This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:21,513 | 00:00:37,930 | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري |
2 | 00:00:37,930 | 00:00:55,028 | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري |
3 | 00:03:51,501 | 00:03:54,084 | أهكذا تريد أن تعيش حياتك ؟ | أهكذا تريد أن تعيش حياتك ؟ |
4 | 00:03:57,292 | 00:04:00,042 | هل هذا حقا ما تريده ؟ | هل هذا حقا ما تريده ؟ |
5 | 00:04:17,042 | 00:04:18,209 | نعم ؟ | نعم ؟ |
6 | 00:04:20,417 | 00:04:23,959 | أهكذا تريد أن تعيش حياتك ؟ هل هذا حقا ما تريده ؟ | أهكذا تريد أن تعيش حياتك ؟ هل هذا حقا ما تريده ؟ |
7 | 00:04:24,113 | 00:04:24,290 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
8 | 00:04:24,291 | 00:04:24,469 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
9 | 00:04:24,470 | 00:04:24,647 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
10 | 00:04:24,648 | 00:04:24,826 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
11 | 00:04:24,827 | 00:04:25,004 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
12 | 00:04:25,005 | 00:04:25,182 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
13 | 00:04:25,183 | 00:04:25,361 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
14 | 00:04:25,362 | 00:04:25,539 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
15 | 00:04:25,540 | 00:04:25,718 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
16 | 00:04:25,719 | 00:04:25,896 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
17 | 00:04:25,897 | 00:04:26,075 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
18 | 00:04:26,076 | 00:04:26,253 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
19 | 00:04:26,254 | 00:04:26,431 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
20 | 00:04:26,432 | 00:04:26,610 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
21 | 00:04:26,611 | 00:04:26,788 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
22 | 00:04:26,789 | 00:04:26,967 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
23 | 00:04:26,968 | 00:04:28,146 | [[ لـــوز ]] | [[ لـــوز ]] |
24 | 00:05:00,417 | 00:05:02,542 | هل أنت طبيب ؟ | هل أنت طبيب ؟ |
25 | 00:05:02,917 | 00:05:04,584 | عفوا ؟ | عفوا ؟ |
26 | 00:05:11,626 | 00:05:13,217 | هل أنت طبيب ؟ | هل أنت طبيب ؟ |
27 | 00:05:23,001 | 00:05:25,084 | لديك جهاز إستدعاء ! | لديك جهاز إستدعاء ! |
28 | 00:05:46,667 | 00:05:48,784 | أجل ، أنا طبيب . | أجل ، أنا طبيب . |
29 | 00:05:55,417 | 00:05:59,534 | - أليس عليك الذهاب ؟ - إذا كانت هناك حالة طارئة فقط . | - أليس عليك الذهاب ؟ - إذا كانت هناك حالة طارئة فقط . |
30 | 00:06:09,876 | 00:06:11,734 | جراح ؟ | جراح ؟ |
31 | 00:06:17,001 | 00:06:18,859 | طبيب أشعة ! | طبيب أشعة ! |
32 | 00:06:23,292 | 00:06:27,667 | - طبيب أسنان ! - أنا إستشارى و طبيب نفسي . | - طبيب أسنان ! - أنا إستشارى و طبيب نفسي . |
33 | 00:06:28,292 | 00:06:30,117 | هذا مثير ! | هذا مثير ! |
34 | 00:06:42,667 | 00:06:45,709 | يمكننى إذا أن أحصل على نصيحة من إستشارى . | يمكننى إذا أن أحصل على نصيحة من إستشارى . |
35 | 00:06:46,042 | 00:06:49,634 | صديقتي قفزت من سيارة الأجرة ! | صديقتي قفزت من سيارة الأجرة ! |
36 | 00:07:04,001 | 00:07:10,034 | - ألست مهتما ؟ - إذا كانت صديقتك تعانى من مشاكل ، يجب أن تذهب إلى المستشفى إذا . | - ألست مهتما ؟ - إذا كانت صديقتك تعانى من مشاكل ، يجب أن تذهب إلى المستشفى إذا . |
37 | 00:07:28,876 | 00:07:30,409 | إسمع . | إسمع . |
38 | 00:07:31,917 | 00:07:34,917 | أنت لا تعرف ما أتحدث عنه . | أنت لا تعرف ما أتحدث عنه . |
39 | 00:07:36,917 | 00:07:40,517 | لكنني سأخبرك إذا أردت ذلك . | لكنني سأخبرك إذا أردت ذلك . |
40 | 00:08:55,417 | 00:09:00,509 | إن صديقتي لديها موهبة مميزة جدا . | إن صديقتي لديها موهبة مميزة جدا . |
41 | 00:09:00,626 | 00:09:04,759 | ينبغى أن تثير إهتمامك ، فأنت خبير قبل أى شئ . | ينبغى أن تثير إهتمامك ، فأنت خبير قبل أى شئ . |
42 | 00:09:05,042 | 00:09:08,659 | هل تتحدثين عن صديقتك أى عشيقتك ؟ | هل تتحدثين عن صديقتك أى عشيقتك ؟ |
43 | 00:09:13,251 | 00:09:15,809 | هل هذا يثيرك ؟ | هل هذا يثيرك ؟ |
44 | 00:09:27,876 | 00:09:30,559 | لقد قابلت (لوز) في (تشيلي) . | لقد قابلت (لوز) في (تشيلي) . |
45 | 00:09:30,667 | 00:09:33,584 | في مدرسة كاثوليكية للفتيات . | في مدرسة كاثوليكية للفتيات . |
46 | 00:09:59,042 | 00:10:01,042 | أبانا ... | أبانا ... |
47 | 00:10:02,917 | 00:10:05,959 | لماذا أنت وغد هكذا ؟ | لماذا أنت وغد هكذا ؟ |
48 | 00:10:08,917 | 00:10:12,917 | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك ! | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك ! |
49 | 00:10:17,292 | 00:10:19,834 | مملكتك نتنة ! | مملكتك نتنة ! |
50 | 00:10:21,376 | 00:10:25,584 | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز ! | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز ! |
51 | 00:10:30,751 | 00:10:34,209 | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . |
52 | 00:10:51,417 | 00:10:53,209 | سيدة (كاريرا) ؟ | سيدة (كاريرا) ؟ |
53 | 00:10:56,167 | 00:10:58,667 | إسمي (بيرتيلون) . | إسمي (بيرتيلون) . |
54 | 00:11:00,251 | 00:11:02,959 | و هذا زميلي (أولارتي) . | و هذا زميلي (أولارتي) . |
55 | 00:11:04,542 | 00:11:07,042 | هلا أتيت معنا من فضلك ؟ | هلا أتيت معنا من فضلك ؟ |
56 | 00:11:13,001 | 00:11:17,534 | - سيدة (كاريرا) ... - عندما كنا صغارا ، كان علينا رسم صور ... | - سيدة (كاريرا) ... - عندما كنا صغارا ، كان علينا رسم صور ... |
57 | 00:11:17,542 | 00:11:21,117 | ... لما نريد أن نكونه حينما نكبر . | ... لما نريد أن نكونه حينما نكبر . |
58 | 00:11:24,251 | 00:11:29,309 | رسمــت نفسي كراهبــــــــة ، لكى أحصل على أعلى درجة . | رسمــت نفسي كراهبــــــــة ، لكى أحصل على أعلى درجة . |
59 | 00:11:33,792 | 00:11:36,292 | هل كنت تعلمين أنك ... | هل كنت تعلمين أنك ... |
60 | 00:11:36,917 | 00:11:40,467 | تريدين أن تصبحى شرطية ؟ | تريدين أن تصبحى شرطية ؟ |
61 | 00:11:43,376 | 00:11:46,484 | إنها تتحدث الألمانية ! | إنها تتحدث الألمانية ! |
62 | 00:11:47,542 | 00:11:51,309 | هل أنت سائقة سيارة أجرة ؟ | هل أنت سائقة سيارة أجرة ؟ |
63 | 00:11:52,529 | 00:11:53,729 | مؤقتا ! | مؤقتا ! |
64 | 00:11:59,917 | 00:12:01,334 | مؤقتا ! | مؤقتا ! |
65 | 00:12:02,626 | 00:12:06,584 | ذات مرة ، في وقت الغداء , وضعت (لوز) إصبعها في حلقها . | ذات مرة ، في وقت الغداء , وضعت (لوز) إصبعها في حلقها . |
66 | 00:12:07,292 | 00:12:10,009 | ثم تقيأت , | ثم تقيأت , |
67 | 00:12:10,167 | 00:12:12,334 | على طاولتها ! | على طاولتها ! |
68 | 00:12:13,042 | 00:12:15,001 | قالت (لوز) ... | قالت (لوز) ... |
69 | 00:12:15,292 | 00:12:18,842 | أنها تشم رائحة السمك الفاسد ! | أنها تشم رائحة السمك الفاسد ! |
70 | 00:12:21,792 | 00:12:24,867 | بعد الظهر ، بعض الفتيات مرضن . | بعد الظهر ، بعض الفتيات مرضن . |
71 | 00:12:29,376 | 00:12:34,409 | بعد بضعة أيام ، لم تكن أول من تقيأ في الكافتيريا ! | بعد بضعة أيام ، لم تكن أول من تقيأ في الكافتيريا ! |
72 | 00:12:35,917 | 00:12:41,634 | البنات أيضا كانوا يشمون رائحة السمك . كان هناك طفح جلدي ينتشر ! | البنات أيضا كانوا يشمون رائحة السمك . كان هناك طفح جلدي ينتشر ! |
73 | 00:12:43,542 | 00:12:46,684 | بعض الفتيات أصبن بالحمى ! | بعض الفتيات أصبن بالحمى ! |
74 | 00:12:47,792 | 00:12:51,059 | في نهاية الأسبوع , أغلقت المدرسة تماما ! | في نهاية الأسبوع , أغلقت المدرسة تماما ! |
75 | 00:12:51,292 | 00:12:55,684 | عانت أكثر من 200 طالبة من هذا المرض الغامض ! | عانت أكثر من 200 طالبة من هذا المرض الغامض ! |
76 | 00:12:58,542 | 00:13:01,759 | تم فحص المطبخ بحثا عن الجراثيم , | تم فحص المطبخ بحثا عن الجراثيم , |
77 | 00:13:01,792 | 00:13:05,209 | و أنابيب الغاز بحثا عن أى تسريب ، | و أنابيب الغاز بحثا عن أى تسريب ، |
78 | 00:13:06,417 | 00:13:11,084 | أطلقوا علي هذا ... "التحكم على الأوبئة" ! | أطلقوا علي هذا ... "التحكم على الأوبئة" ! |
79 | 00:13:11,126 | 00:13:14,684 | أترى طبيعة الموهبة التى أتحدث عنها ؟ | أترى طبيعة الموهبة التى أتحدث عنها ؟ |
80 | 00:13:15,317 | 00:13:18,417 | هل كنت تذهبين إلى مدرسة كاثوليكية ؟ | هل كنت تذهبين إلى مدرسة كاثوليكية ؟ |
81 | 00:13:21,876 | 00:13:23,142 | بالتأكيد . | بالتأكيد . |
82 | 00:13:23,626 | 00:13:26,217 | إنها الأفضل بالنسبة لي . | إنها الأفضل بالنسبة لي . |
83 | 00:13:28,417 | 00:13:32,667 | كان هناك فتاة تظن أنها حامل ! | كان هناك فتاة تظن أنها حامل ! |
84 | 00:13:33,167 | 00:13:36,067 | (لوز) عرضت عليها مساعدتها . | (لوز) عرضت عليها مساعدتها . |
85 | 00:13:37,167 | 00:13:40,667 | سأعطيك ثلاثة تخمينات لماذا ... | سأعطيك ثلاثة تخمينات لماذا ... |
86 | 00:13:41,792 | 00:13:43,809 | (وسيط) ! | (وسيط) ! |
87 | 00:13:47,001 | 00:13:51,084 | أعتقد أن (لوز) أرادت أن تتحدث معى منذ فترة طويلة ! | أعتقد أن (لوز) أرادت أن تتحدث معى منذ فترة طويلة ! |
88 | 00:13:54,001 | 00:13:58,084 | تم إستدعائي إلى مصلى المدرسة ليلا . | تم إستدعائي إلى مصلى المدرسة ليلا . |
89 | 00:13:59,417 | 00:14:04,284 | الفتاة المفترض أنها حامل ، كانت ترقد وسط دائرة من الملح و هى ثملة ! | الفتاة المفترض أنها حامل ، كانت ترقد وسط دائرة من الملح و هى ثملة ! |
90 | 00:14:04,417 | 00:14:07,092 | - وسط دائرة من الملح ؟ - نعم ! | - وسط دائرة من الملح ؟ - نعم ! |
91 | 00:14:07,251 | 00:14:10,159 | إن ذلك يعتمد على نوع الأفلام التي يشاهدها الناس ! | إن ذلك يعتمد على نوع الأفلام التي يشاهدها الناس ! |
92 | 00:14:10,292 | 00:14:14,792 | كل ما تحتاجه هو إستدعاء شخصي و وسيط مستقبل ! | كل ما تحتاجه هو إستدعاء شخصي و وسيط مستقبل ! |
93 | 00:14:15,001 | 00:14:17,409 | ماذا ؟ أي أفلام ؟ - ثم قالت (لوز) ... | ماذا ؟ أي أفلام ؟ - ثم قالت (لوز) ... |
94 | 00:14:17,542 | 00:14:20,709 | "أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا؟" عندها شعرت بالتوتر ... | "أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا؟" عندها شعرت بالتوتر ... |
95 | 00:14:21,042 | 00:14:26,101 | "ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك." أترى ؟ علما بأنها لم تتحدث معى من قبل ! | "ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك." أترى ؟ علما بأنها لم تتحدث معى من قبل ! |
96 | 00:14:26,292 | 00:14:29,167 | "لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز !" | "لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز !" |
97 | 00:14:29,201 | 00:14:31,684 | لم أكن حتى متأكدة من أنها تدرك وجودي ! | لم أكن حتى متأكدة من أنها تدرك وجودي ! |
98 | 00:14:31,917 | 00:14:35,584 | "مملكتك نتنة" ... أردت أن أخبرها كم أعجبت بها ! | "مملكتك نتنة" ... أردت أن أخبرها كم أعجبت بها ! |
99 | 00:14:35,917 | 00:14:39,667 | "دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) !" | "دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) !" |
100 | 00:14:45,876 | 00:14:47,542 | و تحدثت (لوز) ... | و تحدثت (لوز) ... |
101 | 00:14:47,751 | 00:14:50,334 | "هل أنت هنا ؟ " | "هل أنت هنا ؟ " |
102 | 00:14:53,417 | 00:14:56,109 | أنا لا أتحدث الإسبانية . | أنا لا أتحدث الإسبانية . |
103 | 00:14:57,167 | 00:15:01,242 | هل يمكنك التوقف عن مقاطعتى من فضلك ؟ | هل يمكنك التوقف عن مقاطعتى من فضلك ؟ |
104 | 00:15:02,542 | 00:15:04,634 | أين توقفت ؟ | أين توقفت ؟ |
105 | 00:15:21,417 | 00:15:24,009 | لقد قبض علينا البواب ! | لقد قبض علينا البواب ! |
106 | 00:15:24,042 | 00:15:28,084 | حملوني عارية خارج الكنيسة ! | حملوني عارية خارج الكنيسة ! |
107 | 00:15:29,501 | 00:15:34,009 | لك أن تتخيل ما حدث في المدرسة بعد ذلك ! | لك أن تتخيل ما حدث في المدرسة بعد ذلك ! |
108 | 00:15:53,792 | 00:15:56,884 | لقد طردت (لوز) من المدرسة ! | لقد طردت (لوز) من المدرسة ! |
109 | 00:16:09,376 | 00:16:12,934 | - و الفتاة الحامل ؟ - المفترض أنها حامل ... | - و الفتاة الحامل ؟ - المفترض أنها حامل ... |
110 | 00:16:17,417 | 00:16:21,209 | كان هناك جدل بين المعلمين ! | كان هناك جدل بين المعلمين ! |
111 | 00:16:22,417 | 00:16:27,242 | لقد أعلنوا رسميا أنها إنتحرت فى تلك الليلة ! | لقد أعلنوا رسميا أنها إنتحرت فى تلك الليلة ! |
112 | 00:16:44,042 | 00:16:46,509 | ذهبت (لوز) بعيدا . | ذهبت (لوز) بعيدا . |
113 | 00:16:47,417 | 00:16:49,834 | شعرت بالملل الشديد ! | شعرت بالملل الشديد ! |
114 | 00:16:57,251 | 00:17:03,309 | اليوم ، و بعد كل هذه السنوات , أتيحت لي الفرصة للتحدث معها ! | اليوم ، و بعد كل هذه السنوات , أتيحت لي الفرصة للتحدث معها ! |
115 | 00:17:05,292 | 00:17:08,384 | هل أنت من (كولومبيا) ؟ | هل أنت من (كولومبيا) ؟ |
116 | 00:17:09,267 | 00:17:12,784 | لقد تم إستدعائي للتو فى التاكسى الخاص بــ(لوز) . | لقد تم إستدعائي للتو فى التاكسى الخاص بــ(لوز) . |
117 | 00:17:14,042 | 00:17:15,959 | أعترف ... | أعترف ... |
118 | 00:17:16,376 | 00:17:18,834 | كنت جزعة قليلا ! | كنت جزعة قليلا ! |
119 | 00:17:18,917 | 00:17:22,584 | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ |
120 | 00:17:23,001 | 00:17:25,709 | مظهري كان دون المستوى . | مظهري كان دون المستوى . |
121 | 00:17:26,417 | 00:17:28,759 | كان الوضع متوترا على أية حال . | كان الوضع متوترا على أية حال . |
122 | 00:17:28,917 | 00:17:31,417 | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . |
123 | 00:17:31,751 | 00:17:34,334 | مملكتك نتنة ، لتكن مشيئتك ... | مملكتك نتنة ، لتكن مشيئتك ... |
124 | 00:17:34,667 | 00:17:37,084 | كان يجب أن أقبل (لوز) على الفور ! | كان يجب أن أقبل (لوز) على الفور ! |
125 | 00:17:39,292 | 00:17:40,709 | قالت (لوز) ... | قالت (لوز) ... |
126 | 00:17:40,917 | 00:17:43,709 | أنها ستأخذني إلى المستشفى ! | أنها ستأخذني إلى المستشفى ! |
127 | 00:17:48,417 | 00:17:49,784 | لقد لمستني ! | لقد لمستني ! |
128 | 00:17:49,917 | 00:17:52,834 | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ ما أن ترى فتاة حتى ... | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ ما أن ترى فتاة حتى ... |
129 | 00:17:53,292 | 00:17:55,867 | أتعلم ماذا سألتها ؟ | أتعلم ماذا سألتها ؟ |
130 | 00:17:57,501 | 00:18:01,959 | أهكذا تريدين أن تعيشى حياتك ؟ هل هذا حقا ما تريديه ؟ | أهكذا تريدين أن تعيشى حياتك ؟ هل هذا حقا ما تريديه ؟ |
131 | 00:18:04,792 | 00:18:07,334 | قفزت (لوز) من التاكسي ! | قفزت (لوز) من التاكسي ! |
132 | 00:18:10,167 | 00:18:13,259 | لكن في المرة القادمة سأفعل ما هو أفضل ! | لكن في المرة القادمة سأفعل ما هو أفضل ! |
133 | 00:18:13,292 | 00:18:16,309 | أحتاج لدعمك العلاجي ! | أحتاج لدعمك العلاجي ! |
134 | 00:18:19,126 | 00:18:24,034 | قد ترغب في التحقق من جهاز الاستدعاء الخاص بك الآن . | قد ترغب في التحقق من جهاز الاستدعاء الخاص بك الآن . |
135 | 00:18:39,542 | 00:18:40,784 | تبا ! | تبا ! |
136 | 00:18:55,667 | 00:18:58,542 | ألا تشعر أنك بخير ؟ | ألا تشعر أنك بخير ؟ |
137 | 00:19:03,376 | 00:19:05,759 | يمكنني مساعدتك . | يمكنني مساعدتك . |
138 | 00:19:09,042 | 00:19:11,434 | يمكنني مساعدتك . | يمكنني مساعدتك . |
139 | 00:19:12,167 | 00:19:15,259 | لكن عليك مساعدتي أيضا ! | لكن عليك مساعدتي أيضا ! |
140 | 00:19:19,667 | 00:19:20,909 | حسنا . | حسنا . |
141 | 00:19:29,229 | 00:19:32,292 | ( من فضلك إغلق الباب ) | ( من فضلك إغلق الباب ) |
142 | 00:19:47,917 | 00:19:51,409 | - أعطني يدك . - أنت تنزفين ! | - أعطني يدك . - أنت تنزفين ! |
143 | 00:19:57,417 | 00:20:00,963 | أعطني يدك . | أعطني يدك . |
144 | 00:24:39,626 | 00:24:42,334 | (بيرتيلون) ، هل تسمعينني ؟ | (بيرتيلون) ، هل تسمعينني ؟ |
145 | 00:24:44,792 | 00:24:47,584 | د. (روسيني) ، هل تسمعني ؟ | د. (روسيني) ، هل تسمعني ؟ |
146 | 00:24:50,292 | 00:24:53,084 | د. (روسيني) ، هل تسمعني ؟ | د. (روسيني) ، هل تسمعني ؟ |
147 | 00:24:55,792 | 00:24:57,584 | د. (روسيني) ؟ | د. (روسيني) ؟ |
148 | 00:24:58,501 | 00:24:59,759 | نعم ؟ | نعم ؟ |
149 | 00:25:05,376 | 00:25:07,034 | مستعدة ؟ | مستعدة ؟ |
150 | 00:25:39,501 | 00:25:43,234 | (لوز) ، هل أنت يمنى أم عسراء ؟ | (لوز) ، هل أنت يمنى أم عسراء ؟ |
151 | 00:25:46,792 | 00:25:49,484 | هل كنت تشرب ؟ | هل كنت تشرب ؟ |
152 | 00:25:50,417 | 00:25:53,809 | من فضلك أجيبي على سؤالي . | من فضلك أجيبي على سؤالي . |
153 | 00:25:56,197 | 00:25:57,997 | يمكنني الكتابة بكلتا يدي . | يمكنني الكتابة بكلتا يدي . |
154 | 00:25:58,167 | 00:26:00,259 | يمكنني الكتابة بكلتا يدي . | يمكنني الكتابة بكلتا يدي . |
155 | 00:26:00,376 | 00:26:02,909 | هلا أعطيتني يدك ؟ | هلا أعطيتني يدك ؟ |
156 | 00:26:10,142 | 00:26:13,517 | أنظرى إلى الخطوط التى على يدك . ركزي على بقعة واحدة ! | أنظرى إلى الخطوط التى على يدك . ركزي على بقعة واحدة ! |
157 | 00:26:13,751 | 00:26:15,784 | بينما يدك تتحرك نحوك , | بينما يدك تتحرك نحوك , |
158 | 00:26:15,917 | 00:26:20,417 | لقد أصبحت مدركة لعينيك ، إغلقيهم و إغفى ، إسترخي . | لقد أصبحت مدركة لعينيك ، إغلقيهم و إغفى ، إسترخي . |
159 | 00:26:20,917 | 00:26:23,284 | رقبتك تسترخى ، الأكتاف تسترخى . | رقبتك تسترخى ، الأكتاف تسترخى . |
160 | 00:26:23,417 | 00:26:26,934 | كل شيء ينساب ، كلما إسترخيت أكثر كلما شعرت بتحسن ! | كل شيء ينساب ، كلما إسترخيت أكثر كلما شعرت بتحسن ! |
161 | 00:26:27,126 | 00:26:29,584 | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ |
162 | 00:26:30,042 | 00:26:32,042 | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . |
163 | 00:26:32,376 | 00:26:33,809 | مملكتك نتنة ، | مملكتك نتنة ، |
164 | 00:26:34,042 | 00:26:36,834 | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى عجوز . | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى عجوز . |
165 | 00:26:37,167 | 00:26:40,417 | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . |
166 | 00:26:48,417 | 00:26:49,784 | (لوز) ! | (لوز) ! |
167 | 00:26:50,667 | 00:26:55,659 | أريدك أن تختارى لحظة بداية مناوبتك الليلية ! | أريدك أن تختارى لحظة بداية مناوبتك الليلية ! |
168 | 00:26:59,417 | 00:27:01,584 | صوتي سيرافقك ! | صوتي سيرافقك ! |
169 | 00:27:04,042 | 00:27:06,734 | صوتي سيصبح صوت الناس الذين يعبرون , | صوتي سيصبح صوت الناس الذين يعبرون , |
170 | 00:27:06,826 | 00:27:08,484 | صوت الراديو , | صوت الراديو , |
171 | 00:27:09,042 | 00:27:11,334 | و صوتك الداخلي . | و صوتك الداخلي . |
172 | 00:27:17,626 | 00:27:21,734 | أريدك أن تعثرى على نفسك في التاكسي الخاص بك . | أريدك أن تعثرى على نفسك في التاكسي الخاص بك . |
173 | 00:27:25,542 | 00:27:26,784 | جيد . | جيد . |
174 | 00:27:29,417 | 00:27:31,684 | حسناً ، إبقى هكذا ! | حسناً ، إبقى هكذا ! |
175 | 00:27:36,001 | 00:27:38,559 | ماذا حدث بعد ذلك ؟ | ماذا حدث بعد ذلك ؟ |
176 | 00:27:41,626 | 00:27:43,884 | لا أستطيع أن أرى . | لا أستطيع أن أرى . |
177 | 00:27:46,251 | 00:27:49,659 | (لوز) ، تخيلى أن هناك رجل أعمى في التاكسي الخاص بك . | (لوز) ، تخيلى أن هناك رجل أعمى في التاكسي الخاص بك . |
178 | 00:27:49,792 | 00:27:52,184 | ماذا سيسمع ؟ | ماذا سيسمع ؟ |
179 | 00:29:08,292 | 00:29:09,709 | إهدأ . | إهدأ . |
180 | 00:29:19,876 | 00:29:21,159 | (لوز) , | (لوز) , |
181 | 00:29:21,542 | 00:29:24,084 | ماذا يوجد فى الراديو ؟ | ماذا يوجد فى الراديو ؟ |
182 | 00:30:03,167 | 00:30:04,884 | إلى أين ؟ | إلى أين ؟ |
183 | 00:30:07,340 | 00:30:12,386 | مرحبا ، حسنا ، أريدك أن تقلينى للتقاطع القادم ! | مرحبا ، حسنا ، أريدك أن تقلينى للتقاطع القادم ! |
184 | 00:30:15,956 | 00:30:17,456 | أتمزح ؟ | أتمزح ؟ |
185 | 00:30:18,931 | 00:30:22,364 | لقد إنتظرتك لساعات ! | لقد إنتظرتك لساعات ! |
186 | 00:30:24,608 | 00:30:27,143 | أغرب عن وجهى ! | أغرب عن وجهى ! |
187 | 00:30:28,193 | 00:30:30,344 | وداعا ! | وداعا ! |
188 | 00:30:48,376 | 00:30:50,984 | ما هذا بحق الجحيم ؟ | ما هذا بحق الجحيم ؟ |
189 | 00:31:23,376 | 00:31:26,392 | سآخذ حقائبك يا سيدتي . | سآخذ حقائبك يا سيدتي . |
190 | 00:31:52,876 | 00:31:54,292 | (لوز) ؟ | (لوز) ؟ |
191 | 00:31:56,501 | 00:31:57,659 | نعم ! | نعم ! |
192 | 00:31:59,920 | 00:32:01,314 | إنه أنا ! | إنه أنا ! |
193 | 00:32:01,386 | 00:32:02,577 | (نورا) ! | (نورا) ! |
194 | 00:32:03,001 | 00:32:04,542 | (نورا فانديركورت). | (نورا فانديركورت). |
195 | 00:32:06,501 | 00:32:07,542 | مرحبًا . | مرحبًا . |
196 | 00:32:09,792 | 00:32:11,617 | كم هذا مضحك ؟ | كم هذا مضحك ؟ |
197 | 00:32:12,501 | 00:32:15,417 | كدت ألا أعرفك ! | كدت ألا أعرفك ! |
198 | 00:32:17,876 | 00:32:19,742 | سمعت أنك هنا ! | سمعت أنك هنا ! |
199 | 00:32:19,917 | 00:32:22,467 | لا أحد يعرف على وجه اليقين . | لا أحد يعرف على وجه اليقين . |
200 | 00:32:23,126 | 00:32:25,634 | هل هذه سيارة الأجرة الخاصة بك ؟ | هل هذه سيارة الأجرة الخاصة بك ؟ |
201 | 00:32:25,717 | 00:32:28,234 | هل تقودين سيارة أجرة ؟ | هل تقودين سيارة أجرة ؟ |
202 | 00:32:28,251 | 00:32:30,084 | رائع ! | رائع ! |
203 | 00:32:32,292 | 00:32:34,809 | أنت سائقة تاكسي ! | أنت سائقة تاكسي ! |
204 | 00:32:36,042 | 00:32:37,409 | أريد أن أقول ... | أريد أن أقول ... |
205 | 00:32:37,667 | 00:32:40,292 | أنظرى لحالك ، مدهش ! | أنظرى لحالك ، مدهش ! |
206 | 00:32:42,292 | 00:32:43,509 | إسمعى . | إسمعى . |
207 | 00:32:44,126 | 00:32:46,292 | لنتحدث في التاكسي . | لنتحدث في التاكسي . |
208 | 00:32:46,792 | 00:32:48,959 | أنا في عجلة من أمري . | أنا في عجلة من أمري . |
209 | 00:33:03,417 | 00:33:07,009 | إلى فندق (إنتروسيانيك) ، من فضلك . | إلى فندق (إنتروسيانيك) ، من فضلك . |
210 | 00:33:12,667 | 00:33:15,267 | أريد شخص ما يبحث لى عن تاكسي مفقود . | أريد شخص ما يبحث لى عن تاكسي مفقود . |
211 | 00:33:15,501 | 00:33:19,084 | على الطريق من المطار إلى فندق (إنتروسيانيك) . | على الطريق من المطار إلى فندق (إنتروسيانيك) . |
212 | 00:33:19,542 | 00:33:23,792 | إتصلى بالفندق و إسألى إن كانت نورا "فاندركورت"... | إتصلى بالفندق و إسألى إن كانت نورا "فاندركورت"... |
213 | 00:33:34,501 | 00:33:37,517 | منذ متى و أنت تعملين سائقة تاكسي ؟ | منذ متى و أنت تعملين سائقة تاكسي ؟ |
214 | 00:33:38,042 | 00:33:39,542 | سنتان . | سنتان . |
215 | 00:33:41,417 | 00:33:43,784 | أليس هذا خطيرا ؟ | أليس هذا خطيرا ؟ |
216 | 00:33:44,167 | 00:33:45,584 | يا إلهي ! | يا إلهي ! |
217 | 00:33:46,417 | 00:33:48,117 | بالحديث عن الخطر ... | بالحديث عن الخطر ... |
218 | 00:33:48,251 | 00:33:52,084 | كان هناك رجل يرعبنى على طائرتي ! | كان هناك رجل يرعبنى على طائرتي ! |
219 | 00:33:52,667 | 00:33:54,734 | هل تصدقين ذلك ؟ | هل تصدقين ذلك ؟ |
220 | 00:33:55,292 | 00:33:58,167 | أخذته الشرطة من الطائرة ! | أخذته الشرطة من الطائرة ! |
221 | 00:33:58,501 | 00:34:01,659 | كان علينا أن ننتظر في الطائرة قرابة الساعة . | كان علينا أن ننتظر في الطائرة قرابة الساعة . |
222 | 00:34:04,626 | 00:34:07,867 | أليست مصادفة مجنونة أننا تقابلنا ؟ | أليست مصادفة مجنونة أننا تقابلنا ؟ |
223 | 00:34:09,501 | 00:34:12,634 | - أحيانا يكون الأمر خطيرا ! - ماذا ؟ | - أحيانا يكون الأمر خطيرا ! - ماذا ؟ |
224 | 00:34:15,501 | 00:34:17,609 | لقد سألتني شيئا ! | لقد سألتني شيئا ! |
225 | 00:34:17,751 | 00:34:20,592 | أحيانا يكون الأمر خطيرا ! | أحيانا يكون الأمر خطيرا ! |
226 | 00:34:21,917 | 00:34:24,167 | لا ، كنت أخبرك ... | لا ، كنت أخبرك ... |
227 | 00:34:24,792 | 00:34:29,409 | أننى كدت أن أهاجم من قبل شخص مجنون ! | أننى كدت أن أهاجم من قبل شخص مجنون ! |
228 | 00:34:39,417 | 00:34:41,784 | هل كانت رحلتك شاقة ؟ | هل كانت رحلتك شاقة ؟ |
229 | 00:34:41,917 | 00:34:44,134 | تبدين مرهقة قليلا . | تبدين مرهقة قليلا . |
230 | 00:34:45,126 | 00:34:46,584 | حقا ؟ | حقا ؟ |
231 | 00:34:49,417 | 00:34:51,684 | لقد غفوت على الطائرة . | لقد غفوت على الطائرة . |
232 | 00:34:52,501 | 00:34:53,934 | كونى حذرة . | كونى حذرة . |
233 | 00:34:54,167 | 00:34:56,759 | ربما تكونى مصابة بشيء ما . | ربما تكونى مصابة بشيء ما . |
234 | 00:34:56,917 | 00:35:00,484 | الآنسة (فاندركورت) لم تدخل الفندق ، لقد تركت رسالة . | الآنسة (فاندركورت) لم تدخل الفندق ، لقد تركت رسالة . |
235 | 00:35:00,626 | 00:35:03,209 | نحن نتحقق من الرقم . | نحن نتحقق من الرقم . |
236 | 00:35:06,792 | 00:35:08,709 | هل لديك صديق ؟ | هل لديك صديق ؟ |
237 | 00:35:08,917 | 00:35:10,959 | أو ربما زوج ؟ | أو ربما زوج ؟ |
238 | 00:35:13,001 | 00:35:15,667 | سألتقى بزوجي الليلة . | سألتقى بزوجي الليلة . |
239 | 00:35:15,917 | 00:35:18,617 | كان هنا في رحلة عمل . | كان هنا في رحلة عمل . |
240 | 00:35:19,292 | 00:35:23,134 | - لقد عقد صفقة ضخمة ... - إسألها عن زوجها . | - لقد عقد صفقة ضخمة ... - إسألها عن زوجها . |
241 | 00:35:24,751 | 00:35:27,409 | (لوز) ، هل لديك زوج ؟ | (لوز) ، هل لديك زوج ؟ |
242 | 00:35:30,376 | 00:35:32,234 | أنا لست بحاجة إلى رجل . | أنا لست بحاجة إلى رجل . |
243 | 00:35:32,292 | 00:35:35,117 | ما هى ماركة التاكسي الخاص بك ؟ | ما هى ماركة التاكسي الخاص بك ؟ |
244 | 00:35:36,626 | 00:35:38,417 | (فولفو 940) . | (فولفو 940) . |
245 | 00:35:38,876 | 00:35:40,234 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
246 | 00:35:41,376 | 00:35:43,484 | لم أرد إهانتك . | لم أرد إهانتك . |
247 | 00:35:43,751 | 00:35:45,117 | (فولفو 940) . | (فولفو 940) . |
248 | 00:35:45,376 | 00:35:47,834 | - أرجوك ، أصمتى ! - إخرس ! | - أرجوك ، أصمتى ! - إخرس ! |
249 | 00:35:55,376 | 00:35:57,784 | حسنا ، أنا آسفة . | حسنا ، أنا آسفة . |
250 | 00:36:08,667 | 00:36:10,034 | (لوز) , | (لوز) , |
251 | 00:36:10,792 | 00:36:12,759 | من هي (نورا) ؟ | من هي (نورا) ؟ |
252 | 00:36:16,167 | 00:36:18,317 | زميلة من المدرسة . | زميلة من المدرسة . |
253 | 00:36:20,167 | 00:36:23,484 | كانت تذهب إلى مدرستي لمدة سنة . | كانت تذهب إلى مدرستي لمدة سنة . |
254 | 00:36:24,501 | 00:36:26,709 | - هل تحبينها ؟ - لا . | - هل تحبينها ؟ - لا . |
255 | 00:36:28,542 | 00:36:30,734 | لماذا لا تحبينها ؟ | لماذا لا تحبينها ؟ |
256 | 00:36:32,876 | 00:36:37,392 | إن أخبرتها أن رائحتها كالسمك , تنبعث منها رائحة السمك . | إن أخبرتها أن رائحتها كالسمك , تنبعث منها رائحة السمك . |
257 | 00:36:49,876 | 00:36:51,284 | كنت أعرف ذلك . | كنت أعرف ذلك . |
258 | 00:36:51,417 | 00:36:54,284 | لقد سممتنا وقتها ! | لقد سممتنا وقتها ! |
259 | 00:36:55,417 | 00:36:57,742 | أنا لم أسمم أحدا ! | أنا لم أسمم أحدا ! |
260 | 00:37:00,417 | 00:37:02,442 | لقد عانيت من الحمى لمدة إسبوع . | لقد عانيت من الحمى لمدة إسبوع . |
261 | 00:37:02,542 | 00:37:05,317 | أرسل سيارة إسعاف مع وحدة بحث . | أرسل سيارة إسعاف مع وحدة بحث . |
262 | 00:37:05,917 | 00:37:08,784 | السيدة (فانديركورت) ربما تم تسميمها ! | السيدة (فانديركورت) ربما تم تسميمها ! |
263 | 00:37:10,126 | 00:37:12,517 | لم أسمم أحدا ! | لم أسمم أحدا ! |
264 | 00:37:17,542 | 00:37:22,792 | حقا ؟ الناس يقولون أنك جعلت (مارغريتا) بائسة ! | حقا ؟ الناس يقولون أنك جعلت (مارغريتا) بائسة ! |
265 | 00:37:23,751 | 00:37:26,559 | (لوز) ، من هي (مارغريتا) ؟ | (لوز) ، من هي (مارغريتا) ؟ |
266 | 00:37:34,376 | 00:37:36,042 | (لوز) , | (لوز) , |
267 | 00:37:40,042 | 00:37:42,417 | من هي (مارغريتا) ؟ | من هي (مارغريتا) ؟ |
268 | 00:37:45,001 | 00:37:49,142 | - زميلتي في الغرفة . - ماذا حدث (لمارغريتا) ؟ | - زميلتي في الغرفة . - ماذا حدث (لمارغريتا) ؟ |
269 | 00:37:50,126 | 00:37:53,709 | - أردت إختبارها كوسيط . - وسيط لماذا ؟ | - أردت إختبارها كوسيط . - وسيط لماذا ؟ |
270 | 00:38:01,167 | 00:38:06,792 | أيتها العاهرة الكاذبة ألا تشعرين بالذنب تجاه موت (مارغريتا) ؟ | أيتها العاهرة الكاذبة ألا تشعرين بالذنب تجاه موت (مارغريتا) ؟ |
271 | 00:38:15,667 | 00:38:19,559 | هل تشعرين أنك مسئولة عن موت (مارغريتا) ؟ | هل تشعرين أنك مسئولة عن موت (مارغريتا) ؟ |
272 | 00:38:22,542 | 00:38:25,767 | كيف أمكنك أن تفعلى شيئا كهذا ؟ | كيف أمكنك أن تفعلى شيئا كهذا ؟ |
273 | 00:38:28,542 | 00:38:30,734 | لقد صلينا من أجلك . | لقد صلينا من أجلك . |
274 | 00:38:33,542 | 00:38:36,959 | أتريدين أن تسمعى كيف أصلي ؟ | أتريدين أن تسمعى كيف أصلي ؟ |
275 | 00:38:38,417 | 00:38:40,167 | أبانا ... | أبانا ... |
276 | 00:38:41,042 | 00:38:42,709 | لماذا أنت وغد ؟ | لماذا أنت وغد ؟ |
277 | 00:38:46,376 | 00:38:48,209 | توقفى يا (لوز) . | توقفى يا (لوز) . |
278 | 00:38:48,417 | 00:38:53,117 | - ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . - (لوز) ، كفى . | - ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . - (لوز) ، كفى . |
279 | 00:38:58,542 | 00:39:01,617 | إنها تنطق بإسم الرب عبثا ، لقد فعلتها من قبل ! | إنها تنطق بإسم الرب عبثا ، لقد فعلتها من قبل ! |
280 | 00:39:01,751 | 00:39:05,992 | - أنا لا أريد تكرار ذلك . - هل تمزح ؟ | - أنا لا أريد تكرار ذلك . - هل تمزح ؟ |
281 | 00:39:07,292 | 00:39:09,392 | مملكتك نتنة . | مملكتك نتنة . |
282 | 00:39:09,667 | 00:39:14,709 | - كفى عن هذا يا (لوز) ! - أظهرى لتلك الخبيثة ما الذى يمكنك فعله . | - كفى عن هذا يا (لوز) ! - أظهرى لتلك الخبيثة ما الذى يمكنك فعله . |
283 | 00:39:15,292 | 00:39:18,834 | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز . | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز . |
284 | 00:39:19,417 | 00:39:21,434 | أنا لا أستطيع تكرار ذلك . | أنا لا أستطيع تكرار ذلك . |
285 | 00:39:21,626 | 00:39:23,909 | - هل أنت مجنون ؟ - إهدأى ، لقد حان الوقت ... | - هل أنت مجنون ؟ - إهدأى ، لقد حان الوقت ... |
286 | 00:39:24,042 | 00:39:26,642 | (لوز) ، كفى عن هذا . | (لوز) ، كفى عن هذا . |
287 | 00:39:26,876 | 00:39:29,134 | لقد إستدعيته , | لقد إستدعيته , |
288 | 00:39:29,292 | 00:39:32,459 | و هو الآن لن يتركك و شأنك . | و هو الآن لن يتركك و شأنك . |
289 | 00:39:33,001 | 00:39:35,542 | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . |
290 | 00:39:38,167 | 00:39:40,817 | ما الذى تقوله ؟ | ما الذى تقوله ؟ |
291 | 00:39:57,792 | 00:40:00,642 | (أولارتي) ، أنا أحذرك ! | (أولارتي) ، أنا أحذرك ! |
292 | 00:40:14,792 | 00:40:18,542 | عليك أن تسدى لى معروفا يا (بيرتيلون) ! | عليك أن تسدى لى معروفا يا (بيرتيلون) ! |
293 | 00:40:24,417 | 00:40:27,434 | هلا أسديت لي معروفا ؟ | هلا أسديت لي معروفا ؟ |
294 | 00:40:31,126 | 00:40:32,759 | إن كنت أستطيع . | إن كنت أستطيع . |
295 | 00:40:33,001 | 00:40:35,834 | يجب أن تكونى هادئة جدا الآن , حسنا ؟ | يجب أن تكونى هادئة جدا الآن , حسنا ؟ |
296 | 00:40:36,667 | 00:40:38,634 | هادئة جدا . | هادئة جدا . |
297 | 00:40:39,792 | 00:40:41,567 | سأحتاجك لاحقا . | سأحتاجك لاحقا . |
298 | 00:40:41,667 | 00:40:44,492 | لكن (لوز) بحاجة للراحة الآن . | لكن (لوز) بحاجة للراحة الآن . |
299 | 00:40:45,201 | 00:40:48,009 | منذ متى تتحدث الإسبانية ؟ | منذ متى تتحدث الإسبانية ؟ |
300 | 00:40:53,126 | 00:40:54,634 | منذ ... | منذ ... |
301 | 00:40:55,042 | 00:40:58,059 | ... أن تم إختراعها ! | ... أن تم إختراعها ! |
302 | 00:44:17,542 | 00:44:18,959 | يمكننى ... | يمكننى ... |
303 | 00:44:20,126 | 00:44:22,209 | مساعدتك . | مساعدتك . |
304 | 00:45:27,501 | 00:45:30,417 | سآخذك إلى المستشفى . | سآخذك إلى المستشفى . |
305 | 00:46:01,126 | 00:46:04,842 | أهكذا تريدين أن تعيشى حياتك ؟ | أهكذا تريدين أن تعيشى حياتك ؟ |
306 | 00:46:05,167 | 00:46:06,584 | حقا ؟ | حقا ؟ |
307 | 00:46:07,917 | 00:46:10,717 | هل هذا ما تريدينه ؟ | هل هذا ما تريدينه ؟ |
308 | 00:46:25,001 | 00:46:28,009 | (لوز) ، هل تتحدثين الألمانية ؟ | (لوز) ، هل تتحدثين الألمانية ؟ |
309 | 00:46:28,667 | 00:46:31,143 | هل تتحدثين الألمانية يا (لوز) ؟ | هل تتحدثين الألمانية يا (لوز) ؟ |
310 | 00:46:33,417 | 00:46:36,117 | - نعم ، أنا أتحدث الألمانية . - حسنا . | - نعم ، أنا أتحدث الألمانية . - حسنا . |
311 | 00:46:36,167 | 00:46:38,317 | يمكنك مساعدتي إذا . | يمكنك مساعدتي إذا . |
312 | 00:46:38,417 | 00:46:42,684 | لا أريد الذهاب إلى المستشفى أريد الذهاب إلى مكان آخر . | لا أريد الذهاب إلى المستشفى أريد الذهاب إلى مكان آخر . |
313 | 00:46:43,501 | 00:46:45,792 | هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر ؟ | هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر ؟ |
314 | 00:46:46,126 | 00:46:49,284 | - أجل . - ألهذا خنقتني ؟ | - أجل . - ألهذا خنقتني ؟ |
315 | 00:46:49,626 | 00:46:52,617 | أجل ، لكن دعينا ننسى ذلك للحظة ! | أجل ، لكن دعينا ننسى ذلك للحظة ! |
316 | 00:46:52,876 | 00:46:54,334 | للحظة . | للحظة . |
317 | 00:46:54,667 | 00:46:56,284 | سنعود إلى ذلك . | سنعود إلى ذلك . |
318 | 00:46:56,417 | 00:46:59,334 | لكن لننسى الأمر للحظة . | لكن لننسى الأمر للحظة . |
319 | 00:47:00,042 | 00:47:03,984 | هل يمكنك أن تخبريني أين أريد الذهاب ؟ | هل يمكنك أن تخبريني أين أريد الذهاب ؟ |
320 | 00:47:06,542 | 00:47:11,534 | - إلى حيث تريدين الذهاب . - أنت تعرفى إلى أين أريد أن أذهب . | - إلى حيث تريدين الذهاب . - أنت تعرفى إلى أين أريد أن أذهب . |
321 | 00:47:11,917 | 00:47:15,467 | أعرف إلى أين تريدين الذهاب ! | أعرف إلى أين تريدين الذهاب ! |
322 | 00:47:17,001 | 00:47:18,459 | أتعرفين ؟ إن هذا مضحك ! | أتعرفين ؟ إن هذا مضحك ! |
323 | 00:47:18,792 | 00:47:23,317 | إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، فأنا أعرف أنك تعرفين . لكن يبدو و كأنني نسيت ! | إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، فأنا أعرف أنك تعرفين . لكن يبدو و كأنني نسيت ! |
324 | 00:47:23,501 | 00:47:27,817 | أحيانا تذهبين لفعل شيئا ما , و عندما تصلى هناك ، تجدى نفسك قد نسيتى ! | أحيانا تذهبين لفعل شيئا ما , و عندما تصلى هناك ، تجدى نفسك قد نسيتى ! |
325 | 00:47:28,001 | 00:47:30,967 | ما جئت من أجله ! لا أستطيع أن أتذكر إن كنت قد نسيت , | ما جئت من أجله ! لا أستطيع أن أتذكر إن كنت قد نسيت , |
326 | 00:47:31,001 | 00:47:34,042 | أم إن كنت قد نسيت أن أتذكر ، أتفهميننى ؟ | أم إن كنت قد نسيت أن أتذكر ، أتفهميننى ؟ |
327 | 00:47:34,167 | 00:47:40,784 | و لكن لحسن الحظ ، أنت تعرفين إلى أين أريد أن أذهب . و الآن يمكنك أن تأخذيننا إلى هناك . | و لكن لحسن الحظ ، أنت تعرفين إلى أين أريد أن أذهب . و الآن يمكنك أن تأخذيننا إلى هناك . |
328 | 00:47:42,042 | 00:47:48,134 | - أعرف أين ... - الآن يمكنك أن تأخذيننا إلى هناك ، يا (لوز) . | - أعرف أين ... - الآن يمكنك أن تأخذيننا إلى هناك ، يا (لوز) . |
329 | 00:51:30,667 | 00:51:33,709 | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ | أبانا ، لماذا أنت وغد هكذا ؟ |
330 | 00:51:36,376 | 00:51:39,584 | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . | ما أن ترى فتاة حتى تكشف عن حقيقتك . |
331 | 00:51:45,292 | 00:51:47,584 | مملكتك نتنة . | مملكتك نتنة . |
332 | 00:51:57,292 | 00:52:01,542 | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز . | لتكن مشيئتك , بين منفرج ساقى رجل عجوز . |
333 | 00:52:07,792 | 00:52:10,834 | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . | دعنا نذهب اليوم لمضاجعة إبن (مريم) . |
334 | 00:52:23,126 | 00:52:25,359 | هل أنت هناك ؟ | هل أنت هناك ؟ |
335 | 00:52:40,042 | 00:52:43,192 | تعالى هنا و أعطني قبلة . | تعالى هنا و أعطني قبلة . |
336 | 00:53:08,792 | 00:53:12,242 | (بيرتيلون) هيا لنذهب ، لقد جئت مبكرا جدا ! | (بيرتيلون) هيا لنذهب ، لقد جئت مبكرا جدا ! |
337 | 00:53:12,751 | 00:53:13,917 | هيا . | هيا . |
338 | 00:53:15,001 | 00:53:17,109 | إنتبهي لطريقك . | إنتبهي لطريقك . |
339 | 00:53:31,542 | 00:53:32,584 | تبا ! | تبا ! |
340 | 00:53:32,917 | 00:53:34,417 | اللعنة ! | اللعنة ! |
341 | 00:53:49,001 | 00:53:50,834 | إبقى هكذا . | إبقى هكذا . |
342 | 00:53:52,501 | 00:53:54,359 | إبقى مكانك . | إبقى مكانك . |
343 | 00:54:04,417 | 00:54:06,217 | أين أبقى ؟ | أين أبقى ؟ |
344 | 00:54:36,792 | 00:54:38,034 | (بيرتيلون) ؟ | (بيرتيلون) ؟ |
345 | 00:54:38,167 | 00:54:40,209 | هل أنت بخير ؟ | هل أنت بخير ؟ |
346 | 00:54:40,417 | 00:54:42,084 | (أولارتي) ؟ | (أولارتي) ؟ |
347 | 00:54:43,126 | 00:54:45,009 | أين أبقى ؟ | أين أبقى ؟ |
348 | 00:56:15,001 | 00:56:17,567 | تعالى ، و أعطني قبلة . | تعالى ، و أعطني قبلة . |
349 | 00:57:04,792 | 00:57:06,834 | لقد كتبت أغنية . | لقد كتبت أغنية . |
350 | 00:57:12,042 | 00:57:14,084 | هل تريدين سماعها ؟ | هل تريدين سماعها ؟ |
351 | 00:57:28,542 | 00:57:30,717 | إنها لم تنتهي بعد . | إنها لم تنتهي بعد . |
352 | 00:57:34,001 | 00:57:39,542 | على أية حال ، يجب أن يتخيلى أن جوقة من الأصوات الذكورية تردد ورائى ... | على أية حال ، يجب أن يتخيلى أن جوقة من الأصوات الذكورية تردد ورائى ... |
353 | 00:57:41,417 | 00:57:43,909 | إنها لم تنتهي بعد ، حسنا ؟ | إنها لم تنتهي بعد ، حسنا ؟ |
354 | 00:58:27,042 | 00:58:31,792 | ♫ يا ضوء القمر ، يا ضوء القمر , ♫ ♫ إن ما تراه مشوها ♫ | ♫ يا ضوء القمر ، يا ضوء القمر , ♫ ♫ إن ما تراه مشوها ♫ |
355 | 00:58:35,417 | 00:58:40,209 | ♫ يا ضوء القمر ، يا ضوء القمر , ♫ ♫ إن الشجيرات المحترقة تعود ♫ | ♫ يا ضوء القمر ، يا ضوء القمر , ♫ ♫ إن الشجيرات المحترقة تعود ♫ |
356 | 00:58:43,501 | 00:58:48,167 | ♫ يا ضوء القمر ، يا ضوء القمر , ♫ ♫ إنه يلقي تعويذتك ♫ | ♫ يا ضوء القمر ، يا ضوء القمر , ♫ ♫ إنه يلقي تعويذتك ♫ |
357 | 00:58:53,042 | 00:58:57,709 | ♫ ليس هناك ليل ، و لا ظل لك ♫ | ♫ ليس هناك ليل ، و لا ظل لك ♫ |
358 | 00:59:01,001 | 00:59:05,584 | ♫ ليس هناك وجه , ♫ ♫ و لا إسم لي ♫ | ♫ ليس هناك وجه , ♫ ♫ و لا إسم لي ♫ |
359 | 00:59:16,542 | 00:59:18,609 | هل هناك جوقة ؟ | هل هناك جوقة ؟ |
360 | 00:59:21,667 | 00:59:23,534 | جوقة ؟ | جوقة ؟ |
361 | 00:59:27,917 | 00:59:30,667 | أعتقد أنك يجب أن تكتبى للجوقة ! | أعتقد أنك يجب أن تكتبى للجوقة ! |
362 | 00:59:35,917 | 00:59:38,667 | لقد أقنعتك بأنك كنت حامل . | لقد أقنعتك بأنك كنت حامل . |
363 | 00:59:47,292 | 00:59:51,384 | - أريد الذهاب إلى مكان آخر ... - أنا أحبك . | - أريد الذهاب إلى مكان آخر ... - أنا أحبك . |
364 | 01:03:41,792 | 01:03:43,184 | (بيرتيلون) ... | (بيرتيلون) ... |
365 | 01:03:57,251 | 01:04:00,917 | (بيرتيلون) ، هل تسمعينني ؟ | (بيرتيلون) ، هل تسمعينني ؟ |
366 | 01:04:02,251 | 01:04:03,634 | (بيرتيلون) ... | (بيرتيلون) ... |
367 | 01:04:05,501 | 01:04:08,117 | أتوسل إليك ... | أتوسل إليك ... |
368 | 01:04:10,792 | 01:04:12,667 | لا تدعيها ... | لا تدعيها ... |
369 | 01:04:12,751 | 01:04:15,817 | تذهب . | تذهب . |
370 | 01:04:17,542 | 01:04:20,309 | أطلقى النار عليها . | أطلقى النار عليها . |
371 | 01:04:27,376 | 01:04:29,709 | أطلقى عليها النار ! أطلقى النار ! | أطلقى عليها النار ! أطلقى النار ! |
372 | 01:04:30,042 | 01:04:31,792 | (بيرتيلون) ... | (بيرتيلون) ... |
373 | 01:04:45,417 | 01:04:49,246 | إطلقى النار عليها ! | إطلقى النار عليها ! |
374 | 01:05:33,495 | 01:05:37,344 | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري |
375 | 01:05:37,344 | 01:06:29,401 | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري | ترجمة : م./ چورچ أنور زكري |