This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,815 | 00:00:17,451 | Ne ato mou chotto dake | Ne ato mou chotto dake |
2 | 00:00:17,451 | 00:00:22,184 | Kuruma no naka de kou shite itai kara | Kuruma no naka de kou shite itai kara |
3 | 00:00:23,324 | 00:00:25,025 | Mou chotto dake | Mou chotto dake |
4 | 00:00:25,025 | 00:00:30,861 | Nani mo iwazu ai no naka ni iyou yo | Nani mo iwazu ai no naka ni iyou yo |
5 | 00:00:33,734 | 00:00:38,372 | Machi no naka wa baby | Machi no naka wa baby |
6 | 00:00:38,372 | 00:00:41,864 | Koibitotachi no rakuen | Koibitotachi no rakuen |
7 | 00:00:42,376 | 00:00:45,813 | Crazytte yabai ze | Crazytte yabai ze |
8 | 00:00:45,813 | 00:00:47,314 | Datte love me love me do | Datte love me love me do |
9 | 00:00:47,314 | 00:00:49,714 | Sakebitai ze | Sakebitai ze |
10 | 00:00:50,751 | 00:00:55,484 | Sondemotte totsuzen kiss shite | Sondemotte totsuzen kiss shite |
11 | 00:00:55,889 | 00:00:58,380 | Tashikametai | Tashikametai |
12 | 00:00:59,393 | 00:01:05,525 | Hontou no kokoro o get on get on love | Hontou no kokoro o get on get on love |
13 | 00:01:05,866 | 00:01:10,735 | Sondemotte yasashiku kiss shite | Sondemotte yasashiku kiss shite |
14 | 00:01:11,238 | 00:01:14,002 | Kizuite hoshii | Kizuite hoshii |
15 | 00:01:14,508 | 00:01:20,811 | Kimi e no omoi o on my on my mind | Kimi e no omoi o on my on my mind |
16 | 00:01:21,148 | 00:01:24,242 | Oh my little girl | Oh my little girl |
17 | 00:01:42,770 | 00:01:47,070 | Krylancelo... No, Orphen... | Krylancelo... No, Orphen... |
18 | 00:01:55,983 | 00:01:59,578 | This time I shall stop the flame of your life. | This time I shall stop the flame of your life. |
19 | 00:02:07,227 | 00:02:10,788 | And my revenge will be carried out! | And my revenge will be carried out! |
20 | 00:02:15,369 | 00:02:20,397 | Episode Number 8 Bird! Bird! Bird? | Episode Number 8 Bird! Bird! Bird? |
21 | 00:02:25,946 | 00:02:30,150 | But is it really all right, Cleao? To be treated to ice cream? | But is it really all right, Cleao? To be treated to ice cream? |
22 | 00:02:30,150 | 00:02:31,618 | It's all right, it's all right! | It's all right, it's all right! |
23 | 00:02:31,618 | 00:02:34,221 | After all, we've gone shopping two days in a row! | After all, we've gone shopping two days in a row! |
24 | 00:02:34,221 | 00:02:35,381 | Just this won't... | Just this won't... |
25 | 00:02:40,427 | 00:02:41,894 | Oh, here! | Oh, here! |
26 | 00:02:46,333 | 00:02:47,800 | I'm so happy! | I'm so happy! |
27 | 00:02:48,368 | 00:02:50,370 | I was an only child. | I was an only child. |
28 | 00:02:50,370 | 00:02:55,103 | That's why I've wanted a big sister ever since I was little, and Cleao, you're kinda... | That's why I've wanted a big sister ever since I was little, and Cleao, you're kinda... |
29 | 00:02:57,945 | 00:03:00,547 | That isn't really something to be that thankful for, but... | That isn't really something to be that thankful for, but... |
30 | 00:03:00,547 | 00:03:01,548 | Is that so? | Is that so? |
31 | 00:03:01,548 | 00:03:04,284 | Yeah, that's so. Anyway, more importantly... | Yeah, that's so. Anyway, more importantly... |
32 | 00:03:04,284 | 00:03:05,012 | Yes? | Yes? |
33 | 00:03:05,085 | 00:03:07,187 | We bought a lot of stuff again, didn't we? | We bought a lot of stuff again, didn't we? |
34 | 00:03:07,187 | 00:03:09,756 | We had to stock up on clothes, hats, and the like... | We had to stock up on clothes, hats, and the like... |
35 | 00:03:09,756 | 00:03:12,493 | After all, this town had a lot of nice things for sale. | After all, this town had a lot of nice things for sale. |
36 | 00:03:12,493 | 00:03:16,463 | But stuff like this, when I think about it now, why did we buy it? | But stuff like this, when I think about it now, why did we buy it? |
37 | 00:03:16,463 | 00:03:18,398 | Well, we were really into shopping... | Well, we were really into shopping... |
38 | 00:03:18,398 | 00:03:20,567 | More importantly, if we have all the stuff sent to us at home, | More importantly, if we have all the stuff sent to us at home, |
39 | 00:03:20,567 | 00:03:23,570 | it would take ten deliveries, and there would be a money problem... | it would take ten deliveries, and there would be a money problem... |
40 | 00:03:23,570 | 00:03:26,273 | Orphen's wallet is getting pretty desolate as it is... | Orphen's wallet is getting pretty desolate as it is... |
41 | 00:03:26,273 | 00:03:27,441 | How about you, Lycoris? | How about you, Lycoris? |
42 | 00:03:27,441 | 00:03:28,772 | To tell the truth... | To tell the truth... |
43 | 00:03:29,877 | 00:03:32,679 | We have to acquire additional funds quickly, or... | We have to acquire additional funds quickly, or... |
44 | 00:03:32,679 | 00:03:34,281 | Isn't that embezzlement? | Isn't that embezzlement? |
45 | 00:03:34,281 | 00:03:36,442 | I'll take care of the accounts later like I should, so it's okay. | I'll take care of the accounts later like I should, so it's okay. |
46 | 00:03:37,684 | 00:03:39,086 | And? Did it go well? | And? Did it go well? |
47 | 00:03:39,086 | 00:03:42,456 | Yes, it went perfectly. I've contacted headquarters. | Yes, it went perfectly. I've contacted headquarters. |
48 | 00:03:42,456 | 00:03:44,892 | The money will be in paid via a bank deposit transfer in a week. | The money will be in paid via a bank deposit transfer in a week. |
49 | 00:03:44,892 | 00:03:45,926 | What? | What? |
50 | 00:03:45,926 | 00:03:48,428 | Yes! In a week. | Yes! In a week. |
51 | 00:03:48,428 | 00:03:49,827 | "In a week"? | "In a week"? |
52 | 00:03:50,297 | 00:03:51,264 | Yes! | Yes! |
53 | 00:03:53,133 | 00:03:56,034 | And? What are we going to do for the week until then? | And? What are we going to do for the week until then? |
54 | 00:03:59,573 | 00:04:00,801 | What'll we do? | What'll we do? |
55 | 00:04:01,508 | 00:04:05,842 | There's no choice! Can we have Majic pay for it again? | There's no choice! Can we have Majic pay for it again? |
56 | 00:04:06,079 | 00:04:09,378 | But Majic said that he didn't have much money, either. | But Majic said that he didn't have much money, either. |
57 | 00:04:10,017 | 00:04:11,885 | Myself will do something. | Myself will do something. |
58 | 00:04:11,885 | 00:04:12,653 | What? | What? |
59 | 00:04:12,653 | 00:04:16,623 | Myself got a little caught up in the moment, and this time it is myself's responsibility. | Myself got a little caught up in the moment, and this time it is myself's responsibility. |
60 | 00:04:16,623 | 00:04:18,492 | Myself will do something about the money. | Myself will do something about the money. |
61 | 00:04:18,492 | 00:04:20,427 | What do you mean, you'll "do something"? | What do you mean, you'll "do something"? |
62 | 00:04:20,427 | 00:04:22,796 | Myself's mission is to escort Mr. Orphen safely | Myself's mission is to escort Mr. Orphen safely |
63 | 00:04:22,796 | 00:04:25,365 | to the Royal Public Order of Knighthood. | to the Royal Public Order of Knighthood. |
64 | 00:04:25,365 | 00:04:29,324 | So, until he gets there, I cannot have him worry about money. | So, until he gets there, I cannot have him worry about money. |
65 | 00:04:29,736 | 00:04:31,205 | Lycoris... | Lycoris... |
66 | 00:04:31,205 | 00:04:32,973 | Please take care of Pam... | Please take care of Pam... |
67 | 00:04:32,973 | 00:04:36,443 | and please keep this a secret from Mr. Orphen. | and please keep this a secret from Mr. Orphen. |
68 | 00:04:36,443 | 00:04:37,978 | What? Why? | What? Why? |
69 | 00:04:37,978 | 00:04:39,346 | Please, Cleao! | Please, Cleao! |
70 | 00:04:39,346 | 00:04:40,747 | Okay... | Okay... |
71 | 00:04:40,747 | 00:04:42,316 | Thank you, Cleao! | Thank you, Cleao! |
72 | 00:04:42,316 | 00:04:44,045 | Oh! Lycoris?! | Oh! Lycoris?! |
73 | 00:04:44,585 | 00:04:45,984 | Just a minute! | Just a minute! |
74 | 00:04:47,154 | 00:04:48,519 | Lycoris... | Lycoris... |
75 | 00:05:00,567 | 00:05:04,503 | Wow! Master, you're only good at this kind of thing, huh? | Wow! Master, you're only good at this kind of thing, huh? |
76 | 00:05:09,476 | 00:05:13,970 | This town has plenty of places to play. Sure is fun, isn't it, Master? | This town has plenty of places to play. Sure is fun, isn't it, Master? |
77 | 00:05:14,248 | 00:05:15,649 | You think so? | You think so? |
78 | 00:05:15,649 | 00:05:16,650 | What? | What? |
79 | 00:05:16,650 | 00:05:19,820 | For me, it's too lively, I can't relax. | For me, it's too lively, I can't relax. |
80 | 00:05:19,820 | 00:05:22,050 | When Cleao and Lycoris return, we're heading out. | When Cleao and Lycoris return, we're heading out. |
81 | 00:05:22,189 | 00:05:23,986 | Ah, okay. | Ah, okay. |
82 | 00:05:26,093 | 00:05:28,028 | Pleased to meet you! | Pleased to meet you! |
83 | 00:05:28,028 | 00:05:30,622 | Can you really do it, Missy? | Can you really do it, Missy? |
84 | 00:05:31,164 | 00:05:33,400 | Please leave it to me! Even though myself looks like myself does, | Please leave it to me! Even though myself looks like myself does, |
85 | 00:05:33,400 | 00:05:35,902 | myself has confidence in myself's ability to do physical labor! | myself has confidence in myself's ability to do physical labor! |
86 | 00:05:35,902 | 00:05:38,338 | Then, please haul these stones. | Then, please haul these stones. |
87 | 00:05:38,338 | 00:05:39,600 | Yes! | Yes! |
88 | 00:05:46,146 | 00:05:48,046 | Myself is a liar. | Myself is a liar. |
89 | 00:05:48,649 | 00:05:49,950 | I thought so. | I thought so. |
90 | 00:05:49,950 | 00:05:54,512 | Lycoris... It's true that you can earn money quickly with physical labor, but... | Lycoris... It's true that you can earn money quickly with physical labor, but... |
91 | 00:05:55,088 | 00:05:56,590 | Can you carry this? | Can you carry this? |
92 | 00:05:56,590 | 00:05:57,424 | Yes! | Yes! |
93 | 00:05:57,424 | 00:05:58,659 | Then, go ahead and try it. | Then, go ahead and try it. |
94 | 00:05:58,659 | 00:05:59,626 | Yes! | Yes! |
95 | 00:06:23,250 | 00:06:24,318 | You can't! | You can't! |
96 | 00:06:24,318 | 00:06:25,808 | Your blood pressure! What are you doing?! | Your blood pressure! What are you doing?! |
97 | 00:06:28,855 | 00:06:31,858 | She shouldn't feel responsible for what's happened... | She shouldn't feel responsible for what's happened... |
98 | 00:06:31,858 | 00:06:33,193 | What should I do? | What should I do? |
99 | 00:06:33,193 | 00:06:37,027 | Even if I butt in now, she probably won't listen to what I have to say, and... | Even if I butt in now, she probably won't listen to what I have to say, and... |
100 | 00:06:37,798 | 00:06:40,028 | What are you looking at, Pam? | What are you looking at, Pam? |
101 | 00:06:45,205 | 00:06:46,331 | This is it! | This is it! |
102 | 00:06:51,144 | 00:06:53,747 | Cleao and Lycoris are late, aren't they? | Cleao and Lycoris are late, aren't they? |
103 | 00:06:53,747 | 00:06:58,485 | Really! I can't understand women. They got so close all of a sudden, | Really! I can't understand women. They got so close all of a sudden, |
104 | 00:06:58,485 | 00:07:01,545 | and what's that "a secret just between the two of us" crap? | and what's that "a secret just between the two of us" crap? |
105 | 00:07:02,389 | 00:07:03,690 | Orphen, you here? | Orphen, you here? |
106 | 00:07:03,690 | 00:07:04,991 | Oh, Cleao? | Oh, Cleao? |
107 | 00:07:04,991 | 00:07:06,693 | You're late, you know! Where've you been? | You're late, you know! Where've you been? |
108 | 00:07:06,693 | 00:07:08,161 | Huh? What about Lycoris? | Huh? What about Lycoris? |
109 | 00:07:08,161 | 00:07:10,263 | Orphen, come with me for a little bit! | Orphen, come with me for a little bit! |
110 | 00:07:10,263 | 00:07:13,400 | What is it? Oh, by the way, do you know where my wallet is? | What is it? Oh, by the way, do you know where my wallet is? |
111 | 00:07:13,400 | 00:07:14,201 | Oops! | Oops! |
112 | 00:07:14,201 | 00:07:15,936 | What's with the "oops"? You didn't seriously... | What's with the "oops"? You didn't seriously... |
113 | 00:07:15,936 | 00:07:17,704 | Anyway, come with me! | Anyway, come with me! |
114 | 00:07:17,704 | 00:07:21,208 | Don't change the subject! Cleao! What did you do to my wallet?! | Don't change the subject! Cleao! What did you do to my wallet?! |
115 | 00:07:21,208 | 00:07:24,678 | Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here! | Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here! |
116 | 00:07:24,678 | 00:07:25,212 | Hey! Cleao! Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here! | Hey! Cleao! Oh, really! Don't babble, just hurry up and come with me! Here! |
117 | 00:07:25,212 | 00:07:25,479 | Hey! Cleao! Majic, you too! | Hey! Cleao! Majic, you too! |
118 | 00:07:25,479 | 00:07:25,846 | Majic, you too! | Majic, you too! |
119 | 00:07:25,846 | 00:07:27,247 | Say, where are you taking me?! Huh? Me too? | Say, where are you taking me?! Huh? Me too? |
120 | 00:07:27,247 | 00:07:29,044 | You're supposed to meekly do what I say! I kinda have a bad feeling about this... | You're supposed to meekly do what I say! I kinda have a bad feeling about this... |
121 | 00:07:30,917 | 00:07:36,219 | And, Cleao? This guy, all of this, what in the world is this about? | And, Cleao? This guy, all of this, what in the world is this about? |
122 | 00:07:37,057 | 00:07:39,582 | According to the situation and circumstances, you won't be... | According to the situation and circumstances, you won't be... |
123 | 00:07:40,827 | 00:07:42,795 | Old man, where are you touching... | Old man, where are you touching... |
124 | 00:07:43,563 | 00:07:45,030 | Well, he'll do just fine. | Well, he'll do just fine. |
125 | 00:07:45,599 | 00:07:47,834 | Then, negotiations completed, right? | Then, negotiations completed, right? |
126 | 00:07:47,834 | 00:07:48,668 | Yeah. | Yeah. |
127 | 00:07:48,668 | 00:07:50,693 | Cleao! You! | Cleao! You! |
128 | 00:07:51,571 | 00:07:55,142 | Then, Orphen, I've got somewhere I need to go, so see ya later, okay? | Then, Orphen, I've got somewhere I need to go, so see ya later, okay? |
129 | 00:07:55,142 | 00:07:56,977 | Cleao! Wait! Hey! | Cleao! Wait! Hey! |
130 | 00:07:56,977 | 00:07:59,379 | It's for Lycoris's sake! Try hard! | It's for Lycoris's sake! Try hard! |
131 | 00:07:59,379 | 00:08:02,143 | For her sake? What's that about? | For her sake? What's that about? |
132 | 00:08:02,916 | 00:08:05,519 | The negotiations have been completed. | The negotiations have been completed. |
133 | 00:08:05,519 | 00:08:07,487 | Your body is mine. | Your body is mine. |
134 | 00:08:07,487 | 00:08:08,385 | What? | What? |
135 | 00:08:08,555 | 00:08:09,790 | Now, take it off. | Now, take it off. |
136 | 00:08:09,790 | 00:08:10,791 | What?! | What?! |
137 | 00:08:10,791 | 00:08:12,692 | No way! | No way! |
138 | 00:08:12,692 | 00:08:14,361 | Then, let's have you take it off. | Then, let's have you take it off. |
139 | 00:08:14,361 | 00:08:17,264 | Stop it! Get away! Don't get close to me! Don't touch me! | Stop it! Get away! Don't get close to me! Don't touch me! |
140 | 00:08:17,264 | 00:08:17,764 | I don't want to! I... I... Master! | I don't want to! I... I... Master! |
141 | 00:08:17,764 | 00:08:18,598 | I don't want to! I... I... Master! Hey, you! | I don't want to! I... I... Master! Hey, you! |
142 | 00:08:18,598 | 00:08:21,535 | I don't want to! I... I... Master! Okay! Now Lycoris doesn't have to work. | I don't want to! I... I... Master! Okay! Now Lycoris doesn't have to work. |
143 | 00:08:21,535 | 00:08:22,469 | I don't want to! I... I... Master! Leki! | I don't want to! I... I... Master! Leki! |
144 | 00:08:22,469 | 00:08:23,993 | Hey, not this time, either! | Hey, not this time, either! |
145 | 00:08:25,505 | 00:08:25,806 | Don't touch me! | Don't touch me! |
146 | 00:08:25,806 | 00:08:26,673 | I don't want to! I don't want to! Master! Don't touch me! | I don't want to! I don't want to! Master! Don't touch me! |
147 | 00:08:26,673 | 00:08:27,697 | I don't want to! I don't want to! Master! | I don't want to! I don't want to! Master! |
148 | 00:08:33,914 | 00:08:37,017 | This place won't do, either. This one is the 20th place. | This place won't do, either. This one is the 20th place. |
149 | 00:08:37,017 | 00:08:40,754 | The world is a strict place. But I won't give up! | The world is a strict place. But I won't give up! |
150 | 00:08:40,754 | 00:08:42,915 | Try hard! Try hard! Try hard! | Try hard! Try hard! Try hard! |
151 | 00:08:43,523 | 00:08:44,524 | Just a minute, Miss... | Just a minute, Miss... |
152 | 00:08:44,524 | 00:08:45,149 | Yes? | Yes? |
153 | 00:08:49,529 | 00:08:51,231 | I think you already know, | I think you already know, |
154 | 00:08:51,231 | 00:08:53,358 | but it wasn't this little one that called on you, you know. | but it wasn't this little one that called on you, you know. |
155 | 00:08:57,003 | 00:08:57,799 | Good afternoon! | Good afternoon! |
156 | 00:09:07,180 | 00:09:08,340 | Pam! | Pam! |
157 | 00:09:10,016 | 00:09:11,643 | Pam! Lycoris is... | Pam! Lycoris is... |
158 | 00:09:14,821 | 00:09:18,458 | Seriously, you aren't going to say you lost sight of her, are you? | Seriously, you aren't going to say you lost sight of her, are you? |
159 | 00:09:18,458 | 00:09:20,861 | What do you intend to do if something happens to Lycoris? | What do you intend to do if something happens to Lycoris? |
160 | 00:09:20,861 | 00:09:21,828 | Pam! | Pam! |
161 | 00:09:24,564 | 00:09:26,998 | I... may not like this little one. | I... may not like this little one. |
162 | 00:09:35,509 | 00:09:38,378 | There are so many different animals here, aren't there, Miss Charlotte? | There are so many different animals here, aren't there, Miss Charlotte? |
163 | 00:09:38,378 | 00:09:40,972 | We don't have enough hands, so it's hard to take care of them, | We don't have enough hands, so it's hard to take care of them, |
164 | 00:09:41,448 | 00:09:42,883 | and so you're lucky! | and so you're lucky! |
165 | 00:09:42,883 | 00:09:43,679 | Yes! | Yes! |
166 | 00:09:44,284 | 00:09:46,686 | Then, I'll ask you to take care of this little one. | Then, I'll ask you to take care of this little one. |
167 | 00:09:46,686 | 00:09:47,983 | "Big chick"? | "Big chick"? |
168 | 00:09:48,522 | 00:09:50,991 | This bird is said to bring good luck. | This bird is said to bring good luck. |
169 | 00:09:50,991 | 00:09:52,458 | Its name is "Chii-chan." | Its name is "Chii-chan." |
170 | 00:09:55,962 | 00:09:57,827 | Where is it? | Where is it? |
171 | 00:09:58,632 | 00:09:59,733 | Look, it's over there. | Look, it's over there. |
172 | 00:09:59,733 | 00:10:00,961 | What? | What? |
173 | 00:10:02,802 | 00:10:07,762 | Oh! A baby chick! It's cute! Chii-chan, come here! | Oh! A baby chick! It's cute! Chii-chan, come here! |
174 | 00:10:21,221 | 00:10:22,989 | Pretty big, isn't it? | Pretty big, isn't it? |
175 | 00:10:22,989 | 00:10:24,691 | It's not a baby, you know. | It's not a baby, you know. |
176 | 00:10:24,691 | 00:10:28,628 | At any rate, what I'd like for you to do is to wash this little one. | At any rate, what I'd like for you to do is to wash this little one. |
177 | 00:10:28,628 | 00:10:29,963 | It doesn't like water, | It doesn't like water, |
178 | 00:10:29,963 | 00:10:32,056 | so I think it might be a little troublesome, but please try hard. | so I think it might be a little troublesome, but please try hard. |
179 | 00:10:32,499 | 00:10:34,558 | Yes! Please leave it to me. | Yes! Please leave it to me. |
180 | 00:10:40,073 | 00:10:45,773 | Here we go! Heave ho! Ho hoi! | Here we go! Heave ho! Ho hoi! |
181 | 00:10:46,079 | 00:10:47,180 | Why me too?! | Why me too?! |
182 | 00:10:47,180 | 00:10:50,047 | If you're an apprentice, it's only natural that you stay with your Master! | If you're an apprentice, it's only natural that you stay with your Master! |
183 | 00:10:50,317 | 00:10:52,118 | Please let me quit being your apprentice! | Please let me quit being your apprentice! |
184 | 00:10:52,118 | 00:10:53,353 | No way! | No way! |
185 | 00:10:53,353 | 00:10:55,412 | Hey! Shut up, models! | Hey! Shut up, models! |
186 | 00:10:56,089 | 00:10:58,853 | You're fussy, old man... | You're fussy, old man... |
187 | 00:11:11,404 | 00:11:13,031 | Hey, you! Don't just sit there! | Hey, you! Don't just sit there! |
188 | 00:11:14,941 | 00:11:17,544 | Lycoris. Really, where did she go? | Lycoris. Really, where did she go? |
189 | 00:11:17,544 | 00:11:19,671 | It'll be okay as long as she hasn't put herself in any danger, but... | It'll be okay as long as she hasn't put herself in any danger, but... |
190 | 00:11:44,404 | 00:11:46,906 | Chii-chan! It's bath time! | Chii-chan! It's bath time! |
191 | 00:11:46,906 | 00:11:49,568 | You're a good little one, so let's get clean-clean, okay? | You're a good little one, so let's get clean-clean, okay? |
192 | 00:11:50,210 | 00:11:51,837 | Chii-chan, it's bath time! | Chii-chan, it's bath time! |
193 | 00:11:52,912 | 00:11:54,573 | Chii-chan! | Chii-chan! |
194 | 00:11:57,283 | 00:11:59,183 | Chii-chan? | Chii-chan? |
195 | 00:12:00,787 | 00:12:01,913 | Really... | Really... |
196 | 00:12:02,522 | 00:12:04,786 | BATH! | BATH! |
197 | 00:12:06,693 | 00:12:08,991 | Please wait! | Please wait! |
198 | 00:12:10,296 | 00:12:12,093 | Wait! | Wait! |
199 | 00:12:13,600 | 00:12:15,090 | Chii-chan! | Chii-chan! |
200 | 00:12:19,039 | 00:12:21,667 | It seems like myself's heart's going to fly out of myself's mouth... | It seems like myself's heart's going to fly out of myself's mouth... |
201 | 00:12:22,242 | 00:12:25,803 | But myself has to try hard! For Mr. Orphen and Cleao's sakes! | But myself has to try hard! For Mr. Orphen and Cleao's sakes! |
202 | 00:12:26,212 | 00:12:28,476 | For myself's own sake and for the sake of myself's mission too! | For myself's own sake and for the sake of myself's mission too! |
203 | 00:12:31,584 | 00:12:32,551 | Chii-chan? | Chii-chan? |
204 | 00:12:35,155 | 00:12:36,713 | Are you going to get in it for me? | Are you going to get in it for me? |
205 | 00:12:55,175 | 00:12:57,268 | How mortifying! | How mortifying! |
206 | 00:12:57,744 | 00:12:59,979 | What's this? You still haven't bathed it? | What's this? You still haven't bathed it? |
207 | 00:12:59,979 | 00:13:02,782 | What? Miss Charlotte! | What? Miss Charlotte! |
208 | 00:13:02,782 | 00:13:05,512 | We've finished with all the others. | We've finished with all the others. |
209 | 00:13:05,819 | 00:13:09,516 | Sorry, I will definitely take responsibility and bathe it myself. | Sorry, I will definitely take responsibility and bathe it myself. |
210 | 00:13:10,123 | 00:13:11,991 | I'm counting on you, really. | I'm counting on you, really. |
211 | 00:13:11,991 | 00:13:15,518 | Finish that quickly please, and please feed it too. | Finish that quickly please, and please feed it too. |
212 | 00:13:15,895 | 00:13:20,266 | Feed? What does this little one eat? | Feed? What does this little one eat? |
213 | 00:13:20,266 | 00:13:21,597 | It eats meat. | It eats meat. |
214 | 00:13:21,801 | 00:13:23,503 | Meat, raw meat. | Meat, raw meat. |
215 | 00:13:23,503 | 00:13:27,030 | It's a very big eater. It'll eat a whole cow in one slurp! | It's a very big eater. It'll eat a whole cow in one slurp! |
216 | 00:13:28,241 | 00:13:30,310 | It's a carnivore, then? | It's a carnivore, then? |
217 | 00:13:30,310 | 00:13:34,371 | That's right. Oh dear, did I not tell you? I'm sorry. | That's right. Oh dear, did I not tell you? I'm sorry. |
218 | 00:13:34,781 | 00:13:36,043 | I'm quitting. | I'm quitting. |
219 | 00:13:36,516 | 00:13:37,851 | Don't you need money? | Don't you need money? |
220 | 00:13:37,851 | 00:13:38,909 | I'll do it... | I'll do it... |
221 | 00:13:39,652 | 00:13:41,313 | Then, try your best, okay? | Then, try your best, okay? |
222 | 00:13:43,256 | 00:13:44,780 | Carnivore... | Carnivore... |
223 | 00:13:46,126 | 00:13:47,753 | A very big eater... | A very big eater... |
224 | 00:13:49,229 | 00:13:52,130 | a whole cow... easily... | a whole cow... easily... |
225 | 00:13:52,899 | 00:13:54,196 | slurp... | slurp... |
226 | 00:13:57,403 | 00:13:59,200 | It's probably hungry! | It's probably hungry! |
227 | 00:14:10,116 | 00:14:11,879 | I'm saved... | I'm saved... |
228 | 00:14:13,887 | 00:14:15,184 | Oh! How terrible! | Oh! How terrible! |
229 | 00:14:16,256 | 00:14:21,427 | How about one? Meat bun! Bean bun! How about one? | How about one? Meat bun! Bean bun! How about one? |
230 | 00:14:21,427 | 00:14:25,591 | How about a delicious meat bun? It's delicious! | How about a delicious meat bun? It's delicious! |
231 | 00:14:26,199 | 00:14:28,434 | It is definitely a pretty good flavor. | It is definitely a pretty good flavor. |
232 | 00:14:28,434 | 00:14:30,970 | Oh, big brother! What are you eating? | Oh, big brother! What are you eating? |
233 | 00:14:30,970 | 00:14:33,807 | What, you say? A meat bun, of course! | What, you say? A meat bun, of course! |
234 | 00:14:33,807 | 00:14:36,209 | Does this look like a pistachio? | Does this look like a pistachio? |
235 | 00:14:36,209 | 00:14:38,611 | It's not good if you eat our business! | It's not good if you eat our business! |
236 | 00:14:38,611 | 00:14:40,513 | The boss'll get mad at you! | The boss'll get mad at you! |
237 | 00:14:40,513 | 00:14:44,083 | I understand. Dortin, you go get yelled at. | I understand. Dortin, you go get yelled at. |
238 | 00:14:44,083 | 00:14:45,919 | Life is hard for you, eh? | Life is hard for you, eh? |
239 | 00:14:45,919 | 00:14:47,284 | What's that? | What's that? |
240 | 00:14:47,887 | 00:14:51,323 | You're noisy, Dortin! With you talking, I can't leisurely eat... | You're noisy, Dortin! With you talking, I can't leisurely eat... |
241 | 00:14:51,958 | 00:14:53,220 | Big brother? | Big brother? |
242 | 00:14:53,693 | 00:14:55,662 | You can't eat them! | You can't eat them! |
243 | 00:14:55,662 | 00:14:57,697 | Stop it! Can't you stop it, ugly?! | Stop it! Can't you stop it, ugly?! |
244 | 00:14:57,697 | 00:15:00,166 | What an unforgivable guy to eat My Greatness's meat buns! | What an unforgivable guy to eat My Greatness's meat buns! |
245 | 00:15:00,166 | 00:15:04,000 | I'll kill you by having you listen quietly to a story that warms your insides! | I'll kill you by having you listen quietly to a story that warms your insides! |
246 | 00:15:04,404 | 00:15:07,340 | Please, feast upon it as much as you please. | Please, feast upon it as much as you please. |
247 | 00:15:07,340 | 00:15:09,876 | Now, now, if you want, we also have our new products, | Now, now, if you want, we also have our new products, |
248 | 00:15:09,876 | 00:15:11,878 | tiramisu buns and other items, over here... | tiramisu buns and other items, over here... |
249 | 00:15:11,878 | 00:15:12,612 | Big brother... | Big brother... |
250 | 00:15:12,612 | 00:15:15,081 | Chii-chan! | Chii-chan! |
251 | 00:15:15,081 | 00:15:16,912 | Please wait! | Please wait! |
252 | 00:15:19,752 | 00:15:21,982 | Chii-chan! | Chii-chan! |
253 | 00:15:22,722 | 00:15:24,349 | Wait! | Wait! |
254 | 00:15:27,026 | 00:15:29,128 | What should we do, big brother? | What should we do, big brother? |
255 | 00:15:29,128 | 00:15:31,965 | What should we do? Why of course, we run away! | What should we do? Why of course, we run away! |
256 | 00:15:31,965 | 00:15:34,868 | Hurry up and put the rest of the meat buns in the bag! | Hurry up and put the rest of the meat buns in the bag! |
257 | 00:15:34,868 | 00:15:37,036 | And just what do you think you're doing? | And just what do you think you're doing? |
258 | 00:15:37,036 | 00:15:38,238 | Boss... | Boss... |
259 | 00:15:38,238 | 00:15:41,040 | There's a story that if you put meat buns in this bag, | There's a story that if you put meat buns in this bag, |
260 | 00:15:41,040 | 00:15:43,565 | they will triple in number in a little while... | they will triple in number in a little while... |
261 | 00:15:43,943 | 00:15:45,445 | Were you aware of it? | Were you aware of it? |
262 | 00:15:45,445 | 00:15:48,437 | Big brother, the sky is so blue... | Big brother, the sky is so blue... |
263 | 00:15:48,681 | 00:15:50,205 | There's no way that could be true! | There's no way that could be true! |
264 | 00:15:53,753 | 00:15:56,813 | Really! Chii-chan, where did you go? | Really! Chii-chan, where did you go? |
265 | 00:15:57,957 | 00:15:59,219 | There you are! | There you are! |
266 | 00:16:01,828 | 00:16:03,429 | Okay! | Okay! |
267 | 00:16:03,429 | 00:16:05,659 | Chii-chan! Caught y... | Chii-chan! Caught y... |
268 | 00:16:11,838 | 00:16:13,999 | Chii-chan... | Chii-chan... |
269 | 00:16:15,275 | 00:16:19,211 | Really! Hey, wait! | Really! Hey, wait! |
270 | 00:16:31,157 | 00:16:33,059 | Okay, this is the last of 'em! | Okay, this is the last of 'em! |
271 | 00:16:33,059 | 00:16:34,549 | Finally! | Finally! |
272 | 00:16:40,166 | 00:16:41,827 | Oh! Chii-chan! | Oh! Chii-chan! |
273 | 00:16:42,802 | 00:16:45,703 | Chii-chan! Chii-chan, where are you? | Chii-chan! Chii-chan, where are you? |
274 | 00:16:46,539 | 00:16:49,440 | Chii-chan! | Chii-chan! |
275 | 00:16:51,010 | 00:16:52,671 | These, could they be yours? | These, could they be yours? |
276 | 00:16:53,846 | 00:16:55,214 | Yes. | Yes. |
277 | 00:16:55,214 | 00:16:56,647 | Is that so. I'm glad. | Is that so. I'm glad. |
278 | 00:17:00,553 | 00:17:04,524 | Thank you! And, excuse me... | Thank you! And, excuse me... |
279 | 00:17:04,524 | 00:17:07,460 | Have you seen a chick around here? | Have you seen a chick around here? |
280 | 00:17:07,460 | 00:17:10,987 | It's a big, black chick, but... | It's a big, black chick, but... |
281 | 00:17:11,464 | 00:17:14,331 | It's that way then? Thank you! | It's that way then? Thank you! |
282 | 00:17:24,310 | 00:17:25,572 | It was a bird! | It was a bird! |
283 | 00:17:26,212 | 00:17:28,414 | A huge one, first time I've seen something like that... | A huge one, first time I've seen something like that... |
284 | 00:17:28,414 | 00:17:30,216 | It came, ate, and went! | It came, ate, and went! |
285 | 00:17:30,216 | 00:17:31,818 | That's Chii-chan... | That's Chii-chan... |
286 | 00:17:31,818 | 00:17:34,616 | Well, then, that bird? Which way did it go? | Well, then, that bird? Which way did it go? |
287 | 00:17:48,067 | 00:17:50,399 | How about it? Came out pretty good, didn't it? | How about it? Came out pretty good, didn't it? |
288 | 00:17:52,572 | 00:17:54,474 | It was just our arms then? | It was just our arms then? |
289 | 00:17:54,474 | 00:17:58,378 | Old man, if it was only the arms, then there wasn't a reason to take it all off, was there? | Old man, if it was only the arms, then there wasn't a reason to take it all off, was there? |
290 | 00:17:58,378 | 00:18:01,314 | Hmph! You don't understand art, do ya, kid? | Hmph! You don't understand art, do ya, kid? |
291 | 00:18:01,314 | 00:18:04,350 | You, enough already! Hey! | You, enough already! Hey! |
292 | 00:18:04,350 | 00:18:05,485 | Orphen! Majic! | Orphen! Majic! |
293 | 00:18:05,485 | 00:18:07,687 | Lycoris has disappeared! | Lycoris has disappeared! |
294 | 00:18:07,687 | 00:18:08,585 | What? | What? |
295 | 00:18:08,988 | 00:18:12,191 | "Make money for Master's sake"? And Lycoris is... | "Make money for Master's sake"? And Lycoris is... |
296 | 00:18:12,191 | 00:18:13,760 | Cleao, why didn't you say so earlier? | Cleao, why didn't you say so earlier? |
297 | 00:18:13,760 | 00:18:15,528 | Why, do I have to tell you everything, Orphen? | Why, do I have to tell you everything, Orphen? |
298 | 00:18:15,528 | 00:18:17,257 | Is this a time to be fighting?! | Is this a time to be fighting?! |
299 | 00:18:18,498 | 00:18:21,467 | Chii-chan! | Chii-chan! |
300 | 00:18:23,069 | 00:18:26,937 | Chii-chan! Where are you? | Chii-chan! Where are you? |
301 | 00:18:28,808 | 00:18:31,902 | Chii-chan! | Chii-chan! |
302 | 00:18:33,780 | 00:18:35,543 | Chii-chan? | Chii-chan? |
303 | 00:18:36,849 | 00:18:37,683 | Chii-chan! | Chii-chan! |
304 | 00:18:37,683 | 00:18:39,118 | A man-eating bird?! | A man-eating bird?! |
305 | 00:18:39,118 | 00:18:41,854 | Did she really go chasing after a man-eating bird? | Did she really go chasing after a man-eating bird? |
306 | 00:18:41,854 | 00:18:43,122 | Yeah. | Yeah. |
307 | 00:18:43,122 | 00:18:45,090 | Hey, where to? Where did that girl go?! | Hey, where to? Where did that girl go?! |
308 | 00:18:58,771 | 00:19:00,830 | Chii-chan? | Chii-chan? |
309 | 00:19:05,244 | 00:19:06,575 | Chii-chan! | Chii-chan! |
310 | 00:19:08,581 | 00:19:11,482 | Starling of Death, that I do lead! | Starling of Death, that I do lead! |
311 | 00:19:16,122 | 00:19:17,521 | Mr. Orphen! | Mr. Orphen! |
312 | 00:19:19,625 | 00:19:21,127 | Lycoris, are you all right? | Lycoris, are you all right? |
313 | 00:19:21,127 | 00:19:22,719 | Yes... Cleao. | Yes... Cleao. |
314 | 00:19:23,463 | 00:19:25,431 | Another monster I've never seen before. | Another monster I've never seen before. |
315 | 00:19:35,675 | 00:19:36,903 | Sword of Light, | Sword of Light, |
316 | 00:19:38,644 | 00:19:40,908 | whom I do release! | whom I do release! |
317 | 00:19:49,789 | 00:19:51,689 | You! Yet again! | You! Yet again! |
318 | 00:19:52,925 | 00:19:56,195 | What? Chii-chan isn't a carnivore? | What? Chii-chan isn't a carnivore? |
319 | 00:19:56,195 | 00:20:00,500 | Of course, it was a joke! You are telling the truth, aren't you? | Of course, it was a joke! You are telling the truth, aren't you? |
320 | 00:20:00,500 | 00:20:02,101 | What... | What... |
321 | 00:20:02,101 | 00:20:06,561 | Lycoris played with Chii-chan so much, it became attached to her. | Lycoris played with Chii-chan so much, it became attached to her. |
322 | 00:20:06,973 | 00:20:10,636 | But she's the first person to have tried so hard with Chii-chan! | But she's the first person to have tried so hard with Chii-chan! |
323 | 00:20:11,077 | 00:20:13,102 | She really needs money, doesn't she? | She really needs money, doesn't she? |
324 | 00:20:21,921 | 00:20:24,788 | You're pink colored? | You're pink colored? |
325 | 00:20:31,831 | 00:20:32,999 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
326 | 00:20:32,999 | 00:20:34,800 | Thank you. | Thank you. |
327 | 00:20:34,800 | 00:20:37,036 | Together with Orphen and Majic's modeling money, | Together with Orphen and Majic's modeling money, |
328 | 00:20:37,036 | 00:20:39,605 | we should be able to deal with our expenses for a while. | we should be able to deal with our expenses for a while. |
329 | 00:20:39,605 | 00:20:41,674 | I haven't agreed to this, okay? | I haven't agreed to this, okay? |
330 | 00:20:41,674 | 00:20:43,676 | Don't get your panties in a knot over something like that. | Don't get your panties in a knot over something like that. |
331 | 00:20:43,676 | 00:20:45,371 | Well, then, Chii-chan... | Well, then, Chii-chan... |
332 | 00:20:48,047 | 00:20:50,950 | Stay healthy, okay? Every once in a while, take a bath, now, okay? | Stay healthy, okay? Every once in a while, take a bath, now, okay? |
333 | 00:20:50,950 | 00:20:52,919 | Say, do her a favor and tell her. | Say, do her a favor and tell her. |
334 | 00:20:52,919 | 00:20:53,586 | Huh? | Huh? |
335 | 00:20:53,586 | 00:20:55,388 | About the Knighthood Headquarters, if you don't want to do it, | About the Knighthood Headquarters, if you don't want to do it, |
336 | 00:20:55,388 | 00:20:56,889 | can't you just refuse it once you get there? | can't you just refuse it once you get there? |
337 | 00:20:56,889 | 00:20:59,859 | I mean, Lycoris is trying so hard, so... | I mean, Lycoris is trying so hard, so... |
338 | 00:20:59,859 | 00:21:02,428 | She's doing all this on her own though, isn't she? | She's doing all this on her own though, isn't she? |
339 | 00:21:02,428 | 00:21:05,264 | Why do I have to go to a place like that? | Why do I have to go to a place like that? |
340 | 00:21:05,264 | 00:21:08,100 | But don't you feel bad for Lycoris? | But don't you feel bad for Lycoris? |
341 | 00:21:08,100 | 00:21:11,804 | Working so hard, and even facing certain death... | Working so hard, and even facing certain death... |
342 | 00:21:11,804 | 00:21:15,374 | When that stuff was all for your sake! | When that stuff was all for your sake! |
343 | 00:21:15,374 | 00:21:18,832 | If deep down you're like that, well then... | If deep down you're like that, well then... |
344 | 00:21:20,546 | 00:21:21,513 | Inhuman. | Inhuman. |
345 | 00:21:23,182 | 00:21:24,342 | Ungrateful. | Ungrateful. |
346 | 00:21:25,818 | 00:21:27,183 | Spoiler of good fortune! | Spoiler of good fortune! |
347 | 00:21:27,720 | 00:21:28,921 | I get it. | I get it. |
348 | 00:21:28,921 | 00:21:29,922 | Really?! | Really?! |
349 | 00:21:29,922 | 00:21:31,824 | Master, that means... | Master, that means... |
350 | 00:21:31,824 | 00:21:32,825 | Well... | Well... |
351 | 00:21:32,825 | 00:21:33,792 | Lycoris! | Lycoris! |
352 | 00:21:34,460 | 00:21:35,654 | Yes? | Yes? |
353 | 00:21:36,095 | 00:21:39,360 | Will you please guide us to the Knighthood Headquarters? | Will you please guide us to the Knighthood Headquarters? |
354 | 00:21:40,566 | 00:21:43,169 | The Royal Public Order of Knighthood's headquarters! | The Royal Public Order of Knighthood's headquarters! |
355 | 00:21:43,169 | 00:21:44,534 | We'll go! | We'll go! |
356 | 00:21:44,704 | 00:21:46,205 | Mr. Orphen! | Mr. Orphen! |
357 | 00:21:46,205 | 00:21:50,608 | Well, I'm going, but that's all. I'm just going to refuse, okay? | Well, I'm going, but that's all. I'm just going to refuse, okay? |
358 | 00:21:50,810 | 00:21:51,868 | Yes! | Yes! |
359 | 00:22:17,069 | 00:22:21,802 | Ne shizuka da ne | Ne shizuka da ne |
360 | 00:22:24,110 | 00:22:31,312 | Fuyuu no ballad mitai ni yoru ga akeru | Fuyuu no ballad mitai ni yoru ga akeru |
361 | 00:22:33,085 | 00:22:37,886 | Ne nigeyou ka | Ne nigeyou ka |
362 | 00:22:40,092 | 00:22:45,155 | Dare mo inai toko e sotto | Dare mo inai toko e sotto |
363 | 00:22:49,602 | 00:22:55,802 | Itsumademo hatachi no mama de itara ii ne | Itsumademo hatachi no mama de itara ii ne |
364 | 00:22:56,509 | 00:23:04,780 | Samishikute sore dake de wagamama na ayamachi sae | Samishikute sore dake de wagamama na ayamachi sae |
365 | 00:23:05,051 | 00:23:11,115 | Ima wa mou aoi omoide | Ima wa mou aoi omoide |
366 | 00:23:13,025 | 00:23:21,592 | Love, yes I do. Shinjite yume miru koto o | Love, yes I do. Shinjite yume miru koto o |
367 | 00:23:22,068 | 00:23:27,233 | Kokoro kagayakasete | Kokoro kagayakasete |
368 | 00:23:29,041 | 00:23:42,819 | Ah yasashisa ga umareteku yes anata ni sasagetai | Ah yasashisa ga umareteku yes anata ni sasagetai |
369 | 00:23:43,122 | 00:23:43,189 | Next Time | Next Time |
370 | 00:23:43,189 | 00:23:48,058 | Next Time | Next Time |
371 | 00:23:48,894 | 00:23:52,732 | Tada! Here's a question! What kind of magic does Orphen use? | Tada! Here's a question! What kind of magic does Orphen use? |
372 | 00:23:52,732 | 00:23:53,632 | Vocal magic. | Vocal magic. |
373 | 00:23:53,632 | 00:23:56,702 | And the range of effectiveness for vocal magic? | And the range of effectiveness for vocal magic? |
374 | 00:23:56,702 | 00:23:57,903 | The range the voice reaches. | The range the voice reaches. |
375 | 00:23:57,903 | 00:24:00,139 | Then, what about things moving at the speed of sound, | Then, what about things moving at the speed of sound, |
376 | 00:24:00,139 | 00:24:02,505 | does Vocal Magic work on those? | does Vocal Magic work on those? |
377 | 00:24:02,975 | 00:24:04,243 | Oh, a kangaroo! | Oh, a kangaroo! |
378 | 00:24:04,243 | 00:24:05,710 | Hey, don't try to fool me! | Hey, don't try to fool me! |
379 | 00:24:06,512 | 00:24:08,681 | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, |
380 | 00:24:08,681 | 00:24:10,049 | The Lady of the Speed of Sound | The Lady of the Speed of Sound |
381 | 00:24:10,049 | 00:24:10,883 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |
382 | 00:24:10,883 | 00:24:12,284 | Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound Sword of Light, whom I do release! |
383 | 00:24:12,284 | 00:24:12,875 | Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound | Episode Number 9 The Lady of the Speed of Sound |