins in a corner of a super-dirty |
129 | 00:08:55,869 | 00:08:57,302 | warehouse type place like this?! warehouse type place like this?! | warehouse type place like this?! warehouse type place like this?! |
130 | 00:08:59,105 | 00:09:00,936 | Oh, hello! | Oh, hello! |
131 | 00:09:01,141 | 00:09:02,768 | Oh, Dortin! | Oh, Dortin! |
132 | 00:09:07,848 | 00:09:08,548 | G-Geh! | G-Geh! |
133 | 00:09:08,548 | 00:09:10,217 | It's the Super-evil Sorcerer! | It's the Super-evil Sorcerer! |
134 | 00:09:10,217 | 00:09:11,718 | It's the bad attitude good luck tanuki! | It's the bad attitude good luck tanuki! |
135 | 00:09:11,718 | 00:09:12,486 | What did you say?! | What did you say?! |
136 | 00:09:12,486 | 00:09:15,580 | I'll kill you by stacking three barrels of sake on that empty head of yours! | I'll kill you by stacking three barrels of sake on that empty head of yours! |
137 | 00:09:17,924 | 00:09:18,658 | Hey, hey! | Hey, hey! |
138 | 00:09:18,658 | 00:09:19,826 | Work hard now! | Work hard now! |
139 | 00:09:19,826 | 00:09:21,695 | Don't you slack off! | Don't you slack off! |
140 | 00:09:21,695 | 00:09:22,957 | Yes. | Yes. |
141 | 00:09:48,154 | 00:09:50,290 | This feels strange somehow... | This feels strange somehow... |
142 | 00:09:50,290 | 00:09:53,260 | I rarely wear formal dresses... | I rarely wear formal dresses... |
143 | 00:09:53,260 | 00:09:54,127 | Yeah yeah, | Yeah yeah, |
144 | 00:09:54,127 | 00:09:55,595 | but it looks really good on you! | but it looks really good on you! |
145 | 00:09:55,595 | 00:09:57,397 | You're cute, Lycoris! | You're cute, Lycoris! |
146 | 00:09:57,397 | 00:09:58,331 | I'm glad! | I'm glad! |
147 | 00:09:58,331 | 00:10:01,134 | Cleao, it looks really good on you too. | Cleao, it looks really good on you too. |
148 | 00:10:01,134 | 00:10:02,396 | Thank you. | Thank you. |
149 | 00:10:06,006 | 00:10:07,674 | You're going to put THAT on? | You're going to put THAT on? |
150 | 00:10:07,674 | 00:10:11,542 | Since you're so dressed up, wear something to go with that. | Since you're so dressed up, wear something to go with that. |
151 | 00:10:11,978 | 00:10:13,240 | Ta da! | Ta da! |
152 | 00:10:13,813 | 00:10:14,781 | Wow! | Wow! |
153 | 00:10:14,781 | 00:10:16,749 | Where did you get that?! | Where did you get that?! |
154 | 00:10:17,384 | 00:10:19,252 | It's pretty, isn't it? | It's pretty, isn't it? |
155 | 00:10:19,252 | 00:10:20,854 | While renting the dresses and shoes, | While renting the dresses and shoes, |
156 | 00:10:20,854 | 00:10:23,056 | I rented some accessories, too. | I rented some accessories, too. |
157 | 00:10:23,056 | 00:10:23,924 | Wow... | Wow... |
158 | 00:10:23,924 | 00:10:26,927 | Still, this is good enough for me. | Still, this is good enough for me. |
159 | 00:10:26,927 | 00:10:28,827 | What? Why? | What? Why? |
160 | 00:10:29,396 | 00:10:30,430 | To tell the truth, | To tell the truth, |
161 | 00:10:30,430 | 00:10:33,033 | this is my treasure. | this is my treasure. |
162 | 00:10:33,033 | 00:10:34,557 | It's my favorite. | It's my favorite. |
163 | 00:10:35,602 | 00:10:36,864 | Is that so? | Is that so? |
164 | 00:10:47,280 | 00:10:47,881 | Professor! | Professor! |
165 | 00:10:47,881 | 00:10:49,473 | Professor Hartia! | Professor Hartia! |
166 | 00:10:49,749 | 00:10:51,251 | Did you find something? | Did you find something? |
167 | 00:10:51,251 | 00:10:53,219 | No, nothing yet... | No, nothing yet... |
168 | 00:10:53,520 | 00:10:56,489 | There has to be a clue in this mansion. | There has to be a clue in this mansion. |
169 | 00:10:56,690 | 00:10:59,326 | We also have the eyewitness testimony that the three sorcerers | We also have the eyewitness testimony that the three sorcerers |
170 | 00:10:59,326 | 00:11:02,056 | that disappeared were kidnapped by Creatures, right? | that disappeared were kidnapped by Creatures, right? |
171 | 00:11:02,395 | 00:11:03,196 | Then it must be true. | Then it must be true. |
172 | 00:11:03,196 | 00:11:05,892 | All of this was Flame Soul's doing. | All of this was Flame Soul's doing. |
173 | 00:11:06,032 | 00:11:11,538 | But there is no evidence that they were imprisoned in this mansion. | But there is no evidence that they were imprisoned in this mansion. |
174 | 00:11:11,538 | 00:11:12,300 | It does seem that way. | It does seem that way. |
175 | 00:11:12,872 | 00:11:15,108 | He was a very careful man, though. | He was a very careful man, though. |
176 | 00:11:15,108 | 00:11:18,236 | It's hard to think that he confined them in his own home. | It's hard to think that he confined them in his own home. |
177 | 00:11:18,411 | 00:11:22,649 | But what did he intend to do by kidnapping sorcerers? | But what did he intend to do by kidnapping sorcerers? |
178 | 00:11:22,649 | 00:11:23,383 | Who knows... | Who knows... |
179 | 00:11:23,383 | 00:11:27,587 | He must have been planning something large scale, | He must have been planning something large scale, |
180 | 00:11:27,587 | 00:11:31,114 | but now that he's dead, there is no way to know what. | but now that he's dead, there is no way to know what. |
181 | 00:11:31,458 | 00:11:33,560 | There are too many unknowns. | There are too many unknowns. |
182 | 00:11:33,560 | 00:11:37,360 | Where in the world did he get his hands on those Creatures? | Where in the world did he get his hands on those Creatures? |
183 | 00:11:37,731 | 00:11:40,567 | Those life forms do not exist in nature. | Those life forms do not exist in nature. |
184 | 00:11:40,567 | 00:11:44,833 | Much less could he have made those kinds of things with magic; I've never heard of it. | Much less could he have made those kinds of things with magic; I've never heard of it. |
185 | 00:11:45,138 | 00:11:46,840 | If that's so, then how... | If that's so, then how... |
186 | 00:11:46,840 | 00:11:48,102 | Professor! | Professor! |
187 | 00:11:57,651 | 00:11:58,913 | What?! | What?! |
188 | 00:12:03,723 | 00:12:05,816 | What is the meaning of this?! | What is the meaning of this?! |
189 | 00:12:31,484 | 00:12:33,420 | Sorry to keep you waiting. | Sorry to keep you waiting. |
190 | 00:12:33,420 | 00:12:35,822 | Wow! | Wow! |
191 | 00:12:35,822 | 00:12:38,484 | Let's dig in! | Let's dig in! |
192 | 00:12:41,561 | 00:12:44,030 | Mmm! Nothing less from a trip on a luxury passenger ship! | Mmm! Nothing less from a trip on a luxury passenger ship! |
193 | 00:12:44,030 | 00:12:46,199 | The food is super first class too! | The food is super first class too! |
194 | 00:12:46,199 | 00:12:46,833 | Really! | Really! |
195 | 00:12:46,833 | 00:12:48,528 | It's delicious, isn't it? | It's delicious, isn't it? |
196 | 00:12:48,868 | 00:12:52,565 | I wonder how long it's been since I last had a full course dinner? | I wonder how long it's been since I last had a full course dinner? |
197 | 00:12:52,906 | 00:12:54,168 | Hey! | Hey! |
198 | 00:12:54,708 | 00:12:56,543 | Oh, sorry! | Oh, sorry! |
199 | 00:12:56,543 | 00:12:58,311 | I totally forgot. | I totally forgot. |
200 | 00:12:58,311 | 00:12:59,779 | Here, your tip. | Here, your tip. |
201 | 00:12:59,779 | 00:13:00,346 | Huh? | Huh? |
202 | 00:13:00,346 | 00:13:01,581 | What's this? | What's this? |
203 | 00:13:01,581 | 00:13:05,608 | Why, it's the bill for the rental clothing, of course! | Why, it's the bill for the rental clothing, of course! |
204 | 00:13:06,519 | 00:13:07,053 | I'll kill you! | I'll kill you! |
205 | 00:13:07,053 | 00:13:07,921 | Master! Calm down! I'll kill you! | Master! Calm down! I'll kill you! |
206 | 00:13:07,921 | 00:13:09,718 | Master! Calm down! | Master! Calm down! |
207 | 00:13:24,237 | 00:13:25,605 | What's happened?! | What's happened?! |
208 | 00:13:25,605 | 00:13:26,673 | What indeed! | What indeed! |
209 | 00:13:26,673 | 00:13:29,075 | All of a sudden, the engine exploded! | All of a sudden, the engine exploded! |
210 | 00:13:29,075 | 00:13:30,376 | "All of a sudden," you say? | "All of a sudden," you say? |
211 | 00:13:30,376 | 00:13:31,934 | It's going to sink! | It's going to sink! |
212 | 00:13:32,979 | 00:13:34,241 | What?! | What?! |
213 | 00:13:38,752 | 00:13:42,051 | Armor of Halos, that I do spin! | Armor of Halos, that I do spin! |
214 | 00:14:03,309 | 00:14:05,145 | Come out... | Come out... |
215 | 00:14:05,145 | 00:14:06,635 | Don't! Majic! | Don't! Majic! |
216 | 00:14:08,548 | 00:14:10,607 | Sword of Light! | Sword of Light! |
217 | 00:14:31,871 | 00:14:33,133 | Majic? | Majic? |
218 | 00:14:37,477 | 00:14:38,739 | Majic! | Majic! |
219 | 00:14:43,249 | 00:14:45,552 | That's... | That's... |
220 | 00:14:45,552 | 00:14:47,120 | It wasn't supposed to be like... | It wasn't supposed to be like... |
221 | 00:14:47,120 | 00:14:48,951 | Hey, Majic! | Hey, Majic! |
222 | 00:14:50,356 | 00:14:51,558 | Just a minute! | Just a minute! |
223 | 00:14:51,558 | 00:14:53,185 | Where are Orphen and Lycoris? | Where are Orphen and Lycoris? |
224 | 00:14:57,463 | 00:14:58,565 | It couldn't be! | It couldn't be! |
225 | 00:14:58,565 | 00:14:59,793 | Under there?! | Under there?! |
226 | 00:15:03,403 | 00:15:05,338 | Are you all right, Lycoris? | Are you all right, Lycoris? |
227 | 00:15:05,338 | 00:15:06,600 | Yes! | Yes! |
228 | 00:15:10,076 | 00:15:11,976 | I... I'm sorry. | I... I'm sorry. |
229 | 00:15:14,013 | 00:15:16,345 | Mr. Orphen! That injury! | Mr. Orphen! That injury! |
230 | 00:15:17,283 | 00:15:19,308 | Because you shielded myself?! | Because you shielded myself?! |
231 | 00:15:19,619 | 00:15:22,747 | In that kind of situation, it's not anyone's fault. | In that kind of situation, it's not anyone's fault. |
232 | 00:15:26,726 | 00:15:27,227 | Damn! | Damn! |
233 | 00:15:27,227 | 00:15:28,895 | He's a stubborn bastard. | He's a stubborn bastard. |
234 | 00:15:28,895 | 00:15:29,629 | Stay away. | Stay away. |
235 | 00:15:29,629 | 00:15:31,824 | Its target is me, anyway. | Its target is me, anyway. |
236 | 00:15:32,165 | 00:15:32,665 | You! | You! |
237 | 00:15:32,665 | 00:15:34,360 | Are you a pawn of that piano lady?! | Are you a pawn of that piano lady?! |
238 | 00:15:34,834 | 00:15:36,563 | Or that old man's?! | Or that old man's?! |
239 | 00:15:39,038 | 00:15:40,972 | Locus of Light's Blade, | Locus of Light's Blade, |
240 | 00:15:41,808 | 00:15:43,503 | that I do illustrate! | that I do illustrate! |
241 | 00:15:46,813 | 00:15:48,303 | Mr. Orphen! | Mr. Orphen! |
242 | 00:15:52,852 | 00:15:54,911 | Ah... ah... | Ah... ah... |
243 | 00:15:55,688 | 00:15:56,950 | Take this! | Take this! |
244 | 00:16:04,597 | 00:16:06,690 | Did it! I did it! | Did it! I did it! |
245 | 00:16:17,443 | 00:16:19,104 | Everyone, please form a line! | Everyone, please form a line! |
246 | 00:16:23,983 | 00:16:25,184 | What are you doing? | What are you doing? |
247 | 00:16:25,184 | 00:16:26,913 | We're going, Majic! | We're going, Majic! |
248 | 00:16:28,788 | 00:16:29,656 | Mr. Orphen! | Mr. Orphen! |
249 | 00:16:29,656 | 00:16:32,022 | Mr. Orphen, get hold of yourself! | Mr. Orphen, get hold of yourself! |
250 | 00:16:45,305 | 00:16:46,670 | Over here! | Over here! |
251 | 00:16:49,375 | 00:16:51,309 | O... over here! | O... over here! |
252 | 00:16:59,585 | 00:17:00,847 | Lycoris... | Lycoris... |
253 | 00:17:02,488 | 00:17:04,956 | Scar of the Setting Sun, that I do heal! | Scar of the Setting Sun, that I do heal! |
254 | 00:17:06,025 | 00:17:08,186 | Crap. I have to hurry, or... | Crap. I have to hurry, or... |
255 | 00:17:20,473 | 00:17:21,941 | What'll I do? | What'll I do? |
256 | 00:17:21,941 | 00:17:24,034 | Mr. Orphen isn't here and... | Mr. Orphen isn't here and... |
257 | 00:17:24,577 | 00:17:25,411 | What am I saying?! | What am I saying?! |
258 | 00:17:25,411 | 00:17:29,643 | It was my fault that Mr. Orphen was hurt in the first place, wasn't it? | It was my fault that Mr. Orphen was hurt in the first place, wasn't it? |
259 | 00:17:30,016 | 00:17:31,677 | I'm... | I'm... |
260 | 00:17:42,028 | 00:17:45,331 | Glasses, glasses, glasses, glasses... | Glasses, glasses, glasses, glasses... |
261 | 00:17:45,331 | 00:17:46,457 | Found them! | Found them! |
262 | 00:18:02,081 | 00:18:05,141 | Let's give up on this one and find another entrance! | Let's give up on this one and find another entrance! |
263 | 00:18:12,225 | 00:18:14,327 | Hold on! Cleao! | Hold on! Cleao! |
264 | 00:18:14,327 | 00:18:15,658 | Majic! | Majic! |
265 | 00:18:27,140 | 00:18:28,801 | Where are you?! Lycoris! | Where are you?! Lycoris! |
266 | 00:18:58,171 | 00:18:59,763 | To take his life... | To take his life... |
267 | 00:19:00,473 | 00:19:02,134 | To kill Mr. Orphen... | To kill Mr. Orphen... |
268 | 00:19:02,708 | 00:19:04,403 | I can't let that happen! | I can't let that happen! |
269 | 00:19:04,610 | 00:19:07,313 | I'll show you, I'll protect Mr. Orphen! | I'll show you, I'll protect Mr. Orphen! |
270 | 00:19:07,313 | 00:19:10,216 | Myself is one of the Royal Public Order of Knighthood! | Myself is one of the Royal Public Order of Knighthood! |
271 | 00:19:10,216 | 00:19:12,582 | Myself should be able to fight decently also! | Myself should be able to fight decently also! |
272 | 00:19:16,856 | 00:19:18,289 | Over here! | Over here! |
273 | 00:19:31,537 | 00:19:32,799 | Take this! | Take this! |
274 | 00:19:34,307 | 00:19:37,299 | This is the end for you! | This is the end for you! |
275 | 00:19:49,622 | 00:19:51,783 | Did it! I did it! | Did it! I did it! |
276 | 00:19:56,963 | 00:19:58,865 | Stand back, Lycoris. | Stand back, Lycoris. |
277 | 00:19:58,865 | 00:20:00,127 | You... | You... |
278 | 00:20:08,107 | 00:20:10,405 | Lycoris! Lycoris! | Lycoris! Lycoris! |
279 | 00:20:10,676 | 00:20:12,940 | Mr. Orphen! I'm here! | Mr. Orphen! I'm here! |
280 | 00:20:14,680 | 00:20:15,648 | Are you safe?! | Are you safe?! |
281 | 00:20:15,648 | 00:20:16,910 | Yes. | Yes. |
282 | 00:20:19,385 | 00:20:20,486 | You! | You! |
283 | 00:20:20,486 | 00:20:21,888 | Take cover, Lycoris! | Take cover, Lycoris! |
284 | 00:20:21,888 | 00:20:23,856 | The decoration on his chest is his weak point! | The decoration on his chest is his weak point! |
285 | 00:20:29,162 | 00:20:34,122 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |
286 | 00:20:52,118 | 00:20:53,983 | Hurry up, you two! | Hurry up, you two! |
287 | 00:20:54,187 | 00:20:55,721 | Lycoris, let's go! | Lycoris, let's go! |
288 | 00:20:55,721 | 00:20:56,983 | Yes! | Yes! |
289 | 00:20:58,457 | 00:20:59,583 | That person... | That person... |
290 | 00:21:03,896 | 00:21:06,666 | Well, we escaped by the skin of our teeth... | Well, we escaped by the skin of our teeth... |
291 | 00:21:06,666 | 00:21:08,497 | I'm sorry, Master. | I'm sorry, Master. |
292 | 00:21:09,335 | 00:21:13,005 | Because I broke my promise and used magic... | Because I broke my promise and used magic... |
293 | 00:21:13,005 | 00:21:15,241 | Really, you're hopeless. | Really, you're hopeless. |
294 | 00:21:15,241 | 00:21:18,511 | Blasting out your magic at maximum output... | Blasting out your magic at maximum output... |
295 | 00:21:18,511 | 00:21:19,345 | Are you okay? | Are you okay? |
296 | 00:21:19,345 | 00:21:20,947 | Your body? | Your body? |
297 | 00:21:20,947 | 00:21:21,647 | Yes. | Yes. |
298 | 00:21:21,647 | 00:21:24,750 | Anyway, you certainly tried hard with that monster as an opponent! | Anyway, you certainly tried hard with that monster as an opponent! |
299 | 00:21:24,750 | 00:21:26,452 | I see you in a different light, Lycoris. | I see you in a different light, Lycoris. |
300 | 00:21:26,452 | 00:21:27,620 | Have you forgotten? | Have you forgotten? |
301 | 00:21:27,620 | 00:21:29,121 | Even though I seem like this, | Even though I seem like this, |
302 | 00:21:29,121 | 00:21:31,457 | myself is a Knight of the Royal Public Order. | myself is a Knight of the Royal Public Order. |
303 | 00:21:31,457 | 00:21:33,322 | Now that you mention it, that's right, huh? | Now that you mention it, that's right, huh? |
304 | 00:21:33,659 | 00:21:34,760 | But, that woman... | But, that woman... |
305 | 00:21:34,760 | 00:21:36,562 | What is she planning? | What is she planning? |
306 | 00:21:36,562 | 00:21:39,498 | First Cleao, then she saves you too, Lycoris? | First Cleao, then she saves you too, Lycoris? |
307 | 00:21:39,498 | 00:21:41,400 | She's a good person, probably. | She's a good person, probably. |
308 | 00:21:41,400 | 00:21:42,768 | Good person? | Good person? |
309 | 00:21:42,768 | 00:21:45,638 | She doesn't look like a bad guy, at least. | She doesn't look like a bad guy, at least. |
310 | 00:21:45,638 | 00:21:46,502 | Right? | Right? |
311 | 00:21:47,073 | 00:21:50,668 | Yes... definitely... | Yes... definitely... |
312 | 00:21:52,912 | 00:21:53,813 | Is that so. | Is that so. |
313 | 00:21:53,813 | 00:21:55,940 | Then there is nothing that can be done. | Then there is nothing that can be done. |
314 | 00:21:56,315 | 00:21:58,806 | From now on, I shall leave everything to you. | From now on, I shall leave everything to you. |
315 | 00:21:59,151 | 00:22:02,678 | Execute the plan as soon as possible. | Execute the plan as soon as possible. |
316 | 00:22:04,523 | 00:22:05,785 | Yes. | Yes. |
317 | 00:22:27,513 | 00:22:34,654 | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu | Kuchizuketai keredo kuchi ni dasezu |
318 | 00:22:34,654 | 00:22:40,718 | Funiki de wakatte yo sunechau wa | Funiki de wakatte yo sunechau wa |
319 | 00:22:41,727 | 00:22:48,801 | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou | Mini no skirt ga anata no konomi nandeshou |
320 | 00:22:48,801 | 00:22:55,263 | Niau kashira yuuki ga iru wa | Niau kashira yuuki ga iru wa |
321 | 00:22:56,876 | 00:23:02,214 | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me | Amai kiss me kiss me kiss me kiss me |
322 | 00:23:02,214 | 00:23:06,619 | Anata wa amai mitsu no you de | Anata wa amai mitsu no you de |
323 | 00:23:06,619 | 00:23:09,288 | Love me love me love me love me | Love me love me love me love me |
324 | 00:23:09,288 | 00:23:13,726 | Kuchizuke no tabi yurushichau | Kuchizuke no tabi yurushichau |
325 | 00:23:13,726 | 00:23:16,395 | Hold me hold me hold me hold me | Hold me hold me hold me hold me |
326 | 00:23:16,395 | 00:23:20,766 | Kaeritakunai kaeranai | Kaeritakunai kaeranai |
327 | 00:23:20,766 | 00:23:23,502 | Take me take me take me take me | Take me take me take me take me |
328 | 00:23:23,502 | 00:23:27,940 | Tsurete itte yo nee anata | Tsurete itte yo nee anata |
329 | 00:23:27,940 | 00:23:39,112 | Amai anata no aji | Amai anata no aji |
330 | 00:23:42,988 | 00:23:47,924 | Next Time | Next Time |
331 | 00:23:49,095 | 00:23:51,797 | Mr. Orphen, is there anything that you're afraid of? | Mr. Orphen, is there anything that you're afraid of? |
332 | 00:23:51,797 | 00:23:54,300 | I'm afraid of bean cake, and I'm afraid of strong barley tea too. | I'm afraid of bean cake, and I'm afraid of strong barley tea too. |
333 | 00:23:54,300 | 00:23:57,403 | Those... Young people won't understand what those are. | Those... Young people won't understand what those are. |
334 | 00:23:57,403 | 00:23:58,070 | Maybe, eh? | Maybe, eh? |
335 | 00:23:58,070 | 00:24:00,906 | Then maybe I'll say I'm afraid of me, myself and I. | Then maybe I'll say I'm afraid of me, myself and I. |
336 | 00:24:00,906 | 00:24:03,142 | Aren't you kind of trying too hard, Mr. Orphen? | Aren't you kind of trying too hard, Mr. Orphen? |
337 | 00:24:03,142 | 00:24:04,143 | There's nothing I can do about it, though! | There's nothing I can do about it, though! |
338 | 00:24:04,143 | 00:24:05,303 | Why? That's because- | Why? That's because- |
339 | 00:24:05,511 | 00:24:07,913 | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, |
340 | 00:24:07,913 | 00:24:07,947 | It Appears! Fake Orphen | It Appears! Fake Orphen |
341 | 00:24:07,947 | 00:24:09,382 | Episode Number 17 It Appears! Fake Orphen It Appears! Fake Orphen | Episode Number 17 It Appears! Fake Orphen It Appears! Fake Orphen |
342 | 00:24:09,382 | 00:24:11,384 | Episode Number 17 It Appears! Fake Orphen Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 17 It Appears! Fake Orphen Sword of Light, whom I do release! |
343 | 00:24:11,384 | 00:24:12,908 | Episode Number 17 It Appears! Fake Orphen | Episode Number 17 It Appears! Fake Orphen |