This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,770 | 00:00:07,770 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
2 | 00:00:07,794 | 00:00:14,794 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
3 | 00:00:14,818 | 00:00:21,818 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |
4 | 00:03:51,301 | 00:03:53,884 | Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? | Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? |
5 | 00:03:57,092 | 00:03:59,842 | Apakah ini serius yang kau inginkan? | Apakah ini serius yang kau inginkan? |
6 | 00:04:16,842 | 00:04:18,009 | Ya? | Ya? |
7 | 00:04:20,217 | 00:04:23,759 | Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini serius yang kau inginkan? | Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini serius yang kau inginkan? |
8 | 00:05:00,217 | 00:05:01,842 | Apakah anda seorang dokter? | Apakah anda seorang dokter? |
9 | 00:05:02,717 | 00:05:04,384 | Maaf? | Maaf? |
10 | 00:05:11,426 | 00:05:12,717 | Apakah anda seorang dokter? | Apakah anda seorang dokter? |
11 | 00:05:22,801 | 00:05:24,384 | Anda memiliki pager. | Anda memiliki pager. |
12 | 00:05:46,467 | 00:05:48,384 | Ya. Aku seorang dokter. | Ya. Aku seorang dokter. |
13 | 00:05:55,217 | 00:05:58,634 | - Apa kau tidak harus pergi? - Hanya kalau ada keadaan darurat. | - Apa kau tidak harus pergi? - Hanya kalau ada keadaan darurat. |
14 | 00:06:09,676 | 00:06:11,134 | Ahli bedah? | Ahli bedah? |
15 | 00:06:16,801 | 00:06:18,259 | Radiolog. | Radiolog. |
16 | 00:06:23,092 | 00:06:27,467 | - Dokter gigi. - Aku seorang konsultan psikiater dan psikoterapis. | - Dokter gigi. - Aku seorang konsultan psikiater dan psikoterapis. |
17 | 00:06:28,092 | 00:06:29,717 | Menarik... | Menarik... |
18 | 00:06:42,467 | 00:06:44,509 | Aku bisa menggunakan nasihat terapis. | Aku bisa menggunakan nasihat terapis. |
19 | 00:06:45,842 | 00:06:49,134 | Pacarku baru saja melompat dari taksinya yang sedang berjalan. | Pacarku baru saja melompat dari taksinya yang sedang berjalan. |
20 | 00:07:03,801 | 00:07:08,634 | - Tidak penting? - Jika temanmu memiliki masalah, dia harus pergi ke rumah sakit. | - Tidak penting? - Jika temanmu memiliki masalah, dia harus pergi ke rumah sakit. |
21 | 00:07:28,676 | 00:07:30,009 | Dengar. | Dengar. |
22 | 00:07:31,717 | 00:07:34,217 | Kau tidak tahu apa yang ku bicarakan. | Kau tidak tahu apa yang ku bicarakan. |
23 | 00:07:36,717 | 00:07:39,717 | Tapi aku akan memberitahumu jika kau menginginkanku. | Tapi aku akan memberitahumu jika kau menginginkanku. |
24 | 00:08:55,217 | 00:08:59,509 | Dengar, pacarku punya hadiah yang sangat spesial. | Dengar, pacarku punya hadiah yang sangat spesial. |
25 | 00:09:00,426 | 00:09:04,259 | Ini pasti menarik minatmu. Bagaimanapun juga, kau adalah seorang ahli. | Ini pasti menarik minatmu. Bagaimanapun juga, kau adalah seorang ahli. |
26 | 00:09:04,842 | 00:09:07,259 | Apakah kau berbicara tentang pacarmu? | Apakah kau berbicara tentang pacarmu? |
27 | 00:09:13,051 | 00:09:15,009 | Apakah itu menyenangkanmu? | Apakah itu menyenangkanmu? |
28 | 00:09:27,676 | 00:09:29,759 | Aku bertemu Luz di Chili. | Aku bertemu Luz di Chili. |
29 | 00:09:30,467 | 00:09:32,884 | Di sekolah perempuan Katolik. | Di sekolah perempuan Katolik. |
30 | 00:09:58,842 | 00:10:00,842 | Ayah kita,... | Ayah kita,... |
31 | 00:10:02,717 | 00:10:05,259 | ...kenapa kau seperti orang brengsek? | ...kenapa kau seperti orang brengsek? |
32 | 00:10:08,717 | 00:10:12,217 | Kau bertemu seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. | Kau bertemu seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. |
33 | 00:10:17,092 | 00:10:19,634 | Kerajaan-Mu busuk. | Kerajaan-Mu busuk. |
34 | 00:10:21,176 | 00:10:25,384 | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. |
35 | 00:10:30,551 | 00:10:34,009 | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. |
36 | 00:10:51,217 | 00:10:53,009 | Nona Carrara? | Nona Carrara? |
37 | 00:10:55,967 | 00:10:58,467 | Nama saya Bertillon. | Nama saya Bertillon. |
38 | 00:11:00,051 | 00:11:02,759 | Ini kolega saya Olarte. | Ini kolega saya Olarte. |
39 | 00:11:04,342 | 00:11:06,842 | Maukah anda ikut dengan kami? | Maukah anda ikut dengan kami? |
40 | 00:11:12,801 | 00:11:16,634 | - Nona Carrara... - Sebagai anak-anak, kami harus menggambar... | - Nona Carrara... - Sebagai anak-anak, kami harus menggambar... |
41 | 00:11:17,342 | 00:11:19,717 | ...tentang apa yang kita inginkan saat kita dewasa. | ...tentang apa yang kita inginkan saat kita dewasa. |
42 | 00:11:24,051 | 00:11:28,509 | Aku menggambar diriku sebagai seorang biarawati, untuk mendapatkan nilai yang lebih tinggi. | Aku menggambar diriku sebagai seorang biarawati, untuk mendapatkan nilai yang lebih tinggi. |
43 | 00:11:33,592 | 00:11:35,592 | Apakah kau selalu tahu bahwa kau... | Apakah kau selalu tahu bahwa kau... |
44 | 00:11:36,717 | 00:11:39,467 | ...ingin menjadi polisi wanita? | ...ingin menjadi polisi wanita? |
45 | 00:11:43,176 | 00:11:45,384 | Jadi kau bicara bahasa Jerman. | Jadi kau bicara bahasa Jerman. |
46 | 00:11:47,342 | 00:11:49,509 | Anda seorang sopir taksi? | Anda seorang sopir taksi? |
47 | 00:11:59,717 | 00:12:01,134 | Untuk sementara ini. | Untuk sementara ini. |
48 | 00:12:02,426 | 00:12:06,384 | Suatu kali, saat makan siang, Luz meletakkan jarinya di tenggorokan. | Suatu kali, saat makan siang, Luz meletakkan jarinya di tenggorokan. |
49 | 00:12:07,092 | 00:12:09,509 | Dia muntah banyak,... | Dia muntah banyak,... |
50 | 00:12:09,967 | 00:12:12,134 | ...tepat di seberang mejanya. | ...tepat di seberang mejanya. |
51 | 00:12:12,842 | 00:12:14,801 | Kata Luz... | Kata Luz... |
52 | 00:12:15,092 | 00:12:17,842 | ...dia bisa mencium bau ikan busuk. | ...dia bisa mencium bau ikan busuk. |
53 | 00:12:21,592 | 00:12:23,967 | Sore hari, beberapa gadis jatuh sakit. | Sore hari, beberapa gadis jatuh sakit. |
54 | 00:12:29,176 | 00:12:33,509 | Setelah beberapa hari, dia bukan orang pertama yang muntah di kafetaria. | Setelah beberapa hari, dia bukan orang pertama yang muntah di kafetaria. |
55 | 00:12:35,717 | 00:12:40,634 | Gadis-gadis itu bisa mencium bau ikan. Ada ruam yang menyebar. | Gadis-gadis itu bisa mencium bau ikan. Ada ruam yang menyebar. |
56 | 00:12:43,342 | 00:12:45,884 | Beberapa gadis terserang demam. | Beberapa gadis terserang demam. |
57 | 00:12:47,592 | 00:12:50,759 | Di akhir minggu, sekolah ditutup total. | Di akhir minggu, sekolah ditutup total. |
58 | 00:12:51,092 | 00:12:54,884 | Lebih dari 200 siswa menderita penyakit misterius ini. | Lebih dari 200 siswa menderita penyakit misterius ini. |
59 | 00:12:58,342 | 00:13:01,259 | Dapur diperiksa terkait kuman,... | Dapur diperiksa terkait kuman,... |
60 | 00:13:01,592 | 00:13:04,009 | ...pipa gas untuk kebocoran. | ...pipa gas untuk kebocoran. |
61 | 00:13:06,217 | 00:13:08,884 | Mereka menyebutnya Pengendalian Epidemi. | Mereka menyebutnya Pengendalian Epidemi. |
62 | 00:13:10,926 | 00:13:13,884 | Kau melihat jenis hadiah yang aku bicarakan? | Kau melihat jenis hadiah yang aku bicarakan? |
63 | 00:13:15,717 | 00:13:17,717 | Kau pergi ke sekolah Katolik? | Kau pergi ke sekolah Katolik? |
64 | 00:13:21,676 | 00:13:22,842 | Tentu. | Tentu. |
65 | 00:13:23,426 | 00:13:25,217 | Itu favoritku. | Itu favoritku. |
66 | 00:13:28,217 | 00:13:31,967 | Ada seorang gadis yang mengira dia hamil. | Ada seorang gadis yang mengira dia hamil. |
67 | 00:13:32,967 | 00:13:34,467 | Luz menawarkan bantuannya. | Luz menawarkan bantuannya. |
68 | 00:13:36,967 | 00:13:38,967 | Aku akan memberimu tiga tebakan mengapa. | Aku akan memberimu tiga tebakan mengapa. |
69 | 00:13:41,592 | 00:13:42,592 | Sebuah media. | Sebuah media. |
70 | 00:13:46,801 | 00:13:50,384 | Aku pikir Luz ingin menghubungiku sejak lama. | Aku pikir Luz ingin menghubungiku sejak lama. |
71 | 00:13:53,801 | 00:13:56,884 | Aku dipanggil ke kapel sekolah pada malam hari. | Aku dipanggil ke kapel sekolah pada malam hari. |
72 | 00:13:59,217 | 00:14:03,884 | Gadis yang diduga hamil itu terbaring mabuk dalam lingkaran garam. | Gadis yang diduga hamil itu terbaring mabuk dalam lingkaran garam. |
73 | 00:14:04,217 | 00:14:06,592 | - Dalam lingkaran garam? - Ya. | - Dalam lingkaran garam? - Ya. |
74 | 00:14:07,051 | 00:14:09,759 | Itu semua tergantung pada jenis film yang pernah ditonton orang. | Itu semua tergantung pada jenis film yang pernah ditonton orang. |
75 | 00:14:10,092 | 00:14:13,592 | Yang kau butuhkan hanyalah panggilan pribadi dan media reseptif. | Yang kau butuhkan hanyalah panggilan pribadi dan media reseptif. |
76 | 00:14:14,801 | 00:14:17,009 | - Apa? Film yang mana? - Dan Luz berbicara,... | - Apa? Film yang mana? - Dan Luz berbicara,... |
77 | 00:14:17,342 | 00:14:20,509 | ..."Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?" Saat itulah aku gugup. | ..."Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?" Saat itulah aku gugup. |
78 | 00:14:20,842 | 00:14:25,801 | "Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya." Kau tahu, dia belum pernah berbicara denganku sebelumnya. | "Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya." Kau tahu, dia belum pernah berbicara denganku sebelumnya. |
79 | 00:14:26,092 | 00:14:28,967 | "Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua." | "Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua." |
80 | 00:14:29,301 | 00:14:31,384 | Aku bahkan tidak yakin dia tahu aku ada. | Aku bahkan tidak yakin dia tahu aku ada. |
81 | 00:14:31,717 | 00:14:35,384 | "Kerajaanmu bau." Aku ingin mengatakan kepadanya betapa aku mengaguminya. | "Kerajaanmu bau." Aku ingin mengatakan kepadanya betapa aku mengaguminya. |
82 | 00:14:35,717 | 00:14:39,467 | "Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.." | "Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.." |
83 | 00:14:45,676 | 00:14:46,842 | Dan Luz berbicara... | Dan Luz berbicara... |
84 | 00:14:47,551 | 00:14:49,134 | ..."Apakah kau disini?" | ..."Apakah kau disini?" |
85 | 00:14:53,217 | 00:14:55,009 | Aku tidak bisa bahasa Spanyol. | Aku tidak bisa bahasa Spanyol. |
86 | 00:14:56,967 | 00:14:59,842 | Bisakah kau berhenti menyela? | Bisakah kau berhenti menyela? |
87 | 00:15:02,342 | 00:15:04,134 | Dimana aku? | Dimana aku? |
88 | 00:15:21,217 | 00:15:23,509 | Kami tertangkap oleh petugas kebersihan. | Kami tertangkap oleh petugas kebersihan. |
89 | 00:15:23,842 | 00:15:27,884 | Mereka membawaku keluar dengan telanjang dari kapel. | Mereka membawaku keluar dengan telanjang dari kapel. |
90 | 00:15:29,301 | 00:15:32,509 | Bisa dibayangkan apa yang terjadi di sekolah setelah itu. | Bisa dibayangkan apa yang terjadi di sekolah setelah itu. |
91 | 00:15:53,592 | 00:15:55,384 | Luz dikeluarkan dari sekolah. | Luz dikeluarkan dari sekolah. |
92 | 00:16:09,176 | 00:16:11,634 | - Dan gadis hamil itu? - Harusnya hamil. | - Dan gadis hamil itu? - Harusnya hamil. |
93 | 00:16:17,217 | 00:16:21,009 | Ada pertengkaran dengan para guru. | Ada pertengkaran dengan para guru. |
94 | 00:16:22,217 | 00:16:25,842 | Mereka secara resmi mengumumkan bahwa dia bunuh diri malam itu. | Mereka secara resmi mengumumkan bahwa dia bunuh diri malam itu. |
95 | 00:16:43,842 | 00:16:45,509 | Luz pergi. | Luz pergi. |
96 | 00:16:47,217 | 00:16:49,634 | Aku menjadi sangat bosan. | Aku menjadi sangat bosan. |
97 | 00:16:57,051 | 00:17:01,509 | Hari ini, setelah bertahun-tahun, aku memiliki kesempatan untuk berbicara dengannya. | Hari ini, setelah bertahun-tahun, aku memiliki kesempatan untuk berbicara dengannya. |
98 | 00:17:05,092 | 00:17:07,384 | Kau dari Kolombia? | Kau dari Kolombia? |
99 | 00:17:09,467 | 00:17:11,884 | Aku baru saja dipanggil ke taksi Luz. | Aku baru saja dipanggil ke taksi Luz. |
100 | 00:17:13,842 | 00:17:15,259 | Aku akui... | Aku akui... |
101 | 00:17:16,176 | 00:17:18,134 | ...aku sedikit tidak sabar. | ...aku sedikit tidak sabar. |
102 | 00:17:18,717 | 00:17:22,384 | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? |
103 | 00:17:22,801 | 00:17:25,509 | Penampilanku kurang optimal. | Penampilanku kurang optimal. |
104 | 00:17:26,217 | 00:17:28,259 | Bagaimanapun, situasinya tegang. | Bagaimanapun, situasinya tegang. |
105 | 00:17:28,717 | 00:17:31,217 | Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. | Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. |
106 | 00:17:31,551 | 00:17:34,134 | Kerajaan-MU busuk. Kau akan berakhir... | Kerajaan-MU busuk. Kau akan berakhir... |
107 | 00:17:34,467 | 00:17:36,884 | Seharusnya aku langsung mencium Luz. | Seharusnya aku langsung mencium Luz. |
108 | 00:17:39,092 | 00:17:40,092 | Luz berkata... | Luz berkata... |
109 | 00:17:40,717 | 00:17:43,509 | ...dia akan membawaku ke rumah sakit. | ...dia akan membawaku ke rumah sakit. |
110 | 00:17:48,217 | 00:17:49,384 | Dia menyentuhku. | Dia menyentuhku. |
111 | 00:17:49,717 | 00:17:52,634 | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Kau melihat seorang gadis dan... | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Kau melihat seorang gadis dan... |
112 | 00:17:53,092 | 00:17:54,967 | Kau tahu apa yang aku tanyakan padanya? | Kau tahu apa yang aku tanyakan padanya? |
113 | 00:17:57,301 | 00:18:01,259 | "Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini yang kau inginkan dengan serius?" | "Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini yang kau inginkan dengan serius?" |
114 | 00:18:04,592 | 00:18:06,634 | Luz melompat keluar dari taksi. | Luz melompat keluar dari taksi. |
115 | 00:18:10,467 | 00:18:12,759 | Tapi lain kali aku akan melakukannya lebih baik. | Tapi lain kali aku akan melakukannya lebih baik. |
116 | 00:18:13,092 | 00:18:15,509 | Aku membutuhkan dukungan terapeutikmu. | Aku membutuhkan dukungan terapeutikmu. |
117 | 00:18:18,926 | 00:18:21,634 | Kau mungkin ingin memeriksa pagermu sekarang. | Kau mungkin ingin memeriksa pagermu sekarang. |
118 | 00:18:39,342 | 00:18:40,384 | Sialan. | Sialan. |
119 | 00:18:55,467 | 00:18:57,342 | Tidak enak badan? | Tidak enak badan? |
120 | 00:19:03,176 | 00:19:04,759 | Aku bisa membantumu. | Aku bisa membantumu. |
121 | 00:19:08,842 | 00:19:10,634 | Aku bisa membantumu. | Aku bisa membantumu. |
122 | 00:19:11,967 | 00:19:14,759 | Tapi kau juga harus membantuku. | Tapi kau juga harus membantuku. |
123 | 00:19:19,467 | 00:19:20,509 | Baik. | Baik. |
124 | 00:19:47,717 | 00:19:50,009 | - Ulurkan... - Kau berdarah. | - Ulurkan... - Kau berdarah. |
125 | 00:19:57,217 | 00:19:59,259 | Ulurkan tanganmu. | Ulurkan tanganmu. |
126 | 00:24:39,426 | 00:24:41,634 | Bertillon, apa anda bisa mendengarku? | Bertillon, apa anda bisa mendengarku? |
127 | 00:24:44,592 | 00:24:46,884 | Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku? | Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku? |
128 | 00:24:50,092 | 00:24:52,884 | Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku? | Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku? |
129 | 00:24:55,592 | 00:24:56,884 | Dr Rossini? | Dr Rossini? |
130 | 00:24:58,301 | 00:24:59,301 | Ya? | Ya? |
131 | 00:25:05,176 | 00:25:06,634 | Siap? | Siap? |
132 | 00:25:39,301 | 00:25:42,134 | Luz, kau kidal atau tidak? | Luz, kau kidal atau tidak? |
133 | 00:25:46,592 | 00:25:48,384 | Apa kau sudah minum? | Apa kau sudah minum? |
134 | 00:25:50,217 | 00:25:52,009 | Tolong jawab pertanyaanku. | Tolong jawab pertanyaanku. |
135 | 00:25:57,967 | 00:25:59,759 | Aku bisa menulis dengan kedua tangan. | Aku bisa menulis dengan kedua tangan. |
136 | 00:26:00,176 | 00:26:02,009 | Maukah kau memberikan tanganmu padaku? | Maukah kau memberikan tanganmu padaku? |
137 | 00:26:10,342 | 00:26:13,217 | Lihat garis di tanganmu. Berkonsentrasi di satu tempat. | Lihat garis di tanganmu. Berkonsentrasi di satu tempat. |
138 | 00:26:13,551 | 00:26:15,384 | Saat tanganmu bergerak ke arahmu,... | Saat tanganmu bergerak ke arahmu,... |
139 | 00:26:15,717 | 00:26:20,217 | ...Kau menjadi sadar akan matamu. Tutup mereka dan tidur. Rileks. | ...Kau menjadi sadar akan matamu. Tutup mereka dan tidur. Rileks. |
140 | 00:26:20,717 | 00:26:22,884 | Lehermu rileks, bahumu rileks. | Lehermu rileks, bahumu rileks. |
141 | 00:26:23,217 | 00:26:26,634 | Semuanya mengalir. Semakin kau rileks, semakin baik perasaanmu. | Semuanya mengalir. Semakin kau rileks, semakin baik perasaanmu. |
142 | 00:26:26,926 | 00:26:29,384 | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? |
143 | 00:26:29,842 | 00:26:31,842 | Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. | Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. |
144 | 00:26:32,176 | 00:26:33,509 | Kerajaan-Mu busuk. | Kerajaan-Mu busuk. |
145 | 00:26:33,842 | 00:26:36,634 | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. |
146 | 00:26:36,967 | 00:26:40,217 | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. |
147 | 00:26:48,217 | 00:26:49,384 | Luz... | Luz... |
148 | 00:26:50,467 | 00:26:54,759 | Aku ingin kau memilih waktu di awal shift malammu. | Aku ingin kau memilih waktu di awal shift malammu. |
149 | 00:26:59,217 | 00:27:01,384 | Suaraku akan menemanimu. | Suaraku akan menemanimu. |
150 | 00:27:03,842 | 00:27:06,634 | Suaraku akan menjadi suara orang yang lewat,... | Suaraku akan menjadi suara orang yang lewat,... |
151 | 00:27:06,926 | 00:27:08,384 | ...suara radio,... | ...suara radio,... |
152 | 00:27:08,842 | 00:27:11,134 | ...dan suara hatimu. | ...dan suara hatimu. |
153 | 00:27:17,426 | 00:27:20,634 | Aku ingin kau berada di taksimu. | Aku ingin kau berada di taksimu. |
154 | 00:27:25,342 | 00:27:26,384 | Baik. | Baik. |
155 | 00:27:29,217 | 00:27:30,884 | Baiklah. Tetap seperti itu. | Baiklah. Tetap seperti itu. |
156 | 00:27:35,801 | 00:27:37,259 | Apa yang terjadi selanjutnya? | Apa yang terjadi selanjutnya? |
157 | 00:27:41,426 | 00:27:42,884 | Aku tidak bisa melihat. | Aku tidak bisa melihat. |
158 | 00:27:46,051 | 00:27:49,259 | Luz, bayangkan ada orang buta di taksimu. | Luz, bayangkan ada orang buta di taksimu. |
159 | 00:27:49,592 | 00:27:51,384 | Apa yang akan dia dengar? | Apa yang akan dia dengar? |
160 | 00:29:08,092 | 00:29:09,092 | Tenang. | Tenang. |
161 | 00:29:19,676 | 00:29:20,759 | Luz,... | Luz,... |
162 | 00:29:21,342 | 00:29:23,384 | ...ada apa di radio? | ...ada apa di radio? |
163 | 00:30:02,967 | 00:30:04,384 | Kemana? | Kemana? |
164 | 00:30:48,176 | 00:30:49,884 | Apa apaan? | Apa apaan? |
165 | 00:30:49,908 | 00:30:56,908 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
166 | 00:30:56,932 | 00:31:01,932 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
167 | 00:31:01,956 | 00:31:08,956 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |
168 | 00:31:23,176 | 00:31:25,592 | Aku akan mengambil tasmu, Bu. | Aku akan mengambil tasmu, Bu. |
169 | 00:31:52,676 | 00:31:54,092 | Luz? | Luz? |
170 | 00:31:56,301 | 00:31:57,301 | Ya? | Ya? |
171 | 00:31:59,842 | 00:32:00,842 | Ini aku. | Ini aku. |
172 | 00:32:01,217 | 00:32:02,384 | Nora. | Nora. |
173 | 00:32:02,801 | 00:32:04,342 | Nora Vanderkurt. | Nora Vanderkurt. |
174 | 00:32:06,301 | 00:32:07,342 | Hai. | Hai. |
175 | 00:32:09,592 | 00:32:10,717 | Lucunya... | Lucunya... |
176 | 00:32:12,301 | 00:32:14,717 | ...aku hampir tidak mengenalimu. | ...aku hampir tidak mengenalimu. |
177 | 00:32:17,676 | 00:32:19,342 | Aku mendengar kau di sini. | Aku mendengar kau di sini. |
178 | 00:32:19,717 | 00:32:21,467 | Tidak ada yang tahu pasti. | Tidak ada yang tahu pasti. |
179 | 00:32:22,926 | 00:32:24,634 | Apakah itu taksimu? | Apakah itu taksimu? |
180 | 00:32:25,717 | 00:32:27,134 | Kau mengendarai taksi? | Kau mengendarai taksi? |
181 | 00:32:28,051 | 00:32:29,884 | Wow Keren. | Wow Keren. |
182 | 00:32:32,092 | 00:32:34,009 | Kau seorang sopir taksi. | Kau seorang sopir taksi. |
183 | 00:32:35,842 | 00:32:37,009 | Aku ingin mengatakan... | Aku ingin mengatakan... |
184 | 00:32:37,467 | 00:32:40,092 | Lihat dirimu. Luar biasa. | Lihat dirimu. Luar biasa. |
185 | 00:32:42,092 | 00:32:43,092 | Dengar. | Dengar. |
186 | 00:32:43,926 | 00:32:46,092 | Mari kita bicara di dalam taksi. | Mari kita bicara di dalam taksi. |
187 | 00:32:46,592 | 00:32:48,259 | Aku sedang terburu-buru. | Aku sedang terburu-buru. |
188 | 00:33:03,217 | 00:33:06,009 | Tolong ke Hotel Interocéanique. | Tolong ke Hotel Interocéanique. |
189 | 00:33:12,467 | 00:33:14,967 | Aku ingin seseorang mencari taksi yang hilang... | Aku ingin seseorang mencari taksi yang hilang... |
190 | 00:33:15,301 | 00:33:18,884 | ...di jalan dari bandara ke Hotel Interocéanique. | ...di jalan dari bandara ke Hotel Interocéanique. |
191 | 00:33:19,342 | 00:33:23,592 | Telepon hotel dan tanyakan apakah Nora Vanderkurt... | Telepon hotel dan tanyakan apakah Nora Vanderkurt... |
192 | 00:33:34,301 | 00:33:36,717 | Sudah berapa lama kau menjadi sopir taksi? | Sudah berapa lama kau menjadi sopir taksi? |
193 | 00:33:37,842 | 00:33:39,342 | Dua tahun. | Dua tahun. |
194 | 00:33:41,217 | 00:33:42,884 | Bukankah itu berbahaya? | Bukankah itu berbahaya? |
195 | 00:33:43,967 | 00:33:45,384 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
196 | 00:33:46,217 | 00:33:47,717 | Berbicara tentang berbahaya... | Berbicara tentang berbahaya... |
197 | 00:33:48,051 | 00:33:51,884 | ...ada seorang pria panik di pesawatku. | ...ada seorang pria panik di pesawatku. |
198 | 00:33:52,467 | 00:33:54,134 | Bisakah kau percaya itu? | Bisakah kau percaya itu? |
199 | 00:33:55,092 | 00:33:57,967 | Polisi membawanya dari pesawat. | Polisi membawanya dari pesawat. |
200 | 00:33:58,301 | 00:34:00,759 | Kami harus menunggu di pesawat selama satu jam. | Kami harus menunggu di pesawat selama satu jam. |
201 | 00:34:04,426 | 00:34:06,967 | Bukankah ini kebetulan gila kita bertemu? | Bukankah ini kebetulan gila kita bertemu? |
202 | 00:34:09,301 | 00:34:11,634 | - Terkadang berbahaya. - Apa? | - Terkadang berbahaya. - Apa? |
203 | 00:34:15,301 | 00:34:17,009 | Kau menanyakan aku sesuatu. | Kau menanyakan aku sesuatu. |
204 | 00:34:17,551 | 00:34:19,092 | Terkadang berbahaya. | Terkadang berbahaya. |
205 | 00:34:21,717 | 00:34:23,967 | Tidak, sudah kubilang... | Tidak, sudah kubilang... |
206 | 00:34:24,592 | 00:34:28,509 | Aku hampir diserang oleh orang gila. | Aku hampir diserang oleh orang gila. |
207 | 00:34:39,217 | 00:34:41,384 | Apakah kau mengalami penerbangan yang sulit? | Apakah kau mengalami penerbangan yang sulit? |
208 | 00:34:41,717 | 00:34:43,634 | Kau terlihat sedikit lelah. | Kau terlihat sedikit lelah. |
209 | 00:34:44,926 | 00:34:45,926 | Lelah? | Lelah? |
210 | 00:34:49,217 | 00:34:50,884 | Aku tidur di pesawat. | Aku tidur di pesawat. |
211 | 00:34:52,301 | 00:34:53,634 | Hati-hati. | Hati-hati. |
212 | 00:34:53,967 | 00:34:56,259 | Mungkin kau mengalami sesuatu. | Mungkin kau mengalami sesuatu. |
213 | 00:34:56,717 | 00:34:59,884 | Nona Vanderkurt belum check-in di hotel. Dia meninggalkan pesan. | Nona Vanderkurt belum check-in di hotel. Dia meninggalkan pesan. |
214 | 00:35:00,426 | 00:35:03,009 | Kami sedang menyelidiki nomor asing. | Kami sedang menyelidiki nomor asing. |
215 | 00:35:06,592 | 00:35:08,009 | Apakah kau punya pacar? | Apakah kau punya pacar? |
216 | 00:35:08,717 | 00:35:10,259 | Atau mungkin seorang suami? | Atau mungkin seorang suami? |
217 | 00:35:12,801 | 00:35:14,967 | Aku akan bertemu suamiku malam ini. | Aku akan bertemu suamiku malam ini. |
218 | 00:35:15,717 | 00:35:17,717 | Dia di sini dalam perjalanan bisnis. | Dia di sini dalam perjalanan bisnis. |
219 | 00:35:19,092 | 00:35:22,134 | - Dia membuat masalah besar ini... - Tanyakan tentang suaminya. | - Dia membuat masalah besar ini... - Tanyakan tentang suaminya. |
220 | 00:35:24,551 | 00:35:27,009 | Luz, apa kau punya suami? | Luz, apa kau punya suami? |
221 | 00:35:30,176 | 00:35:31,634 | Aku tidak membutuhkan seorang pria. | Aku tidak membutuhkan seorang pria. |
222 | 00:35:32,092 | 00:35:34,217 | Mobil jenis apa taksi itu? | Mobil jenis apa taksi itu? |
223 | 00:35:36,426 | 00:35:37,717 | Volvo 940. | Volvo 940. |
224 | 00:35:38,676 | 00:35:39,676 | Apa? | Apa? |
225 | 00:35:41,176 | 00:35:42,884 | Aku tidak ingin menyinggung perasaanmu. | Aku tidak ingin menyinggung perasaanmu. |
226 | 00:35:43,551 | 00:35:44,717 | Sebuah Volvo 940. | Sebuah Volvo 940. |
227 | 00:35:45,176 | 00:35:47,134 | - Harap tenang. - Diam! | - Harap tenang. - Diam! |
228 | 00:35:55,176 | 00:35:57,384 | Baik. Maafkan aku. | Baik. Maafkan aku. |
229 | 00:36:08,467 | 00:36:09,634 | Luz,... | Luz,... |
230 | 00:36:10,592 | 00:36:12,259 | ...siapa Nora? | ...siapa Nora? |
231 | 00:36:15,967 | 00:36:17,717 | Teman sekolah. | Teman sekolah. |
232 | 00:36:19,967 | 00:36:22,884 | Dia pergi ke sekolahku selama setahun. | Dia pergi ke sekolahku selama setahun. |
233 | 00:36:24,301 | 00:36:26,009 | - Apakah kau menyukainya? - Tidak. | - Apakah kau menyukainya? - Tidak. |
234 | 00:36:28,342 | 00:36:30,134 | Kenapa kau tidak menyukainya? | Kenapa kau tidak menyukainya? |
235 | 00:36:32,676 | 00:36:36,592 | Jika kau memberi tahu dia baunya seperti ikan, dia mencium bau ikan. | Jika kau memberi tahu dia baunya seperti ikan, dia mencium bau ikan. |
236 | 00:36:49,676 | 00:36:50,884 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
237 | 00:36:51,217 | 00:36:53,384 | Kau meracuni kami saat itu. | Kau meracuni kami saat itu. |
238 | 00:36:55,217 | 00:36:56,842 | Aku tidak meracuni siapa pun. | Aku tidak meracuni siapa pun. |
239 | 00:37:00,217 | 00:37:01,842 | Aku mengalami demam selama seminggu. | Aku mengalami demam selama seminggu. |
240 | 00:37:02,342 | 00:37:04,717 | Kirim ambulans dengan unit pencarian. | Kirim ambulans dengan unit pencarian. |
241 | 00:37:05,717 | 00:37:07,884 | Nona Vanderkurt mungkin telah diracuni. | Nona Vanderkurt mungkin telah diracuni. |
242 | 00:37:09,926 | 00:37:11,717 | Aku tidak meracuni siapa pun. | Aku tidak meracuni siapa pun. |
243 | 00:37:17,342 | 00:37:22,092 | Oh ya? Orang bilang kau membuat Margarita sengsara. | Oh ya? Orang bilang kau membuat Margarita sengsara. |
244 | 00:37:23,551 | 00:37:25,759 | Luz, siapa Margarita itu? | Luz, siapa Margarita itu? |
245 | 00:37:34,176 | 00:37:35,842 | Luz,... | Luz,... |
246 | 00:37:39,842 | 00:37:41,717 | ...siapa Margarita? | ...siapa Margarita? |
247 | 00:37:44,801 | 00:37:48,342 | - Teman sekamarku. - Apa yang terjadi dengan Margarita? | - Teman sekamarku. - Apa yang terjadi dengan Margarita? |
248 | 00:37:49,926 | 00:37:53,509 | - Aku ingin mengujinya sebagai media. - Media untuk apa? | - Aku ingin mengujinya sebagai media. - Media untuk apa? |
249 | 00:38:00,967 | 00:38:06,092 | Dasar pelacur pembohong. Apakah kau tidak merasa bersalah atas kematian Margarita? | Dasar pelacur pembohong. Apakah kau tidak merasa bersalah atas kematian Margarita? |
250 | 00:38:15,467 | 00:38:18,759 | Apakah kau merasa bertanggung jawab atas kematian Margarita? | Apakah kau merasa bertanggung jawab atas kematian Margarita? |
251 | 00:38:22,342 | 00:38:24,967 | Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu? | Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu? |
252 | 00:38:28,342 | 00:38:29,634 | Kami berdoa untukmu. | Kami berdoa untukmu. |
253 | 00:38:33,342 | 00:38:35,259 | Kau ingin mendengar bagaimana aku berdoa? | Kau ingin mendengar bagaimana aku berdoa? |
254 | 00:38:38,217 | 00:38:39,967 | Bapa,... | Bapa,... |
255 | 00:38:40,842 | 00:38:42,509 | ...kenapa Kau seperti orang brengsek? | ...kenapa Kau seperti orang brengsek? |
256 | 00:38:46,176 | 00:38:47,509 | Hentikan, Luz. | Hentikan, Luz. |
257 | 00:38:48,217 | 00:38:51,717 | - Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. - Luz, cukup. | - Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. - Luz, cukup. |
258 | 00:38:58,342 | 00:39:01,217 | Dia menyebut nama Tuhan dengan sembarangan. Dia melakukannya sebelumnya. | Dia menyebut nama Tuhan dengan sembarangan. Dia melakukannya sebelumnya. |
259 | 00:39:01,551 | 00:39:04,092 | - Aku tidak ingin mengulanginya. - Apakah kau bercanda? | - Aku tidak ingin mengulanginya. - Apakah kau bercanda? |
260 | 00:39:07,092 | 00:39:08,592 | Kerajaan-Mu busuk. | Kerajaan-Mu busuk. |
261 | 00:39:09,467 | 00:39:13,509 | - Luz, cukup! - Tunjukkan monster itu apa yang bisa kau lakukan. | - Luz, cukup! - Tunjukkan monster itu apa yang bisa kau lakukan. |
262 | 00:39:15,092 | 00:39:18,634 | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. |
263 | 00:39:19,217 | 00:39:20,634 | Aku tidak bisa mengulanginya. | Aku tidak bisa mengulanginya. |
264 | 00:39:21,426 | 00:39:23,509 | - Apa kau sudah gila? - Diam. Sudah waktunya... | - Apa kau sudah gila? - Diam. Sudah waktunya... |
265 | 00:39:23,842 | 00:39:26,342 | Luz, hentikan. | Luz, hentikan. |
266 | 00:39:26,676 | 00:39:28,634 | Kau memanggilnya,... | Kau memanggilnya,... |
267 | 00:39:29,092 | 00:39:30,759 | ...dan sekarang tidak akan meninggalkanmu sendirian. | ...dan sekarang tidak akan meninggalkanmu sendirian. |
268 | 00:39:32,801 | 00:39:35,342 | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. |
269 | 00:39:37,967 | 00:39:39,717 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
270 | 00:39:57,592 | 00:39:59,842 | Olarte, aku memperingatkanmu. | Olarte, aku memperingatkanmu. |
271 | 00:40:14,592 | 00:40:17,842 | Bertillon, kau harus membantuku. | Bertillon, kau harus membantuku. |
272 | 00:40:24,217 | 00:40:26,634 | Maukah kau membantuku? | Maukah kau membantuku? |
273 | 00:40:30,926 | 00:40:32,259 | Jika aku bisa. | Jika aku bisa. |
274 | 00:40:32,801 | 00:40:35,634 | Kau pasti diam sekarang, ya? | Kau pasti diam sekarang, ya? |
275 | 00:40:36,467 | 00:40:38,134 | Sepi sekali. | Sepi sekali. |
276 | 00:40:39,592 | 00:40:40,967 | Aku membutuhkanmu nanti. | Aku membutuhkanmu nanti. |
277 | 00:40:41,467 | 00:40:44,092 | Tapi sekarang Luz perlu istirahat. | Tapi sekarang Luz perlu istirahat. |
278 | 00:40:45,301 | 00:40:47,509 | Sejak kapan kau berbicara bahasa Spanyol? | Sejak kapan kau berbicara bahasa Spanyol? |
279 | 00:40:52,926 | 00:40:54,134 | Sejak... | Sejak... |
280 | 00:40:54,842 | 00:40:56,759 | ...itu ditemukan. | ...itu ditemukan. |
281 | 00:44:17,342 | 00:44:18,759 | Aku bisa... | Aku bisa... |
282 | 00:44:19,926 | 00:44:21,509 | ...menolongmu. | ...menolongmu. |
283 | 00:45:27,301 | 00:45:29,717 | Aku akan membawamu ke rumah sakit. | Aku akan membawamu ke rumah sakit. |
284 | 00:46:00,926 | 00:46:03,842 | Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? | Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? |
285 | 00:46:04,967 | 00:46:06,384 | Sungguh? | Sungguh? |
286 | 00:46:07,717 | 00:46:09,717 | Apa ini yang kau inginkan? | Apa ini yang kau inginkan? |
287 | 00:46:24,801 | 00:46:27,509 | Luz, apa kau bisa bahasa Jerman? | Luz, apa kau bisa bahasa Jerman? |
288 | 00:46:28,467 | 00:46:30,384 | Apakah kau bisa bicara bahasa Jerman, Luz? | Apakah kau bisa bicara bahasa Jerman, Luz? |
289 | 00:46:33,217 | 00:46:35,217 | - Ya, aku bicara bahasa Jerman. - Baiklah. | - Ya, aku bicara bahasa Jerman. - Baiklah. |
290 | 00:46:35,967 | 00:46:37,717 | Kalau begitu kau dapat membantuku. | Kalau begitu kau dapat membantuku. |
291 | 00:46:38,217 | 00:46:41,884 | Aku tidak ingin pergi ke rumah sakit. Aku ingin pergi ke tempat lain. | Aku tidak ingin pergi ke rumah sakit. Aku ingin pergi ke tempat lain. |
292 | 00:46:43,301 | 00:46:45,092 | Kau ingin pergi ke tempat lain? | Kau ingin pergi ke tempat lain? |
293 | 00:46:45,926 | 00:46:48,884 | - Ya. - Itukah sebabnya kau mencekikku? | - Ya. - Itukah sebabnya kau mencekikku? |
294 | 00:46:49,426 | 00:46:52,217 | Ya. Tidak apa-apa. Tapi mari lupakan itu sementara ini. | Ya. Tidak apa-apa. Tapi mari lupakan itu sementara ini. |
295 | 00:46:52,676 | 00:46:54,134 | Sementara ini. | Sementara ini. |
296 | 00:46:54,467 | 00:46:55,884 | Kita akan segera kembali ke sana. | Kita akan segera kembali ke sana. |
297 | 00:46:56,217 | 00:46:59,134 | Tapi mari kita lupakan itu sementara ini. | Tapi mari kita lupakan itu sementara ini. |
298 | 00:46:59,842 | 00:47:02,884 | Bisakah kau memberi tahu aku ke mana aku ingin pergi? | Bisakah kau memberi tahu aku ke mana aku ingin pergi? |
299 | 00:47:06,342 | 00:47:10,134 | - Kemana kau ingin pergi. - Kau tahu kemana aku ingin pergi. | - Kemana kau ingin pergi. - Kau tahu kemana aku ingin pergi. |
300 | 00:47:11,717 | 00:47:14,967 | Aku tahu kemana kau ingin pergi. | Aku tahu kemana kau ingin pergi. |
301 | 00:47:16,801 | 00:47:18,259 | Kau tahu, itu lucu. | Kau tahu, itu lucu. |
302 | 00:47:18,592 | 00:47:22,717 | Jika aku ingat benar, aku tahu bahwa kau tahu. Tapi sepertinya aku baru saja lupa. | Jika aku ingat benar, aku tahu bahwa kau tahu. Tapi sepertinya aku baru saja lupa. |
303 | 00:47:23,301 | 00:47:27,217 | Terkadang kau pergi untuk melakukan sesuatu, dan begitu kau berada di sana, kau lupa... | Terkadang kau pergi untuk melakukan sesuatu, dan begitu kau berada di sana, kau lupa... |
304 | 00:47:27,801 | 00:47:30,467 | ...untuk apa kau datang. Aku tidak ingat jika aku lupa,... | ...untuk apa kau datang. Aku tidak ingat jika aku lupa,... |
305 | 00:47:30,801 | 00:47:33,342 | ...atau jika aku lupa mengingat, kau tahu? | ...atau jika aku lupa mengingat, kau tahu? |
306 | 00:47:33,967 | 00:47:38,384 | Tapi untungnya, kau tahu kemana aku ingin pergi. Dan sekarang kau bisa membawa kita ke sana. | Tapi untungnya, kau tahu kemana aku ingin pergi. Dan sekarang kau bisa membawa kita ke sana. |
307 | 00:47:41,842 | 00:47:45,634 | - Aku tahu dimana... - Sekarang kau bisa membawa kita kesana, Luz. | - Aku tahu dimana... - Sekarang kau bisa membawa kita kesana, Luz. |
308 | 00:51:30,467 | 00:51:33,509 | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? | Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? |
309 | 00:51:36,176 | 00:51:39,384 | Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. | Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. |
310 | 00:51:45,092 | 00:51:47,384 | Kerajaan-Mu busuk. | Kerajaan-Mu busuk. |
311 | 00:51:57,092 | 00:52:01,342 | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. | Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. |
312 | 00:52:07,592 | 00:52:10,634 | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. | Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. |
313 | 00:52:22,926 | 00:52:24,759 | Apakah kau disana? | Apakah kau disana? |
314 | 00:52:39,842 | 00:52:42,592 | Kemarilah dan beri aku ciuman. | Kemarilah dan beri aku ciuman. |
315 | 00:53:08,592 | 00:53:11,342 | Bertillon, ayo pergi. Kau terlalu dini. | Bertillon, ayo pergi. Kau terlalu dini. |
316 | 00:53:12,551 | 00:53:13,717 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
317 | 00:53:14,801 | 00:53:16,509 | Perhatikan. Langkah. | Perhatikan. Langkah. |
318 | 00:53:31,342 | 00:53:32,384 | Brengsek! | Brengsek! |
319 | 00:53:32,717 | 00:53:34,217 | Sial! | Sial! |
320 | 00:53:48,801 | 00:53:50,134 | Tetaplah seperti itu. | Tetaplah seperti itu. |
321 | 00:53:52,301 | 00:53:53,759 | Tetap disana. | Tetap disana. |
322 | 00:54:04,217 | 00:54:05,717 | Tetap dimana? | Tetap dimana? |
323 | 00:54:36,592 | 00:54:37,634 | Bertillon? | Bertillon? |
324 | 00:54:37,967 | 00:54:39,509 | Apakah kau baik-baik saja? | Apakah kau baik-baik saja? |
325 | 00:54:40,217 | 00:54:41,384 | Olarte? | Olarte? |
326 | 00:54:42,926 | 00:54:44,009 | Tetap dimana? | Tetap dimana? |
327 | 00:56:14,801 | 00:56:16,967 | Ayo beri aku ciuman. | Ayo beri aku ciuman. |
328 | 00:57:04,592 | 00:57:06,134 | Aku menulis lagu. | Aku menulis lagu. |
329 | 00:57:11,842 | 00:57:13,384 | Mau dengar? | Mau dengar? |
330 | 00:57:28,342 | 00:57:30,217 | Ini belum selesai. | Ini belum selesai. |
331 | 00:57:33,801 | 00:57:37,842 | Bagaimanapun, kau harus membayangkan paduan suara pria mendukungku dan... | Bagaimanapun, kau harus membayangkan paduan suara pria mendukungku dan... |
332 | 00:57:41,217 | 00:57:43,009 | Ini belum selesai. Mengerti? | Ini belum selesai. Mengerti? |
333 | 00:58:26,842 | 00:58:31,592 | Sinar bulan, sinar bulan, apa yang kau lihat terdistorsi. | Sinar bulan, sinar bulan, apa yang kau lihat terdistorsi. |
334 | 00:58:35,217 | 00:58:40,009 | Sinar bulan, sinar bulan, semak panggang kembali. | Sinar bulan, sinar bulan, semak panggang kembali. |
335 | 00:58:43,301 | 00:58:47,967 | Sinar bulan, sinar bulan, itu merapalkan mantramu. | Sinar bulan, sinar bulan, itu merapalkan mantramu. |
336 | 00:58:52,842 | 00:58:57,509 | Tidak ada malam, tidak ada bayangan untukmu. | Tidak ada malam, tidak ada bayangan untukmu. |
337 | 00:59:00,801 | 00:59:05,384 | Tidak ada wajah, tidak ada nama untukku. | Tidak ada wajah, tidak ada nama untukku. |
338 | 00:59:16,342 | 00:59:18,009 | Apakah ada paduan suara? | Apakah ada paduan suara? |
339 | 00:59:21,467 | 00:59:23,134 | Paduan suara? | Paduan suara? |
340 | 00:59:27,717 | 00:59:30,467 | Aku pikir kau harus menulis paduan suara. | Aku pikir kau harus menulis paduan suara. |
341 | 00:59:35,717 | 00:59:38,467 | Aku meyakinkanmu bahwa kau hamil. | Aku meyakinkanmu bahwa kau hamil. |
342 | 00:59:47,092 | 00:59:49,884 | - Aku ingin pergi ke tempat lain... - Aku mencintaimu. | - Aku ingin pergi ke tempat lain... - Aku mencintaimu. |
343 | 01:03:41,592 | 01:03:42,884 | Bertillon... | Bertillon... |
344 | 01:03:57,051 | 01:03:59,717 | Bertillon, bisakah kau mendengarku? | Bertillon, bisakah kau mendengarku? |
345 | 01:04:02,051 | 01:04:03,134 | Bertillon... | Bertillon... |
346 | 01:04:05,301 | 01:04:07,217 | Aku memohon padamu... | Aku memohon padamu... |
347 | 01:04:10,592 | 01:04:11,967 | Jangan biarkan... | Jangan biarkan... |
348 | 01:04:12,551 | 01:04:14,217 | Menjauhlah. | Menjauhlah. |
349 | 01:04:17,342 | 01:04:19,009 | Tembak. | Tembak. |
350 | 01:04:27,176 | 01:04:29,509 | Tembak! Tembak! | Tembak! Tembak! |
351 | 01:04:29,842 | 01:04:31,592 | Bertillon... | Bertillon... |
352 | 01:04:45,217 | 01:04:46,717 | Tembak... | Tembak... |
353 | 01:05:13,241 | 01:05:20,241 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
354 | 01:05:20,265 | 01:05:25,265 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
355 | 01:05:25,289 | 01:05:32,289 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |