# Start End Original Translated
1 00:00:14,815 00:00:17,451 Ne ato mou chotto dake Ne ato mou chotto dake
2 00:00:17,451 00:00:22,184 Kuruma no naka de kou shite itai kara Kuruma no naka de kou shite itai kara
3 00:00:23,324 00:00:25,025 Mou chotto dake Mou chotto dake
4 00:00:25,025 00:00:30,861 Nani mo iwazu ai no naka ni iyou yo Nani mo iwazu ai no naka ni iyou yo
5 00:00:33,734 00:00:38,372 Machi no naka wa baby Machi no naka wa baby
6 00:00:38,372 00:00:41,864 Koibitotachi no rakuen Koibitotachi no rakuen
7 00:00:42,376 00:00:45,813 Crazytte yabai ze Crazytte yabai ze
8 00:00:45,813 00:00:47,314 Datte love me love me do Datte love me love me do
9 00:00:47,314 00:00:49,714 Sakebitai ze Sakebitai ze
10 00:00:50,751 00:00:55,484 Sondemotte totsuzen kiss shite Sondemotte totsuzen kiss shite
11 00:00:55,889 00:00:58,380 Tashikametai Tashikametai
12 00:00:59,393 00:01:05,525 Hontou no kokoro o get on get on love Hontou no kokoro o get on get on love
13 00:01:05,866 00:01:10,735 Sondemotte yasashiku kiss shite Sondemotte yasashiku kiss shite
14 00:01:11,238 00:01:14,002 Kizuite hoshii Kizuite hoshii
15 00:01:14,508 00:01:20,811 Kimi e no omoi o on my on my mind Kimi e no omoi o on my on my mind
16 00:01:21,148 00:01:24,242 Oh my little girl Oh my little girl
17 00:01:42,770 00:01:47,070 Krylancelo... No, Orphen... Krylancelo... No, Orphen...
18 00:01:55,983 00:01:59,578 This time I shall stop the flame of your life. This time I shall stop the flame of your life.
19 00:02:07,227 00:02:10,788 And my revenge will be carried out! And my revenge will be carried out!
20 00:02:15,369 00:02:20,397 Episode Number 8 Bird! Bird! Bird? Episode Number 8 Bird! Bird! Bird?
21 00:02:25,946 00:02:30,150 But is it really all right, Cleao? To be treated to ice cream? But is it really all right, Cleao? To be treated to ice cream?
22 00:02:30,150 00:02:31,618 It's all right, it's all right! It's all right, it's all right!
23 00:02:31,618 00:02:34,221 After all, we've gone shopping two days in a row! After all, we've gone shopping two days in a row!
24 00:02:34,221 00:02:35,381 Just this won't... Just this won't...
25 00:02:40,427 00:02:41,894 Oh, here! Oh, here!
26 00:02:46,333 00:02:47,800 I'm so happy! I'm so happy!
27 00:02:48,368 00:02:50,370 I was an only child. I was an only child.
28 00:02:50,370 00:02:55,103 That's why I've wanted a big sister ever since I was little, and Cleao, you're kinda... That's why I've wanted a big sister ever since I was little, and Cleao, you're kinda...
29 00:02:57,945 00:03:00,547 That isn't really something to be that thankful for, but... That isn't really something to be that thankful for, but...
30 00:03:00,547 00:03:01,548 Is that so? Is that so?
31 00:03:01,548 00:03:04,284 Yeah, that's so. Anyway, more importantly... Yeah, that's so. Anyway, more importantly...
32 00:03:04,284 00:03:05,012 Yes? Yes?
33 00:03:05,085 00:03:07,187 We bought a lot of stuff again, didn't we? We bought a lot of stuff again, didn't we?
34 00:03:07,187 00:03:09,756 We had to stock up on clothes, hats, and the like... We had to stock up on clothes, hats, and the like...
35 00:03:09,756 00:03:12,493 After all, this town had a lot of nice things for sale. After all, this town had a lot of nice things for sale.
36 00:03:12,493 00:03:16,463 But stuff like this, when I think about it now, why did we buy it? But stuff like this, when I think about it now, why did we buy it?
37 00:03:16,463 00:03:18,398 Well, we were really into shopping... Well, we were really into shopping...
38 00:03:18,398 00:03:20,567 More importantly, if we have all the stuff sent to us at home, More importantly, if we have all the stuff sent to us at home,
39 00:03:20,567 00:03:23,570 it would take ten deliveries, and there would be a money problem... it would take ten deliveries, and there would be a money problem...
40 00:03:23,570 00:03:26,273 Orphen's wallet is getting pretty desolate as it is... Orphen's wallet is getting pretty desolate as it is...
41 00:03:26,273 00:03:27,441 How about you, Lycoris? How about you, Lycoris?
42 00:03:27,441 00:03:28,772 To tell the truth... To tell the truth...
43 00:03:29,877 00:03:32,679 We have to acquire additional funds quickly, or... We have to acquire additional funds quickly, or...
44 00:03:32,679 00:03:34,281 Isn't that embezzlement? Isn't that embezzlement?
45 00:03:34,281 00:03:36,442 I'll take care of the accounts later like I should, so it's okay. I'll take care of the accounts later like I should, so it's okay.
46 00:03:37,684 00:03:39,086 And? Did it go well? And? Did it go well?
47 00:03:39,086 00:03:42,456 Yes, it went perfectly. I've contacted headquarters. Yes, it went perfectly. I've contacted headquarters.
48 00:03:42,456 00:03:44,892 The money will be in paid via a bank deposit transfer in a week. The money will be in paid via a bank deposit transfer in a week.
49 00:03:44,892 00:03:45,926 What? What?
50 00:03:45,926 00:03:48,428 Yes! In a week. Yes! In a week.
51 00:03:48,428 00:03:49,827 "In a week"? "In a week"?
52 00:03:50,297 00:03:51,264 Yes! Yes!
53 00:03:53,133 00:03:56,034 And? What are we going to do for the week until then? And? What are we going to do for the week until then?
54 00:03:59,573 00:04:00,801 What'll we do? What'll we do?
55 00:04:01,508 00:04:05,842 There's no choice! Can we have Majic pay for it again? There's no choice! Can we have Majic pay for it again?
56 00:04:06,079 00:04:09,378 But Majic said that he didn't have much money, either. But Majic said that he didn't have much money, either.
57 00:04:10,017 00:04:11,885 Myself will do something. Myself will do something.
58 00:04:11,885 00:04:12,653 What? What?
59 00:04:12,653 00:04:16,623 Myself got a little caught up in the moment, and this time it is myself's responsibility. Myself got a little caught up in the moment, and this time it is myself's responsibility.
60 00:04:16,623 00:04:18,492 Myself will do something about the money. Myself will do something about the money.
61 00:04:18,492 00:04:20,427 What do you mean, you'll "do something"? What do you mean, you'll "do something"?
62 00:04:20,427 00:04:22,796 Myself's mission is to escort Mr. Orphen safely Myself's mission is to escort Mr. Orphen safely
63 00:04:22,796 00:04:25,365 to the Royal Public Order of Knighthood. to the Royal Public Order of Knighthood.
64 00:04:25,365 00:04:29,324 So, until he gets there, I cannot have him worry about money. So, until he gets there, I cannot have him worry about money.
65 00:04:29,736 00:04:31,205 Lycoris... Lycoris...
66 00:04:31,205 00:04:32,973 Please take care of Pam... Please take care of Pam...
67 00:04:32,973 00:04:36,443 and please keep this a secret from Mr. Orphen. and please keep this a secret from Mr. Orphen.
68 00:04:36,443 00:04:37,978 What? Why? What? Why?
69 00:04:37,978 00:04:39,346 Please, Cleao! Please, Cleao!
70 00:04:39,346 00:04:40,747 Okay... Okay...
71 00:04:40,747 00:04:42,316 Thank you, Cleao! Thank you, Cleao!
72 00:04:42,316 00:04:44,045 Oh! Lycoris?! Oh! Lycoris?!
73 00:04:44,585 00:04:45,984 Just a minute! Just a minute!
74 00:04:47,154 00:04:48,519 Lycoris... Lycoris...
75 00:05:00,567 00:05:04,503 Wow! Master, you're only good at this kind of thing, huh? Wow! Master, you're only good at this kind of thing, huh?
76 00:05:09,476 00:05:13,970 This town has plenty of places to play. Sure is fun, isn't it, Master? This town has plenty of places to play. Sure is fun, isn't it, Master?
77 00:05:14,248 00:05:15,649 You think so? You think so?
78 00:05:15,649 00:05:16,650 What? What?
79 00:05:16,650 00:05:19,820 For me, it's too lively, I can't relax. For me, it's too lively, I can't relax.
80 00:05:19,820 00:05:22,050 When Cleao and Lycoris return, we're heading out. When Cleao and Lycoris return, we're heading out.
81 00:05:22,189 00:05:23,986 Ah, okay. Ah, okay.
82 00:05:26,093 00:05:28,028 Pleased to meet you! Pleased to meet you!
83 00:05:28,028 00:05:30,622 Can you really do it, Missy? Can you really do it, Missy?
84 00:05:31,164 00:05:33,400 Please leave it to me! Even though myself looks like myself does, Please leave it to me! Even though myself looks like myself does,
85 00:05:33,400 00:05:35,902 myself has confidence in myself's ability to do physical labor! myself has confidence in myself's ability to do physical labor!
86 00:05:35,902 00:05:38,338 Then, please haul these stones. Then, please haul these stones.
87 00:05:38,338 00:05:39,600 Yes! Yes!
88 00:05:46,146 00:05:48,046 Myself is a liar. Myself is a liar.
89 00:05:48,649 00:05:49,950 I thought so. I thought so.
90 00:05:49,950 00:05:54,512 Lycoris... It's true that you can earn money quickly with physical labor, but... Lycoris... It's true that you can earn money quickly with physical labor, but...
91 00:05:55,088 00:05:56,590 Can you carry this? Can you carry this?
92 00:05:56,590 00:05:57,424 Yes! Yes!
93 00:05:57,424 00:05:58,659 Then, go ahead and try it. Then, go ahead and try it.
94 00:05:58,659 00:05:59,626 Yes! Yes!
95 00:06:23,250 00:06:24,318 You can't! You can't!
96 00:06:24,318 00:06:25,808 Your blood pressure! What are you doing?! Your blood pressure! What are you doing?!
97 00:06:28,855 00:06:31,858 She shouldn't feel responsible for what's happened... She shouldn't feel responsible for what's happened...
98 00:06:31,858 00:06:33,193 What should I do? What should I do?
99 00:06:33,193 00:06:37,027 Even if I butt in now, she probably won't listen to what I have to say, and... Even if I butt in now, she probably won't listen to what I have to say, and...
100 00:06:37,798 00:06:40,028 What are you looking at, Pam? What are you looking at, Pam?
101 00:06:45,205 00:06:46,331 This is it! This is it!
102 00:06:51,144 00:06:53,747 Cleao and Lycoris are late, aren't they? Cleao and Lycoris are late, aren't they?
103 00:06:53,747 00:06:58,485 Really! I can't understand women. They got so close all of a sudden, Really! I can't understand women. They got so close all of a sudden,
104 00:06:58,485 00:07:01,545 and what's that "a secret just between the two of us" crap? and what's that "a secret just between the two of us" crap?
105 00:07:02,389 00:07:03,690 Orphen, you here? Orphen, you here?
106 00:07:03,690 00:07:04,991 Oh, Cleao? Oh, Cleao?
107 00:07:04,991 00:07:06,693 You're late, you know! Where've you been? You're late, you know! Where've you been?
108 00:07:06,693 00:07:08,161 Huh? What about Lycoris? Huh? What about Lycoris?
109 00:07:08,161 00:07:10,263 Orphen, come with me for a little bit! Orphen, come with me for a little bit!
110 00:07:10,263 00:07:13,400 What is it? Oh, by the way, do you know where my wallet is? What is it? Oh, by the way, do you know where my wallet is?
111 00:07:13,400 00:07:14,201 Oops! Oops!
112 00:07:14,201 00:07:15,936 What's with the "oops"? You didn't seriously... What's with the "oops"? You didn't seriously...
113 00:07:15,936 00:07:17,704 Anyway, come with me! Anyway, come with me!
114 00:07:17,704 00:07:21,208 Don't change the subject! Cleao! What did you do to my wallet?! Don't change the subject! Cleao! What did you do to my wallet?!
115 00:07:21,208 00:07:24,678 Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here! Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here!
116 00:07:24,678 00:07:25,212 Hey! Cleao! Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here! Hey! Cleao! Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here!
117 00:07:25,212 00:07:25,479 Hey! Cleao! Majic, you too! Hey! Cleao! Majic, you too!
118 00:07:25,479 00:07:25,846 Majic, you too! Majic, you too!
119 00:07:25,846 00:07:27,247 Say, where are you taking me?! Huh? Me too? Say, where are you taking me?! Huh? Me too?
120 00:07:27,247 00:07:29,044 You're supposed to meekly do what I say! I kinda have a bad feeling about this... You're supposed to meekly do what I say! I kinda have a bad feeling about this...
121 00:07:30,917 00:07:36,219 And, Cleao? This guy, all of this, what in the world is this about? And, Cleao? This guy, all of this, what in the world is this about?
122 00:07:37,057 00:07:39,582 According to the situation and circumstances, you won't be... According to the situation and circumstances, you won't be...
123 00:07:40,827 00:07:42,795 Old man, where are you touching... Old man, where are you touching...
124 00:07:43,563 00:07:45,030 Well, he'll do just fine. Well, he'll do just fine.
125 00:07:45,599 00:07:47,834 Then, negotiations completed, right? Then, negotiations completed, right?
126 00:07:47,834 00:07:48,668 Yeah. Yeah.
127 00:07:48,668 00:07:50,693 Cleao! You! Cleao! You!
128 00:07:51,571 00:07:55,142 Then, Orphen, I've got somewhere I need to go, so see ya later, okay? Then, Orphen, I've got somewhere I need to go, so see ya later, okay?
129 00:07:55,142 00:07:56,977 Cleao! Wait! Hey! Cleao! Wait! Hey!
130 00:07:56,977 00:07:59,379 It's for Lycoris's sake! Try hard! It's for Lycoris's sake! Try hard!
131 00:07:59,379 00:08:02,143 For her sake? What's that about? For her sake? What's that about?
132 00:08:02,916 00:08:05,519 The negotiations have been completed. The negotiations have been completed.
133 00:08:05,519 00:08:07,487 Your body is mine. Your body is mine.
134 00:08:07,487 00:08:08,385 What? What?
135 00:08:08,555 00:08:09,790 Now, take it off. Now, take it off.
136 00:08:09,790 00:08:10,791 What?! What?!
137 00:08:10,791 00:08:12,692 No way! No way!
138 00:08:12,692 00:08:14,361 Then, let's have you take it off. Then, let's have you take it off.
139 00:08:14,361 00:08:17,264 Stop it! Get away! Don't get close to me! Don't touch me! Stop it! Get away! Don't get close to me! Don't touch me!
140 00:08:17,264 00:08:17,764 I don't want to! I... I... Master! I don't want to! I... I... Master!
141 00:08:17,764 00:08:18,598 I don't want to! I... I... Master! Hey, you! I don't want to! I... I... Master! Hey, you!
142 00:08:18,598 00:08:21,535 I don't want to! I... I... Master! Okay! Now Lycoris doesn't have to work. I don't want to! I... I... Master! Okay! Now Lycoris doesn't have to work.
143 00:08:21,535 00:08:22,469 I don't want to! I... I... Master! Leki! I don't want to! I... I... Master! Leki!
144 00:08:22,469 00:08:23,993 Hey, not this time, either! Hey, not this time, either!
145 00:08:25,505 00:08:25,806 Don't touch me! Don't touch me!
146 00:08:25,806 00:08:26,673 I don't want to! I don't want to! Master! Don't touch me! I don't want to! I don't want to! Master! Don't touch me!
147 00:08:26,673 00:08:27,697 I don't want to! I don't want to! Master! I don't want to! I don't want to! Master!
148 00:08:33,914 00:08:37,017 This place won't do, either. This one is the 20th place. This place won't do, either. This one is the 20th place.
149 00:08:37,017 00:08:40,754 The world is a strict place. But I won't give up! The world is a strict place. But I won't give up!
150 00:08:40,754 00:08:42,915 Try hard! Try hard! Try hard! Try hard! Try hard! Try hard!
151 00:08:43,523 00:08:44,524 Just a minute, Miss... Just a minute, Miss...
152 00:08:44,524 00:08:45,149 Yes? Yes?
153 00:08:49,529 00:08:51,231 I think you already know, I think you already know,
154 00:08:51,231 00:08:53,358 but it wasn't this little one that called on you, you know. but it wasn't this little one that called on you, you know.
155 00:08:57,003 00:08:57,799 Good afternoon! Good afternoon!
156 00:09:07,180 00:09:08,340 Pam! Pam!
157 00:09:10,016 00:09:11,643 Pam! Lycoris is... Pam! Lycoris is...
158 00:09:14,821 00:09:18,458 Seriously, you aren't going to say you lost sight of her, are you? Seriously, you aren't going to say you lost sight of her, are you?
159 00:09:18,458 00:09:20,861 What do you intend to do if something happens to Lycoris? What do you intend to do if something happens to Lycoris?
160 00:09:20,861 00:09:21,828 Pam! Pam!
161 00:09:24,564 00:09:26,998 I... may not like this little one. I... may not like this little one.
162 00:09:35,509 00:09:38,378 There are so many different animals here, aren't there, Miss Charlotte? There are so many different animals here, aren't there, Miss Charlotte?
163 00:09:38,378 00:09:40,972 We don't have enough hands, so it's hard to take care of them, We don't have enough hands, so it's hard to take care of them,
164 00:09:41,448 00:09:42,883 and so you're lucky! and so you're lucky!
165 00:09:42,883 00:09:43,679 Yes! Yes!
166 00:09:44,284 00:09:46,686 Then, I'll ask you to take care of this little one. Then, I'll ask you to take care of this little one.
167 00:09:46,686 00:09:47,983 "Big chick"? "Big chick"?
168 00:09:48,522 00:09:50,991 This bird is said to bring good luck. This bird is said to bring good luck.
169 00:09:50,991 00:09:52,458 Its name is "Chii-chan." Its name is "Chii-chan."
170 00:09:55,962 00:09:57,827 Where is it? Where is it?
171 00:09:58,632 00:09:59,733 Look, it's over there. Look, it's over there.
172 00:09:59,733 00:10:00,961 What? What?
173 00:10:02,802 00:10:07,762 Oh! A baby chick! It's cute! Chii-chan, come here! Oh! A baby chick! It's cute! Chii-chan, come here!
174 00:10:21,221 00:10:22,989 Pretty big, isn't it? Pretty big, isn't it?
175 00:10:22,989 00:10:24,691 It's not a baby, you know. It's not a baby, you know.
176 00:10:24,691 00:10:28,628 At any rate, what I'd like for you to do is to wash this little one. At any rate, what I'd like for you to do is to wash this little one.
177 00:10:28,628 00:10:29,963 It doesn't like water, It doesn't like water,
178 00:10:29,963 00:10:32,056 so I think it might be a little troublesome, but please try hard. so I think it might be a little troublesome, but please try hard.
179 00:10:32,499 00:10:34,558 Yes! Please leave it to me. Yes! Please leave it to me.
180 00:10:40,073 00:10:45,773 Here we go! Heave ho! Ho hoi! Here we go! Heave ho! Ho hoi!
181 00:10:46,079 00:10:47,180 Why me too?! Why me too?!
182 00:10:47,180 00:10:50,047 If you're an apprentice, it's only natural that you stay with your Master! If you're an apprentice, it's only natural that you stay with your Master!
183 00:10:50,317 00:10:52,118 Please let me quit being your apprentice! Please let me quit being your apprentice!
184 00:10:52,118 00:10:53,353 No way! No way!
185 00:10:53,353 00:10:55,412 Hey! Shut up, models! Hey! Shut up, models!
186 00:10:56,089 00:10:58,853 You're fussy, old man... You're fussy, old man...
187 00:11:11,404 00:11:13,031 Hey, you! Don't just sit there! Hey, you! Don't just sit there!
188 00:11:14,941 00:11:17,544 Lycoris. Really, where did she go? Lycoris. Really, where did she go?
189 00:11:17,544 00:11:19,671 It'll be okay as long as she hasn't put herself in any danger, but... It'll be okay as long as she hasn't put herself in any danger, but...
190 00:11:44,404 00:11:46,906 Chii-chan! It's bath time! Chii-chan! It's bath time!
191 00:11:46,906 00:11:49,568 You're a good little one, so let's get clean-clean, okay? You're a good little one, so let's get clean-clean, okay?
192 00:11:50,210 00:11:51,837 Chii-chan, it's bath time! Chii-chan, it's bath time!
193 00:11:52,912 00:11:54,573 Chii-chan! Chii-chan!
194 00:11:57,283 00:11:59,183 Chii-chan? Chii-chan?
195 00:12:00,787 00:12:01,913 Really... Really...
196 00:12:02,522 00:12:04,786 BATH! BATH!
197 00:12:06,693 00:12:08,991 Please wait! Please wait!
198 00:12:10,296 00:12:12,093 Wait! Wait!
199 00:12:13,600 00:12:15,090 Chii-chan! Chii-chan!
200 00:12:19,039 00:12:21,667 It seems like myself's heart's going to fly out of myself's mouth... It seems like myself's heart's going to fly out of myself's mouth...
201 00:12:22,242 00:12:25,803 But myself has to try hard! For Mr. Orphen and Cleao's sakes! But myself has to try hard! For Mr. Orphen and Cleao's sakes!
202 00:12:26,212 00:12:28,476 For myself's own sake and for the sake of myself's mission too! For myself's own sake and for the sake of myself's mission too!
203 00:12:31,584 00:12:32,551 Chii-chan? Chii-chan?
204 00:12:35,155 00:12:36,713 Are you going to get in it for me? Are you going to get in it for me?
205 00:12:55,175 00:12:57,268 How mortifying! How mortifying!
206 00:12:57,744 00:12:59,979 What's this? You still haven't bathed it? What's this? You still haven't bathed it?
207 00:12:59,979 00:13:02,782 What? Miss Charlotte! What? Miss Charlotte!
208 00:13:02,782 00:13:05,512 We've finished with all the others. We've finished with all the others.
209 00:13:05,819 00:13:09,516 Sorry, I will definitely take responsibility and bathe it myself. Sorry, I will definitely take responsibility and bathe it myself.
210 00:13:10,123 00:13:11,991 I'm counting on you, really. I'm counting on you, really.
211 00:13:11,991 00:13:15,518 Finish that quickly please, and please feed it too. Finish that quickly please, and please feed it too.
212 00:13:15,895 00:13:20,266 Feed? What does this little one eat? Feed? What does this little one eat?
213 00:13:20,266 00:13:21,597 It eats meat. It eats meat.
214 00:13:21,801 00:13:23,503 Meat, raw meat. Meat, raw meat.
215 00:13:23,503 00:13:27,030 It's a very big eater. It'll eat a whole cow in one slurp! It's a very big eater. It'll eat a whole cow in one slurp!
216 00:13:28,241 00:13:30,310 It's a carnivore, then? It's a carnivore, then?
217 00:13:30,310 00:13:34,371 That's right. Oh dear, did I not tell you? I'm sorry. That's right. Oh dear, did I not tell you? I'm sorry.
218 00:13:34,781 00:13:36,043 I'm quitting. I'm quitting.
219 00:13:36,516 00:13:37,851 Don't you need money? Don't you need money?
220 00:13:37,851 00:13:38,909 I'll do it... I'll do it...
221 00:13:39,652 00:13:41,313 Then, try your best, okay? Then, try your best, okay?
222 00:13:43,256 00:13:44,780 Carnivore... Carnivore...
223 00:13:46,126 00:13:47,753 A very big eater... A very big eater...
224 00:13:49,229 00:13:52,130 a whole cow... easily... a whole cow... easily...
225 00:13:52,899 00:13:54,196 slurp... slurp...
226 00:13:57,403 00:13:59,200 It's probably hungry! It's probably hungry!
227 00:14:10,116 00:14:11,879 I'm saved... I'm saved...
228 00:14:13,887 00:14:15,184 Oh! How terrible! Oh! How terrible!
229 00:14:16,256 00:14:21,427 How about one? Meat bun! Bean bun! How about one? How about one? Meat bun! Bean bun! How about one?
230 00:14:21,427 00:14:25,591 How about a delicious meat bun? It's delicious! How about a delicious meat bun? It's delicious!
231 00:14:26,199 00:14:28,434 It is definitely a pretty good flavor. It is definitely a pretty good flavor.
232 00:14:28,434 00:14:30,970 Oh, big brother! What are you eating? Oh, big brother! What are you eating?
233 00:14:30,970 00:14:33,807 What, you say? A meat bun, of course! What, you say? A meat bun, of course!
234 00:14:33,807 00:14:36,209 Does this look like a pistachio? Does this look like a pistachio?
235 00:14:36,209 00:14:38,611 It's not good if you eat our business! It's not good if you eat our business!
236 00:14:38,611 00:14:40,513 The boss'll get mad at you! The boss'll get mad at you!
237 00:14:40,513 00:14:44,083 I understand. Dortin, you go get yelled at. I understand. Dortin, you go get yelled at.
238 00:14:44,083 00:14:45,919 Life is hard for you, eh? Life is hard for you, eh?
239 00:14:45,919 00:14:47,284 What's that? What's that?
240 00:14:47,887 00:14:51,323 You're noisy, Dortin! With you talking, I can't leisurely eat... You're noisy, Dortin! With you talking, I can't leisurely eat...
241 00:14:51,958 00:14:53,220 Big brother? Big brother?
242 00:14:53,693 00:14:55,662 You can't eat them! You can't eat them!
243 00:14:55,662 00:14:57,697 Stop it! Can't you stop it, ugly?! Stop it! Can't you stop it, ugly?!
244 00:14:57,697 00:15:00,166 What an unforgivable guy to eat My Greatness's meat buns! What an unforgivable guy to eat My Greatness's meat buns!
245 00:15:00,166 00:15:04,000 I'll kill you by having you listen quietly to a story that warms your insides! I'll kill you by having you listen quietly to a story that warms your insides!
246 00:15:04,404 00:15:07,340 Please, feast upon it as much as you please. Please, feast upon it as much as you please.
247 00:15:07,340 00:15:09,876 Now, now, if you want, we also have our new products, Now, now, if you want, we also have our new products,
248 00:15:09,876 00:15:11,878 tiramisu buns and other items, over here... tiramisu buns and other items, over here...
249 00:15:11,878 00:15:12,612 Big brother... Big brother...
250 00:15:12,612 00:15:15,081 Chii-chan! Chii-chan!
251 00:15:15,081 00:15:16,912 Please wait! Please wait!
252 00:15:19,752 00:15:21,982 Chii-chan! Chii-chan!
253 00:15:22,722 00:15:24,349 Wait! Wait!
254 00:15:27,026 00:15:29,128 What should we do, big brother? What should we do, big brother?
255 00:15:29,128 00:15:31,965 What should we do? Why of course, we run away! What should we do? Why of course, we run away!
256 00:15:31,965 00:15:34,868 Hurry up and put the rest of the meat buns in the bag! Hurry up and put the rest of the meat buns in the bag!
257 00:15:34,868 00:15:37,036 And just what do you think you're doing? And just what do you think you're doing?
258 00:15:37,036 00:15:38,238 Boss... Boss...
259 00:15:38,238 00:15:41,040 There's a story that if you put meat buns in this bag, There's a story that if you put meat buns in this bag,
260 00:15:41,040 00:15:43,565 they will triple in number in a little while... they will triple in number in a little while...
261 00:15:43,943 00:15:45,445 Were you aware of it? Were you aware of it?
262 00:15:45,445 00:15:48,437 Big brother, the sky is so blue... Big brother, the sky is so blue...
263 00:15:48,681 00:15:50,205 There's no way that could be true! There's no way that could be true!
264 00:15:53,753 00:15:56,813 Really! Chii-chan, where did you go? Really! Chii-chan, where did you go?
265 00:15:57,957 00:15:59,219 There you are! There you are!
266 00:16:01,828 00:16:03,429 Okay! Okay!
267 00:16:03,429 00:16:05,659 Chii-chan! Caught y... Chii-chan! Caught y...
268 00:16:11,838 00:16:13,999 Chii-chan... Chii-chan...
269 00:16:15,275 00:16:19,211 Really! Hey, wait! Really! Hey, wait!
270 00:16:31,157 00:16:33,059 Okay, this is the last of 'em! Okay, this is the last of 'em!
271 00:16:33,059 00:16:34,549 Finally! Finally!
272 00:16:40,166 00:16:41,827 Oh! Chii-chan! Oh! Chii-chan!
273 00:16:42,802 00:16:45,703 Chii-chan! Chii-chan, where are you? Chii-chan! Chii-chan, where are you?
274 00:16:46,539 00:16:49,440 Chii-chan! Chii-chan!
275 00:16:51,010 00:16:52,671 These, could they be yours? These, could they be yours?
276 00:16:53,846 00:16:55,214 Yes. Yes.
277 00:16:55,214 00:16:56,647 Is that so. I'm glad. Is that so. I'm glad.
278 00:17:00,553 00:17:04,524 Thank you! And, excuse me... Thank you! And, excuse me...
279 00:17:04,524 00:17:07,460 Have you seen a chick around here? Have you seen a chick around here?
280 00:17:07,460 00:17:10,987 It's a big, black chick, but... It's a big, black chick, but...
281 00:17:11,464 00:17:14,331 It's that way then? Thank you! It's that way then? Thank you!
282 00:17:24,310 00:17:25,572 It was a bird! It was a bird!
283 00:17:26,212 00:17:28,414 A huge one, first time I've seen something like that... A huge one, first time I've seen something like that...
284 00:17:28,414 00:17:30,216 It came, ate, and went! It came, ate, and went!
285 00:17:30,216 00:17:31,818 That's Chii-chan... That's Chii-chan...
286 00:17:31,818 00:17:34,616 Well, then, that bird? Which way did it go? Well, then, that bird? Which way did it go?
287 00:17:48,067 00:17:50,399 How about it? Came out pretty good, didn't it? How about it? Came out pretty good, didn't it?
288 00:17:52,572 00:17:54,474 It was just our arms then? It was just our arms then?
289 00:17:54,474 00:17:58,378 Old man, if it was only the arms, then there wasn't a reason to take it all off, was there? Old man, if it was only the arms, then there wasn't a reason to take it all off, was there?
290 00:17:58,378 00:18:01,314 Hmph! You don't understand art, do ya, kid? Hmph! You don't understand art, do ya, kid?
291 00:18:01,314 00:18:04,350 You, enough already! Hey! You, enough already! Hey!
292 00:18:04,350 00:18:05,485 Orphen! Majic! Orphen! Majic!
293 00:18:05,485 00:18:07,687 Lycoris has disappeared! Lycoris has disappeared!
294 00:18:07,687 00:18:08,585 What? What?
295 00:18:08,988 00:18:12,191 "Make money for Master's sake"? And Lycoris is... "Make money for Master's sake"? And Lycoris is...
296 00:18:12,191 00:18:13,760 Cleao, why didn't you say so earlier? Cleao, why didn't you say so earlier?
297 00:18:13,760 00:18:15,528 Why, do I have to tell you everything, Orphen? Why, do I have to tell you everything, Orphen?
298 00:18:15,528 00:18:17,257 Is this a time to be fighting?! Is this a time to be fighting?!
299 00:18:18,498 00:18:21,467 Chii-chan! Chii-chan!
300 00:18:23,069 00:18:26,937 Chii-chan! Where are you? Chii-chan! Where are you?
301 00:18:28,808 00:18:31,902 Chii-chan! Chii-chan!
302 00:18:33,780 00:18:35,543 Chii-chan? Chii-chan?
303 00:18:36,849 00:18:37,683 Chii-chan! Chii-chan!
304 00:18:37,683 00:18:39,118 A man-eating bird?! A man-eating bird?!
305 00:18:39,118 00:18:41,854 Did she really go chasing after a man-eating bird? Did she really go chasing after a man-eating bird?
306 00:18:41,854 00:18:43,122 Yeah. Yeah.
307 00:18:43,122 00:18:45,090 Hey, where to? Where did that girl go?! Hey, where to? Where did that girl go?!
308 00:18:58,771 00:19:00,830 Chii-chan? Chii-chan?
309 00:19:05,244 00:19:06,575 Chii-chan! Chii-chan!
310 00:19:08,581 00:19:11,482 Starling of Death, that I do lead! Starling of Death, that I do lead!
311 00:19:16,122 00:19:17,521 Mr. Orphen! Mr. Orphen!
312 00:19:19,625 00:19:21,127 Lycoris, are you all right? Lycoris, are you all right?
313 00:19:21,127 00:19:22,719 Yes... Cleao. Yes... Cleao.
314 00:19:23,463 00:19:25,431 Another monster I've never seen before. Another monster I've never seen before.
315 00:19:35,675 00:19:36,903 Sword of Light, Sword of Light,
316 00:19:38,644 00:19:40,908 whom I do release! whom I do release!
317 00:19:49,789 00:19:51,689 You! Yet again! You! Yet again!
318 00:19:52,925 00:19:56,195 What? Chii-chan isn't a carnivore? What? Chii-chan isn't a carnivore?
319 00:19:56,195 00:20:00,500 Of course, it was a joke! You are telling the truth, aren't you? Of course, it was a joke! You are telling the truth, aren't you?
320 00:20:00,500 00:20:02,101 What... What...
321 00:20:02,101 00:20:06,561 Lycoris played with Chii-chan so much, it became attached to her. Lycoris played with Chii-chan so much, it became attached to her.
322 00:20:06,973 00:20:10,636 But she's the first person to have tried so hard with Chii-chan! But she's the first person to have tried so hard with Chii-chan!
323 00:20:11,077 00:20:13,102 She really needs money, doesn't she? She really needs money, doesn't she?
324 00:20:21,921 00:20:24,788 You're pink colored? You're pink colored?
325 00:20:31,831 00:20:32,999 Thank you for your hard work. Thank you for your hard work.
326 00:20:32,999 00:20:34,800 Thank you. Thank you.
327 00:20:34,800 00:20:37,036 Together with Orphen and Majic's modeling money, Together with Orphen and Majic's modeling money,
328 00:20:37,036 00:20:39,605 we should be able to deal with our expenses for a while. we should be able to deal with our expenses for a while.
329 00:20:39,605 00:20:41,674 I haven't agreed to this, okay? I haven't agreed to this, okay?
330 00:20:41,674 00:20:43,676 Don't get your panties in a knot over something like that. Don't get your panties in a knot over something like that.
331 00:20:43,676 00:20:45,371 Well, then, Chii-chan... Well, then, Chii-chan...
332 00:20:48,047 00:20:50,950 Stay healthy, okay? Every once in a while, take a bath, now, okay? Stay healthy, okay? Every once in a while, take a bath, now, okay?
333 00:20:50,950 00:20:52,919 Say, do her a favor and tell her. Say, do her a favor and tell her.
334 00:20:52,919 00:20:53,586 Huh? Huh?
335 00:20:53,586 00:20:55,388 About the Knighthood Headquarters, if you don't want to do it, About the Knighthood Headquarters, if you don't want to do it,
336 00:20:55,388 00:20:56,889 can't you just refuse it once you get there? can't you just refuse it once you get there?
337 00:20:56,889 00:20:59,859 I mean, Lycoris is trying so hard, so... I mean, Lycoris is trying so hard, so...
338 00:20:59,859 00:21:02,428 She's doing all this on her own though, isn't she? She's doing all this on her own though, isn't she?
339 00:21:02,428 00:21:05,264 Why do I have to go to a place like that? Why do I have to go to a place like that?
340 00:21:05,264 00:21:08,100 But don't you feel bad for Lycoris? But don't you feel bad for Lycoris?
341 00:21:08,100 00:21:11,804 Working so hard, and even facing certain death... Working so hard, and even facing certain death...
342 00:21:11,804 00:21:15,374 When that stuff was all for your sake! When that stuff was all for your sake!
343 00:21:15,374 00:21:18,832 If deep down you're like that, well then... If deep down you're like that, well then...
344 00:21:20,546 00:21:21,513 Inhuman. Inhuman.
345 00:21:23,182 00:21:24,342 Ungrateful. Ungrateful.
346 00:21:25,818 00:21:27,183 Spoiler of good fortune! Spoiler of good fortune!
347 00:21:27,720 00:21:28,921 I get it. I get it.
348 00:21:28,921 00:21:29,922 Really?! Really?!
349 00:21:29,922 00:21:31,824 Master, that means... Master, that means...
350 00:21:31,824 00:21:32,825 Well... Well...
351 00:21:32,825 00:21:33,792 Lycoris! Lycoris!
352 00:21:34,460 00:21:35,654 Yes? Yes?
353 00:21:36,095 00:21:39,360 Will you please guide us to the Knighthood Headquarters? Will you please guide us to the Knighthood Headquarters?
354 00:21:40,566 00:21:43,169 The Royal Public Order of Knighthood's headquarters! The Royal Public Order of Knighthood's headquarters!
355 00:21:43,169 00:21:44,534 We'll go! We'll go!
356 00:21:44,704 00:21:46,205 Mr. Orphen! Mr. Orphen!
357 00:21:46,205 00:21:50,608 Well, I'm going, but that's all. I'm just going to refuse, okay? Well, I'm going, but that's all. I'm just going to refuse, okay?
358 00:21:50,810 00:21:51,868 Yes! Yes!
359 00:22:17,069 00:22:21,802 Ne shizuka da ne Ne shizuka da ne
360 00:22:24,110 00:22:31,312 Fuyuu no ballad mitai ni yoru ga akeru Fuyuu no ballad mitai ni yoru ga akeru
361 00:22:33,085 00:22:37,886 Ne nigeyou ka Ne nigeyou ka
362 00:22:40,092 00:22:45,155 Dare mo inai toko e sotto Dare mo inai toko e sotto
363 00:22:49,602 00:22:55,802 Itsumademo hatachi no mama de itara ii ne Itsumademo hatachi no mama de itara ii ne
364 00:22:56,509 00:23:04,780 Samishikute sore dake de wagamama na ayamachi sae Samishikute sore dake de wagamama na ayamachi sae
365 00:23:05,051 00:23:11,115 Ima wa mou aoi omoide Ima wa mou aoi omoide
366 00:23:13,025 00:23:21,592 Love, yes I do. Shinjite yume miru koto o Love, yes I do. Shinjite yume miru koto o
367 00:23:22,068 00:23:27,233 Kokoro kagayakasete Kokoro kagayakasete
368 00:23:29,041 00:23:42,819 Ah yasashisa ga umareteku yes anata ni sasagetai Ah yasashisa ga umareteku yes anata ni sasagetai
369 00:23:43,122 00:23:43,189 Next Time Next Time
370 00:23:43,189 00:23:48,058 Next Time Next Time
371 00:23:48,894 00:23:52,732 Tada! Here's a question! What kind of magic does Orphen use? Tada! Here's a question! What kind of magic does Orphen use?
372 00:23:52,732 00:23:53,632 Vocal magic. Vocal magic.
373 00:23:53,632 00:23:56,702 And the range of effectiveness for vocal magic? And the range of effectiveness for vocal magic?
374 00:23:56,702 00:23:57,903 The range the voice reaches. The range the voice reaches.
375 00:23:57,903 00:24:00,139 Then, what about things moving at the speed of sound, Then, what about things moving at the speed of sound,
376 00:24:00,139 00:24:02,505 does Vocal Magic work on those? does Vocal Magic work on those?
377 00:24:02,975 00:24:04,243 Oh, a kangaroo! Oh, a kangaroo!
378 00:24:04,243 00:24:05,710 Hey, don't try to fool me! Hey, don't try to fool me!
379 00:24:06,512 00:24:08,681 Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge,
380 00:24:08,681 00:24:10,049 The Lady of the Speed of Sound The Lady of the Speed of Sound
381 00:24:10,049 00:24:10,883 Sword of Light, whom I do release! Sword of Light, whom I do release!
382 00:24:10,883 00:24:12,284 Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound Sword of Light, whom I do release! Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound Sword of Light, whom I do release!
383 00:24:12,284 00:24:12,875 Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound