This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,000 | 00:00:05,840 | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series |
1 | 00:00:06,000 | 00:00:08,920 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie |
2 | 00:01:36,720 | 00:01:38,560 | Astaga, apa itu? | Astaga, apa itu? |
3 | 00:01:42,120 | 00:01:43,240 | Bangun, Tuan Pellegrini. | Bangun, Tuan Pellegrini. |
4 | 00:01:43,640 | 00:01:46,000 | - Apa? - Perimeternya rusak. | - Apa? - Perimeternya rusak. |
5 | 00:01:46,800 | 00:01:48,280 | - Apa? - Ikuti kami ke ruang panik. | - Apa? - Ikuti kami ke ruang panik. |
6 | 00:01:51,800 | 00:01:52,240 | Ya. | Ya. |
7 | 00:01:57,000 | 00:01:58,160 | Ayo, tangkap! | Ayo, tangkap! |
8 | 00:01:59,520 | 00:02:00,600 | Apa itu? | Apa itu? |
9 | 00:02:09,640 | 00:02:10,680 | Hati-hati! | Hati-hati! |
10 | 00:02:15,160 | 00:02:16,000 | Aku bisa! | Aku bisa! |
11 | 00:02:21,240 | 00:02:23,520 | Awas! Ke kiri! Cepat, pintunya! | Awas! Ke kiri! Cepat, pintunya! |
12 | 00:02:30,520 | 00:02:33,800 | - Kami melumpuhkan penyusupnya. - Siapa? | - Kami melumpuhkan penyusupnya. - Siapa? |
13 | 00:02:33,760 | 00:02:34,640 | Apa ini? | Apa ini? |
14 | 00:02:35,200 | 00:02:37,680 | Alat ini hancur. Sudah terkendali. | Alat ini hancur. Sudah terkendali. |
15 | 00:02:37,760 | 00:02:38,600 | Ya, bagus. | Ya, bagus. |
16 | 00:02:53,440 | 00:02:57,240 | AKU AKAN MENGHABISIMU | AKU AKAN MENGHABISIMU |
17 | 00:02:57,320 | 00:03:00,240 | Tak apa. Perimeter aman. Sudah kuperiksa. | Tak apa. Perimeter aman. Sudah kuperiksa. |
18 | 00:03:49,760 | 00:03:50,880 | Apa kabar, Dumont? | Apa kabar, Dumont? |
19 | 00:03:54,960 | 00:03:57,800 | Tidak mengenaliku tanpa kacamataku? | Tidak mengenaliku tanpa kacamataku? |
20 | 00:04:03,400 | 00:04:03,920 | Assane… | Assane… |
21 | 00:04:05,200 | 00:04:06,400 | Benar. | Benar. |
22 | 00:04:12,400 | 00:04:13,360 | Senyumlah, Dumont. | Senyumlah, Dumont. |
23 | 00:04:15,640 | 00:04:18,160 | Aku membawakanmu hadiah. Circé-mu. | Aku membawakanmu hadiah. Circé-mu. |
24 | 00:04:20,560 | 00:04:21,560 | Kau merusaknya? | Kau merusaknya? |
25 | 00:04:24,680 | 00:04:27,440 | - Sekarang apa maumu? - Aku ingin tahu tentang temanmu. | - Sekarang apa maumu? - Aku ingin tahu tentang temanmu. |
26 | 00:04:28,280 | 00:04:30,320 | - Temanku? - Pellegrini. | - Temanku? - Pellegrini. |
27 | 00:04:33,280 | 00:04:34,880 | Apa yang ingin kau katakan padanya? | Apa yang ingin kau katakan padanya? |
28 | 00:05:00,800 | 00:05:01,200 | Di mana istrimu? | Di mana istrimu? |
29 | 00:05:03,280 | 00:05:04,320 | - Di kantor. - Tidak. | - Di kantor. - Tidak. |
30 | 00:05:05,640 | 00:05:06,680 | Dia tak di sana. | Dia tak di sana. |
31 | 00:05:09,280 | 00:05:11,800 | Jangan libatkan istriku! | Jangan libatkan istriku! |
32 | 00:05:11,160 | 00:05:13,920 | - Dia harusnya di sana. - Ini tak ada hubungannya dengannya! | - Dia harusnya di sana. - Ini tak ada hubungannya dengannya! |
33 | 00:05:14,000 | 00:05:15,120 | Katakan soal Pellegrini. | Katakan soal Pellegrini. |
34 | 00:05:24,720 | 00:05:25,960 | Jika kuberi nama… | Jika kuberi nama… |
35 | 00:05:27,680 | 00:05:29,680 | - kau berjanji akan berhenti? - Ya. | - kau berjanji akan berhenti? - Ya. |
36 | 00:05:30,400 | 00:05:32,680 | - Kau berjanji? - Ya. | - Kau berjanji? - Ya. |
37 | 00:05:32,760 | 00:05:34,360 | - Kau menepatinya? - Tidak. | - Kau menepatinya? - Tidak. |
38 | 00:05:37,360 | 00:05:38,280 | Punya pilihan? | Punya pilihan? |
39 | 00:05:42,720 | 00:05:44,720 | Kau ingin menghabisi Pellegrini, | Kau ingin menghabisi Pellegrini, |
40 | 00:05:46,320 | 00:05:49,280 | ada seorang wanita, Fabienne Bériot, yang bisa membantumu. | ada seorang wanita, Fabienne Bériot, yang bisa membantumu. |
41 | 00:05:50,400 | 00:05:54,000 | Dia jurnalis. Beberapa tahun lalu, dia hampir mendapatkannya. | Dia jurnalis. Beberapa tahun lalu, dia hampir mendapatkannya. |
42 | 00:05:55,760 | 00:05:57,400 | Jangan katakan dariku. | Jangan katakan dariku. |
43 | 00:06:10,800 | 00:06:11,640 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
44 | 00:06:23,160 | 00:06:24,480 | - Halo? - Di mana kau? | - Halo? - Di mana kau? |
45 | 00:06:25,160 | 00:06:28,800 | - Di kantor, kenapa? Ada masalah? - Tidak. | - Di kantor, kenapa? Ada masalah? - Tidak. |
46 | 00:06:28,160 | 00:06:29,640 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
47 | 00:06:29,720 | 00:06:31,880 | - Kau aneh. - Aku ingin bilang aku mencintaimu. | - Kau aneh. - Aku ingin bilang aku mencintaimu. |
48 | 00:06:31,960 | 00:06:33,840 | Baik, Sayang. Aku juga mencintaimu. | Baik, Sayang. Aku juga mencintaimu. |
49 | 00:06:33,920 | 00:06:35,920 | - Semoga harimu baik. - Kau juga. Dah. | - Semoga harimu baik. - Kau juga. Dah. |
50 | 00:06:45,800 | 00:06:49,000 | FABIENNE BÉRIOT MEMBAYAR DENDA KEPADA HUBERT PELLEGRINI | FABIENNE BÉRIOT MEMBAYAR DENDA KEPADA HUBERT PELLEGRINI |
51 | 00:07:11,520 | 00:07:12,360 | J'accuse? | J'accuse? |
52 | 00:07:16,160 | 00:07:17,240 | J'accuse! | J'accuse! |
53 | 00:07:23,160 | 00:07:27,280 | FABIENNE BÉRIOT UANG KOTOR - SISTEM PELLEGRINI | FABIENNE BÉRIOT UANG KOTOR - SISTEM PELLEGRINI |
54 | 00:07:27,360 | 00:07:29,400 | BARANG DITAMBAHKAN KE KERANJANG BELANJA ANDA | BARANG DITAMBAHKAN KE KERANJANG BELANJA ANDA |
55 | 00:07:30,200 | 00:07:31,400 | Masuk. | Masuk. |
56 | 00:07:34,960 | 00:07:37,520 | Lain kali, kau bawa belanjaannya ke atas. | Lain kali, kau bawa belanjaannya ke atas. |
57 | 00:08:03,200 | 00:08:04,800 | Jadi… | Jadi… |
58 | 00:08:05,280 | 00:08:07,360 | Apa ceritamu, Fabienne Bériot? | Apa ceritamu, Fabienne Bériot? |
59 | 00:08:11,400 | 00:08:12,240 | Ayo. | Ayo. |
60 | 00:08:43,400 | 00:08:45,440 | - Jangan takut. - Takut apa? | - Jangan takut. - Takut apa? |
61 | 00:08:47,480 | 00:08:48,480 | Aku tak takut. | Aku tak takut. |
62 | 00:08:49,760 | 00:08:51,000 | Aku terlalu tua dan lemah. | Aku terlalu tua dan lemah. |
63 | 00:08:53,720 | 00:08:55,960 | Kemari untuk mencuri? Kau akan kecewa. | Kemari untuk mencuri? Kau akan kecewa. |
64 | 00:08:56,520 | 00:08:59,400 | Yang termahal di sini adalah anggur yang buruk. | Yang termahal di sini adalah anggur yang buruk. |
65 | 00:08:59,480 | 00:09:02,680 | - Apa aku terlihat seperti penjahat? - Kau tampak seperti penyusup. | - Apa aku terlihat seperti penjahat? - Kau tampak seperti penyusup. |
66 | 00:09:03,160 | 00:09:05,280 | Aku bukan pencuri. Aku penggemarmu. | Aku bukan pencuri. Aku penggemarmu. |
67 | 00:09:09,360 | 00:09:10,400 | Tanda tangani untukku? | Tanda tangani untukku? |
68 | 00:09:11,520 | 00:09:13,240 | - Apa itu? - Ini bukumu. | - Apa itu? - Ini bukumu. |
69 | 00:09:13,320 | 00:09:15,160 | - Tidak, kurasa tidak. - Hentikan. | - Tidak, kurasa tidak. - Hentikan. |
70 | 00:09:15,680 | 00:09:19,400 | - Aku tahu kau Fabienne Bériot. - Dia tak tinggal di sini lagi. | - Aku tahu kau Fabienne Bériot. - Dia tak tinggal di sini lagi. |
71 | 00:09:27,800 | 00:09:29,320 | Fabienne. Aku membutuhkanmu. | Fabienne. Aku membutuhkanmu. |
72 | 00:09:29,400 | 00:09:32,200 | Fabienne tak ada agi. | Fabienne tak ada agi. |
73 | 00:09:32,280 | 00:09:35,120 | Dia dibungkam dengan uang banyak! Benar, J'accuse? | Dia dibungkam dengan uang banyak! Benar, J'accuse? |
74 | 00:09:36,240 | 00:09:37,920 | Apakah yang kau tulis benar? | Apakah yang kau tulis benar? |
75 | 00:09:38,000 | 00:09:39,560 | Itu benar, tapi… | Itu benar, tapi… |
76 | 00:09:39,640 | 00:09:41,800 | aku menghadapi sepasukan pengacara, | aku menghadapi sepasukan pengacara, |
77 | 00:09:41,880 | 00:09:44,400 | aku tak punya alat untuk membela diri. | aku tak punya alat untuk membela diri. |
78 | 00:09:44,480 | 00:09:46,280 | Kalau begitu, musuh kita sama. | Kalau begitu, musuh kita sama. |
79 | 00:09:47,440 | 00:09:48,560 | Pellegrini. | Pellegrini. |
80 | 00:09:48,640 | 00:09:51,160 | Aku sibuk. Jangan biarkan aku menahanmu. | Aku sibuk. Jangan biarkan aku menahanmu. |
81 | 00:09:51,840 | 00:09:54,560 | Kau sepertiku. Kau ingin balas dendam pada Pellegrini. | Kau sepertiku. Kau ingin balas dendam pada Pellegrini. |
82 | 00:09:56,840 | 00:09:58,800 | Pellegrini. | Pellegrini. |
83 | 00:09:59,360 | 00:10:02,760 | Aku mengajarinya menggonggong jika mendengar nama itu, | Aku mengajarinya menggonggong jika mendengar nama itu, |
84 | 00:10:02,840 | 00:10:04,200 | tapi itu sudah lama. | tapi itu sudah lama. |
85 | 00:10:04,280 | 00:10:06,400 | - Tidak menyukainya lagi. - Mustahil. | - Tidak menyukainya lagi. - Mustahil. |
86 | 00:10:07,560 | 00:10:09,160 | Kau dahulu penembak runduk. | Kau dahulu penembak runduk. |
87 | 00:10:09,240 | 00:10:11,800 | Laboratorium farmasi, Françafrique… | Laboratorium farmasi, Françafrique… |
88 | 00:10:12,680 | 00:10:15,000 | Kau menghabisi mereka semua. Bagaimana dengan dia? | Kau menghabisi mereka semua. Bagaimana dengan dia? |
89 | 00:10:15,640 | 00:10:18,120 | Pertarungan berakhir? Kau berhenti percaya? | Pertarungan berakhir? Kau berhenti percaya? |
90 | 00:10:19,640 | 00:10:22,440 | Bagaimana aku tahu kau tak bekerja untuk Pellegrini? | Bagaimana aku tahu kau tak bekerja untuk Pellegrini? |
91 | 00:10:23,200 | 00:10:26,640 | Bahwa tujuanmu kemari tidak untuk memastikan aku masih terpuruk? | Bahwa tujuanmu kemari tidak untuk memastikan aku masih terpuruk? |
92 | 00:10:27,160 | 00:10:28,840 | Kau melihatku. Aku terpuruk. | Kau melihatku. Aku terpuruk. |
93 | 00:10:29,560 | 00:10:30,960 | Baiklah. Selamat siang! | Baiklah. Selamat siang! |
94 | 00:10:33,600 | 00:10:35,280 | Dia menjebak ayahku 25 tahun lalu. | Dia menjebak ayahku 25 tahun lalu. |
95 | 00:10:37,680 | 00:10:40,000 | Dia menjebloskannya ke penjara sebagai pencuri. | Dia menjebloskannya ke penjara sebagai pencuri. |
96 | 00:10:44,480 | 00:10:46,200 | Dia gantung diri karena malu. | Dia gantung diri karena malu. |
97 | 00:10:48,600 | 00:10:49,600 | Usiaku 14 tahun. | Usiaku 14 tahun. |
98 | 00:10:52,200 | 00:10:53,920 | Dia juga mengacaukan hidupku. | Dia juga mengacaukan hidupku. |
99 | 00:10:59,600 | 00:11:01,720 | Hanya kau yang melawan. | Hanya kau yang melawan. |
100 | 00:11:03,280 | 00:11:04,360 | Aku membutuhkanmu. | Aku membutuhkanmu. |
101 | 00:11:06,520 | 00:11:08,720 | Buku ini tangguh. Berani. | Buku ini tangguh. Berani. |
102 | 00:11:09,360 | 00:11:10,560 | Di mana penulisnya? | Di mana penulisnya? |
103 | 00:11:14,520 | 00:11:16,320 | Kita akan selesaikan tugasnya. | Kita akan selesaikan tugasnya. |
104 | 00:11:21,520 | 00:11:22,600 | Tidak, maaf. | Tidak, maaf. |
105 | 00:11:25,160 | 00:11:27,840 | Dia punya mata-mata di mana-mana. Dia tak tersentuh. | Dia punya mata-mata di mana-mana. Dia tak tersentuh. |
106 | 00:11:30,160 | 00:11:31,560 | Enyah sana. Pergilah. | Enyah sana. Pergilah. |
107 | 00:11:34,120 | 00:11:34,960 | Pulanglah. | Pulanglah. |
108 | 00:11:52,640 | 00:11:54,720 | Aku ingin memastikan aku paham… | Aku ingin memastikan aku paham… |
109 | 00:11:54,800 | 00:11:57,880 | Pria yang menculikku juga mencuri kalung itu? | Pria yang menculikku juga mencuri kalung itu? |
110 | 00:11:58,640 | 00:11:59,480 | Karena? | Karena? |
111 | 00:11:59,960 | 00:12:03,000 | Kau menyelidiki pencurian itu 25 tahun lalu. | Kau menyelidiki pencurian itu 25 tahun lalu. |
112 | 00:12:03,800 | 00:12:05,360 | - Itu saja? - Tidak. Ada juga Modus Operandi. | - Itu saja? - Tidak. Ada juga Modus Operandi. |
113 | 00:12:05,440 | 00:12:08,160 | Baik pencurian atau penculikanmu, | Baik pencurian atau penculikanmu, |
114 | 00:12:08,720 | 00:12:10,120 | ada semacam… | ada semacam… |
115 | 00:12:10,200 | 00:12:11,160 | Pertunjukan. | Pertunjukan. |
116 | 00:12:11,240 | 00:12:13,960 | Tepat sekali. Pertunjukan yang menghubungkan kedua kasus ini. | Tepat sekali. Pertunjukan yang menghubungkan kedua kasus ini. |
117 | 00:12:14,760 | 00:12:16,480 | Jika boleh… | Jika boleh… |
118 | 00:12:16,560 | 00:12:19,400 | aku ingin menambahkan sesuatu. Aku tahu hanya aku… | aku ingin menambahkan sesuatu. Aku tahu hanya aku… |
119 | 00:12:20,800 | 00:12:23,360 | yang beranggapan ada sumber inspirasi yang sama. | yang beranggapan ada sumber inspirasi yang sama. |
120 | 00:12:23,440 | 00:12:25,120 | - Jangan lagi. - Ya. | - Jangan lagi. - Ya. |
121 | 00:12:25,200 | 00:12:26,400 | Sama? | Sama? |
122 | 00:12:27,320 | 00:12:29,440 | Dan siapa inspirasi ini? | Dan siapa inspirasi ini? |
123 | 00:12:31,800 | 00:12:33,400 | Arsene Lupin, Komisaris. | Arsene Lupin, Komisaris. |
124 | 00:12:34,320 | 00:12:36,560 | Sang Pencuri Jatmika. Karya Maurice Leblanc. | Sang Pencuri Jatmika. Karya Maurice Leblanc. |
125 | 00:12:37,600 | 00:12:40,640 | Kalung Ratu diterbitkan tahun 1923. | Kalung Ratu diterbitkan tahun 1923. |
126 | 00:12:40,720 | 00:12:42,160 | Kisah klasik yang hebat. | Kisah klasik yang hebat. |
127 | 00:12:42,240 | 00:12:45,400 | Nama samarannya. Paul Sernine, Luis Perenna. | Nama samarannya. Paul Sernine, Luis Perenna. |
128 | 00:12:45,120 | 00:12:47,400 | Anagram Arsène Lupin. | Anagram Arsène Lupin. |
129 | 00:12:47,160 | 00:12:49,520 | Dan metode, kepercayaan diri, gaya, bakatnya. | Dan metode, kepercayaan diri, gaya, bakatnya. |
130 | 00:12:50,400 | 00:12:53,160 | Tersangka kita bermain menjadi Arsène Lupin. | Tersangka kita bermain menjadi Arsène Lupin. |
131 | 00:12:54,200 | 00:12:57,880 | Aku membuat daftar kemiripannya. Bisa kukirimkan kepadamu. | Aku membuat daftar kemiripannya. Bisa kukirimkan kepadamu. |
132 | 00:12:57,960 | 00:13:00,440 | - Ya. Aku ingin daftar itu segera. - Baik. | - Ya. Aku ingin daftar itu segera. - Baik. |
133 | 00:13:01,520 | 00:13:03,120 | Karena kau menyebutkannya, | Karena kau menyebutkannya, |
134 | 00:13:03,960 | 00:13:04,800 | aku ingat. | aku ingat. |
135 | 00:13:05,600 | 00:13:08,560 | Pria yang menculikku memakai topi silinder dan monokel. | Pria yang menculikku memakai topi silinder dan monokel. |
136 | 00:13:11,600 | 00:13:13,600 | Ada rekaman dari kamera. | Ada rekaman dari kamera. |
137 | 00:13:13,680 | 00:13:15,400 | Kita buat sketsa gabungan. | Kita buat sketsa gabungan. |
138 | 00:13:15,480 | 00:13:18,000 | Kita akan mengetahui wajah penyerangmu. | Kita akan mengetahui wajah penyerangmu. |
139 | 00:13:18,800 | 00:13:20,680 | Bagus. Silakan. Jangan biarkan aku menahanmu. | Bagus. Silakan. Jangan biarkan aku menahanmu. |
140 | 00:13:34,600 | 00:13:37,440 | KAU INGIN BICARA TENTANG BABAKAR DIOP. KAPAN? | KAU INGIN BICARA TENTANG BABAKAR DIOP. KAPAN? |
141 | 00:13:42,280 | 00:13:44,960 | AKU PERLU INFORMASI LEBIH LANJUT. AKU AKAN MENGABARIMU. | AKU PERLU INFORMASI LEBIH LANJUT. AKU AKAN MENGABARIMU. |
142 | 00:14:10,440 | 00:14:13,600 | - Bagaimana kau menemukanku? - Aku tak pernah mengungkap sumberku. | - Bagaimana kau menemukanku? - Aku tak pernah mengungkap sumberku. |
143 | 00:14:19,800 | 00:14:23,800 | - Kau berubah pikiran? - Dia merenggut karierku paling berharga. | - Kau berubah pikiran? - Dia merenggut karierku paling berharga. |
144 | 00:14:24,920 | 00:14:27,880 | Dia membuat seluruh Paris untuk tak mempekerjakanku. | Dia membuat seluruh Paris untuk tak mempekerjakanku. |
145 | 00:14:27,960 | 00:14:30,640 | Disingkirkan. Bahwa aku wanita tua yang gila. | Disingkirkan. Bahwa aku wanita tua yang gila. |
146 | 00:14:31,600 | 00:14:33,720 | - Itu tidak benar. - Tidak. | - Itu tidak benar. - Tidak. |
147 | 00:14:34,280 | 00:14:35,840 | Lebih tepatnya penyayang anjing. | Lebih tepatnya penyayang anjing. |
148 | 00:14:37,200 | 00:14:40,680 | Jika kau wanita, seusiaku, berpenampilan sepertiku, | Jika kau wanita, seusiaku, berpenampilan sepertiku, |
149 | 00:14:40,760 | 00:14:42,840 | keputusan mudah dibuat. Sampah. | keputusan mudah dibuat. Sampah. |
150 | 00:14:44,920 | 00:14:47,800 | Tapi dia agak keterlaluan. | Tapi dia agak keterlaluan. |
151 | 00:14:48,320 | 00:14:49,680 | Aku sudah tak punya apa pun. | Aku sudah tak punya apa pun. |
152 | 00:14:50,440 | 00:14:51,920 | Dan tak ada ruginya. | Dan tak ada ruginya. |
153 | 00:14:53,160 | 00:14:55,400 | Saat kau datang ke rumahku, | Saat kau datang ke rumahku, |
154 | 00:14:55,120 | 00:14:57,760 | saat kau menunjukkan bukuku, percaya atau tidak… | saat kau menunjukkan bukuku, percaya atau tidak… |
155 | 00:14:59,160 | 00:15:01,760 | sudah lama tak ada yang bicara denganku. | sudah lama tak ada yang bicara denganku. |
156 | 00:15:01,840 | 00:15:04,400 | Dan terutama mengatakan hal-hal baik. | Dan terutama mengatakan hal-hal baik. |
157 | 00:15:04,560 | 00:15:06,960 | Jadi, aku memikirkannya… | Jadi, aku memikirkannya… |
158 | 00:15:10,760 | 00:15:13,400 | - Aku akan membantumu. - Kau yakin? | - Aku akan membantumu. - Kau yakin? |
159 | 00:15:13,120 | 00:15:15,640 | Sedikit adrenalin tak ada salahnya. | Sedikit adrenalin tak ada salahnya. |
160 | 00:15:17,360 | 00:15:19,160 | Tak akan kubiarkan dia menang. | Tak akan kubiarkan dia menang. |
161 | 00:15:20,440 | 00:15:23,360 | - Aku harus bisa memercayaimu. - Kau yang datang kepadaku! | - Aku harus bisa memercayaimu. - Kau yang datang kepadaku! |
162 | 00:15:25,400 | 00:15:27,760 | Aku juga harus bisa memercayaimu. Siapa namamu? | Aku juga harus bisa memercayaimu. Siapa namamu? |
163 | 00:15:28,520 | 00:15:29,560 | Guillaume Berlat. | Guillaume Berlat. |
164 | 00:15:30,880 | 00:15:31,960 | Ya, benar. | Ya, benar. |
165 | 00:15:32,520 | 00:15:34,960 | - Usaha bagus. - Baiklah… | - Usaha bagus. - Baiklah… |
166 | 00:15:35,400 | 00:15:36,680 | Namaku Jean Daspry. | Namaku Jean Daspry. |
167 | 00:15:39,360 | 00:15:42,640 | Percobaan terakhir, jika tidak… beraksilah tanpa aku. | Percobaan terakhir, jika tidak… beraksilah tanpa aku. |
168 | 00:15:47,120 | 00:15:47,960 | Diop. | Diop. |
169 | 00:15:49,000 | 00:15:50,560 | Namaku Assane Diop. | Namaku Assane Diop. |
170 | 00:15:51,760 | 00:15:52,880 | Senang bertemu kau. | Senang bertemu kau. |
171 | 00:15:54,280 | 00:15:56,720 | - Fabienne Bériot. - Senang bertemu kau. | - Fabienne Bériot. - Senang bertemu kau. |
172 | 00:16:00,880 | 00:16:02,960 | Ini jauh lebih berantakan dari tempatku. | Ini jauh lebih berantakan dari tempatku. |
173 | 00:16:04,200 | 00:16:07,000 | Aku membobol rumahnya untuk mencari dokumen. | Aku membobol rumahnya untuk mencari dokumen. |
174 | 00:16:07,800 | 00:16:09,920 | - Mencari informasi, tapi… - Apa maumu? | - Mencari informasi, tapi… - Apa maumu? |
175 | 00:16:11,960 | 00:16:13,200 | Menghabisinya. | Menghabisinya. |
176 | 00:16:13,720 | 00:16:15,160 | Mencari bukti yang kuat. | Mencari bukti yang kuat. |
177 | 00:16:16,120 | 00:16:19,320 | Aku tahu dia menjebak ayahku demi mendapatkan uang asuransi. | Aku tahu dia menjebak ayahku demi mendapatkan uang asuransi. |
178 | 00:16:19,400 | 00:16:20,960 | - Tahun berapa? - 1995. | - Tahun berapa? - 1995. |
179 | 00:16:23,200 | 00:16:24,160 | Ya, itu cocok. | Ya, itu cocok. |
180 | 00:16:26,800 | 00:16:29,440 | Saat itu perusahaannya hampir hancur. | Saat itu perusahaannya hampir hancur. |
181 | 00:16:29,520 | 00:16:31,280 | Dia menjebak ayahmu, | Dia menjebak ayahmu, |
182 | 00:16:31,360 | 00:16:34,480 | dapat uang asuransi, dan menyelamatkan kerajaannya. | dapat uang asuransi, dan menyelamatkan kerajaannya. |
183 | 00:16:35,400 | 00:16:37,800 | Itu dia. Dia menipu semua orang. | Itu dia. Dia menipu semua orang. |
184 | 00:16:37,880 | 00:16:39,560 | Tapi belum bisa kubuktikan. | Tapi belum bisa kubuktikan. |
185 | 00:16:40,280 | 00:16:43,920 | - Semua orang harus tahu dia penjahat. - Sudah kucoba. | - Semua orang harus tahu dia penjahat. - Sudah kucoba. |
186 | 00:16:44,000 | 00:16:45,400 | Tak berhasil. | Tak berhasil. |
187 | 00:16:45,480 | 00:16:48,320 | Dahulu dia bisa menyangkal, tapi sekarang? | Dahulu dia bisa menyangkal, tapi sekarang? |
188 | 00:16:48,400 | 00:16:51,400 | - Apa maksudmu? - Kita butuh sesuatu yang besar, Fabienne. | - Apa maksudmu? - Kita butuh sesuatu yang besar, Fabienne. |
189 | 00:16:52,000 | 00:16:53,600 | Yang bisa membuatnya tak berkutik. | Yang bisa membuatnya tak berkutik. |
190 | 00:16:54,600 | 00:16:56,280 | Yang tak bisa dia tutupi. | Yang tak bisa dia tutupi. |
191 | 00:16:56,800 | 00:16:59,000 | Kita butuh keributan. Lalu, habis riwayatnya. | Kita butuh keributan. Lalu, habis riwayatnya. |
192 | 00:17:02,920 | 00:17:04,400 | Aku mungkin punya sesuatu. | Aku mungkin punya sesuatu. |
193 | 00:17:06,480 | 00:17:07,480 | Sedikit lagi. | Sedikit lagi. |
194 | 00:17:08,880 | 00:17:09,760 | Bukan matanya. | Bukan matanya. |
195 | 00:17:11,440 | 00:17:12,280 | Yang ini? | Yang ini? |
196 | 00:17:13,520 | 00:17:16,440 | Itu lumayan. Tunjukkan yang berikutnya… | Itu lumayan. Tunjukkan yang berikutnya… |
197 | 00:17:16,520 | 00:17:19,200 | - Aku juga punya ini. - Itu terlihat bagus. | - Aku juga punya ini. - Itu terlihat bagus. |
198 | 00:17:19,280 | 00:17:21,240 | - Lebih dekat. - Yang itu lumayan. | - Lebih dekat. - Yang itu lumayan. |
199 | 00:17:22,400 | 00:17:24,000 | Yang ini terlihat seperti… | Yang ini terlihat seperti… |
200 | 00:17:24,720 | 00:17:25,800 | Ya… | Ya… |
201 | 00:17:25,880 | 00:17:27,360 | Hanya ini pilihanmu? | Hanya ini pilihanmu? |
202 | 00:17:32,840 | 00:17:34,560 | Pasti tidak terlalu sulit. | Pasti tidak terlalu sulit. |
203 | 00:17:39,680 | 00:17:41,640 | THE OBJECTOR | THE OBJECTOR |
204 | 00:17:41,680 | 00:17:42,840 | The Objector. | The Objector. |
205 | 00:17:43,600 | 00:17:45,760 | Surat kabar tempat aku bekerja. | Surat kabar tempat aku bekerja. |
206 | 00:17:45,840 | 00:17:49,400 | Dari magang sampai Pellegrini memecatku. | Dari magang sampai Pellegrini memecatku. |
207 | 00:17:50,200 | 00:17:52,760 | Ruang arsip ada di lantai tiga. | Ruang arsip ada di lantai tiga. |
208 | 00:17:53,840 | 00:17:57,280 | Ada kotak di dalam, berlabel "Olahraga tahun '80-an." | Ada kotak di dalam, berlabel "Olahraga tahun '80-an." |
209 | 00:17:58,000 | 00:18:00,920 | Dan di sana, ada kaset VHS hijau. | Dan di sana, ada kaset VHS hijau. |
210 | 00:18:01,000 | 00:18:02,680 | Itu yang harus kau ambil. | Itu yang harus kau ambil. |
211 | 00:18:03,120 | 00:18:05,240 | - Apa isinya? - Jangan khawatir. | - Apa isinya? - Jangan khawatir. |
212 | 00:18:05,320 | 00:18:06,160 | Tidak. | Tidak. |
213 | 00:18:06,880 | 00:18:09,440 | Aku ambil semua risikonya. Apakah sepadan? | Aku ambil semua risikonya. Apakah sepadan? |
214 | 00:18:09,520 | 00:18:12,360 | Sepadan karena kubilang begitu! Kau pun percaya! | Sepadan karena kubilang begitu! Kau pun percaya! |
215 | 00:18:20,880 | 00:18:21,880 | Isinya pertemuan… | Isinya pertemuan… |
216 | 00:18:23,160 | 00:18:26,800 | yang dihadiri Pellegrini pada tahun 1996. | yang dihadiri Pellegrini pada tahun 1996. |
217 | 00:18:26,160 | 00:18:27,960 | Percayalah, itu bisa menyakitinya. | Percayalah, itu bisa menyakitinya. |
218 | 00:18:29,680 | 00:18:32,280 | Baru kini kau memutuskan untuk mengambil rekaman ini? | Baru kini kau memutuskan untuk mengambil rekaman ini? |
219 | 00:18:32,360 | 00:18:35,360 | Sudah kucoba ratusan kali, tapi mereka mengenali wajahku. | Sudah kucoba ratusan kali, tapi mereka mengenali wajahku. |
220 | 00:18:35,440 | 00:18:37,160 | Aku tak bisa menembus pintunya. | Aku tak bisa menembus pintunya. |
221 | 00:18:37,240 | 00:18:40,720 | Tapi aku baru bertemu pria yang suka menerobos tempat. | Tapi aku baru bertemu pria yang suka menerobos tempat. |
222 | 00:18:46,640 | 00:18:49,120 | - Apa berkas ini dipakai? - Tidak, bawalah. | - Apa berkas ini dipakai? - Tidak, bawalah. |
223 | 00:18:53,240 | 00:18:54,800 | Baiklah. | Baiklah. |
224 | 00:19:00,280 | 00:19:02,600 | - Kau tahu trik pecundang? - Tidak. | - Kau tahu trik pecundang? - Tidak. |
225 | 00:19:22,840 | 00:19:24,800 | Resepsionis. | Resepsionis. |
226 | 00:19:24,160 | 00:19:27,520 | Aku Nathalie Lacombe. Aku jurnalis investigasi. | Aku Nathalie Lacombe. Aku jurnalis investigasi. |
227 | 00:19:28,400 | 00:19:30,760 | - Baik. - Ada informan yang mengirim berkas. | - Baik. - Ada informan yang mengirim berkas. |
228 | 00:19:30,840 | 00:19:34,800 | Orangnya aneh, tapi dia sumber terpercaya. Informasinya berharga. | Orangnya aneh, tapi dia sumber terpercaya. Informasinya berharga. |
229 | 00:19:34,760 | 00:19:37,120 | Masalahnya dia agak takut. | Masalahnya dia agak takut. |
230 | 00:19:37,200 | 00:19:40,480 | Jadi, jika dia muncul, jangan biarkan dia pergi. | Jadi, jika dia muncul, jangan biarkan dia pergi. |
231 | 00:19:40,560 | 00:19:42,600 | Langsung suruh dia ke kantorku. | Langsung suruh dia ke kantorku. |
232 | 00:19:42,680 | 00:19:44,120 | Bagaimana tampangnya? | Bagaimana tampangnya? |
233 | 00:19:44,760 | 00:19:47,360 | Pria kulit hitam tinggi. Seperti kutu buku. | Pria kulit hitam tinggi. Seperti kutu buku. |
234 | 00:19:47,440 | 00:19:49,560 | Aku melihatnya. Dia di depanku. | Aku melihatnya. Dia di depanku. |
235 | 00:19:50,120 | 00:19:52,520 | - Dia membawa berkas? - Ya. | - Dia membawa berkas? - Ya. |
236 | 00:19:52,600 | 00:19:55,480 | Jangan biarkan dia pergi. Suruh dia menemuiku. Lantai tiga. | Jangan biarkan dia pergi. Suruh dia menemuiku. Lantai tiga. |
237 | 00:19:55,560 | 00:19:58,800 | Lantai tiga. Baik, Ny. Lacombe. | Lantai tiga. Baik, Ny. Lacombe. |
238 | 00:19:58,160 | 00:20:01,560 | - Dia kabur! - Tangkap dia, Bodoh! | - Dia kabur! - Tangkap dia, Bodoh! |
239 | 00:20:01,640 | 00:20:03,360 | Ya! Pak? | Ya! Pak? |
240 | 00:20:04,680 | 00:20:06,800 | - Pak, silakan. - Aku? | - Pak, silakan. - Aku? |
241 | 00:20:06,880 | 00:20:08,640 | Ya, ikut aku! Silakan. | Ya, ikut aku! Silakan. |
242 | 00:20:08,720 | 00:20:10,360 | Aku bicara dengan jurnalis. | Aku bicara dengan jurnalis. |
243 | 00:20:14,560 | 00:20:17,920 | Di sana. Belok kiri pertama lalu ke kanan. | Di sana. Belok kiri pertama lalu ke kanan. |
244 | 00:20:18,000 | 00:20:20,360 | - Terima kasih, Pak. - Paham? Sama-sama. | - Terima kasih, Pak. - Paham? Sama-sama. |
245 | 00:20:28,680 | 00:20:29,800 | Lebih mirip itu. | Lebih mirip itu. |
246 | 00:20:44,400 | 00:20:45,640 | Ya, yang keempat… | Ya, yang keempat… |
247 | 00:20:46,200 | 00:20:47,920 | - Kau lihat pria itu? - Ya. | - Kau lihat pria itu? - Ya. |
248 | 00:20:48,000 | 00:20:51,560 | Dia informan tingkat atas. Aku mengirimnya ke Ny. Lacombe. | Dia informan tingkat atas. Aku mengirimnya ke Ny. Lacombe. |
249 | 00:20:52,840 | 00:20:53,920 | Ini dia. | Ini dia. |
250 | 00:20:55,520 | 00:20:56,680 | Siapa katamu? | Siapa katamu? |
251 | 00:20:57,360 | 00:21:00,280 | Ny. Lacombe, divisi investigasi. Lantai tiga. | Ny. Lacombe, divisi investigasi. Lantai tiga. |
252 | 00:21:00,360 | 00:21:01,560 | Dia sedang cuti sakit. | Dia sedang cuti sakit. |
253 | 00:21:01,640 | 00:21:03,120 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
254 | 00:21:03,200 | 00:21:04,400 | Pak! | Pak! |
255 | 00:21:05,000 | 00:21:06,760 | Pak! | Pak! |
256 | 00:21:06,840 | 00:21:08,440 | Ayo, ke arah satunya! | Ayo, ke arah satunya! |
257 | 00:21:10,680 | 00:21:11,880 | Sial. | Sial. |
258 | 00:21:14,280 | 00:21:15,320 | Nyalakan! | Nyalakan! |
259 | 00:21:18,240 | 00:21:19,360 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
260 | 00:21:20,400 | 00:21:22,840 | - Piranti lunakmu payah. - Itu bukan salahnya. | - Piranti lunakmu payah. - Itu bukan salahnya. |
261 | 00:21:22,920 | 00:21:24,400 | Keempatnya berbeda. | Keempatnya berbeda. |
262 | 00:21:24,480 | 00:21:28,000 | Benar. Seolah dia bisa mengubah penampilannya. | Benar. Seolah dia bisa mengubah penampilannya. |
263 | 00:21:30,160 | 00:21:34,560 | Apa? Benar! Maksudku, akan tetap kubuat begitu, karena jelas… | Apa? Benar! Maksudku, akan tetap kubuat begitu, karena jelas… |
264 | 00:21:38,000 | 00:21:39,960 | "Kejuaraan Catur Prancis 1983." | "Kejuaraan Catur Prancis 1983." |
265 | 00:21:40,800 | 00:21:43,280 | Jangan bilang aku hampir tertangkap karena itu? | Jangan bilang aku hampir tertangkap karena itu? |
266 | 00:21:43,360 | 00:21:45,920 | Harus kupastikan tak ada yang melihatnya. | Harus kupastikan tak ada yang melihatnya. |
267 | 00:21:46,000 | 00:21:48,640 | Penyerangan Kuala Lumpur pada tahun 1996. | Penyerangan Kuala Lumpur pada tahun 1996. |
268 | 00:21:48,720 | 00:21:50,280 | Kau ingat sesuatu? | Kau ingat sesuatu? |
269 | 00:21:50,360 | 00:21:53,280 | - Aksi teroris? - 11 tewas. Delapan warga Prancis. | - Aksi teroris? - 11 tewas. Delapan warga Prancis. |
270 | 00:21:53,760 | 00:21:55,960 | Faktanya? Itu balas dendam. | Faktanya? Itu balas dendam. |
271 | 00:21:56,560 | 00:22:00,480 | Seorang perantara menipu penyelundup senjata Malaysia. | Seorang perantara menipu penyelundup senjata Malaysia. |
272 | 00:22:00,560 | 00:22:03,320 | Jadi, mereka meledakkan kedutaan Prancis. | Jadi, mereka meledakkan kedutaan Prancis. |
273 | 00:22:04,320 | 00:22:06,400 | Dan dalangnya adalah… | Dan dalangnya adalah… |
274 | 00:22:07,280 | 00:22:08,400 | Pellegrini. | Pellegrini. |
275 | 00:22:09,800 | 00:22:09,960 | Putarlah. | Putarlah. |
276 | 00:22:14,440 | 00:22:16,000 | Situasiku berubah. | Situasiku berubah. |
277 | 00:22:16,880 | 00:22:18,480 | Begitulah adanya. | Begitulah adanya. |
278 | 00:22:19,800 | 00:22:22,400 | Kalian harus bayar senjatanya dua kali lipat. | Kalian harus bayar senjatanya dua kali lipat. |
279 | 00:22:23,720 | 00:22:24,720 | Dua kali lipat? | Dua kali lipat? |
280 | 00:22:26,360 | 00:22:27,720 | Ini pemerasan? | Ini pemerasan? |
281 | 00:22:28,960 | 00:22:31,000 | Klienku tak akan senang. | Klienku tak akan senang. |
282 | 00:22:31,480 | 00:22:33,840 | Aku punya banyak pembeli potensial lain. | Aku punya banyak pembeli potensial lain. |
283 | 00:22:34,440 | 00:22:35,920 | Kau bersepakat dengannya. | Kau bersepakat dengannya. |
284 | 00:22:36,760 | 00:22:39,960 | Aku tak peduli siapa yang beli atau dipakai untuk apa. | Aku tak peduli siapa yang beli atau dipakai untuk apa. |
285 | 00:22:41,560 | 00:22:45,120 | Jika kalian tak mau bayar, kuperingatkan, ini sudah berakhir. | Jika kalian tak mau bayar, kuperingatkan, ini sudah berakhir. |
286 | 00:22:46,400 | 00:22:47,880 | Lupakan kesepakatan ini. | Lupakan kesepakatan ini. |
287 | 00:22:49,240 | 00:22:50,600 | Kita tak punya pilihan. | Kita tak punya pilihan. |
288 | 00:22:55,360 | 00:22:58,320 | Senjata itu digunakan untuk menyerang kedutaan. | Senjata itu digunakan untuk menyerang kedutaan. |
289 | 00:22:58,880 | 00:23:02,440 | Mungkin dia membelinya memakai uang asuransi dari kalung itu. | Mungkin dia membelinya memakai uang asuransi dari kalung itu. |
290 | 00:23:03,000 | 00:23:04,000 | Ayo sebarkan! | Ayo sebarkan! |
291 | 00:23:06,840 | 00:23:10,400 | Aku tak peduli siapa yang beli atau dipakai untuk apa. | Aku tak peduli siapa yang beli atau dipakai untuk apa. |
292 | 00:23:10,840 | 00:23:14,720 | - Dia bertanggung jawab atas serangan itu. - Kita berhasil. | - Dia bertanggung jawab atas serangan itu. - Kita berhasil. |
293 | 00:23:15,320 | 00:23:16,160 | Habislah dia. | Habislah dia. |
294 | 00:23:18,320 | 00:23:21,120 | Kita pakai Twitter. Dalam 24 jam, semua orang akan tahu. | Kita pakai Twitter. Dalam 24 jam, semua orang akan tahu. |
295 | 00:23:23,560 | 00:23:26,520 | Ini penting, Fabienne. Ini hebat. | Ini penting, Fabienne. Ini hebat. |
296 | 00:23:28,480 | 00:23:29,560 | Kau dapat dari mana? | Kau dapat dari mana? |
297 | 00:23:30,560 | 00:23:33,240 | Jurnalis yang baik tak pernah mengungkap sumbernya. | Jurnalis yang baik tak pernah mengungkap sumbernya. |
298 | 00:23:36,800 | 00:23:38,640 | - Ini pelajaran ekonomi… - Itu sempurna. | - Ini pelajaran ekonomi… - Itu sempurna. |
299 | 00:23:38,720 | 00:23:40,240 | Ini makan malam amal! | Ini makan malam amal! |
300 | 00:23:40,320 | 00:23:43,440 | Kau ingin menarik pendonor? Mereka harus percaya. | Kau ingin menarik pendonor? Mereka harus percaya. |
301 | 00:23:43,520 | 00:23:45,760 | Ini harus menarik secara finansial. | Ini harus menarik secara finansial. |
302 | 00:23:45,840 | 00:23:48,760 | - Begitulah adanya. - Hentikan. Ini omong kosong. | - Begitulah adanya. - Hentikan. Ini omong kosong. |
303 | 00:23:49,360 | 00:23:51,320 | Mari kita beri warna yang lebih ceria. | Mari kita beri warna yang lebih ceria. |
304 | 00:23:52,840 | 00:23:54,600 | Ada apa? Kau bosan? | Ada apa? Kau bosan? |
305 | 00:23:56,160 | 00:23:57,200 | Ada apa? | Ada apa? |
306 | 00:23:58,520 | 00:23:59,360 | Kami mengganggumu? | Kami mengganggumu? |
307 | 00:24:00,640 | 00:24:02,560 | Bisa tinggalkan kami sendiri? | Bisa tinggalkan kami sendiri? |
308 | 00:24:04,600 | 00:24:05,640 | Ada apa? | Ada apa? |
309 | 00:24:08,960 | 00:24:09,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
310 | 00:24:12,320 | 00:24:14,600 | - Bisa kau jelaskan? - Jelaskan kepadaku. | - Bisa kau jelaskan? - Jelaskan kepadaku. |
311 | 00:24:14,680 | 00:24:16,280 | Ini dipajang di Twitter. | Ini dipajang di Twitter. |
312 | 00:24:20,400 | 00:24:21,720 | Apa ultimatum ini? | Apa ultimatum ini? |
313 | 00:24:25,480 | 00:24:26,920 | Mudah. Kita hapus. | Mudah. Kita hapus. |
314 | 00:24:27,920 | 00:24:31,480 | Siapa Salvator813 ini? Itu akun palsu. Itu anonim. | Siapa Salvator813 ini? Itu akun palsu. Itu anonim. |
315 | 00:24:31,560 | 00:24:34,200 | - Kau tahu ini tentang apa? - Tidak. | - Kau tahu ini tentang apa? - Tidak. |
316 | 00:24:34,280 | 00:24:37,320 | Kenapa menghapus twit itu jika kau tak tahu itu apa? | Kenapa menghapus twit itu jika kau tak tahu itu apa? |
317 | 00:24:37,400 | 00:24:41,400 | Aku tak mau dunia menganggap kita menyembunyikan sesuatu! | Aku tak mau dunia menganggap kita menyembunyikan sesuatu! |
318 | 00:24:41,120 | 00:24:44,840 | - Ya? Kapan itu tak jadi masalah? - Kapan itu tak jadi masalah. Benar. | - Ya? Kapan itu tak jadi masalah? - Kapan itu tak jadi masalah. Benar. |
319 | 00:24:46,520 | 00:24:48,880 | Yayasan ini sangat berarti bagiku. | Yayasan ini sangat berarti bagiku. |
320 | 00:24:48,960 | 00:24:50,160 | Aku berinvestasi, | Aku berinvestasi, |
321 | 00:24:50,240 | 00:24:54,120 | jadi, jika ada yang bisa mengganggu, kau harus memberitahuku. | jadi, jika ada yang bisa mengganggu, kau harus memberitahuku. |
322 | 00:24:54,200 | 00:24:55,400 | Tak ada apa-apa. | Tak ada apa-apa. |
323 | 00:24:57,640 | 00:24:58,680 | Kau berjanji? | Kau berjanji? |
324 | 00:25:00,160 | 00:25:02,000 | Akankah aku membohongi putriku sendiri? | Akankah aku membohongi putriku sendiri? |
325 | 00:25:06,880 | 00:25:08,600 | Twit ini diretwit 2.000 kali. | Twit ini diretwit 2.000 kali. |
326 | 00:25:19,520 | 00:25:20,360 | Masuklah. | Masuklah. |
327 | 00:25:26,800 | 00:25:29,200 | - Kau mau pergi? - Aku akan minum dengan teman. | - Kau mau pergi? - Aku akan minum dengan teman. |
328 | 00:25:29,280 | 00:25:30,920 | Jika mereka menungguku. | Jika mereka menungguku. |
329 | 00:25:31,000 | 00:25:33,120 | Raoul di kamarnya. Sampai jumpa. | Raoul di kamarnya. Sampai jumpa. |
330 | 00:25:34,480 | 00:25:35,480 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
331 | 00:25:40,320 | 00:25:41,760 | Kau sudah selesai baca bukunya? | Kau sudah selesai baca bukunya? |
332 | 00:25:42,400 | 00:25:44,880 | Ya, bukunya luar biasa. Aku mulai membaca yang satunya. | Ya, bukunya luar biasa. Aku mulai membaca yang satunya. |
333 | 00:25:45,960 | 00:25:46,800 | Bagus. | Bagus. |
334 | 00:25:47,760 | 00:25:50,480 | Aku ingin memberimu sepaket buku untuk ulang tahunmu. | Aku ingin memberimu sepaket buku untuk ulang tahunmu. |
335 | 00:25:50,560 | 00:25:52,000 | Akan kucari yang lain. | Akan kucari yang lain. |
336 | 00:25:53,920 | 00:25:55,800 | Aku akan membuatmu dan ibumu terpesona. | Aku akan membuatmu dan ibumu terpesona. |
337 | 00:25:55,880 | 00:25:58,440 | Aku meragukannya. Dengan semua kencan yang dia lakukan… | Aku meragukannya. Dengan semua kencan yang dia lakukan… |
338 | 00:25:59,640 | 00:26:00,480 | Kencan apa? | Kencan apa? |
339 | 00:26:01,360 | 00:26:03,840 | Dia sudah berkencan dengan pria malam ini. | Dia sudah berkencan dengan pria malam ini. |
340 | 00:26:04,560 | 00:26:06,400 | Malam ini malamnya para gadis, 'kan? | Malam ini malamnya para gadis, 'kan? |
341 | 00:26:07,440 | 00:26:08,280 | Ayah… | Ayah… |
342 | 00:26:08,800 | 00:26:09,640 | Ya? | Ya? |
343 | 00:26:13,640 | 00:26:14,600 | Bagus untuknya. | Bagus untuknya. |
344 | 00:26:18,280 | 00:26:20,440 | - Siapa pria itu? - Seorang dokter, kurasa. | - Siapa pria itu? - Seorang dokter, kurasa. |
345 | 00:26:21,400 | 00:26:22,840 | Cukup tampan juga. | Cukup tampan juga. |
346 | 00:26:23,320 | 00:26:24,760 | Dia kaya. | Dia kaya. |
347 | 00:26:26,560 | 00:26:29,120 | - Itu bagus. - Dan mobilnya keren. | - Itu bagus. - Dan mobilnya keren. |
348 | 00:26:30,160 | 00:26:31,280 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
349 | 00:26:31,880 | 00:26:34,400 | - Kau pernah bertemu dengannya? - Dia pernah menginap. | - Kau pernah bertemu dengannya? - Dia pernah menginap. |
350 | 00:26:34,480 | 00:26:36,240 | - Apa? Kapan? - Aku bercanda! | - Apa? Kapan? - Aku bercanda! |
351 | 00:26:37,120 | 00:26:38,320 | Ibu bicara. | Ibu bicara. |
352 | 00:26:38,920 | 00:26:40,800 | Karena dia bahagia. | Karena dia bahagia. |
353 | 00:26:42,240 | 00:26:43,160 | Bagus untuknya. | Bagus untuknya. |
354 | 00:26:43,920 | 00:26:46,920 | Berhentilah berlagak kau tak peduli. Itu membuatku kesal. | Berhentilah berlagak kau tak peduli. Itu membuatku kesal. |
355 | 00:26:49,400 | 00:26:50,960 | Dor. Tembakan kepala! Kau payah. | Dor. Tembakan kepala! Kau payah. |
356 | 00:27:00,480 | 00:27:03,360 | Sehari setelah twit misterius dari Salvator, | Sehari setelah twit misterius dari Salvator, |
357 | 00:27:03,440 | 00:27:06,800 | kami melaporkan langsung dari rumah Hubert Pellegrini, | kami melaporkan langsung dari rumah Hubert Pellegrini, |
358 | 00:27:06,160 | 00:27:08,480 | tempat konferensi pers dimulai. | tempat konferensi pers dimulai. |
359 | 00:27:08,560 | 00:27:10,800 | Pak Pellegrini! | Pak Pellegrini! |
360 | 00:27:12,600 | 00:27:13,440 | Prancis… | Prancis… |
361 | 00:27:14,560 | 00:27:16,520 | adalah negara yang bisa dibanggakan. | adalah negara yang bisa dibanggakan. |
362 | 00:27:17,240 | 00:27:19,800 | Ekonomi kita, budaya kita membuat iri, ditiru. | Ekonomi kita, budaya kita membuat iri, ditiru. |
363 | 00:27:19,880 | 00:27:22,480 | Pengaruh kita terhadap dunia tetap kuat. | Pengaruh kita terhadap dunia tetap kuat. |
364 | 00:27:22,560 | 00:27:23,680 | Tapi… | Tapi… |
365 | 00:27:24,440 | 00:27:27,520 | terkadang, ada yang ingin merusak | terkadang, ada yang ingin merusak |
366 | 00:27:27,600 | 00:27:29,400 | citra negara kita… | citra negara kita… |
367 | 00:27:29,720 | 00:27:33,320 | dan mereka, seperti diriku, mencintai dan membelanya. | dan mereka, seperti diriku, mencintai dan membelanya. |
368 | 00:27:34,200 | 00:27:36,800 | Aku membangun perusahaanku dengan kerja dan usaha keras. | Aku membangun perusahaanku dengan kerja dan usaha keras. |
369 | 00:27:36,880 | 00:27:38,760 | Aku membayar pajak di Prancis. | Aku membayar pajak di Prancis. |
370 | 00:27:38,840 | 00:27:40,840 | Aku seorang dermawan. | Aku seorang dermawan. |
371 | 00:27:40,920 | 00:27:42,400 | Walau… | Walau… |
372 | 00:27:42,800 | 00:27:47,800 | kemarin, seseorang menyebarkan rumor memuakkan dan anonim. | kemarin, seseorang menyebarkan rumor memuakkan dan anonim. |
373 | 00:27:47,920 | 00:27:51,000 | Itu membuat integritas dan perusahaanku diragukan. | Itu membuat integritas dan perusahaanku diragukan. |
374 | 00:27:52,160 | 00:27:53,800 | Biasanya, | Biasanya, |
375 | 00:27:53,160 | 00:27:56,840 | yang menyebut dirinya Salvator813 | yang menyebut dirinya Salvator813 |
376 | 00:27:56,920 | 00:27:59,920 | tak pantas mendapatkan perhatianku, energiku. | tak pantas mendapatkan perhatianku, energiku. |
377 | 00:28:00,560 | 00:28:02,320 | Aku berdiri di depan kalian hari ini | Aku berdiri di depan kalian hari ini |
378 | 00:28:03,120 | 00:28:05,000 | karena putriku sendiri | karena putriku sendiri |
379 | 00:28:06,600 | 00:28:10,800 | dan yayasan yang akan dia resmikan untuk membantu kaum muda | dan yayasan yang akan dia resmikan untuk membantu kaum muda |
380 | 00:28:10,880 | 00:28:12,680 | terancam oleh rumor ini. | terancam oleh rumor ini. |
381 | 00:28:13,400 | 00:28:14,680 | Aku tak bisa menerima itu. | Aku tak bisa menerima itu. |
382 | 00:28:15,320 | 00:28:19,640 | Jadi, jika Salvator ini ingin menciptakan skandal, | Jadi, jika Salvator ini ingin menciptakan skandal, |
383 | 00:28:19,720 | 00:28:22,880 | jika dia yakin ucapannya benar, | jika dia yakin ucapannya benar, |
384 | 00:28:22,960 | 00:28:26,120 | dan bahwa dunia harus tahu, aku punya satu pertanyaan. | dan bahwa dunia harus tahu, aku punya satu pertanyaan. |
385 | 00:28:27,000 | 00:28:28,600 | Kenapa bersembunyi? | Kenapa bersembunyi? |
386 | 00:28:30,000 | 00:28:31,760 | Keluarlah. Tunjukkan dirimu. | Keluarlah. Tunjukkan dirimu. |
387 | 00:28:32,520 | 00:28:34,600 | Tak ada yang kusembunyikan. | Tak ada yang kusembunyikan. |
388 | 00:28:35,800 | 00:28:36,280 | Jika benar begitu, | Jika benar begitu, |
389 | 00:28:37,560 | 00:28:38,520 | buktikan. | buktikan. |
390 | 00:28:39,200 | 00:28:41,480 | - Terima kasih. - Pak Pellegrini! | - Terima kasih. - Pak Pellegrini! |
391 | 00:28:41,560 | 00:28:42,560 | Pak Pellegrini? | Pak Pellegrini? |
392 | 00:28:43,280 | 00:28:45,560 | Apa kau terlibat | Apa kau terlibat |
393 | 00:28:45,640 | 00:28:48,120 | dalam jatuhya korban Kuala Lumpur? | dalam jatuhya korban Kuala Lumpur? |
394 | 00:28:53,000 | 00:28:55,480 | - Itu tak direncanakan. - Dia akan tertangkap. | - Itu tak direncanakan. - Dia akan tertangkap. |
395 | 00:28:57,560 | 00:29:00,560 | Itu saja yang ingin kukatakan. Terima kasih. | Itu saja yang ingin kukatakan. Terima kasih. |
396 | 00:29:00,640 | 00:29:02,360 | Pak Pellegrini! | Pak Pellegrini! |
397 | 00:29:02,440 | 00:29:03,720 | Kumohon! | Kumohon! |
398 | 00:29:08,760 | 00:29:09,840 | Wanita hebat. | Wanita hebat. |
399 | 00:30:18,360 | 00:30:19,400 | Bagus. | Bagus. |
400 | 00:30:20,000 | 00:30:21,880 | Ayolah, tak perlu begini. | Ayolah, tak perlu begini. |
401 | 00:30:22,520 | 00:30:24,720 | - Jujur… - Kau luar biasa. | - Jujur… - Kau luar biasa. |
402 | 00:30:25,720 | 00:30:27,400 | Rasanya sangat menyenangkan! | Rasanya sangat menyenangkan! |
403 | 00:30:29,520 | 00:30:33,480 | Aku bersembunyi selama sepuluh tahun, dan aku berada di acara itu. | Aku bersembunyi selama sepuluh tahun, dan aku berada di acara itu. |
404 | 00:30:34,840 | 00:30:36,240 | Si Brizac pecundang itu… | Si Brizac pecundang itu… |
405 | 00:30:36,960 | 00:30:39,960 | - Yang tampil di semua acara televisi? - Ya. | - Yang tampil di semua acara televisi? - Ya. |
406 | 00:30:40,400 | 00:30:41,680 | Dia ingin bertanya. | Dia ingin bertanya. |
407 | 00:30:41,760 | 00:30:43,280 | Tidak bisa, Tuan! | Tidak bisa, Tuan! |
408 | 00:30:43,360 | 00:30:46,200 | Bériot yang bertanya dengan benar! | Bériot yang bertanya dengan benar! |
409 | 00:30:46,280 | 00:30:48,960 | Sebelum yang lain! Seperti dahulu. | Sebelum yang lain! Seperti dahulu. |
410 | 00:30:49,400 | 00:30:52,400 | Salah satu anak buah Pellegrini mencoba mengikutiku. | Salah satu anak buah Pellegrini mencoba mengikutiku. |
411 | 00:30:52,880 | 00:30:54,600 | - Apa? - Aku mengecohnya. | - Apa? - Aku mengecohnya. |
412 | 00:30:55,680 | 00:30:59,400 | - Kau yakin? - Dengar. Aku berpengalaman. | - Kau yakin? - Dengar. Aku berpengalaman. |
413 | 00:30:59,880 | 00:31:02,360 | Aku tahu caranya kabur. | Aku tahu caranya kabur. |
414 | 00:31:03,800 | 00:31:05,440 | Baiklah, bagaimana selanjutnya? | Baiklah, bagaimana selanjutnya? |
415 | 00:31:05,520 | 00:31:06,720 | Kita keluarkan dia. | Kita keluarkan dia. |
416 | 00:31:06,800 | 00:31:08,840 | Kita pajang seluruh video daring. | Kita pajang seluruh video daring. |
417 | 00:31:08,920 | 00:31:11,560 | Bagusnya lagi: Aku sudah menghubungi The Other Edition. | Bagusnya lagi: Aku sudah menghubungi The Other Edition. |
418 | 00:31:13,440 | 00:31:16,280 | Kataku Salvator ingin membuat debut di televisi. | Kataku Salvator ingin membuat debut di televisi. |
419 | 00:31:17,640 | 00:31:18,720 | The Other Edition? | The Other Edition? |
420 | 00:31:21,560 | 00:31:23,400 | Itu bukan jurnalisme… | Itu bukan jurnalisme… |
421 | 00:31:24,000 | 00:31:26,800 | Dua juta penonton setiap malam. | Dua juta penonton setiap malam. |
422 | 00:31:26,840 | 00:31:28,440 | Mereka akan tahu kebenarannya. | Mereka akan tahu kebenarannya. |
423 | 00:31:29,400 | 00:31:31,360 | - Dua juta orang tak bisa dibungkam. - Baik. | - Dua juta orang tak bisa dibungkam. - Baik. |
424 | 00:31:31,440 | 00:31:33,960 | - Aku siap. - Aku tahu. Tapi jangan. | - Aku siap. - Aku tahu. Tapi jangan. |
425 | 00:31:35,760 | 00:31:37,360 | Besok, aku akan jadi Salvator. | Besok, aku akan jadi Salvator. |
426 | 00:31:38,280 | 00:31:40,440 | Kau bercanda? Aku ikut denganmu! | Kau bercanda? Aku ikut denganmu! |
427 | 00:31:40,520 | 00:31:43,800 | Aku melibatkanmu dalam masalah ini. Kau sudah berbuat banyak. | Aku melibatkanmu dalam masalah ini. Kau sudah berbuat banyak. |
428 | 00:31:45,440 | 00:31:47,400 | Giliranku mengambil risiko. | Giliranku mengambil risiko. |
429 | 00:31:49,800 | 00:31:50,400 | Aku berutang ini pada ayahku. | Aku berutang ini pada ayahku. |
430 | 00:31:52,920 | 00:31:54,480 | Seperti apa ayahmu? | Seperti apa ayahmu? |
431 | 00:31:56,720 | 00:31:57,560 | Percaya diri. | Percaya diri. |
432 | 00:31:58,400 | 00:31:59,240 | Jujur. | Jujur. |
433 | 00:32:00,600 | 00:32:02,400 | Dia juga keras kepala. | Dia juga keras kepala. |
434 | 00:32:04,400 | 00:32:05,800 | Mengingatkanku pada seseorang. | Mengingatkanku pada seseorang. |
435 | 00:32:05,880 | 00:32:07,600 | Aku tak paham maksudmu. | Aku tak paham maksudmu. |
436 | 00:32:07,680 | 00:32:09,400 | Ayo bekerja. | Ayo bekerja. |
437 | 00:32:11,400 | 00:32:13,400 | Saatnya mengeluarkan Salvator dari persembunyian. | Saatnya mengeluarkan Salvator dari persembunyian. |
438 | 00:32:19,720 | 00:32:22,200 | - Apakah saksimu mabuk? - Apa? | - Apakah saksimu mabuk? - Apa? |
439 | 00:32:22,840 | 00:32:24,800 | Mereka tak mirip penculikku. | Mereka tak mirip penculikku. |
440 | 00:32:24,880 | 00:32:26,960 | Keempat pria ini berbeda! | Keempat pria ini berbeda! |
441 | 00:32:27,480 | 00:32:28,520 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
442 | 00:32:31,600 | 00:32:34,240 | Kubawa petugas forensik mengidentifikasi Vincent Morville. | Kubawa petugas forensik mengidentifikasi Vincent Morville. |
443 | 00:32:36,200 | 00:32:40,520 | Kaki tangan Sernine Louvre. Dia memberi kami deskripsi sangat detail. | Kaki tangan Sernine Louvre. Dia memberi kami deskripsi sangat detail. |
444 | 00:32:42,440 | 00:32:43,440 | Ini bukan dia. | Ini bukan dia. |
445 | 00:32:45,400 | 00:32:46,840 | Untuk terakhir kalinya, | Untuk terakhir kalinya, |
446 | 00:32:46,920 | 00:32:49,200 | berhenti mencoba menghubungkan kedua kasus ini. | berhenti mencoba menghubungkan kedua kasus ini. |
447 | 00:32:49,280 | 00:32:51,120 | Tidak ada gunanya. | Tidak ada gunanya. |
448 | 00:32:51,680 | 00:32:54,120 | - Dia pelakunya. - Bukan dia. | - Dia pelakunya. - Bukan dia. |
449 | 00:32:54,200 | 00:32:56,680 | Yang ingin dia katakan dengan ceroboh | Yang ingin dia katakan dengan ceroboh |
450 | 00:32:56,760 | 00:32:59,320 | adalah dia suka mengubah penampilannya. | adalah dia suka mengubah penampilannya. |
451 | 00:32:59,400 | 00:33:01,880 | Dan kau suka menganggapku bodoh! | Dan kau suka menganggapku bodoh! |
452 | 00:33:01,960 | 00:33:03,800 | Pencuriannya tiga minggu lalu. | Pencuriannya tiga minggu lalu. |
453 | 00:33:03,880 | 00:33:07,440 | Kalian belum membuat kemajuan! Akan kutugaskan orang lain. | Kalian belum membuat kemajuan! Akan kutugaskan orang lain. |
454 | 00:33:07,520 | 00:33:09,000 | Jangan, kami bisa. | Jangan, kami bisa. |
455 | 00:33:09,600 | 00:33:11,960 | Kalian berdua. Waktu kalian seminggu, tidak lebih. | Kalian berdua. Waktu kalian seminggu, tidak lebih. |
456 | 00:33:12,400 | 00:33:13,960 | - Kami berdua? - Kau tahu maksudku. | - Kami berdua? - Kau tahu maksudku. |
457 | 00:33:34,240 | 00:33:36,480 | Wajahnya saat melihat sketsa terakhir. | Wajahnya saat melihat sketsa terakhir. |
458 | 00:33:36,560 | 00:33:37,760 | Bagaimana menurut kalian? | Bagaimana menurut kalian? |
459 | 00:33:39,680 | 00:33:42,400 | - Sangat mencurigakan. - Terima kasih, kami setuju. | - Sangat mencurigakan. - Terima kasih, kami setuju. |
460 | 00:33:42,120 | 00:33:43,760 | Kita tak bisa menyelidikinya. | Kita tak bisa menyelidikinya. |
461 | 00:33:44,640 | 00:33:47,480 | Apa? Siapa ini? Itu dia! | Apa? Siapa ini? Itu dia! |
462 | 00:33:47,560 | 00:33:51,160 | - Ini tersangka kita. - Hei, Guédira, hentikan sekarang, paham? | - Ini tersangka kita. - Hei, Guédira, hentikan sekarang, paham? |
463 | 00:33:51,240 | 00:33:52,880 | Kau keluar dari kasus. | Kau keluar dari kasus. |
464 | 00:33:54,000 | 00:33:55,400 | Paham? | Paham? |
465 | 00:34:05,160 | 00:34:06,800 | Spons lateks. | Spons lateks. |
466 | 00:34:08,560 | 00:34:09,400 | Terima kasih. | Terima kasih. |
467 | 00:34:13,000 | 00:34:15,240 | - Apa ada yang mengajarimu merias? - Tidak. | - Apa ada yang mengajarimu merias? - Tidak. |
468 | 00:34:16,600 | 00:34:18,600 | Aku lakukan sendiri. Aku sering melakukannya. | Aku lakukan sendiri. Aku sering melakukannya. |
469 | 00:34:20,480 | 00:34:21,480 | Kuas berukuran 12? | Kuas berukuran 12? |
470 | 00:34:27,240 | 00:34:28,680 | Kau sudah lama di sini? | Kau sudah lama di sini? |
471 | 00:34:30,480 | 00:34:33,200 | - Apa ini interogasi? - Tidak. Maaf. | - Apa ini interogasi? - Tidak. Maaf. |
472 | 00:34:33,280 | 00:34:34,880 | Kebiasaan kerja. | Kebiasaan kerja. |
473 | 00:34:36,800 | 00:34:37,240 | Kuas pencampur. | Kuas pencampur. |
474 | 00:34:38,480 | 00:34:39,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
475 | 00:34:41,000 | 00:34:42,800 | Ayolah, Fabienne… | Ayolah, Fabienne… |
476 | 00:34:43,160 | 00:34:45,200 | Ini untuk memudarkan. | Ini untuk memudarkan. |
477 | 00:34:45,280 | 00:34:47,440 | - Kau serius? - Ya, aku serius. | - Kau serius? - Ya, aku serius. |
478 | 00:34:48,360 | 00:34:50,680 | Aku tak pernah bercanda dengan riasan. Benar. | Aku tak pernah bercanda dengan riasan. Benar. |
479 | 00:34:51,800 | 00:34:53,000 | Ya, yang ini. | Ya, yang ini. |
480 | 00:34:54,240 | 00:34:55,800 | Omong-omong… | Omong-omong… |
481 | 00:34:57,000 | 00:34:57,960 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
482 | 00:34:58,880 | 00:35:01,760 | - Untuk berterima kasih. - Aku tak butuh hadiah. | - Untuk berterima kasih. - Aku tak butuh hadiah. |
483 | 00:35:01,840 | 00:35:03,520 | Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. | Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. |
484 | 00:35:04,640 | 00:35:05,760 | Aku senang melakukannya. | Aku senang melakukannya. |
485 | 00:35:15,760 | 00:35:17,880 | Kuharap itu membuatmu ingin menulis. | Kuharap itu membuatmu ingin menulis. |
486 | 00:35:18,680 | 00:35:21,400 | Kau tahu, pertama kali kau datang ke rumahku, | Kau tahu, pertama kali kau datang ke rumahku, |
487 | 00:35:22,440 | 00:35:26,440 | aku tak bohong saat bilang aku bukan Fabienne Bériot. | aku tak bohong saat bilang aku bukan Fabienne Bériot. |
488 | 00:35:28,240 | 00:35:30,320 | Sudah lama aku tak menjadi wanita itu. | Sudah lama aku tak menjadi wanita itu. |
489 | 00:35:34,760 | 00:35:37,880 | Kau mengembalikan Fabienne Bériot, Assane. | Kau mengembalikan Fabienne Bériot, Assane. |
490 | 00:35:39,800 | 00:35:41,120 | Itu hadiahku. | Itu hadiahku. |
491 | 00:35:42,720 | 00:35:43,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
492 | 00:35:52,120 | 00:35:55,600 | Malam ini, di The Other Edition, wawancara eksklusif. | Malam ini, di The Other Edition, wawancara eksklusif. |
493 | 00:35:55,680 | 00:35:56,760 | Hubert Pellegrini, | Hubert Pellegrini, |
494 | 00:35:56,840 | 00:36:00,440 | salah satu pria terkaya dan paling dermawan di Prancis. | salah satu pria terkaya dan paling dermawan di Prancis. |
495 | 00:36:01,400 | 00:36:03,240 | Kerajaan bisnisnya mulai dari impor-ekspor | Kerajaan bisnisnya mulai dari impor-ekspor |
496 | 00:36:03,320 | 00:36:05,640 | hingga energi dan media. | hingga energi dan media. |
497 | 00:36:05,720 | 00:36:07,400 | Tak ada yang bisa menandinginya. | Tak ada yang bisa menandinginya. |
498 | 00:36:07,480 | 00:36:10,800 | Tapi tamu kita malam ini adalah pria | Tapi tamu kita malam ini adalah pria |
499 | 00:36:10,160 | 00:36:12,160 | yang meragukan integritasnya. | yang meragukan integritasnya. |
500 | 00:36:12,240 | 00:36:15,160 | Kita bersama Salvator. Selamat malam, Salvator. | Kita bersama Salvator. Selamat malam, Salvator. |
501 | 00:36:16,160 | 00:36:17,800 | Selamat malam. | Selamat malam. |
502 | 00:36:17,640 | 00:36:21,320 | Kau menunjukkan wajahmu untuk pertama kalinya. | Kau menunjukkan wajahmu untuk pertama kalinya. |
503 | 00:36:21,400 | 00:36:24,120 | Entah kau sangat berani atau sangat bodoh. | Entah kau sangat berani atau sangat bodoh. |
504 | 00:36:25,320 | 00:36:26,960 | Penontonmu akan memutuskan. | Penontonmu akan memutuskan. |
505 | 00:36:27,400 | 00:36:30,480 | Benar. Penampilanmu menarik, mungkin agak mengejutkan. | Benar. Penampilanmu menarik, mungkin agak mengejutkan. |
506 | 00:36:30,560 | 00:36:31,920 | Kami tak menduga… | Kami tak menduga… |
507 | 00:36:32,520 | 00:36:33,360 | ini. | ini. |
508 | 00:36:34,640 | 00:36:36,560 | - Apa maksudmu? - Kau… | - Apa maksudmu? - Kau… |
509 | 00:36:36,640 | 00:36:38,000 | - Sudah tua. - Berumur. | - Sudah tua. - Berumur. |
510 | 00:36:38,560 | 00:36:41,880 | Jika kau punya akun Twitter dan melawan ketidakadilan, | Jika kau punya akun Twitter dan melawan ketidakadilan, |
511 | 00:36:42,600 | 00:36:44,800 | mereka mengharapkan anak muda. | mereka mengharapkan anak muda. |
512 | 00:36:45,000 | 00:36:46,680 | Kau melupakan sesuatu. | Kau melupakan sesuatu. |
513 | 00:36:47,280 | 00:36:50,320 | Kebanyakan orang di negara ini lebih tua darimu. | Kebanyakan orang di negara ini lebih tua darimu. |
514 | 00:36:51,000 | 00:36:53,280 | Baiklah. Pesanmu sudah disampaikan. | Baiklah. Pesanmu sudah disampaikan. |
515 | 00:36:53,360 | 00:36:56,800 | Kau datang malam ini dengan rekaman video | Kau datang malam ini dengan rekaman video |
516 | 00:36:56,880 | 00:36:59,200 | yang diduga membahayakan. | yang diduga membahayakan. |
517 | 00:36:59,280 | 00:37:03,000 | Tn. Pellegrini bahkan keluar dari perasingannya yang legendaris | Tn. Pellegrini bahkan keluar dari perasingannya yang legendaris |
518 | 00:37:03,800 | 00:37:05,400 | untuk mengatakan dia tak takut dengan video ini. | untuk mengatakan dia tak takut dengan video ini. |
519 | 00:37:06,400 | 00:37:08,640 | - Benar. - Jelaskan lebih lanjut. | - Benar. - Jelaskan lebih lanjut. |
520 | 00:37:08,720 | 00:37:12,600 | Apa yang ada di rekaman ini? Bahkan aku pun tak tahu. Jujur saja. | Apa yang ada di rekaman ini? Bahkan aku pun tak tahu. Jujur saja. |
521 | 00:37:12,680 | 00:37:16,880 | Kau akan tahu. Ini rekaman dari pertemuan tahun 1996. | Kau akan tahu. Ini rekaman dari pertemuan tahun 1996. |
522 | 00:37:17,600 | 00:37:18,440 | Di Malaysia. | Di Malaysia. |
523 | 00:37:19,200 | 00:37:22,680 | Kau bisa melihat Hubert Pellegrini menjual senjata secara ilegal | Kau bisa melihat Hubert Pellegrini menjual senjata secara ilegal |
524 | 00:37:23,760 | 00:37:27,560 | kepada teroris yang menyerang kedutaan Prancis saat itu. | kepada teroris yang menyerang kedutaan Prancis saat itu. |
525 | 00:37:28,120 | 00:37:28,960 | Sungguh? | Sungguh? |
526 | 00:37:30,280 | 00:37:32,400 | Mari kita lihat video ini. | Mari kita lihat video ini. |
527 | 00:37:39,760 | 00:37:41,240 | Situasiku berubah. | Situasiku berubah. |
528 | 00:37:42,280 | 00:37:44,160 | Begitulah adanya. | Begitulah adanya. |
529 | 00:37:44,840 | 00:37:47,720 | Jika ingin mencapai kesepakatan, kau harus menepati janjimu. | Jika ingin mencapai kesepakatan, kau harus menepati janjimu. |
530 | 00:37:50,240 | 00:37:51,240 | Mustahil. | Mustahil. |
531 | 00:37:52,480 | 00:37:54,400 | Kuperingatkan, ini sudah berakhir. | Kuperingatkan, ini sudah berakhir. |
532 | 00:37:55,760 | 00:37:56,880 | Lupakan kesepakatan ini. | Lupakan kesepakatan ini. |
533 | 00:38:02,120 | 00:38:03,360 | Semua itu untuk ini? | Semua itu untuk ini? |
534 | 00:38:05,120 | 00:38:08,880 | Aku bingung. Tak ada yang berbahaya. | Aku bingung. Tak ada yang berbahaya. |
535 | 00:38:12,600 | 00:38:14,240 | Aku tak mengerti tuduhanmu. | Aku tak mengerti tuduhanmu. |
536 | 00:38:15,600 | 00:38:19,360 | Jelas Salvator diam saja. | Jelas Salvator diam saja. |
537 | 00:38:19,440 | 00:38:22,280 | Kami akan kembali setelah iklan! Jangan beranjak. | Kami akan kembali setelah iklan! Jangan beranjak. |
538 | 00:38:22,880 | 00:38:23,880 | Dasar berengsek! | Dasar berengsek! |
539 | 00:38:23,960 | 00:38:25,320 | Kau dibayar berapa? | Kau dibayar berapa? |
540 | 00:38:25,400 | 00:38:28,400 | - Cukup dengan tindakan konspirasi. - Berengsek. | - Cukup dengan tindakan konspirasi. - Berengsek. |
541 | 00:39:10,720 | 00:39:12,160 | Tapi aku tak peduli! | Tapi aku tak peduli! |
542 | 00:39:12,240 | 00:39:14,680 | Geledah gedung itu. Aku butuh dia! | Geledah gedung itu. Aku butuh dia! |
543 | 00:39:16,800 | 00:39:17,000 | Akan kutelepon lagi. | Akan kutelepon lagi. |
544 | 00:39:18,760 | 00:39:20,800 | - Ya, Sayang. - Ayah? | - Ya, Sayang. - Ayah? |
545 | 00:39:20,160 | 00:39:21,320 | Sudah kubilang, 'kan? | Sudah kubilang, 'kan? |
546 | 00:39:22,240 | 00:39:25,120 | - Hanya kebohongan. - Aku melihatnya. | - Hanya kebohongan. - Aku melihatnya. |
547 | 00:39:25,200 | 00:39:26,200 | Maaf. | Maaf. |
548 | 00:39:26,280 | 00:39:28,000 | Aku harus memberitahumu sesuatu. | Aku harus memberitahumu sesuatu. |
549 | 00:39:28,600 | 00:39:29,560 | Salvator ini… | Salvator ini… |
550 | 00:39:30,360 | 00:39:31,840 | kurasa aku tahu siapa dia. | kurasa aku tahu siapa dia. |
551 | 00:39:33,640 | 00:39:34,640 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
552 | 00:39:34,720 | 00:39:36,360 | Aku tak yakin, tapi… | Aku tak yakin, tapi… |
553 | 00:39:37,200 | 00:39:39,240 | kurasa dia Assane Diop. | kurasa dia Assane Diop. |
554 | 00:39:40,000 | 00:39:41,480 | Kau tahu, putra Babakar. | Kau tahu, putra Babakar. |
555 | 00:39:45,600 | 00:39:47,400 | Dia yang di kebun… | Dia yang di kebun… |
556 | 00:39:48,280 | 00:39:49,600 | Dia yang mencuri kalungnya. | Dia yang mencuri kalungnya. |
557 | 00:39:50,880 | 00:39:52,480 | Kenapa kau tak memberitahuku? | Kenapa kau tak memberitahuku? |
558 | 00:39:52,560 | 00:39:54,720 | Entahlah… Seharusnya, tapi… | Entahlah… Seharusnya, tapi… |
559 | 00:39:56,560 | 00:39:57,760 | Tak ada yang masuk akal. | Tak ada yang masuk akal. |
560 | 00:39:57,840 | 00:40:00,360 | - Apa yang dia inginkan dari kita? - Menghancurkan kita. | - Apa yang dia inginkan dari kita? - Menghancurkan kita. |
561 | 00:40:02,280 | 00:40:03,520 | Tak akan kubiarkan. | Tak akan kubiarkan. |
562 | 00:40:04,160 | 00:40:07,240 | Dia menganggapku bertanggung jawab atas kematian ayahnya. | Dia menganggapku bertanggung jawab atas kematian ayahnya. |
563 | 00:40:07,320 | 00:40:08,320 | Ini harus dihentikan. | Ini harus dihentikan. |
564 | 00:40:09,360 | 00:40:10,200 | Baiklah. | Baiklah. |
565 | 00:40:19,160 | 00:40:21,920 | Kaum elite mengecoh kita sekali lagi. | Kaum elite mengecoh kita sekali lagi. |
566 | 00:40:22,800 | 00:40:24,520 | Tak akan terjadi dua kali. | Tak akan terjadi dua kali. |
567 | 00:41:00,520 | 00:41:03,960 | Kita akan buatkan kopi untuk menghiburnya, J'accuse. | Kita akan buatkan kopi untuk menghiburnya, J'accuse. |
568 | 00:41:05,920 | 00:41:07,720 | Lalu, kita beraksi lagi. | Lalu, kita beraksi lagi. |
569 | 00:41:16,920 | 00:41:18,400 | Selamat malam, Fabienne. | Selamat malam, Fabienne. |
570 | 00:41:20,200 | 00:41:23,000 | Pak Pellegrini ingin alamat Assane Diop. | Pak Pellegrini ingin alamat Assane Diop. |
571 | 00:41:23,760 | 00:41:24,880 | - Siapa? - Salvator. | - Siapa? - Salvator. |
572 | 00:41:26,000 | 00:41:28,760 | - Aku tak tahu. - Jangan buang waktu. | - Aku tak tahu. - Jangan buang waktu. |
573 | 00:41:28,840 | 00:41:30,480 | Kau tidak jera? | Kau tidak jera? |
574 | 00:41:31,480 | 00:41:32,440 | Akan kuperjelas. | Akan kuperjelas. |
575 | 00:41:34,360 | 00:41:35,480 | Di mana dia tinggal? | Di mana dia tinggal? |
576 | 00:41:36,440 | 00:41:38,240 | Sekarang, atau aku akan menghabisimu. | Sekarang, atau aku akan menghabisimu. |
577 | 00:41:40,440 | 00:41:43,280 | Kesempatan terakhir! Alamat Assane Diop! | Kesempatan terakhir! Alamat Assane Diop! |
578 | 00:41:44,000 | 00:41:45,000 | Di mana dia? | Di mana dia? |
579 | 00:41:52,560 | 00:41:54,280 | Jurnalis yang baik | Jurnalis yang baik |
580 | 00:41:55,120 | 00:41:57,120 | tak pernah mengungkap sumbernya. | tak pernah mengungkap sumbernya. |
581 | 00:41:59,800 | 00:42:01,360 | Aku tak mengerti, Fabienne. | Aku tak mengerti, Fabienne. |
582 | 00:42:19,680 | 00:42:20,640 | Ada apa? | Ada apa? |
583 | 00:42:27,720 | 00:42:28,560 | Fabienne. | Fabienne. |
584 | 00:43:12,800 | 00:43:14,320 | UANG KOTOR - SISTEM PELLEGRINI | UANG KOTOR - SISTEM PELLEGRINI |
585 | 00:43:33,360 | 00:43:34,680 | "Kepada Assane. | "Kepada Assane. |
586 | 00:43:37,680 | 00:43:39,800 | "Malam ini, kita mungkin kalah." | "Malam ini, kita mungkin kalah." |
587 | 00:43:40,800 | 00:43:43,400 | "Tapi aku mengenalmu. Kau tak akan menyerah." | "Tapi aku mengenalmu. Kau tak akan menyerah." |
588 | 00:43:51,120 | 00:43:54,000 | "Kau tahu perbedaan antara baik dan jahat." | "Kau tahu perbedaan antara baik dan jahat." |
589 | 00:43:54,800 | 00:43:55,480 | "Kau tak pernah menyerah." | "Kau tak pernah menyerah." |
590 | 00:43:57,000 | 00:44:00,600 | "Walau bahaya dan kekuatan mencoba menghentikanmu." | "Walau bahaya dan kekuatan mencoba menghentikanmu." |
591 | 00:44:02,240 | 00:44:04,280 | "Karena itu aku mengagumimu." | "Karena itu aku mengagumimu." |
592 | 00:44:05,800 | 00:44:07,200 | "Kita akan melawan." | "Kita akan melawan." |
593 | 00:44:08,000 | 00:44:09,720 | "Untuk ayahmu, keluargamu." | "Untuk ayahmu, keluargamu." |
594 | 00:44:09,800 | 00:44:13,800 | "Untuk diri kita sendiri. Kita akan melawan, Assane." | "Untuk diri kita sendiri. Kita akan melawan, Assane." |
595 | 00:44:14,720 | 00:44:15,720 | "Bersama." | "Bersama." |
596 | 00:44:17,240 | 00:44:18,680 | "Temanmu, Fabienne." | "Temanmu, Fabienne." |
597 | 00:44:23,000 | 00:44:23,840 | Itu kau… | Itu kau… |
598 | 00:46:18,400 | 00:46:20,440 | Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek | Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek |