This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,915 | 00:00:17,551 | Ne ato mou chotto dake | Ne ato mou chotto dake |
2 | 00:00:17,551 | 00:00:22,284 | Kuruma no naka de kou shite itai kara | Kuruma no naka de kou shite itai kara |
3 | 00:00:23,424 | 00:00:25,125 | Mou chotto dake | Mou chotto dake |
4 | 00:00:25,125 | 00:00:30,961 | Nani mo iwazu ai no naka ni iyou yo | Nani mo iwazu ai no naka ni iyou yo |
5 | 00:00:33,834 | 00:00:38,472 | Machi no naka wa baby | Machi no naka wa baby |
6 | 00:00:38,472 | 00:00:41,964 | Koibitotachi no rakuen | Koibitotachi no rakuen |
7 | 00:00:42,476 | 00:00:45,913 | Crazytte yabai ze | Crazytte yabai ze |
8 | 00:00:45,913 | 00:00:47,414 | Datte love me love me do | Datte love me love me do |
9 | 00:00:47,414 | 00:00:49,814 | Sakebitai ze | Sakebitai ze |
10 | 00:00:50,851 | 00:00:55,584 | Sondemotte totsuzen kiss shite | Sondemotte totsuzen kiss shite |
11 | 00:00:55,956 | 00:00:58,481 | Tashikametai | Tashikametai |
12 | 00:00:59,493 | 00:01:05,625 | Hontou no kokoro o get on get on love | Hontou no kokoro o get on get on love |
13 | 00:01:05,966 | 00:01:10,835 | Sondemotte yasashiku kiss shite | Sondemotte yasashiku kiss shite |
14 | 00:01:11,305 | 00:01:14,103 | Kizuite hoshii | Kizuite hoshii |
15 | 00:01:14,508 | 00:01:20,913 | Kimi e no omoi o on my on my mind | Kimi e no omoi o on my on my mind |
16 | 00:01:21,148 | 00:01:24,345 | Oh my little girl | Oh my little girl |
17 | 00:01:40,134 | 00:01:44,662 | Hey! You super evil sorcerer! | Hey! You super evil sorcerer! |
18 | 00:01:57,051 | 00:01:58,780 | Volcan! | Volcan! |
19 | 00:02:01,321 | 00:02:04,792 | Oh! Dangerous hurricane! | Oh! Dangerous hurricane! |
20 | 00:02:04,792 | 00:02:08,262 | An amazing guy that makes a busy place cheer! | An amazing guy that makes a busy place cheer! |
21 | 00:02:08,262 | 00:02:11,832 | Those that stand in the way of My Greatness, | Those that stand in the way of My Greatness, |
22 | 00:02:11,832 | 00:02:14,960 | At the beginning of spring I'll kill them by hanging out my mattress! | At the beginning of spring I'll kill them by hanging out my mattress! |
23 | 00:02:15,102 | 00:02:16,437 | It's all right if you bow! Smack! | It's all right if you bow! Smack! |
24 | 00:02:16,437 | 00:02:18,705 | Mr. Orphen, right? It's all right if you bow! Smack! | Mr. Orphen, right? It's all right if you bow! Smack! |
25 | 00:02:18,705 | 00:02:20,307 | Mr. Orphen, isn't that right? The happiness of the world is! Yay! Yay! Yay! | Mr. Orphen, isn't that right? The happiness of the world is! Yay! Yay! Yay! |
26 | 00:02:20,307 | 00:02:22,867 | Who used my ketchup? The happiness of the world is! Yay! Yay! Yay! | Who used my ketchup? The happiness of the world is! Yay! Yay! Yay! |
27 | 00:02:22,976 | 00:02:23,811 | Wha? | Wha? |
28 | 00:02:23,811 | 00:02:27,314 | Oh! Dangerous soldier! | Oh! Dangerous soldier! |
29 | 00:02:27,314 | 00:02:29,650 | When it was important to me... The battle hound of Mazmaturia | When it was important to me... The battle hound of Mazmaturia |
30 | 00:02:29,650 | 00:02:31,151 | My ketchup! My ketchup! The battle hound of Mazmaturia | My ketchup! My ketchup! The battle hound of Mazmaturia |
31 | 00:02:31,151 | 00:02:31,418 | My ketchup! My ketchup! | My ketchup! My ketchup! |
32 | 00:02:31,418 | 00:02:32,252 | My ketchup! My ketchup! That great name is Volcan Polkano! | My ketchup! My ketchup! That great name is Volcan Polkano! |
33 | 00:02:32,252 | 00:02:34,121 | My ketchup! That great name is Volcan Polkano! | My ketchup! That great name is Volcan Polkano! |
34 | 00:02:34,121 | 00:02:34,254 | That great name is Volcan Polkano! | That great name is Volcan Polkano! |
35 | 00:02:34,254 | 00:02:36,623 | My ketchup! That great name is Volcan Polkano! | My ketchup! That great name is Volcan Polkano! |
36 | 00:02:36,623 | 00:02:36,757 | That great name is Volcan Polkano! | That great name is Volcan Polkano! |
37 | 00:02:36,757 | 00:02:37,491 | My ketchup! That great name is Volcan Polkano! | My ketchup! That great name is Volcan Polkano! |
38 | 00:02:37,491 | 00:02:38,788 | Sto... | Sto... |
39 | 00:02:39,193 | 00:02:41,354 | Stop it! | Stop it! |
40 | 00:02:46,133 | 00:02:47,100 | Again? | Again? |
41 | 00:02:50,938 | 00:02:54,931 | Seriously! Why does it happen every single morning... | Seriously! Why does it happen every single morning... |
42 | 00:03:05,352 | 00:03:08,116 | Leki! | Leki! |
43 | 00:03:12,126 | 00:03:16,119 | Huh? Was that an earthquake? | Huh? Was that an earthquake? |
44 | 00:03:26,240 | 00:03:31,143 | Episode Number 2 The Big Bath of Betrayal | Episode Number 2 The Big Bath of Betrayal |
45 | 00:03:33,847 | 00:03:37,044 | Good! It's too good! | Good! It's too good! |
46 | 00:03:37,651 | 00:03:41,018 | Food after you've almost died is definitely the best! | Food after you've almost died is definitely the best! |
47 | 00:03:41,855 | 00:03:45,626 | Yes, yes, you have to eat well in the morning, right? | Yes, yes, you have to eat well in the morning, right? |
48 | 00:03:45,626 | 00:03:49,129 | It seemed long, but it was a short relationship, no? | It seemed long, but it was a short relationship, no? |
49 | 00:03:49,129 | 00:03:53,300 | What are you saying? I'll still be with you. | What are you saying? I'll still be with you. |
50 | 00:03:53,300 | 00:03:57,004 | Look, don't they say, "Good companions make the trip easier"? | Look, don't they say, "Good companions make the trip easier"? |
51 | 00:03:57,004 | 00:04:00,405 | Well, if I'm alive, then there is the chance I'll see ya somewhere, but... | Well, if I'm alive, then there is the chance I'll see ya somewhere, but... |
52 | 00:04:01,508 | 00:04:04,545 | Don't speak to me, even by mistake. | Don't speak to me, even by mistake. |
53 | 00:04:04,545 | 00:04:07,347 | Don't send me a birthday card or an invitation to a wedding. | Don't send me a birthday card or an invitation to a wedding. |
54 | 00:04:07,347 | 00:04:09,950 | You don't even have to come to funerals, either. | You don't even have to come to funerals, either. |
55 | 00:04:09,950 | 00:04:11,852 | Really! What are you being diffident for? | Really! What are you being diffident for? |
56 | 00:04:11,852 | 00:04:13,820 | I'm part of your group, right? | I'm part of your group, right? |
57 | 00:04:13,987 | 00:04:17,324 | It seems the coach to Totokanta leaves today. | It seems the coach to Totokanta leaves today. |
58 | 00:04:17,324 | 00:04:19,292 | Make sure you aren't late... | Make sure you aren't late... |
59 | 00:04:19,660 | 00:04:22,796 | WHAT is it? What IS it? What are you saying is wrong? | WHAT is it? What IS it? What are you saying is wrong? |
60 | 00:04:22,796 | 00:04:25,390 | I apologized about that thing earlier, didn't I?! | I apologized about that thing earlier, didn't I?! |
61 | 00:04:26,767 | 00:04:28,702 | You think it's a problem you can settle just by apologizing?! | You think it's a problem you can settle just by apologizing?! |
62 | 00:04:28,702 | 00:04:31,772 | Every single morning, sneaking into a guy's bed while he's half asleep! | Every single morning, sneaking into a guy's bed while he's half asleep! |
63 | 00:04:31,772 | 00:04:35,105 | Try being me, who almost gets killed every time you do it! | Try being me, who almost gets killed every time you do it! |
64 | 00:04:35,809 | 00:04:39,313 | Horrible! You don't have to get so mad! | Horrible! You don't have to get so mad! |
65 | 00:04:39,313 | 00:04:43,477 | When I don't have any ill-will towards you... hey, hey, hey... | When I don't have any ill-will towards you... hey, hey, hey... |
66 | 00:04:44,918 | 00:04:47,487 | Best regards to your Mom and Sis, eh? | Best regards to your Mom and Sis, eh? |
67 | 00:04:47,487 | 00:04:48,454 | Humph! | Humph! |
68 | 00:04:50,123 | 00:04:51,391 | What is it? | What is it? |
69 | 00:04:51,391 | 00:04:54,417 | Cleo, you mustn't get on the table! | Cleo, you mustn't get on the table! |
70 | 00:04:54,761 | 00:04:55,750 | Time to eat! | Time to eat! |
71 | 00:04:58,198 | 00:05:00,567 | You! That's my special! | You! That's my special! |
72 | 00:05:00,567 | 00:05:02,502 | I'll even eat the special! | I'll even eat the special! |
73 | 00:05:02,502 | 00:05:06,106 | I was restraining myself because I thought I was a little mean to you, Orphen, | I was restraining myself because I thought I was a little mean to you, Orphen, |
74 | 00:05:06,106 | 00:05:07,174 | but now, I'll eat that too! | but now, I'll eat that too! |
75 | 00:05:07,174 | 00:05:08,508 | Quit it! Don't eat it! | Quit it! Don't eat it! |
76 | 00:05:08,508 | 00:05:09,509 | Oh, yummy! | Oh, yummy! |
77 | 00:05:09,509 | 00:05:10,703 | Stop it! Oh, yummy! | Stop it! Oh, yummy! |
78 | 00:05:13,447 | 00:05:16,177 | Yes. It's all reserved for you, | Yes. It's all reserved for you, |
79 | 00:05:16,283 | 00:05:16,783 | Hold it right there! Let me have it! | Hold it right there! Let me have it! |
80 | 00:05:16,783 | 00:05:18,619 | Hold it right there! Let me have it! because the guests that are staying with us today | Hold it right there! Let me have it! because the guests that are staying with us today |
81 | 00:05:18,619 | 00:05:19,019 | I'm not giving it to you! because the guests that are staying with us today | I'm not giving it to you! because the guests that are staying with us today |
82 | 00:05:19,019 | 00:05:19,753 | I'm not giving it to you! include only your party and one other person. | I'm not giving it to you! include only your party and one other person. |
83 | 00:05:19,753 | 00:05:20,854 | Let go! include only your party and one other person. | Let go! include only your party and one other person. |
84 | 00:05:20,854 | 00:05:22,082 | I don't want to! I said I don't want to! include only your party and one other person. | I don't want to! I said I don't want to! include only your party and one other person. |
85 | 00:05:24,625 | 00:05:25,325 | But really, thank you very much. | But really, thank you very much. |
86 | 00:05:25,325 | 00:05:27,094 | Let me eat some chicken! But really, thank you very much. | Let me eat some chicken! But really, thank you very much. |
87 | 00:05:27,094 | 00:05:29,129 | I won't let you eat any! You let us stay for free, and then this wonderful breakfast, too... | I won't let you eat any! You let us stay for free, and then this wonderful breakfast, too... |
88 | 00:05:29,129 | 00:05:30,931 | You don't have to be like this! You let us stay for free, and then this wonderful breakfast, too... | You don't have to be like this! You let us stay for free, and then this wonderful breakfast, too... |
89 | 00:05:30,931 | 00:05:32,933 | You ate some already, isn't that enough? No, no, think nothing of it. | You ate some already, isn't that enough? No, no, think nothing of it. |
90 | 00:05:32,933 | 00:05:34,268 | I said let go of it! I won't give up! No, no, think nothing of it. | I said let go of it! I won't give up! No, no, think nothing of it. |
91 | 00:05:34,268 | 00:05:34,835 | I said let go of it! I won't give up! | I said let go of it! I won't give up! |
92 | 00:05:34,835 | 00:05:36,370 | I won't give it to you! For the final guests of the Eastern King Palace Hotel, | I won't give it to you! For the final guests of the Eastern King Palace Hotel, |
93 | 00:05:36,370 | 00:05:38,438 | I don't want to! I said I don't want to! For the final guests of the Eastern King Palace Hotel, | I don't want to! I said I don't want to! For the final guests of the Eastern King Palace Hotel, |
94 | 00:05:38,438 | 00:05:40,907 | Give it back! it is something I did of my own accord. | Give it back! it is something I did of my own accord. |
95 | 00:05:40,907 | 00:05:41,839 | it is something I did of my own accord. | it is something I did of my own accord. |
96 | 00:05:42,542 | 00:05:46,501 | Yes, today is the King Palace Hotel's final day. | Yes, today is the King Palace Hotel's final day. |
97 | 00:05:47,014 | 00:05:48,140 | The last one... | The last one... |
98 | 00:05:48,782 | 00:05:49,783 | Poultry! | Poultry! |
99 | 00:05:49,783 | 00:05:50,217 | I'm not going to give you any of this! | I'm not going to give you any of this! |
100 | 00:05:50,217 | 00:05:52,953 | I'm not going to give you any of this! "Final"? What do you mean? | I'm not going to give you any of this! "Final"? What do you mean? |
101 | 00:05:52,953 | 00:05:53,320 | But I was saving it! "Final"? What do you mean? | But I was saving it! "Final"? What do you mean? |
102 | 00:05:53,320 | 00:05:54,947 | But I was saving it! Yes, to tell the truth, | But I was saving it! Yes, to tell the truth, |
103 | 00:05:55,422 | 00:05:59,859 | Don Bonaparte, who discovered the hot springs here in Seiun; | Don Bonaparte, who discovered the hot springs here in Seiun; |
104 | 00:06:00,794 | 00:06:03,930 | he and his family claimed ownership of Mt. Raibo, | he and his family claimed ownership of Mt. Raibo, |
105 | 00:06:03,930 | 00:06:08,367 | where the source of the hot springs are located, and monopolized the fountainhead. | where the source of the hot springs are located, and monopolized the fountainhead. |
106 | 00:06:09,069 | 00:06:14,063 | We had been buying hot springs water from the Bonaparte Family at a large sum. | We had been buying hot springs water from the Bonaparte Family at a large sum. |
107 | 00:06:14,675 | 00:06:15,642 | But... | But... |
108 | 00:06:16,076 | 00:06:17,311 | Chicken! Chicken! Chicken! Unable to bear the continually increasing price hikes, | Chicken! Chicken! Chicken! Unable to bear the continually increasing price hikes, |
109 | 00:06:17,311 | 00:06:18,211 | You! Chicken! Chicken! Chicken! Unable to bear the continually increasing price hikes, | You! Chicken! Chicken! Chicken! Unable to bear the continually increasing price hikes, |
110 | 00:06:18,211 | 00:06:18,645 | You! Chicken! Chicken! Unable to bear the continually increasing price hikes, | You! Chicken! Chicken! Unable to bear the continually increasing price hikes, |
111 | 00:06:18,645 | 00:06:18,979 | Chicken! Chicken! | Chicken! Chicken! |
112 | 00:06:18,979 | 00:06:20,480 | Chicken! Chicken! because we could not pay last month's payment, | Chicken! Chicken! because we could not pay last month's payment, |
113 | 00:06:20,480 | 00:06:21,748 | because we could not pay last month's payment, | because we could not pay last month's payment, |
114 | 00:06:21,748 | 00:06:25,411 | the narrow pipe for the hot springs was cut off early yesterday morning. | the narrow pipe for the hot springs was cut off early yesterday morning. |
115 | 00:06:26,586 | 00:06:28,088 | Just a minute! | Just a minute! |
116 | 00:06:28,088 | 00:06:30,524 | Then what was that hot spring I got in last night? | Then what was that hot spring I got in last night? |
117 | 00:06:30,524 | 00:06:32,890 | That's right! I even got in it this morning too! | That's right! I even got in it this morning too! |
118 | 00:06:33,093 | 00:06:37,664 | Oh, that was just a bath with heated well water so we could | Oh, that was just a bath with heated well water so we could |
119 | 00:06:37,664 | 00:06:41,259 | have our guests enjoy the feel of a hot springs. | have our guests enjoy the feel of a hot springs. |
120 | 00:06:42,202 | 00:06:46,139 | Of course, this is something that I did of my own accord, | Of course, this is something that I did of my own accord, |
121 | 00:06:46,139 | 00:06:48,442 | so there is nothing to be bothered about. | so there is nothing to be bothered about. |
122 | 00:06:48,442 | 00:06:49,476 | That's messed up! | That's messed up! |
123 | 00:06:49,476 | 00:06:50,773 | That's fraud, isn't it?! | That's fraud, isn't it?! |
124 | 00:06:52,579 | 00:06:56,249 | Of course, that wasn't my real motive, | Of course, that wasn't my real motive, |
125 | 00:06:56,249 | 00:06:59,219 | but now that the pipe to the hot springs has been stopped, | but now that the pipe to the hot springs has been stopped, |
126 | 00:06:59,219 | 00:07:03,155 | there was no other way to please my guests. | there was no other way to please my guests. |
127 | 00:07:04,991 | 00:07:09,553 | Oh, if only a sorcerer were here at times like these. | Oh, if only a sorcerer were here at times like these. |
128 | 00:07:10,097 | 00:07:11,331 | Sorcerer? | Sorcerer? |
129 | 00:07:11,331 | 00:07:18,505 | For some reason, Seiun's dictator Bonaparte is afraid of sorcerers, ah. | For some reason, Seiun's dictator Bonaparte is afraid of sorcerers, ah. |
130 | 00:07:18,505 | 00:07:20,941 | Someone who could expose the secret to the fountainhead | Someone who could expose the secret to the fountainhead |
131 | 00:07:20,941 | 00:07:24,411 | and save the tomorrows of Seiun. | and save the tomorrows of Seiun. |
132 | 00:07:24,411 | 00:07:26,179 | Someone who could break apart the water pipes, | Someone who could break apart the water pipes, |
133 | 00:07:26,179 | 00:07:27,914 | hog down a free meal, | hog down a free meal, |
134 | 00:07:27,914 | 00:07:31,752 | and have the crest of the Tower of Fangs around his neck. | and have the crest of the Tower of Fangs around his neck. |
135 | 00:07:31,752 | 00:07:37,424 | If only there was such a black sorcerer. | If only there was such a black sorcerer. |
136 | 00:07:37,424 | 00:07:38,391 | Orphen! | Orphen! |
137 | 00:07:39,159 | 00:07:41,719 | I must meet Mr. Orphen for sure today! | I must meet Mr. Orphen for sure today! |
138 | 00:07:41,895 | 00:07:43,226 | I'm going to try hard, Pam! | I'm going to try hard, Pam! |
139 | 00:07:47,334 | 00:07:50,537 | What? You say the sorcerer is heading this way? | What? You say the sorcerer is heading this way? |
140 | 00:07:50,537 | 00:07:53,473 | Yes, straight here at an amazing rate, | Yes, straight here at an amazing rate, |
141 | 00:07:53,473 | 00:07:55,270 | while blowing away the lookouts one after the other. | while blowing away the lookouts one after the other. |
142 | 00:07:55,942 | 00:07:56,910 | Him... | Him... |
143 | 00:07:56,910 | 00:07:59,679 | It is thought to be the doing of Montgomery from King Palace. | It is thought to be the doing of Montgomery from King Palace. |
144 | 00:07:59,679 | 00:08:02,671 | It will not to do have the sorcerer see It. | It will not to do have the sorcerer see It. |
145 | 00:08:02,949 | 00:08:03,916 | Let's go! | Let's go! |
146 | 00:08:04,651 | 00:08:05,886 | It couldn't be! | It couldn't be! |
147 | 00:08:05,886 | 00:08:06,853 | That... | That... |
148 | 00:08:07,154 | 00:08:09,656 | Yes, it is. | Yes, it is. |
149 | 00:08:09,656 | 00:08:12,352 | If we use That, then it won't matter even if he is a sorcerer... | If we use That, then it won't matter even if he is a sorcerer... |
150 | 00:08:17,798 | 00:08:22,462 | What?! Mr. Orphen was staying at this very hotel? | What?! Mr. Orphen was staying at this very hotel? |
151 | 00:08:22,702 | 00:08:27,401 | Yes. Mr. Orphen definitely stayed here. | Yes. Mr. Orphen definitely stayed here. |
152 | 00:08:27,607 | 00:08:32,271 | Do you have any knowledge of which way Mr. Orphen has gone? | Do you have any knowledge of which way Mr. Orphen has gone? |
153 | 00:08:32,846 | 00:08:36,111 | Of course I do, Miss Lycoris. | Of course I do, Miss Lycoris. |
154 | 00:08:41,021 | 00:08:43,657 | It seems the fountainhead is this way. | It seems the fountainhead is this way. |
155 | 00:08:43,657 | 00:08:45,292 | Say, Majic... | Say, Majic... |
156 | 00:08:45,292 | 00:08:50,130 | I get the feeling that that Montgomery guy is using us. | I get the feeling that that Montgomery guy is using us. |
157 | 00:08:50,130 | 00:08:53,133 | What are you saying? This time we're going to get to get | What are you saying? This time we're going to get to get |
158 | 00:08:53,133 | 00:08:55,328 | in an honest-to-goodness hot springs! | in an honest-to-goodness hot springs! |
159 | 00:08:55,669 | 00:08:58,171 | That's right! No matter what you say, | That's right! No matter what you say, |
160 | 00:08:58,171 | 00:09:01,038 | there are enough hot springs to swim in at the fountainhead! | there are enough hot springs to swim in at the fountainhead! |
161 | 00:09:03,009 | 00:09:06,346 | It seems you are in quite a bind, super evil sorcerer! | It seems you are in quite a bind, super evil sorcerer! |
162 | 00:09:06,346 | 00:09:07,514 | Big brother... | Big brother... |
163 | 00:09:07,514 | 00:09:08,415 | Volcan! | Volcan! |
164 | 00:09:08,415 | 00:09:09,816 | And Dortin too! | And Dortin too! |
165 | 00:09:09,816 | 00:09:12,853 | To defeat My Greatness's underlings and get this far, you've done well! | To defeat My Greatness's underlings and get this far, you've done well! |
166 | 00:09:12,853 | 00:09:14,621 | Though it must be luck, I shall praise you. | Though it must be luck, I shall praise you. |
167 | 00:09:14,621 | 00:09:16,656 | You mustn't show your face, big brother! | You mustn't show your face, big brother! |
168 | 00:09:16,656 | 00:09:18,758 | But, this is the end of your life! | But, this is the end of your life! |
169 | 00:09:18,758 | 00:09:24,164 | Now I will drop these rocks on your heads, and after smashing you flat, | Now I will drop these rocks on your heads, and after smashing you flat, |
170 | 00:09:24,164 | 00:09:27,133 | I will kill you by roasting you brown like cuttlefish on coals. | I will kill you by roasting you brown like cuttlefish on coals. |
171 | 00:09:27,133 | 00:09:30,737 | If you tell them, then it won't be a trap anymore, big brother. | If you tell them, then it won't be a trap anymore, big brother. |
172 | 00:09:30,737 | 00:09:36,710 | Worry not, Dortin! Today! Here! Right now! The demon will fall! | Worry not, Dortin! Today! Here! Right now! The demon will fall! |
173 | 00:09:36,710 | 00:09:39,112 | Justice will shine upon this battle hound of Mazmaturia, | Justice will shine upon this battle hound of Mazmaturia, |
174 | 00:09:39,112 | 00:09:41,478 | Lord Volcan Polkano... | Lord Volcan Polkano... |
175 | 00:09:49,723 | 00:09:52,826 | What did you say would shine above who? | What did you say would shine above who? |
176 | 00:09:52,826 | 00:09:53,894 | Big brother... | Big brother... |
177 | 00:09:53,894 | 00:09:58,194 | I see. So it was all because of you guys' guidance! | I see. So it was all because of you guys' guidance! |
178 | 00:09:58,698 | 00:10:01,935 | You probably sided with Bonaparte to kill me | You probably sided with Bonaparte to kill me |
179 | 00:10:01,935 | 00:10:05,138 | so that you wouldn't have to pay back your debt, right? | so that you wouldn't have to pay back your debt, right? |
180 | 00:10:05,138 | 00:10:08,869 | Say, Dortin, how are you going to settle this? | Say, Dortin, how are you going to settle this? |
181 | 00:10:12,012 | 00:10:15,914 | Big brother, that's why I told you we should stop... | Big brother, that's why I told you we should stop... |
182 | 00:10:16,116 | 00:10:18,818 | Shut up. You super evil sorcerer. | Shut up. You super evil sorcerer. |
183 | 00:10:18,818 | 00:10:21,878 | Someday I'll stare you to death with strangely cool eyes. | Someday I'll stare you to death with strangely cool eyes. |
184 | 00:10:22,289 | 00:10:25,258 | Hey! It's a dead end! What're we supposed to do? | Hey! It's a dead end! What're we supposed to do? |
185 | 00:10:25,825 | 00:10:28,228 | You are to pull the rope that is there. | You are to pull the rope that is there. |
186 | 00:10:28,228 | 00:10:29,663 | Hmph! Really! | Hmph! Really! |
187 | 00:10:29,663 | 00:10:33,895 | Violent, muscle headed sorcerers don't even understand such simple things? | Violent, muscle headed sorcerers don't even understand such simple things? |
188 | 00:10:35,068 | 00:10:36,403 | Rope, huh? | Rope, huh? |
189 | 00:10:36,403 | 00:10:37,995 | Master. | Master. |
190 | 00:10:42,809 | 00:10:44,778 | Volcan, you pull it. | Volcan, you pull it. |
191 | 00:10:44,778 | 00:10:47,814 | What? If you pull the rope, the door will open. | What? If you pull the rope, the door will open. |
192 | 00:10:47,814 | 00:10:49,907 | So you should hurry up and pull it already, right? | So you should hurry up and pull it already, right? |
193 | 00:10:50,317 | 00:10:52,012 | You pull it. | You pull it. |
194 | 00:10:52,619 | 00:10:55,388 | Shut up. The battle hound of Mazmaturia, | Shut up. The battle hound of Mazmaturia, |
195 | 00:10:55,388 | 00:10:58,792 | at the orders of the likes of you, Lord Volcan Polkano... | at the orders of the likes of you, Lord Volcan Polkano... |
196 | 00:10:58,792 | 00:10:59,588 | Pull it! | Pull it! |
197 | 00:11:01,761 | 00:11:04,264 | And? What are you really supposed to do? | And? What are you really supposed to do? |
198 | 00:11:04,264 | 00:11:07,461 | Just turn the dial on the right wall. | Just turn the dial on the right wall. |
199 | 00:11:40,133 | 00:11:41,896 | Beautiful! | Beautiful! |
200 | 00:11:42,135 | 00:11:44,228 | Master, that out there... | Master, that out there... |
201 | 00:11:46,806 | 00:11:50,477 | Yeah. It seems like that's the fountainhead. | Yeah. It seems like that's the fountainhead. |
202 | 00:11:50,477 | 00:11:53,513 | We did it! Finally, this time it's a real hot springs! | We did it! Finally, this time it's a real hot springs! |
203 | 00:11:53,513 | 00:11:55,140 | But, that is... | But, that is... |
204 | 00:12:11,865 | 00:12:15,995 | Mr. Orphen is just ahead, right? Here we go, Pam! | Mr. Orphen is just ahead, right? Here we go, Pam! |
205 | 00:12:17,837 | 00:12:19,930 | Ouch! | Ouch! |
206 | 00:12:31,251 | 00:12:34,015 | What is this place! It's so weird! | What is this place! It's so weird! |
207 | 00:12:34,354 | 00:12:37,457 | What in the world is this place, Master? | What in the world is this place, Master? |
208 | 00:12:37,457 | 00:12:40,051 | Majic, look closely around there. | Majic, look closely around there. |
209 | 00:12:40,493 | 00:12:42,062 | There's something interesting. | There's something interesting. |
210 | 00:12:42,062 | 00:12:44,462 | What? Something interesting? | What? Something interesting? |
211 | 00:12:45,632 | 00:12:48,658 | Oh! Master, this is... | Oh! Master, this is... |
212 | 00:12:49,269 | 00:12:51,371 | Yeah, they're sorcerous runes. | Yeah, they're sorcerous runes. |
213 | 00:12:51,371 | 00:12:53,839 | These are ruins from the Heavenly Beings. | These are ruins from the Heavenly Beings. |
214 | 00:12:54,574 | 00:12:56,342 | Ruins from the Heavenly Beings? | Ruins from the Heavenly Beings? |
215 | 00:12:56,342 | 00:13:00,747 | Yeah, this continent of Kiesaruhima was once reigned over by | Yeah, this continent of Kiesaruhima was once reigned over by |
216 | 00:13:00,747 | 00:13:03,483 | the Dragon Race, now said to have become extinct. | the Dragon Race, now said to have become extinct. |
217 | 00:13:03,483 | 00:13:07,253 | Silent magics, which used sorcerous runes for power, | Silent magics, which used sorcerous runes for power, |
218 | 00:13:07,253 | 00:13:11,383 | were used by the ancestor of all of us sorcerers, Uerudo Dragon. | were used by the ancestor of all of us sorcerers, Uerudo Dragon. |
219 | 00:13:14,094 | 00:13:15,862 | It's a relic from the Heavenly Beings. | It's a relic from the Heavenly Beings. |
220 | 00:13:15,862 | 00:13:18,798 | Oh? Then this was probably | Oh? Then this was probably |
221 | 00:13:18,798 | 00:13:21,901 | a "cafe" for those Heavenly Being people. | a "cafe" for those Heavenly Being people. |
222 | 00:13:21,901 | 00:13:23,403 | Cafe, you say? | Cafe, you say? |
223 | 00:13:23,403 | 00:13:26,406 | No, Cleao, I think that may be wrong... | No, Cleao, I think that may be wrong... |
224 | 00:13:26,406 | 00:13:31,311 | Oh, why? After all, I think it'd be wonderful to drink tea here. | Oh, why? After all, I think it'd be wonderful to drink tea here. |
225 | 00:13:31,311 | 00:13:33,613 | The Heavenly Beings probably thought the same thing! | The Heavenly Beings probably thought the same thing! |
226 | 00:13:33,613 | 00:13:35,849 | Well, that doesn't mean that the Heavenly Beings live their lives | Well, that doesn't mean that the Heavenly Beings live their lives |
227 | 00:13:35,849 | 00:13:39,853 | the same way humans do, but I guess you can think that if you want. | the same way humans do, but I guess you can think that if you want. |
228 | 00:13:39,853 | 00:13:44,324 | But Master, did you know immediately that this was a relic of the Heavenly Beings? | But Master, did you know immediately that this was a relic of the Heavenly Beings? |
229 | 00:13:44,324 | 00:13:48,988 | Yeah. The Tower of Fang cares for the relics of the Heavenly Beings. | Yeah. The Tower of Fang cares for the relics of the Heavenly Beings. |
230 | 00:13:49,195 | 00:13:51,498 | I know about most of them, | I know about most of them, |
231 | 00:13:51,498 | 00:13:55,068 | but I've never heard that one was in a place like this. | but I've never heard that one was in a place like this. |
232 | 00:13:55,068 | 00:13:57,366 | No fair... | No fair... |
233 | 00:14:03,643 | 00:14:07,409 | I'm coming right now! Please wait, Mr. Orphen. | I'm coming right now! Please wait, Mr. Orphen. |
234 | 00:14:07,747 | 00:14:10,049 | Yes. The useless conversation stops here. | Yes. The useless conversation stops here. |
235 | 00:14:10,049 | 00:14:14,986 | It doesn't matter what this is because I've come to get in a hot spring! | It doesn't matter what this is because I've come to get in a hot spring! |
236 | 00:14:15,255 | 00:14:18,691 | Now, we'll follow the pipes to reach the fountainhead! | Now, we'll follow the pipes to reach the fountainhead! |
237 | 00:14:18,691 | 00:14:20,393 | Wait for me, hot springs! | Wait for me, hot springs! |
238 | 00:14:20,393 | 00:14:22,691 | I'm going to climb in, jump in, and dive into those baths! | I'm going to climb in, jump in, and dive into those baths! |
239 | 00:14:24,564 | 00:14:26,031 | Cleao! Stop! | Cleao! Stop! |
240 | 00:14:29,769 | 00:14:30,804 | What?! | What?! |
241 | 00:14:30,804 | 00:14:31,998 | Are you all right, Cleao?! | Are you all right, Cleao?! |
242 | 00:14:44,250 | 00:14:48,209 | It seems you've finally made your way here, Black Sorcerer? | It seems you've finally made your way here, Black Sorcerer? |
243 | 00:14:48,454 | 00:14:52,322 | But, no matter what, it will not do for me to let you pass beyond this point. | But, no matter what, it will not do for me to let you pass beyond this point. |
244 | 00:14:53,393 | 00:14:59,532 | This latest model of machine that we have built, Geyser, will pulverize you for us! | This latest model of machine that we have built, Geyser, will pulverize you for us! |
245 | 00:14:59,532 | 00:15:01,301 | Prepare yourselves! | Prepare yourselves! |
246 | 00:15:01,301 | 00:15:02,302 | Just a minute, you! | Just a minute, you! |
247 | 00:15:02,302 | 00:15:02,969 | Yes ma'am? | Yes ma'am? |
248 | 00:15:02,969 | 00:15:05,705 | I've come to get in the hot springs! | I've come to get in the hot springs! |
249 | 00:15:05,705 | 00:15:09,038 | I was looking forward to it for a whole week, while looking at my guidebook! | I was looking forward to it for a whole week, while looking at my guidebook! |
250 | 00:15:09,642 | 00:15:12,736 | For the likes of you to stand in the way of that! The likes of you! | For the likes of you to stand in the way of that! The likes of you! |
251 | 00:15:13,012 | 00:15:14,570 | Who are you?! | Who are you?! |
252 | 00:15:20,153 | 00:15:21,487 | Hey, you guys! | Hey, you guys! |
253 | 00:15:21,487 | 00:15:24,824 | I won't have you say that you don't know the face of Don Bonaparte! | I won't have you say that you don't know the face of Don Bonaparte! |
254 | 00:15:24,824 | 00:15:26,059 | I don't know! | I don't know! |
255 | 00:15:26,059 | 00:15:28,862 | Now that you mention it, we've heard the name, but... | Now that you mention it, we've heard the name, but... |
256 | 00:15:28,862 | 00:15:31,097 | This is the first time we've seen his face, huh? | This is the first time we've seen his face, huh? |
257 | 00:15:31,097 | 00:15:34,801 | The other two, I have the feeling I saw them yesterday, but... | The other two, I have the feeling I saw them yesterday, but... |
258 | 00:15:34,801 | 00:15:38,805 | Is that so? I don't know them, and by the looks of these guys faces, | Is that so? I don't know them, and by the looks of these guys faces, |
259 | 00:15:38,805 | 00:15:40,740 | I'll have forgotten them by tomorrow. | I'll have forgotten them by tomorrow. |
260 | 00:15:40,740 | 00:15:42,242 | That's true, isn't it? | That's true, isn't it? |
261 | 00:15:42,242 | 00:15:43,476 | Walter! Sharl! | Walter! Sharl! |
262 | 00:15:43,476 | 00:15:44,443 | Yes! | Yes! |
263 | 00:15:44,644 | 00:15:45,770 | Heave ho! | Heave ho! |
264 | 00:15:53,953 | 00:15:57,757 | Hey, you guys! I'll have you rue the day you made us mad! | Hey, you guys! I'll have you rue the day you made us mad! |
265 | 00:15:57,757 | 00:15:59,459 | That's fine, so hurry up and let us through! | That's fine, so hurry up and let us through! |
266 | 00:15:59,459 | 00:16:01,825 | Walter! Sharl! Full power! | Walter! Sharl! Full power! |
267 | 00:16:14,307 | 00:16:18,004 | Our anger! Hit 'em, Geyser! | Our anger! Hit 'em, Geyser! |
268 | 00:16:36,262 | 00:16:40,562 | Okay! We've defeated the nuisance! Now, it's finally hot springs time! | Okay! We've defeated the nuisance! Now, it's finally hot springs time! |
269 | 00:16:42,168 | 00:16:44,137 | Hey, you super evil sorcerer! | Hey, you super evil sorcerer! |
270 | 00:16:44,137 | 00:16:47,540 | Someday I'll "what if" you to death so that even kids could understand! | Someday I'll "what if" you to death so that even kids could understand! |
271 | 00:16:47,540 | 00:16:53,501 | Mr. Orphen! Mr. Orphen! Where are you? | Mr. Orphen! Mr. Orphen! Where are you? |
272 | 00:17:05,291 | 00:17:10,160 | What is THIS?! | What is THIS?! |
273 | 00:17:10,363 | 00:17:11,965 | It's a kettle, isn't it? | It's a kettle, isn't it? |
274 | 00:17:11,965 | 00:17:13,262 | Hot springs... | Hot springs... |
275 | 00:17:13,433 | 00:17:16,436 | The ones here are sorcerous runes, too Master! | The ones here are sorcerous runes, too Master! |
276 | 00:17:16,436 | 00:17:20,306 | Is that why the hot water keeps coming out of the kettle? | Is that why the hot water keeps coming out of the kettle? |
277 | 00:17:20,306 | 00:17:22,442 | And what's in that tea strainer? | And what's in that tea strainer? |
278 | 00:17:22,442 | 00:17:23,609 | Hot springs. | Hot springs. |
279 | 00:17:23,609 | 00:17:28,915 | We use this bath salt at our inn too! How nostalgic! | We use this bath salt at our inn too! How nostalgic! |
280 | 00:17:28,915 | 00:17:29,949 | Hot springs. | Hot springs. |
281 | 00:17:29,949 | 00:17:33,749 | Ah, I see. They use this pump to send it to Seiun. | Ah, I see. They use this pump to send it to Seiun. |
282 | 00:17:34,187 | 00:17:37,056 | That's not what I'm saying at all! | That's not what I'm saying at all! |
283 | 00:17:37,056 | 00:17:38,491 | Is this a hot spring? | Is this a hot spring? |
284 | 00:17:38,491 | 00:17:42,195 | Is a hot spring something where you just boil water and stick in bath salts?! | Is a hot spring something where you just boil water and stick in bath salts?! |
285 | 00:17:42,195 | 00:17:46,299 | If that's true, then our baths at home are hot springs, too, Master. | If that's true, then our baths at home are hot springs, too, Master. |
286 | 00:17:46,299 | 00:17:48,801 | Fraudulent hot springs! | Fraudulent hot springs! |
287 | 00:17:48,801 | 00:17:52,038 | Fraud! Fraud! Fraud! Fraud! Fraud! | Fraud! Fraud! Fraud! Fraud! Fraud! |
288 | 00:17:52,038 | 00:17:54,807 | I can't forgive that they fooled me with this fraud! | I can't forgive that they fooled me with this fraud! |
289 | 00:17:54,807 | 00:17:56,342 | That bearded tumbling doll! I let him go earlier, | That bearded tumbling doll! I let him go earlier, |
290 | 00:17:56,342 | 00:17:59,078 | but I should have hit him at least once! | but I should have hit him at least once! |
291 | 00:17:59,078 | 00:18:01,205 | "Grr, grr," you're noisy! What?! | "Grr, grr," you're noisy! What?! |
292 | 00:18:07,220 | 00:18:09,518 | Oh! Mr. Orphen! | Oh! Mr. Orphen! |
293 | 00:18:12,225 | 00:18:13,359 | Master! | Master! |
294 | 00:18:13,359 | 00:18:14,883 | What is this thing?! | What is this thing?! |
295 | 00:18:18,231 | 00:18:20,166 | Cleao! Majic! Get away! | Cleao! Majic! Get away! |
296 | 00:18:20,166 | 00:18:21,133 | Okay! | Okay! |
297 | 00:18:23,236 | 00:18:24,567 | Locus of Light's Blade, | Locus of Light's Blade, |
298 | 00:18:25,772 | 00:18:27,763 | that I do illustrate! | that I do illustrate! |
299 | 00:18:35,581 | 00:18:36,843 | Armor of Halos, | Armor of Halos, |
300 | 00:18:38,618 | 00:18:40,245 | that I do spin! | that I do spin! |
301 | 00:18:45,324 | 00:18:46,723 | It's after me! | It's after me! |
302 | 00:18:56,069 | 00:18:58,128 | Silvery Mountain of Heaven, that I do cast! | Silvery Mountain of Heaven, that I do cast! |
303 | 00:19:23,362 | 00:19:24,464 | You all right? | You all right? |
304 | 00:19:24,464 | 00:19:25,431 | Yes. | Yes. |
305 | 00:19:27,767 | 00:19:31,704 | That it'd go to all the trouble of following me, what an act of devotion. Get back. | That it'd go to all the trouble of following me, what an act of devotion. Get back. |
306 | 00:19:31,704 | 00:19:32,671 | Okay. | Okay. |
307 | 00:19:44,550 | 00:19:45,778 | Sword of Light, | Sword of Light, |
308 | 00:19:47,520 | 00:19:49,715 | whom I do release! | whom I do release! |
309 | 00:20:05,471 | 00:20:08,269 | Our fountainhead is... | Our fountainhead is... |
310 | 00:20:14,013 | 00:20:15,581 | The fountainhead is... | The fountainhead is... |
311 | 00:20:15,581 | 00:20:21,417 | Master, why did those people want to keep you away from the fountainhead? | Master, why did those people want to keep you away from the fountainhead? |
312 | 00:20:21,787 | 00:20:24,524 | Control of the artifacts of the Heavenly Beings has been entrusted | Control of the artifacts of the Heavenly Beings has been entrusted |
313 | 00:20:24,524 | 00:20:25,791 | to the Tower of Fangs. | to the Tower of Fangs. |
314 | 00:20:25,791 | 00:20:30,663 | Ordinary people are not allowed to use, much less own, one of them. | Ordinary people are not allowed to use, much less own, one of them. |
315 | 00:20:30,663 | 00:20:34,901 | If the Tower of Fangs found out that they were making money from it, | If the Tower of Fangs found out that they were making money from it, |
316 | 00:20:34,901 | 00:20:36,435 | they wouldn't get off scot-free. | they wouldn't get off scot-free. |
317 | 00:20:36,435 | 00:20:40,072 | But what are the people of Seiun going to do? | But what are the people of Seiun going to do? |
318 | 00:20:40,072 | 00:20:42,041 | The fountainhead's broken, and... | The fountainhead's broken, and... |
319 | 00:20:42,041 | 00:20:45,945 | Hmph! It doesn't matter what happens to that fraudulent hot springs! | Hmph! It doesn't matter what happens to that fraudulent hot springs! |
320 | 00:20:45,945 | 00:20:48,748 | Other than that, what was with that monster? | Other than that, what was with that monster? |
321 | 00:20:48,748 | 00:20:50,783 | The attack from yesterday continues today! | The attack from yesterday continues today! |
322 | 00:20:50,783 | 00:20:51,784 | That's right! | That's right! |
323 | 00:20:51,784 | 00:20:53,152 | Okay. Master, do you have an idea... huh? | Okay. Master, do you have an idea... huh? |
324 | 00:20:53,152 | 00:20:54,954 | Master, do you have an idea... huh? | Master, do you have an idea... huh? |
325 | 00:20:54,954 | 00:20:57,980 | Nice to meet you! | Nice to meet you! |
326 | 00:20:58,491 | 00:20:59,559 | Who? | Who? |
327 | 00:20:59,559 | 00:21:00,927 | You, from earlier? | You, from earlier? |
328 | 00:21:00,927 | 00:21:06,966 | Yes! Thank you for saving me from a dangerous situation earlier. | Yes! Thank you for saving me from a dangerous situation earlier. |
329 | 00:21:06,966 | 00:21:11,237 | Ah... You're Mr. Orphen, aren't you? | Ah... You're Mr. Orphen, aren't you? |
330 | 00:21:11,237 | 00:21:13,671 | Huh? Yeah... | Huh? Yeah... |
331 | 00:21:15,074 | 00:21:18,110 | How wonderful! It's really wonderful! | How wonderful! It's really wonderful! |
332 | 00:21:18,110 | 00:21:20,813 | I've been looking for you for a long, long time! | I've been looking for you for a long, long time! |
333 | 00:21:20,813 | 00:21:24,010 | But I always just missed you... | But I always just missed you... |
334 | 00:21:25,851 | 00:21:28,287 | and I'm no good at this in the first place. | and I'm no good at this in the first place. |
335 | 00:21:28,287 | 00:21:32,425 | In Sebek, the town suddenly was engulfed in a green light and | In Sebek, the town suddenly was engulfed in a green light and |
336 | 00:21:32,425 | 00:21:34,594 | a whole third of the town disappeared. | a whole third of the town disappeared. |
337 | 00:21:34,594 | 00:21:37,129 | In Mogu, when I asked for a delivery from three beautiful | In Mogu, when I asked for a delivery from three beautiful |
338 | 00:21:37,129 | 00:21:41,033 | sisters' ramen shop, it never came, though I waited three whole days! | sisters' ramen shop, it never came, though I waited three whole days! |
339 | 00:21:41,033 | 00:21:43,936 | In Zemi, the boss of a gardener that I became indebted to was | In Zemi, the boss of a gardener that I became indebted to was |
340 | 00:21:43,936 | 00:21:46,672 | injured badly, and it took a whole week to nurse him back to health. | injured badly, and it took a whole week to nurse him back to health. |
341 | 00:21:46,672 | 00:21:51,477 | Sebek? Then you've been following Master for over a month? | Sebek? Then you've been following Master for over a month? |
342 | 00:21:51,477 | 00:21:52,311 | Yes! | Yes! |
343 | 00:21:52,311 | 00:21:53,278 | Hey, you! | Hey, you! |
344 | 00:21:53,379 | 00:21:54,380 | Yes? | Yes? |
345 | 00:21:54,380 | 00:21:56,983 | You, who in the world are you? | You, who in the world are you? |
346 | 00:21:56,983 | 00:22:02,922 | Oh, pardon me! Myself is Lycoris. Lycoris Nielson. | Oh, pardon me! Myself is Lycoris. Lycoris Nielson. |
347 | 00:22:02,922 | 00:22:06,993 | Myself was dispatched to scout you. | Myself was dispatched to scout you. |
348 | 00:22:06,993 | 00:22:09,553 | Nice to meet you, Mr. Orphen. | Nice to meet you, Mr. Orphen. |
349 | 00:22:10,896 | 00:22:12,090 | Okay... | Okay... |
350 | 00:22:17,036 | 00:22:21,769 | Ne shizuka da ne | Ne shizuka da ne |
351 | 00:22:24,043 | 00:22:31,279 | Fuyuu no ballad mitai ni yoru ga akeru | Fuyuu no ballad mitai ni yoru ga akeru |
352 | 00:22:33,052 | 00:22:37,819 | Ne nigeyou ka | Ne nigeyou ka |
353 | 00:22:40,059 | 00:22:45,087 | Dare mo inai toko e sotto | Dare mo inai toko e sotto |
354 | 00:22:49,568 | 00:22:55,734 | Itsumademo hatachi no mama de itara ii ne | Itsumademo hatachi no mama de itara ii ne |
355 | 00:22:56,475 | 00:23:04,746 | Samishikute sore dake de wagamama na ayamachi sae | Samishikute sore dake de wagamama na ayamachi sae |
356 | 00:23:05,017 | 00:23:11,047 | Ima wa mou aoi omoide | Ima wa mou aoi omoide |
357 | 00:23:12,992 | 00:23:21,559 | Love, yes I do. Shinjite yume miru koto o | Love, yes I do. Shinjite yume miru koto o |
358 | 00:23:22,034 | 00:23:27,165 | Kokoro kagayakasete | Kokoro kagayakasete |
359 | 00:23:29,008 | 00:23:42,752 | Ah yasashisa ga umareteku yes anata ni sasagetai | Ah yasashisa ga umareteku yes anata ni sasagetai |
360 | 00:23:42,922 | 00:23:42,988 | Next Time | Next Time |
361 | 00:23:42,988 | 00:23:45,391 | Next Time | Next Time |
362 | 00:23:45,391 | 00:23:47,927 | Next Time Master, the magic we humans use is called "Vocal Magic," right? | Next Time Master, the magic we humans use is called "Vocal Magic," right? |
363 | 00:23:47,927 | 00:23:50,730 | Master, the magic we humans use is called "Vocal Magic," right? | Master, the magic we humans use is called "Vocal Magic," right? |
364 | 00:23:50,730 | 00:23:51,597 | Exactly right! | Exactly right! |
365 | 00:23:51,597 | 00:23:54,433 | It's something where magic is invoked when we speak. | It's something where magic is invoked when we speak. |
366 | 00:23:54,433 | 00:23:57,870 | But the words you say don't have a deep meaning, right? | But the words you say don't have a deep meaning, right? |
367 | 00:23:57,870 | 00:23:58,704 | Well, yeah... | Well, yeah... |
368 | 00:23:58,704 | 00:24:02,108 | So "Aiyaaa!" or " Can't take it!" is okay, right? | So "Aiyaaa!" or " Can't take it!" is okay, right? |
369 | 00:24:02,108 | 00:24:04,110 | Hey, you, no, that's a bit... | Hey, you, no, that's a bit... |
370 | 00:24:04,110 | 00:24:06,412 | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, | Next time: Sorcerous Stabber Orphen Revenge, |
371 | 00:24:06,412 | 00:24:07,747 | The Supply Store From Hell | The Supply Store From Hell |
372 | 00:24:07,747 | 00:24:08,114 | Sword of Light, whom I do release! | Sword of Light, whom I do release! |
373 | 00:24:08,114 | 00:24:10,082 | Episode Number 3 The Supply Store From Hell Sword of Light, whom I do release! | Episode Number 3 The Supply Store From Hell Sword of Light, whom I do release! |
374 | 00:24:10,082 | 00:24:11,617 | Episode Number 3 The Supply Store From Hell This is definitely it. | Episode Number 3 The Supply Store From Hell This is definitely it. |
375 | 00:24:11,617 | 00:24:12,777 | Episode Number 3 The Supply Store From Hell | Episode Number 3 The Supply Store From Hell |