# Start End Original Translated
1 00:00:00,770 00:00:07,770 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2 00:00:07,794 00:00:14,794 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
3 00:00:14,818 00:00:21,818 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4 00:03:51,301 00:03:53,884 Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini hidup yang ingin kau jalani?
5 00:03:57,092 00:03:59,842 Apakah ini serius yang kau inginkan? Apakah ini serius yang kau inginkan?
6 00:04:16,842 00:04:18,009 Ya? Ya?
7 00:04:20,217 00:04:23,759 Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini serius yang kau inginkan? Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini serius yang kau inginkan?
8 00:05:00,217 00:05:01,842 Apakah anda seorang dokter? Apakah anda seorang dokter?
9 00:05:02,717 00:05:04,384 Maaf? Maaf?
10 00:05:11,426 00:05:12,717 Apakah anda seorang dokter? Apakah anda seorang dokter?
11 00:05:22,801 00:05:24,384 Anda memiliki pager. Anda memiliki pager.
12 00:05:46,467 00:05:48,384 Ya. Aku seorang dokter. Ya. Aku seorang dokter.
13 00:05:55,217 00:05:58,634 - Apa kau tidak harus pergi? - Hanya kalau ada keadaan darurat. - Apa kau tidak harus pergi? - Hanya kalau ada keadaan darurat.
14 00:06:09,676 00:06:11,134 Ahli bedah? Ahli bedah?
15 00:06:16,801 00:06:18,259 Radiolog. Radiolog.
16 00:06:23,092 00:06:27,467 - Dokter gigi. - Aku seorang konsultan psikiater dan psikoterapis. - Dokter gigi. - Aku seorang konsultan psikiater dan psikoterapis.
17 00:06:28,092 00:06:29,717 Menarik... Menarik...
18 00:06:42,467 00:06:44,509 Aku bisa menggunakan nasihat terapis. Aku bisa menggunakan nasihat terapis.
19 00:06:45,842 00:06:49,134 Pacarku baru saja melompat dari taksinya yang sedang berjalan. Pacarku baru saja melompat dari taksinya yang sedang berjalan.
20 00:07:03,801 00:07:08,634 - Tidak penting? - Jika temanmu memiliki masalah, dia harus pergi ke rumah sakit. - Tidak penting? - Jika temanmu memiliki masalah, dia harus pergi ke rumah sakit.
21 00:07:28,676 00:07:30,009 Dengar. Dengar.
22 00:07:31,717 00:07:34,217 Kau tidak tahu apa yang ku bicarakan. Kau tidak tahu apa yang ku bicarakan.
23 00:07:36,717 00:07:39,717 Tapi aku akan memberitahumu jika kau menginginkanku. Tapi aku akan memberitahumu jika kau menginginkanku.
24 00:08:55,217 00:08:59,509 Dengar, pacarku punya hadiah yang sangat spesial. Dengar, pacarku punya hadiah yang sangat spesial.
25 00:09:00,426 00:09:04,259 Ini pasti menarik minatmu. Bagaimanapun juga, kau adalah seorang ahli. Ini pasti menarik minatmu. Bagaimanapun juga, kau adalah seorang ahli.
26 00:09:04,842 00:09:07,259 Apakah kau berbicara tentang pacarmu? Apakah kau berbicara tentang pacarmu?
27 00:09:13,051 00:09:15,009 Apakah itu menyenangkanmu? Apakah itu menyenangkanmu?
28 00:09:27,676 00:09:29,759 Aku bertemu Luz di Chili. Aku bertemu Luz di Chili.
29 00:09:30,467 00:09:32,884 Di sekolah perempuan Katolik. Di sekolah perempuan Katolik.
30 00:09:58,842 00:10:00,842 Ayah kita,... Ayah kita,...
31 00:10:02,717 00:10:05,259 ...kenapa kau seperti orang brengsek? ...kenapa kau seperti orang brengsek?
32 00:10:08,717 00:10:12,217 Kau bertemu seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. Kau bertemu seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya.
33 00:10:17,092 00:10:19,634 Kerajaan-Mu busuk. Kerajaan-Mu busuk.
34 00:10:21,176 00:10:25,384 Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua.
35 00:10:30,551 00:10:34,009 Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.
36 00:10:51,217 00:10:53,009 Nona Carrara? Nona Carrara?
37 00:10:55,967 00:10:58,467 Nama saya Bertillon. Nama saya Bertillon.
38 00:11:00,051 00:11:02,759 Ini kolega saya Olarte. Ini kolega saya Olarte.
39 00:11:04,342 00:11:06,842 Maukah anda ikut dengan kami? Maukah anda ikut dengan kami?
40 00:11:12,801 00:11:16,634 - Nona Carrara... - Sebagai anak-anak, kami harus menggambar... - Nona Carrara... - Sebagai anak-anak, kami harus menggambar...
41 00:11:17,342 00:11:19,717 ...tentang apa yang kita inginkan saat kita dewasa. ...tentang apa yang kita inginkan saat kita dewasa.
42 00:11:24,051 00:11:28,509 Aku menggambar diriku sebagai seorang biarawati, untuk mendapatkan nilai yang lebih tinggi. Aku menggambar diriku sebagai seorang biarawati, untuk mendapatkan nilai yang lebih tinggi.
43 00:11:33,592 00:11:35,592 Apakah kau selalu tahu bahwa kau... Apakah kau selalu tahu bahwa kau...
44 00:11:36,717 00:11:39,467 ...ingin menjadi polisi wanita? ...ingin menjadi polisi wanita?
45 00:11:43,176 00:11:45,384 Jadi kau bicara bahasa Jerman. Jadi kau bicara bahasa Jerman.
46 00:11:47,342 00:11:49,509 Anda seorang sopir taksi? Anda seorang sopir taksi?
47 00:11:59,717 00:12:01,134 Untuk sementara ini. Untuk sementara ini.
48 00:12:02,426 00:12:06,384 Suatu kali, saat makan siang, Luz meletakkan jarinya di tenggorokan. Suatu kali, saat makan siang, Luz meletakkan jarinya di tenggorokan.
49 00:12:07,092 00:12:09,509 Dia muntah banyak,... Dia muntah banyak,...
50 00:12:09,967 00:12:12,134 ...tepat di seberang mejanya. ...tepat di seberang mejanya.
51 00:12:12,842 00:12:14,801 Kata Luz... Kata Luz...
52 00:12:15,092 00:12:17,842 ...dia bisa mencium bau ikan busuk. ...dia bisa mencium bau ikan busuk.
53 00:12:21,592 00:12:23,967 Sore hari, beberapa gadis jatuh sakit. Sore hari, beberapa gadis jatuh sakit.
54 00:12:29,176 00:12:33,509 Setelah beberapa hari, dia bukan orang pertama yang muntah di kafetaria. Setelah beberapa hari, dia bukan orang pertama yang muntah di kafetaria.
55 00:12:35,717 00:12:40,634 Gadis-gadis itu bisa mencium bau ikan. Ada ruam yang menyebar. Gadis-gadis itu bisa mencium bau ikan. Ada ruam yang menyebar.
56 00:12:43,342 00:12:45,884 Beberapa gadis terserang demam. Beberapa gadis terserang demam.
57 00:12:47,592 00:12:50,759 Di akhir minggu, sekolah ditutup total. Di akhir minggu, sekolah ditutup total.
58 00:12:51,092 00:12:54,884 Lebih dari 200 siswa menderita penyakit misterius ini. Lebih dari 200 siswa menderita penyakit misterius ini.
59 00:12:58,342 00:13:01,259 Dapur diperiksa terkait kuman,... Dapur diperiksa terkait kuman,...
60 00:13:01,592 00:13:04,009 ...pipa gas untuk kebocoran. ...pipa gas untuk kebocoran.
61 00:13:06,217 00:13:08,884 Mereka menyebutnya Pengendalian Epidemi. Mereka menyebutnya Pengendalian Epidemi.
62 00:13:10,926 00:13:13,884 Kau melihat jenis hadiah yang aku bicarakan? Kau melihat jenis hadiah yang aku bicarakan?
63 00:13:15,717 00:13:17,717 Kau pergi ke sekolah Katolik? Kau pergi ke sekolah Katolik?
64 00:13:21,676 00:13:22,842 Tentu. Tentu.
65 00:13:23,426 00:13:25,217 Itu favoritku. Itu favoritku.
66 00:13:28,217 00:13:31,967 Ada seorang gadis yang mengira dia hamil. Ada seorang gadis yang mengira dia hamil.
67 00:13:32,967 00:13:34,467 Luz menawarkan bantuannya. Luz menawarkan bantuannya.
68 00:13:36,967 00:13:38,967 Aku akan memberimu tiga tebakan mengapa. Aku akan memberimu tiga tebakan mengapa.
69 00:13:41,592 00:13:42,592 Sebuah media. Sebuah media.
70 00:13:46,801 00:13:50,384 Aku pikir Luz ingin menghubungiku sejak lama. Aku pikir Luz ingin menghubungiku sejak lama.
71 00:13:53,801 00:13:56,884 Aku dipanggil ke kapel sekolah pada malam hari. Aku dipanggil ke kapel sekolah pada malam hari.
72 00:13:59,217 00:14:03,884 Gadis yang diduga hamil itu terbaring mabuk dalam lingkaran garam. Gadis yang diduga hamil itu terbaring mabuk dalam lingkaran garam.
73 00:14:04,217 00:14:06,592 - Dalam lingkaran garam? - Ya. - Dalam lingkaran garam? - Ya.
74 00:14:07,051 00:14:09,759 Itu semua tergantung pada jenis film yang pernah ditonton orang. Itu semua tergantung pada jenis film yang pernah ditonton orang.
75 00:14:10,092 00:14:13,592 Yang kau butuhkan hanyalah panggilan pribadi dan media reseptif. Yang kau butuhkan hanyalah panggilan pribadi dan media reseptif.
76 00:14:14,801 00:14:17,009 - Apa? Film yang mana? - Dan Luz berbicara,... - Apa? Film yang mana? - Dan Luz berbicara,...
77 00:14:17,342 00:14:20,509 ..."Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?" Saat itulah aku gugup. ..."Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?" Saat itulah aku gugup.
78 00:14:20,842 00:14:25,801 "Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya." Kau tahu, dia belum pernah berbicara denganku sebelumnya. "Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya." Kau tahu, dia belum pernah berbicara denganku sebelumnya.
79 00:14:26,092 00:14:28,967 "Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua." "Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua."
80 00:14:29,301 00:14:31,384 Aku bahkan tidak yakin dia tahu aku ada. Aku bahkan tidak yakin dia tahu aku ada.
81 00:14:31,717 00:14:35,384 "Kerajaanmu bau." Aku ingin mengatakan kepadanya betapa aku mengaguminya. "Kerajaanmu bau." Aku ingin mengatakan kepadanya betapa aku mengaguminya.
82 00:14:35,717 00:14:39,467 "Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.." "Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.."
83 00:14:45,676 00:14:46,842 Dan Luz berbicara... Dan Luz berbicara...
84 00:14:47,551 00:14:49,134 ..."Apakah kau disini?" ..."Apakah kau disini?"
85 00:14:53,217 00:14:55,009 Aku tidak bisa bahasa Spanyol. Aku tidak bisa bahasa Spanyol.
86 00:14:56,967 00:14:59,842 Bisakah kau berhenti menyela? Bisakah kau berhenti menyela?
87 00:15:02,342 00:15:04,134 Dimana aku? Dimana aku?
88 00:15:21,217 00:15:23,509 Kami tertangkap oleh petugas kebersihan. Kami tertangkap oleh petugas kebersihan.
89 00:15:23,842 00:15:27,884 Mereka membawaku keluar dengan telanjang dari kapel. Mereka membawaku keluar dengan telanjang dari kapel.
90 00:15:29,301 00:15:32,509 Bisa dibayangkan apa yang terjadi di sekolah setelah itu. Bisa dibayangkan apa yang terjadi di sekolah setelah itu.
91 00:15:53,592 00:15:55,384 Luz dikeluarkan dari sekolah. Luz dikeluarkan dari sekolah.
92 00:16:09,176 00:16:11,634 - Dan gadis hamil itu? - Harusnya hamil. - Dan gadis hamil itu? - Harusnya hamil.
93 00:16:17,217 00:16:21,009 Ada pertengkaran dengan para guru. Ada pertengkaran dengan para guru.
94 00:16:22,217 00:16:25,842 Mereka secara resmi mengumumkan bahwa dia bunuh diri malam itu. Mereka secara resmi mengumumkan bahwa dia bunuh diri malam itu.
95 00:16:43,842 00:16:45,509 Luz pergi. Luz pergi.
96 00:16:47,217 00:16:49,634 Aku menjadi sangat bosan. Aku menjadi sangat bosan.
97 00:16:57,051 00:17:01,509 Hari ini, setelah bertahun-tahun, aku memiliki kesempatan untuk berbicara dengannya. Hari ini, setelah bertahun-tahun, aku memiliki kesempatan untuk berbicara dengannya.
98 00:17:05,092 00:17:07,384 Kau dari Kolombia? Kau dari Kolombia?
99 00:17:09,467 00:17:11,884 Aku baru saja dipanggil ke taksi Luz. Aku baru saja dipanggil ke taksi Luz.
100 00:17:13,842 00:17:15,259 Aku akui... Aku akui...
101 00:17:16,176 00:17:18,134 ...aku sedikit tidak sabar. ...aku sedikit tidak sabar.
102 00:17:18,717 00:17:22,384 Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?
103 00:17:22,801 00:17:25,509 Penampilanku kurang optimal. Penampilanku kurang optimal.
104 00:17:26,217 00:17:28,259 Bagaimanapun, situasinya tegang. Bagaimanapun, situasinya tegang.
105 00:17:28,717 00:17:31,217 Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya.
106 00:17:31,551 00:17:34,134 Kerajaan-MU busuk. Kau akan berakhir... Kerajaan-MU busuk. Kau akan berakhir...
107 00:17:34,467 00:17:36,884 Seharusnya aku langsung mencium Luz. Seharusnya aku langsung mencium Luz.
108 00:17:39,092 00:17:40,092 Luz berkata... Luz berkata...
109 00:17:40,717 00:17:43,509 ...dia akan membawaku ke rumah sakit. ...dia akan membawaku ke rumah sakit.
110 00:17:48,217 00:17:49,384 Dia menyentuhku. Dia menyentuhku.
111 00:17:49,717 00:17:52,634 Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Kau melihat seorang gadis dan... Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Kau melihat seorang gadis dan...
112 00:17:53,092 00:17:54,967 Kau tahu apa yang aku tanyakan padanya? Kau tahu apa yang aku tanyakan padanya?
113 00:17:57,301 00:18:01,259 "Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini yang kau inginkan dengan serius?" "Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini yang kau inginkan dengan serius?"
114 00:18:04,592 00:18:06,634 Luz melompat keluar dari taksi. Luz melompat keluar dari taksi.
115 00:18:10,467 00:18:12,759 Tapi lain kali aku akan melakukannya lebih baik. Tapi lain kali aku akan melakukannya lebih baik.
116 00:18:13,092 00:18:15,509 Aku membutuhkan dukungan terapeutikmu. Aku membutuhkan dukungan terapeutikmu.
117 00:18:18,926 00:18:21,634 Kau mungkin ingin memeriksa pagermu sekarang. Kau mungkin ingin memeriksa pagermu sekarang.
118 00:18:39,342 00:18:40,384 Sialan. Sialan.
119 00:18:55,467 00:18:57,342 Tidak enak badan? Tidak enak badan?
120 00:19:03,176 00:19:04,759 Aku bisa membantumu. Aku bisa membantumu.
121 00:19:08,842 00:19:10,634 Aku bisa membantumu. Aku bisa membantumu.
122 00:19:11,967 00:19:14,759 Tapi kau juga harus membantuku. Tapi kau juga harus membantuku.
123 00:19:19,467 00:19:20,509 Baik. Baik.
124 00:19:47,717 00:19:50,009 - Ulurkan... - Kau berdarah. - Ulurkan... - Kau berdarah.
125 00:19:57,217 00:19:59,259 Ulurkan tanganmu. Ulurkan tanganmu.
126 00:24:39,426 00:24:41,634 Bertillon, apa anda bisa mendengarku? Bertillon, apa anda bisa mendengarku?
127 00:24:44,592 00:24:46,884 Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku? Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku?
128 00:24:50,092 00:24:52,884 Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku? Dr Rossini, apa anda bisa mendengarku?
129 00:24:55,592 00:24:56,884 Dr Rossini? Dr Rossini?
130 00:24:58,301 00:24:59,301 Ya? Ya?
131 00:25:05,176 00:25:06,634 Siap? Siap?
132 00:25:39,301 00:25:42,134 Luz, kau kidal atau tidak? Luz, kau kidal atau tidak?
133 00:25:46,592 00:25:48,384 Apa kau sudah minum? Apa kau sudah minum?
134 00:25:50,217 00:25:52,009 Tolong jawab pertanyaanku. Tolong jawab pertanyaanku.
135 00:25:57,967 00:25:59,759 Aku bisa menulis dengan kedua tangan. Aku bisa menulis dengan kedua tangan.
136 00:26:00,176 00:26:02,009 Maukah kau memberikan tanganmu padaku? Maukah kau memberikan tanganmu padaku?
137 00:26:10,342 00:26:13,217 Lihat garis di tanganmu. Berkonsentrasi di satu tempat. Lihat garis di tanganmu. Berkonsentrasi di satu tempat.
138 00:26:13,551 00:26:15,384 Saat tanganmu bergerak ke arahmu,... Saat tanganmu bergerak ke arahmu,...
139 00:26:15,717 00:26:20,217 ...Kau menjadi sadar akan matamu. Tutup mereka dan tidur. Rileks. ...Kau menjadi sadar akan matamu. Tutup mereka dan tidur. Rileks.
140 00:26:20,717 00:26:22,884 Lehermu rileks, bahumu rileks. Lehermu rileks, bahumu rileks.
141 00:26:23,217 00:26:26,634 Semuanya mengalir. Semakin kau rileks, semakin baik perasaanmu. Semuanya mengalir. Semakin kau rileks, semakin baik perasaanmu.
142 00:26:26,926 00:26:29,384 Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?
143 00:26:29,842 00:26:31,842 Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya.
144 00:26:32,176 00:26:33,509 Kerajaan-Mu busuk. Kerajaan-Mu busuk.
145 00:26:33,842 00:26:36,634 Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua.
146 00:26:36,967 00:26:40,217 Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.
147 00:26:48,217 00:26:49,384 Luz... Luz...
148 00:26:50,467 00:26:54,759 Aku ingin kau memilih waktu di awal shift malammu. Aku ingin kau memilih waktu di awal shift malammu.
149 00:26:59,217 00:27:01,384 Suaraku akan menemanimu. Suaraku akan menemanimu.
150 00:27:03,842 00:27:06,634 Suaraku akan menjadi suara orang yang lewat,... Suaraku akan menjadi suara orang yang lewat,...
151 00:27:06,926 00:27:08,384 ...suara radio,... ...suara radio,...
152 00:27:08,842 00:27:11,134 ...dan suara hatimu. ...dan suara hatimu.
153 00:27:17,426 00:27:20,634 Aku ingin kau berada di taksimu. Aku ingin kau berada di taksimu.
154 00:27:25,342 00:27:26,384 Baik. Baik.
155 00:27:29,217 00:27:30,884 Baiklah. Tetap seperti itu. Baiklah. Tetap seperti itu.
156 00:27:35,801 00:27:37,259 Apa yang terjadi selanjutnya? Apa yang terjadi selanjutnya?
157 00:27:41,426 00:27:42,884 Aku tidak bisa melihat. Aku tidak bisa melihat.
158 00:27:46,051 00:27:49,259 Luz, bayangkan ada orang buta di taksimu. Luz, bayangkan ada orang buta di taksimu.
159 00:27:49,592 00:27:51,384 Apa yang akan dia dengar? Apa yang akan dia dengar?
160 00:29:08,092 00:29:09,092 Tenang. Tenang.
161 00:29:19,676 00:29:20,759 Luz,... Luz,...
162 00:29:21,342 00:29:23,384 ...ada apa di radio? ...ada apa di radio?
163 00:30:02,967 00:30:04,384 Kemana? Kemana?
164 00:30:48,176 00:30:49,884 Apa apaan? Apa apaan?
165 00:30:49,908 00:30:56,908 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
166 00:30:56,932 00:31:01,932 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
167 00:31:01,956 00:31:08,956 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
168 00:31:23,176 00:31:25,592 Aku akan mengambil tasmu, Bu. Aku akan mengambil tasmu, Bu.
169 00:31:52,676 00:31:54,092 Luz? Luz?
170 00:31:56,301 00:31:57,301 Ya? Ya?
171 00:31:59,842 00:32:00,842 Ini aku. Ini aku.
172 00:32:01,217 00:32:02,384 Nora. Nora.
173 00:32:02,801 00:32:04,342 Nora Vanderkurt. Nora Vanderkurt.
174 00:32:06,301 00:32:07,342 Hai. Hai.
175 00:32:09,592 00:32:10,717 Lucunya... Lucunya...
176 00:32:12,301 00:32:14,717 ...aku hampir tidak mengenalimu. ...aku hampir tidak mengenalimu.
177 00:32:17,676 00:32:19,342 Aku mendengar kau di sini. Aku mendengar kau di sini.
178 00:32:19,717 00:32:21,467 Tidak ada yang tahu pasti. Tidak ada yang tahu pasti.
179 00:32:22,926 00:32:24,634 Apakah itu taksimu? Apakah itu taksimu?
180 00:32:25,717 00:32:27,134 Kau mengendarai taksi? Kau mengendarai taksi?
181 00:32:28,051 00:32:29,884 Wow Keren. Wow Keren.
182 00:32:32,092 00:32:34,009 Kau seorang sopir taksi. Kau seorang sopir taksi.
183 00:32:35,842 00:32:37,009 Aku ingin mengatakan... Aku ingin mengatakan...
184 00:32:37,467 00:32:40,092 Lihat dirimu. Luar biasa. Lihat dirimu. Luar biasa.
185 00:32:42,092 00:32:43,092 Dengar. Dengar.
186 00:32:43,926 00:32:46,092 Mari kita bicara di dalam taksi. Mari kita bicara di dalam taksi.
187 00:32:46,592 00:32:48,259 Aku sedang terburu-buru. Aku sedang terburu-buru.
188 00:33:03,217 00:33:06,009 Tolong ke Hotel Interocéanique. Tolong ke Hotel Interocéanique.
189 00:33:12,467 00:33:14,967 Aku ingin seseorang mencari taksi yang hilang... Aku ingin seseorang mencari taksi yang hilang...
190 00:33:15,301 00:33:18,884 ...di jalan dari bandara ke Hotel Interocéanique. ...di jalan dari bandara ke Hotel Interocéanique.
191 00:33:19,342 00:33:23,592 Telepon hotel dan tanyakan apakah Nora Vanderkurt... Telepon hotel dan tanyakan apakah Nora Vanderkurt...
192 00:33:34,301 00:33:36,717 Sudah berapa lama kau menjadi sopir taksi? Sudah berapa lama kau menjadi sopir taksi?
193 00:33:37,842 00:33:39,342 Dua tahun. Dua tahun.
194 00:33:41,217 00:33:42,884 Bukankah itu berbahaya? Bukankah itu berbahaya?
195 00:33:43,967 00:33:45,384 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
196 00:33:46,217 00:33:47,717 Berbicara tentang berbahaya... Berbicara tentang berbahaya...
197 00:33:48,051 00:33:51,884 ...ada seorang pria panik di pesawatku. ...ada seorang pria panik di pesawatku.
198 00:33:52,467 00:33:54,134 Bisakah kau percaya itu? Bisakah kau percaya itu?
199 00:33:55,092 00:33:57,967 Polisi membawanya dari pesawat. Polisi membawanya dari pesawat.
200 00:33:58,301 00:34:00,759 Kami harus menunggu di pesawat selama satu jam. Kami harus menunggu di pesawat selama satu jam.
201 00:34:04,426 00:34:06,967 Bukankah ini kebetulan gila kita bertemu? Bukankah ini kebetulan gila kita bertemu?
202 00:34:09,301 00:34:11,634 - Terkadang berbahaya. - Apa? - Terkadang berbahaya. - Apa?
203 00:34:15,301 00:34:17,009 Kau menanyakan aku sesuatu. Kau menanyakan aku sesuatu.
204 00:34:17,551 00:34:19,092 Terkadang berbahaya. Terkadang berbahaya.
205 00:34:21,717 00:34:23,967 Tidak, sudah kubilang... Tidak, sudah kubilang...
206 00:34:24,592 00:34:28,509 Aku hampir diserang oleh orang gila. Aku hampir diserang oleh orang gila.
207 00:34:39,217 00:34:41,384 Apakah kau mengalami penerbangan yang sulit? Apakah kau mengalami penerbangan yang sulit?
208 00:34:41,717 00:34:43,634 Kau terlihat sedikit lelah. Kau terlihat sedikit lelah.
209 00:34:44,926 00:34:45,926 Lelah? Lelah?
210 00:34:49,217 00:34:50,884 Aku tidur di pesawat. Aku tidur di pesawat.
211 00:34:52,301 00:34:53,634 Hati-hati. Hati-hati.
212 00:34:53,967 00:34:56,259 Mungkin kau mengalami sesuatu. Mungkin kau mengalami sesuatu.
213 00:34:56,717 00:34:59,884 Nona Vanderkurt belum check-in di hotel. Dia meninggalkan pesan. Nona Vanderkurt belum check-in di hotel. Dia meninggalkan pesan.
214 00:35:00,426 00:35:03,009 Kami sedang menyelidiki nomor asing. Kami sedang menyelidiki nomor asing.
215 00:35:06,592 00:35:08,009 Apakah kau punya pacar? Apakah kau punya pacar?
216 00:35:08,717 00:35:10,259 Atau mungkin seorang suami? Atau mungkin seorang suami?
217 00:35:12,801 00:35:14,967 Aku akan bertemu suamiku malam ini. Aku akan bertemu suamiku malam ini.
218 00:35:15,717 00:35:17,717 Dia di sini dalam perjalanan bisnis. Dia di sini dalam perjalanan bisnis.
219 00:35:19,092 00:35:22,134 - Dia membuat masalah besar ini... - Tanyakan tentang suaminya. - Dia membuat masalah besar ini... - Tanyakan tentang suaminya.
220 00:35:24,551 00:35:27,009 Luz, apa kau punya suami? Luz, apa kau punya suami?
221 00:35:30,176 00:35:31,634 Aku tidak membutuhkan seorang pria. Aku tidak membutuhkan seorang pria.
222 00:35:32,092 00:35:34,217 Mobil jenis apa taksi itu? Mobil jenis apa taksi itu?
223 00:35:36,426 00:35:37,717 Volvo 940. Volvo 940.
224 00:35:38,676 00:35:39,676 Apa? Apa?
225 00:35:41,176 00:35:42,884 Aku tidak ingin menyinggung perasaanmu. Aku tidak ingin menyinggung perasaanmu.
226 00:35:43,551 00:35:44,717 Sebuah Volvo 940. Sebuah Volvo 940.
227 00:35:45,176 00:35:47,134 - Harap tenang. - Diam! - Harap tenang. - Diam!
228 00:35:55,176 00:35:57,384 Baik. Maafkan aku. Baik. Maafkan aku.
229 00:36:08,467 00:36:09,634 Luz,... Luz,...
230 00:36:10,592 00:36:12,259 ...siapa Nora? ...siapa Nora?
231 00:36:15,967 00:36:17,717 Teman sekolah. Teman sekolah.
232 00:36:19,967 00:36:22,884 Dia pergi ke sekolahku selama setahun. Dia pergi ke sekolahku selama setahun.
233 00:36:24,301 00:36:26,009 - Apakah kau menyukainya? - Tidak. - Apakah kau menyukainya? - Tidak.
234 00:36:28,342 00:36:30,134 Kenapa kau tidak menyukainya? Kenapa kau tidak menyukainya?
235 00:36:32,676 00:36:36,592 Jika kau memberi tahu dia baunya seperti ikan, dia mencium bau ikan. Jika kau memberi tahu dia baunya seperti ikan, dia mencium bau ikan.
236 00:36:49,676 00:36:50,884 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
237 00:36:51,217 00:36:53,384 Kau meracuni kami saat itu. Kau meracuni kami saat itu.
238 00:36:55,217 00:36:56,842 Aku tidak meracuni siapa pun. Aku tidak meracuni siapa pun.
239 00:37:00,217 00:37:01,842 Aku mengalami demam selama seminggu. Aku mengalami demam selama seminggu.
240 00:37:02,342 00:37:04,717 Kirim ambulans dengan unit pencarian. Kirim ambulans dengan unit pencarian.
241 00:37:05,717 00:37:07,884 Nona Vanderkurt mungkin telah diracuni. Nona Vanderkurt mungkin telah diracuni.
242 00:37:09,926 00:37:11,717 Aku tidak meracuni siapa pun. Aku tidak meracuni siapa pun.
243 00:37:17,342 00:37:22,092 Oh ya? Orang bilang kau membuat Margarita sengsara. Oh ya? Orang bilang kau membuat Margarita sengsara.
244 00:37:23,551 00:37:25,759 Luz, siapa Margarita itu? Luz, siapa Margarita itu?
245 00:37:34,176 00:37:35,842 Luz,... Luz,...
246 00:37:39,842 00:37:41,717 ...siapa Margarita? ...siapa Margarita?
247 00:37:44,801 00:37:48,342 - Teman sekamarku. - Apa yang terjadi dengan Margarita? - Teman sekamarku. - Apa yang terjadi dengan Margarita?
248 00:37:49,926 00:37:53,509 - Aku ingin mengujinya sebagai media. - Media untuk apa? - Aku ingin mengujinya sebagai media. - Media untuk apa?
249 00:38:00,967 00:38:06,092 Dasar pelacur pembohong. Apakah kau tidak merasa bersalah atas kematian Margarita? Dasar pelacur pembohong. Apakah kau tidak merasa bersalah atas kematian Margarita?
250 00:38:15,467 00:38:18,759 Apakah kau merasa bertanggung jawab atas kematian Margarita? Apakah kau merasa bertanggung jawab atas kematian Margarita?
251 00:38:22,342 00:38:24,967 Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu? Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti itu?
252 00:38:28,342 00:38:29,634 Kami berdoa untukmu. Kami berdoa untukmu.
253 00:38:33,342 00:38:35,259 Kau ingin mendengar bagaimana aku berdoa? Kau ingin mendengar bagaimana aku berdoa?
254 00:38:38,217 00:38:39,967 Bapa,... Bapa,...
255 00:38:40,842 00:38:42,509 ...kenapa Kau seperti orang brengsek? ...kenapa Kau seperti orang brengsek?
256 00:38:46,176 00:38:47,509 Hentikan, Luz. Hentikan, Luz.
257 00:38:48,217 00:38:51,717 - Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. - Luz, cukup. - Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. - Luz, cukup.
258 00:38:58,342 00:39:01,217 Dia menyebut nama Tuhan dengan sembarangan. Dia melakukannya sebelumnya. Dia menyebut nama Tuhan dengan sembarangan. Dia melakukannya sebelumnya.
259 00:39:01,551 00:39:04,092 - Aku tidak ingin mengulanginya. - Apakah kau bercanda? - Aku tidak ingin mengulanginya. - Apakah kau bercanda?
260 00:39:07,092 00:39:08,592 Kerajaan-Mu busuk. Kerajaan-Mu busuk.
261 00:39:09,467 00:39:13,509 - Luz, cukup! - Tunjukkan monster itu apa yang bisa kau lakukan. - Luz, cukup! - Tunjukkan monster itu apa yang bisa kau lakukan.
262 00:39:15,092 00:39:18,634 Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua.
263 00:39:19,217 00:39:20,634 Aku tidak bisa mengulanginya. Aku tidak bisa mengulanginya.
264 00:39:21,426 00:39:23,509 - Apa kau sudah gila? - Diam. Sudah waktunya... - Apa kau sudah gila? - Diam. Sudah waktunya...
265 00:39:23,842 00:39:26,342 Luz, hentikan. Luz, hentikan.
266 00:39:26,676 00:39:28,634 Kau memanggilnya,... Kau memanggilnya,...
267 00:39:29,092 00:39:30,759 ...dan sekarang tidak akan meninggalkanmu sendirian. ...dan sekarang tidak akan meninggalkanmu sendirian.
268 00:39:32,801 00:39:35,342 Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.
269 00:39:37,967 00:39:39,717 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
270 00:39:57,592 00:39:59,842 Olarte, aku memperingatkanmu. Olarte, aku memperingatkanmu.
271 00:40:14,592 00:40:17,842 Bertillon, kau harus membantuku. Bertillon, kau harus membantuku.
272 00:40:24,217 00:40:26,634 Maukah kau membantuku? Maukah kau membantuku?
273 00:40:30,926 00:40:32,259 Jika aku bisa. Jika aku bisa.
274 00:40:32,801 00:40:35,634 Kau pasti diam sekarang, ya? Kau pasti diam sekarang, ya?
275 00:40:36,467 00:40:38,134 Sepi sekali. Sepi sekali.
276 00:40:39,592 00:40:40,967 Aku membutuhkanmu nanti. Aku membutuhkanmu nanti.
277 00:40:41,467 00:40:44,092 Tapi sekarang Luz perlu istirahat. Tapi sekarang Luz perlu istirahat.
278 00:40:45,301 00:40:47,509 Sejak kapan kau berbicara bahasa Spanyol? Sejak kapan kau berbicara bahasa Spanyol?
279 00:40:52,926 00:40:54,134 Sejak... Sejak...
280 00:40:54,842 00:40:56,759 ...itu ditemukan. ...itu ditemukan.
281 00:44:17,342 00:44:18,759 Aku bisa... Aku bisa...
282 00:44:19,926 00:44:21,509 ...menolongmu. ...menolongmu.
283 00:45:27,301 00:45:29,717 Aku akan membawamu ke rumah sakit. Aku akan membawamu ke rumah sakit.
284 00:46:00,926 00:46:03,842 Apakah ini hidup yang ingin kau jalani? Apakah ini hidup yang ingin kau jalani?
285 00:46:04,967 00:46:06,384 Sungguh? Sungguh?
286 00:46:07,717 00:46:09,717 Apa ini yang kau inginkan? Apa ini yang kau inginkan?
287 00:46:24,801 00:46:27,509 Luz, apa kau bisa bahasa Jerman? Luz, apa kau bisa bahasa Jerman?
288 00:46:28,467 00:46:30,384 Apakah kau bisa bicara bahasa Jerman, Luz? Apakah kau bisa bicara bahasa Jerman, Luz?
289 00:46:33,217 00:46:35,217 - Ya, aku bicara bahasa Jerman. - Baiklah. - Ya, aku bicara bahasa Jerman. - Baiklah.
290 00:46:35,967 00:46:37,717 Kalau begitu kau dapat membantuku. Kalau begitu kau dapat membantuku.
291 00:46:38,217 00:46:41,884 Aku tidak ingin pergi ke rumah sakit. Aku ingin pergi ke tempat lain. Aku tidak ingin pergi ke rumah sakit. Aku ingin pergi ke tempat lain.
292 00:46:43,301 00:46:45,092 Kau ingin pergi ke tempat lain? Kau ingin pergi ke tempat lain?
293 00:46:45,926 00:46:48,884 - Ya. - Itukah sebabnya kau mencekikku? - Ya. - Itukah sebabnya kau mencekikku?
294 00:46:49,426 00:46:52,217 Ya. Tidak apa-apa. Tapi mari lupakan itu sementara ini. Ya. Tidak apa-apa. Tapi mari lupakan itu sementara ini.
295 00:46:52,676 00:46:54,134 Sementara ini. Sementara ini.
296 00:46:54,467 00:46:55,884 Kita akan segera kembali ke sana. Kita akan segera kembali ke sana.
297 00:46:56,217 00:46:59,134 Tapi mari kita lupakan itu sementara ini. Tapi mari kita lupakan itu sementara ini.
298 00:46:59,842 00:47:02,884 Bisakah kau memberi tahu aku ke mana aku ingin pergi? Bisakah kau memberi tahu aku ke mana aku ingin pergi?
299 00:47:06,342 00:47:10,134 - Kemana kau ingin pergi. - Kau tahu kemana aku ingin pergi. - Kemana kau ingin pergi. - Kau tahu kemana aku ingin pergi.
300 00:47:11,717 00:47:14,967 Aku tahu kemana kau ingin pergi. Aku tahu kemana kau ingin pergi.
301 00:47:16,801 00:47:18,259 Kau tahu, itu lucu. Kau tahu, itu lucu.
302 00:47:18,592 00:47:22,717 Jika aku ingat benar, aku tahu bahwa kau tahu. Tapi sepertinya aku baru saja lupa. Jika aku ingat benar, aku tahu bahwa kau tahu. Tapi sepertinya aku baru saja lupa.
303 00:47:23,301 00:47:27,217 Terkadang kau pergi untuk melakukan sesuatu, dan begitu kau berada di sana, kau lupa... Terkadang kau pergi untuk melakukan sesuatu, dan begitu kau berada di sana, kau lupa...
304 00:47:27,801 00:47:30,467 ...untuk apa kau datang. Aku tidak ingat jika aku lupa,... ...untuk apa kau datang. Aku tidak ingat jika aku lupa,...
305 00:47:30,801 00:47:33,342 ...atau jika aku lupa mengingat, kau tahu? ...atau jika aku lupa mengingat, kau tahu?
306 00:47:33,967 00:47:38,384 Tapi untungnya, kau tahu kemana aku ingin pergi. Dan sekarang kau bisa membawa kita ke sana. Tapi untungnya, kau tahu kemana aku ingin pergi. Dan sekarang kau bisa membawa kita ke sana.
307 00:47:41,842 00:47:45,634 - Aku tahu dimana... - Sekarang kau bisa membawa kita kesana, Luz. - Aku tahu dimana... - Sekarang kau bisa membawa kita kesana, Luz.
308 00:51:30,467 00:51:33,509 Bapa, mengapa engkau begitu brengsek? Bapa, mengapa engkau begitu brengsek?
309 00:51:36,176 00:51:39,384 Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya. Kau melihat seorang gadis dan mengungkapkan dirimu yang sebenarnya.
310 00:51:45,092 00:51:47,384 Kerajaan-Mu busuk. Kerajaan-Mu busuk.
311 00:51:57,092 00:52:01,342 Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua. Kau akan berakhir, di selangkangan kakek tua.
312 00:52:07,592 00:52:10,634 Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini. Ayo kita pergi meniduri putra Mary hari ini.
313 00:52:22,926 00:52:24,759 Apakah kau disana? Apakah kau disana?
314 00:52:39,842 00:52:42,592 Kemarilah dan beri aku ciuman. Kemarilah dan beri aku ciuman.
315 00:53:08,592 00:53:11,342 Bertillon, ayo pergi. Kau terlalu dini. Bertillon, ayo pergi. Kau terlalu dini.
316 00:53:12,551 00:53:13,717 Ayo pergi. Ayo pergi.
317 00:53:14,801 00:53:16,509 Perhatikan. Langkah. Perhatikan. Langkah.
318 00:53:31,342 00:53:32,384 Brengsek! Brengsek!
319 00:53:32,717 00:53:34,217 Sial! Sial!
320 00:53:48,801 00:53:50,134 Tetaplah seperti itu. Tetaplah seperti itu.
321 00:53:52,301 00:53:53,759 Tetap disana. Tetap disana.
322 00:54:04,217 00:54:05,717 Tetap dimana? Tetap dimana?
323 00:54:36,592 00:54:37,634 Bertillon? Bertillon?
324 00:54:37,967 00:54:39,509 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja?
325 00:54:40,217 00:54:41,384 Olarte? Olarte?
326 00:54:42,926 00:54:44,009 Tetap dimana? Tetap dimana?
327 00:56:14,801 00:56:16,967 Ayo beri aku ciuman. Ayo beri aku ciuman.
328 00:57:04,592 00:57:06,134 Aku menulis lagu. Aku menulis lagu.
329 00:57:11,842 00:57:13,384 Mau dengar? Mau dengar?
330 00:57:28,342 00:57:30,217 Ini belum selesai. Ini belum selesai.
331 00:57:33,801 00:57:37,842 Bagaimanapun, kau harus membayangkan paduan suara pria mendukungku dan... Bagaimanapun, kau harus membayangkan paduan suara pria mendukungku dan...
332 00:57:41,217 00:57:43,009 Ini belum selesai. Mengerti? Ini belum selesai. Mengerti?
333 00:58:26,842 00:58:31,592 Sinar bulan, sinar bulan, apa yang kau lihat terdistorsi. Sinar bulan, sinar bulan, apa yang kau lihat terdistorsi.
334 00:58:35,217 00:58:40,009 Sinar bulan, sinar bulan, semak panggang kembali. Sinar bulan, sinar bulan, semak panggang kembali.
335 00:58:43,301 00:58:47,967 Sinar bulan, sinar bulan, itu merapalkan mantramu. Sinar bulan, sinar bulan, itu merapalkan mantramu.
336 00:58:52,842 00:58:57,509 Tidak ada malam, tidak ada bayangan untukmu. Tidak ada malam, tidak ada bayangan untukmu.
337 00:59:00,801 00:59:05,384 Tidak ada wajah, tidak ada nama untukku. Tidak ada wajah, tidak ada nama untukku.
338 00:59:16,342 00:59:18,009 Apakah ada paduan suara? Apakah ada paduan suara?
339 00:59:21,467 00:59:23,134 Paduan suara? Paduan suara?
340 00:59:27,717 00:59:30,467 Aku pikir kau harus menulis paduan suara. Aku pikir kau harus menulis paduan suara.
341 00:59:35,717 00:59:38,467 Aku meyakinkanmu bahwa kau hamil. Aku meyakinkanmu bahwa kau hamil.
342 00:59:47,092 00:59:49,884 - Aku ingin pergi ke tempat lain... - Aku mencintaimu. - Aku ingin pergi ke tempat lain... - Aku mencintaimu.
343 01:03:41,592 01:03:42,884 Bertillon... Bertillon...
344 01:03:57,051 01:03:59,717 Bertillon, bisakah kau mendengarku? Bertillon, bisakah kau mendengarku?
345 01:04:02,051 01:04:03,134 Bertillon... Bertillon...
346 01:04:05,301 01:04:07,217 Aku memohon padamu... Aku memohon padamu...
347 01:04:10,592 01:04:11,967 Jangan biarkan... Jangan biarkan...
348 01:04:12,551 01:04:14,217 Menjauhlah. Menjauhlah.
349 01:04:17,342 01:04:19,009 Tembak. Tembak.
350 01:04:27,176 01:04:29,509 Tembak! Tembak! Tembak! Tembak!
351 01:04:29,842 01:04:31,592 Bertillon... Bertillon...
352 01:04:45,217 01:04:46,717 Tembak... Tembak...
353 01:05:13,241 01:05:20,241 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
354 01:05:20,265 01:05:25,265 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
355 01:05:25,289 01:05:32,289 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA