This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:46,164 | 00:02:48,494 | Yang Mulia... | Yang Mulia... |
2 | 00:02:48,577 | 00:02:51,198 | Menteri, mengapa kau marah? | Menteri, mengapa kau marah? |
3 | 00:02:51,281 | 00:02:52,446 | Ibu Suri, kau duluan. | Ibu Suri, kau duluan. |
4 | 00:02:52,530 | 00:02:53,695 | Yang Mulia, Pendekar Naga Lohan | Yang Mulia, Pendekar Naga Lohan |
5 | 00:02:53,778 | 00:02:55,359 | telah mencuri buah persik dari pohonku, | telah mencuri buah persik dari pohonku, |
6 | 00:02:55,442 | 00:02:57,813 | dan memberikannya kepada ternak Niulang. | dan memberikannya kepada ternak Niulang. |
7 | 00:02:57,897 | 00:03:00,892 | Tak hanya itu, dia juga bersekongkol untuk membangun jembatan, | Tak hanya itu, dia juga bersekongkol untuk membangun jembatan, |
8 | 00:03:00,975 | 00:03:03,097 | agar Niulang bisa temui gadis penenun itu. Apa-apaan? | agar Niulang bisa temui gadis penenun itu. Apa-apaan? |
9 | 00:03:03,181 | 00:03:04,803 | Mereka sudah punya belasan anak. | Mereka sudah punya belasan anak. |
10 | 00:03:04,886 | 00:03:07,882 | Selama ini, aku telah mengurusi percintaan di dunia fana. | Selama ini, aku telah mengurusi percintaan di dunia fana. |
11 | 00:03:07,965 | 00:03:09,463 | Siapa sangka dia akan mengacaukannya, | Siapa sangka dia akan mengacaukannya, |
12 | 00:03:09,546 | 00:03:11,210 | seperti Kaisar yang memuja pelacur, | seperti Kaisar yang memuja pelacur, |
13 | 00:03:11,294 | 00:03:13,748 | dan putri raja yang kabur dengan pengemis? | dan putri raja yang kabur dengan pengemis? |
14 | 00:03:13,831 | 00:03:15,371 | Aku hanya menegurnya secara halus, | Aku hanya menegurnya secara halus, |
15 | 00:03:15,454 | 00:03:17,659 | tetapi dia memasak dan memakan Anjing Surgawiku. | tetapi dia memasak dan memakan Anjing Surgawiku. |
16 | 00:03:17,867 | 00:03:19,115 | Kau itu siapa? | Kau itu siapa? |
17 | 00:03:19,615 | 00:03:21,112 | Aku Erlang. | Aku Erlang. |
18 | 00:03:21,445 | 00:03:24,066 | Yang Mulia, mataku juga dibutakan oleh si Berengsek itu. | Yang Mulia, mataku juga dibutakan oleh si Berengsek itu. |
19 | 00:03:24,524 | 00:03:26,687 | Ini adalah pengganti Anjing Surgawiku. | Ini adalah pengganti Anjing Surgawiku. |
20 | 00:03:28,144 | 00:03:30,057 | Hukum dan peraturan harus ditegakkan. | Hukum dan peraturan harus ditegakkan. |
21 | 00:03:30,141 | 00:03:31,680 | Pendekar Naga ini keterlaluan. | Pendekar Naga ini keterlaluan. |
22 | 00:03:31,763 | 00:03:33,095 | Kuharap Yang Mulia mengizinkanku menghukumnya. | Kuharap Yang Mulia mengizinkanku menghukumnya. |
23 | 00:03:33,927 | 00:03:35,591 | Dewa Keberuntungan, kau tak perlu semarah itu. | Dewa Keberuntungan, kau tak perlu semarah itu. |
24 | 00:03:36,007 | 00:03:37,422 | Ini adalah persoalan kecil. | Ini adalah persoalan kecil. |
25 | 00:03:37,505 | 00:03:39,543 | Dia curi Buku Takdirku dan mengacaukannya. | Dia curi Buku Takdirku dan mengacaukannya. |
26 | 00:03:39,627 | 00:03:40,750 | Belum ada yang mati 18 tahun ini. | Belum ada yang mati 18 tahun ini. |
27 | 00:03:40,833 | 00:03:43,329 | Pengurus makam menganggur, dan seseorang hidup berabad-abad. | Pengurus makam menganggur, dan seseorang hidup berabad-abad. |
28 | 00:03:43,413 | 00:03:44,827 | Yang Mulia, jika kau tak beri pelajaran, | Yang Mulia, jika kau tak beri pelajaran, |
29 | 00:03:44,910 | 00:03:47,740 | aku akan melaporkannya ke Pengadilan Surga. | aku akan melaporkannya ke Pengadilan Surga. |
30 | 00:03:47,823 | 00:03:50,111 | Penjaga, panggil Pendekar Naga ke istana. | Penjaga, panggil Pendekar Naga ke istana. |
31 | 00:03:50,194 | 00:03:51,193 | Ya. | Ya. |
32 | 00:03:55,021 | 00:03:56,934 | Hei! Apa tak bisa lebih sopan? | Hei! Apa tak bisa lebih sopan? |
33 | 00:03:57,018 | 00:03:58,723 | Aku sedang tidur siang. | Aku sedang tidur siang. |
34 | 00:04:00,512 | 00:04:02,135 | Hei, semua ada di sini. | Hei, semua ada di sini. |
35 | 00:04:02,218 | 00:04:04,174 | Kau bukan Pendekar Naga, kau Pendekar Harimau. | Kau bukan Pendekar Naga, kau Pendekar Harimau. |
36 | 00:04:05,006 | 00:04:07,544 | Sama saja, Naga dan Harimau. | Sama saja, Naga dan Harimau. |
37 | 00:04:07,627 | 00:04:08,584 | - Pendekar Harimau. - Ya, Yang Mulia. | - Pendekar Harimau. - Ya, Yang Mulia. |
38 | 00:04:08,667 | 00:04:10,539 | Ini bukan urusanmu. Kenapa kau di sini? | Ini bukan urusanmu. Kenapa kau di sini? |
39 | 00:04:10,622 | 00:04:13,119 | Aku minta maaf atas nama Pendekar Naga. | Aku minta maaf atas nama Pendekar Naga. |
40 | 00:04:13,202 | 00:04:15,324 | Kau bicara penuh kesetiaan, apa kau kaki tangannya? | Kau bicara penuh kesetiaan, apa kau kaki tangannya? |
41 | 00:04:15,407 | 00:04:17,154 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
42 | 00:04:17,238 | 00:04:20,358 | Pikirmu Dewa bebas lakukan apa saja? | Pikirmu Dewa bebas lakukan apa saja? |
43 | 00:04:42,617 | 00:04:44,364 | Pendekar Harimau, kau benar-benar sok tahu, | Pendekar Harimau, kau benar-benar sok tahu, |
44 | 00:04:44,447 | 00:04:46,569 | tetapi harus kuakui, kau teman yang setia. | tetapi harus kuakui, kau teman yang setia. |
45 | 00:04:46,652 | 00:04:47,609 | Terima kasih... | Terima kasih... |
46 | 00:04:47,693 | 00:04:50,605 | Dalam situasi ini, kurasa permohonan maaf cukup. | Dalam situasi ini, kurasa permohonan maaf cukup. |
47 | 00:04:51,229 | 00:04:52,394 | Apa? Kau ingin lolos dengan mudah? | Apa? Kau ingin lolos dengan mudah? |
48 | 00:04:52,519 | 00:04:54,641 | Siapa kau berani memotong pembicaraanku? | Siapa kau berani memotong pembicaraanku? |
49 | 00:04:54,765 | 00:04:57,927 | Dewa Dapur, tiap akhir tahun, kau cari kesempatan di dunia fana. | Dewa Dapur, tiap akhir tahun, kau cari kesempatan di dunia fana. |
50 | 00:04:58,011 | 00:04:58,843 | Jika tak cukup, | Jika tak cukup, |
51 | 00:04:58,926 | 00:05:00,840 | - kau jelekkan mereka. Sodok dia! - Sodok dia! | - kau jelekkan mereka. Sodok dia! - Sodok dia! |
52 | 00:05:01,006 | 00:05:02,754 | Kau baru saja lakukan, jangan lagi! | Kau baru saja lakukan, jangan lagi! |
53 | 00:05:02,878 | 00:05:05,749 | Siapa kau berani mencampuri urusanku? | Siapa kau berani mencampuri urusanku? |
54 | 00:05:05,832 | 00:05:08,454 | Keterlaluan. Lebih baik kau ganti buah persikku. | Keterlaluan. Lebih baik kau ganti buah persikku. |
55 | 00:05:08,537 | 00:05:10,908 | Ibu Suri, apa masalahnya? | Ibu Suri, apa masalahnya? |
56 | 00:05:10,991 | 00:05:13,072 | - Apa? - Apa tak bosan makan persik? | - Apa? - Apa tak bosan makan persik? |
57 | 00:05:13,155 | 00:05:15,194 | - Apa? - Kau harus coba buah pisang. | - Apa? - Kau harus coba buah pisang. |
58 | 00:05:17,024 | 00:05:19,104 | Apa? Katakan saja jika kau marah. | Apa? Katakan saja jika kau marah. |
59 | 00:05:19,188 | 00:05:20,519 | Jangan suruh anjingmu menggonggong untukmu. | Jangan suruh anjingmu menggonggong untukmu. |
60 | 00:05:20,644 | 00:05:22,100 | Walau ia berbintik bukan berarti tak mau kumakan. | Walau ia berbintik bukan berarti tak mau kumakan. |
61 | 00:05:22,183 | 00:05:23,931 | Aku juga akan memakannya. Siapa lagi? | Aku juga akan memakannya. Siapa lagi? |
62 | 00:05:24,014 | 00:05:25,678 | Siapa berikutnya? Kau. | Siapa berikutnya? Kau. |
63 | 00:05:28,008 | 00:05:31,711 | Kau, Dewa Cinta, kau buat kekacauan dengan tali rombengmu. | Kau, Dewa Cinta, kau buat kekacauan dengan tali rombengmu. |
64 | 00:05:32,127 | 00:05:33,958 | Seperti, Pasangan Kupu-kupu, | Seperti, Pasangan Kupu-kupu, |
65 | 00:05:34,041 | 00:05:36,079 | mengapa tak kau ikat mereka? | mengapa tak kau ikat mereka? |
66 | 00:05:36,246 | 00:05:37,868 | Sekarang mereka harus mati tragis karena cinta. | Sekarang mereka harus mati tragis karena cinta. |
67 | 00:05:37,952 | 00:05:39,616 | Mengapa mereka layak menerima ini? | Mengapa mereka layak menerima ini? |
68 | 00:05:39,782 | 00:05:41,821 | Kau sudah tua, seharusnya pensiun | Kau sudah tua, seharusnya pensiun |
69 | 00:05:41,904 | 00:05:44,192 | sebelum makin banyak membuat kesalahan. | sebelum makin banyak membuat kesalahan. |
70 | 00:05:44,276 | 00:05:46,522 | Siapa tahu, kau akan membuat pasangan aneh, | Siapa tahu, kau akan membuat pasangan aneh, |
71 | 00:05:46,605 | 00:05:48,561 | bahkan antara manusia dan hewan. | bahkan antara manusia dan hewan. |
72 | 00:05:48,644 | 00:05:50,184 | Yang terburuk adalah semut dan gajah. | Yang terburuk adalah semut dan gajah. |
73 | 00:05:50,267 | 00:05:51,598 | - Sodok dia. - Sodok dia. | - Sodok dia. - Sodok dia. |
74 | 00:05:51,681 | 00:05:53,262 | Dia sudah tua, biarkan saja. | Dia sudah tua, biarkan saja. |
75 | 00:05:53,346 | 00:05:54,469 | Raja Neraka, kau membelanya? | Raja Neraka, kau membelanya? |
76 | 00:05:54,552 | 00:05:55,800 | - Sodok dia. - Hei. | - Sodok dia. - Hei. |
77 | 00:05:55,967 | 00:05:58,213 | Jangan sembarangan, kita harus beralasan. | Jangan sembarangan, kita harus beralasan. |
78 | 00:05:58,879 | 00:06:01,459 | Mengapa ada wanita di dunia fana yang punya 16 anak perempuan, | Mengapa ada wanita di dunia fana yang punya 16 anak perempuan, |
79 | 00:06:01,542 | 00:06:03,872 | dan kau tak beri anak lelaki? Kenapa? | dan kau tak beri anak lelaki? Kenapa? |
80 | 00:06:04,537 | 00:06:08,490 | Gara-gara itu, dia bunuh diri di laut. | Gara-gara itu, dia bunuh diri di laut. |
81 | 00:06:09,572 | 00:06:13,940 | Bahkan di neraka, Raja Neraka menyalahkannya, | Bahkan di neraka, Raja Neraka menyalahkannya, |
82 | 00:06:14,564 | 00:06:19,057 | mendorongnya masuk minyak panas, menggorengnya sampai kering. | mendorongnya masuk minyak panas, menggorengnya sampai kering. |
83 | 00:06:20,638 | 00:06:23,135 | Apa tak ada keadilan? | Apa tak ada keadilan? |
84 | 00:06:23,218 | 00:06:25,049 | Pendekar Naga... | Pendekar Naga... |
85 | 00:06:25,132 | 00:06:27,379 | Tak ada gunanya pingsan. | Tak ada gunanya pingsan. |
86 | 00:06:27,462 | 00:06:30,208 | Takdir semua orang sudah ditentukan, | Takdir semua orang sudah ditentukan, |
87 | 00:06:30,291 | 00:06:33,453 | dan kau tak boleh bermain-main dengannya. | dan kau tak boleh bermain-main dengannya. |
88 | 00:06:33,536 | 00:06:34,826 | Kami hanya menjalankan perintah. | Kami hanya menjalankan perintah. |
89 | 00:06:34,909 | 00:06:36,740 | Perintah siapa? Siapa yang mengaturnya? | Perintah siapa? Siapa yang mengaturnya? |
90 | 00:06:36,823 | 00:06:38,445 | Siapa bilang itu benar? | Siapa bilang itu benar? |
91 | 00:06:38,903 | 00:06:40,235 | Seperti pepatah, "Ada surga yang lebih tinggi." | Seperti pepatah, "Ada surga yang lebih tinggi." |
92 | 00:06:40,484 | 00:06:41,524 | Yang Mulia, jika aturanmu | Yang Mulia, jika aturanmu |
93 | 00:06:41,607 | 00:06:43,563 | diketahui oleh Bodhisattva di Surga Kesembilan, | diketahui oleh Bodhisattva di Surga Kesembilan, |
94 | 00:06:43,646 | 00:06:45,477 | dia akan menganggap ini lelucon bodoh. | dia akan menganggap ini lelucon bodoh. |
95 | 00:06:45,560 | 00:06:46,767 | Ini keterlaluan. | Ini keterlaluan. |
96 | 00:06:46,933 | 00:06:48,680 | Yang Mulia, Dewa, | Yang Mulia, Dewa, |
97 | 00:06:48,847 | 00:06:51,801 | kurasa Pendekar Naga Lohan hilang kendali. | kurasa Pendekar Naga Lohan hilang kendali. |
98 | 00:06:51,884 | 00:06:54,796 | Demi kebaikan semua orang, izinkan aku berduel dengannya. | Demi kebaikan semua orang, izinkan aku berduel dengannya. |
99 | 00:06:58,998 | 00:07:01,162 | Omong kosong. Kau bisa melawannya? | Omong kosong. Kau bisa melawannya? |
100 | 00:07:01,495 | 00:07:03,741 | Aku ingin berkelahi satu lawan satu. | Aku ingin berkelahi satu lawan satu. |
101 | 00:07:03,825 | 00:07:06,321 | - Aku tak akan mengalah. - Itu nyaris sekali. | - Aku tak akan mengalah. - Itu nyaris sekali. |
102 | 00:07:06,404 | 00:07:09,067 | Dengar! Bahkan jika hukum Surga tak sempurna, | Dengar! Bahkan jika hukum Surga tak sempurna, |
103 | 00:07:09,150 | 00:07:10,939 | pasti ada yang sudah kau langgar. | pasti ada yang sudah kau langgar. |
104 | 00:07:11,022 | 00:07:12,520 | Buang mereka ke dunia fana. | Buang mereka ke dunia fana. |
105 | 00:07:12,603 | 00:07:14,226 | Yang satu menjadi babi, yang satunya anjing. | Yang satu menjadi babi, yang satunya anjing. |
106 | 00:07:14,309 | 00:07:16,639 | Ini akan berlangsung sampai 10 kehidupan. | Ini akan berlangsung sampai 10 kehidupan. |
107 | 00:07:16,722 | 00:07:17,596 | Tunggu. | Tunggu. |
108 | 00:07:17,679 | 00:07:18,511 | Ada apa? | Ada apa? |
109 | 00:07:18,802 | 00:07:19,843 | Apa keputusanmu sudah bulat? | Apa keputusanmu sudah bulat? |
110 | 00:07:19,926 | 00:07:20,924 | Ya. | Ya. |
111 | 00:07:21,257 | 00:07:23,254 | Aku bilang kau akan jadi kecoa, bagaimana? | Aku bilang kau akan jadi kecoa, bagaimana? |
112 | 00:07:24,835 | 00:07:26,791 | - Buang mereka. - Apa? | - Buang mereka. - Apa? |
113 | 00:07:26,874 | 00:07:28,580 | Tunggu, jangan bergerak... | Tunggu, jangan bergerak... |
114 | 00:08:08,063 | 00:08:10,185 | Salam kepada Dewi. | Salam kepada Dewi. |
115 | 00:08:10,559 | 00:08:14,054 | Kita semua sudah pernah menjadi Dewa | Kita semua sudah pernah menjadi Dewa |
116 | 00:08:14,137 | 00:08:17,133 | setidaknya selama 10.000 tahun. | setidaknya selama 10.000 tahun. |
117 | 00:08:18,007 | 00:08:21,585 | Urusan duniawi bagi kita | Urusan duniawi bagi kita |
118 | 00:08:21,668 | 00:08:23,582 | remeh dan sepele. | remeh dan sepele. |
119 | 00:08:23,665 | 00:08:27,825 | Kekacauan yang dibuat Pendekar Naga Lohan hari ini | Kekacauan yang dibuat Pendekar Naga Lohan hari ini |
120 | 00:08:27,909 | 00:08:29,989 | bisa menjadi sebuah kesempatan. | bisa menjadi sebuah kesempatan. |
121 | 00:08:30,072 | 00:08:33,817 | Mengapa tidak menggunakannya untuk memahami dunia fana? | Mengapa tidak menggunakannya untuk memahami dunia fana? |
122 | 00:08:33,983 | 00:08:36,854 | Untuk melihat apakah manusia masih bebal dan bodoh, | Untuk melihat apakah manusia masih bebal dan bodoh, |
123 | 00:08:37,020 | 00:08:38,601 | atau mereka sudah berkembang. | atau mereka sudah berkembang. |
124 | 00:08:38,684 | 00:08:41,389 | Dewi Welas Asih sangat bijaksana. | Dewi Welas Asih sangat bijaksana. |
125 | 00:08:41,472 | 00:08:42,512 | Syukurlah... | Syukurlah... |
126 | 00:08:42,595 | 00:08:46,797 | Dewi, dia ini menantang yang berwenang atas nama keadilan. | Dewi, dia ini menantang yang berwenang atas nama keadilan. |
127 | 00:08:46,881 | 00:08:48,462 | Jangan melantur, Raja Neraka. | Jangan melantur, Raja Neraka. |
128 | 00:08:48,545 | 00:08:50,209 | Persoalan akan diurus. | Persoalan akan diurus. |
129 | 00:08:50,292 | 00:08:53,329 | Pendekar Naga, apa tujuanmu melakukan ini semua? | Pendekar Naga, apa tujuanmu melakukan ini semua? |
130 | 00:08:54,744 | 00:08:57,573 | Aku ingin para dewa berhenti merasa paling baik | Aku ingin para dewa berhenti merasa paling baik |
131 | 00:08:57,823 | 00:09:00,361 | dan merasakan hidup di dunia fana. | dan merasakan hidup di dunia fana. |
132 | 00:09:01,276 | 00:09:03,606 | Manusia hanya hidup puluhan tahun. | Manusia hanya hidup puluhan tahun. |
133 | 00:09:03,772 | 00:09:06,518 | Mereka tak seharusnya dikutuk karena satu, dua kesalahan. | Mereka tak seharusnya dikutuk karena satu, dua kesalahan. |
134 | 00:09:06,726 | 00:09:08,474 | Karena, menurutku, | Karena, menurutku, |
135 | 00:09:08,765 | 00:09:11,303 | betapapun bebal dan bodohnya mereka, | betapapun bebal dan bodohnya mereka, |
136 | 00:09:11,469 | 00:09:13,633 | betapa tak berharga dan pantas bagi mereka untuk mati, | betapa tak berharga dan pantas bagi mereka untuk mati, |
137 | 00:09:13,716 | 00:09:15,546 | mereka pada dasarnya... | mereka pada dasarnya... |
138 | 00:09:16,670 | 00:09:18,875 | pada dasarnya... | pada dasarnya... |
139 | 00:09:18,958 | 00:09:21,954 | - Bicara lebih keras. - Apa? | - Bicara lebih keras. - Apa? |
140 | 00:09:22,619 | 00:09:24,908 | Maksudku... | Maksudku... |
141 | 00:09:25,282 | 00:09:27,446 | Tunduk pada simpati dan cinta. | Tunduk pada simpati dan cinta. |
142 | 00:09:28,527 | 00:09:29,859 | Bukan begitu, Pendekar Naga? | Bukan begitu, Pendekar Naga? |
143 | 00:09:30,608 | 00:09:32,688 | Ya, begitulah. | Ya, begitulah. |
144 | 00:09:32,771 | 00:09:34,102 | Mari mulai dengan dirimu | Mari mulai dengan dirimu |
145 | 00:09:34,186 | 00:09:35,683 | turun ke dunia fana dan menjalaninya. | turun ke dunia fana dan menjalaninya. |
146 | 00:09:35,767 | 00:09:36,765 | Bagaimana? | Bagaimana? |
147 | 00:09:36,973 | 00:09:38,804 | Sebenarnya, itu yang kumaksudkan. | Sebenarnya, itu yang kumaksudkan. |
148 | 00:09:38,887 | 00:09:39,969 | Apa buktimu? | Apa buktimu? |
149 | 00:09:40,052 | 00:09:42,257 | Aku telah memilih tiga orang, | Aku telah memilih tiga orang, |
150 | 00:09:42,340 | 00:09:45,003 | yang takdirnya sudah ditentukan. | yang takdirnya sudah ditentukan. |
151 | 00:09:45,086 | 00:09:46,875 | Satu akan jadi pengemis untuk sembilan kehidupan. | Satu akan jadi pengemis untuk sembilan kehidupan. |
152 | 00:09:46,958 | 00:09:48,706 | Satu menjadi pelacur untuk sembilan kehidupan. | Satu menjadi pelacur untuk sembilan kehidupan. |
153 | 00:09:48,789 | 00:09:50,578 | Dan satu jadi penjahat untuk sembilan kehidupan. | Dan satu jadi penjahat untuk sembilan kehidupan. |
154 | 00:09:50,661 | 00:09:54,031 | Kalau kau bisa mengubah takdir mereka, | Kalau kau bisa mengubah takdir mereka, |
155 | 00:09:54,114 | 00:09:55,446 | maka kau menang. | maka kau menang. |
156 | 00:09:55,571 | 00:09:57,152 | Kau bilang kami dewa itu buruk. | Kau bilang kami dewa itu buruk. |
157 | 00:09:57,276 | 00:09:59,149 | Baiklah, kalau begitu. Kau akan jadi orang biasa, | Baiklah, kalau begitu. Kau akan jadi orang biasa, |
158 | 00:09:59,232 | 00:10:00,605 | dan dilarang gunakan kekuatanmu. | dan dilarang gunakan kekuatanmu. |
159 | 00:10:00,688 | 00:10:01,603 | Tanpa kekuatan? | Tanpa kekuatan? |
160 | 00:10:01,687 | 00:10:02,893 | Benar. | Benar. |
161 | 00:10:02,976 | 00:10:05,681 | Gunakan ketulusanmu untuk mengubah mereka. | Gunakan ketulusanmu untuk mengubah mereka. |
162 | 00:10:05,764 | 00:10:08,676 | Baiklah, aku tak akan mengecewakanmu. | Baiklah, aku tak akan mengecewakanmu. |
163 | 00:10:09,009 | 00:10:10,049 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
164 | 00:10:10,132 | 00:10:12,129 | Kuberi waktu tiga hari. | Kuberi waktu tiga hari. |
165 | 00:10:12,795 | 00:10:15,749 | Terima kasih. Tetapi dua setengah hari sudah cukup. | Terima kasih. Tetapi dua setengah hari sudah cukup. |
166 | 00:10:20,034 | 00:10:21,075 | Kau tak perlu dengarkan aku. | Kau tak perlu dengarkan aku. |
167 | 00:10:21,158 | 00:10:23,612 | {\an8}Tetapi jika kau tak lakukan perintahku hari ini... | {\an8}Tetapi jika kau tak lakukan perintahku hari ini... |
168 | 00:10:23,696 | 00:10:24,694 | {\an8}GERBANG SELATAN SURGA | {\an8}GERBANG SELATAN SURGA |
169 | 00:10:24,777 | 00:10:26,483 | Jangan harap kau kembali ke Surga. | Jangan harap kau kembali ke Surga. |
170 | 00:10:26,650 | 00:10:28,980 | Pertama, kecuali kau punya izin resmi, | Pertama, kecuali kau punya izin resmi, |
171 | 00:10:29,063 | 00:10:31,018 | kau tak bisa masuk ke Surga. | kau tak bisa masuk ke Surga. |
172 | 00:10:31,101 | 00:10:33,764 | Kedua, kau tak bisa membawa kekuatan magismu. | Kedua, kau tak bisa membawa kekuatan magismu. |
173 | 00:10:36,385 | 00:10:39,755 | Semoga berhasil, Naga. | Semoga berhasil, Naga. |
174 | 00:10:39,880 | 00:10:40,879 | Sama-sama. | Sama-sama. |
175 | 00:10:40,962 | 00:10:42,501 | - Saudara baik. - Saudara baik. | - Saudara baik. - Saudara baik. |
176 | 00:10:42,876 | 00:10:44,124 | Apa lagi yang kau punya untukku? | Apa lagi yang kau punya untukku? |
177 | 00:10:44,207 | 00:10:46,121 | Matilah kau! Kau tak bisa berkelahi | Matilah kau! Kau tak bisa berkelahi |
178 | 00:10:46,204 | 00:10:48,742 | dan tak bisa gunakan kekuatan, kau akan mati! | dan tak bisa gunakan kekuatan, kau akan mati! |
179 | 00:10:48,825 | 00:10:50,448 | - Terima kasih! - Sama-sama! | - Terima kasih! - Sama-sama! |
180 | 00:10:50,989 | 00:10:52,819 | Naga, kau tak akan mati. | Naga, kau tak akan mati. |
181 | 00:10:52,903 | 00:10:54,484 | Saat kau bereinkarnasi di dunia fana, | Saat kau bereinkarnasi di dunia fana, |
182 | 00:10:54,567 | 00:10:56,064 | kau tinggalkan raga emas. | kau tinggalkan raga emas. |
183 | 00:10:56,148 | 00:10:58,228 | Begitu kau bisa memadukannya, | Begitu kau bisa memadukannya, |
184 | 00:10:58,311 | 00:11:00,100 | kau akan menjaga raga fisikmu | kau akan menjaga raga fisikmu |
185 | 00:11:00,183 | 00:11:01,681 | dan pindah antara dunia fana dan dewa. | dan pindah antara dunia fana dan dewa. |
186 | 00:11:01,764 | 00:11:04,594 | Dengan itu, kau juga akan bisa kembali ke Surga. | Dengan itu, kau juga akan bisa kembali ke Surga. |
187 | 00:11:04,843 | 00:11:06,216 | Itu bagus. | Itu bagus. |
188 | 00:11:06,299 | 00:11:08,463 | Perjalananmu akan penuh bahaya. | Perjalananmu akan penuh bahaya. |
189 | 00:11:08,546 | 00:11:10,918 | Kuberikan kau Kipas Harapan, | Kuberikan kau Kipas Harapan, |
190 | 00:11:11,625 | 00:11:13,955 | yang hanya bisa digunakan tiga kali sehari. | yang hanya bisa digunakan tiga kali sehari. |
191 | 00:11:14,038 | 00:11:16,285 | Tiap kali digunakan, akan muncul retakan. | Tiap kali digunakan, akan muncul retakan. |
192 | 00:11:16,368 | 00:11:18,282 | Setelah tiga kali, kau harus menunggu sampai esok harinya, | Setelah tiga kali, kau harus menunggu sampai esok harinya, |
193 | 00:11:18,365 | 00:11:20,736 | sampai retaknya hilang, baru bisa digunakan lagi. | sampai retaknya hilang, baru bisa digunakan lagi. |
194 | 00:11:21,111 | 00:11:22,567 | Cuma tiga kali sehari, menyedihkan. | Cuma tiga kali sehari, menyedihkan. |
195 | 00:11:22,650 | 00:11:24,065 | Lebih baik daripada tidak sama sekali. | Lebih baik daripada tidak sama sekali. |
196 | 00:11:24,190 | 00:11:26,561 | Kipas itu tak akan mengubah hidup dan mati, | Kipas itu tak akan mengubah hidup dan mati, |
197 | 00:11:26,644 | 00:11:28,475 | atau memanipulasi keinginan bebas. | atau memanipulasi keinginan bebas. |
198 | 00:11:28,558 | 00:11:30,638 | Ini hanya ketangkasan tangan, | Ini hanya ketangkasan tangan, |
199 | 00:11:30,722 | 00:11:33,634 | tetapi manusia sering teralihkan oleh yang mereka lihat. | tetapi manusia sering teralihkan oleh yang mereka lihat. |
200 | 00:11:33,842 | 00:11:36,172 | Maka, itu akan baik untukmu. | Maka, itu akan baik untukmu. |
201 | 00:11:37,129 | 00:11:38,419 | Terima kasih, Dewi. | Terima kasih, Dewi. |
202 | 00:11:38,585 | 00:11:42,329 | Hati-hati dan jangan terjerumus ke kejahatan. | Hati-hati dan jangan terjerumus ke kejahatan. |
203 | 00:11:43,744 | 00:11:44,743 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
204 | 00:11:45,242 | 00:11:47,031 | Dewi benar-benar peduli kepadamu. | Dewi benar-benar peduli kepadamu. |
205 | 00:11:47,114 | 00:11:48,529 | Tanpa kipas ini kau akan dalam masalah besar. | Tanpa kipas ini kau akan dalam masalah besar. |
206 | 00:11:48,612 | 00:11:49,860 | - Ya. - Pergi sana. | - Ya. - Pergi sana. |
207 | 00:11:51,774 | 00:11:53,230 | Pendekar Naga. | Pendekar Naga. |
208 | 00:11:53,979 | 00:11:57,848 | Apa kau sengaja mendorongnya tanpa kipasnya? | Apa kau sengaja mendorongnya tanpa kipasnya? |
209 | 00:11:57,931 | 00:11:59,263 | Pimpinan Surga sudah putuskan harus sekarang. | Pimpinan Surga sudah putuskan harus sekarang. |
210 | 00:11:59,346 | 00:12:00,344 | Apa-apaan... | Apa-apaan... |
211 | 00:12:00,428 | 00:12:03,756 | Apa kau benar-benar lakukan tugasmu? | Apa kau benar-benar lakukan tugasmu? |
212 | 00:12:05,795 | 00:12:07,709 | - Sedang apa kau di sini? - Pergantian sif. | - Sedang apa kau di sini? - Pergantian sif. |
213 | 00:12:07,792 | 00:12:09,331 | Bagus. Ayolah, berikan kipas ini kepada Pendekar Naga. | Bagus. Ayolah, berikan kipas ini kepada Pendekar Naga. |
214 | 00:12:09,414 | 00:12:10,621 | Kau tak punya izin. | Kau tak punya izin. |
215 | 00:12:10,704 | 00:12:13,284 | Kau akan kehilangan kekuatanmu dan manusia tak bisa melihatmu. | Kau akan kehilangan kekuatanmu dan manusia tak bisa melihatmu. |
216 | 00:12:13,367 | 00:12:15,322 | Itulah mengapa kuajak kau ikut. | Itulah mengapa kuajak kau ikut. |
217 | 00:12:15,405 | 00:12:16,321 | Selain dari Kaisar Surga, | Selain dari Kaisar Surga, |
218 | 00:12:16,404 | 00:12:18,443 | hanya kau yang bisa datang dan pergi sesukamu. | hanya kau yang bisa datang dan pergi sesukamu. |
219 | 00:12:18,526 | 00:12:20,565 | Tidak, ini melanggar aturan surga. | Tidak, ini melanggar aturan surga. |
220 | 00:12:20,648 | 00:12:22,354 | Aturan surga apa? Lakukan sekali saja. | Aturan surga apa? Lakukan sekali saja. |
221 | 00:12:22,437 | 00:12:24,392 | - Kita akan segera kembali, ayo. - Aku tak mau. | - Kita akan segera kembali, ayo. - Aku tak mau. |
222 | 00:12:25,432 | 00:12:28,303 | Kau sudah makan Anjing Surga yang dimasak Pendekar Naga, | Kau sudah makan Anjing Surga yang dimasak Pendekar Naga, |
223 | 00:12:29,967 | 00:12:32,547 | dan kau dua kali menggigit buah persik Ibu Suri. | dan kau dua kali menggigit buah persik Ibu Suri. |
224 | 00:12:34,086 | 00:12:37,248 | Sementara gadis Peri Surga Kesembilan sedang mandi, | Sementara gadis Peri Surga Kesembilan sedang mandi, |
225 | 00:12:37,331 | 00:12:39,828 | kau mengintip mereka, Berengsek. | kau mengintip mereka, Berengsek. |
226 | 00:12:39,911 | 00:12:42,407 | - Berhenti... - Kau makhluk rendah! | - Berhenti... - Kau makhluk rendah! |
227 | 00:12:42,490 | 00:12:44,404 | Aku tahu kau harus diancam. | Aku tahu kau harus diancam. |
228 | 00:12:44,487 | 00:12:46,193 | - Lekaslah kembali. - Kau takut? | - Lekaslah kembali. - Kau takut? |
229 | 00:12:46,277 | 00:12:48,523 | Ya, aku takut kepadamu. Puas? | Ya, aku takut kepadamu. Puas? |
230 | 00:12:48,648 | 00:12:52,938 | KUIL GUO CHING | KUIL GUO CHING |
231 | 00:12:55,062 | 00:12:57,394 | Kedelapan belas Lohan ada di kedua sisi. | Kedelapan belas Lohan ada di kedua sisi. |
232 | 00:12:57,477 | 00:13:00,060 | Pendekar Naga dan Pendekar Harimau ada di sisi ini. | Pendekar Naga dan Pendekar Harimau ada di sisi ini. |
233 | 00:13:00,851 | 00:13:05,682 | Untuk seorang putra... kau harus berdoa kepada Dewi Welas Asih. | Untuk seorang putra... kau harus berdoa kepada Dewi Welas Asih. |
234 | 00:13:09,555 | 00:13:11,096 | Dewi Welas Asih, | Dewi Welas Asih, |
235 | 00:13:11,180 | 00:13:13,595 | kumohon bantu aku melahirkan anak laki-laki. | kumohon bantu aku melahirkan anak laki-laki. |
236 | 00:13:15,969 | 00:13:19,718 | Kuharap Dewi mengabulkan doaku. | Kuharap Dewi mengabulkan doaku. |
237 | 00:13:19,801 | 00:13:22,092 | Aku akan berumur 40 tahun depan. | Aku akan berumur 40 tahun depan. |
238 | 00:13:22,425 | 00:13:23,841 | Menjadi petugas selama ini, | Menjadi petugas selama ini, |
239 | 00:13:23,924 | 00:13:26,506 | aku punya hati nurani yang bersih. | aku punya hati nurani yang bersih. |
240 | 00:13:26,590 | 00:13:28,380 | Kita tak perlu bersikap kaku. | Kita tak perlu bersikap kaku. |
241 | 00:13:28,464 | 00:13:31,129 | Kau tak pernah memohon apa pun. | Kau tak pernah memohon apa pun. |
242 | 00:13:31,212 | 00:13:34,544 | Mengapa Surga menakdirkan kita tanpa keturunan? | Mengapa Surga menakdirkan kita tanpa keturunan? |
243 | 00:13:35,919 | 00:13:37,043 | Tuan. | Tuan. |
244 | 00:13:38,334 | 00:13:39,542 | Tuan. | Tuan. |
245 | 00:13:40,708 | 00:13:41,999 | Kedelapan belas Lohan ada di kedua sisi. | Kedelapan belas Lohan ada di kedua sisi. |
246 | 00:13:42,083 | 00:13:43,915 | Pendekar Naga dan Harimau di sisi ini. Untuk meminta anak laki-laki... | Pendekar Naga dan Harimau di sisi ini. Untuk meminta anak laki-laki... |
247 | 00:13:43,998 | 00:13:45,914 | Tuan, kau sudah katakan itu. | Tuan, kau sudah katakan itu. |
248 | 00:13:45,998 | 00:13:48,038 | - Sampai jumpa... - Kami belum berdoa kepada para dewa. | - Sampai jumpa... - Kami belum berdoa kepada para dewa. |
249 | 00:13:48,122 | 00:13:49,621 | Berdoalah... | Berdoalah... |
250 | 00:14:07,363 | 00:14:08,779 | Pendekar Naga Lohan. | Pendekar Naga Lohan. |
251 | 00:14:09,237 | 00:14:11,361 | Tuan, kami ingin... | Tuan, kami ingin... |
252 | 00:14:11,445 | 00:14:14,069 | Aku tahu, kau ingin seorang putra, bukan? | Aku tahu, kau ingin seorang putra, bukan? |
253 | 00:14:15,859 | 00:14:17,650 | Tak masalah. | Tak masalah. |
254 | 00:14:17,734 | 00:14:20,191 | Aku sudah hamil 18 bulan, tetapi belum ada tanda-tanda melahirkan. | Aku sudah hamil 18 bulan, tetapi belum ada tanda-tanda melahirkan. |
255 | 00:14:20,274 | 00:14:21,773 | Jangan khawatir, Sayangku. | Jangan khawatir, Sayangku. |
256 | 00:14:21,857 | 00:14:23,939 | Tuan, Nyonya, lihat. | Tuan, Nyonya, lihat. |
257 | 00:14:25,855 | 00:14:26,896 | Kau ambil dari mana? | Kau ambil dari mana? |
258 | 00:14:26,979 | 00:14:28,062 | Di sana. | Di sana. |
259 | 00:14:30,395 | 00:14:31,477 | Mengapa ini terjadi? | Mengapa ini terjadi? |
260 | 00:14:34,185 | 00:14:36,684 | Setiap kali orang bijak dilahirkan, jamur lingzhi akan muncul. | Setiap kali orang bijak dilahirkan, jamur lingzhi akan muncul. |
261 | 00:14:36,767 | 00:14:38,016 | Dari kelihatannya... | Dari kelihatannya... |
262 | 00:14:38,100 | 00:14:40,557 | Calon tuan muda akan menjadi orang penting. | Calon tuan muda akan menjadi orang penting. |
263 | 00:14:40,640 | 00:14:42,431 | Rumah ini sekarang penuh jamur. | Rumah ini sekarang penuh jamur. |
264 | 00:14:42,514 | 00:14:43,805 | Sayang, anak ini... | Sayang, anak ini... |
265 | 00:14:43,889 | 00:14:46,512 | Katakan sendiri, dia akan lahir. | Katakan sendiri, dia akan lahir. |
266 | 00:14:51,802 | 00:14:53,843 | Selamat, Nyonya sudah melahirkan. | Selamat, Nyonya sudah melahirkan. |
267 | 00:14:53,926 | 00:14:55,883 | - Lelaki atau perempuan? - Lelaki, selamat. | - Lelaki atau perempuan? - Lelaki, selamat. |
268 | 00:14:55,967 | 00:14:57,591 | Selamat, Tuan. | Selamat, Tuan. |
269 | 00:15:02,089 | 00:15:04,463 | Mengapa kita jatuh ke sini? Tempat apa ini? | Mengapa kita jatuh ke sini? Tempat apa ini? |
270 | 00:15:04,546 | 00:15:05,546 | Jalan utama. | Jalan utama. |
271 | 00:15:05,629 | 00:15:07,711 | Jalan utama? Sialan! | Jalan utama? Sialan! |
272 | 00:15:07,795 | 00:15:10,085 | Kuminta kau membawaku ke tempat kelahiran Pendekar Naga. | Kuminta kau membawaku ke tempat kelahiran Pendekar Naga. |
273 | 00:15:10,169 | 00:15:11,668 | Tempatnya tidak jauh. | Tempatnya tidak jauh. |
274 | 00:15:11,793 | 00:15:13,042 | Kenapa kita meleset? | Kenapa kita meleset? |
275 | 00:15:13,126 | 00:15:14,708 | Siapa suruh kau banyak bergerak? | Siapa suruh kau banyak bergerak? |
276 | 00:15:14,792 | 00:15:16,083 | Di mana anak kita? | Di mana anak kita? |
277 | 00:15:16,166 | 00:15:17,707 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
278 | 00:15:20,039 | 00:15:22,788 | Sialan. Semua orang sakit perut | Sialan. Semua orang sakit perut |
279 | 00:15:22,871 | 00:15:25,120 | setelah makan di restoran itu. | setelah makan di restoran itu. |
280 | 00:15:25,204 | 00:15:26,661 | Benar. | Benar. |
281 | 00:15:26,953 | 00:15:29,827 | Bolehkah kami menggunakan toilet? Ini darurat. | Bolehkah kami menggunakan toilet? Ini darurat. |
282 | 00:15:30,118 | 00:15:32,034 | Kami hanya punya dua, silakan. | Kami hanya punya dua, silakan. |
283 | 00:15:32,242 | 00:15:33,533 | Aku tak tahan lagi. | Aku tak tahan lagi. |
284 | 00:15:34,200 | 00:15:35,366 | Betapa sopannya! | Betapa sopannya! |
285 | 00:15:35,449 | 00:15:36,990 | Aku tak tahan lagi. | Aku tak tahan lagi. |
286 | 00:15:37,823 | 00:15:39,947 | Apa ini tempatnya? Pendekar Naga... | Apa ini tempatnya? Pendekar Naga... |
287 | 00:15:41,530 | 00:15:43,446 | Kakak, aku sudah menunggu bertahun-tahun. | Kakak, aku sudah menunggu bertahun-tahun. |
288 | 00:15:43,654 | 00:15:44,778 | Bukan salahku. | Bukan salahku. |
289 | 00:15:44,862 | 00:15:47,111 | Orang ini menyesatkanku. | Orang ini menyesatkanku. |
290 | 00:15:47,194 | 00:15:49,193 | Sudahlah, ambil kipasmu. | Sudahlah, ambil kipasmu. |
291 | 00:15:49,276 | 00:15:50,651 | - Kusuruh kau beli dua jangkrik. - Hei... | - Kusuruh kau beli dua jangkrik. - Hei... |
292 | 00:15:50,734 | 00:15:52,025 | Mengapa kau lama sekali? | Mengapa kau lama sekali? |
293 | 00:15:52,108 | 00:15:54,274 | Aku memilih dua yang terbaik. | Aku memilih dua yang terbaik. |
294 | 00:15:54,357 | 00:15:56,690 | Naga. Sialan, dia tak bisa melihatku. | Naga. Sialan, dia tak bisa melihatku. |
295 | 00:15:56,773 | 00:15:58,689 | Dia manusia. Untuk berkomunikasi, | Dia manusia. Untuk berkomunikasi, |
296 | 00:15:58,772 | 00:16:00,396 | kau harus bereinkarnasi jadi manusia. | kau harus bereinkarnasi jadi manusia. |
297 | 00:16:00,480 | 00:16:02,312 | Dia sudah dewasa, terlambat untuk reinkarnasi. | Dia sudah dewasa, terlambat untuk reinkarnasi. |
298 | 00:16:02,396 | 00:16:03,895 | Sehari di Surga, 10 tahun di Bumi. | Sehari di Surga, 10 tahun di Bumi. |
299 | 00:16:03,978 | 00:16:05,644 | Tetapi jangan cemas, aku bisa percepat untukmu. | Tetapi jangan cemas, aku bisa percepat untukmu. |
300 | 00:16:05,727 | 00:16:08,310 | - Mempercepatnya? - Tetapi kekuatan magismu akan hilang | - Mempercepatnya? - Tetapi kekuatan magismu akan hilang |
301 | 00:16:08,393 | 00:16:10,309 | dan berubah jadi orang gila. | dan berubah jadi orang gila. |
302 | 00:16:10,392 | 00:16:12,724 | Apa bagusnya itu sekalipun aku bisa menghubunginya? | Apa bagusnya itu sekalipun aku bisa menghubunginya? |
303 | 00:16:12,808 | 00:16:14,973 | Ayolah! Saat awan gelap menutupi bulan, | Ayolah! Saat awan gelap menutupi bulan, |
304 | 00:16:15,057 | 00:16:16,473 | adalah saat penjagaan Surga terlemah. | adalah saat penjagaan Surga terlemah. |
305 | 00:16:16,556 | 00:16:18,930 | Kau akan bisa curi kekuatan magismu nanti. | Kau akan bisa curi kekuatan magismu nanti. |
306 | 00:16:19,388 | 00:16:22,012 | Mengapa berbisik? Tak ada yang bisa dengar kita. | Mengapa berbisik? Tak ada yang bisa dengar kita. |
307 | 00:16:22,303 | 00:16:23,511 | Wanita hamil. | Wanita hamil. |
308 | 00:16:24,094 | 00:16:25,927 | Ini saja. Aku datang. | Ini saja. Aku datang. |
309 | 00:16:26,010 | 00:16:27,051 | Cepatlah. | Cepatlah. |
310 | 00:16:28,509 | 00:16:31,758 | Aku akan bereinkarnasi. | Aku akan bereinkarnasi. |
311 | 00:16:32,007 | 00:16:33,673 | Leganya. Giliranmu... | Leganya. Giliranmu... |
312 | 00:16:34,173 | 00:16:35,339 | Aku datang. | Aku datang. |
313 | 00:16:36,589 | 00:16:40,879 | Jangan pergi! Biarpun nenek tak apa. | Jangan pergi! Biarpun nenek tak apa. |
314 | 00:16:41,420 | 00:16:43,128 | Lihat betapa gembungnya aku. | Lihat betapa gembungnya aku. |
315 | 00:16:43,586 | 00:16:45,127 | Leganya. | Leganya. |
316 | 00:16:45,377 | 00:16:47,792 | Hei, perutmu... | Hei, perutmu... |
317 | 00:16:50,666 | 00:16:53,040 | Sialan, aku lupa kipasnya, cepat... | Sialan, aku lupa kipasnya, cepat... |
318 | 00:16:57,496 | 00:16:59,579 | Bayinya keluar... | Bayinya keluar... |
319 | 00:17:00,620 | 00:17:02,161 | Jadi, dia melahirkan. | Jadi, dia melahirkan. |
320 | 00:17:02,369 | 00:17:04,118 | Mari bantu mereka. | Mari bantu mereka. |
321 | 00:17:08,533 | 00:17:10,490 | Laki-laki atau perempuan, Sayang? | Laki-laki atau perempuan, Sayang? |
322 | 00:17:11,198 | 00:17:13,281 | Keluarnya kipas! | Keluarnya kipas! |
323 | 00:17:17,821 | 00:17:21,444 | Aku melahirkan anak laki-laki. | Aku melahirkan anak laki-laki. |
324 | 00:17:21,611 | 00:17:23,860 | Kau sudah melahirkan? Baguslah. | Kau sudah melahirkan? Baguslah. |
325 | 00:17:25,151 | 00:17:28,191 | Ini, cepat pakai gurita ini. | Ini, cepat pakai gurita ini. |
326 | 00:17:28,274 | 00:17:31,356 | Anakku Sau Yuan memakainya saat masih bayi. | Anakku Sau Yuan memakainya saat masih bayi. |
327 | 00:17:31,439 | 00:17:32,564 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
328 | 00:17:32,647 | 00:17:33,564 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
329 | 00:17:33,647 | 00:17:35,313 | Akan muat untuknya sekarang. | Akan muat untuknya sekarang. |
330 | 00:17:37,104 | 00:17:38,728 | Coba kuberikan dia hembusan cepat. | Coba kuberikan dia hembusan cepat. |
331 | 00:17:43,393 | 00:17:44,600 | Lagi. | Lagi. |
332 | 00:17:50,514 | 00:17:51,431 | Selesai. | Selesai. |
333 | 00:17:55,720 | 00:17:59,219 | - Setan... - Lari. | - Setan... - Lari. |
334 | 00:18:02,093 | 00:18:03,425 | Ini setan atau apa? | Ini setan atau apa? |
335 | 00:18:03,675 | 00:18:04,925 | Omong kosong. Dia hanya bermain sulap denganmu. | Omong kosong. Dia hanya bermain sulap denganmu. |
336 | 00:18:05,008 | 00:18:06,549 | Kau bisa bermain sulap? | Kau bisa bermain sulap? |
337 | 00:18:07,507 | 00:18:08,673 | Tuan, aku akan laporkan kepada petugas. | Tuan, aku akan laporkan kepada petugas. |
338 | 00:18:08,756 | 00:18:09,922 | Petugas apa? Akulah petugas. | Petugas apa? Akulah petugas. |
339 | 00:18:10,922 | 00:18:12,463 | Lebih baik biarkan dia di sini. | Lebih baik biarkan dia di sini. |
340 | 00:18:12,671 | 00:18:15,587 | Lihat betapa lucunya dia. Dia akan jadi bayi yang baik. | Lihat betapa lucunya dia. Dia akan jadi bayi yang baik. |
341 | 00:18:15,753 | 00:18:18,585 | Mereka mungkin akan datang untuk mengambilnya lagi. | Mereka mungkin akan datang untuk mengambilnya lagi. |
342 | 00:18:18,669 | 00:18:20,001 | Nak? | Nak? |
343 | 00:18:21,792 | 00:18:24,833 | Pukul... | Pukul... |
344 | 00:18:24,916 | 00:18:27,331 | Kau siapa sebenarnya? Bicara. | Kau siapa sebenarnya? Bicara. |
345 | 00:18:27,415 | 00:18:28,623 | Aku tak punya susu. | Aku tak punya susu. |
346 | 00:18:28,706 | 00:18:30,163 | Kau pasti bisa sulap. Ayo, ajari aku. | Kau pasti bisa sulap. Ayo, ajari aku. |
347 | 00:18:30,247 | 00:18:31,205 | Susu... | Susu... |
348 | 00:18:31,288 | 00:18:32,537 | Apa kau pura-pura bodoh? | Apa kau pura-pura bodoh? |
349 | 00:18:35,661 | 00:18:38,493 | Pergi dan minta susu dari wanita itu. | Pergi dan minta susu dari wanita itu. |
350 | 00:18:43,533 | 00:18:46,156 | Lihat berapa lama kau bisa berpura-pura. | Lihat berapa lama kau bisa berpura-pura. |
351 | 00:18:47,406 | 00:18:51,113 | Susu... tak ada susu. | Susu... tak ada susu. |
352 | 00:18:52,279 | 00:18:54,319 | Dia benar-benar bodoh. | Dia benar-benar bodoh. |
353 | 00:18:54,569 | 00:18:57,651 | Kalian bersekongkol menyentuh istriku. Menurutmu itu lucu? | Kalian bersekongkol menyentuh istriku. Menurutmu itu lucu? |
354 | 00:18:57,985 | 00:18:59,192 | Enyahlah kau. | Enyahlah kau. |
355 | 00:18:59,276 | 00:19:01,983 | Ayo, lari. | Ayo, lari. |
356 | 00:19:02,066 | 00:19:03,815 | Kakak... | Kakak... |
357 | 00:19:04,398 | 00:19:07,647 | Suamiku, gajimu tak akan cukup untuk memberinya makan. | Suamiku, gajimu tak akan cukup untuk memberinya makan. |
358 | 00:19:08,438 | 00:19:09,938 | Aku akan cari pekerjaan sampingan. | Aku akan cari pekerjaan sampingan. |
359 | 00:19:10,229 | 00:19:12,020 | Apakah ada panti asuhan di dekat rumah kita? | Apakah ada panti asuhan di dekat rumah kita? |
360 | 00:19:12,103 | 00:19:13,603 | Aku tak mau lakukan itu. | Aku tak mau lakukan itu. |
361 | 00:19:15,019 | 00:19:17,601 | Dia sudah banyak belajar. Walau makannya banyak, | Dia sudah banyak belajar. Walau makannya banyak, |
362 | 00:19:17,684 | 00:19:18,975 | aku sudah ajari banyak. | aku sudah ajari banyak. |
363 | 00:19:19,059 | 00:19:20,808 | Dia segera akan mandiri. | Dia segera akan mandiri. |
364 | 00:19:20,891 | 00:19:21,932 | Lihat. | Lihat. |
365 | 00:19:22,390 | 00:19:24,015 | - Kau panggil apa aku? - Abalone. | - Kau panggil apa aku? - Abalone. |
366 | 00:19:24,265 | 00:19:27,138 | Abalone bentuknya potongan, panggil aku kakak. | Abalone bentuknya potongan, panggil aku kakak. |
367 | 00:19:27,763 | 00:19:29,054 | Panggil dia... | Panggil dia... |
368 | 00:19:29,179 | 00:19:30,428 | Adik laki-laki. | Adik laki-laki. |
369 | 00:19:31,136 | 00:19:33,469 | Itu bukan adik laki-laki, Bodoh. | Itu bukan adik laki-laki, Bodoh. |
370 | 00:19:33,552 | 00:19:35,593 | Sekali lagi. Dia terlalu kecil untuk mengingat. | Sekali lagi. Dia terlalu kecil untuk mengingat. |
371 | 00:19:36,176 | 00:19:37,592 | Paman. | Paman. |
372 | 00:19:37,925 | 00:19:40,257 | Sekarang sudah benar. | Sekarang sudah benar. |
373 | 00:19:40,632 | 00:19:42,382 | Paman Putih! | Paman Putih! |
374 | 00:19:45,172 | 00:19:48,046 | Ini mengibakan, mari kita lakukan yang terbaik. | Ini mengibakan, mari kita lakukan yang terbaik. |
375 | 00:19:48,879 | 00:19:51,336 | Kau bermain dengannya, aku harus memeriksa dokumen. | Kau bermain dengannya, aku harus memeriksa dokumen. |
376 | 00:19:51,919 | 00:19:53,876 | Aku juga akan menjahit. | Aku juga akan menjahit. |
377 | 00:20:06,413 | 00:20:10,327 | Pendekar Harimau Lohan berubah. | Pendekar Harimau Lohan berubah. |
378 | 00:20:11,327 | 00:20:12,618 | Naga. | Naga. |
379 | 00:20:13,534 | 00:20:15,575 | Kakak, di mana kau? | Kakak, di mana kau? |
380 | 00:20:15,742 | 00:20:18,491 | Aku tak punya banyak waktu. Dengar, kau adalah dewa. | Aku tak punya banyak waktu. Dengar, kau adalah dewa. |
381 | 00:20:18,574 | 00:20:19,698 | Kau hanya belum mengetahuinya | Kau hanya belum mengetahuinya |
382 | 00:20:19,782 | 00:20:21,156 | karena Mahkota Surgamu belum terbuka. | karena Mahkota Surgamu belum terbuka. |
383 | 00:20:21,239 | 00:20:23,405 | Ingatlah untuk mengeluarkan kepala saat ada petir, | Ingatlah untuk mengeluarkan kepala saat ada petir, |
384 | 00:20:23,488 | 00:20:24,696 | sehingga petir itu dapat menyambar dan membukanya. | sehingga petir itu dapat menyambar dan membukanya. |
385 | 00:20:24,779 | 00:20:26,612 | Lalu kau akan bisa mengingatnya. | Lalu kau akan bisa mengingatnya. |
386 | 00:20:28,903 | 00:20:31,235 | Siapa yang berisik di sana? Aku tak bisa kencing kalau berisik! | Siapa yang berisik di sana? Aku tak bisa kencing kalau berisik! |
387 | 00:20:36,774 | 00:20:37,815 | Menghitung kumbang. | Menghitung kumbang. |
388 | 00:20:37,899 | 00:20:39,231 | Kumbangnya terbang. | Kumbangnya terbang. |
389 | 00:20:39,898 | 00:20:42,272 | Ada apa? Apa kau mengompol, coba kulihat. | Ada apa? Apa kau mengompol, coba kulihat. |
390 | 00:20:42,355 | 00:20:43,771 | Kipas... | Kipas... |
391 | 00:20:43,854 | 00:20:45,520 | Bawa kipas kotor itu pergi. | Bawa kipas kotor itu pergi. |
392 | 00:20:47,728 | 00:20:50,976 | Dia tak punya harapan, kasihan sekali. | Dia tak punya harapan, kasihan sekali. |
393 | 00:20:51,268 | 00:20:55,308 | Kipas... | Kipas... |
394 | 00:20:58,889 | 00:20:59,931 | Bukan yang ini. | Bukan yang ini. |
395 | 00:21:00,014 | 00:21:02,721 | Tabib, tolong periksa dia. Apa dia punya harapan? | Tabib, tolong periksa dia. Apa dia punya harapan? |
396 | 00:21:03,137 | 00:21:04,137 | Tidak. | Tidak. |
397 | 00:21:04,220 | 00:21:06,594 | Begitu. Hanya bertanya, terima kasih. | Begitu. Hanya bertanya, terima kasih. |
398 | 00:21:07,219 | 00:21:10,259 | Guru, Wang Da Fu ada masalah di rumah, mereka menuju ke sini. | Guru, Wang Da Fu ada masalah di rumah, mereka menuju ke sini. |
399 | 00:21:10,343 | 00:21:11,634 | Benarkah? Cepat. | Benarkah? Cepat. |
400 | 00:21:11,717 | 00:21:13,050 | Tabib, aku... | Tabib, aku... |
401 | 00:21:14,341 | 00:21:15,965 | Berhenti menunjuk, Sundal. | Berhenti menunjuk, Sundal. |
402 | 00:21:16,048 | 00:21:17,090 | Kau pelacur. | Kau pelacur. |
403 | 00:21:17,173 | 00:21:19,797 | - Ada apa? - Memalukan, apa itu yang kau pakai? | - Ada apa? - Memalukan, apa itu yang kau pakai? |
404 | 00:21:21,005 | 00:21:22,087 | Strok saat bercinta. | Strok saat bercinta. |
405 | 00:21:22,171 | 00:21:23,837 | Kapan giliranmu? | Kapan giliranmu? |
406 | 00:21:23,920 | 00:21:25,877 | Ya, aku mengutukmu. Mau apa? | Ya, aku mengutukmu. Mau apa? |
407 | 00:21:25,961 | 00:21:27,710 | Bukankah itu Hsiao Yu dari rumah bordil Yi Sheung? | Bukankah itu Hsiao Yu dari rumah bordil Yi Sheung? |
408 | 00:21:27,793 | 00:21:29,168 | Itu dia. | Itu dia. |
409 | 00:21:29,251 | 00:21:32,166 | Melakukan hal tak bermoral di siang hari. | Melakukan hal tak bermoral di siang hari. |
410 | 00:21:32,250 | 00:21:33,541 | Tak tahu malu! | Tak tahu malu! |
411 | 00:21:33,624 | 00:21:35,956 | Anggap dirimu beruntung bisa menonton gratis. | Anggap dirimu beruntung bisa menonton gratis. |
412 | 00:21:36,040 | 00:21:37,372 | Mengapa semua mengeluh? | Mengapa semua mengeluh? |
413 | 00:21:37,456 | 00:21:39,954 | Apa maumu? Ke sini kalau berani. | Apa maumu? Ke sini kalau berani. |
414 | 00:21:40,454 | 00:21:42,037 | Berhenti dan istirahat sejenak. | Berhenti dan istirahat sejenak. |
415 | 00:21:42,120 | 00:21:45,077 | Mengapa kita berhenti? Aku sedang terburu-buru. | Mengapa kita berhenti? Aku sedang terburu-buru. |
416 | 00:21:45,577 | 00:21:48,826 | - Untung bukan aku. Cara mati yang tragis! - Orang yang tak beruntung. | - Untung bukan aku. Cara mati yang tragis! - Orang yang tak beruntung. |
417 | 00:21:48,909 | 00:21:51,491 | Kau senang pemandangannya? Lihat lebih dekat. | Kau senang pemandangannya? Lihat lebih dekat. |
418 | 00:21:53,074 | 00:21:54,032 | Siapa yang melempar ini? | Siapa yang melempar ini? |
419 | 00:21:54,490 | 00:21:55,489 | Aku. | Aku. |
420 | 00:21:55,573 | 00:21:57,738 | Nona, sopanlah sedikit. | Nona, sopanlah sedikit. |
421 | 00:21:57,822 | 00:21:59,196 | Apa maksudmu, "sopan"? | Apa maksudmu, "sopan"? |
422 | 00:21:59,279 | 00:22:01,861 | Datanglah ke rumah bordil Yi Sheung kalau ada waktu. | Datanglah ke rumah bordil Yi Sheung kalau ada waktu. |
423 | 00:22:02,278 | 00:22:03,902 | Tak tahu malu, kau akan disambar petir. | Tak tahu malu, kau akan disambar petir. |
424 | 00:22:04,444 | 00:22:06,693 | Datang dan bersenang-senanglah kalau ada waktu. | Datang dan bersenang-senanglah kalau ada waktu. |
425 | 00:22:06,776 | 00:22:09,275 | Ucapanku jadi kenyataan. Bagus. Sambar dia. | Ucapanku jadi kenyataan. Bagus. Sambar dia. |
426 | 00:22:13,648 | 00:22:14,647 | Luput satu meter. | Luput satu meter. |
427 | 00:22:14,731 | 00:22:16,647 | Di sana, bidik yang tepat, lakukan lagi. | Di sana, bidik yang tepat, lakukan lagi. |
428 | 00:22:28,100 | 00:22:32,140 | Pendekar Naga telah bereinkarnasi di dunia fana. | Pendekar Naga telah bereinkarnasi di dunia fana. |
429 | 00:22:32,223 | 00:22:33,558 | Gila! | Gila! |
430 | 00:22:33,976 | 00:22:36,187 | Susu. | Susu. |
431 | 00:22:36,271 | 00:22:37,356 | Pendekar Harimau. | Pendekar Harimau. |
432 | 00:22:37,439 | 00:22:38,483 | Susu. | Susu. |
433 | 00:22:38,566 | 00:22:40,277 | Kau jadi seperti ini karena aku. | Kau jadi seperti ini karena aku. |
434 | 00:22:40,361 | 00:22:41,195 | Kau teman yang setia. | Kau teman yang setia. |
435 | 00:22:41,362 | 00:22:42,739 | Susu. | Susu. |
436 | 00:22:44,075 | 00:22:46,036 | Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku. | Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku. |
437 | 00:22:48,498 | 00:22:49,625 | Pelacur sembilan kehidupan. | Pelacur sembilan kehidupan. |
438 | 00:22:53,923 | 00:22:57,303 | Kalian wanita, kenapa saling bertengkar? | Kalian wanita, kenapa saling bertengkar? |
439 | 00:22:57,929 | 00:22:59,140 | Dia pelacur. | Dia pelacur. |
440 | 00:23:00,058 | 00:23:02,311 | Ada pelacur yang patriotik. | Ada pelacur yang patriotik. |
441 | 00:23:04,147 | 00:23:05,274 | Kau benar. | Kau benar. |
442 | 00:23:10,616 | 00:23:11,784 | Terima kasih. | Terima kasih. |
443 | 00:23:14,413 | 00:23:15,874 | Aku akan kembali untukmu segera. | Aku akan kembali untukmu segera. |
444 | 00:23:17,042 | 00:23:18,252 | Hei, siapa namamu? | Hei, siapa namamu? |
445 | 00:23:18,336 | 00:23:20,464 | Nama hanya label, itu tak penting. | Nama hanya label, itu tak penting. |
446 | 00:23:20,548 | 00:23:22,217 | - Panggil aku sesukamu. - Burung Besar. | - Panggil aku sesukamu. - Burung Besar. |
447 | 00:23:24,429 | 00:23:26,140 | Dia membicarakanmu. Ayo. | Dia membicarakanmu. Ayo. |
448 | 00:23:26,766 | 00:23:28,226 | - Makanan... - Ayo. | - Makanan... - Ayo. |
449 | 00:23:28,310 | 00:23:29,478 | - Makanan... - Ayo. | - Makanan... - Ayo. |
450 | 00:23:29,562 | 00:23:30,480 | Makanan. | Makanan. |
451 | 00:23:30,563 | 00:23:33,067 | KUIL GUO CHING | KUIL GUO CHING |
452 | 00:23:33,401 | 00:23:37,657 | Ibu... Ayah... makanan... | Ibu... Ayah... makanan... |
453 | 00:23:45,336 | 00:23:46,797 | Makanan. | Makanan. |
454 | 00:23:47,297 | 00:23:50,678 | Makanan. | Makanan. |
455 | 00:23:58,314 | 00:23:59,733 | Enak. | Enak. |
456 | 00:24:01,027 | 00:24:02,654 | Ada di sini. | Ada di sini. |
457 | 00:24:13,546 | 00:24:15,299 | Kawan, aku sudah menunggu kalian lama sekali. | Kawan, aku sudah menunggu kalian lama sekali. |
458 | 00:24:15,382 | 00:24:16,593 | Siapa kau? | Siapa kau? |
459 | 00:24:16,676 | 00:24:19,013 | Dewa Bumi. Aku tak menyalahkanmu. | Dewa Bumi. Aku tak menyalahkanmu. |
460 | 00:24:19,096 | 00:24:20,807 | Jiwamu belum kembali. | Jiwamu belum kembali. |
461 | 00:24:20,891 | 00:24:21,851 | Jangan takut. | Jangan takut. |
462 | 00:24:21,934 | 00:24:25,231 | Selama kau dapatkan tubuh emasmu lagi, semua akan baik. | Selama kau dapatkan tubuh emasmu lagi, semua akan baik. |
463 | 00:24:25,314 | 00:24:28,862 | Juga, tubuh emasmu dicari-cari petugas dan bandit. | Juga, tubuh emasmu dicari-cari petugas dan bandit. |
464 | 00:24:29,154 | 00:24:31,199 | Bulan lalu, banyak orang datang mencarinya. | Bulan lalu, banyak orang datang mencarinya. |
465 | 00:24:31,908 | 00:24:33,869 | Kau ini Dewa Bumi atau pemeras? | Kau ini Dewa Bumi atau pemeras? |
466 | 00:24:39,753 | 00:24:41,214 | Tubuh emas ada di sini. | Tubuh emas ada di sini. |
467 | 00:24:50,478 | 00:24:52,398 | Aku adalah tubuh emas, tubuh emas adalah aku. | Aku adalah tubuh emas, tubuh emas adalah aku. |
468 | 00:24:52,481 | 00:24:54,318 | Percuma bicara kepadaku, beri tahukan mereka. | Percuma bicara kepadaku, beri tahukan mereka. |
469 | 00:24:54,401 | 00:24:55,236 | Kau benar. | Kau benar. |
470 | 00:24:55,736 | 00:24:57,197 | Kau letakkan kepalanya di tempat yang salah. | Kau letakkan kepalanya di tempat yang salah. |
471 | 00:24:57,281 | 00:24:59,325 | - Benarkah? - Kembalikan dulu. | - Benarkah? - Kembalikan dulu. |
472 | 00:25:05,084 | 00:25:06,962 | - Apa itu? - Ikan kayu. | - Apa itu? - Ikan kayu. |
473 | 00:25:07,046 | 00:25:08,089 | Ikan? | Ikan? |
474 | 00:25:11,719 | 00:25:12,679 | Bisa dimakan? | Bisa dimakan? |
475 | 00:25:12,763 | 00:25:15,016 | Tuan, maaf, kumohon dengarkan aku. | Tuan, maaf, kumohon dengarkan aku. |
476 | 00:25:15,141 | 00:25:16,602 | - Aku tak kenal kau. - Tiga belas kehidupan lalu, | - Aku tak kenal kau. - Tiga belas kehidupan lalu, |
477 | 00:25:16,685 | 00:25:17,937 | aku biksu di kuil ini | aku biksu di kuil ini |
478 | 00:25:18,021 | 00:25:20,400 | Lalu aku jadi biksu kepala di kehidupan ke-18, | Lalu aku jadi biksu kepala di kehidupan ke-18, |
479 | 00:25:20,483 | 00:25:22,778 | yaitu sebelum tubuh emas wafat. | yaitu sebelum tubuh emas wafat. |
480 | 00:25:22,903 | 00:25:25,073 | Aku naik ke Surga dan menjadi dewa. Ikuti aku. | Aku naik ke Surga dan menjadi dewa. Ikuti aku. |
481 | 00:25:25,157 | 00:25:26,117 | Apa yang terjadi setelah itu? | Apa yang terjadi setelah itu? |
482 | 00:25:26,200 | 00:25:27,953 | Aku menjadi Pendekar Naga Lohan, | Aku menjadi Pendekar Naga Lohan, |
483 | 00:25:28,036 | 00:25:29,539 | itu aku. Ke sini. | itu aku. Ke sini. |
484 | 00:25:29,622 | 00:25:31,041 | Aku datang ke Bumi dalam misi. | Aku datang ke Bumi dalam misi. |
485 | 00:25:31,124 | 00:25:32,418 | Untuk urusan apa, kau tak perlu tahu. | Untuk urusan apa, kau tak perlu tahu. |
486 | 00:25:32,502 | 00:25:34,421 | Kau tetap hanya orang biasa. | Kau tetap hanya orang biasa. |
487 | 00:25:34,505 | 00:25:36,090 | Namun, mengingat lamanya waktumu di sini, | Namun, mengingat lamanya waktumu di sini, |
488 | 00:25:36,174 | 00:25:37,843 | kau nilaimu bertambah. | kau nilaimu bertambah. |
489 | 00:25:37,927 | 00:25:40,013 | Jadi, memanggilmu guru di depan murid-muridmu, | Jadi, memanggilmu guru di depan murid-muridmu, |
490 | 00:25:40,097 | 00:25:41,056 | akan memberimu kehormatan. | akan memberimu kehormatan. |
491 | 00:25:41,140 | 00:25:42,976 | Ayolah, berikan aku pakaian ganti. | Ayolah, berikan aku pakaian ganti. |
492 | 00:25:43,352 | 00:25:44,520 | Tuan, dia gila. | Tuan, dia gila. |
493 | 00:25:44,604 | 00:25:46,982 | Tetapi aku menyukainya sejak aku melihatnya. | Tetapi aku menyukainya sejak aku melihatnya. |
494 | 00:25:47,066 | 00:25:48,860 | - Ambilkan baju. - Ya. | - Ambilkan baju. - Ya. |
495 | 00:25:51,990 | 00:25:53,200 | Anak baik. | Anak baik. |
496 | 00:25:56,080 | 00:25:57,624 | Kau makan semuanya secepat itu? | Kau makan semuanya secepat itu? |
497 | 00:25:57,832 | 00:25:59,418 | Ada yang lebih besar di luar. | Ada yang lebih besar di luar. |
498 | 00:26:01,630 | 00:26:04,384 | Ini punyaku, kau tak boleh makan ini. | Ini punyaku, kau tak boleh makan ini. |
499 | 00:26:04,509 | 00:26:06,137 | Jika harus, makanlah yang di belakang. | Jika harus, makanlah yang di belakang. |
500 | 00:26:06,554 | 00:26:07,973 | Mohon jangan digigit. | Mohon jangan digigit. |
501 | 00:26:08,641 | 00:26:11,478 | Guru, beri aku nama seperti dalam prosedur normal. | Guru, beri aku nama seperti dalam prosedur normal. |
502 | 00:26:11,562 | 00:26:13,649 | Kau benar-benar gila, kau kupanggil Biksu Gila. | Kau benar-benar gila, kau kupanggil Biksu Gila. |
503 | 00:26:13,732 | 00:26:14,859 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
504 | 00:26:18,740 | 00:26:21,703 | Tolong, jangan kejar aku. | Tolong, jangan kejar aku. |
505 | 00:26:21,828 | 00:26:22,913 | Pengemis sembilan kehidupan. | Pengemis sembilan kehidupan. |
506 | 00:26:23,497 | 00:26:25,166 | Jangan. | Jangan. |
507 | 00:26:28,004 | 00:26:29,423 | Menakutkan. | Menakutkan. |
508 | 00:26:30,717 | 00:26:31,968 | Yuan Pa Tien. | Yuan Pa Tien. |
509 | 00:26:32,177 | 00:26:33,262 | Cepat sembunyi. | Cepat sembunyi. |
510 | 00:26:36,350 | 00:26:39,063 | Yuan datang, sembunyi di rumahku, cepat. | Yuan datang, sembunyi di rumahku, cepat. |
511 | 00:26:39,814 | 00:26:40,941 | Dewa Bumi. | Dewa Bumi. |
512 | 00:26:44,738 | 00:26:48,077 | Penjahat sembilan kehidupan. Mereka berkumpul di sini. | Penjahat sembilan kehidupan. Mereka berkumpul di sini. |
513 | 00:26:52,125 | 00:26:53,293 | Tolong. | Tolong. |
514 | 00:26:53,794 | 00:26:56,131 | Sudah kubilang jangan biarkan aku melihatmu. | Sudah kubilang jangan biarkan aku melihatmu. |
515 | 00:26:56,214 | 00:26:59,010 | Sekilas saja kau membuatku gila. | Sekilas saja kau membuatku gila. |
516 | 00:26:59,511 | 00:27:00,888 | Aku juga tak mau terlihat. | Aku juga tak mau terlihat. |
517 | 00:27:00,972 | 00:27:01,973 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
518 | 00:27:02,057 | 00:27:03,893 | Aku ingin menghindarimu, tetapi tak bisa. | Aku ingin menghindarimu, tetapi tak bisa. |
519 | 00:27:04,978 | 00:27:07,774 | Kau boleh memukul kepalaku, tetapi jangan punggungku. | Kau boleh memukul kepalaku, tetapi jangan punggungku. |
520 | 00:27:15,578 | 00:27:18,207 | Aku akan bakar kuil ini, dan lihat ke mana kau akan pergi. | Aku akan bakar kuil ini, dan lihat ke mana kau akan pergi. |
521 | 00:27:18,290 | 00:27:19,625 | Aku akan membakarmu juga, biksu bau. | Aku akan membakarmu juga, biksu bau. |
522 | 00:27:24,174 | 00:27:27,221 | Beraninya kau meniup apiku? | Beraninya kau meniup apiku? |
523 | 00:27:47,085 | 00:27:48,086 | Kau... | Kau... |
524 | 00:27:53,636 | 00:27:55,055 | Apakah sakit? | Apakah sakit? |
525 | 00:27:55,222 | 00:27:57,768 | Aku ingin kau tahu rasanya dirundung. | Aku ingin kau tahu rasanya dirundung. |
526 | 00:27:58,018 | 00:28:00,480 | Buang pedangmu dan jadilah Buddha. | Buang pedangmu dan jadilah Buddha. |
527 | 00:28:00,731 | 00:28:04,779 | Aku tak akan marah, aku mencintaimu. | Aku tak akan marah, aku mencintaimu. |
528 | 00:28:04,862 | 00:28:06,907 | Jadilah orang yang baru, anakku sayang. | Jadilah orang yang baru, anakku sayang. |
529 | 00:28:11,664 | 00:28:15,337 | Tidak mungkin, sialan. | Tidak mungkin, sialan. |
530 | 00:28:19,927 | 00:28:22,556 | Kembalilah dan pikirkan dalam-dalam. Aku akan kembali untukmu. | Kembalilah dan pikirkan dalam-dalam. Aku akan kembali untukmu. |
531 | 00:28:26,437 | 00:28:27,814 | Jangan mengemis lagi, ikutlah denganku. | Jangan mengemis lagi, ikutlah denganku. |
532 | 00:28:28,524 | 00:28:30,902 | Aku tak mau... | Aku tak mau... |
533 | 00:28:30,986 | 00:28:33,323 | - Apa yang kau takutkan? - Aku tak mau pergi. | - Apa yang kau takutkan? - Aku tak mau pergi. |
534 | 00:28:33,406 | 00:28:34,324 | Ayolah. | Ayolah. |
535 | 00:28:36,786 | 00:28:38,998 | Kakak... | Kakak... |
536 | 00:28:40,751 | 00:28:42,003 | Kakak... | Kakak... |
537 | 00:28:45,592 | 00:28:47,428 | Kakak, makanan... | Kakak, makanan... |
538 | 00:28:47,678 | 00:28:49,890 | Nak, mengapa kau jadi seperti ini? | Nak, mengapa kau jadi seperti ini? |
539 | 00:28:50,683 | 00:28:52,185 | Aku mengganti tata rambutku. Lumayan, bukan? | Aku mengganti tata rambutku. Lumayan, bukan? |
540 | 00:28:52,936 | 00:28:54,898 | Mengapa rumahnya jadi begini? | Mengapa rumahnya jadi begini? |
541 | 00:28:56,233 | 00:28:57,944 | {\an8}LI SAU YUAN, AKU BERSUMPAH AKAN BUNUH KELUARGAMU | {\an8}LI SAU YUAN, AKU BERSUMPAH AKAN BUNUH KELUARGAMU |
542 | 00:28:58,403 | 00:29:01,700 | Mengapa berurusan dengan Yuan Pa Tien? | Mengapa berurusan dengan Yuan Pa Tien? |
543 | 00:29:01,783 | 00:29:03,870 | Paman Putih! | Paman Putih! |
544 | 00:29:03,953 | 00:29:06,249 | 'Li Sau Yuan, aku bersumpah akan bunuh keluargamu." | 'Li Sau Yuan, aku bersumpah akan bunuh keluargamu." |
545 | 00:29:06,332 | 00:29:07,501 | Tertanda Yuan Pa Tien. | Tertanda Yuan Pa Tien. |
546 | 00:29:07,584 | 00:29:11,298 | Tuan, dia membunuh seluruh ternak kita, juga tikus dan kecoa. | Tuan, dia membunuh seluruh ternak kita, juga tikus dan kecoa. |
547 | 00:29:11,382 | 00:29:13,552 | Bahkan kecoa hamil, itu kejam. | Bahkan kecoa hamil, itu kejam. |
548 | 00:29:13,677 | 00:29:15,429 | Untungnya, aku pergi bersamamu untuk berdoa kepada dewa. | Untungnya, aku pergi bersamamu untuk berdoa kepada dewa. |
549 | 00:29:15,513 | 00:29:17,850 | Dia tahu latar belakangku. Bagus! | Dia tahu latar belakangku. Bagus! |
550 | 00:29:17,933 | 00:29:19,561 | Sayangnya, aku bukan Li Sau Yuan lagi. | Sayangnya, aku bukan Li Sau Yuan lagi. |
551 | 00:29:19,644 | 00:29:21,564 | Kaligrafinya bagus. | Kaligrafinya bagus. |
552 | 00:29:21,647 | 00:29:22,649 | AWAL MUSIM GUGUR, TAHUN PERTAMA | AWAL MUSIM GUGUR, TAHUN PERTAMA |
553 | 00:29:22,732 | 00:29:23,943 | Bahkan tanggalnya ditulis. | Bahkan tanggalnya ditulis. |
554 | 00:29:24,068 | 00:29:25,862 | Dia sangat teratur. | Dia sangat teratur. |
555 | 00:29:25,987 | 00:29:27,907 | Nak, lihat kekacauan ini, | Nak, lihat kekacauan ini, |
556 | 00:29:27,991 | 00:29:29,785 | kau malah mengurusi hal-hal itu. | kau malah mengurusi hal-hal itu. |
557 | 00:29:31,371 | 00:29:34,292 | Suamiku... | Suamiku... |
558 | 00:29:35,168 | 00:29:36,963 | Ayahmu tak akan selamat. | Ayahmu tak akan selamat. |
559 | 00:29:38,715 | 00:29:41,178 | Dia beruntung meninggal dengan wajar... | Dia beruntung meninggal dengan wajar... |
560 | 00:29:41,261 | 00:29:43,890 | Coba kulihat, dia akan menjadi kaisar di kehidupan berikutnya. | Coba kulihat, dia akan menjadi kaisar di kehidupan berikutnya. |
561 | 00:29:43,974 | 00:29:45,184 | Bagus untuknya! | Bagus untuknya! |
562 | 00:29:45,267 | 00:29:47,813 | Sau Yuan, kau sudah gila, Nak? | Sau Yuan, kau sudah gila, Nak? |
563 | 00:29:47,896 | 00:29:50,317 | Tepat, nama baruku adalah Biksu Gila. | Tepat, nama baruku adalah Biksu Gila. |
564 | 00:29:52,445 | 00:29:57,244 | Surga, salah apa keluarga kami? | Surga, salah apa keluarga kami? |
565 | 00:29:57,620 | 00:30:01,793 | Benar, kalau kau tak lakukan kesalahan, kau akan mati bersamanya. | Benar, kalau kau tak lakukan kesalahan, kau akan mati bersamanya. |
566 | 00:30:03,420 | 00:30:05,131 | Nyonya... | Nyonya... |
567 | 00:30:05,632 | 00:30:07,426 | Cepat, berikan parfum untuk diciumnya. | Cepat, berikan parfum untuk diciumnya. |
568 | 00:30:07,593 | 00:30:09,179 | Jangan bergerak, mereka baik-baik saja. | Jangan bergerak, mereka baik-baik saja. |
569 | 00:30:09,263 | 00:30:10,598 | Jangan bergeser dan membuatnya lebih buruk. | Jangan bergeser dan membuatnya lebih buruk. |
570 | 00:30:10,681 | 00:30:13,102 | Mereka memang berpasangan, bahkan mati pun bersama. | Mereka memang berpasangan, bahkan mati pun bersama. |
571 | 00:30:13,185 | 00:30:14,938 | Mereka akan lanjutkan cintanya di kehidupan berikut. | Mereka akan lanjutkan cintanya di kehidupan berikut. |
572 | 00:30:15,522 | 00:30:17,567 | Betapa mengagumkan! | Betapa mengagumkan! |
573 | 00:30:17,984 | 00:30:19,570 | Tuan Muda, apa yang harus kami lakukan? | Tuan Muda, apa yang harus kami lakukan? |
574 | 00:30:19,654 | 00:30:21,949 | Ini keberuntungan, ambil ayam untuk merayakan. | Ini keberuntungan, ambil ayam untuk merayakan. |
575 | 00:30:22,032 | 00:30:23,994 | Dan kau, panggil pengurus makam untuk urus mereka. | Dan kau, panggil pengurus makam untuk urus mereka. |
576 | 00:30:24,286 | 00:30:26,122 | Pergi... Cepat... | Pergi... Cepat... |
577 | 00:30:26,205 | 00:30:27,165 | Ayo cepat pergi. | Ayo cepat pergi. |
578 | 00:30:28,793 | 00:30:29,627 | Kau tak boleh pergi dulu. | Kau tak boleh pergi dulu. |
579 | 00:30:31,255 | 00:30:32,549 | Kau boleh tidur sejenak. | Kau boleh tidur sejenak. |
580 | 00:30:32,757 | 00:30:33,884 | Aku... | Aku... |
581 | 00:30:37,473 | 00:30:41,020 | Kipas... | Kipas... |
582 | 00:30:42,522 | 00:30:44,317 | Kipas... | Kipas... |
583 | 00:30:48,365 | 00:30:50,034 | Anak bebek yang lucu... | Anak bebek yang lucu... |
584 | 00:30:50,117 | 00:30:51,202 | Kalian melahirkan banyak sekali anak. | Kalian melahirkan banyak sekali anak. |
585 | 00:30:51,286 | 00:30:52,580 | Biarkan kumakan satu. | Biarkan kumakan satu. |
586 | 00:30:52,663 | 00:30:53,623 | Jika kau tak menggeleng dihitungan ketiga, | Jika kau tak menggeleng dihitungan ketiga, |
587 | 00:30:53,706 | 00:30:55,501 | berarti kau setuju. | berarti kau setuju. |
588 | 00:30:55,584 | 00:30:56,961 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
589 | 00:30:58,172 | 00:30:59,423 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
590 | 00:30:59,507 | 00:31:00,467 | Kau lagi. | Kau lagi. |
591 | 00:31:00,550 | 00:31:03,680 | - Mencuri bebek? Keterlaluan. - Jangan mendekat... | - Mencuri bebek? Keterlaluan. - Jangan mendekat... |
592 | 00:31:04,556 | 00:31:05,767 | Aku sudah minta persetujuan mereka. | Aku sudah minta persetujuan mereka. |
593 | 00:31:05,850 | 00:31:07,144 | Benarkah? | Benarkah? |
594 | 00:31:07,269 | 00:31:09,397 | - Apa dia memintamu? - Tidak. | - Apa dia memintamu? - Tidak. |
595 | 00:31:10,649 | 00:31:11,776 | Bagaimana bebek bisa bicara? | Bagaimana bebek bisa bicara? |
596 | 00:31:11,859 | 00:31:13,153 | Apa lagi yang mau kau katakan? | Apa lagi yang mau kau katakan? |
597 | 00:31:14,029 | 00:31:15,740 | Jangan tangkap aku. | Jangan tangkap aku. |
598 | 00:31:16,241 | 00:31:18,620 | Ibunya mungkin pernah berselingkuh dengan beo, makanya bisa bicara. | Ibunya mungkin pernah berselingkuh dengan beo, makanya bisa bicara. |
599 | 00:31:18,703 | 00:31:20,581 | Ya, ibunya mungkin pernah begitu. | Ya, ibunya mungkin pernah begitu. |
600 | 00:31:20,665 | 00:31:22,000 | Itu urusan mereka. | Itu urusan mereka. |
601 | 00:31:22,084 | 00:31:24,963 | Siap yang menyuruhmu ikut campur? Dengar, | Siap yang menyuruhmu ikut campur? Dengar, |
602 | 00:31:25,046 | 00:31:28,510 | sebagai manusia, kita harus punya harga diri. | sebagai manusia, kita harus punya harga diri. |
603 | 00:31:28,635 | 00:31:31,473 | Jika mau makan mereka, minta persetujuan mereka dulu. | Jika mau makan mereka, minta persetujuan mereka dulu. |
604 | 00:31:31,723 | 00:31:33,726 | - Siapa yang mau dimakan? - Sialan. | - Siapa yang mau dimakan? - Sialan. |
605 | 00:31:34,311 | 00:31:37,399 | Aku mau makan kalian sekarang. Yang setuju ikuti aku. | Aku mau makan kalian sekarang. Yang setuju ikuti aku. |
606 | 00:31:52,380 | 00:31:53,799 | Aku memujamu. | Aku memujamu. |
607 | 00:31:54,592 | 00:31:56,053 | Kau bisa panggil aku "Guru". | Kau bisa panggil aku "Guru". |
608 | 00:31:57,346 | 00:32:00,184 | Guru, apa yang bisa kubantu? | Guru, apa yang bisa kubantu? |
609 | 00:32:00,268 | 00:32:01,603 | Beritahukan kepadaku. | Beritahukan kepadaku. |
610 | 00:32:01,728 | 00:32:03,314 | Ini sudah larut, tidurlah. | Ini sudah larut, tidurlah. |
611 | 00:32:05,317 | 00:32:07,237 | Guru, aku seperti babi. | Guru, aku seperti babi. |
612 | 00:32:07,320 | 00:32:08,489 | Aku tidur sepanjang hari. | Aku tidur sepanjang hari. |
613 | 00:32:11,869 | 00:32:13,371 | Ta Chung, ayah datang mencarimu. | Ta Chung, ayah datang mencarimu. |
614 | 00:32:13,747 | 00:32:16,835 | Sialan, ayahku sudah lama wafat. | Sialan, ayahku sudah lama wafat. |
615 | 00:32:17,294 | 00:32:18,629 | Lihat sendiri. | Lihat sendiri. |
616 | 00:32:21,801 | 00:32:24,889 | Ayah, apa kabarmu? | Ayah, apa kabarmu? |
617 | 00:32:25,056 | 00:32:27,560 | Ta Chung, apa kau akan dengarkan ayahmu? | Ta Chung, apa kau akan dengarkan ayahmu? |
618 | 00:32:27,643 | 00:32:28,645 | Ya. | Ya. |
619 | 00:32:28,728 | 00:32:31,232 | Maka kuberi kau saran atas namanya. | Maka kuberi kau saran atas namanya. |
620 | 00:32:31,315 | 00:32:33,068 | Jangan pernah mengemis memakai mangkuk itu. | Jangan pernah mengemis memakai mangkuk itu. |
621 | 00:32:33,152 | 00:32:37,033 | Ayah, sudah kuduga. Aku harus bawa ember untuk mengemis. | Ayah, sudah kuduga. Aku harus bawa ember untuk mengemis. |
622 | 00:32:38,618 | 00:32:39,703 | Sialan kau. | Sialan kau. |
623 | 00:32:40,538 | 00:32:41,832 | Aku cuma ingat ditegur ayah, | Aku cuma ingat ditegur ayah, |
624 | 00:32:41,999 | 00:32:43,125 | lalu dia pergi. | lalu dia pergi. |
625 | 00:32:43,251 | 00:32:45,045 | Ayo kita makan sesuatu. | Ayo kita makan sesuatu. |
626 | 00:32:46,005 | 00:32:47,841 | Aku pernah diusir dari toko itu. | Aku pernah diusir dari toko itu. |
627 | 00:32:49,385 | 00:32:50,595 | Emasnya banyak sekali. | Emasnya banyak sekali. |
628 | 00:32:51,013 | 00:32:52,056 | Pegang erat-erat. | Pegang erat-erat. |
629 | 00:32:53,600 | 00:32:55,144 | Dengan begitu kau tak akan diusir. | Dengan begitu kau tak akan diusir. |
630 | 00:32:57,481 | 00:32:58,816 | Tuan, silakan duduk. | Tuan, silakan duduk. |
631 | 00:32:58,900 | 00:33:00,819 | Biksu bau, pergi sana. | Biksu bau, pergi sana. |
632 | 00:33:01,195 | 00:33:03,028 | Silakan duduk, Tuan-tuan. | Silakan duduk, Tuan-tuan. |
633 | 00:33:04,277 | 00:33:06,818 | Mari duduk, kuambilkan teh. | Mari duduk, kuambilkan teh. |
634 | 00:33:07,901 | 00:33:09,901 | Kau mau makan apa? | Kau mau makan apa? |
635 | 00:33:09,984 | 00:33:11,150 | Ekor ayam. | Ekor ayam. |
636 | 00:33:11,234 | 00:33:13,650 | Jangan ekor ayam. Kau punya uang dan kehormatan sekarang. | Jangan ekor ayam. Kau punya uang dan kehormatan sekarang. |
637 | 00:33:13,733 | 00:33:16,190 | - Kau harus makan sirip ikan hiu. - Benar. | - Kau harus makan sirip ikan hiu. - Benar. |
638 | 00:33:16,482 | 00:33:17,565 | Pesanlah kalau begitu. | Pesanlah kalau begitu. |
639 | 00:33:17,982 | 00:33:19,481 | Aku tak berani, kau saja. | Aku tak berani, kau saja. |
640 | 00:33:19,564 | 00:33:20,814 | Kau rendah diri, bahkan di sini. | Kau rendah diri, bahkan di sini. |
641 | 00:33:20,897 | 00:33:23,480 | Bagaimana bisa sukses? Kumpulkan keberanianmu. | Bagaimana bisa sukses? Kumpulkan keberanianmu. |
642 | 00:33:23,813 | 00:33:25,354 | Berikan dua hari untuk kupikirkan. | Berikan dua hari untuk kupikirkan. |
643 | 00:33:25,729 | 00:33:27,146 | Kau mengejekku? Bicara. | Kau mengejekku? Bicara. |
644 | 00:33:27,687 | 00:33:28,770 | Semangkuk sirip ikan hiu... | Semangkuk sirip ikan hiu... |
645 | 00:33:29,145 | 00:33:31,186 | Lebih keras, aku mau semua dengar. | Lebih keras, aku mau semua dengar. |
646 | 00:33:31,561 | 00:33:32,894 | Semangkuk tahi... | Semangkuk tahi... |
647 | 00:33:33,102 | 00:33:34,685 | Bukan tahi, sirip. | Bukan tahi, sirip. |
648 | 00:33:35,518 | 00:33:37,809 | Jangan paksa aku. | Jangan paksa aku. |
649 | 00:33:39,225 | 00:33:42,183 | Jangan konyol! Untuk apa kulakukan itu? | Jangan konyol! Untuk apa kulakukan itu? |
650 | 00:33:42,266 | 00:33:44,140 | Katakan saja dan semua akan baik-baik saja. | Katakan saja dan semua akan baik-baik saja. |
651 | 00:33:44,599 | 00:33:46,181 | Lakukan seperti yang kusuruh. | Lakukan seperti yang kusuruh. |
652 | 00:33:46,765 | 00:33:49,056 | Aku hanya ingin makan ekor ayam. | Aku hanya ingin makan ekor ayam. |
653 | 00:33:49,139 | 00:33:51,097 | Kau tak dengar. Aku bersikeras, katakan. | Kau tak dengar. Aku bersikeras, katakan. |
654 | 00:33:51,180 | 00:33:53,596 | Katakan, "Tolong semangkuk sirip ikan hiu untukku!" | Katakan, "Tolong semangkuk sirip ikan hiu untukku!" |
655 | 00:33:53,846 | 00:33:57,095 | Semangkuk sirip ikan hiu untukku... | Semangkuk sirip ikan hiu untukku... |
656 | 00:33:58,136 | 00:33:59,594 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
657 | 00:34:02,427 | 00:34:03,385 | Enak. | Enak. |
658 | 00:34:03,468 | 00:34:04,759 | Keterlaluan! | Keterlaluan! |
659 | 00:34:05,467 | 00:34:07,717 | Ta Chung, aku tak mau membuang napasku lagi. | Ta Chung, aku tak mau membuang napasku lagi. |
660 | 00:34:09,300 | 00:34:10,341 | Lihat aku. | Lihat aku. |
661 | 00:34:10,966 | 00:34:13,382 | Inilah aku yang sebenarnya, Pendekar Naga Lohan. | Inilah aku yang sebenarnya, Pendekar Naga Lohan. |
662 | 00:34:13,757 | 00:34:15,631 | Hantu! | Hantu! |
663 | 00:34:15,839 | 00:34:17,589 | Berhenti berteriak. Hantu tidak seperti ini. | Berhenti berteriak. Hantu tidak seperti ini. |
664 | 00:34:19,130 | 00:34:21,004 | Hantu itu seperti ini. | Hantu itu seperti ini. |
665 | 00:34:23,420 | 00:34:25,753 | Kau tak perlu benar-benar pingsan. | Kau tak perlu benar-benar pingsan. |
666 | 00:34:26,961 | 00:34:28,252 | Siapa menendang mulutku? | Siapa menendang mulutku? |
667 | 00:34:28,335 | 00:34:29,335 | Berhenti main-main. | Berhenti main-main. |
668 | 00:34:29,418 | 00:34:31,418 | Tutupi dengan kain dan gantung dua sosis di mulutmu, | Tutupi dengan kain dan gantung dua sosis di mulutmu, |
669 | 00:34:31,501 | 00:34:34,209 | hanya untuk menakuti pengemis, kau gila? | hanya untuk menakuti pengemis, kau gila? |
670 | 00:34:34,292 | 00:34:35,208 | Enyah kau! | Enyah kau! |
671 | 00:34:35,333 | 00:34:38,041 | Jangan marah begitu... | Jangan marah begitu... |
672 | 00:34:38,124 | 00:34:39,582 | Ayo. Orang lain akan mengurusnya nanti. | Ayo. Orang lain akan mengurusnya nanti. |
673 | 00:34:39,665 | 00:34:41,415 | Dia gila, menakuti orang seperti ini di siang hari. | Dia gila, menakuti orang seperti ini di siang hari. |
674 | 00:34:42,040 | 00:34:43,581 | Orang-orang sekarang tidak takut hantu. | Orang-orang sekarang tidak takut hantu. |
675 | 00:34:44,789 | 00:34:47,996 | Ta Chung, kau lihat sekarang? | Ta Chung, kau lihat sekarang? |
676 | 00:34:48,080 | 00:34:49,246 | Kau sungguh seorang Dewa? | Kau sungguh seorang Dewa? |
677 | 00:34:49,329 | 00:34:51,162 | Dewa asli. Kalau kau punya keinginan, | Dewa asli. Kalau kau punya keinginan, |
678 | 00:34:51,245 | 00:34:53,245 | aku bisa memenuhinya, katakan saja. | aku bisa memenuhinya, katakan saja. |
679 | 00:34:53,328 | 00:34:55,619 | - Aku ingin kau membawaku ke Surga. - Keinginan yang luar biasa! | - Aku ingin kau membawaku ke Surga. - Keinginan yang luar biasa! |
680 | 00:34:55,702 | 00:34:57,743 | Aku tak mau jadi pengemis di sana-sini lagi. | Aku tak mau jadi pengemis di sana-sini lagi. |
681 | 00:34:57,827 | 00:35:00,701 | Akhirnya, kulihat kau punya harga diri. | Akhirnya, kulihat kau punya harga diri. |
682 | 00:35:00,867 | 00:35:02,992 | Aku ingin menjadi Dewa Pengemis. | Aku ingin menjadi Dewa Pengemis. |
683 | 00:35:07,865 | 00:35:10,781 | Besok ada doa pagi, mari istirahat lebih awal. | Besok ada doa pagi, mari istirahat lebih awal. |
684 | 00:35:10,864 | 00:35:12,531 | Guru, bagaimana dengan pengemis di luar? | Guru, bagaimana dengan pengemis di luar? |
685 | 00:35:12,614 | 00:35:15,488 | Buddha pengampun dan kuil untuk melayani masyarakat. | Buddha pengampun dan kuil untuk melayani masyarakat. |
686 | 00:35:15,571 | 00:35:17,321 | Biarkan dia tidur di luar malam ini. | Biarkan dia tidur di luar malam ini. |
687 | 00:35:17,987 | 00:35:22,611 | Makanan... | Makanan... |
688 | 00:35:23,444 | 00:35:25,027 | - Simpan ikan kayu dan perangkatnya. - Baiklah. | - Simpan ikan kayu dan perangkatnya. - Baiklah. |
689 | 00:35:25,860 | 00:35:28,692 | Makanan... | Makanan... |
690 | 00:35:29,609 | 00:35:31,275 | Ikan... | Ikan... |
691 | 00:35:31,358 | 00:35:32,608 | Cepat. | Cepat. |
692 | 00:35:32,941 | 00:35:36,648 | Kakak... | Kakak... |
693 | 00:35:36,732 | 00:35:39,606 | Lebih baik makan babi panggang daripada punya anak sepertimu. | Lebih baik makan babi panggang daripada punya anak sepertimu. |
694 | 00:35:39,731 | 00:35:41,189 | Babi panggang? | Babi panggang? |
695 | 00:35:45,437 | 00:35:49,394 | - Babi panggang. - Bukan, aku bau, tak bisa dimakan. | - Babi panggang. - Bukan, aku bau, tak bisa dimakan. |
696 | 00:35:55,393 | 00:35:58,975 | Pendekar Harimau Lohan berubah. | Pendekar Harimau Lohan berubah. |
697 | 00:36:02,182 | 00:36:03,390 | Kau mau mencabuliku? | Kau mau mencabuliku? |
698 | 00:36:04,557 | 00:36:05,931 | Kau menakutiku setengah mati. | Kau menakutiku setengah mati. |
699 | 00:36:09,222 | 00:36:10,805 | Unicorn, apa yang terjadi kepadamu? | Unicorn, apa yang terjadi kepadamu? |
700 | 00:36:11,929 | 00:36:15,178 | Ini adalah penyamaranku. Aku ke mari membawa pesan untukmu. | Ini adalah penyamaranku. Aku ke mari membawa pesan untukmu. |
701 | 00:36:15,262 | 00:36:16,303 | Ada apa? | Ada apa? |
702 | 00:36:16,386 | 00:36:19,011 | Surga tahu kau turun ke dunia fana, | Surga tahu kau turun ke dunia fana, |
703 | 00:36:19,094 | 00:36:21,551 | dan mengirim Dewa Wabah, sebarkan penyakit di mana-mana. | dan mengirim Dewa Wabah, sebarkan penyakit di mana-mana. |
704 | 00:36:21,635 | 00:36:23,134 | Semua musibah, kematian, dan cedera yang terjadi, | Semua musibah, kematian, dan cedera yang terjadi, |
705 | 00:36:23,218 | 00:36:24,800 | akan jadi tanggung jawabmu. | akan jadi tanggung jawabmu. |
706 | 00:36:25,800 | 00:36:27,508 | Dengan jumlah kejahatan yang kau lakukan, | Dengan jumlah kejahatan yang kau lakukan, |
707 | 00:36:27,591 | 00:36:29,174 | kau akan diturunkan tiga tingkat | kau akan diturunkan tiga tingkat |
708 | 00:36:29,257 | 00:36:30,340 | saat kau kembali. | saat kau kembali. |
709 | 00:36:30,465 | 00:36:31,507 | Pendekar Harimau, sudah bangun? | Pendekar Harimau, sudah bangun? |
710 | 00:36:31,590 | 00:36:33,589 | Pendekar Naga, ini bukan kesalahanku. | Pendekar Naga, ini bukan kesalahanku. |
711 | 00:36:33,673 | 00:36:34,839 | Meskipun ini mungkin bukan kesalahanmu, | Meskipun ini mungkin bukan kesalahanmu, |
712 | 00:36:34,922 | 00:36:36,547 | kau tahu bagaimana orang-orang bodoh di atas. | kau tahu bagaimana orang-orang bodoh di atas. |
713 | 00:36:36,630 | 00:36:38,005 | Tak masalah jika soal diturunkan pangkat, | Tak masalah jika soal diturunkan pangkat, |
714 | 00:36:38,088 | 00:36:39,754 | tetapi untuk mencelakakan begitu banyak orang... | tetapi untuk mencelakakan begitu banyak orang... |
715 | 00:36:39,838 | 00:36:41,754 | - Kau dalam masalah sekarang! - Benar. | - Kau dalam masalah sekarang! - Benar. |
716 | 00:36:42,129 | 00:36:43,337 | Aturan apa itu? | Aturan apa itu? |
717 | 00:36:43,420 | 00:36:45,294 | Katakan siapa yang memerintahkan penyebaran wabah itu. | Katakan siapa yang memerintahkan penyebaran wabah itu. |
718 | 00:36:45,378 | 00:36:47,127 | - Pemimpin tinggi. - Sialan. | - Pemimpin tinggi. - Sialan. |
719 | 00:36:47,627 | 00:36:48,877 | Departemen mana? | Departemen mana? |
720 | 00:36:50,209 | 00:36:52,292 | Katakan, aku tak akan bilang darimu. | Katakan, aku tak akan bilang darimu. |
721 | 00:36:52,542 | 00:36:54,083 | Departemen rekreasi. | Departemen rekreasi. |
722 | 00:36:54,916 | 00:36:56,666 | Mereka mengurusi perjalanan. | Mereka mengurusi perjalanan. |
723 | 00:36:56,874 | 00:36:58,915 | Mereka berhubungan dengan departemen keuangan. | Mereka berhubungan dengan departemen keuangan. |
724 | 00:36:59,540 | 00:37:01,040 | - Departemen keuangan membayar gaji. - Benar. | - Departemen keuangan membayar gaji. - Benar. |
725 | 00:37:01,123 | 00:37:02,081 | Benar. | Benar. |
726 | 00:37:02,164 | 00:37:04,289 | Sialnya, departemen keuangan dan periklanan | Sialnya, departemen keuangan dan periklanan |
727 | 00:37:04,372 | 00:37:05,580 | dekat sekali seperti saudara, | dekat sekali seperti saudara, |
728 | 00:37:05,663 | 00:37:07,329 | sementara departemen periklanan dan kesejahteraan | sementara departemen periklanan dan kesejahteraan |
729 | 00:37:07,413 | 00:37:08,246 | nyaris kehilangan muka... | nyaris kehilangan muka... |
730 | 00:37:08,329 | 00:37:10,787 | Lupakan, Naga, aku mau naik sekarang. | Lupakan, Naga, aku mau naik sekarang. |
731 | 00:37:10,870 | 00:37:12,245 | Hati-hati dan jaga dirimu. | Hati-hati dan jaga dirimu. |
732 | 00:37:12,328 | 00:37:14,535 | Naiklah dan minta maaf siapa tahu akan ada perbaikan. | Naiklah dan minta maaf siapa tahu akan ada perbaikan. |
733 | 00:37:14,619 | 00:37:15,743 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
734 | 00:37:16,660 | 00:37:18,118 | - Dan departemen kesehatan, mereka... - Ayo. | - Dan departemen kesehatan, mereka... - Ayo. |
735 | 00:37:18,201 | 00:37:19,909 | Omong-omong, ini kacau, ya? | Omong-omong, ini kacau, ya? |
736 | 00:37:29,114 | 00:37:32,072 | - Seratus orang mati dalam semalam. - Past akibat roh jahat. | - Seratus orang mati dalam semalam. - Past akibat roh jahat. |
737 | 00:37:37,237 | 00:37:40,403 | Pengemis sialan! Bisul itu akan membunuhmu nanti. | Pengemis sialan! Bisul itu akan membunuhmu nanti. |
738 | 00:37:42,485 | 00:37:44,110 | - Wah! - Apa? | - Wah! - Apa? |
739 | 00:37:44,193 | 00:37:45,776 | Punyamu lebih besar. | Punyamu lebih besar. |
740 | 00:37:46,276 | 00:37:49,317 | Oh, tidak, aku punya bisul... aku akan mati. | Oh, tidak, aku punya bisul... aku akan mati. |
741 | 00:37:51,358 | 00:37:53,899 | Jangan cemas, bisul tak akan membunuhmu. | Jangan cemas, bisul tak akan membunuhmu. |
742 | 00:37:55,606 | 00:37:58,980 | Pendekar Naga, Raja Kera, Pimpinan Tinggi datang. | Pendekar Naga, Raja Kera, Pimpinan Tinggi datang. |
743 | 00:38:00,647 | 00:38:02,354 | Aku tahu ada wabah di sini, | Aku tahu ada wabah di sini, |
744 | 00:38:02,438 | 00:38:05,937 | maka aku berunding dengan Kaisar Surga. | maka aku berunding dengan Kaisar Surga. |
745 | 00:38:06,020 | 00:38:09,186 | Katanya kalian harus bayar seribu tael perak, | Katanya kalian harus bayar seribu tael perak, |
746 | 00:38:09,269 | 00:38:13,559 | agar aku bisa adakan upacara untuk menghapus bencana. | agar aku bisa adakan upacara untuk menghapus bencana. |
747 | 00:38:15,059 | 00:38:18,891 | Upacara ini akan memangkas umurku 10 tahun, tetapi aku bersedia. | Upacara ini akan memangkas umurku 10 tahun, tetapi aku bersedia. |
748 | 00:38:19,016 | 00:38:21,474 | Menyebarkan kekeliruan, mengganggu tidurku. | Menyebarkan kekeliruan, mengganggu tidurku. |
749 | 00:38:22,390 | 00:38:24,681 | - Mengapa... kau... - Apa? | - Mengapa... kau... - Apa? |
750 | 00:38:24,764 | 00:38:26,722 | Aku lakukan ini untuk menyelamatkan banyak orang. | Aku lakukan ini untuk menyelamatkan banyak orang. |
751 | 00:38:26,805 | 00:38:29,805 | Aku tak keberatan jika umurku dipotong 10 tahun. | Aku tak keberatan jika umurku dipotong 10 tahun. |
752 | 00:38:30,429 | 00:38:32,262 | - Masih bicara? - Apa? | - Masih bicara? - Apa? |
753 | 00:38:32,470 | 00:38:33,678 | Ini pengorbanan besar. | Ini pengorbanan besar. |
754 | 00:38:33,762 | 00:38:34,678 | Pengorbanan apa? | Pengorbanan apa? |
755 | 00:38:34,761 | 00:38:36,844 | - Ada tanda lagi di wajahmu. - Apa? | - Ada tanda lagi di wajahmu. - Apa? |
756 | 00:38:37,760 | 00:38:40,218 | Jika bicara lagi, akan kusumpal bokongku ke mulutmu. | Jika bicara lagi, akan kusumpal bokongku ke mulutmu. |
757 | 00:38:42,051 | 00:38:44,383 | Hanya tiga kali sehari, kau beruntung. | Hanya tiga kali sehari, kau beruntung. |
758 | 00:38:44,967 | 00:38:46,216 | Cari orang untuk jadi tumbal. | Cari orang untuk jadi tumbal. |
759 | 00:38:46,300 | 00:38:47,924 | - Orang macam apa itu? - Di mana mencarinya? | - Orang macam apa itu? - Di mana mencarinya? |
760 | 00:38:48,007 | 00:38:49,757 | Orang yang merasa hidup tak berarti. | Orang yang merasa hidup tak berarti. |
761 | 00:38:50,465 | 00:38:51,798 | Ke mana mencarinya? | Ke mana mencarinya? |
762 | 00:38:52,214 | 00:38:53,922 | Ada banyak di rumah bordil Yi Sheung. | Ada banyak di rumah bordil Yi Sheung. |
763 | 00:38:59,171 | 00:39:00,462 | Bos. | Bos. |
764 | 00:39:03,169 | 00:39:04,627 | Mau apa mereka datang pagi-pagi? | Mau apa mereka datang pagi-pagi? |
765 | 00:39:04,711 | 00:39:06,335 | - Benar. - Cepat... | - Benar. - Cepat... |
766 | 00:39:06,419 | 00:39:07,626 | Suruh mereka berikan satu orang. | Suruh mereka berikan satu orang. |
767 | 00:39:07,710 | 00:39:08,709 | Cepat. | Cepat. |
768 | 00:39:08,793 | 00:39:10,084 | Bagaimana jika mereka tak mau? | Bagaimana jika mereka tak mau? |
769 | 00:39:10,167 | 00:39:11,542 | Ini persoalan keselamatan seluruh kota. | Ini persoalan keselamatan seluruh kota. |
770 | 00:39:11,625 | 00:39:12,750 | Mereka tak punya pilihan. | Mereka tak punya pilihan. |
771 | 00:39:12,833 | 00:39:14,333 | Ayo masuk bersama. Pak Kepala, kau duluan. | Ayo masuk bersama. Pak Kepala, kau duluan. |
772 | 00:39:14,416 | 00:39:15,457 | Cepatlah... | Cepatlah... |
773 | 00:39:20,539 | 00:39:21,664 | Ada apa? | Ada apa? |
774 | 00:39:22,872 | 00:39:24,163 | Berhenti. | Berhenti. |
775 | 00:39:24,580 | 00:39:25,871 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
776 | 00:39:28,662 | 00:39:30,578 | Tuan Tin, wabah telah menewaskan banyak orang. | Tuan Tin, wabah telah menewaskan banyak orang. |
777 | 00:39:30,661 | 00:39:31,828 | Apa urusannya dengan rumah bordil Yi Sheung? | Apa urusannya dengan rumah bordil Yi Sheung? |
778 | 00:39:32,161 | 00:39:34,535 | Mereka ingin dua gadis menjadi tumbal. | Mereka ingin dua gadis menjadi tumbal. |
779 | 00:39:34,618 | 00:39:35,826 | Mengapa tak suruh saja ibumu? | Mengapa tak suruh saja ibumu? |
780 | 00:39:35,910 | 00:39:36,868 | Itu benar. | Itu benar. |
781 | 00:39:36,951 | 00:39:38,409 | Kemarin, kau bilang kau benci istrimu. | Kemarin, kau bilang kau benci istrimu. |
782 | 00:39:38,534 | 00:39:39,617 | Biar dia saja yang jadi tumbal. | Biar dia saja yang jadi tumbal. |
783 | 00:39:39,700 | 00:39:41,616 | Tn. Tin, aku tahu ini keputusan sulit untukmu. | Tn. Tin, aku tahu ini keputusan sulit untukmu. |
784 | 00:39:41,700 | 00:39:43,449 | Mengapa? Mereka semua milikku. | Mengapa? Mereka semua milikku. |
785 | 00:39:43,532 | 00:39:45,990 | Hidup mereka ada di tanganku, bukan? | Hidup mereka ada di tanganku, bukan? |
786 | 00:39:46,073 | 00:39:47,240 | Benar. | Benar. |
787 | 00:39:47,323 | 00:39:50,447 | Gadis yang tidak laku, maju. Itu akan menghematku. | Gadis yang tidak laku, maju. Itu akan menghematku. |
788 | 00:39:50,530 | 00:39:51,738 | Cepat, maju. | Cepat, maju. |
789 | 00:39:52,863 | 00:39:54,696 | Tak butuh banyak, satu atau dua sudah cukup. | Tak butuh banyak, satu atau dua sudah cukup. |
790 | 00:39:55,071 | 00:39:57,070 | - Maju dan bentuklah lingkaran... - Kejam sekali. | - Maju dan bentuklah lingkaran... - Kejam sekali. |
791 | 00:39:57,195 | 00:39:58,320 | Cepatlah... | Cepatlah... |
792 | 00:39:58,403 | 00:40:01,527 | Bentuk lingkaran, cepat... | Bentuk lingkaran, cepat... |
793 | 00:40:01,610 | 00:40:02,735 | Selesai... | Selesai... |
794 | 00:40:03,235 | 00:40:05,068 | - Berlutut, Bungkuk. - Baiklah. | - Berlutut, Bungkuk. - Baiklah. |
795 | 00:40:10,774 | 00:40:12,232 | Yang ditunjuk kakinya ialah yang terpilih. | Yang ditunjuk kakinya ialah yang terpilih. |
796 | 00:40:12,982 | 00:40:14,273 | Apa ini? Undian? | Apa ini? Undian? |
797 | 00:40:14,398 | 00:40:15,564 | Berputar... | Berputar... |
798 | 00:40:31,435 | 00:40:32,726 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
799 | 00:40:36,933 | 00:40:38,766 | Bukan aku. Kalian lihat, bukan aku. | Bukan aku. Kalian lihat, bukan aku. |
800 | 00:40:38,849 | 00:40:40,890 | - Bawa dia pergi. - Pergi. | - Bawa dia pergi. - Pergi. |
801 | 00:40:41,307 | 00:40:43,348 | Ingat ucapanmu kepadaku kemarin? | Ingat ucapanmu kepadaku kemarin? |
802 | 00:40:43,598 | 00:40:45,056 | Kubilang hargamu terlalu tinggi. | Kubilang hargamu terlalu tinggi. |
803 | 00:40:45,139 | 00:40:47,097 | - Ayo. - Tutup mulut. | - Ayo. - Tutup mulut. |
804 | 00:40:48,388 | 00:40:50,096 | Beraninya kau buat kekacauan di sini? | Beraninya kau buat kekacauan di sini? |
805 | 00:40:51,845 | 00:40:56,344 | Bukan aku. | Bukan aku. |
806 | 00:40:58,302 | 00:40:59,968 | - Bagaimana cara korbankan tumbal ini? - Direbus. | - Bagaimana cara korbankan tumbal ini? - Direbus. |
807 | 00:41:00,051 | 00:41:01,342 | Akan butuh waktu lama jika begitu. | Akan butuh waktu lama jika begitu. |
808 | 00:41:02,300 | 00:41:04,841 | Sisakan kaki kirinya untukku. Aku ambil yang lainnya. | Sisakan kaki kirinya untukku. Aku ambil yang lainnya. |
809 | 00:41:05,258 | 00:41:06,799 | Bersihkan dia dan ganti bajunya. | Bersihkan dia dan ganti bajunya. |
810 | 00:41:07,424 | 00:41:08,590 | Tidak. | Tidak. |
811 | 00:41:22,336 | 00:41:24,835 | Dia amat cantik, sayang jika harus dibakar. | Dia amat cantik, sayang jika harus dibakar. |
812 | 00:41:25,668 | 00:41:27,085 | Cepat, temukan cara menyelamatkannya. | Cepat, temukan cara menyelamatkannya. |
813 | 00:41:27,543 | 00:41:30,542 | Cuma gadis cantik yang diselamatkan? Aku tak mau bantu jika itu dirimu. | Cuma gadis cantik yang diselamatkan? Aku tak mau bantu jika itu dirimu. |
814 | 00:41:33,957 | 00:41:34,916 | Kipasmu... | Kipasmu... |
815 | 00:41:35,040 | 00:41:36,915 | Apa harus tunggu subuh agar bisa digunakan lagi? | Apa harus tunggu subuh agar bisa digunakan lagi? |
816 | 00:41:37,373 | 00:41:38,331 | Karena kita harus menunggu, | Karena kita harus menunggu, |
817 | 00:41:38,414 | 00:41:40,331 | sekalian tunggu sampai kekuatanku hilang. | sekalian tunggu sampai kekuatanku hilang. |
818 | 00:41:41,330 | 00:41:42,663 | Biar kujelaskan supaya kau mengerti. | Biar kujelaskan supaya kau mengerti. |
819 | 00:41:42,747 | 00:41:44,871 | Tak apa, aku tak akan mengerti. | Tak apa, aku tak akan mengerti. |
820 | 00:41:45,287 | 00:41:46,287 | Ikuti saja perintahku. | Ikuti saja perintahku. |
821 | 00:41:46,412 | 00:41:48,203 | Waktu keberuntungan tiba! | Waktu keberuntungan tiba! |
822 | 00:41:51,327 | 00:41:55,368 | Tunggu. Dari mana kau tahu membakarnya akan menghentikan wabah? | Tunggu. Dari mana kau tahu membakarnya akan menghentikan wabah? |
823 | 00:41:55,868 | 00:41:58,034 | Kaisar Surga memberitahukanku lewat mimpi. | Kaisar Surga memberitahukanku lewat mimpi. |
824 | 00:42:03,240 | 00:42:08,655 | Ibu Suri memberitahukanku lewat mimpi | Ibu Suri memberitahukanku lewat mimpi |
825 | 00:42:09,780 | 00:42:12,613 | untuk membakar ibumu. | untuk membakar ibumu. |
826 | 00:42:14,320 | 00:42:16,486 | Dan jika aku menyumpahimu tiga kali, | Dan jika aku menyumpahimu tiga kali, |
827 | 00:42:16,570 | 00:42:20,027 | dua tahi lalat di wajahmu akan hilang. | dua tahi lalat di wajahmu akan hilang. |
828 | 00:42:20,360 | 00:42:21,860 | Orang gila, sana pergi. | Orang gila, sana pergi. |
829 | 00:42:22,110 | 00:42:23,401 | Sekarang, sumpahi dia. | Sekarang, sumpahi dia. |
830 | 00:42:23,484 | 00:42:25,150 | Aku... tak berani. | Aku... tak berani. |
831 | 00:42:27,983 | 00:42:29,899 | Sialan, sialan, sialan kau. | Sialan, sialan, sialan kau. |
832 | 00:42:31,982 | 00:42:33,023 | Sudah hilang. | Sudah hilang. |
833 | 00:42:33,106 | 00:42:34,439 | Berhasil. | Berhasil. |
834 | 00:42:35,522 | 00:42:38,063 | Lihat wajahnya! Sumpahnya lebih manjur daripada mantra peri. | Lihat wajahnya! Sumpahnya lebih manjur daripada mantra peri. |
835 | 00:42:38,147 | 00:42:40,146 | Semuanya, dia sudah bersepakat dengan Ibu Suri, | Semuanya, dia sudah bersepakat dengan Ibu Suri, |
836 | 00:42:40,229 | 00:42:42,937 | tidak akan ada lagi wabah. Cepat lepaskan dia. | tidak akan ada lagi wabah. Cepat lepaskan dia. |
837 | 00:42:44,311 | 00:42:46,436 | Bagaimana jika masih ada wabah setelah dia dilepaskan? | Bagaimana jika masih ada wabah setelah dia dilepaskan? |
838 | 00:42:46,519 | 00:42:48,019 | Benar... | Benar... |
839 | 00:42:48,185 | 00:42:49,351 | Harus bagaimana? | Harus bagaimana? |
840 | 00:42:50,518 | 00:42:53,017 | Aku tak tahu. Aku tak mengerti. | Aku tak tahu. Aku tak mengerti. |
841 | 00:42:54,891 | 00:42:55,933 | Begini saja. | Begini saja. |
842 | 00:42:56,016 | 00:42:57,849 | Kalau masih ada wabah setelah dia dibakar hidup-hidup, | Kalau masih ada wabah setelah dia dibakar hidup-hidup, |
843 | 00:42:57,932 | 00:42:59,307 | kalian semua harus dibakar. | kalian semua harus dibakar. |
844 | 00:43:01,764 | 00:43:04,014 | Kau dengar itu. Cepat lepaskan dia. | Kau dengar itu. Cepat lepaskan dia. |
845 | 00:43:04,097 | 00:43:05,513 | Bagaimana? Apinya besar sekali. | Bagaimana? Apinya besar sekali. |
846 | 00:43:05,638 | 00:43:06,763 | Siram dengan air. | Siram dengan air. |
847 | 00:43:06,846 | 00:43:09,429 | Sumur terdekat sudah ditutup, di mana kita cari air? | Sumur terdekat sudah ditutup, di mana kita cari air? |
848 | 00:43:11,053 | 00:43:13,469 | Tanpa air sumur, air apa pun juga bisa. | Tanpa air sumur, air apa pun juga bisa. |
849 | 00:43:14,511 | 00:43:15,719 | Aku tahu. | Aku tahu. |
850 | 00:43:22,050 | 00:43:23,883 | Kau amat berani, kau bahkan tak brgerak. | Kau amat berani, kau bahkan tak brgerak. |
851 | 00:43:24,674 | 00:43:25,799 | Itu hanya air liur. | Itu hanya air liur. |
852 | 00:44:12,618 | 00:44:13,701 | Terima kasih. | Terima kasih. |
853 | 00:44:14,826 | 00:44:16,075 | Sama-sama. | Sama-sama. |
854 | 00:44:35,486 | 00:44:36,778 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
855 | 00:44:38,069 | 00:44:39,193 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
856 | 00:44:40,901 | 00:44:44,359 | Jangan khawatir, mereka tak akan membakarmu lagi. | Jangan khawatir, mereka tak akan membakarmu lagi. |
857 | 00:44:44,567 | 00:44:47,399 | Orang-orang jahat itu tadinya baik kepadaku di ranjang. | Orang-orang jahat itu tadinya baik kepadaku di ranjang. |
858 | 00:44:48,274 | 00:44:50,024 | Mengapa mereka ingin membakarku? | Mengapa mereka ingin membakarku? |
859 | 00:44:50,149 | 00:44:51,815 | Ini alasannya. | Ini alasannya. |
860 | 00:44:51,898 | 00:44:54,481 | Orang-orang yang datang kepadamu, memperlakukanmu bagai kloset. | Orang-orang yang datang kepadamu, memperlakukanmu bagai kloset. |
861 | 00:44:54,564 | 00:44:57,355 | Mereka nyaman mendudukinya, | Mereka nyaman mendudukinya, |
862 | 00:44:57,438 | 00:45:00,187 | tetapi mereka tidak terikat secara emosional dengan kloset itu. | tetapi mereka tidak terikat secara emosional dengan kloset itu. |
863 | 00:45:00,687 | 00:45:01,729 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
864 | 00:45:02,145 | 00:45:04,853 | Maksudnya, janganlah kau jadi kloset lagi. | Maksudnya, janganlah kau jadi kloset lagi. |
865 | 00:45:04,937 | 00:45:06,187 | Mengerti? | Mengerti? |
866 | 00:45:06,353 | 00:45:07,395 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
867 | 00:45:08,562 | 00:45:09,562 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
868 | 00:45:09,686 | 00:45:10,770 | Aku ingin membalas budimu. | Aku ingin membalas budimu. |
869 | 00:45:11,103 | 00:45:13,728 | Jangan lakukan itu. Kebiasaan melacurmu tak bisa diperbaiki. | Jangan lakukan itu. Kebiasaan melacurmu tak bisa diperbaiki. |
870 | 00:45:13,853 | 00:45:15,270 | Kau tak perlu membayarku. | Kau tak perlu membayarku. |
871 | 00:45:15,520 | 00:45:17,186 | Tetapi aku mau. | Tetapi aku mau. |
872 | 00:45:17,478 | 00:45:18,686 | Lebih buruk daripada kloset. | Lebih buruk daripada kloset. |
873 | 00:45:18,811 | 00:45:21,103 | Kau bisa apa selain melacur demi uang? | Kau bisa apa selain melacur demi uang? |
874 | 00:45:24,352 | 00:45:25,644 | Melakukannya sambil terbalik? | Melakukannya sambil terbalik? |
875 | 00:45:26,186 | 00:45:27,352 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
876 | 00:45:27,727 | 00:45:29,769 | Sialan, kenapa bahas hal itu denganmu? | Sialan, kenapa bahas hal itu denganmu? |
877 | 00:45:29,852 | 00:45:31,644 | Maksudku, bisakah kau ganti pekerjaan? | Maksudku, bisakah kau ganti pekerjaan? |
878 | 00:45:31,727 | 00:45:33,602 | Misalnya, menjual tahu? | Misalnya, menjual tahu? |
879 | 00:45:34,518 | 00:45:36,352 | Kiosnya kupasang di pintu atau di samping ranjang? | Kiosnya kupasang di pintu atau di samping ranjang? |
880 | 00:45:39,185 | 00:45:41,018 | Kau... | Kau... |
881 | 00:45:42,810 | 00:45:45,601 | Guru, aku punya setengah potong tahu. | Guru, aku punya setengah potong tahu. |
882 | 00:45:48,393 | 00:45:50,476 | Baunya enak, ada untukku? | Baunya enak, ada untukku? |
883 | 00:45:50,934 | 00:45:52,226 | Makanlah tahu ini. | Makanlah tahu ini. |
884 | 00:45:52,851 | 00:45:55,559 | Kau serius? Semuanya? | Kau serius? Semuanya? |
885 | 00:45:57,517 | 00:45:59,017 | Ini anjing impor, tak begitu enak. | Ini anjing impor, tak begitu enak. |
886 | 00:45:59,100 | 00:46:00,392 | Ada sepotong lagi. Biar kucoba, baru aku tahu. | Ada sepotong lagi. Biar kucoba, baru aku tahu. |
887 | 00:46:01,767 | 00:46:03,267 | Anjing ini menggigit mati dua orang. | Anjing ini menggigit mati dua orang. |
888 | 00:46:03,350 | 00:46:04,600 | Aku cuma menghukum dengan memakannya. | Aku cuma menghukum dengan memakannya. |
889 | 00:46:04,933 | 00:46:06,517 | Kau belum berhak memakannya. | Kau belum berhak memakannya. |
890 | 00:46:06,600 | 00:46:09,725 | Tidak, Guru. Aku sangat lapar. | Tidak, Guru. Aku sangat lapar. |
891 | 00:46:16,433 | 00:46:18,849 | Berbaiklah untuk sisakan setidaknya tulangnya. | Berbaiklah untuk sisakan setidaknya tulangnya. |
892 | 00:46:19,349 | 00:46:20,349 | Kumohon. | Kumohon. |
893 | 00:46:20,766 | 00:46:22,099 | Kumohon, Guru. | Kumohon, Guru. |
894 | 00:46:22,474 | 00:46:23,349 | Hentikan. | Hentikan. |
895 | 00:46:23,432 | 00:46:26,849 | Berbaik hatilah... sepotong saja. | Berbaik hatilah... sepotong saja. |
896 | 00:46:27,224 | 00:46:29,307 | Kumohon, aku tahu belum kau telan. | Kumohon, aku tahu belum kau telan. |
897 | 00:46:29,640 | 00:46:30,515 | Hentikan. | Hentikan. |
898 | 00:46:30,599 | 00:46:33,349 | Berengsek, kau bisa apa selain mengemis? | Berengsek, kau bisa apa selain mengemis? |
899 | 00:46:34,723 | 00:46:36,182 | Tuan. | Tuan. |
900 | 00:46:37,307 | 00:46:38,223 | Tuan, lihat. | Tuan, lihat. |
901 | 00:46:38,890 | 00:46:39,848 | Keluar. | Keluar. |
902 | 00:46:41,598 | 00:46:42,640 | Datang lagi nanti. | Datang lagi nanti. |
903 | 00:46:42,806 | 00:46:43,765 | Jangan lupa celana dalammu. | Jangan lupa celana dalammu. |
904 | 00:46:44,515 | 00:46:46,098 | - Ya... - Giliranku. | - Ya... - Giliranku. |
905 | 00:46:46,181 | 00:46:47,223 | Masuklah. | Masuklah. |
906 | 00:46:47,306 | 00:46:48,181 | Hsiao Yu. | Hsiao Yu. |
907 | 00:46:48,806 | 00:46:49,931 | Rupanya kau. | Rupanya kau. |
908 | 00:46:50,098 | 00:46:53,347 | Kau tidak mendengarkanku, kau makin memburuk. | Kau tidak mendengarkanku, kau makin memburuk. |
909 | 00:46:53,847 | 00:46:55,181 | Kau tak punya harga diri sama sekali. | Kau tak punya harga diri sama sekali. |
910 | 00:46:55,264 | 00:46:56,681 | Kulakukan yang kau suruh. | Kulakukan yang kau suruh. |
911 | 00:46:57,347 | 00:47:00,097 | Kau hanya menjajakan diri di jalanan. | Kau hanya menjajakan diri di jalanan. |
912 | 00:47:00,180 | 00:47:02,389 | Beraninya kau bilang melakukan perintahku. | Beraninya kau bilang melakukan perintahku. |
913 | 00:47:03,014 | 00:47:05,680 | Kau salah, aku berjualan tahu. | Kau salah, aku berjualan tahu. |
914 | 00:47:11,555 | 00:47:12,763 | Benarkah? | Benarkah? |
915 | 00:47:13,721 | 00:47:16,013 | Cepatlah, kau berdagang atau tidak? | Cepatlah, kau berdagang atau tidak? |
916 | 00:47:16,096 | 00:47:17,554 | Kau setuju untuk bercinta setelah beli tahumu. | Kau setuju untuk bercinta setelah beli tahumu. |
917 | 00:47:17,638 | 00:47:18,929 | Tidak? Kembalikan uangku. | Tidak? Kembalikan uangku. |
918 | 00:47:19,013 | 00:47:20,471 | Jangan marah, ayo... | Jangan marah, ayo... |
919 | 00:47:22,262 | 00:47:23,887 | Terima kasih untuk nasihatnya. | Terima kasih untuk nasihatnya. |
920 | 00:47:23,971 | 00:47:25,846 | Bisnisku berjalan baik sekarang. | Bisnisku berjalan baik sekarang. |
921 | 00:47:28,595 | 00:47:30,470 | Dia berubah, tetapi caranya salah. | Dia berubah, tetapi caranya salah. |
922 | 00:47:30,554 | 00:47:31,762 | Ta Chung, ikut aku. | Ta Chung, ikut aku. |
923 | 00:47:36,512 | 00:47:38,303 | Guru, aku punya permintaan kecil. | Guru, aku punya permintaan kecil. |
924 | 00:47:38,387 | 00:47:40,803 | Jangan panggil namaku di jalanan ini. | Jangan panggil namaku di jalanan ini. |
925 | 00:47:40,928 | 00:47:42,053 | Ya? | Ya? |
926 | 00:47:42,261 | 00:47:43,720 | Bagaimana aku memanggilmu? | Bagaimana aku memanggilmu? |
927 | 00:47:45,844 | 00:47:47,053 | Pengemis Ta Chung. | Pengemis Ta Chung. |
928 | 00:47:47,428 | 00:47:48,594 | Namamu Ta Chung? | Namamu Ta Chung? |
929 | 00:47:48,678 | 00:47:49,928 | Bodoh, lupa namamu Chu Ta Seung? | Bodoh, lupa namamu Chu Ta Seung? |
930 | 00:47:50,011 | 00:47:50,886 | Jangan pukul aku... | Jangan pukul aku... |
931 | 00:47:50,969 | 00:47:52,427 | Kalau mau pukul aku di gang saja. | Kalau mau pukul aku di gang saja. |
932 | 00:47:52,511 | 00:47:54,261 | Hsiao Yu bisa melihat kita di sini. | Hsiao Yu bisa melihat kita di sini. |
933 | 00:47:54,344 | 00:47:55,802 | Aku akan membawamu ke gang. | Aku akan membawamu ke gang. |
934 | 00:47:58,427 | 00:48:02,552 | Jadi, harga dirimu akan muncul hanya jika di depan Hsiao Yu. | Jadi, harga dirimu akan muncul hanya jika di depan Hsiao Yu. |
935 | 00:48:03,219 | 00:48:04,427 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
936 | 00:48:04,635 | 00:48:05,843 | Bagus. | Bagus. |
937 | 00:48:07,302 | 00:48:08,593 | Siapa bilang mereka tak berguna? | Siapa bilang mereka tak berguna? |
938 | 00:48:08,718 | 00:48:09,885 | Semua orang bisa diselamatkan! | Semua orang bisa diselamatkan! |
939 | 00:48:09,968 | 00:48:12,093 | Dengarlah, dewa di surga, aku akan menang. | Dengarlah, dewa di surga, aku akan menang. |
940 | 00:48:37,258 | 00:48:41,091 | Aku tak akan menikahi orang lain di dunia ini selain dia. | Aku tak akan menikahi orang lain di dunia ini selain dia. |
941 | 00:48:55,424 | 00:48:57,382 | Nakalnya, kau pengintip. | Nakalnya, kau pengintip. |
942 | 00:48:58,007 | 00:49:00,090 | Tidak, jangan sebut aku itu. | Tidak, jangan sebut aku itu. |
943 | 00:49:03,590 | 00:49:07,548 | Inilah maksudku, | Inilah maksudku, |
944 | 00:49:07,757 | 00:49:09,382 | ini penampilan gadis baik. | ini penampilan gadis baik. |
945 | 00:49:12,881 | 00:49:16,548 | Tidak sakit, aku tahu itu mimpi. Kalau tidak, kenapa aku pakai baju begini? | Tidak sakit, aku tahu itu mimpi. Kalau tidak, kenapa aku pakai baju begini? |
946 | 00:49:16,964 | 00:49:18,381 | Kau bisa. | Kau bisa. |
947 | 00:49:23,089 | 00:49:26,089 | Apa itu? Jelek sekali. | Apa itu? Jelek sekali. |
948 | 00:49:27,797 | 00:49:28,755 | Lihat. | Lihat. |
949 | 00:49:29,880 | 00:49:31,380 | Indah sekali! | Indah sekali! |
950 | 00:49:31,880 | 00:49:35,088 | Karena kepompong bisa berubah menjadi kupu-kupu, | Karena kepompong bisa berubah menjadi kupu-kupu, |
951 | 00:49:35,172 | 00:49:37,380 | ayam juga bisa menjadi burung phoenix. | ayam juga bisa menjadi burung phoenix. |
952 | 00:49:37,713 | 00:49:39,630 | Aku ingin menjadi phoenix, bisa kah? | Aku ingin menjadi phoenix, bisa kah? |
953 | 00:49:49,379 | 00:49:50,588 | Burung phoenix? | Burung phoenix? |
954 | 00:50:04,920 | 00:50:07,962 | Tuan, kau pandai meramal. | Tuan, kau pandai meramal. |
955 | 00:50:08,920 | 00:50:11,753 | Biksu itu sudah lakukan semua yang kau duga. | Biksu itu sudah lakukan semua yang kau duga. |
956 | 00:50:12,836 | 00:50:15,003 | Kalau ada perintah lain, mohon katakan kepadaku. | Kalau ada perintah lain, mohon katakan kepadaku. |
957 | 00:50:16,336 | 00:50:17,919 | RUMAH BORDIL YI SHEUNG | RUMAH BORDIL YI SHEUNG |
958 | 00:50:18,961 | 00:50:20,586 | Menyewa pelacur? Mungkin lain kali. | Menyewa pelacur? Mungkin lain kali. |
959 | 00:50:22,502 | 00:50:23,627 | Aku tak punya waktu. | Aku tak punya waktu. |
960 | 00:50:25,336 | 00:50:26,627 | Kau boleh kudorong, tetapi beraninya dorong aku? | Kau boleh kudorong, tetapi beraninya dorong aku? |
961 | 00:50:26,711 | 00:50:27,794 | Kemarilah. | Kemarilah. |
962 | 00:50:28,252 | 00:50:29,252 | Jangan pukul aku. | Jangan pukul aku. |
963 | 00:50:29,335 | 00:50:30,710 | Kau sudah ke toilet, dan tak perlu mandi. | Kau sudah ke toilet, dan tak perlu mandi. |
964 | 00:50:30,794 | 00:50:31,877 | Kau perlu apa lagi? | Kau perlu apa lagi? |
965 | 00:50:31,960 | 00:50:33,752 | Apa hubungannya pelacur denganku? | Apa hubungannya pelacur denganku? |
966 | 00:50:33,835 | 00:50:36,293 | Hsiao Yu menunggu kekasihnya di atas. | Hsiao Yu menunggu kekasihnya di atas. |
967 | 00:50:36,752 | 00:50:37,585 | Siapa itu? | Siapa itu? |
968 | 00:50:38,043 | 00:50:40,668 | Chu Ta Seung. | Chu Ta Seung. |
969 | 00:50:41,043 | 00:50:42,210 | Aku? | Aku? |
970 | 00:50:43,793 | 00:50:45,626 | Lelaki yang tampan dan rapi. | Lelaki yang tampan dan rapi. |
971 | 00:51:04,500 | 00:51:08,125 | Ta Chung, kau harus ingat untuk pergi malam ini juga. | Ta Chung, kau harus ingat untuk pergi malam ini juga. |
972 | 00:51:08,208 | 00:51:12,500 | Kalau tidak, emas berubah jadi kotoran, dan bisulnya muncul lagi. | Kalau tidak, emas berubah jadi kotoran, dan bisulnya muncul lagi. |
973 | 00:51:12,708 | 00:51:14,750 | Kau tak ingin menakuti orang sampai mati. | Kau tak ingin menakuti orang sampai mati. |
974 | 00:51:21,374 | 00:51:23,749 | - Apa kau punya pilihan gadis? - Hsiao Yu. | - Apa kau punya pilihan gadis? - Hsiao Yu. |
975 | 00:51:23,832 | 00:51:25,291 | Dia sedang haid. | Dia sedang haid. |
976 | 00:51:26,541 | 00:51:30,290 | Haidnya baru saja selesai, tetapi dia tak menerima klien di sini. | Haidnya baru saja selesai, tetapi dia tak menerima klien di sini. |
977 | 00:51:32,040 | 00:51:34,123 | Tak apa, dia kadang jadi bintang tamu. | Tak apa, dia kadang jadi bintang tamu. |
978 | 00:51:34,207 | 00:51:35,123 | Ikut aku. | Ikut aku. |
979 | 00:51:41,040 | 00:51:42,290 | Hsiao Yu. | Hsiao Yu. |
980 | 00:51:42,373 | 00:51:43,831 | Panggil aku Phoenix. | Panggil aku Phoenix. |
981 | 00:51:45,706 | 00:51:49,289 | Tuan, mau kupesankan makanan untukmu? | Tuan, mau kupesankan makanan untukmu? |
982 | 00:51:49,498 | 00:51:50,706 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
983 | 00:51:51,456 | 00:51:53,622 | Sepiring ekor ayam boleh juga. | Sepiring ekor ayam boleh juga. |
984 | 00:51:54,914 | 00:51:56,414 | Apa perkataanku salah? | Apa perkataanku salah? |
985 | 00:51:56,664 | 00:51:57,955 | Kau tukang makan. | Kau tukang makan. |
986 | 00:52:03,039 | 00:52:04,080 | Pekerjaanmu apa? | Pekerjaanmu apa? |
987 | 00:52:04,372 | 00:52:05,455 | Aku pengemis. | Aku pengemis. |
988 | 00:52:07,497 | 00:52:08,913 | Rupanya kau. | Rupanya kau. |
989 | 00:52:09,663 | 00:52:10,830 | Kau keberatan? | Kau keberatan? |
990 | 00:52:11,705 | 00:52:12,621 | Kenapa keberatan? | Kenapa keberatan? |
991 | 00:52:12,705 | 00:52:14,621 | Saat melihatmu, aku seperti melihat orang itu. | Saat melihatmu, aku seperti melihat orang itu. |
992 | 00:52:14,705 | 00:52:15,663 | Di mana orang itu? | Di mana orang itu? |
993 | 00:52:15,788 | 00:52:16,871 | Dia menyuruhku kemari. | Dia menyuruhku kemari. |
994 | 00:52:16,954 | 00:52:18,204 | Orang itu mau apa denganku? | Orang itu mau apa denganku? |
995 | 00:52:18,288 | 00:52:20,246 | Dia menyuruhku ke sini untuk... | Dia menyuruhku ke sini untuk... |
996 | 00:52:21,621 | 00:52:23,162 | membeli tahu! | membeli tahu! |
997 | 00:52:23,246 | 00:52:24,329 | Kau nakal sekali. | Kau nakal sekali. |
998 | 00:52:33,662 | 00:52:35,745 | Waktu kedatanganmu tepat, akan kuluruskan kau. | Waktu kedatanganmu tepat, akan kuluruskan kau. |
999 | 00:52:44,120 | 00:52:46,244 | Dengan roh Sesepuh Shaolin Dhama, | Dengan roh Sesepuh Shaolin Dhama, |
1000 | 00:52:46,328 | 00:52:48,744 | tak mungkin aku tak bisa luruskan kau sebelum api padam. | tak mungkin aku tak bisa luruskan kau sebelum api padam. |
1001 | 00:52:48,828 | 00:52:50,619 | - Berhenti! - Bunuh dia. | - Berhenti! - Bunuh dia. |
1002 | 00:52:50,703 | 00:52:51,661 | Ya. | Ya. |
1003 | 00:52:57,369 | 00:52:59,035 | - Ada apa? - Ayo lihat. | - Ada apa? - Ayo lihat. |
1004 | 00:53:02,285 | 00:53:03,952 | Sesepuh Dhama ini sangat kuat. | Sesepuh Dhama ini sangat kuat. |
1005 | 00:53:04,410 | 00:53:05,577 | Dhama? | Dhama? |
1006 | 00:53:07,202 | 00:53:08,368 | Takut? | Takut? |
1007 | 00:53:08,452 | 00:53:10,951 | Dosamu amat berat. | Dosamu amat berat. |
1008 | 00:53:11,035 | 00:53:12,118 | Aku anggap ini amal, | Aku anggap ini amal, |
1009 | 00:53:12,201 | 00:53:13,826 | dan jadikan kau biksu lagi agar berbuat kebaikan. | dan jadikan kau biksu lagi agar berbuat kebaikan. |
1010 | 00:53:14,118 | 00:53:15,368 | Sialan kau. | Sialan kau. |
1011 | 00:53:16,118 | 00:53:17,909 | Akan kupukuli kau sampai kau ikuti aku. | Akan kupukuli kau sampai kau ikuti aku. |
1012 | 00:53:20,826 | 00:53:22,951 | Tongkat, apa ini lelucon? | Tongkat, apa ini lelucon? |
1013 | 00:53:24,867 | 00:53:26,201 | Jangan remehkan aku! | Jangan remehkan aku! |
1014 | 00:53:27,909 | 00:53:29,034 | Aku lelah. | Aku lelah. |
1015 | 00:53:32,992 | 00:53:35,075 | Lari! | Lari! |
1016 | 00:53:38,033 | 00:53:39,325 | Mau lari ke mana? | Mau lari ke mana? |
1017 | 00:53:43,408 | 00:53:45,325 | Sialan, tak tertolong. | Sialan, tak tertolong. |
1018 | 00:54:32,072 | 00:54:33,155 | Kau menyerah? | Kau menyerah? |
1019 | 00:54:33,405 | 00:54:34,613 | Menyerah, enak saja. | Menyerah, enak saja. |
1020 | 00:54:46,404 | 00:54:47,488 | Jadi, dia itu dewa? | Jadi, dia itu dewa? |
1021 | 00:54:47,571 | 00:54:48,821 | Kukira kau tahu. | Kukira kau tahu. |
1022 | 00:54:48,904 | 00:54:50,904 | Maaf sudah merepotkanmu. | Maaf sudah merepotkanmu. |
1023 | 00:54:50,988 | 00:54:52,196 | Tak masalah. | Tak masalah. |
1024 | 00:54:52,737 | 00:54:53,654 | Belilah lagi. | Belilah lagi. |
1025 | 00:54:53,737 | 00:54:55,779 | Jika seperti ini, dua saja cukup. | Jika seperti ini, dua saja cukup. |
1026 | 00:54:56,571 | 00:55:00,154 | Katakan kepada orang itu aku akan menjual susu kedelai besok. | Katakan kepada orang itu aku akan menjual susu kedelai besok. |
1027 | 00:55:00,237 | 00:55:01,279 | Benarkah? | Benarkah? |
1028 | 00:55:01,404 | 00:55:03,695 | Menurutmu dia suka asin atau manis? | Menurutmu dia suka asin atau manis? |
1029 | 00:55:03,778 | 00:55:04,612 | Asin. | Asin. |
1030 | 00:55:04,695 | 00:55:05,945 | Tambahkan acar sayuran kalau begitu. | Tambahkan acar sayuran kalau begitu. |
1031 | 00:55:06,112 | 00:55:07,278 | Akan lebih enak dengan wijen. | Akan lebih enak dengan wijen. |
1032 | 00:55:07,737 | 00:55:09,570 | Susu kedelai Lohan. | Susu kedelai Lohan. |
1033 | 00:55:09,736 | 00:55:12,986 | - Dia suka daging anjing. - Daging anjing susu kedelai Lohan. | - Dia suka daging anjing. - Daging anjing susu kedelai Lohan. |
1034 | 00:55:18,236 | 00:55:19,986 | Susu kedelai Hsiao Yu yang tak terkalahkan. | Susu kedelai Hsiao Yu yang tak terkalahkan. |
1035 | 00:55:20,278 | 00:55:21,486 | Ya! | Ya! |
1036 | 00:55:23,027 | 00:55:24,611 | Aku datang untuk pelacur. | Aku datang untuk pelacur. |
1037 | 00:55:33,194 | 00:55:34,985 | Kalau begitu, aku harus melawan kekerasan dengan kekerasan. | Kalau begitu, aku harus melawan kekerasan dengan kekerasan. |
1038 | 00:55:36,818 | 00:55:38,068 | Kepala Besi. | Kepala Besi. |
1039 | 00:55:50,359 | 00:55:51,484 | Kau menyerah sekarang? | Kau menyerah sekarang? |
1040 | 00:55:52,192 | 00:55:54,442 | Aku ingin kau jadi biksu, bukan ke neraka. | Aku ingin kau jadi biksu, bukan ke neraka. |
1041 | 00:55:54,567 | 00:55:55,859 | Ikut denganku sekarang. | Ikut denganku sekarang. |
1042 | 00:56:00,525 | 00:56:02,650 | Kau sama kerasnya dengan batu. | Kau sama kerasnya dengan batu. |
1043 | 00:56:06,275 | 00:56:07,983 | Lupakan soal jadi biksu, | Lupakan soal jadi biksu, |
1044 | 00:56:08,067 | 00:56:09,816 | jangan membunuh orang lagi, ya? | jangan membunuh orang lagi, ya? |
1045 | 00:56:16,608 | 00:56:19,483 | Sial, kau ini manusia atau binatang? | Sial, kau ini manusia atau binatang? |
1046 | 00:56:27,066 | 00:56:28,065 | Kau menyukaiku? | Kau menyukaiku? |
1047 | 00:56:28,149 | 00:56:29,774 | Ya, tetapi mungkin di kehidupan berikutnya. | Ya, tetapi mungkin di kehidupan berikutnya. |
1048 | 00:56:29,857 | 00:56:32,732 | Di kehidupan ini, aku ingin menikahi orang itu. | Di kehidupan ini, aku ingin menikahi orang itu. |
1049 | 00:56:32,815 | 00:56:36,023 | Baiklah. Setelah bertemu orang itu, aku juga temukan harga diriku. | Baiklah. Setelah bertemu orang itu, aku juga temukan harga diriku. |
1050 | 00:56:42,315 | 00:56:44,981 | Sudah cukup. Mari berkompromi. | Sudah cukup. Mari berkompromi. |
1051 | 00:56:45,065 | 00:56:47,981 | Jika kau mundur dan biarkan Hsiao Yu, kita selesaikan urusan kita nanti. | Jika kau mundur dan biarkan Hsiao Yu, kita selesaikan urusan kita nanti. |
1052 | 00:56:56,647 | 00:56:58,939 | Kala aku tak ubah tubuhku, aku pasti mati. | Kala aku tak ubah tubuhku, aku pasti mati. |
1053 | 00:56:59,147 | 00:56:59,980 | Kau berengsek. | Kau berengsek. |
1054 | 00:57:01,147 | 00:57:02,605 | Aku tak tahan lagi. | Aku tak tahan lagi. |
1055 | 00:57:14,688 | 00:57:17,146 | Buddha sang pengampun. | Buddha sang pengampun. |
1056 | 00:57:27,562 | 00:57:30,770 | Oh, tidak. Ta Chung, sudah waktunya. | Oh, tidak. Ta Chung, sudah waktunya. |
1057 | 00:57:32,770 | 00:57:33,812 | Apa itu penjual pangsit? | Apa itu penjual pangsit? |
1058 | 00:57:33,937 | 00:57:36,437 | Setiap hari ada penjual pangsit, biarkan saja. | Setiap hari ada penjual pangsit, biarkan saja. |
1059 | 00:57:39,020 | 00:57:42,145 | Kekuatannya hilang! Ayo! | Kekuatannya hilang! Ayo! |
1060 | 00:57:42,645 | 00:57:44,478 | Sial, waktunya habis. | Sial, waktunya habis. |
1061 | 00:57:47,978 | 00:57:49,186 | Mengapa aku jadi pengemis lagi? | Mengapa aku jadi pengemis lagi? |
1062 | 00:57:49,269 | 00:57:51,602 | Mau apa lagi? Kau memang pengemis. | Mau apa lagi? Kau memang pengemis. |
1063 | 00:57:52,311 | 00:57:53,269 | Tak mungkin. Aku harus pergi. | Tak mungkin. Aku harus pergi. |
1064 | 00:57:53,727 | 00:57:56,061 | Hei, kita teman baik, bukan? | Hei, kita teman baik, bukan? |
1065 | 00:57:59,227 | 00:58:00,602 | Kenapa kau belum turun? | Kenapa kau belum turun? |
1066 | 00:58:02,644 | 00:58:04,643 | Hei, bau, kau lihat orang dengan jenggot lebat? | Hei, bau, kau lihat orang dengan jenggot lebat? |
1067 | 00:58:04,768 | 00:58:06,685 | Ya, dia sepertinya sedang buang air. | Ya, dia sepertinya sedang buang air. |
1068 | 00:58:07,435 | 00:58:08,268 | Kejar dia. | Kejar dia. |
1069 | 00:58:09,310 | 00:58:10,143 | Berhenti. | Berhenti. |
1070 | 00:58:10,518 | 00:58:12,060 | Kau sepertinya kukenal. | Kau sepertinya kukenal. |
1071 | 00:58:13,185 | 00:58:15,185 | Pahlawan, kurasa kau salah orang. | Pahlawan, kurasa kau salah orang. |
1072 | 00:58:19,976 | 00:58:20,893 | Kau... | Kau... |
1073 | 00:58:21,184 | 00:58:22,351 | Sudah kubilang jangan sampai aku melihatmu. | Sudah kubilang jangan sampai aku melihatmu. |
1074 | 00:58:22,851 | 00:58:24,851 | Aku bisa sangat marah. | Aku bisa sangat marah. |
1075 | 00:58:25,434 | 00:58:26,851 | Kau menumpang dengan pelacur? | Kau menumpang dengan pelacur? |
1076 | 00:58:27,142 | 00:58:30,642 | Tidak. Aku punya uang. | Tidak. Aku punya uang. |
1077 | 00:58:31,892 | 00:58:33,725 | Oh, tidak, emas berubah menjadi... | Oh, tidak, emas berubah menjadi... |
1078 | 00:58:40,600 | 00:58:41,975 | Hentikan, kumohon. | Hentikan, kumohon. |
1079 | 00:58:42,058 | 00:58:43,350 | Dia tidak menumpang, jangan pukul dia. | Dia tidak menumpang, jangan pukul dia. |
1080 | 00:58:43,933 | 00:58:45,016 | Dia kekasihku. | Dia kekasihku. |
1081 | 00:58:45,100 | 00:58:46,808 | Kau murahan, kau mau dengan yang punya bisul. | Kau murahan, kau mau dengan yang punya bisul. |
1082 | 00:58:49,599 | 00:58:50,766 | Lihat aku. | Lihat aku. |
1083 | 00:58:52,016 | 00:58:53,432 | Hei, sudah kubilang bukan aku. | Hei, sudah kubilang bukan aku. |
1084 | 00:58:53,516 | 00:58:54,349 | Kau masih mengelak? | Kau masih mengelak? |
1085 | 00:58:54,432 | 00:58:55,807 | Jangan marah. Dia hanya mirip, itu saja. | Jangan marah. Dia hanya mirip, itu saja. |
1086 | 00:58:55,891 | 00:58:57,390 | Dia berpura-pura. | Dia berpura-pura. |
1087 | 00:58:57,474 | 00:58:58,682 | Aku tak punya jenggot. | Aku tak punya jenggot. |
1088 | 00:58:58,765 | 00:59:00,890 | - Mungkin kau mencukurnya? - Siapa yang bisa secepat itu? | - Mungkin kau mencukurnya? - Siapa yang bisa secepat itu? |
1089 | 00:59:01,224 | 00:59:02,557 | Kau membela orang asing! | Kau membela orang asing! |
1090 | 00:59:02,640 | 00:59:04,057 | Aku hanya bicara logika. | Aku hanya bicara logika. |
1091 | 00:59:06,307 | 00:59:08,307 | - Kau menyakiti orang lain. - Memangnya kenapa? | - Kau menyakiti orang lain. - Memangnya kenapa? |
1092 | 00:59:08,390 | 00:59:09,515 | Kau bersikeras berkelahi denganku. | Kau bersikeras berkelahi denganku. |
1093 | 00:59:09,598 | 00:59:10,598 | Beraninya melawan bosmu? | Beraninya melawan bosmu? |
1094 | 00:59:10,681 | 00:59:12,431 | - Kau perundung. - Dengar, kau buat aku marah. | - Kau perundung. - Dengar, kau buat aku marah. |
1095 | 00:59:12,640 | 00:59:14,765 | Jangan pukul bosku... | Jangan pukul bosku... |
1096 | 00:59:15,056 | 00:59:15,889 | Pergi kalian semua. | Pergi kalian semua. |
1097 | 00:59:15,973 | 00:59:16,806 | Sialan kau. | Sialan kau. |
1098 | 00:59:17,681 | 00:59:19,264 | Jangan lagi? Berhenti... | Jangan lagi? Berhenti... |
1099 | 00:59:19,764 | 00:59:21,931 | Jangan. Tolong! | Jangan. Tolong! |
1100 | 00:59:22,014 | 00:59:23,806 | - Tuan, kumohon jangan. - Akan kutunjukkan caranya. | - Tuan, kumohon jangan. - Akan kutunjukkan caranya. |
1101 | 00:59:23,889 | 00:59:25,056 | Kumohon lepaskan dia, Tuan. | Kumohon lepaskan dia, Tuan. |
1102 | 00:59:33,638 | 00:59:34,513 | Hsiao Yu. | Hsiao Yu. |
1103 | 00:59:34,597 | 00:59:35,847 | Tolong aku. | Tolong aku. |
1104 | 00:59:38,888 | 00:59:40,721 | Aku akan membelamu sampai mati. | Aku akan membelamu sampai mati. |
1105 | 00:59:44,971 | 00:59:46,304 | Ta Chung. | Ta Chung. |
1106 | 00:59:47,679 | 00:59:48,929 | Mengapa kau tak mengetuk pintu? | Mengapa kau tak mengetuk pintu? |
1107 | 00:59:49,471 | 00:59:50,388 | Maaf, salah kamar. | Maaf, salah kamar. |
1108 | 00:59:50,721 | 00:59:52,721 | Ingatlah menutup pintu. Makan pisang ini. | Ingatlah menutup pintu. Makan pisang ini. |
1109 | 00:59:52,971 | 00:59:54,012 | Maaf... | Maaf... |
1110 | 00:59:56,971 | 00:59:58,262 | Guru, aku... | Guru, aku... |
1111 | 00:59:58,720 | 01:00:00,054 | Mengapa lama sekali? | Mengapa lama sekali? |
1112 | 01:00:00,137 | 01:00:01,928 | Kau kembali seperti semula. Ayo! | Kau kembali seperti semula. Ayo! |
1113 | 01:00:02,012 | 01:00:03,553 | Guru, aku tak bisa bergerak. | Guru, aku tak bisa bergerak. |
1114 | 01:00:12,676 | 01:00:13,509 | Yuan Pa Tien. | Yuan Pa Tien. |
1115 | 01:00:19,842 | 01:00:21,591 | Pengemis sialan, pergi ke neraka. | Pengemis sialan, pergi ke neraka. |
1116 | 01:00:26,174 | 01:00:29,881 | Jangan panggil aku Ta Chung, panggil aku Chu Ta Seung. | Jangan panggil aku Ta Chung, panggil aku Chu Ta Seung. |
1117 | 01:00:36,505 | 01:00:37,422 | Ta Chung. | Ta Chung. |
1118 | 01:00:39,088 | 01:00:40,171 | - Kau pengacau. - Ta Chung. | - Kau pengacau. - Ta Chung. |
1119 | 01:00:40,296 | 01:00:43,837 | Kau tak boleh mati, kau harus bertahan, Ta Chung. | Kau tak boleh mati, kau harus bertahan, Ta Chung. |
1120 | 01:00:44,087 | 01:00:45,628 | Kau tak punya kekuatan magis? | Kau tak punya kekuatan magis? |
1121 | 01:00:45,712 | 01:00:47,128 | Besok, akan kutunjukkan besok. | Besok, akan kutunjukkan besok. |
1122 | 01:00:54,793 | 01:00:55,626 | Berengsek. | Berengsek. |
1123 | 01:00:56,085 | 01:00:57,001 | Putar kepalanya. | Putar kepalanya. |
1124 | 01:00:57,126 | 01:00:58,667 | Putar... | Putar... |
1125 | 01:01:00,209 | 01:01:03,000 | Putar... dan lihat. | Putar... dan lihat. |
1126 | 01:01:11,040 | 01:01:12,331 | Buka matanya. | Buka matanya. |
1127 | 01:01:16,414 | 01:01:18,539 | RUMAH BORDIL YI SHEUNG | RUMAH BORDIL YI SHEUNG |
1128 | 01:01:19,830 | 01:01:21,580 | Tn. Tien melepaskanmu, tetapi hati-hati lain kali. | Tn. Tien melepaskanmu, tetapi hati-hati lain kali. |
1129 | 01:01:21,663 | 01:01:23,371 | Tadi pertunjukan bagus. Kau bahkan tak berkedip. | Tadi pertunjukan bagus. Kau bahkan tak berkedip. |
1130 | 01:01:23,454 | 01:01:25,287 | - Sangat menarik. - Ya, memang. | - Sangat menarik. - Ya, memang. |
1131 | 01:01:31,203 | 01:01:33,078 | Kau pasti mati kali ini. | Kau pasti mati kali ini. |
1132 | 01:01:35,202 | 01:01:36,743 | Dewa Bumi... | Dewa Bumi... |
1133 | 01:01:38,077 | 01:01:41,368 | Dewa Bumi, di mana kau? Keluarlah sekarang. | Dewa Bumi, di mana kau? Keluarlah sekarang. |
1134 | 01:01:44,367 | 01:01:46,575 | Aku di sini, berhenti berteriak. | Aku di sini, berhenti berteriak. |
1135 | 01:01:46,992 | 01:01:48,533 | Bagaimana aku bisa selamatkan Ta Chung? | Bagaimana aku bisa selamatkan Ta Chung? |
1136 | 01:01:48,700 | 01:01:50,949 | Takdir seseorang sudah ditentukan. | Takdir seseorang sudah ditentukan. |
1137 | 01:01:51,116 | 01:01:52,865 | Orang lain tak bisa mengubah aturan Surga. | Orang lain tak bisa mengubah aturan Surga. |
1138 | 01:01:52,949 | 01:01:54,490 | Ta Chung menderita akibat kematian yang salah. | Ta Chung menderita akibat kematian yang salah. |
1139 | 01:01:54,573 | 01:01:56,281 | Bagaimanapun dia harus kuselamatkan. Pikirkanlah cara. | Bagaimanapun dia harus kuselamatkan. Pikirkanlah cara. |
1140 | 01:01:56,531 | 01:01:58,156 | Kematian yang salah artinya masuk neraka. | Kematian yang salah artinya masuk neraka. |
1141 | 01:01:58,989 | 01:02:01,155 | Raja Neraka sangat melarang negosiasi. | Raja Neraka sangat melarang negosiasi. |
1142 | 01:02:01,239 | 01:02:02,197 | Tetapi... | Tetapi... |
1143 | 01:02:02,739 | 01:02:03,822 | Tetapi apa? | Tetapi apa? |
1144 | 01:02:04,238 | 01:02:06,155 | Sebelum masuk ke Kota Kematian yang Salah, | Sebelum masuk ke Kota Kematian yang Salah, |
1145 | 01:02:06,238 | 01:02:09,196 | ada daerah yang dipimpin oleh setan, Hei Lo Sha. | ada daerah yang dipimpin oleh setan, Hei Lo Sha. |
1146 | 01:02:09,279 | 01:02:11,737 | Dia menampung jiwa-jiwa telantar. | Dia menampung jiwa-jiwa telantar. |
1147 | 01:02:11,820 | 01:02:14,611 | Siapa pun yang ada di tangannya tak akan bisa reinkarnasi. | Siapa pun yang ada di tangannya tak akan bisa reinkarnasi. |
1148 | 01:02:14,695 | 01:02:16,486 | Tetapi kau mungkin bisa bicara dengannya. | Tetapi kau mungkin bisa bicara dengannya. |
1149 | 01:02:16,694 | 01:02:18,027 | Turunkan aku kepadanya segera. | Turunkan aku kepadanya segera. |
1150 | 01:02:18,111 | 01:02:21,568 | Aku hanya dewa muda jadi tidak bisa melakukannya. | Aku hanya dewa muda jadi tidak bisa melakukannya. |
1151 | 01:02:21,693 | 01:02:24,151 | Tidak sepertimu, kau punya tubuh emas sebagai pelindung, | Tidak sepertimu, kau punya tubuh emas sebagai pelindung, |
1152 | 01:02:24,234 | 01:02:25,526 | yang membuatmu kebal. | yang membuatmu kebal. |
1153 | 01:02:27,150 | 01:02:28,234 | Aku akan ambil tubuh emas itu. | Aku akan ambil tubuh emas itu. |
1154 | 01:02:28,359 | 01:02:29,192 | Tunggu. | Tunggu. |
1155 | 01:02:29,275 | 01:02:31,150 | Kau harus perlakukan tubuh emas itu dengan serius. | Kau harus perlakukan tubuh emas itu dengan serius. |
1156 | 01:02:31,316 | 01:02:32,191 | Aku harus lakukan yang perlu. | Aku harus lakukan yang perlu. |
1157 | 01:02:38,232 | 01:02:39,523 | - Kau mau apa? - Lepaskan. | - Kau mau apa? - Lepaskan. |
1158 | 01:02:39,606 | 01:02:41,564 | Guru bilang tubuh emas tidak boleh tinggalkan kuil. | Guru bilang tubuh emas tidak boleh tinggalkan kuil. |
1159 | 01:02:41,898 | 01:02:43,272 | Bagaimana jika terjadi? | Bagaimana jika terjadi? |
1160 | 01:02:43,647 | 01:02:44,939 | - Aku tak tahu. - Itu artinya tak apa-apa. | - Aku tak tahu. - Itu artinya tak apa-apa. |
1161 | 01:02:45,022 | 01:02:46,605 | Biarkan kupinjam, aku akan membayar mahal. | Biarkan kupinjam, aku akan membayar mahal. |
1162 | 01:02:46,688 | 01:02:48,063 | - Tidak. - Hanya semalam saja? | - Tidak. - Hanya semalam saja? |
1163 | 01:02:48,146 | 01:02:49,271 | - Tidak. - Satu jam? | - Tidak. - Satu jam? |
1164 | 01:02:49,355 | 01:02:50,521 | - Tidak. - Baiklah, karena kau memaksa... | - Tidak. - Baiklah, karena kau memaksa... |
1165 | 01:02:50,604 | 01:02:51,979 | Tidak. Memaksa apa? | Tidak. Memaksa apa? |
1166 | 01:03:49,926 | 01:03:51,551 | Hei kau, jangan bergerak. | Hei kau, jangan bergerak. |
1167 | 01:03:52,134 | 01:03:53,176 | Ada apa? | Ada apa? |
1168 | 01:03:54,467 | 01:03:55,300 | Biarkan dia pergi. | Biarkan dia pergi. |
1169 | 01:03:56,383 | 01:03:57,841 | - Apa kau Buddha? - Bukan. | - Apa kau Buddha? - Bukan. |
1170 | 01:03:57,925 | 01:03:58,883 | Sialan. | Sialan. |
1171 | 01:04:07,840 | 01:04:09,214 | Kau kasar. | Kau kasar. |
1172 | 01:04:09,423 | 01:04:11,505 | Kukatakan, aku berteman dengan Buddha. | Kukatakan, aku berteman dengan Buddha. |
1173 | 01:04:11,589 | 01:04:13,963 | Sekarang, aku mengambil jiwa orang ini atas namanya. | Sekarang, aku mengambil jiwa orang ini atas namanya. |
1174 | 01:04:14,047 | 01:04:15,088 | Mengerti? | Mengerti? |
1175 | 01:04:17,296 | 01:04:19,129 | Jangan berani mendekat. | Jangan berani mendekat. |
1176 | 01:04:32,376 | 01:04:34,626 | Omong kosong. Suruh Buddha menemuiku. | Omong kosong. Suruh Buddha menemuiku. |
1177 | 01:04:36,417 | 01:04:37,750 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
1178 | 01:04:38,584 | 01:04:40,833 | Sebenarnya, aku sedang tak akur dengan Buddha. | Sebenarnya, aku sedang tak akur dengan Buddha. |
1179 | 01:04:41,125 | 01:04:43,291 | Ak tak tahu kalian berselisih. | Ak tak tahu kalian berselisih. |
1180 | 01:04:43,624 | 01:04:45,082 | Begini saja, aku akan memanggilmu bos. | Begini saja, aku akan memanggilmu bos. |
1181 | 01:04:45,166 | 01:04:46,249 | Karena banyak orang dibawahmu, | Karena banyak orang dibawahmu, |
1182 | 01:04:46,332 | 01:04:47,874 | hilang atau tambah satu tak akan masalah. | hilang atau tambah satu tak akan masalah. |
1183 | 01:04:47,957 | 01:04:49,831 | Anggap saja ini hadiah dariku. | Anggap saja ini hadiah dariku. |
1184 | 01:04:49,915 | 01:04:51,664 | Apa untungnya untukku? | Apa untungnya untukku? |
1185 | 01:04:52,414 | 01:04:53,331 | Untukmu? | Untukmu? |
1186 | 01:04:54,247 | 01:04:56,580 | Aku akan beri kau pedikur, kuku jari kakimu panjang. | Aku akan beri kau pedikur, kuku jari kakimu panjang. |
1187 | 01:04:56,664 | 01:04:57,497 | Apa itu boleh? | Apa itu boleh? |
1188 | 01:04:57,580 | 01:04:58,413 | Pergilah. | Pergilah. |
1189 | 01:04:59,163 | 01:05:00,954 | Tukar dia dengan tubuh emasmu. | Tukar dia dengan tubuh emasmu. |
1190 | 01:05:02,412 | 01:05:04,537 | Tubuh emas? Aku tak bisa berikan itu kepadamu. | Tubuh emas? Aku tak bisa berikan itu kepadamu. |
1191 | 01:05:04,620 | 01:05:05,953 | Lagi pula, kau tak memerlukannya. | Lagi pula, kau tak memerlukannya. |
1192 | 01:05:06,412 | 01:05:07,328 | Maksudku, sebagai pajangan. | Maksudku, sebagai pajangan. |
1193 | 01:05:07,786 | 01:05:11,536 | Kau berengsek. Baiklah, sepakat! | Kau berengsek. Baiklah, sepakat! |
1194 | 01:05:14,535 | 01:05:16,493 | Ta Chung, aku akan kembali bagaimanapun caranya. | Ta Chung, aku akan kembali bagaimanapun caranya. |
1195 | 01:05:16,951 | 01:05:17,784 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
1196 | 01:05:18,159 | 01:05:19,367 | Tinggalkan tubuh emasmu. | Tinggalkan tubuh emasmu. |
1197 | 01:05:44,904 | 01:05:45,946 | Kau berjanji untuk menukarnya denganku. | Kau berjanji untuk menukarnya denganku. |
1198 | 01:05:46,154 | 01:05:48,362 | - Kenapa kau ambil jiwanya? - Aku jahat. | - Kenapa kau ambil jiwanya? - Aku jahat. |
1199 | 01:06:02,859 | 01:06:05,567 | Biksu bau, kau seperti hantu. Dari mana kau datang? | Biksu bau, kau seperti hantu. Dari mana kau datang? |
1200 | 01:06:05,817 | 01:06:07,275 | Sial, aku kembali ke sini. | Sial, aku kembali ke sini. |
1201 | 01:06:07,358 | 01:06:09,316 | Kalau tak suka, kau bisa turun lagi. | Kalau tak suka, kau bisa turun lagi. |
1202 | 01:06:09,441 | 01:06:11,899 | Bagaimana bisa, tanpa tubuh emas itu? | Bagaimana bisa, tanpa tubuh emas itu? |
1203 | 01:06:12,066 | 01:06:14,440 | Aku dalam masalah besar sekarang. Bahkan tubuh emasnya hilang. | Aku dalam masalah besar sekarang. Bahkan tubuh emasnya hilang. |
1204 | 01:06:14,774 | 01:06:18,606 | Ta Chung... | Ta Chung... |
1205 | 01:06:22,230 | 01:06:23,647 | Ta Chung. | Ta Chung. |
1206 | 01:07:04,139 | 01:07:05,306 | Tuan, | Tuan, |
1207 | 01:07:05,847 | 01:07:07,597 | Aku akan menuruti perintahmu | Aku akan menuruti perintahmu |
1208 | 01:07:07,972 | 01:07:09,846 | dan membantu menyelesaikan misimu. | dan membantu menyelesaikan misimu. |
1209 | 01:07:23,385 | 01:07:24,260 | Hei... | Hei... |
1210 | 01:07:24,552 | 01:07:25,385 | Hei... | Hei... |
1211 | 01:07:25,843 | 01:07:27,343 | Tak harus seperti ini. | Tak harus seperti ini. |
1212 | 01:07:27,426 | 01:07:28,676 | Hei, Kakak. | Hei, Kakak. |
1213 | 01:07:29,884 | 01:07:31,051 | Hormati aku sedikit. | Hormati aku sedikit. |
1214 | 01:07:31,675 | 01:07:33,717 | Bagaimanapun, aku yang memimpin di sini. | Bagaimanapun, aku yang memimpin di sini. |
1215 | 01:07:35,383 | 01:07:37,549 | - Sudah kubilang jangan lakukan. - Ada apa? | - Sudah kubilang jangan lakukan. - Ada apa? |
1216 | 01:07:38,174 | 01:07:39,341 | Para dewa di dalam | Para dewa di dalam |
1217 | 01:07:39,424 | 01:07:41,965 | bilang karena kau telah berkawan dengan setan, | bilang karena kau telah berkawan dengan setan, |
1218 | 01:07:42,048 | 01:07:43,923 | mereka tak mau bersamamu. | mereka tak mau bersamamu. |
1219 | 01:07:44,006 | 01:07:45,298 | Jadi mereka pergi. | Jadi mereka pergi. |
1220 | 01:07:45,548 | 01:07:47,297 | Orang-orang ini datang untuk mengambil barangnya. | Orang-orang ini datang untuk mengambil barangnya. |
1221 | 01:07:47,756 | 01:07:49,339 | Maaf, demi upahku seumur hidup, | Maaf, demi upahku seumur hidup, |
1222 | 01:07:49,422 | 01:07:51,630 | aku harus mengikuti mereka. Selamat tinggal. | aku harus mengikuti mereka. Selamat tinggal. |
1223 | 01:08:04,086 | 01:08:06,752 | Apa yang terjadi? Di mana semuanya? | Apa yang terjadi? Di mana semuanya? |
1224 | 01:08:07,919 | 01:08:09,377 | Biksu Gila, di mana tubuh emas itu? | Biksu Gila, di mana tubuh emas itu? |
1225 | 01:08:11,751 | 01:08:13,709 | Kau merepotkan saja, matilah kau. | Kau merepotkan saja, matilah kau. |
1226 | 01:08:17,417 | 01:08:19,666 | Sialan, Dewa Bumi sudah pergi. | Sialan, Dewa Bumi sudah pergi. |
1227 | 01:08:19,750 | 01:08:21,833 | Kita dapat masalah besar sekarang. | Kita dapat masalah besar sekarang. |
1228 | 01:08:39,246 | 01:08:40,496 | Guru, kau mau ke mana? | Guru, kau mau ke mana? |
1229 | 01:08:40,579 | 01:08:42,579 | Sudah kubilang, | Sudah kubilang, |
1230 | 01:08:42,662 | 01:08:44,953 | tubuh emas tak boleh tinggalkan kuil ini. | tubuh emas tak boleh tinggalkan kuil ini. |
1231 | 01:08:45,036 | 01:08:46,828 | Sekarang kau menyebabkan kemarahan antara manusia dan dewa. | Sekarang kau menyebabkan kemarahan antara manusia dan dewa. |
1232 | 01:08:46,911 | 01:08:48,869 | Bagaimana aku bisa menanggung hal ini? | Bagaimana aku bisa menanggung hal ini? |
1233 | 01:08:49,536 | 01:08:51,785 | Guru, ayo cepat pergi. Akan ada petir kapan saja... | Guru, ayo cepat pergi. Akan ada petir kapan saja... |
1234 | 01:08:51,868 | 01:08:52,702 | Guru... | Guru... |
1235 | 01:09:00,617 | 01:09:01,742 | Bahkan kau juga menyalahkanku? | Bahkan kau juga menyalahkanku? |
1236 | 01:09:04,324 | 01:09:05,407 | Kembali! | Kembali! |
1237 | 01:09:11,865 | 01:09:13,864 | Kau sungguh tak memberiku jalan keluar. | Kau sungguh tak memberiku jalan keluar. |
1238 | 01:09:18,863 | 01:09:20,613 | - Itu Hsiao Yu. - Hei, Hsiao Yu. | - Itu Hsiao Yu. - Hei, Hsiao Yu. |
1239 | 01:09:20,696 | 01:09:22,613 | Kudengar kau dihajar Tn. Tien semalam. | Kudengar kau dihajar Tn. Tien semalam. |
1240 | 01:09:22,696 | 01:09:23,696 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
1241 | 01:09:24,820 | 01:09:25,737 | Dia mengabaikanku. | Dia mengabaikanku. |
1242 | 01:09:25,820 | 01:09:28,111 | - Dia pikir dirinya siapa? - Lebih baik kucari Hsiao Hong. | - Dia pikir dirinya siapa? - Lebih baik kucari Hsiao Hong. |
1243 | 01:09:28,320 | 01:09:29,153 | Tunggu. | Tunggu. |
1244 | 01:09:30,319 | 01:09:31,527 | Ada apa? | Ada apa? |
1245 | 01:09:32,236 | 01:09:34,235 | Kalau aku tak meminta bayaran, apa kau mau? | Kalau aku tak meminta bayaran, apa kau mau? |
1246 | 01:09:34,319 | 01:09:36,027 | - Ya, akan kita lakukan segera. - Aku, juga... | - Ya, akan kita lakukan segera. - Aku, juga... |
1247 | 01:09:36,110 | 01:09:37,693 | - Dia memintaku dulu. - Dalam mimpimu. | - Dia memintaku dulu. - Dalam mimpimu. |
1248 | 01:09:37,776 | 01:09:39,568 | - Aku dulu. - Aku dulu. | - Aku dulu. - Aku dulu. |
1249 | 01:09:54,398 | 01:09:57,023 | Katakan, apa yang membuatmu bahagia? | Katakan, apa yang membuatmu bahagia? |
1250 | 01:09:57,314 | 01:09:58,439 | Menikahimu. | Menikahimu. |
1251 | 01:09:58,564 | 01:09:59,480 | Jangan bercanda. | Jangan bercanda. |
1252 | 01:09:59,605 | 01:10:00,647 | Menikahimu. | Menikahimu. |
1253 | 01:10:00,939 | 01:10:03,188 | Jika kunikahi, apa kau tetap melacur? | Jika kunikahi, apa kau tetap melacur? |
1254 | 01:10:03,355 | 01:10:04,938 | - Tidak. - Benarkah? | - Tidak. - Benarkah? |
1255 | 01:10:05,021 | 01:10:05,854 | Ya. | Ya. |
1256 | 01:10:06,437 | 01:10:07,271 | Kalau begitu aku akan menikahimu. | Kalau begitu aku akan menikahimu. |
1257 | 01:10:12,520 | 01:10:15,686 | Aku, Pendekar Naga Lohan, nama pendeta Biksu Gila, | Aku, Pendekar Naga Lohan, nama pendeta Biksu Gila, |
1258 | 01:10:15,769 | 01:10:17,852 | menikahi Pai Hsiao Yu hari ini. | menikahi Pai Hsiao Yu hari ini. |
1259 | 01:10:17,935 | 01:10:20,518 | Semua yang terjadi di masa lalunya dan yang terjadi di kehidupan ini, | Semua yang terjadi di masa lalunya dan yang terjadi di kehidupan ini, |
1260 | 01:10:20,893 | 01:10:22,559 | aku tak akan menyesalinya. | aku tak akan menyesalinya. |
1261 | 01:10:28,350 | 01:10:30,308 | Bahkan setelah aku ditiduri | Bahkan setelah aku ditiduri |
1262 | 01:10:30,391 | 01:10:32,891 | semua orang, kau akan... | semua orang, kau akan... |
1263 | 01:10:32,974 | 01:10:34,224 | Tak masalah, aku bisa menerimanya. | Tak masalah, aku bisa menerimanya. |
1264 | 01:10:36,098 | 01:10:37,098 | Kau benar-benar mencintaiku? | Kau benar-benar mencintaiku? |
1265 | 01:10:37,598 | 01:10:39,056 | Aku sangat mencintaimu. | Aku sangat mencintaimu. |
1266 | 01:10:39,681 | 01:10:40,848 | Seberapa besar? | Seberapa besar? |
1267 | 01:10:42,056 | 01:10:43,472 | Sebesar aku mencintai Ta Chung. | Sebesar aku mencintai Ta Chung. |
1268 | 01:10:46,596 | 01:10:47,805 | Seperti Ta Chung? | Seperti Ta Chung? |
1269 | 01:10:47,930 | 01:10:48,763 | Ya. | Ya. |
1270 | 01:10:49,096 | 01:10:50,137 | Siapa yang lebih kau cintai? | Siapa yang lebih kau cintai? |
1271 | 01:10:50,304 | 01:10:51,137 | Sama. | Sama. |
1272 | 01:10:52,845 | 01:10:55,095 | Kurasa kau mencintainya sedikit lebih banyak dariku. | Kurasa kau mencintainya sedikit lebih banyak dariku. |
1273 | 01:10:55,178 | 01:10:56,595 | Tidak... Sama. | Tidak... Sama. |
1274 | 01:10:56,678 | 01:10:57,761 | Ya! | Ya! |
1275 | 01:10:59,844 | 01:11:01,094 | Mengapa kau tidak senang? | Mengapa kau tidak senang? |
1276 | 01:11:01,177 | 01:11:02,677 | Tidak... Ya! | Tidak... Ya! |
1277 | 01:11:02,760 | 01:11:04,593 | Bagus, mari memuja para leluhur. | Bagus, mari memuja para leluhur. |
1278 | 01:11:04,677 | 01:11:05,510 | Baiklah. | Baiklah. |
1279 | 01:11:05,593 | 01:11:07,718 | Setelah itu, kita akan sempurnakan pernikahan ini. | Setelah itu, kita akan sempurnakan pernikahan ini. |
1280 | 01:11:07,802 | 01:11:09,010 | - Kita harus cepat. - Lalu kita akan punya anak. | - Kita harus cepat. - Lalu kita akan punya anak. |
1281 | 01:11:09,093 | 01:11:09,926 | Kurasa tak ada cukup waktu. | Kurasa tak ada cukup waktu. |
1282 | 01:11:10,010 | 01:11:10,968 | Kenapa? | Kenapa? |
1283 | 01:11:12,885 | 01:11:15,426 | Jika dewa menikahi manusia, | Jika dewa menikahi manusia, |
1284 | 01:11:15,926 | 01:11:17,843 | Surga akan menghukumku. | Surga akan menghukumku. |
1285 | 01:11:17,926 | 01:11:19,843 | Aku akan berubah menjadi batang kayu. | Aku akan berubah menjadi batang kayu. |
1286 | 01:11:20,510 | 01:11:22,051 | Jangan bilang begitu. | Jangan bilang begitu. |
1287 | 01:11:25,718 | 01:11:26,676 | Kakimu... | Kakimu... |
1288 | 01:11:33,176 | 01:11:34,134 | Aku berubah. | Aku berubah. |
1289 | 01:11:34,343 | 01:11:36,051 | Sialan, kau berselingkuh, ya? | Sialan, kau berselingkuh, ya? |
1290 | 01:11:36,134 | 01:11:38,259 | Jangan bicarakan ini sekarang. | Jangan bicarakan ini sekarang. |
1291 | 01:11:38,342 | 01:11:39,509 | Mari kita lanjutkan pemujaan. | Mari kita lanjutkan pemujaan. |
1292 | 01:11:39,676 | 01:11:42,134 | Kenapa aku harus nikahi kayu? Pikirmu aku bodoh? | Kenapa aku harus nikahi kayu? Pikirmu aku bodoh? |
1293 | 01:11:44,926 | 01:11:46,509 | Tak apa... | Tak apa... |
1294 | 01:11:46,592 | 01:11:48,384 | selama kau tak menyesal menikahiku. | selama kau tak menyesal menikahiku. |
1295 | 01:11:48,467 | 01:11:49,384 | Sialan kau. | Sialan kau. |
1296 | 01:11:49,717 | 01:11:51,509 | - Kau berjanji. - Itu sumpahmu. | - Kau berjanji. - Itu sumpahmu. |
1297 | 01:11:53,259 | 01:11:55,467 | Aku tak peduli kita menikah atau tidak, kau jangan melacur lagi. | Aku tak peduli kita menikah atau tidak, kau jangan melacur lagi. |
1298 | 01:11:57,300 | 01:11:58,342 | Bukan urusanmu. | Bukan urusanmu. |
1299 | 01:11:59,175 | 01:12:01,092 | Kau bercanda denganku? | Kau bercanda denganku? |
1300 | 01:12:01,300 | 01:12:03,509 | Ya. | Ya. |
1301 | 01:12:04,633 | 01:12:05,925 | Apa urusannya dengan menjadi dewa? | Apa urusannya dengan menjadi dewa? |
1302 | 01:12:06,925 | 01:12:08,383 | Kau tak cinta kepadaku. | Kau tak cinta kepadaku. |
1303 | 01:12:08,467 | 01:12:09,508 | Kau kira aku tak tahu? | Kau kira aku tak tahu? |
1304 | 01:12:09,800 | 01:12:10,925 | Aku tahu semuanya. | Aku tahu semuanya. |
1305 | 01:12:17,425 | 01:12:18,841 | Aku kalah kali ini. | Aku kalah kali ini. |
1306 | 01:12:20,258 | 01:12:21,550 | Aku tak punya apa-apa sekarang. | Aku tak punya apa-apa sekarang. |
1307 | 01:12:22,425 | 01:12:23,883 | Benar-benar tak punya. | Benar-benar tak punya. |
1308 | 01:12:28,258 | 01:12:30,216 | Karena kau tak cintai aku, | Karena kau tak cintai aku, |
1309 | 01:12:30,716 | 01:12:33,383 | aku tak mau jatuh cinta lagi di kehidupan ini. | aku tak mau jatuh cinta lagi di kehidupan ini. |
1310 | 01:12:33,466 | 01:12:34,383 | Jangan! | Jangan! |
1311 | 01:12:37,758 | 01:12:39,299 | Aku tak mau jatuh cinta lagi di kehidupan ini. | Aku tak mau jatuh cinta lagi di kehidupan ini. |
1312 | 01:12:44,299 | 01:12:45,757 | Aku tak mau jatuh cinta lagi di kehidupan ini. | Aku tak mau jatuh cinta lagi di kehidupan ini. |
1313 | 01:13:05,757 | 01:13:07,465 | Tolong... | Tolong... |
1314 | 01:13:07,590 | 01:13:08,965 | RUMAH BORDIL YI SHEUNG | RUMAH BORDIL YI SHEUNG |
1315 | 01:13:09,507 | 01:13:10,757 | Tolong... | Tolong... |
1316 | 01:13:15,007 | 01:13:16,798 | Tolong... | Tolong... |
1317 | 01:13:20,673 | 01:13:21,840 | Setelah membunuhmu, aku akan kumpulkan darah | Setelah membunuhmu, aku akan kumpulkan darah |
1318 | 01:13:21,923 | 01:13:23,757 | dari 49 orang. | dari 49 orang. |
1319 | 01:13:30,215 | 01:13:32,215 | Aku akan benamkan tubuh emas Biksu Gila itu di dalamnya. | Aku akan benamkan tubuh emas Biksu Gila itu di dalamnya. |
1320 | 01:13:32,298 | 01:13:34,965 | Bahkan saat dia menemukannya, kungfunya akan hilang. | Bahkan saat dia menemukannya, kungfunya akan hilang. |
1321 | 01:13:42,506 | 01:13:44,798 | Tiba juga kau, tetapi kau tak berguna lagi. | Tiba juga kau, tetapi kau tak berguna lagi. |
1322 | 01:13:45,048 | 01:13:46,381 | Seperti anjing mati. | Seperti anjing mati. |
1323 | 01:13:47,923 | 01:13:50,214 | Dewa-dewa, muncullah. | Dewa-dewa, muncullah. |
1324 | 01:14:10,880 | 01:14:12,255 | Lohan di atas. | Lohan di atas. |
1325 | 01:14:12,464 | 01:14:13,589 | Pasukan Surga bersiap. | Pasukan Surga bersiap. |
1326 | 01:14:20,047 | 01:14:21,255 | Hajar si Berengsek itu. | Hajar si Berengsek itu. |
1327 | 01:14:35,213 | 01:14:38,171 | Penjahat sembilan kehidupan, mari lihat siapa yang lebih kuat. | Penjahat sembilan kehidupan, mari lihat siapa yang lebih kuat. |
1328 | 01:14:38,671 | 01:14:40,213 | Kau tak bisa membunuhku. | Kau tak bisa membunuhku. |
1329 | 01:14:41,546 | 01:14:42,630 | Benarkah? | Benarkah? |
1330 | 01:14:48,796 | 01:14:50,671 | Kubunuh kau. | Kubunuh kau. |
1331 | 01:14:52,879 | 01:14:54,463 | Kubunuh kau... | Kubunuh kau... |
1332 | 01:15:05,796 | 01:15:06,837 | Kami datang untuk berunding dengan Surga. | Kami datang untuk berunding dengan Surga. |
1333 | 01:15:06,921 | 01:15:08,754 | Jika kau mengaku kalah dan turun tiga tingkat, | Jika kau mengaku kalah dan turun tiga tingkat, |
1334 | 01:15:08,879 | 01:15:10,337 | kau akan jadi dewa lagi. | kau akan jadi dewa lagi. |
1335 | 01:15:10,629 | 01:15:12,254 | Waktunya terbatas, kita harus kembali segera. | Waktunya terbatas, kita harus kembali segera. |
1336 | 01:15:12,337 | 01:15:14,004 | - Biar kusingkirkan dia dulu. - Cepatlah. | - Biar kusingkirkan dia dulu. - Cepatlah. |
1337 | 01:15:14,754 | 01:15:16,504 | Berengsek, jika kubunuh dari awal, | Berengsek, jika kubunuh dari awal, |
1338 | 01:15:16,587 | 01:15:18,004 | banyak nyawa bisa diselamatkan. | banyak nyawa bisa diselamatkan. |
1339 | 01:15:21,379 | 01:15:22,379 | Kulit setan? | Kulit setan? |
1340 | 01:15:23,212 | 01:15:25,379 | Tuan telah memberiku jantung dewa. | Tuan telah memberiku jantung dewa. |
1341 | 01:15:27,420 | 01:15:28,795 | Kau tak bisa membunuhku. | Kau tak bisa membunuhku. |
1342 | 01:15:34,670 | 01:15:36,670 | Lihat lagi jantung dewamu. | Lihat lagi jantung dewamu. |
1343 | 01:15:39,003 | 01:15:41,920 | Batu? Bagaimana bisa? | Batu? Bagaimana bisa? |
1344 | 01:15:46,670 | 01:15:48,170 | Tuan. | Tuan. |
1345 | 01:15:48,545 | 01:15:51,253 | Dia hanya ingin kesetiaanmu. | Dia hanya ingin kesetiaanmu. |
1346 | 01:15:51,711 | 01:15:54,544 | Tuan, kau membodohiku! | Tuan, kau membodohiku! |
1347 | 01:15:55,003 | 01:15:56,128 | Memangnya kenapa? | Memangnya kenapa? |
1348 | 01:15:56,503 | 01:15:58,586 | Kau cocok untuk dibodohi. | Kau cocok untuk dibodohi. |
1349 | 01:15:58,669 | 01:16:00,544 | Rencana jahat apa yang dia punya? Katakan. | Rencana jahat apa yang dia punya? Katakan. |
1350 | 01:16:00,628 | 01:16:01,919 | Kau membodohiku. | Kau membodohiku. |
1351 | 01:16:02,003 | 01:16:03,086 | Katakan, atau kutebas kau. | Katakan, atau kutebas kau. |
1352 | 01:16:03,628 | 01:16:06,003 | Jangan! Baiklah, akan kukatakan. | Jangan! Baiklah, akan kukatakan. |
1353 | 01:16:07,961 | 01:16:11,502 | Untuk menghentikan Hei Lo Sha pergi ke dunia fana, | Untuk menghentikan Hei Lo Sha pergi ke dunia fana, |
1354 | 01:16:11,586 | 01:16:13,711 | Buddha meletakkan tongkatnya | Buddha meletakkan tongkatnya |
1355 | 01:16:13,794 | 01:16:16,419 | di bawah patung Dewi di Kuil Guo Ching. | di bawah patung Dewi di Kuil Guo Ching. |
1356 | 01:16:16,502 | 01:16:17,877 | Menipu untuk curi tubuh emasmu, | Menipu untuk curi tubuh emasmu, |
1357 | 01:16:17,961 | 01:16:20,294 | sehingga semua dewa pergi, | sehingga semua dewa pergi, |
1358 | 01:16:20,377 | 01:16:22,335 | itu semua bagian dari pengkhianatannya | itu semua bagian dari pengkhianatannya |
1359 | 01:16:22,835 | 01:16:26,252 | untuk menghilangkan perlindungan surgawi kuil ini. | untuk menghilangkan perlindungan surgawi kuil ini. |
1360 | 01:16:28,044 | 01:16:32,294 | Lalu, saat gerhana bulan malam ini, | Lalu, saat gerhana bulan malam ini, |
1361 | 01:16:33,294 | 01:16:35,002 | dia berencana untuk mengambil kembali tongkatnya. | dia berencana untuk mengambil kembali tongkatnya. |
1362 | 01:16:35,252 | 01:16:36,460 | Itu akan jatuh korban banyak. | Itu akan jatuh korban banyak. |
1363 | 01:16:40,835 | 01:16:42,252 | Naga, tak ada waktu lagi. | Naga, tak ada waktu lagi. |
1364 | 01:16:42,502 | 01:16:43,502 | Kalau kita tak kembali ke Surga, | Kalau kita tak kembali ke Surga, |
1365 | 01:16:43,585 | 01:16:45,502 | kita bertiga akan harus tinggal di Bumi. | kita bertiga akan harus tinggal di Bumi. |
1366 | 01:16:45,585 | 01:16:46,460 | Ayo cepat pergi. | Ayo cepat pergi. |
1367 | 01:16:46,877 | 01:16:50,835 | Aku menderita, berikan jantungku, aku tak mau mati. | Aku menderita, berikan jantungku, aku tak mau mati. |
1368 | 01:16:51,418 | 01:16:52,418 | Kau tak mau mati? | Kau tak mau mati? |
1369 | 01:16:52,960 | 01:16:56,043 | Ta Chung dan jiwa-jiwa yang kau ambil, apa mereka mau mati? | Ta Chung dan jiwa-jiwa yang kau ambil, apa mereka mau mati? |
1370 | 01:16:57,751 | 01:17:00,043 | Kau harusnya sudah lama mati. | Kau harusnya sudah lama mati. |
1371 | 01:17:00,168 | 01:17:02,084 | Bahkan jika kau ambil lagi batu ini, | Bahkan jika kau ambil lagi batu ini, |
1372 | 01:17:02,168 | 01:17:04,126 | kau akan tetap jadi boneka Hei Lo Sha. | kau akan tetap jadi boneka Hei Lo Sha. |
1373 | 01:17:04,209 | 01:17:06,668 | Kau akan terus bunuh orang tak berdosa. Kau mau begitu? | Kau akan terus bunuh orang tak berdosa. Kau mau begitu? |
1374 | 01:17:07,043 | 01:17:09,001 | Kalau begitu, ambil saja ini, ayo. | Kalau begitu, ambil saja ini, ayo. |
1375 | 01:17:20,292 | 01:17:23,001 | Jangan jadikan aku manusia di kehidupan berikut. | Jangan jadikan aku manusia di kehidupan berikut. |
1376 | 01:17:38,042 | 01:17:38,917 | Selesai. | Selesai. |
1377 | 01:17:39,000 | 01:17:40,459 | - Ayo. - Ayo, Naga. | - Ayo. - Ayo, Naga. |
1378 | 01:17:40,792 | 01:17:41,708 | Kita belum bisa pergi. | Kita belum bisa pergi. |
1379 | 01:17:41,792 | 01:17:43,750 | Kau gila. Tak akan ada peluang lagi jika tak pergi sekarang. | Kau gila. Tak akan ada peluang lagi jika tak pergi sekarang. |
1380 | 01:17:43,833 | 01:17:46,083 | Hei Lo Sha pelakunya, aku akan habisi dia. | Hei Lo Sha pelakunya, aku akan habisi dia. |
1381 | 01:17:46,167 | 01:17:47,917 | - Kau pergi saja dulu. - Pendekar Naga. | - Kau pergi saja dulu. - Pendekar Naga. |
1382 | 01:17:48,000 | 01:17:48,917 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
1383 | 01:17:49,000 | 01:17:53,042 | Pendekar Naga... | Pendekar Naga... |
1384 | 01:18:19,041 | 01:18:20,083 | Benar ada di sini! | Benar ada di sini! |
1385 | 01:18:21,499 | 01:18:22,666 | Aku akan memberkatimu sekarang | Aku akan memberkatimu sekarang |
1386 | 01:18:22,749 | 01:18:24,457 | dengan kekuatan spiritual dari pelatihanku selama 13 kehidupan lebih. | dengan kekuatan spiritual dari pelatihanku selama 13 kehidupan lebih. |
1387 | 01:18:24,541 | 01:18:26,291 | Semua bergantung kepadamu, paham? | Semua bergantung kepadamu, paham? |
1388 | 01:18:26,541 | 01:18:27,916 | - Ayolah. - Baik! | - Ayolah. - Baik! |
1389 | 01:19:51,205 | 01:19:52,205 | Sialan. | Sialan. |
1390 | 01:21:14,078 | 01:21:15,912 | - Biksu Gila. - Guru. | - Biksu Gila. - Guru. |
1391 | 01:21:15,995 | 01:21:18,370 | - Biksu Gila. - Guru! | - Biksu Gila. - Guru! |
1392 | 01:21:18,911 | 01:21:20,870 | Kita bertemu lagi, ayo cepat kabur. | Kita bertemu lagi, ayo cepat kabur. |
1393 | 01:21:27,620 | 01:21:28,870 | Guru, kenapa kau di sini? | Guru, kenapa kau di sini? |
1394 | 01:21:28,953 | 01:21:30,203 | Di saat kritis ini, | Di saat kritis ini, |
1395 | 01:21:30,286 | 01:21:31,244 | aku tak boleh tinggalkan kau di kuil sendiri. | aku tak boleh tinggalkan kau di kuil sendiri. |
1396 | 01:21:31,328 | 01:21:32,703 | Kenapa kau kembali kepadaku kalau kau tahu bahayanya? | Kenapa kau kembali kepadaku kalau kau tahu bahayanya? |
1397 | 01:21:35,036 | 01:21:37,286 | Karena kau satu-satunya orang yang kukagumi. | Karena kau satu-satunya orang yang kukagumi. |
1398 | 01:21:39,036 | 01:21:39,994 | Ayo cepat pergi. | Ayo cepat pergi. |
1399 | 01:21:44,536 | 01:21:45,536 | Guru, | Guru, |
1400 | 01:21:45,619 | 01:21:47,744 | tubuh emasku hampir tak bersisa. Harus kugunakan upaya terakhir. | tubuh emasku hampir tak bersisa. Harus kugunakan upaya terakhir. |
1401 | 01:21:47,827 | 01:21:50,869 | Akan kuletakkan bubuk emas di tubuhnya untuk mengalahkannya. | Akan kuletakkan bubuk emas di tubuhnya untuk mengalahkannya. |
1402 | 01:21:51,202 | 01:21:52,702 | Saat tubuh emasmu habis, kau akan mati juga. | Saat tubuh emasmu habis, kau akan mati juga. |
1403 | 01:21:52,786 | 01:21:54,119 | Tak ada waktu untuk memikirkan itu. | Tak ada waktu untuk memikirkan itu. |
1404 | 01:21:54,577 | 01:21:55,994 | Bagaimana kau akan melakukannya? | Bagaimana kau akan melakukannya? |
1405 | 01:21:56,077 | 01:21:58,036 | Bantu aku membuka mulutnya terus. | Bantu aku membuka mulutnya terus. |
1406 | 01:21:58,119 | 01:21:59,702 | - Semudah itu? - Kau bisa? | - Semudah itu? - Kau bisa? |
1407 | 01:21:59,785 | 01:22:00,869 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
1408 | 01:22:11,494 | 01:22:13,493 | Guru... kau baik-baik saja? | Guru... kau baik-baik saja? |
1409 | 01:22:14,702 | 01:22:15,577 | Mangkukku. | Mangkukku. |
1410 | 01:22:17,118 | 01:22:18,035 | Di mana bubuk emasnya? | Di mana bubuk emasnya? |
1411 | 01:22:18,118 | 01:22:19,035 | Guru, apa kau... | Guru, apa kau... |
1412 | 01:22:19,118 | 01:22:21,243 | Ya, kutelan semua. | Ya, kutelan semua. |
1413 | 01:22:21,910 | 01:22:24,118 | Di saat kritis seperti ini kau... | Di saat kritis seperti ini kau... |
1414 | 01:22:24,202 | 01:22:25,785 | Aku juga tak mau. | Aku juga tak mau. |
1415 | 01:22:26,035 | 01:22:28,535 | Perutku rasanya aneh sekarang. | Perutku rasanya aneh sekarang. |
1416 | 01:22:38,701 | 01:22:40,784 | Guru, pikirkan cara keluarkan bubuk emas itu segera. | Guru, pikirkan cara keluarkan bubuk emas itu segera. |
1417 | 01:22:41,076 | 01:22:42,576 | Tetapi aku selalu sembelit. | Tetapi aku selalu sembelit. |
1418 | 01:22:47,451 | 01:22:48,326 | Aku ingat sekarang, | Aku ingat sekarang, |
1419 | 01:22:48,409 | 01:22:50,368 | Aku masih punya dua gigi emas di mulutku dari tubuh emas itu. | Aku masih punya dua gigi emas di mulutku dari tubuh emas itu. |
1420 | 01:22:56,076 | 01:22:57,326 | Kau mencurinya? | Kau mencurinya? |
1421 | 01:22:57,701 | 01:22:59,159 | Gigiku tanggal, jadi aku pinjam. | Gigiku tanggal, jadi aku pinjam. |
1422 | 01:23:00,242 | 01:23:01,326 | Aku tak bisa menahannya lebih lama. | Aku tak bisa menahannya lebih lama. |
1423 | 01:23:01,409 | 01:23:03,576 | - Guru, bantu aku sekali lagi. - Apa? | - Guru, bantu aku sekali lagi. - Apa? |
1424 | 01:23:03,659 | 01:23:05,159 | Cobalah untuk membuka mulutnya. | Cobalah untuk membuka mulutnya. |
1425 | 01:23:09,034 | 01:23:11,950 | Akan kugunakan seluruh kekuatanku untuk menghajarmu. | Akan kugunakan seluruh kekuatanku untuk menghajarmu. |
1426 | 01:23:12,242 | 01:23:13,409 | Aku merasa sangat takut. | Aku merasa sangat takut. |
1427 | 01:23:13,909 | 01:23:15,159 | Takut? | Takut? |
1428 | 01:23:16,034 | 01:23:18,450 | Berlutut dan membungkuklah tiga kali dan aku akan mengampunimu. | Berlutut dan membungkuklah tiga kali dan aku akan mengampunimu. |
1429 | 01:23:25,075 | 01:23:26,075 | Dia sungguh nikmati tawanya! | Dia sungguh nikmati tawanya! |
1430 | 01:23:27,325 | 01:23:28,283 | Biksu Gila. | Biksu Gila. |
1431 | 01:23:32,533 | 01:23:35,200 | Biksu Gila... | Biksu Gila... |
1432 | 01:24:35,532 | 01:24:37,990 | Sudah kubilang dia akan kalah. | Sudah kubilang dia akan kalah. |
1433 | 01:24:38,198 | 01:24:39,157 | Dia ditakdirkan kalah... | Dia ditakdirkan kalah... |
1434 | 01:24:39,240 | 01:24:40,656 | Dia tak akan menang. | Dia tak akan menang. |
1435 | 01:24:41,365 | 01:24:42,615 | Ditakdirkan kalah? | Ditakdirkan kalah? |
1436 | 01:24:42,906 | 01:24:44,615 | Kenapa kau bilang begitu? | Kenapa kau bilang begitu? |
1437 | 01:24:45,406 | 01:24:46,490 | Seperti Ta Chung si Pengemis, | Seperti Ta Chung si Pengemis, |
1438 | 01:24:46,823 | 01:24:48,406 | dia punya 20 tahun lagi untuk hidup mengemis. | dia punya 20 tahun lagi untuk hidup mengemis. |
1439 | 01:24:48,531 | 01:24:49,656 | Kini, bukan hanya mati, dia mati sebagai pengemis. | Kini, bukan hanya mati, dia mati sebagai pengemis. |
1440 | 01:24:49,740 | 01:24:52,323 | Pelacur itu cacat karenanya. | Pelacur itu cacat karenanya. |
1441 | 01:24:52,406 | 01:24:54,906 | Masalah dengan Yang Pa Tien juga lebih buruk lagi. | Masalah dengan Yang Pa Tien juga lebih buruk lagi. |
1442 | 01:24:54,989 | 01:24:57,239 | Belasan nyawa hilang sebelum dia mati. | Belasan nyawa hilang sebelum dia mati. |
1443 | 01:24:57,323 | 01:24:58,823 | Benar-benar... | Benar-benar... |
1444 | 01:24:58,906 | 01:25:00,406 | Apa kata yang tepat? | Apa kata yang tepat? |
1445 | 01:25:00,489 | 01:25:01,781 | - Seorang pecundang. - Pecundang. | - Seorang pecundang. - Pecundang. |
1446 | 01:25:01,864 | 01:25:02,906 | Bukan hanya pecundang. | Bukan hanya pecundang. |
1447 | 01:25:02,989 | 01:25:04,698 | Seandainya aku duel dengannya dan kalahkan dia saat itu, | Seandainya aku duel dengannya dan kalahkan dia saat itu, |
1448 | 01:25:04,781 | 01:25:05,989 | dia tak akan menyebabkan kekacauan ini. | dia tak akan menyebabkan kekacauan ini. |
1449 | 01:25:06,531 | 01:25:08,322 | Ayolah, kau selalu memikirkan duel itu. | Ayolah, kau selalu memikirkan duel itu. |
1450 | 01:25:09,072 | 01:25:11,364 | Ta Chung tewas dalam kematian yang salah. | Ta Chung tewas dalam kematian yang salah. |
1451 | 01:25:11,447 | 01:25:12,781 | Tetapi sebelum mati, setidaknya dia tahu | Tetapi sebelum mati, setidaknya dia tahu |
1452 | 01:25:12,864 | 01:25:14,239 | dia dipanggil Chu Ta Seung. | dia dipanggil Chu Ta Seung. |
1453 | 01:25:14,322 | 01:25:16,614 | Artinya harga dirinya kembali. | Artinya harga dirinya kembali. |
1454 | 01:25:17,114 | 01:25:18,281 | Lihat. | Lihat. |
1455 | 01:25:19,989 | 01:25:22,197 | Dia tak perlu jadi pengemis di kehidupan ini. | Dia tak perlu jadi pengemis di kehidupan ini. |
1456 | 01:25:33,114 | 01:25:35,697 | Walaupun Hsiao Yung cacat, | Walaupun Hsiao Yung cacat, |
1457 | 01:25:35,863 | 01:25:37,947 | dia tak lagi jadi pelacur. | dia tak lagi jadi pelacur. |
1458 | 01:25:38,030 | 01:25:39,988 | Dan dia benar-benar berjualan tahu. | Dan dia benar-benar berjualan tahu. |
1459 | 01:25:40,280 | 01:25:41,738 | Sementara penjahat Yuan Pa Tien, | Sementara penjahat Yuan Pa Tien, |
1460 | 01:25:42,113 | 01:25:43,613 | kita semua tahu saat mati, | kita semua tahu saat mati, |
1461 | 01:25:43,697 | 01:25:45,947 | dia bilang tak mau jadi manusia lagi. | dia bilang tak mau jadi manusia lagi. |
1462 | 01:25:46,655 | 01:25:48,988 | Dia sekarang bereinkarnasi. | Dia sekarang bereinkarnasi. |
1463 | 01:25:49,988 | 01:25:52,988 | Dia hanya babi di kehidupan ini. Masa depannya cerah. | Dia hanya babi di kehidupan ini. Masa depannya cerah. |
1464 | 01:25:53,905 | 01:25:55,071 | Pikirkanlah, | Pikirkanlah, |
1465 | 01:25:55,363 | 01:25:58,196 | apakah Pendekar Naga menang atau kalah? | apakah Pendekar Naga menang atau kalah? |
1466 | 01:25:59,363 | 01:26:00,363 | Ya... | Ya... |
1467 | 01:26:00,571 | 01:26:01,446 | Apa pun hasilnya, | Apa pun hasilnya, |
1468 | 01:26:01,529 | 01:26:03,363 | Pendekar Naga Lohan sudah tak ada lagi. | Pendekar Naga Lohan sudah tak ada lagi. |
1469 | 01:26:05,196 | 01:26:07,654 | - Apakah ini lelucon? - Kau menjatuhkan sesuatu. | - Apakah ini lelucon? - Kau menjatuhkan sesuatu. |
1470 | 01:26:07,779 | 01:26:10,571 | Tetapi kini, kita punya Pendekar Naga Senior. | Tetapi kini, kita punya Pendekar Naga Senior. |
1471 | 01:26:14,071 | 01:26:17,612 | - Kenapa kau di sini? - Dan kenapa kau senior? | - Kenapa kau di sini? - Dan kenapa kau senior? |
1472 | 01:26:18,612 | 01:26:20,904 | Ini hanya sedikit promosi. | Ini hanya sedikit promosi. |
1473 | 01:26:23,737 | 01:26:25,279 | Mari mulai upacara kenaikan pangkatnya. | Mari mulai upacara kenaikan pangkatnya. |
1474 | 01:27:01,070 | 01:27:01,945 | Selamat. | Selamat. |
1475 | 01:27:02,278 | 01:27:03,111 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1476 | 01:27:22,777 | 01:27:25,361 | Pendekar Naga, apa rasanya | Pendekar Naga, apa rasanya |
1477 | 01:27:25,444 | 01:27:27,069 | menjadi Pendekar Naga Senior hari ini? | menjadi Pendekar Naga Senior hari ini? |
1478 | 01:27:27,152 | 01:27:28,819 | Aku ingin jadi utusan perdamaian | Aku ingin jadi utusan perdamaian |
1479 | 01:27:28,902 | 01:27:30,694 | dan utusan Surga untuk tebar cinta ke seluruh dunia. | dan utusan Surga untuk tebar cinta ke seluruh dunia. |
1480 | 01:27:30,777 | 01:27:34,486 | Aku ingin orang tahu bahwa dengan cinta, di mana pun adalah surga. | Aku ingin orang tahu bahwa dengan cinta, di mana pun adalah surga. |
1481 | 01:28:34,234 | 01:28:37,984 | {\an8}TAMAT | {\an8}TAMAT |
1482 | 01:28:38,151 | 01:28:40,234 | Terjemahan subtitle oleh Latifa Ramonita | Terjemahan subtitle oleh Latifa Ramonita |