# Start End Original Translated
0 00:00:01,000 00:00:05,840 dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series
1 00:00:06,000 00:00:08,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie
2 00:00:13,480 00:00:16,720 Selamat pagi, sudah pukul 07.00, saatnya bangun. Selamat pagi, sudah pukul 07.00, saatnya bangun.
3 00:00:18,120 00:00:19,440 Terima kasih, Circé. Terima kasih, Circé.
4 00:00:19,520 00:00:20,520 Sama-sama. Sama-sama.
5 00:00:21,920 00:00:22,920 Selamat pagi. Selamat pagi.
6 00:00:33,400 00:00:34,320 Dirimu tak terurus, Dumont. Dirimu tak terurus, Dumont.
7 00:00:34,400 00:00:38,400 Suhu Paris saat ini tujuh derajat, dengan langit mendung. Suhu Paris saat ini tujuh derajat, dengan langit mendung.
8 00:00:38,120 00:00:39,840 Pakai baju dalam hari ini. Pakai baju dalam hari ini.
9 00:00:40,600 00:00:42,000 Ayo, cepat. Ayo, cepat.
10 00:00:42,800 00:00:44,320 - Terima kasih, Circé. - Sama-sama. - Terima kasih, Circé. - Sama-sama.
11 00:00:44,400 00:00:47,280 Circé, mainkan "I Can See Clearly Now." Circé, mainkan "I Can See Clearly Now."
12 00:00:47,360 00:00:49,920 Maaf. Aku tak mengerti permintaanmu. Maaf. Aku tak mengerti permintaanmu.
13 00:00:50,600 00:00:53,200 - "I Can See Clearly Now." - Baik. - "I Can See Clearly Now." - Baik.
14 00:00:53,280 00:00:55,880 - Akan kumainkan. - Dia lebih menyukaimu. - Akan kumainkan. - Dia lebih menyukaimu.
15 00:00:56,360 00:00:57,680 Hei, jangan cemburu. Hei, jangan cemburu.
16 00:00:59,840 00:01:00,920 Aku tak cemburu. Aku tak cemburu.
17 00:01:13,400 00:01:16,280 Cepat. Ayo! Dari sisi sana, Sayang. Cepat. Ayo! Dari sisi sana, Sayang.
18 00:01:43,800 00:01:45,360 Ayo, saatnya mulai. Ayo, saatnya mulai.
19 00:01:45,440 00:01:46,720 Jangan khawatir, Dumont. Jangan khawatir, Dumont.
20 00:01:47,520 00:01:49,800 Itulah rencananya. Itulah rencananya.
21 00:02:01,200 00:02:02,400 Ada lagi? Ada lagi?
22 00:02:02,120 00:02:06,280 Asosiasi lingkungan menentang pembukaan restoran teras atap Asosiasi lingkungan menentang pembukaan restoran teras atap
23 00:02:06,360 00:02:07,920 di Jalan Vieille-du-Temple. di Jalan Vieille-du-Temple.
24 00:02:08,760 00:02:12,680 Beberapa bohemian khawatir nilai apartemen mereka turun. Beberapa bohemian khawatir nilai apartemen mereka turun.
25 00:02:12,760 00:02:14,440 Mereka konstituenku. Mereka konstituenku.
26 00:02:14,520 00:02:17,200 Kita akan buat mereka menyesal jika mengganggu… Kita akan buat mereka menyesal jika mengganggu…
27 00:02:18,800 00:02:19,120 Ya? Ya?
28 00:02:19,960 00:02:20,840 Aku? Aku?
29 00:02:23,800 00:02:24,640 - Permisi. - Kumohon. - Permisi. - Kumohon.
30 00:02:26,440 00:02:28,760 - Ada apa? - Aku dari TI. - Ada apa? - Aku dari TI.
31 00:02:28,840 00:02:31,160 - Lalu? - Kau punya kantor di Balai Kota? - Lalu? - Kau punya kantor di Balai Kota?
32 00:02:31,880 00:02:34,000 Aku pernah ke sana dua kali. Kenapa? Aku pernah ke sana dua kali. Kenapa?
33 00:02:34,800 00:02:36,320 Aku baru memutakhirkan komputer di sana. Aku baru memutakhirkan komputer di sana.
34 00:02:37,400 00:02:39,880 - Lalu aku menemukan beberapa hal. - Apa? - Lalu aku menemukan beberapa hal. - Apa?
35 00:02:39,960 00:02:41,640 Ya, semacam hal berbau seks. Ya, semacam hal berbau seks.
36 00:02:43,560 00:02:44,640 Film porno. Film porno.
37 00:02:52,160 00:02:53,640 Omong kosong apa ini? Omong kosong apa ini?
38 00:02:53,720 00:02:58,120 - Pikirmu aku di sini untuk melihat porno? - Akan lebih nyaman di rumahmu. - Pikirmu aku di sini untuk melihat porno? - Akan lebih nyaman di rumahmu.
39 00:02:59,800 00:03:01,400 Kau bodoh atau bagaimana? Kau bodoh atau bagaimana?
40 00:03:01,480 00:03:02,760 Aku tak menonton pornografi. Aku tak menonton pornografi.
41 00:03:02,840 00:03:05,280 Tenang, aku tidak akan menghakimimu. Tenang, aku tidak akan menghakimimu.
42 00:03:05,360 00:03:06,720 Kau membuatku kesal. Kau membuatku kesal.
43 00:03:06,800 00:03:10,520 Aku harus bekerja. Hapus semua itu dan jangan bahas lagi. Aku harus bekerja. Hapus semua itu dan jangan bahas lagi.
44 00:03:10,600 00:03:12,320 - Paham? - Aku tak menghapus apa pun. - Paham? - Aku tak menghapus apa pun.
45 00:03:12,400 00:03:14,360 Aku tak akan menyentuh komputermu! Aku tak akan menyentuh komputermu!
46 00:03:14,440 00:03:17,400 Jika kau mau, hapus sendiri. Jika kau mau, hapus sendiri.
47 00:03:17,120 00:03:19,480 Atau tidak sama sekali! Omong-omong, aku mau melapor. Atau tidak sama sekali! Omong-omong, aku mau melapor.
48 00:03:19,560 00:03:22,320 - Halo. Apa rapatnya sudah selesai? - Belum. - Halo. Apa rapatnya sudah selesai? - Belum.
49 00:03:23,120 00:03:24,760 - Masalah komputer. - Ya. - Masalah komputer. - Ya.
50 00:03:24,840 00:03:26,280 Michael tak datang? Michael tak datang?
51 00:03:29,480 00:03:31,800 - Michael? - Ya. - Michael? - Ya.
52 00:03:31,160 00:03:33,840 Tinggi, rambut cokelat. Agak lesu. Itu tugasnya. Tinggi, rambut cokelat. Agak lesu. Itu tugasnya.
53 00:03:35,320 00:03:38,320 Tidak, Michael tak datang. Dia sedang cuti. Tidak, Michael tak datang. Dia sedang cuti.
54 00:03:38,960 00:03:40,600 Aku menggantikannya. Aku menggantikannya.
55 00:03:41,880 00:03:42,960 Tunjukkan identitasmu. Tunjukkan identitasmu.
56 00:03:45,120 00:03:47,160 - Tunjukkan identitasmu! - Maaf? - Tunjukkan identitasmu! - Maaf?
57 00:03:47,240 00:03:49,000 Kau tak sopan, jadi aku juga! Kau tak sopan, jadi aku juga!
58 00:03:49,800 00:03:50,840 Lagi pula, aku tak peduli! Lagi pula, aku tak peduli!
59 00:03:50,920 00:03:52,960 Bukan tugasku menghapus pornomu! Bukan tugasku menghapus pornomu!
60 00:03:53,400 00:03:55,520 Sungguh! Dan "identitasmu"! Sungguh! Dan "identitasmu"!
61 00:03:55,600 00:03:57,440 Itu rasisme. Ini! Itu rasisme. Ini!
62 00:03:57,520 00:04:00,240 Jangan membahasnya lagi. Di mana kantornya? Jangan membahasnya lagi. Di mana kantornya?
63 00:04:00,320 00:04:01,560 Lewat sini. Lewat sini.
64 00:04:01,640 00:04:03,320 - Baiklah, ayo. - Di sana. - Baiklah, ayo. - Di sana.
65 00:04:03,400 00:04:04,760 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
66 00:04:08,920 00:04:11,400 Ini bukan kantor. Di mana kita? Ini bukan kantor. Di mana kita?
67 00:04:11,480 00:04:13,120 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
68 00:04:13,200 00:04:15,000 - Pernah dengar titik energi? - Apa? - Pernah dengar titik energi? - Apa?
69 00:04:17,920 00:04:19,400 Kini kau tahu. Kini kau tahu.
70 00:04:29,480 00:04:31,440 JALAN PERRÉE JALAN PERRÉE
71 00:05:37,720 00:05:39,360 Tak terlalu susah bangun? Tak terlalu susah bangun?
72 00:05:41,240 00:05:44,120 - Di mana aku? - Pertanyaannya bukan di mana. - Di mana aku? - Pertanyaannya bukan di mana.
73 00:05:44,200 00:05:45,800 Namun, kenapa? Namun, kenapa?
74 00:05:46,880 00:05:49,480 - Siapa kau? - Pertanyaannya salah lagi. - Siapa kau? - Pertanyaannya salah lagi.
75 00:05:53,480 00:05:55,120 Kau harus fokus, Dumont. Kau harus fokus, Dumont.
76 00:05:56,200 00:05:57,680 Kembali ke masa lalu. Kembali ke masa lalu.
77 00:06:01,360 00:06:02,320 Ingat dia? Ingat dia?
78 00:06:17,440 00:06:18,440 Aku mengerti. Aku mengerti.
79 00:06:20,120 00:06:22,440 Makin tua, makin pikun. Itu normal. Makin tua, makin pikun. Itu normal.
80 00:06:24,680 00:06:25,680 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
81 00:06:29,640 00:06:31,120 Akan kubantu kau mengingat. Akan kubantu kau mengingat.
82 00:06:31,960 00:06:33,400 Duduklah yang nyaman. Duduklah yang nyaman.
83 00:06:34,440 00:06:35,880 Kita punya banyak waktu. Kita punya banyak waktu.
84 00:06:52,800 00:06:53,840 Dumont. Dumont.
85 00:06:55,920 00:06:58,800 Bagaimana penyelidikanmu? Bagaimana penyelidikanmu?
86 00:06:58,160 00:06:59,760 Tn. Diop terus menyangkal. Tn. Diop terus menyangkal.
87 00:06:59,840 00:07:01,360 Dia monyet tua yang pintar. Dia monyet tua yang pintar.
88 00:07:02,880 00:07:04,360 Pilihan kata yang buruk. Pilihan kata yang buruk.
89 00:07:05,120 00:07:07,520 Maksudku, sudah kuduga. Maksudku, sudah kuduga.
90 00:07:07,600 00:07:09,360 Orang bersalah pasti menyangkal. Orang bersalah pasti menyangkal.
91 00:07:09,440 00:07:13,400 Begitu juga yang tak bersalah. Tanpa kalung, dia akan bebas. Begitu juga yang tak bersalah. Tanpa kalung, dia akan bebas.
92 00:07:13,880 00:07:16,760 Kau bercanda? Sidik jarinya ada di brankasku. Kau bercanda? Sidik jarinya ada di brankasku.
93 00:07:16,840 00:07:19,160 Dia harus mengaku. Lakukan tugasmu. Dia harus mengaku. Lakukan tugasmu.
94 00:07:19,240 00:07:21,240 Tuan, aku sedang lakukan tugasku. Tuan, aku sedang lakukan tugasku.
95 00:07:22,200 00:07:26,200 Kau menambah polis asuransi kalung sebelum dicuri. Kau menambah polis asuransi kalung sebelum dicuri.
96 00:07:26,280 00:07:27,520 Kenapa kau lakukan itu? Kenapa kau lakukan itu?
97 00:07:27,600 00:07:29,280 Aku bicara dengan kolektor Aku bicara dengan kolektor
98 00:07:29,360 00:07:32,000 yang bilang harganya terlalu murah. yang bilang harganya terlalu murah.
99 00:07:32,800 00:07:34,920 - Aku bisa memberimu koordinatnya. - Ya. - Aku bisa memberimu koordinatnya. - Ya.
100 00:07:35,680 00:07:36,680 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
101 00:07:37,400 00:07:40,960 Tn. Diop tak punya catatan kriminal. Dia tenang dan baik… Tn. Diop tak punya catatan kriminal. Dia tenang dan baik…
102 00:07:41,400 00:07:43,880 Kau tahu dia membesarkan putranya sendiri? Kau tahu dia membesarkan putranya sendiri?
103 00:07:43,960 00:07:45,520 - Tidak. - Ya. - Tidak. - Ya.
104 00:07:46,760 00:07:48,600 Dia tak cocok dengan profilnya. Dia tak cocok dengan profilnya.
105 00:07:50,560 00:07:52,120 Memangnya ada profil? Memangnya ada profil?
106 00:07:52,920 00:07:54,560 Tidak, kau benar. Tidak, kau benar.
107 00:07:54,640 00:07:56,680 Penjahat terburuk bisa tidak mencurigakan. Penjahat terburuk bisa tidak mencurigakan.
108 00:07:59,800 00:08:02,160 Kau menyiratkan apa, Dumont? Kau menyiratkan apa, Dumont?
109 00:08:02,800 00:08:04,160 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
110 00:08:04,680 00:08:06,520 Aku berusaha mencari kebenaran. Aku berusaha mencari kebenaran.
111 00:08:08,760 00:08:09,760 Sampai jumpa? Sampai jumpa?
112 00:08:10,920 00:08:12,280 Begitu ada lebih banyak bukti. Begitu ada lebih banyak bukti.
113 00:08:18,880 00:08:20,800 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
114 00:08:21,600 00:08:24,200 Deposisi Babakar Diop: Dumont. Deposisi Babakar Diop: Dumont.
115 00:08:25,400 00:08:27,760 Laporan penyelidikan: Dumont. Laporan penyelidikan: Dumont.
116 00:08:28,840 00:08:31,520 Laporan autopsi: Dumont. Laporan autopsi: Dumont.
117 00:08:33,000 00:08:34,560 Namamu di mana-mana. Namamu di mana-mana.
118 00:08:35,560 00:08:36,720 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
119 00:08:36,800 00:08:39,000 Aku yang memimpin penyelidikan. Aku yang memimpin penyelidikan.
120 00:08:39,800 00:08:40,920 Kau sebut ini penyelidikan? Kau sebut ini penyelidikan?
121 00:08:44,480 00:08:45,960 Kenapa kau menjebaknya? Kenapa kau menjebaknya?
122 00:08:48,160 00:08:51,200 Apa maksudmu? Aku tak menjebak siapa pun! Apa maksudmu? Aku tak menjebak siapa pun!
123 00:08:51,280 00:08:52,960 Kau tak benar-benar mencarinya. Kau tak benar-benar mencarinya.
124 00:08:56,520 00:08:58,320 Kau tak pernah menemukan kalung itu. Kau tak pernah menemukan kalung itu.
125 00:08:59,600 00:09:01,520 Kau hanya punya tersangka. Kau hanya punya tersangka.
126 00:09:02,400 00:09:06,240 Membohonginya soal mengurangi hukuman demi pengakuan palsu. Membohonginya soal mengurangi hukuman demi pengakuan palsu.
127 00:09:07,120 00:09:09,200 Penyelidikanmu penuh omong kosong. Penyelidikanmu penuh omong kosong.
128 00:09:09,840 00:09:11,200 Kau melakukan pekerjaan buruk. Kau melakukan pekerjaan buruk.
129 00:09:12,760 00:09:14,240 Kau tak tahu apa pun. Kau tak tahu apa pun.
130 00:09:14,320 00:09:17,560 Jika aku tak tahu apa pun… jelaskan padaku. Jika aku tak tahu apa pun… jelaskan padaku.
131 00:09:20,120 00:09:21,120 Silakan. Silakan.
132 00:09:22,560 00:09:24,480 Kenapa memaksakan pengakuan itu? Kenapa memaksakan pengakuan itu?
133 00:09:25,240 00:09:26,920 Dia tak mau mengaku. Dia tak mau mengaku.
134 00:09:27,000 00:09:28,880 Karena dia tak bersalah! Karena dia tak bersalah!
135 00:09:28,960 00:09:30,160 Sudahlah. Sudahlah.
136 00:09:30,800 00:09:34,520 Aku jadi polisi selama 30 tahun. Tahu orang yang tak bersalah. Aku jadi polisi selama 30 tahun. Tahu orang yang tak bersalah.
137 00:09:34,600 00:09:38,440 Babakar bersalah. Ada bukti juga motif. Babakar bersalah. Ada bukti juga motif.
138 00:09:38,520 00:09:39,920 Ya, tentu. Ya, tentu.
139 00:09:40,000 00:09:42,400 Dia bunuh diri karena bersalah? Dia bunuh diri karena bersalah?
140 00:09:42,120 00:09:44,360 Lihatlah… Kau mulai mengerti. Lihatlah… Kau mulai mengerti.
141 00:09:50,480 00:09:51,720 Kenapa membahas ini? Kenapa membahas ini?
142 00:09:56,960 00:09:57,960 Kenapa sekarang? Kenapa sekarang?
143 00:10:03,200 00:10:05,920 Ada hubungannya dengan perampokan di Louvre? Ada hubungannya dengan perampokan di Louvre?
144 00:10:07,400 00:10:09,400 Kalung yang sama, 25 tahun kemudian. Kalung yang sama, 25 tahun kemudian.
145 00:10:12,520 00:10:14,000 Ada hubungannya, benar? Ada hubungannya, benar?
146 00:10:26,720 00:10:30,800 LAPORAN PENYELIDIKAN - DUMONT KALUNG PELLEGRINI 1995 LAPORAN PENYELIDIKAN - DUMONT KALUNG PELLEGRINI 1995
147 00:10:31,800 00:10:32,920 Ya. Berkas referensinya? Ya. Berkas referensinya?
148 00:10:33,720 00:10:36,480 Nomornya 95-CF-JRT-43. Nomornya 95-CF-JRT-43.
149 00:10:36,560 00:10:39,320 Kurasa ada halaman yang hilang dari berkasnya. Kurasa ada halaman yang hilang dari berkasnya.
150 00:10:40,760 00:10:41,760 Kau yakin? Kau yakin?
151 00:10:43,400 00:10:44,360 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
152 00:10:47,640 00:10:49,520 - Ada apa? - Dumont diculik. - Ada apa? - Dumont diculik.
153 00:10:49,600 00:10:52,200 - Apa? - Baiklah, Semuanya. Dengarkan aku. - Apa? - Baiklah, Semuanya. Dengarkan aku.
154 00:10:52,280 00:10:54,720 Komisaris Dumont menghilang. Komisaris Dumont menghilang.
155 00:10:54,800 00:10:57,400 Dia di Balai Kota, di arondisemen ketiga. Dia di Balai Kota, di arondisemen ketiga.
156 00:10:57,120 00:10:59,440 Dia meninggalkan rapat dengan seorang pria. Dia meninggalkan rapat dengan seorang pria.
157 00:10:59,520 00:11:01,920 - Tak ada kabar sejak itu. - Apa ada deskripsi? - Tak ada kabar sejak itu. - Apa ada deskripsi?
158 00:11:02,000 00:11:05,440 Belum. Kau dan Guédira, wawancarai semua orang di Balai Kota. Belum. Kau dan Guédira, wawancarai semua orang di Balai Kota.
159 00:11:05,520 00:11:08,680 Hei! Semua harus turun tangan. Paham? Ayo! Hei! Semua harus turun tangan. Paham? Ayo!
160 00:11:09,880 00:11:10,880 Bangun, Dumont. Bangun, Dumont.
161 00:11:13,920 00:11:15,440 Hidupmu bahagia. Hidupmu bahagia.
162 00:11:17,880 00:11:20,760 Anak-anak baik, istri yang penyayang. Kau memanjakan mereka. Anak-anak baik, istri yang penyayang. Kau memanjakan mereka.
163 00:11:22,360 00:11:24,200 Namun, aku mau bertanya. Namun, aku mau bertanya.
164 00:11:24,280 00:11:28,280 Berapa gaji komisaris? Sebesar 7.000 euro per bulan? Berapa gaji komisaris? Sebesar 7.000 euro per bulan?
165 00:11:28,360 00:11:31,800 Bahkan dengan lembur, angkanya tak masuk akal. Bahkan dengan lembur, angkanya tak masuk akal.
166 00:11:32,760 00:11:36,520 Sebelumnya, Babakar Diop. Sekarang gajiku masalahnya? Sebelumnya, Babakar Diop. Sekarang gajiku masalahnya?
167 00:11:36,600 00:11:38,760 Ludovic Reynaud, pengguna narkoba. Ludovic Reynaud, pengguna narkoba.
168 00:11:38,840 00:11:40,480 Dia suka kokaina. Dia suka kokaina.
169 00:11:41,680 00:11:44,440 Pertunjukan, mode, pesta besar, dan kecil. Pertunjukan, mode, pesta besar, dan kecil.
170 00:11:45,400 00:11:46,920 Damir Cilic. Damir Cilic.
171 00:11:47,000 00:11:50,120 Sepuluh tahun di Fresnes karena perampokan bersenjata, muncikari. Sepuluh tahun di Fresnes karena perampokan bersenjata, muncikari.
172 00:11:50,200 00:11:53,400 Menjual gadis dari Timur. Termasuk anak di bawah umur. Menjual gadis dari Timur. Termasuk anak di bawah umur.
173 00:11:54,120 00:11:55,480 Tak begitu kaya lagi. Tak begitu kaya lagi.
174 00:11:56,160 00:11:58,920 Uangnya tak ditransfer ke rekening tabunganmu. Uangnya tak ditransfer ke rekening tabunganmu.
175 00:11:59,000 00:12:00,480 Aku harus menggali informasi. Aku harus menggali informasi.
176 00:12:01,560 00:12:04,000 Kerahasiaan bank tak seperti dahulu lagi. Kerahasiaan bank tak seperti dahulu lagi.
177 00:12:04,480 00:12:06,680 Keduanya sering membayarimu liburan. Keduanya sering membayarimu liburan.
178 00:12:06,760 00:12:07,960 Komisaris? Komisaris?
179 00:12:08,920 00:12:10,760 Apa kau melakukan tugasmu? Apa kau melakukan tugasmu?
180 00:12:12,720 00:12:15,520 - Mau melaporkanku ke Propam? - Tidak. - Mau melaporkanku ke Propam? - Tidak.
181 00:12:16,800 00:12:17,680 Propam tidak menyenangkan. Propam tidak menyenangkan.
182 00:12:19,120 00:12:20,800 Istrimu. Istrimu.
183 00:12:21,720 00:12:22,720 Jangan. Jangan.
184 00:12:23,680 00:12:24,680 Terserah padamu. Terserah padamu.
185 00:12:25,400 00:12:28,960 Katakan kenapa kau menjebak Babakar. Kita lupakan sisanya. Katakan kenapa kau menjebak Babakar. Kita lupakan sisanya.
186 00:12:29,400 00:12:30,520 Apa yang ingin kau dengar? Apa yang ingin kau dengar?
187 00:12:31,360 00:12:33,200 Aku lakukan tugasku, menangkapnya! Aku lakukan tugasku, menangkapnya!
188 00:12:33,280 00:12:36,720 Dia gantung diri. Maafkan aku, tetapi itu bukan masalahku. Dia gantung diri. Maafkan aku, tetapi itu bukan masalahku.
189 00:12:38,760 00:12:39,760 Terserah kau saja. Terserah kau saja.
190 00:12:47,800 00:12:49,320 - Halo? - Hélène. - Halo? - Hélène.
191 00:12:51,720 00:12:53,200 Hélène, ini aku. Gabriel. Hélène, ini aku. Gabriel.
192 00:12:53,760 00:12:55,560 - Aku baik-baik saja. - Halo? - Aku baik-baik saja. - Halo?
193 00:12:57,000 00:12:58,200 Hélène, ini aku. Hélène, ini aku.
194 00:12:59,160 00:13:01,160 Sudahlah. Dia tak bisa mendengarmu. Sudahlah. Dia tak bisa mendengarmu.
195 00:13:02,000 00:13:03,800 - Belum. - Halo, Gabriel? - Belum. - Halo, Gabriel?
196 00:13:03,880 00:13:06,240 Gabriel, kaukah itu? Halo! Gabriel, kaukah itu? Halo!
197 00:13:06,320 00:13:08,800 - Kesempatan terakhir, Dumont. - Halo! - Kesempatan terakhir, Dumont. - Halo!
198 00:13:09,840 00:13:11,800 - Jawab! - Mati saja kau! Dengar? - Jawab! - Mati saja kau! Dengar?
199 00:13:13,800 00:13:15,240 Kau mau melaporkan? Lakukan. Kau mau melaporkan? Lakukan.
200 00:13:15,320 00:13:16,600 Ya, aku ambil uangnya. Ya, aku ambil uangnya.
201 00:13:16,680 00:13:19,400 Aku tak memakainya untuk membeli jam tangan atau kokaina. Aku tak memakainya untuk membeli jam tangan atau kokaina.
202 00:13:19,480 00:13:21,400 Uangnya untuk anak-anakku! Uangnya untuk anak-anakku!
203 00:13:22,400 00:13:24,800 Kulakukan segalanya demi mereka. Kulakukan segalanya demi mereka.
204 00:13:24,160 00:13:25,600 Bahkan yang paling bodoh. Bahkan yang paling bodoh.
205 00:13:31,400 00:13:31,920 Dan Babakar… Dan Babakar…
206 00:13:32,720 00:13:36,680 - Dia berjuang demi anaknya juga. - Kau tahu apa soal itu? - Dia berjuang demi anaknya juga. - Kau tahu apa soal itu?
207 00:13:36,760 00:13:38,800 Baru tiba dari Senegal. Baru tiba dari Senegal.
208 00:13:38,880 00:13:40,760 Tak punya uang sepeser pun. Tak punya uang sepeser pun.
209 00:13:40,840 00:13:43,400 Harus membesarkan anak… Aku paham. Harus membesarkan anak… Aku paham.
210 00:13:43,680 00:13:46,640 - Pasti aku akan berbuat hal yang sama. - Mustahil. - Pasti aku akan berbuat hal yang sama. - Mustahil.
211 00:13:47,440 00:13:49,560 Kau dipaksa menjebaknya. Kau dipaksa menjebaknya.
212 00:13:51,680 00:13:52,680 Tak perlu. Tak perlu.
213 00:13:54,200 00:13:56,800 Percaya atau tidak, aku suka pekerjaanku saat itu. Percaya atau tidak, aku suka pekerjaanku saat itu.
214 00:13:56,880 00:13:57,880 Aku mahir. Aku mahir.
215 00:14:02,240 00:14:03,440 Aku ingin minum. Aku ingin minum.
216 00:14:04,200 00:14:06,360 Kumohon. Aku tak tahan lagi. Kumohon. Aku tak tahan lagi.
217 00:14:51,680 00:14:53,640 - Hai, Claire. - Hai, apa kabar? - Hai, Claire. - Hai, apa kabar?
218 00:14:55,400 00:14:55,880 Baik. Baik.
219 00:14:56,920 00:15:00,400 Sudah ada ide untuk ulang tahun Raoul? Sudah ada ide untuk ulang tahun Raoul?
220 00:15:03,640 00:15:04,480 Halo? Halo?
221 00:15:05,680 00:15:07,480 - Ya? - Kau lupa? - Ya? - Kau lupa?
222 00:15:08,160 00:15:09,800 Kau gila. Kau gila.
223 00:15:09,560 00:15:12,200 Aku lupa ulang tahun putraku? Kau gila. Aku lupa ulang tahun putraku? Kau gila.
224 00:15:12,280 00:15:15,360 Aku sudah ada ide. Namun, itu kejutan. Aku sudah ada ide. Namun, itu kejutan.
225 00:15:16,160 00:15:19,800 Assane, kau ingat mengatakan hal yang sama tahun lalu? Assane, kau ingat mengatakan hal yang sama tahun lalu?
226 00:15:21,680 00:15:23,200 Aku sungguh punya kejutan. Aku sungguh punya kejutan.
227 00:15:24,240 00:15:25,400 Kau keterlaluan. Kau keterlaluan.
228 00:15:26,800 00:15:29,000 Apa yang membuatmu begitu sibuk? Apa yang membuatmu begitu sibuk?
229 00:15:29,800 00:15:30,800 Ini gila. Ini gila.
230 00:15:31,720 00:15:34,680 - Merapikan berkas-berkas lama. - Aku tak bodoh. - Merapikan berkas-berkas lama. - Aku tak bodoh.
231 00:15:35,920 00:15:37,960 Aku tahu itu tak benar. Aku tahu itu tak benar.
232 00:15:38,400 00:15:40,160 Kau tak perlu membohongiku. Kau tak perlu membohongiku.
233 00:15:40,240 00:15:42,800 Entah apa yang kau lakukan. Entah apa yang kau lakukan.
234 00:15:42,160 00:15:45,640 Aku tak yakin mau mengetahuinya. Apa baik untuk kuketahui? Aku tak yakin mau mengetahuinya. Apa baik untuk kuketahui?
235 00:15:47,280 00:15:48,360 Tidak. Tidak.
236 00:15:50,360 00:15:51,320 Seburuk itu? Seburuk itu?
237 00:15:53,240 00:15:54,160 Seburuk itu. Seburuk itu.
238 00:15:56,880 00:15:58,560 Kau bisa bicara denganku. Kau bisa bicara denganku.
239 00:16:00,000 00:16:02,280 Aku temanmu, meski kita tak bercinta. Aku temanmu, meski kita tak bercinta.
240 00:16:03,360 00:16:04,200 Aku tahu. Aku tahu.
241 00:16:05,920 00:16:06,920 Terima kasih. Terima kasih.
242 00:16:07,840 00:16:10,200 - Jaga dirimu, ya? - Aku berjanji. - Jaga dirimu, ya? - Aku berjanji.
243 00:16:12,000 00:16:14,200 - Jangan bertindak bodoh, ya? - Tak akan. - Jangan bertindak bodoh, ya? - Tak akan.
244 00:16:16,440 00:16:17,280 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
245 00:16:18,600 00:16:19,920 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
246 00:16:37,160 00:16:38,440 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
247 00:16:44,480 00:16:46,000 Hei, Claire. Hei, Claire.
248 00:16:46,880 00:16:48,280 Hai, apa kabar? Hai, apa kabar?
249 00:16:49,680 00:16:51,000 Butuh bantuan? Butuh bantuan?
250 00:16:56,280 00:16:57,760 Mau memberiku les privat? Mau memberiku les privat?
251 00:16:58,400 00:16:59,360 Apa itu? Apa itu?
252 00:17:00,480 00:17:01,320 Kau malu! Kau malu!
253 00:17:02,840 00:17:05,120 - Kau manis. - Maaf. Aku terlambat. - Kau manis. - Maaf. Aku terlambat.
254 00:17:06,120 00:17:07,560 - Siapa dia? - Anak baru. - Siapa dia? - Anak baru.
255 00:17:07,640 00:17:09,560 - Pacarmu? - Yang mana pacarmu? - Pacarmu? - Yang mana pacarmu?
256 00:17:09,640 00:17:11,360 Apa katamu? Apa katamu?
257 00:17:12,560 00:17:14,280 Cepat duduk. Tenang. Cepat duduk. Tenang.
258 00:17:15,400 00:17:15,880 Bodoh. Bodoh.
259 00:17:25,120 00:17:26,120 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
260 00:17:27,800 00:17:29,720 Tidak juga… Entah bagaimana aku harus berterima kasih. Tidak juga… Entah bagaimana aku harus berterima kasih.
261 00:17:31,720 00:17:33,160 Kuberi tahu sesuatu. Kuberi tahu sesuatu.
262 00:17:33,800 00:17:37,360 Ada dua jenis pria. Orang barbar dan para kesatria. Ada dua jenis pria. Orang barbar dan para kesatria.
263 00:17:37,440 00:17:40,480 Orang barbar tak peduli. Mereka suka semena-mena. Orang barbar tak peduli. Mereka suka semena-mena.
264 00:17:40,560 00:17:42,800 Lalu para kesatria, seperti kau, Lalu para kesatria, seperti kau,
265 00:17:42,880 00:17:45,360 yang berpikir bahwa wanita itu rapuh yang berpikir bahwa wanita itu rapuh
266 00:17:45,440 00:17:47,280 dan harus selalu dilindungi. dan harus selalu dilindungi.
267 00:17:47,360 00:17:49,840 Ini lucu. Keduanya membuatku kesal. Ini lucu. Keduanya membuatku kesal.
268 00:17:56,280 00:17:58,320 - Kau Assane? - Ya. - Kau Assane? - Ya.
269 00:18:02,480 00:18:03,680 Aku dengar soal ayahmu. Aku dengar soal ayahmu.
270 00:18:05,320 00:18:06,840 - Maaf. - Diam. - Maaf. - Diam.
271 00:18:10,680 00:18:14,000 Kesatria, kenapa tak cari posisi nyaman? Lepas mantelmu? Kesatria, kenapa tak cari posisi nyaman? Lepas mantelmu?
272 00:18:24,400 00:18:26,960 - Namaku Claire. - Senang bertemu denganmu. - Namaku Claire. - Senang bertemu denganmu.
273 00:18:44,000 00:18:46,360 - Mereka turun bersama? - Belkacem? - Mereka turun bersama? - Belkacem?
274 00:18:46,440 00:18:47,280 Baik, bagus. Baik, bagus.
275 00:18:48,880 00:18:51,320 - Bagaimana? - Aku mungkin punya petunjuk. - Bagaimana? - Aku mungkin punya petunjuk.
276 00:18:51,400 00:18:55,320 Van ini berputar-putar selama satu jam. Terakhir terlihat setelah penculikan. Van ini berputar-putar selama satu jam. Terakhir terlihat setelah penculikan.
277 00:18:55,400 00:18:57,120 Pergi ke utara. Hilang di Magenta. Pergi ke utara. Hilang di Magenta.
278 00:18:58,600 00:19:00,800 Kuperiksa pelat nomornya. Kuperiksa pelat nomornya.
279 00:19:00,160 00:19:02,800 JALAN PERRÉE JALAN PERRÉE
280 00:19:02,160 00:19:04,480 - Ini orangnya? - Yang bertopi. - Ini orangnya? - Yang bertopi.
281 00:19:04,560 00:19:06,320 - Ada yang lebih jelas? - Tidak. - Ada yang lebih jelas? - Tidak.
282 00:19:07,120 00:19:08,600 Lalu ponsel Dumont? Lalu ponsel Dumont?
283 00:19:09,720 00:19:11,880 Dimatikan tiga menit setelah rapat. Dimatikan tiga menit setelah rapat.
284 00:19:11,960 00:19:14,320 Si Topi Jingga pasti sudah membuangnya. Si Topi Jingga pasti sudah membuangnya.
285 00:19:15,120 00:19:16,600 Berapa usia ponselnya? Berapa usia ponselnya?
286 00:19:17,280 00:19:18,400 Kenapa? Kenapa?
287 00:19:18,480 00:19:20,880 Ponsel polisi menggunakan chipset. Ponsel polisi menggunakan chipset.
288 00:19:20,960 00:19:24,440 GPS memiliki baterai otonom. Kita bisa melacaknya. GPS memiliki baterai otonom. Kita bisa melacaknya.
289 00:19:24,520 00:19:25,960 - Baiklah. - Akan kucoba. - Baiklah. - Akan kucoba.
290 00:19:26,400 00:19:27,200 Silakan. Pindahlah. Silakan. Pindahlah.
291 00:19:29,280 00:19:32,520 - Sistemnya sama dengan… - Siapa yang peduli? Ayo. - Sistemnya sama dengan… - Siapa yang peduli? Ayo.
292 00:19:34,320 00:19:37,920 Kuharap tak akan lama dan baterainya masih aktif. Kuharap tak akan lama dan baterainya masih aktif.
293 00:19:42,880 00:19:43,960 Baiklah, Dumont. Baiklah, Dumont.
294 00:19:48,600 00:19:51,800 Aku tahu kehidupanmu. Keluargamu. Aku tahu kehidupanmu. Keluargamu.
295 00:19:53,680 00:19:55,160 "Menjadi sempurna itu… "Menjadi sempurna itu…
296 00:19:55,240 00:19:58,000 - Berani sentuh anak-anakku, kubunuh kau. - Tenanglah. - Berani sentuh anak-anakku, kubunuh kau. - Tenanglah.
297 00:20:00,120 00:20:01,560 Aku tak akan begitu. Aku tak akan begitu.
298 00:20:03,400 00:20:04,480 Di sisi lain… Di sisi lain…
299 00:20:07,400 00:20:09,800 Dirimu tak terurus, Dumont. Dirimu tak terurus, Dumont.
300 00:20:10,680 00:20:12,960 Kau pecundang, Dumont. Kau pecundang, Dumont.
301 00:20:13,400 00:20:14,880 Namanya deepfake. Namanya deepfake.
302 00:20:16,240 00:20:17,760 Lihat. Sangat menyenangkan. Lihat. Sangat menyenangkan.
303 00:20:20,800 00:20:22,480 Kenapa kau tak mau jujur? Kenapa kau tak mau jujur?
304 00:20:22,560 00:20:25,480 Korupsi adalah kesukaanku. Korupsi adalah kesukaanku.
305 00:20:26,800 00:20:28,920 - Berengsek. - Aku punya suaramu. - Berengsek. - Aku punya suaramu.
306 00:20:29,720 00:20:33,120 Wajahmu, ekspresi, dan bahasa tubuhmu. Berjam-jam. Wajahmu, ekspresi, dan bahasa tubuhmu. Berjam-jam.
307 00:20:33,200 00:20:35,240 Kau akan mengatakan apa pun yang kumau. Kau akan mengatakan apa pun yang kumau.
308 00:20:35,320 00:20:38,760 Jaringan berita bisa dapat video yang menyatakan kau penyuka ISIS… Jaringan berita bisa dapat video yang menyatakan kau penyuka ISIS…
309 00:20:38,840 00:20:40,240 Atau bocah lelaki. Atau bocah lelaki.
310 00:20:40,320 00:20:42,840 Aku suka berkeliling sekolah setelah kelas. Aku suka berkeliling sekolah setelah kelas.
311 00:20:42,920 00:20:45,520 - Aku bisa memilih. - Kau gila. - Aku bisa memilih. - Kau gila.
312 00:20:45,600 00:20:48,520 - Apa maumu? - Hanya kebenaran. - Apa maumu? - Hanya kebenaran.
313 00:20:48,600 00:20:50,760 Sudah kukatakan kebenarannya! Sudah kukatakan kebenarannya!
314 00:20:50,840 00:20:53,720 - Kau tak mau dengar! - Berhenti berbohong! - Kau tak mau dengar! - Berhenti berbohong!
315 00:20:53,800 00:20:54,880 Hentikan! Hentikan!
316 00:20:55,560 00:20:57,520 Katakan kenapa kau menjebak ayahku? Katakan kenapa kau menjebak ayahku?
317 00:21:04,480 00:21:05,320 Assane? Assane?
318 00:21:10,680 00:21:11,720 Assane Diop? Assane Diop?
319 00:21:16,920 00:21:17,760 Assane… Assane…
320 00:21:18,880 00:21:19,800 Kaukah itu? Kaukah itu?
321 00:21:25,400 00:21:26,240 Ini dia… Ini dia…
322 00:21:26,320 00:21:29,680 - Sedang apa kau? - Agak lama dengan kecepatan 128 bit. - Sedang apa kau? - Agak lama dengan kecepatan 128 bit.
323 00:21:29,760 00:21:31,200 - Siapa peduli? Cepat! - Kawan. - Siapa peduli? Cepat! - Kawan.
324 00:21:31,280 00:21:33,120 Van itu di Pantin. Ayo pergi? Van itu di Pantin. Ayo pergi?
325 00:21:33,200 00:21:37,000 Kita tunggu apa ada ponsel di dalamnya. Van itu bisa jadi umpan. Kita tunggu apa ada ponsel di dalamnya. Van itu bisa jadi umpan.
326 00:21:37,800 00:21:40,120 - Sampai mana kita? - Van itu di Pantin. - Sampai mana kita? - Van itu di Pantin.
327 00:21:40,200 00:21:41,760 Menunggu posisi ponselnya. Menunggu posisi ponselnya.
328 00:21:41,840 00:21:44,560 Asalkan Tn. Guédira mengetahuinya, maka… Asalkan Tn. Guédira mengetahuinya, maka…
329 00:21:51,920 00:21:54,800 - Dapat! - Baik. Dumont ditemukan. Dia di Pantin! - Dapat! - Baik. Dumont ditemukan. Dia di Pantin!
330 00:21:54,880 00:21:56,600 Ayo, semuanya bertindak! Ayo, semuanya bertindak!
331 00:21:56,680 00:21:58,720 Perraud, Moretti, ayo bergerak! Perraud, Moretti, ayo bergerak!
332 00:21:58,800 00:22:02,800 Semuanya ke Pantin! Ayo! Cepat! Semuanya ke Pantin! Ayo! Cepat!
333 00:22:03,000 00:22:03,840 Assane… Assane…
334 00:22:05,360 00:22:06,200 Kau di sana? Kau di sana?
335 00:22:07,480 00:22:08,960 Aku mengingatmu. Aku mengingatmu.
336 00:22:09,880 00:22:11,880 Aku masih muda. Berlagak tangguh. Aku masih muda. Berlagak tangguh.
337 00:22:14,280 00:22:16,000 Yang kukatakan waktu itu tidak benar. Yang kukatakan waktu itu tidak benar.
338 00:22:21,120 00:22:22,200 Maafkan aku. Maafkan aku.
339 00:22:27,440 00:22:29,320 Ayahmu orang yang baik. Ayahmu orang yang baik.
340 00:22:30,640 00:22:32,600 Katakanlah dia tergoda. Katakanlah dia tergoda.
341 00:22:33,920 00:22:36,600 Itu biasa. Seharusnya aku tahu. Itu biasa. Seharusnya aku tahu.
342 00:22:40,160 00:22:42,960 Katamu aku memaksanya berbohong. Lalu apa yang kau lakukan? Katamu aku memaksanya berbohong. Lalu apa yang kau lakukan?
343 00:22:45,200 00:22:48,480 Satu-satunya perbedaan adalah aku tak bersalah. Satu-satunya perbedaan adalah aku tak bersalah.
344 00:22:51,840 00:22:53,760 Aku ingin bertemu keluargaku. Aku ingin bertemu keluargaku.
345 00:22:54,920 00:22:56,240 Kau juga punya keluarga. Kau juga punya keluarga.
346 00:22:58,400 00:22:59,800 Pikirkan mereka. Pikirkan mereka.
347 00:23:02,960 00:23:04,440 Lepaskan aku lalu pergilah. Lepaskan aku lalu pergilah.
348 00:23:05,600 00:23:06,840 Aku tak akan mengadukanmu. Aku tak akan mengadukanmu.
349 00:23:07,600 00:23:08,600 Aku berjanji. Aku berjanji.
350 00:23:14,160 00:23:15,240 Hei. Lihat. Hei. Lihat.
351 00:23:16,680 00:23:18,320 Claire dan si Anak Hitam! Claire dan si Anak Hitam!
352 00:23:18,400 00:23:19,280 Tak mungkin. Tak mungkin.
353 00:23:20,440 00:23:21,440 Ayo! Ayo!
354 00:23:24,400 00:23:26,840 - Bagaimana bukumu? - Luar biasa. - Bagaimana bukumu? - Luar biasa.
355 00:23:28,600 00:23:31,240 - Lupin seperti Romeo, bukan? - Artinya? - Lupin seperti Romeo, bukan? - Artinya?
356 00:23:31,320 00:23:33,520 Dia menawan, disukai banyak gadis. Dia menawan, disukai banyak gadis.
357 00:23:34,000 00:23:35,840 Bisa dibilang dia laris. Bisa dibilang dia laris.
358 00:23:36,440 00:23:37,640 Baik, bagus. Baik, bagus.
359 00:23:38,440 00:23:40,480 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
360 00:23:40,560 00:23:42,240 Dia selalu banyak akal. Dia selalu banyak akal.
361 00:23:42,320 00:23:44,760 - Dia tak takut. - Apa kabar, Dua Sejoli? - Dia tak takut. - Apa kabar, Dua Sejoli?
362 00:23:45,760 00:23:47,720 Abaikan. Seperti menghadapi beruang. Abaikan. Seperti menghadapi beruang.
363 00:23:47,800 00:23:51,000 - Pura-pura mati, mereka akan pergi. Ya? - Itu belum terbukti. - Pura-pura mati, mereka akan pergi. Ya? - Itu belum terbukti.
364 00:23:52,280 00:23:54,920 - Apa mereka tidur bersama? - Syalmu… - Apa mereka tidur bersama? - Syalmu…
365 00:23:56,160 00:23:58,960 - Ingat orang barbar? Kesatria? - Tak apa-apa. - Ingat orang barbar? Kesatria? - Tak apa-apa.
366 00:24:07,560 00:24:08,400 Maaf. Maaf.
367 00:24:09,440 00:24:10,720 Kau sungguh bodoh. Kau sungguh bodoh.
368 00:24:17,800 00:24:19,240 - Assane? - Apa? - Assane? - Apa?
369 00:24:19,320 00:24:20,760 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
370 00:24:20,840 00:24:23,560 Aku tak butuh pacar. Aku suka sendirian. Aku tak butuh pacar. Aku suka sendirian.
371 00:24:23,640 00:24:25,320 Karena kau belum tahu. Karena kau belum tahu.
372 00:24:25,400 00:24:27,520 - Apa? - Aku pria sejatimu. - Apa? - Aku pria sejatimu.
373 00:24:29,920 00:24:34,000 Ya, baik… Cuma kau yang bisa kutoleransi. Jadi, ya. Ya, baik… Cuma kau yang bisa kutoleransi. Jadi, ya.
374 00:24:34,800 00:24:35,320 - Tunggu. - Apa? - Tunggu. - Apa?
375 00:24:35,400 00:24:37,800 Pria sejatimu, tetapi tak bercinta? Pria sejatimu, tetapi tak bercinta?
376 00:24:37,880 00:24:40,480 Ya, begitu! Ternyata kau tak bodoh. Ya, begitu! Ternyata kau tak bodoh.
377 00:24:40,560 00:24:42,640 Sekarang biarkan aku mengobati ini. Sekarang biarkan aku mengobati ini.
378 00:24:42,720 00:24:43,560 Maaf. Maaf.
379 00:24:44,520 00:24:45,920 Berhenti bergerak! Berhenti bergerak!
380 00:24:46,000 00:24:47,000 - Tunggu. - Apa? - Tunggu. - Apa?
381 00:24:47,640 00:24:48,840 Bagaimana memakainya? Bagaimana memakainya?
382 00:24:50,280 00:24:51,120 Tidak! Tidak!
383 00:24:51,800 00:24:52,880 Saat Lupin kalah… Saat Lupin kalah…
384 00:24:53,760 00:24:54,800 dia tetap menang. dia tetap menang.
385 00:24:57,800 00:25:00,760 - Berhentilah menekannya! - Tidak. Aku sedang membersihkannya! - Berhentilah menekannya! - Tidak. Aku sedang membersihkannya!
386 00:25:06,400 00:25:08,800 Masih di Pantin. Tak berguna jika GPS mati. Masih di Pantin. Tak berguna jika GPS mati.
387 00:25:10,240 00:25:11,840 Ayo, maju! Cepat! Ayo, maju! Cepat!
388 00:25:11,920 00:25:12,800 Minggir! Minggir!
389 00:25:22,480 00:25:23,480 Kau tahu… Kau tahu…
390 00:25:26,680 00:25:27,720 Aku selalu bilang… Aku selalu bilang…
391 00:25:29,960 00:25:31,160 Orang tidak berubah. Orang tidak berubah.
392 00:25:33,720 00:25:36,680 Namun, aku ingin mengubah pendapatku soal dirimu. Namun, aku ingin mengubah pendapatku soal dirimu.
393 00:25:38,600 00:25:39,920 Aku ingin memercayaimu. Aku ingin memercayaimu.
394 00:25:41,400 00:25:43,960 Kau bukan kesatria. Juga bukan orang barbar. Kau bukan kesatria. Juga bukan orang barbar.
395 00:25:46,880 00:25:48,440 Aku memaafkanmu, Dumont. Aku memaafkanmu, Dumont.
396 00:25:49,880 00:25:55,800 DURASI DURASI
397 00:26:10,440 00:26:12,680 - Polisi! Jangan bergerak. - Aku tak bersalah. - Polisi! Jangan bergerak. - Aku tak bersalah.
398 00:26:12,760 00:26:14,760 - Apa yang kau bawa? - Tidak ada. - Apa yang kau bawa? - Tidak ada.
399 00:26:14,840 00:26:16,400 Ada yang berbahaya? Ada yang berbahaya?
400 00:26:22,120 00:26:23,280 Tenang. Tenang.
401 00:26:29,960 00:26:31,480 Dia menertawakan kita. Dia menertawakan kita.
402 00:26:35,640 00:26:37,800 Ini tak berguna, Bos. Ini tak berguna, Bos.
403 00:26:38,400 00:26:39,520 Dia menipu kita! Dia menipu kita!
404 00:26:40,600 00:26:41,680 Dia bisa di mana saja. Dia bisa di mana saja.
405 00:26:42,280 00:26:43,240 Bawa dia kemari. Bawa dia kemari.
406 00:26:44,920 00:26:47,800 - Apa ini? - Entahlah. - Apa ini? - Entahlah.
407 00:26:47,160 00:26:49,400 Topi Jingga, kau tak kenal dia? Topi Jingga, kau tak kenal dia?
408 00:26:49,120 00:26:51,920 Dia memasang iklan di internet. Dia memasang iklan di internet.
409 00:26:52,000 00:26:55,320 Dua ratus euro untuk membawa peralatan dari Balai Kota. Dua ratus euro untuk membawa peralatan dari Balai Kota.
410 00:26:55,400 00:26:57,240 Aku tak menanyakan detailnya. Aku tak menanyakan detailnya.
411 00:26:57,320 00:27:00,320 Aku melihatmu bersamanya. Ke mana kau antar dia? Aku melihatmu bersamanya. Ke mana kau antar dia?
412 00:27:00,400 00:27:03,360 - Balai Kota di arondisemen ketiga. - Kau menyimak? - Balai Kota di arondisemen ketiga. - Kau menyimak?
413 00:27:03,440 00:27:06,320 Kami tanya ke mana kau mengantarnya! Kami tanya ke mana kau mengantarnya!
414 00:27:06,400 00:27:07,920 Balai Kota di arondisemen ketiga! Balai Kota di arondisemen ketiga!
415 00:27:08,840 00:27:11,360 Dia bilang ingin berkeliling blok. Lalu keluar. Dia bilang ingin berkeliling blok. Lalu keluar.
416 00:27:12,120 00:27:13,800 Aku diminta menunggu di sini. Aku diminta menunggu di sini.
417 00:27:16,400 00:27:18,840 - Jadi, dia tak akan kembali? - Bawa dia pergi. - Jadi, dia tak akan kembali? - Bawa dia pergi.
418 00:27:20,520 00:27:21,600 Dia di Balai Kota. Dia di Balai Kota.
419 00:27:22,920 00:27:25,800 - Apa? - Kenapa kau berpikir begitu? - Apa? - Kenapa kau berpikir begitu?
420 00:27:25,160 00:27:27,360 Dia menculik seseorang dan tetap di lokasi? Dia menculik seseorang dan tetap di lokasi?
421 00:27:28,000 00:27:30,400 Orang gila mana yang melakukannya? Orang gila mana yang melakukannya?
422 00:27:30,480 00:27:31,640 Arsène Lupin. Arsène Lupin.
423 00:27:32,680 00:27:34,920 - Dia melakukannya dalam buku. - Arsène Lupin.… - Dia melakukannya dalam buku. - Arsène Lupin.…
424 00:27:59,720 00:28:02,200 Periksa semua lantai! Ruang bawah tanah! Periksa semua lantai! Ruang bawah tanah!
425 00:28:05,840 00:28:06,680 Aman! Aman!
426 00:28:07,560 00:28:09,800 Ayo! Cepat! Ayo! Cepat!
427 00:28:21,800 00:28:21,960 Kau tak apa? Kau tak apa?
428 00:28:23,520 00:28:24,360 Komisaris? Komisaris?
429 00:28:26,160 00:28:28,640 - Kami temukan Komisaris. - Berengsek. - Kami temukan Komisaris. - Berengsek.
430 00:28:33,840 00:28:36,400 Kau tak bosan membaca buku yang sama? Kau tak bosan membaca buku yang sama?
431 00:28:36,120 00:28:38,800 Aku belajar hal baru setiap hari. Aku belajar hal baru setiap hari.
432 00:28:39,920 00:28:42,560 Aku memikirkan dua jenis pria. Aku memikirkan dua jenis pria.
433 00:28:42,640 00:28:45,320 - Ya? - Kurasa ada yang ketiga. - Ya? - Kurasa ada yang ketiga.
434 00:28:46,480 00:28:50,320 Pria ini tak memedulikan apa pun, kecuali yang penting. Pria ini tak memedulikan apa pun, kecuali yang penting.
435 00:28:51,800 00:28:55,000 Pria yang bermain, tetapi menghormati aturan. Pria yang bermain, tetapi menghormati aturan.
436 00:28:56,520 00:28:59,360 - Siapa pria ketiga ini? - Seorang pria sejati. - Siapa pria ketiga ini? - Seorang pria sejati.
437 00:29:02,800 00:29:03,640 Kenapa? Kenapa?
438 00:29:14,440 00:29:15,760 Aku suka bersamamu. Aku suka bersamamu.
439 00:29:19,800 00:29:21,800 Hei, jangan terbawa suasana. Hei, jangan terbawa suasana.
440 00:29:22,680 00:29:23,640 Bukan… Bukan…
441 00:29:25,320 00:29:28,800 Aku suka jika kita selalu ada untuk satu sama lain. Aku suka jika kita selalu ada untuk satu sama lain.
442 00:29:29,320 00:29:30,320 Tak masalah. Tak masalah.
443 00:29:31,480 00:29:32,440 "Tak masalah"? "Tak masalah"?
444 00:29:33,160 00:29:35,480 Kau bilang jangan terbawa suasana. Kau bilang jangan terbawa suasana.
445 00:29:35,560 00:29:37,600 - Jadi, pria sejati? - Tepat sekali. - Jadi, pria sejati? - Tepat sekali.
446 00:29:46,760 00:29:49,360 Dumont diculik oleh pria Dumont diculik oleh pria
447 00:29:49,440 00:29:51,280 yang tak bisa dia jelaskan. yang tak bisa dia jelaskan.
448 00:29:51,800 00:29:54,880 Dia mengurungnya selama empat jam, tanpa mengatakan apa pun, Dia mengurungnya selama empat jam, tanpa mengatakan apa pun,
449 00:29:54,960 00:29:56,840 lalu pergi begitu saja? lalu pergi begitu saja?
450 00:29:56,920 00:29:58,760 Maaf, Bos. Itu tak masuk akal. Maaf, Bos. Itu tak masuk akal.
451 00:30:01,600 00:30:02,600 Kita setuju. Kita setuju.
452 00:30:03,360 00:30:05,760 Lalu kenapa Dumont berbohong? Lalu kenapa Dumont berbohong?
453 00:30:06,560 00:30:08,760 Komisaris Dumont, Belkacem. Komisaris Dumont, Belkacem.
454 00:30:09,880 00:30:12,120 Dia mengutus anak buahnya sendiri untuk menangani. Dia mengutus anak buahnya sendiri untuk menangani.
455 00:30:12,200 00:30:14,520 Soal kalung. Bagaimana perkembangannya? Soal kalung. Bagaimana perkembangannya?
456 00:30:14,600 00:30:15,960 Masih di Paul Sernine. Masih di Paul Sernine.
457 00:30:16,400 00:30:18,920 Profil media sosialnya sangat palsu. Profil media sosialnya sangat palsu.
458 00:30:19,800 00:30:22,520 Bos? Bisa kita bicara? Soal kalung itu. Bos? Bisa kita bicara? Soal kalung itu.
459 00:30:22,600 00:30:24,240 Kumohon jangan Lupin. Kumohon jangan Lupin.
460 00:30:28,800 00:30:30,360 Topi Jingga, yang menculik Dumont, Topi Jingga, yang menculik Dumont,
461 00:30:30,880 00:30:32,120 kurasa dia Sernine. kurasa dia Sernine.
462 00:30:32,960 00:30:34,160 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
463 00:30:35,400 00:30:36,480 Mereka orang yang sama? Mereka orang yang sama?
464 00:30:37,000 00:30:38,640 - Ya. - Apa maksudmu? - Ya. - Apa maksudmu?
465 00:30:39,400 00:30:41,440 - Apa hubungannya? - Hubungannya… - Apa hubungannya? - Hubungannya…
466 00:30:43,360 00:30:44,320 di sini. di sini.
467 00:30:46,560 00:30:49,360 Dumont memimpin penyelidikan pertama. Dumont memimpin penyelidikan pertama.
468 00:32:33,800 00:32:34,000 Sial… Sial…
469 00:33:55,000 00:33:55,840 Aku berhenti. Aku berhenti.
470 00:33:59,600 00:34:00,440 Jadi… Jadi…
471 00:34:01,440 00:34:03,800 Menurutmu dia tak bersalah? Menurutmu dia tak bersalah?
472 00:34:03,160 00:34:06,720 Aku memeriksa jadwalnya hari itu. Dia tak mungkin berkunjung. Aku memeriksa jadwalnya hari itu. Dia tak mungkin berkunjung.
473 00:34:07,960 00:34:09,520 Lalu sidik jari di brankasku? Lalu sidik jari di brankasku?
474 00:34:10,520 00:34:13,400 Petugas lab menduga itu sengaja diletakkan. Petugas lab menduga itu sengaja diletakkan.
475 00:34:14,800 00:34:14,920 Sungguh? Sungguh?
476 00:34:15,920 00:34:17,320 Kisah yang menarik. Kisah yang menarik.
477 00:34:18,200 00:34:19,800 Kemungkinan siapa pelakunya? Kemungkinan siapa pelakunya?
478 00:34:23,280 00:34:25,840 Kurasa kau punya pendapat soal itu. Kurasa kau punya pendapat soal itu.
479 00:34:29,120 00:34:31,880 Kau tak terbiasa dengan pemerintahan Kau tak terbiasa dengan pemerintahan
480 00:34:31,960 00:34:33,440 di mana kau bekerja. di mana kau bekerja.
481 00:34:35,840 00:34:37,400 Biar kupercepat. Biar kupercepat.
482 00:34:38,160 00:34:40,160 Aku tahu kau bermain golf dengan bosku, Aku tahu kau bermain golf dengan bosku,
483 00:34:40,240 00:34:42,840 kau dekat dengan Menteri Dalam Negeri, kau dekat dengan Menteri Dalam Negeri,
484 00:34:42,920 00:34:44,920 tetapi aku akan menyelesaikan ini. tetapi aku akan menyelesaikan ini.
485 00:34:47,120 00:34:48,520 Apa kabar istrimu? Apa kabar istrimu?
486 00:34:49,600 00:34:51,320 Hélène, ya? Hélène, ya?
487 00:34:52,280 00:34:53,720 Perawat anak, Perawat anak,
488 00:34:53,800 00:34:56,320 jam kerja banyak, mengemudi di malam hari. jam kerja banyak, mengemudi di malam hari.
489 00:34:57,200 00:34:58,400 Berani sekali. Berani sekali.
490 00:34:59,640 00:35:01,360 Aku juga penyelidik yang baik. Aku juga penyelidik yang baik.
491 00:35:04,240 00:35:06,880 Semua ini permainan, Letnan. Semua ini permainan, Letnan.
492 00:35:06,960 00:35:08,160 Permainan dengan aturan. Permainan dengan aturan.
493 00:35:09,480 00:35:11,400 Aku yang membuatnya. Aku yang membuatnya.
494 00:35:11,120 00:35:13,800 Ini alurnya. Ini alurnya.
495 00:35:13,880 00:35:17,120 Babakar akan menandatangani BAP. Kau akan memecahkan kasus besar. Babakar akan menandatangani BAP. Kau akan memecahkan kasus besar.
496 00:35:18,000 00:35:20,720 - Kariermu akan naik. - Dia tak akan tanda tangan. - Kariermu akan naik. - Dia tak akan tanda tangan.
497 00:35:20,800 00:35:21,640 Sebaliknya. Sebaliknya.
498 00:35:22,840 00:35:24,800 Kau punya ide brilian. Kau punya ide brilian.
499 00:35:25,840 00:35:28,240 Istriku akan memintanya menandatangani. Istriku akan memintanya menandatangani.
500 00:35:29,200 00:35:31,440 Untuk mengurangi hukuman. Untuk mengurangi hukuman.
501 00:35:32,800 00:35:33,920 Maka semua orang menang. Maka semua orang menang.
502 00:35:35,640 00:35:37,720 Jika dia tak kembalikan kalungnya, Jika dia tak kembalikan kalungnya,
503 00:35:38,800 00:35:40,640 dia mendapat hukuman maksimal. dia mendapat hukuman maksimal.
504 00:35:41,160 00:35:42,440 Mungkin. Mungkin.
505 00:35:42,520 00:35:43,760 Dia tak tahu itu. Dia tak tahu itu.
506 00:35:45,840 00:35:47,680 Istriku juga tak boleh tahu. Istriku juga tak boleh tahu.
507 00:35:50,680 00:35:51,880 Ayolah, Dumont. Ayolah, Dumont.
508 00:35:53,560 00:35:56,520 Kepolisian membutuhkan orang sepertimu. Kepolisian membutuhkan orang sepertimu.
509 00:35:56,600 00:35:57,440 Aku… Aku…
510 00:35:58,480 00:35:59,920 membutuhkanmu sekarang. membutuhkanmu sekarang.
511 00:36:03,120 00:36:03,960 Tetap tak mau? Tetap tak mau?
512 00:36:22,960 00:36:23,800 Demi Assane. Demi Assane.
513 00:36:40,200 00:36:41,400 Orang tidak berubah. Orang tidak berubah.
514 00:36:42,400 00:36:44,960 Namun, aku ingin mengubah pendapatku. Aku ingin memercayaimu. Namun, aku ingin mengubah pendapatku. Aku ingin memercayaimu.
515 00:36:46,440 00:36:47,760 Aku memaafkanmu, Dumont. Aku memaafkanmu, Dumont.
516 00:37:34,360 00:37:35,200 Selamat malam. Selamat malam.
517 00:37:37,640 00:37:40,000 Cukup berat, tetapi tak apa-apa. Cukup berat, tetapi tak apa-apa.
518 00:37:41,840 00:37:43,160 Aku perlu bicara denganmu. Aku perlu bicara denganmu.
519 00:37:44,320 00:37:45,760 Ini soal Babakar Diop. Ini soal Babakar Diop.
520 00:37:48,840 00:37:50,880 Ada pemain baru yang terlibat. Ada pemain baru yang terlibat.
521 00:37:52,640 00:37:54,800 Maaf, kau benar. Maaf, kau benar.
522 00:37:56,400 00:37:57,920 Baiklah. Aku akan datang. Baiklah. Aku akan datang.
523 00:37:59,960 00:38:01,560 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Selamat malam, Tn. Pellegrini.
524 00:38:11,360 00:38:12,200 Gabriel? Gabriel?
525 00:38:15,560 00:38:16,400 Gabriel! Gabriel!
526 00:38:18,680 00:38:21,240 Sayangku. Kau di sini! Sayangku. Kau di sini!
527 00:38:22,200 00:38:23,560 Semua baik-baik saja. Semua baik-baik saja.
528 00:38:31,840 00:38:34,280 Baik, Circé. Putar "I Can See Clearly Now." Baik, Circé. Putar "I Can See Clearly Now."
529 00:38:38,480 00:38:40,480 Orang tidak berubah. Orang tidak berubah.
530 00:38:42,200 00:38:43,320 Circé! Circé!
531 00:38:43,400 00:38:46,000 - Aku tak mengerti. - Kurasa dia cemburu. - Aku tak mengerti. - Kurasa dia cemburu.
532 00:38:48,360 00:38:49,480 Circé? Circé?
533 00:38:49,560 00:38:51,560 Aku tak mengerti permintaanmu. Aku tak mengerti permintaanmu.
534 00:38:53,400 00:38:55,720 - Tolong, ulangi… - Selamat sore. - Tolong, ulangi… - Selamat sore.
535 00:38:56,560 00:38:59,000 Cukup berat, tetapi tak apa-apa. Cukup berat, tetapi tak apa-apa.
536 00:38:59,800 00:39:01,800 -Circé! - Aku perlu bicara denganmu. -Circé! - Aku perlu bicara denganmu.
537 00:39:02,760 00:39:05,720 - Hentikan, Circé! - Aku tak mengerti. - Hentikan, Circé! - Aku tak mengerti.
538 00:39:05,800 00:39:07,200 - Berhenti! - Maaf. - Berhenti! - Maaf.
539 00:39:08,280 00:39:09,280 Hentikan, Sialan! Hentikan, Sialan!
540 00:39:10,800 00:39:12,920 - Aku tak mengerti. - …Babakar Diop… - Aku tak mengerti. - …Babakar Diop…
541 00:39:16,760 00:39:17,760 …Tn. Pellegrini. …Tn. Pellegrini.
542 00:39:18,520 00:39:20,240 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Selamat malam, Tn. Pellegrini.
543 00:39:20,320 00:39:22,800 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Selamat malam, Tn. Pellegrini.
544 00:39:22,160 00:39:23,880 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Selamat malam, Tn. Pellegrini.
545 00:39:23,960 00:39:27,000 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Selamat malam, Tn. Pellegrini.
546 00:39:27,800 00:39:30,200 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Aku perlu bicara denganmu. Selamat malam, Tn. Pellegrini. Aku perlu bicara denganmu.
547 00:39:31,160 00:39:32,600 Ini soal Babakar Diop. Ini soal Babakar Diop.
548 00:39:33,480 00:39:35,360 Ada pemain baru yang terlibat. Ada pemain baru yang terlibat.
549 00:41:04,240 00:41:08,000 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek