This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,000 | 00:00:05,840 | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series |
1 | 00:00:06,000 | 00:00:08,840 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie |
2 | 00:00:31,720 | 00:00:32,720 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
3 | 00:00:38,200 | 00:00:39,320 | Baik. | Baik. |
4 | 00:00:45,160 | 00:00:48,360 | PETUGAS KEBERSIHAN | PETUGAS KEBERSIHAN |
5 | 00:00:56,880 | 00:00:59,560 | Ayo, cepat! Kita tak punya banyak waktu. | Ayo, cepat! Kita tak punya banyak waktu. |
6 | 00:01:49,800 | 00:01:50,800 | Ini kalung Ratu? | Ini kalung Ratu? |
7 | 00:01:51,480 | 00:01:52,320 | Ya. | Ya. |
8 | 00:01:58,800 | 00:02:02,400 | Akan dilelang pekan depan. Harganya lebih dari 20 juta. | Akan dilelang pekan depan. Harganya lebih dari 20 juta. |
9 | 00:02:02,760 | 00:02:03,600 | Sial. | Sial. |
10 | 00:02:04,720 | 00:02:08,200 | Kau mampu. Tinggal kumpulkan gajimu selama seribu tahun? | Kau mampu. Tinggal kumpulkan gajimu selama seribu tahun? |
11 | 00:02:19,400 | 00:02:22,400 | KALUNG RATU | KALUNG RATU |
12 | 00:02:44,360 | 00:02:45,800 | - Ini untukmu. - Terima kasih. | - Ini untukmu. - Terima kasih. |
13 | 00:02:53,840 | 00:02:55,440 | Kau berantakan, Assane. | Kau berantakan, Assane. |
14 | 00:02:57,440 | 00:02:59,400 | Tampan, tetapi berantakan. | Tampan, tetapi berantakan. |
15 | 00:03:01,520 | 00:03:03,800 | - Tak bisa beli pisau cukur? - Bisa. | - Tak bisa beli pisau cukur? - Bisa. |
16 | 00:03:04,880 | 00:03:07,240 | - Aku punya pekerjaan. - Pekerjaan? | - Aku punya pekerjaan. - Pekerjaan? |
17 | 00:03:09,000 | 00:03:10,320 | Kenapa, itu bagus. | Kenapa, itu bagus. |
18 | 00:03:12,160 | 00:03:13,720 | - Selamat! - Terima kasih. | - Selamat! - Terima kasih. |
19 | 00:03:14,880 | 00:03:15,920 | Pekerjaan apa? | Pekerjaan apa? |
20 | 00:03:17,120 | 00:03:18,720 | Harus kutebak? Pasti... | Harus kutebak? Pasti... |
21 | 00:03:19,320 | 00:03:21,560 | rumit dan tak akan bertahan lama? | rumit dan tak akan bertahan lama? |
22 | 00:03:24,600 | 00:03:25,440 | Seperti biasa. | Seperti biasa. |
23 | 00:03:26,280 | 00:03:28,240 | Berhenti menyembunyikan sesuatu. | Berhenti menyembunyikan sesuatu. |
24 | 00:03:28,320 | 00:03:30,680 | Demi kita. Demi putra kita. | Demi kita. Demi putra kita. |
25 | 00:03:32,800 | 00:03:36,120 | - Boleh aku bertemu Raoul akhir pekan ini? - Tentu boleh. | - Boleh aku bertemu Raoul akhir pekan ini? - Tentu boleh. |
26 | 00:03:37,960 | 00:03:39,800 | Apa dia ingin menemuimu? | Apa dia ingin menemuimu? |
27 | 00:03:40,680 | 00:03:43,480 | - Tiga kali kau ingkar janji. - Aku bukan ayah yang sempurna. | - Tiga kali kau ingkar janji. - Aku bukan ayah yang sempurna. |
28 | 00:03:48,600 | 00:03:50,960 | Baiklah. Sabtu pukul 20.00? | Baiklah. Sabtu pukul 20.00? |
29 | 00:03:54,280 | 00:03:55,360 | Sabtu pukul 20.00. | Sabtu pukul 20.00. |
30 | 00:03:56,800 | 00:03:59,480 | - Keadaan akan berubah. - Ya, kita lihat saja. | - Keadaan akan berubah. - Ya, kita lihat saja. |
31 | 00:04:00,200 | 00:04:01,480 | Aku akan berubah. | Aku akan berubah. |
32 | 00:04:03,800 | 00:04:05,320 | Katakan itu pada putramu. | Katakan itu pada putramu. |
33 | 00:04:09,400 | 00:04:11,000 | Ini. Aku agak terlambat. | Ini. Aku agak terlambat. |
34 | 00:04:11,800 | 00:04:12,240 | Tunjangan anak. | Tunjangan anak. |
35 | 00:04:13,800 | 00:04:16,120 | Simpan uangmu. Belikan saja hadiah untuk Raoul. | Simpan uangmu. Belikan saja hadiah untuk Raoul. |
36 | 00:04:16,200 | 00:04:17,360 | Sampai jumpa hari Sabtu. | Sampai jumpa hari Sabtu. |
37 | 00:04:19,920 | 00:04:21,200 | Jangan terlambat. | Jangan terlambat. |
38 | 00:05:23,600 | 00:05:25,600 | - Siapa? - Aku Perenna. | - Siapa? - Aku Perenna. |
39 | 00:05:28,800 | 00:05:30,280 | Masuklah. Kau bawa uangnya? | Masuklah. Kau bawa uangnya? |
40 | 00:05:30,360 | 00:05:32,800 | Sebenarnya, ada sesuatu. | Sebenarnya, ada sesuatu. |
41 | 00:05:32,160 | 00:05:34,920 | Aku tak punya uang dan aku ingin tahu… | Aku tak punya uang dan aku ingin tahu… |
42 | 00:05:35,000 | 00:05:37,800 | Kemarilah. Ayo cari udara segar. | Kemarilah. Ayo cari udara segar. |
43 | 00:05:37,160 | 00:05:40,120 | - Apa yang kau lakukan? - Minggir, Berengsek! | - Apa yang kau lakukan? - Minggir, Berengsek! |
44 | 00:05:40,200 | 00:05:42,360 | Tunggu, dengarkan aku! Vincent! | Tunggu, dengarkan aku! Vincent! |
45 | 00:05:42,440 | 00:05:43,400 | Dengarkan aku! | Dengarkan aku! |
46 | 00:05:44,400 | 00:05:45,200 | Sial! | Sial! |
47 | 00:05:46,240 | 00:05:47,680 | Di mana uangku? | Di mana uangku? |
48 | 00:05:47,760 | 00:05:49,840 | Kuberikan kepada ibu putraku. | Kuberikan kepada ibu putraku. |
49 | 00:05:51,200 | 00:05:52,840 | Beri aku waktu lagi, kumohon. | Beri aku waktu lagi, kumohon. |
50 | 00:05:52,920 | 00:05:55,480 | Kami akan mengunjungi ibu putramu. | Kami akan mengunjungi ibu putramu. |
51 | 00:05:55,560 | 00:05:58,320 | Tidak! Jangan ke sana, mengerti? | Tidak! Jangan ke sana, mengerti? |
52 | 00:05:58,400 | 00:05:59,440 | Tarik aku | Tarik aku |
53 | 00:05:59,520 | 00:06:02,240 | dan akan kuberi tahu cara mendapat banyak uang. | dan akan kuberi tahu cara mendapat banyak uang. |
54 | 00:06:02,320 | 00:06:04,520 | Lebih dari yang bisa kau habiskan. | Lebih dari yang bisa kau habiskan. |
55 | 00:06:04,600 | 00:06:08,160 | Atau lempar saja aku. Jangan menggantungku begini. Aku takut. | Atau lempar saja aku. Jangan menggantungku begini. Aku takut. |
56 | 00:06:08,840 | 00:06:10,920 | - Kevin, tarik dia. - Aku takut. | - Kevin, tarik dia. - Aku takut. |
57 | 00:06:15,400 | 00:06:17,720 | Aku petugas kebersihan. Di Louvre. | Aku petugas kebersihan. Di Louvre. |
58 | 00:06:18,560 | 00:06:20,760 | - Pekerjaan payah. - Tergantung. | - Pekerjaan payah. - Tergantung. |
59 | 00:06:22,160 | 00:06:24,480 | Yang kubersihkan bernilai jutaan. | Yang kubersihkan bernilai jutaan. |
60 | 00:06:25,480 | 00:06:26,760 | Semua dalam jangkauanku. | Semua dalam jangkauanku. |
61 | 00:06:27,880 | 00:06:30,720 | - Setiap malam. - Aku masih tak melihat uangku. | - Setiap malam. - Aku masih tak melihat uangku. |
62 | 00:06:31,560 | 00:06:32,400 | Segera. | Segera. |
63 | 00:06:32,920 | 00:06:35,840 | Jumat depan, ada kalung yang akan dilelang. | Jumat depan, ada kalung yang akan dilelang. |
64 | 00:06:35,920 | 00:06:37,840 | Itu milik Marie-Antoinette. | Itu milik Marie-Antoinette. |
65 | 00:06:37,920 | 00:06:39,440 | Harganya jutaan. | Harganya jutaan. |
66 | 00:06:39,520 | 00:06:42,160 | Itu tak akan terjadi, karena kalung itu… | Itu tak akan terjadi, karena kalung itu… |
67 | 00:06:43,240 | 00:06:44,240 | akan kita curi. | akan kita curi. |
68 | 00:06:46,720 | 00:06:47,680 | Lempar dia. | Lempar dia. |
69 | 00:06:51,800 | 00:06:54,000 | - Sial, yang benar saja! - Kau meremehkanku. | - Sial, yang benar saja! - Kau meremehkanku. |
70 | 00:06:55,360 | 00:06:56,840 | Kau tak memperhatikanku. | Kau tak memperhatikanku. |
71 | 00:06:57,680 | 00:07:00,400 | Kau melihatku, tetapi tak memperhatikan. | Kau melihatku, tetapi tak memperhatikan. |
72 | 00:07:00,960 | 00:07:03,800 | - Sama seperti mereka. - Siapa? | - Sama seperti mereka. - Siapa? |
73 | 00:07:03,160 | 00:07:06,240 | Bosku, yang tinggal di sana, sementara kita di sini. | Bosku, yang tinggal di sana, sementara kita di sini. |
74 | 00:07:06,800 | 00:07:09,600 | Yang di atas tak melihat ke bawah. | Yang di atas tak melihat ke bawah. |
75 | 00:07:09,680 | 00:07:12,400 | Berkat itu, kita akan kaya. | Berkat itu, kita akan kaya. |
76 | 00:07:13,200 | 00:07:15,520 | Aku butuh orang yang berpikir cepat. | Aku butuh orang yang berpikir cepat. |
77 | 00:07:16,320 | 00:07:17,320 | Orang yang kuat. | Orang yang kuat. |
78 | 00:07:19,960 | 00:07:21,200 | Aku tahu museumnya. | Aku tahu museumnya. |
79 | 00:07:23,760 | 00:07:24,800 | Apa tugasku? | Apa tugasku? |
80 | 00:07:30,160 | 00:07:31,400 | Baiklah. | Baiklah. |
81 | 00:07:31,120 | 00:07:32,840 | Lelang diadakan di sini. | Lelang diadakan di sini. |
82 | 00:07:32,920 | 00:07:34,920 | Hati-hati, kamera di mana-mana. | Hati-hati, kamera di mana-mana. |
83 | 00:07:35,760 | 00:07:38,800 | Ini satu-satunya tempat tanpa kamera. | Ini satu-satunya tempat tanpa kamera. |
84 | 00:07:39,000 | 00:07:40,720 | Loker petugas kebersihan. | Loker petugas kebersihan. |
85 | 00:07:40,800 | 00:07:42,360 | Tak ada yang berharga di sana. | Tak ada yang berharga di sana. |
86 | 00:07:42,440 | 00:07:43,680 | Lorong terpisah. | Lorong terpisah. |
87 | 00:07:44,800 | 00:07:47,200 | Pintu masuk terpisah. Lift terpisah. | Pintu masuk terpisah. Lift terpisah. |
88 | 00:07:47,280 | 00:07:49,440 | Pengunjung tak bisa melihat kita. | Pengunjung tak bisa melihat kita. |
89 | 00:07:49,520 | 00:07:51,880 | Artinya mereka tak akan melihat kalian. | Artinya mereka tak akan melihat kalian. |
90 | 00:07:51,960 | 00:07:54,400 | - Apa maksudnya, kalian? - Kalian bertiga. | - Apa maksudnya, kalian? - Kalian bertiga. |
91 | 00:07:55,280 | 00:07:57,720 | Masuk petugas kebersihan, keluar jutawan. | Masuk petugas kebersihan, keluar jutawan. |
92 | 00:07:57,800 | 00:08:00,160 | Apa kita mengandalkan ketampanan untuk masuk? | Apa kita mengandalkan ketampanan untuk masuk? |
93 | 00:08:00,240 | 00:08:02,400 | Akan kubawa kalian masuk, jangan cemas. | Akan kubawa kalian masuk, jangan cemas. |
94 | 00:08:02,120 | 00:08:03,200 | Di mana kartunya? | Di mana kartunya? |
95 | 00:08:03,800 | 00:08:06,680 | Apa yang akan kau lakukan? Semuanya dipindai. | Apa yang akan kau lakukan? Semuanya dipindai. |
96 | 00:08:07,960 | 00:08:09,960 | Kecuali kantong sampah yang dibuang | Kecuali kantong sampah yang dibuang |
97 | 00:08:11,800 | 00:08:13,160 | dan produk pembersih yang masuk. | dan produk pembersih yang masuk. |
98 | 00:08:13,640 | 00:08:15,160 | Isi botolnya sesukanya. | Isi botolnya sesukanya. |
99 | 00:08:15,240 | 00:08:17,200 | Pemutih. Pembersih jendela… | Pemutih. Pembersih jendela… |
100 | 00:08:19,000 | 00:08:20,160 | atau kloroform. | atau kloroform. |
101 | 00:08:20,240 | 00:08:22,920 | Pergi ke ruang loker saat pelelangan dimulai. | Pergi ke ruang loker saat pelelangan dimulai. |
102 | 00:08:23,000 | 00:08:25,400 | Di sana, Vincent dan Kevin, | Di sana, Vincent dan Kevin, |
103 | 00:08:25,120 | 00:08:27,880 | kalian curi seragam penjaga, untuk nanti. | kalian curi seragam penjaga, untuk nanti. |
104 | 00:08:27,960 | 00:08:30,120 | Rudy, lari ke ruang pengawasan. | Rudy, lari ke ruang pengawasan. |
105 | 00:08:31,160 | 00:08:33,600 | Ada satu orang di sana. Selalu melamun. | Ada satu orang di sana. Selalu melamun. |
106 | 00:08:34,480 | 00:08:36,320 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
107 | 00:08:38,360 | 00:08:40,840 | Lalu, kau matikan kameranya. | Lalu, kau matikan kameranya. |
108 | 00:08:41,840 | 00:08:44,560 | Setelah dua menit, polisi akan sadar. | Setelah dua menit, polisi akan sadar. |
109 | 00:08:44,640 | 00:08:48,120 | Mereka bergegas keluar. Butuh tiga menit untuk ke sini. | Mereka bergegas keluar. Butuh tiga menit untuk ke sini. |
110 | 00:08:48,200 | 00:08:49,920 | Dua ditambah dua ditambah tiga. | Dua ditambah dua ditambah tiga. |
111 | 00:08:50,000 | 00:08:51,960 | Ada waktu tujuh menit untuk keluar. | Ada waktu tujuh menit untuk keluar. |
112 | 00:08:52,400 | 00:08:53,520 | - Apa? - Waktu terbatas. | - Apa? - Waktu terbatas. |
113 | 00:08:53,600 | 00:08:57,280 | Kau pergi ke tempat penyimpanan kalung setelah pelelangan. | Kau pergi ke tempat penyimpanan kalung setelah pelelangan. |
114 | 00:08:57,360 | 00:08:58,800 | Ambil lalu keluarlah. | Ambil lalu keluarlah. |
115 | 00:08:58,880 | 00:09:03,640 | Rudy akan menunggu dengan mobil tercepat dan paling tertutup yang bisa ditemukan. | Rudy akan menunggu dengan mobil tercepat dan paling tertutup yang bisa ditemukan. |
116 | 00:09:04,240 | 00:09:05,160 | Lalu kita kaya. | Lalu kita kaya. |
117 | 00:09:05,800 | 00:09:07,600 | Kau bisa mengamati emas murni | Kau bisa mengamati emas murni |
118 | 00:09:07,680 | 00:09:09,880 | yang menggantung untaian berlian. | yang menggantung untaian berlian. |
119 | 00:09:09,960 | 00:09:11,320 | - Ada pertanyaan? - Pertanyaan? | - Ada pertanyaan? - Pertanyaan? |
120 | 00:09:11,880 | 00:09:14,360 | - Lalu, apa tugasmu? - Aku? | - Lalu, apa tugasmu? - Aku? |
121 | 00:09:15,920 | 00:09:17,440 | Aku membeli kalungnya. | Aku membeli kalungnya. |
122 | 00:09:17,520 | 00:09:20,440 | Tolong ikuti aku selama sisa tur. Terima kasih. | Tolong ikuti aku selama sisa tur. Terima kasih. |
123 | 00:09:29,120 | 00:09:30,120 | Ayah bekerja di sini? | Ayah bekerja di sini? |
124 | 00:09:31,400 | 00:09:33,880 | Di sini jauh berbeda! Apa bos Ayah keren? | Di sini jauh berbeda! Apa bos Ayah keren? |
125 | 00:09:34,800 | 00:09:37,320 | Anggap saja mereka congkak. | Anggap saja mereka congkak. |
126 | 00:09:38,400 | 00:09:40,640 | - Congkak, Assane. - Ayah, serius? | - Congkak, Assane. - Ayah, serius? |
127 | 00:09:41,240 | 00:09:42,800 | Ya, congkak. | Ya, congkak. |
128 | 00:09:42,880 | 00:09:44,680 | C-O | C-O |
129 | 00:09:45,160 | 00:09:46,840 | N-G | N-G |
130 | 00:09:47,360 | 00:09:49,600 | K-A | K-A |
131 | 00:09:49,680 | 00:09:50,880 | K. | K. |
132 | 00:09:50,960 | 00:09:52,320 | Bagus sekali, Anakku. | Bagus sekali, Anakku. |
133 | 00:10:10,440 | 00:10:11,440 | Ny. Pellegrini? | Ny. Pellegrini? |
134 | 00:10:12,520 | 00:10:14,000 | - Butuh bantuan? - Tidak. | - Butuh bantuan? - Tidak. |
135 | 00:10:15,920 | 00:10:16,920 | Terima kasih. | Terima kasih. |
136 | 00:10:17,560 | 00:10:18,560 | Ini aku, Nyonya. | Ini aku, Nyonya. |
137 | 00:10:19,160 | 00:10:20,320 | Babakar. | Babakar. |
138 | 00:10:20,400 | 00:10:22,120 | Sopir baru suamimu. | Sopir baru suamimu. |
139 | 00:10:26,800 | 00:10:28,600 | Maaf, permisi. | Maaf, permisi. |
140 | 00:10:29,160 | 00:10:31,640 | Aku tak mengenalimu. Aku punya masalah. | Aku tak mengenalimu. Aku punya masalah. |
141 | 00:10:31,720 | 00:10:34,160 | - Kapnya, tolong. - Ya, baik. | - Kapnya, tolong. - Ya, baik. |
142 | 00:10:38,240 | 00:10:39,200 | Masuk! | Masuk! |
143 | 00:10:48,760 | 00:10:50,680 | Dari mana asalmu dan ayahmu? | Dari mana asalmu dan ayahmu? |
144 | 00:10:50,760 | 00:10:53,640 | Senegal, Nyonya. Tak jauh dari Thies. | Senegal, Nyonya. Tak jauh dari Thies. |
145 | 00:10:53,720 | 00:10:54,800 | Di mana ibumu? | Di mana ibumu? |
146 | 00:11:00,640 | 00:11:01,760 | Sekarang cobalah. | Sekarang cobalah. |
147 | 00:11:03,360 | 00:11:04,880 | Ya, sudah bisa! | Ya, sudah bisa! |
148 | 00:11:06,880 | 00:11:08,360 | Terima kasih banyak! | Terima kasih banyak! |
149 | 00:11:08,960 | 00:11:11,400 | - Aku antar, Nyonya. - Tidak, terima kasih. | - Aku antar, Nyonya. - Tidak, terima kasih. |
150 | 00:11:12,000 | 00:11:13,000 | Aku memaksa. | Aku memaksa. |
151 | 00:11:14,120 | 00:11:14,960 | Baiklah. | Baiklah. |
152 | 00:11:18,800 | 00:11:20,360 | Kau tahu apa sebutan ayahmu? | Kau tahu apa sebutan ayahmu? |
153 | 00:11:23,800 | 00:11:24,800 | Pria sejati. | Pria sejati. |
154 | 00:11:24,560 | 00:11:25,400 | Itu benar. | Itu benar. |
155 | 00:11:27,800 | 00:11:28,800 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
156 | 00:11:29,520 | 00:11:30,360 | Pria sejati. | Pria sejati. |
157 | 00:12:21,960 | 00:12:23,120 | Selamat malam. | Selamat malam. |
158 | 00:12:23,200 | 00:12:24,400 | Terima kasih. | Terima kasih. |
159 | 00:12:26,520 | 00:12:27,680 | Selamat malam. | Selamat malam. |
160 | 00:12:29,320 | 00:12:30,240 | Terima kasih. | Terima kasih. |
161 | 00:12:30,760 | 00:12:32,560 | - Selamat datang, Tn. Paul… - Sernine. | - Selamat datang, Tn. Paul… - Sernine. |
162 | 00:12:34,160 | 00:12:35,280 | Terima kasih. | Terima kasih. |
163 | 00:12:39,840 | 00:12:42,560 | Hadirin, silakan duduk. | Hadirin, silakan duduk. |
164 | 00:12:44,800 | 00:12:45,840 | Lelang akan segera dimulai. | Lelang akan segera dimulai. |
165 | 00:13:22,440 | 00:13:23,680 | PETUGAS KEBERSIHAN | PETUGAS KEBERSIHAN |
166 | 00:13:25,280 | 00:13:27,280 | PETUGAS KEBERSIHAN | PETUGAS KEBERSIHAN |
167 | 00:13:32,320 | 00:13:33,760 | PETUGAS KEBERSIHAN | PETUGAS KEBERSIHAN |
168 | 00:13:36,840 | 00:13:38,280 | Ini. Semoga berhasil. | Ini. Semoga berhasil. |
169 | 00:13:41,400 | 00:13:43,200 | Kalung Ratu legendaris. | Kalung Ratu legendaris. |
170 | 00:13:43,280 | 00:13:46,880 | Kalung yang sejarahnya terkait dengan Prancis. | Kalung yang sejarahnya terkait dengan Prancis. |
171 | 00:13:47,560 | 00:13:49,880 | Hadiah Louis XVI untuk Marie-Antoinette. | Hadiah Louis XVI untuk Marie-Antoinette. |
172 | 00:13:49,960 | 00:13:53,000 | Hilang saat Revolusi, tetapi muncul kembali | Hilang saat Revolusi, tetapi muncul kembali |
173 | 00:13:53,800 | 00:13:57,200 | dua dekade kemudian di tangan Napoleon dan diberikan kepada Joséphine. | dua dekade kemudian di tangan Napoleon dan diberikan kepada Joséphine. |
174 | 00:13:58,160 | 00:14:01,440 | Lalu memulai perjalanan luar biasa ke seluruh Eropa, | Lalu memulai perjalanan luar biasa ke seluruh Eropa, |
175 | 00:14:01,520 | 00:14:04,320 | dari zaman tsar Rusia sampai Konstantinopel. | dari zaman tsar Rusia sampai Konstantinopel. |
176 | 00:14:04,400 | 00:14:08,000 | Akhirnya menjadi harta karun Reich Ketiga. | Akhirnya menjadi harta karun Reich Ketiga. |
177 | 00:14:08,680 | 00:14:10,840 | Kalung ini dibeli oleh Pellegrini, | Kalung ini dibeli oleh Pellegrini, |
178 | 00:14:11,760 | 00:14:14,600 | dari orang yang mencurinya 25 tahun lalu. | dari orang yang mencurinya 25 tahun lalu. |
179 | 00:14:32,800 | 00:14:33,800 | Silakan, Tuan. | Silakan, Tuan. |
180 | 00:14:42,120 | 00:14:42,960 | Pintunya. | Pintunya. |
181 | 00:14:58,360 | 00:14:59,760 | Masukkan ke garasi. | Masukkan ke garasi. |
182 | 00:14:59,840 | 00:15:02,400 | - Agar tak kehujanan. - Baik, Tuan. | - Agar tak kehujanan. - Baik, Tuan. |
183 | 00:15:07,640 | 00:15:08,760 | Dikira hilang. | Dikira hilang. |
184 | 00:15:09,560 | 00:15:11,480 | Nyatanya, kalungnya diputus | Nyatanya, kalungnya diputus |
185 | 00:15:11,560 | 00:15:14,960 | dan ketujuh batu permatanya tersebar di seluruh dunia. | dan ketujuh batu permatanya tersebar di seluruh dunia. |
186 | 00:15:15,400 | 00:15:17,880 | Mereka tak menghiraukan kegigihan Tn. Pellegrini, | Mereka tak menghiraukan kegigihan Tn. Pellegrini, |
187 | 00:15:17,960 | 00:15:19,960 | yang melacak setiap batu permata. | yang melacak setiap batu permata. |
188 | 00:15:20,680 | 00:15:24,000 | Hari ini, kalung yang dirangkai kembali telah pulang | Hari ini, kalung yang dirangkai kembali telah pulang |
189 | 00:15:24,800 | 00:15:25,160 | ke sini, ke Paris. | ke sini, ke Paris. |
190 | 00:15:25,960 | 00:15:27,360 | Hadirin sekalian, | Hadirin sekalian, |
191 | 00:15:27,440 | 00:15:30,160 | sambutlah putri pemiliknya, | sambutlah putri pemiliknya, |
192 | 00:15:30,240 | 00:15:32,880 | Juliette Pellegrini yang menawan. | Juliette Pellegrini yang menawan. |
193 | 00:15:59,840 | 00:16:01,160 | Selamat malam. | Selamat malam. |
194 | 00:16:14,880 | 00:16:17,400 | Ny. Pellegrini bilang aku boleh menggunakan kolamnya. | Ny. Pellegrini bilang aku boleh menggunakan kolamnya. |
195 | 00:16:29,160 | 00:16:31,320 | Apa kau putra sopir? | Apa kau putra sopir? |
196 | 00:16:34,120 | 00:16:35,120 | Aku Juliette. | Aku Juliette. |
197 | 00:16:38,720 | 00:16:41,720 | Kau seharusnya menjawab. Ini adalah percakapan. | Kau seharusnya menjawab. Ini adalah percakapan. |
198 | 00:16:43,120 | 00:16:46,240 | - Namaku Assane. - Berapa umurmu, Assane? | - Namaku Assane. - Berapa umurmu, Assane? |
199 | 00:16:46,320 | 00:16:47,320 | Umurku 14 tahun. | Umurku 14 tahun. |
200 | 00:16:48,320 | 00:16:49,200 | Pekan depan. | Pekan depan. |
201 | 00:16:52,760 | 00:16:53,760 | Katakan, Assane. | Katakan, Assane. |
202 | 00:16:54,880 | 00:16:56,680 | Gosip soal orang kulit hitam itu benar? | Gosip soal orang kulit hitam itu benar? |
203 | 00:16:57,560 | 00:16:58,560 | Apa? | Apa? |
204 | 00:16:59,240 | 00:17:00,440 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
205 | 00:17:01,840 | 00:17:03,480 | Orang kulit hitam tak bisa berenang? | Orang kulit hitam tak bisa berenang? |
206 | 00:17:04,160 | 00:17:05,640 | - Aku bisa. - Benarkah? | - Aku bisa. - Benarkah? |
207 | 00:17:08,400 | 00:17:09,240 | Buktikan. | Buktikan. |
208 | 00:17:12,520 | 00:17:14,240 | Berenanglah kemari dan akan kucium. | Berenanglah kemari dan akan kucium. |
209 | 00:17:14,840 | 00:17:15,840 | Ciuman sungguhan. | Ciuman sungguhan. |
210 | 00:17:16,520 | 00:17:17,880 | Tak seperti ciuman ibumu. | Tak seperti ciuman ibumu. |
211 | 00:17:57,000 | 00:17:59,400 | Terima kasih. Selamat malam. | Terima kasih. Selamat malam. |
212 | 00:17:59,120 | 00:18:01,640 | Saat ayahku merangkai ulang kalung ini, | Saat ayahku merangkai ulang kalung ini, |
213 | 00:18:01,720 | 00:18:05,800 | dia berjanji akan melakukan sesuatu yang luar biasa. | dia berjanji akan melakukan sesuatu yang luar biasa. |
214 | 00:18:05,160 | 00:18:06,800 | Itu sebabnya malam ini, | Itu sebabnya malam ini, |
215 | 00:18:06,880 | 00:18:10,840 | hasil lelang akan membantu membangun yayasan Hubert & Juliette Pellegrini. | hasil lelang akan membantu membangun yayasan Hubert & Juliette Pellegrini. |
216 | 00:18:11,880 | 00:18:15,280 | Ini akan mendukung proyek budaya dan artistik… | Ini akan mendukung proyek budaya dan artistik… |
217 | 00:18:25,640 | 00:18:26,640 | Terima kasih. | Terima kasih. |
218 | 00:18:44,360 | 00:18:45,200 | Baiklah. | Baiklah. |
219 | 00:18:45,280 | 00:18:48,680 | Hadirin sekalian, kita akan memulai lelang. | Hadirin sekalian, kita akan memulai lelang. |
220 | 00:18:48,760 | 00:18:53,560 | Untuk kalung Ratu dengan harga awal 17 juta euro. | Untuk kalung Ratu dengan harga awal 17 juta euro. |
221 | 00:19:13,400 | 00:19:14,880 | Kami akan periksa ruang loker. | Kami akan periksa ruang loker. |
222 | 00:19:17,240 | 00:19:19,600 | Kita buka tawaran awal 18 juta, | Kita buka tawaran awal 18 juta, |
223 | 00:19:19,680 | 00:19:22,000 | sebagai pemanasan, jika boleh. | sebagai pemanasan, jika boleh. |
224 | 00:19:22,680 | 00:19:25,400 | Siapa yang mau menawar 18 juta? 18 juta? | Siapa yang mau menawar 18 juta? 18 juta? |
225 | 00:19:25,120 | 00:19:27,600 | Herr Kruger, 18 juta. Terima kasih. | Herr Kruger, 18 juta. Terima kasih. |
226 | 00:19:27,680 | 00:19:29,880 | Ada 19 juta di sini. Terima kasih. | Ada 19 juta di sini. Terima kasih. |
227 | 00:19:29,960 | 00:19:31,680 | Lalu 20 juta dari wanita itu. | Lalu 20 juta dari wanita itu. |
228 | 00:19:31,760 | 00:19:33,000 | Terima kasih, Nyonya. | Terima kasih, Nyonya. |
229 | 00:19:33,800 | 00:19:36,120 | Dua puluh satu juta untuk Herr Kruger. Hebat. | Dua puluh satu juta untuk Herr Kruger. Hebat. |
230 | 00:19:36,200 | 00:19:37,200 | Mereka datang! | Mereka datang! |
231 | 00:19:46,520 | 00:19:47,360 | Hai. | Hai. |
232 | 00:19:51,440 | 00:19:53,960 | Teman-teman, efeknya tidak langsung! | Teman-teman, efeknya tidak langsung! |
233 | 00:19:59,480 | 00:20:02,240 | Ada 29 juta di telepon. Apakah ada 30? | Ada 29 juta di telepon. Apakah ada 30? |
234 | 00:20:05,240 | 00:20:06,440 | Kevin! | Kevin! |
235 | 00:20:09,320 | 00:20:11,800 | Ruang kendali! | Ruang kendali! |
236 | 00:20:12,960 | 00:20:15,960 | Herr Kruger, 32 juta. Apakah ada 33? | Herr Kruger, 32 juta. Apakah ada 33? |
237 | 00:20:16,400 | 00:20:18,360 | Sekarang 32 juta untuk kalungnya. | Sekarang 32 juta untuk kalungnya. |
238 | 00:20:21,800 | 00:20:23,400 | Kendali, kau baik di ruang loker? | Kendali, kau baik di ruang loker? |
239 | 00:20:25,160 | 00:20:26,360 | Kendali, kau baik saja? | Kendali, kau baik saja? |
240 | 00:20:31,600 | 00:20:33,160 | Ya, aman. Salah duga. | Ya, aman. Salah duga. |
241 | 00:20:38,120 | 00:20:38,960 | Dimengerti. | Dimengerti. |
242 | 00:20:42,520 | 00:20:46,560 | Tiga puluh dua juta sekali, 32 juta euro dua kali… | Tiga puluh dua juta sekali, 32 juta euro dua kali… |
243 | 00:20:47,240 | 00:20:50,600 | Tawaran 33 juta dari pria di sana. | Tawaran 33 juta dari pria di sana. |
244 | 00:20:52,800 | 00:20:54,240 | Tiga puluh tiga juta? Aku… | Tiga puluh tiga juta? Aku… |
245 | 00:20:55,320 | 00:20:56,840 | Permisi. Terima kasih. | Permisi. Terima kasih. |
246 | 00:20:59,840 | 00:21:02,400 | KEKAYAAN PRIBADI: 576 JUTA EURO | KEKAYAAN PRIBADI: 576 JUTA EURO |
247 | 00:21:03,200 | 00:21:04,400 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
248 | 00:21:05,120 | 00:21:07,360 | Penawaran 33 juta euro | Penawaran 33 juta euro |
249 | 00:21:07,440 | 00:21:09,920 | dari pria ini. Selamat! | dari pria ini. Selamat! |
250 | 00:21:10,440 | 00:21:11,720 | Tiga puluh tiga juta. | Tiga puluh tiga juta. |
251 | 00:21:12,440 | 00:21:14,160 | Kau tega bilang begitu? | Kau tega bilang begitu? |
252 | 00:21:14,840 | 00:21:17,280 | Kau tahu situasiku? | Kau tahu situasiku? |
253 | 00:21:18,000 | 00:21:19,680 | Kau mencekikku! | Kau mencekikku! |
254 | 00:21:21,640 | 00:21:25,240 | Lanjutkan saja. Aku tak membayarmu untuk membaca. | Lanjutkan saja. Aku tak membayarmu untuk membaca. |
255 | 00:21:30,760 | 00:21:34,520 | Maafkan suamiku. Dia mencemaskan bisnisnya. | Maafkan suamiku. Dia mencemaskan bisnisnya. |
256 | 00:21:35,480 | 00:21:36,320 | Ya. | Ya. |
257 | 00:21:37,200 | 00:21:38,560 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
258 | 00:21:38,640 | 00:21:39,960 | Ambil satu untuk putramu. | Ambil satu untuk putramu. |
259 | 00:21:42,120 | 00:21:43,600 | Ya. Pilih satu. | Ya. Pilih satu. |
260 | 00:21:56,560 | 00:21:57,400 | Bagaimana? | Bagaimana? |
261 | 00:21:58,480 | 00:22:01,320 | Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika. | Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika. |
262 | 00:22:01,400 | 00:22:02,320 | Pilihan bagus. | Pilihan bagus. |
263 | 00:22:02,400 | 00:22:05,440 | Ada 36? Herr Kruger, 36 juta. Terima kasih. | Ada 36? Herr Kruger, 36 juta. Terima kasih. |
264 | 00:22:06,400 | 00:22:08,920 | Tiga puluh tujuh juta. | Tiga puluh tujuh juta. |
265 | 00:22:09,000 | 00:22:10,280 | Lalu 38? | Lalu 38? |
266 | 00:22:10,360 | 00:22:12,120 | Kini 39 juta euro. | Kini 39 juta euro. |
267 | 00:22:12,200 | 00:22:14,960 | Apa ada 40 juta euro? | Apa ada 40 juta euro? |
268 | 00:22:15,400 | 00:22:17,240 | Tak ada 40? | Tak ada 40? |
269 | 00:22:17,880 | 00:22:19,520 | Baik, 39 juta satu kali… | Baik, 39 juta satu kali… |
270 | 00:22:23,280 | 00:22:26,400 | Tiga puluh sembilan juta euro dua kali… | Tiga puluh sembilan juta euro dua kali… |
271 | 00:22:26,120 | 00:22:29,400 | Tiga puluh sembilan… 40 juta untuk Herr Kruger. | Tiga puluh sembilan… 40 juta untuk Herr Kruger. |
272 | 00:22:29,480 | 00:22:32,160 | Ada 40 juta dari penawar pertama kita. | Ada 40 juta dari penawar pertama kita. |
273 | 00:22:32,640 | 00:22:35,840 | Kita bisa menghemat waktu jika mulai dari harga ini. | Kita bisa menghemat waktu jika mulai dari harga ini. |
274 | 00:22:36,800 | 00:22:38,120 | Sudahlah. Tak apa. | Sudahlah. Tak apa. |
275 | 00:22:46,320 | 00:22:47,760 | Sial. Dia hebat! | Sial. Dia hebat! |
276 | 00:23:02,800 | 00:23:02,920 | Permisi? | Permisi? |
277 | 00:23:05,880 | 00:23:06,760 | Sial. | Sial. |
278 | 00:23:24,600 | 00:23:25,440 | Ayo. | Ayo. |
279 | 00:23:27,720 | 00:23:28,600 | Ayo. | Ayo. |
280 | 00:23:32,800 | 00:23:35,160 | - Tujuh menit. - Empat puluh juta euro. | - Tujuh menit. - Empat puluh juta euro. |
281 | 00:23:35,240 | 00:23:38,760 | Apa ada tawaran untuk 41 juta euro? Empat puluh satu, Tuan. | Apa ada tawaran untuk 41 juta euro? Empat puluh satu, Tuan. |
282 | 00:23:39,400 | 00:23:40,320 | Kamera… mati. | Kamera… mati. |
283 | 00:23:40,400 | 00:23:42,480 | KATAKAN JIKA SUDAH SELESAI | KATAKAN JIKA SUDAH SELESAI |
284 | 00:23:42,560 | 00:23:44,400 | Baik, 41 juta euro. | Baik, 41 juta euro. |
285 | 00:23:44,120 | 00:23:46,600 | Apa ada 42? Ada 41 juta euro… | Apa ada 42? Ada 41 juta euro… |
286 | 00:23:47,800 | 00:23:52,280 | Apa ada 42 juta euro? | Apa ada 42 juta euro? |
287 | 00:23:53,800 | 00:23:55,640 | Tuan, kau sudah memegang tawaran tertinggi. | Tuan, kau sudah memegang tawaran tertinggi. |
288 | 00:23:56,560 | 00:23:57,400 | Benar. | Benar. |
289 | 00:23:58,600 | 00:24:01,280 | Namun, kurasa lelang ini agak membosankan. | Namun, kurasa lelang ini agak membosankan. |
290 | 00:24:03,480 | 00:24:06,800 | Mari hemat waktu. Aku menawar 60 juta euro. | Mari hemat waktu. Aku menawar 60 juta euro. |
291 | 00:24:07,320 | 00:24:09,880 | - Apa aku dengar 60 juta euro? - Benar. | - Apa aku dengar 60 juta euro? - Benar. |
292 | 00:24:10,480 | 00:24:14,400 | Enam puluh juta euro! Dengar… | Enam puluh juta euro! Dengar… |
293 | 00:24:14,120 | 00:24:15,520 | Hadirin sekalian, | Hadirin sekalian, |
294 | 00:24:15,600 | 00:24:18,280 | saatnya penentuan. Enam puluh juta euro. | saatnya penentuan. Enam puluh juta euro. |
295 | 00:24:19,880 | 00:24:21,840 | Aku tak bisa bernapas. | Aku tak bisa bernapas. |
296 | 00:24:21,920 | 00:24:24,400 | Ada penawar lain untuk kalung Ratu? | Ada penawar lain untuk kalung Ratu? |
297 | 00:24:25,160 | 00:24:26,120 | Tidak? | Tidak? |
298 | 00:24:26,920 | 00:24:29,200 | Baik, 60 juta euro dari pria di sana | Baik, 60 juta euro dari pria di sana |
299 | 00:24:29,280 | 00:24:32,000 | sekali… 60 juta euro dua kali, | sekali… 60 juta euro dua kali, |
300 | 00:24:32,800 | 00:24:33,880 | 60 juta euro tiga kali. | 60 juta euro tiga kali. |
301 | 00:24:33,960 | 00:24:35,920 | Terjual kepadamu, Tuan. Selamat! | Terjual kepadamu, Tuan. Selamat! |
302 | 00:24:49,400 | 00:24:50,880 | Dia mungkin berkhianat. | Dia mungkin berkhianat. |
303 | 00:24:52,240 | 00:24:54,280 | Tak apa. Kita lakukan dahulu. | Tak apa. Kita lakukan dahulu. |
304 | 00:25:00,760 | 00:25:01,600 | Terima kasih. | Terima kasih. |
305 | 00:25:05,600 | 00:25:06,440 | Lima menit! | Lima menit! |
306 | 00:25:07,200 | 00:25:08,360 | Lima menit! | Lima menit! |
307 | 00:25:12,760 | 00:25:15,240 | Semuanya baik. Terima kasih. | Semuanya baik. Terima kasih. |
308 | 00:25:16,000 | 00:25:19,120 | Harus kuakui, aku tak menyangka ada pembeli sepertimu. | Harus kuakui, aku tak menyangka ada pembeli sepertimu. |
309 | 00:25:19,200 | 00:25:20,120 | Sepertiku? | Sepertiku? |
310 | 00:25:22,520 | 00:25:23,640 | Maksudmu? | Maksudmu? |
311 | 00:25:23,720 | 00:25:25,400 | Maksudku… | Maksudku… |
312 | 00:25:26,560 | 00:25:27,600 | Begitu muda! | Begitu muda! |
313 | 00:25:29,920 | 00:25:32,200 | Ini kalungmu! | Ini kalungmu! |
314 | 00:25:32,280 | 00:25:36,400 | Begitu transfer uangmu divalidasi, tentu saja. | Begitu transfer uangmu divalidasi, tentu saja. |
315 | 00:25:36,120 | 00:25:37,280 | Tentu saja. | Tentu saja. |
316 | 00:25:37,360 | 00:25:40,280 | Tn. Pellegrini sangat ketat soal prosedur. | Tn. Pellegrini sangat ketat soal prosedur. |
317 | 00:25:40,360 | 00:25:41,400 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
318 | 00:25:41,480 | 00:25:44,400 | putrinya ingin bertemu denganmu. Jika… | putrinya ingin bertemu denganmu. Jika… |
319 | 00:25:45,480 | 00:25:46,840 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
320 | 00:25:49,640 | 00:25:50,640 | Boleh kulihat? | Boleh kulihat? |
321 | 00:25:54,320 | 00:25:56,720 | Hanya mengintip untuk harga sebesar itu. | Hanya mengintip untuk harga sebesar itu. |
322 | 00:25:57,360 | 00:26:00,240 | - Kalung ini adalah bayiku sekarang. - Tentu. | - Kalung ini adalah bayiku sekarang. - Tentu. |
323 | 00:26:00,320 | 00:26:01,160 | Baiklah! | Baiklah! |
324 | 00:26:03,400 | 00:26:04,400 | Terima kasih. | Terima kasih. |
325 | 00:26:15,800 | 00:26:17,440 | Kalungnya selalu di dalam! | Kalungnya selalu di dalam! |
326 | 00:26:19,360 | 00:26:21,120 | Kau bisa mengakses ruang kerjaku? | Kau bisa mengakses ruang kerjaku? |
327 | 00:26:22,520 | 00:26:24,840 | - Ya, tetapi… - Kau tahu brankasnya di sini. | - Ya, tetapi… - Kau tahu brankasnya di sini. |
328 | 00:26:25,480 | 00:26:26,600 | - Tidak! - Tentu tidak. | - Tidak! - Tentu tidak. |
329 | 00:26:28,440 | 00:26:30,160 | Aku melihatmu mengintai. | Aku melihatmu mengintai. |
330 | 00:26:34,520 | 00:26:36,120 | Aku membersihkan rak buku. | Aku membersihkan rak buku. |
331 | 00:26:36,640 | 00:26:39,120 | - Nyonya di sini! - Jangan libatkan dia! | - Nyonya di sini! - Jangan libatkan dia! |
332 | 00:26:40,120 | 00:26:41,840 | Kebenarannya, Letnan Damont, | Kebenarannya, Letnan Damont, |
333 | 00:26:41,920 | 00:26:45,520 | dia dalam situasi genting, ketidakadilan, katanya. | dia dalam situasi genting, ketidakadilan, katanya. |
334 | 00:26:45,600 | 00:26:48,120 | Dia mencuri kalungku untuk balas dendam. | Dia mencuri kalungku untuk balas dendam. |
335 | 00:26:48,200 | 00:26:50,520 | Sumpah demi putraku, aku tak pernah menyentuhnya! | Sumpah demi putraku, aku tak pernah menyentuhnya! |
336 | 00:26:50,600 | 00:26:52,440 | - Lalu siapa? - Aku tak tahu! | - Lalu siapa? - Aku tak tahu! |
337 | 00:26:52,520 | 00:26:55,480 | Tenanglah. Kita akan bereskan di kantor. | Tenanglah. Kita akan bereskan di kantor. |
338 | 00:26:55,560 | 00:26:58,000 | - Ya? - Keluarkan si… | - Ya? - Keluarkan si… |
339 | 00:26:58,800 | 00:26:59,400 | Si apa? | Si apa? |
340 | 00:26:59,480 | 00:27:00,520 | Apa? | Apa? |
341 | 00:27:01,200 | 00:27:03,560 | - Tenang! Ayo. - Lepaskan aku! | - Tenang! Ayo. - Lepaskan aku! |
342 | 00:27:03,640 | 00:27:07,000 | - Tolong aku, Ny. Pellegrini! - Ayo pergi! | - Tolong aku, Ny. Pellegrini! - Ayo pergi! |
343 | 00:27:07,800 | 00:27:09,440 | - Ayo pergi! - Beri tahu putraku! | - Ayo pergi! - Beri tahu putraku! |
344 | 00:27:09,520 | 00:27:12,640 | Aku tak bersalah! Lepaskan aku! | Aku tak bersalah! Lepaskan aku! |
345 | 00:27:20,280 | 00:27:21,240 | Ini dia. | Ini dia. |
346 | 00:27:28,880 | 00:27:29,720 | Berhenti! | Berhenti! |
347 | 00:27:33,760 | 00:27:35,480 | Kau sungguh tak main-main. | Kau sungguh tak main-main. |
348 | 00:27:45,160 | 00:27:47,600 | - Selamat malam. Kepolisian Nasional. - Selamat malam. | - Selamat malam. Kepolisian Nasional. - Selamat malam. |
349 | 00:27:47,680 | 00:27:49,880 | Matikan jika tak mengemudi. | Matikan jika tak mengemudi. |
350 | 00:27:50,560 | 00:27:51,720 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
351 | 00:27:52,800 | 00:27:55,400 | - Pikirkan planet ini. - Tepat sekali. | - Pikirkan planet ini. - Tepat sekali. |
352 | 00:27:55,960 | 00:27:57,800 | - Selamat malam. - Kau juga. | - Selamat malam. - Kau juga. |
353 | 00:28:01,840 | 00:28:02,760 | Ayolah. | Ayolah. |
354 | 00:28:14,520 | 00:28:16,480 | Aku tak melakukan apa pun. Kubilang… | Aku tak melakukan apa pun. Kubilang… |
355 | 00:28:31,400 | 00:28:33,360 | Hei! Kau sedang apa? Keluar! | Hei! Kau sedang apa? Keluar! |
356 | 00:28:40,120 | 00:28:41,000 | Ayo! | Ayo! |
357 | 00:28:43,200 | 00:28:44,400 | Tolong! | Tolong! |
358 | 00:28:44,600 | 00:28:45,440 | Pencuri! | Pencuri! |
359 | 00:28:46,240 | 00:28:47,800 | Pencuri! | Pencuri! |
360 | 00:29:12,480 | 00:29:14,320 | Perampokan. Tak ada yang boleh pergi. | Perampokan. Tak ada yang boleh pergi. |
361 | 00:29:14,400 | 00:29:15,960 | Biar kupastikan ke kepala. | Biar kupastikan ke kepala. |
362 | 00:29:16,560 | 00:29:20,160 | Kepala! Dua pria kabur lewat lorong petugas kebersihan! | Kepala! Dua pria kabur lewat lorong petugas kebersihan! |
363 | 00:29:24,880 | 00:29:26,440 | Sial. Ayo! | Sial. Ayo! |
364 | 00:29:30,480 | 00:29:31,720 | Kenapa mobil ini? | Kenapa mobil ini? |
365 | 00:29:33,800 | 00:29:35,720 | Tak ada yang lebih tertutup? | Tak ada yang lebih tertutup? |
366 | 00:29:35,800 | 00:29:38,160 | - Astaga, Rudy! - Hanya ada ini! | - Astaga, Rudy! - Hanya ada ini! |
367 | 00:29:38,240 | 00:29:39,760 | Ayo! Masuk! | Ayo! Masuk! |
368 | 00:29:40,720 | 00:29:41,880 | Akkan kubunuh kau! | Akkan kubunuh kau! |
369 | 00:30:21,280 | 00:30:23,520 | - Ayahmu akan ke sini. - Terima kasih. | - Ayahmu akan ke sini. - Terima kasih. |
370 | 00:30:47,400 | 00:30:47,880 | D3! | D3! |
371 | 00:30:54,240 | 00:30:55,960 | Diop. Tamu. | Diop. Tamu. |
372 | 00:30:56,920 | 00:30:57,760 | Diop? | Diop? |
373 | 00:30:58,320 | 00:30:59,160 | Sial. | Sial. |
374 | 00:31:02,800 | 00:31:04,880 | Panggil dokter, cepat! Bunuh diri di D3! | Panggil dokter, cepat! Bunuh diri di D3! |
375 | 00:31:25,360 | 00:31:26,400 | Halo, Assane. | Halo, Assane. |
376 | 00:31:30,240 | 00:31:31,240 | Maaf. | Maaf. |
377 | 00:31:34,280 | 00:31:35,440 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
378 | 00:31:39,600 | 00:31:40,600 | Ya, Nyonya. | Ya, Nyonya. |
379 | 00:31:42,600 | 00:31:43,600 | Terima kasih, Nyonya. | Terima kasih, Nyonya. |
380 | 00:31:46,440 | 00:31:47,280 | Maaf, Nyonya. | Maaf, Nyonya. |
381 | 00:31:51,600 | 00:31:52,680 | Enyahlah, Nyonya. | Enyahlah, Nyonya. |
382 | 00:32:11,800 | 00:32:12,920 | Rudy, aku akan membunuhmu! | Rudy, aku akan membunuhmu! |
383 | 00:32:13,000 | 00:32:14,560 | Sumpah itu bukan salahku! | Sumpah itu bukan salahku! |
384 | 00:32:20,560 | 00:32:22,400 | Ini karena mobil jelek yang kau bawa! | Ini karena mobil jelek yang kau bawa! |
385 | 00:32:22,480 | 00:32:24,400 | Kupikir mobil itu lebih cepat. | Kupikir mobil itu lebih cepat. |
386 | 00:32:25,480 | 00:32:26,400 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
387 | 00:32:26,480 | 00:32:28,120 | Kevin, jangan bergerak! | Kevin, jangan bergerak! |
388 | 00:32:29,200 | 00:32:30,680 | Itu bahkan tak pakai ABS! | Itu bahkan tak pakai ABS! |
389 | 00:32:33,880 | 00:32:37,920 | Jangan sentuh apa pun. Aku ingin kesaksian dari semua orang. | Jangan sentuh apa pun. Aku ingin kesaksian dari semua orang. |
390 | 00:32:38,000 | 00:32:41,600 | Kau bercanda? Dia korbannya! Dia babak belur! | Kau bercanda? Dia korbannya! Dia babak belur! |
391 | 00:32:42,360 | 00:32:44,160 | Meski kami melawan. | Meski kami melawan. |
392 | 00:32:44,240 | 00:32:47,600 | Biarkan, Thibault. Aku siap membantu kapten. | Biarkan, Thibault. Aku siap membantu kapten. |
393 | 00:32:48,560 | 00:32:50,520 | Aku tak pernah dengar perusahaanmu. | Aku tak pernah dengar perusahaanmu. |
394 | 00:32:51,200 | 00:32:54,160 | - Apa itu? - Kau bawa ponselmu hari ini? | - Apa itu? - Kau bawa ponselmu hari ini? |
395 | 00:32:54,960 | 00:32:57,400 | - Ya. - Aku menghasilkan uang berkat kau. | - Ya. - Aku menghasilkan uang berkat kau. |
396 | 00:33:02,560 | 00:33:04,560 | - Halo? - Kapten, ini Guédira. | - Halo? - Kapten, ini Guédira. |
397 | 00:33:04,640 | 00:33:07,240 | Kami di kantor. Menginterogasi tersangka… | Kami di kantor. Menginterogasi tersangka… |
398 | 00:33:07,320 | 00:33:09,440 | tentang kaki tangan di dalam museum. | tentang kaki tangan di dalam museum. |
399 | 00:33:09,520 | 00:33:12,400 | - Sudah periksa kalungnya? - Sudah kami ambil kembali. | - Sudah periksa kalungnya? - Sudah kami ambil kembali. |
400 | 00:33:12,120 | 00:33:14,560 | - Akan dianalisis di lab. - Bagus. | - Akan dianalisis di lab. - Bagus. |
401 | 00:33:14,640 | 00:33:17,960 | Kapten, kau tahu Arsène Lupin? | Kapten, kau tahu Arsène Lupin? |
402 | 00:33:19,520 | 00:33:21,360 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
403 | 00:33:21,440 | 00:33:23,200 | Ini mengingatkanku | Ini mengingatkanku |
404 | 00:33:23,280 | 00:33:26,120 | akan petualangan Arsène Lupin. Aku membacanya… | akan petualangan Arsène Lupin. Aku membacanya… |
405 | 00:33:26,200 | 00:33:29,000 | - Jangan sekarang. Tunggulah hasilnya. - Baik. | - Jangan sekarang. Tunggulah hasilnya. - Baik. |
406 | 00:33:29,640 | 00:33:31,360 | - Aku pergi. - Terima kasih. | - Aku pergi. - Terima kasih. |
407 | 00:33:32,920 | 00:33:35,400 | Kami sudah dapatkan kalung dan pencurinya. | Kami sudah dapatkan kalung dan pencurinya. |
408 | 00:33:35,480 | 00:33:38,200 | - Akan kami hubungi jika perlu. - Kau yakin? | - Akan kami hubungi jika perlu. - Kau yakin? |
409 | 00:33:38,280 | 00:33:40,560 | - Ya, tak apa. Pulanglah. - Terima kasih. | - Ya, tak apa. Pulanglah. - Terima kasih. |
410 | 00:33:40,640 | 00:33:42,120 | - Thibault. - Tn. Sernine. | - Thibault. - Tn. Sernine. |
411 | 00:33:42,200 | 00:33:44,760 | - Kita bertemu lagi untuk kalungnya. - Terima kasih. | - Kita bertemu lagi untuk kalungnya. - Terima kasih. |
412 | 00:33:52,400 | 00:33:53,240 | Tn. Sernine? | Tn. Sernine? |
413 | 00:34:01,320 | 00:34:02,240 | Kau keberatan? | Kau keberatan? |
414 | 00:34:03,640 | 00:34:04,640 | Penggeledahan? | Penggeledahan? |
415 | 00:34:17,640 | 00:34:18,720 | Itu suvenir. | Itu suvenir. |
416 | 00:34:20,440 | 00:34:21,520 | Apa aku ditahan? | Apa aku ditahan? |
417 | 00:34:26,840 | 00:34:28,800 | Terima kasih, Kapten. | Terima kasih, Kapten. |
418 | 00:34:40,600 | 00:34:44,520 | Kita tahu malam ini bahwa tersangka pencurian kalung Ratu | Kita tahu malam ini bahwa tersangka pencurian kalung Ratu |
419 | 00:34:44,600 | 00:34:47,560 | bunuh diri di penjara di wilayah Paris. | bunuh diri di penjara di wilayah Paris. |
420 | 00:34:48,000 | 00:34:50,720 | Pria itu, seorang ayah dari Senegal, | Pria itu, seorang ayah dari Senegal, |
421 | 00:34:50,800 | 00:34:54,000 | adalah tersangka utama dalam hilangnya permata itu. | adalah tersangka utama dalam hilangnya permata itu. |
422 | 00:34:54,520 | 00:34:57,640 | Kematiannya membuat penyelidik tak punya petunjuk yang bisa dipercaya | Kematiannya membuat penyelidik tak punya petunjuk yang bisa dipercaya |
423 | 00:34:57,720 | 00:35:01,360 | untuk memecahkan kasus pencurian artefak berharga, | untuk memecahkan kasus pencurian artefak berharga, |
424 | 00:35:01,440 | 00:35:04,400 | yang dibeli oleh keluarga Pellegrini bertahun-tahun lalu. | yang dibeli oleh keluarga Pellegrini bertahun-tahun lalu. |
425 | 00:35:04,920 | 00:35:07,200 | Seorang anggota staf rumah utama | Seorang anggota staf rumah utama |
426 | 00:35:07,280 | 00:35:09,200 | diduga mencuri kalung itu… | diduga mencuri kalung itu… |
427 | 00:35:15,560 | 00:35:16,400 | Apa? | Apa? |
428 | 00:35:17,000 | 00:35:18,720 | Kau seperti ibumu. | Kau seperti ibumu. |
429 | 00:35:42,200 | 00:35:43,560 | Selamat ulang tahun. | Selamat ulang tahun. |
430 | 00:36:04,720 | 00:36:06,920 | Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika. | Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika. |
431 | 00:36:10,240 | 00:36:13,520 | "Ini kisah seorang pencuri. Namun, bukan pencuri biasa. | "Ini kisah seorang pencuri. Namun, bukan pencuri biasa. |
432 | 00:36:16,160 | 00:36:20,800 | Hal pertama yang perlu kau ketahui adalah tak ada yang tahu siapa dia. | Hal pertama yang perlu kau ketahui adalah tak ada yang tahu siapa dia. |
433 | 00:36:22,160 | 00:36:24,000 | Kau mungkin berpapasan dengannya. | Kau mungkin berpapasan dengannya. |
434 | 00:36:26,400 | 00:36:27,640 | Jangan terbawa suasana. | Jangan terbawa suasana. |
435 | 00:36:28,280 | 00:36:30,440 | Mari mulai dari awal." | Mari mulai dari awal." |
436 | 00:36:40,400 | 00:36:44,640 | DUA MINGGU SEBELUMNYA | DUA MINGGU SEBELUMNYA |
437 | 00:36:55,000 | 00:36:57,800 | Selamat pagi, Pemirsa. | Selamat pagi, Pemirsa. |
438 | 00:36:57,160 | 00:36:59,280 | Selamat bergabung di siaran pagi. | Selamat bergabung di siaran pagi. |
439 | 00:36:59,360 | 00:37:01,840 | Kita mulai dengan sejarah | Kita mulai dengan sejarah |
440 | 00:37:01,920 | 00:37:03,960 | dan berita sela. | dan berita sela. |
441 | 00:37:04,400 | 00:37:07,640 | Kalung Ratu, yang dahulu milik Marie-Antoinette, | Kalung Ratu, yang dahulu milik Marie-Antoinette, |
442 | 00:37:07,720 | 00:37:10,400 | ditemukan pekan lalu. | ditemukan pekan lalu. |
443 | 00:37:10,120 | 00:37:11,800 | Kalung tak ternilai ini | Kalung tak ternilai ini |
444 | 00:37:11,880 | 00:37:14,560 | hilang dicuri 25 tahun lalu. | hilang dicuri 25 tahun lalu. |
445 | 00:37:14,640 | 00:37:16,560 | Kalung ini akan dipamerkan di Louvre | Kalung ini akan dipamerkan di Louvre |
446 | 00:37:16,640 | 00:37:19,120 | sebelum dilelang oleh pemiliknya, | sebelum dilelang oleh pemiliknya, |
447 | 00:37:19,200 | 00:37:21,600 | keluarga Pellegrini. Lelang ini… | keluarga Pellegrini. Lelang ini… |
448 | 00:37:21,680 | 00:37:25,240 | LELANG AKAN DIADAKAN DI LOUVRE | LELANG AKAN DIADAKAN DI LOUVRE |
449 | 00:37:25,320 | 00:37:27,640 | "Arsène Lupin adalah pria berbakat. | "Arsène Lupin adalah pria berbakat. |
450 | 00:37:28,280 | 00:37:31,560 | Dia ahli menyamar. Dia bisa mengubah identitasnya | Dia ahli menyamar. Dia bisa mengubah identitasnya |
451 | 00:37:31,680 | 00:37:32,840 | dalam sekejap." | dalam sekejap." |
452 | 00:37:34,640 | 00:37:35,880 | Tak ada lowongan. | Tak ada lowongan. |
453 | 00:37:35,960 | 00:37:37,800 | Namun, agensi bilang bahwa… | Namun, agensi bilang bahwa… |
454 | 00:37:37,880 | 00:37:39,120 | Agensi itu salah. | Agensi itu salah. |
455 | 00:37:43,400 | 00:37:46,200 | - Dari mana asalmu? - Bakel. Kau tahu? | - Dari mana asalmu? - Bakel. Kau tahu? |
456 | 00:37:46,280 | 00:37:47,440 | Itu kota ayahku! | Itu kota ayahku! |
457 | 00:37:48,760 | 00:37:52,320 | Kami sering belanja di toko dekat pom bensin. | Kami sering belanja di toko dekat pom bensin. |
458 | 00:37:52,400 | 00:37:54,400 | Kau tahu Abdoulaye? | Kau tahu Abdoulaye? |
459 | 00:37:54,120 | 00:37:55,640 | Ya, aku tahu! | Ya, aku tahu! |
460 | 00:37:57,640 | 00:38:00,200 | Ayo cepat! Kita tak punya banyak waktu. | Ayo cepat! Kita tak punya banyak waktu. |
461 | 00:38:02,800 | 00:38:04,520 | "Jangan pernah memercayai Arsène Lupin. | "Jangan pernah memercayai Arsène Lupin. |
462 | 00:38:04,600 | 00:38:06,560 | Namanya mungkin bukan Lupin. | Namanya mungkin bukan Lupin. |
463 | 00:38:07,160 | 00:38:08,920 | Dia punya banyak nama." | Dia punya banyak nama." |
464 | 00:38:09,880 | 00:38:12,000 | Luis Perenna, nama yang jelek! | Luis Perenna, nama yang jelek! |
465 | 00:38:12,880 | 00:38:14,960 | - Kau mau uang? - Ya. | - Kau mau uang? - Ya. |
466 | 00:38:15,720 | 00:38:18,720 | Aku akan memberimu 1.000. Bunga 10% seminggu. | Aku akan memberimu 1.000. Bunga 10% seminggu. |
467 | 00:38:18,800 | 00:38:20,520 | - Sepuluh per minggu? - Ya. | - Sepuluh per minggu? - Ya. |
468 | 00:38:20,600 | 00:38:22,240 | - Tidak mau? - Baik. | - Tidak mau? - Baik. |
469 | 00:38:23,280 | 00:38:25,640 | Dengar. Jika kau mencoba menipuku… | Dengar. Jika kau mencoba menipuku… |
470 | 00:38:27,600 | 00:38:30,800 | - Terima kasih. - Kembalilah dengan uangnya. | - Terima kasih. - Kembalilah dengan uangnya. |
471 | 00:38:30,160 | 00:38:33,840 | "Lupin menggunakan bakatnya untuk melakukan pencurian. | "Lupin menggunakan bakatnya untuk melakukan pencurian. |
472 | 00:38:36,120 | 00:38:38,200 | Tak ada yang bisa menggagalkan rencananya. | Tak ada yang bisa menggagalkan rencananya. |
473 | 00:38:40,560 | 00:38:42,680 | Bakat terbesarnya…" | Bakat terbesarnya…" |
474 | 00:38:45,400 | 00:38:46,720 | - Permisi. - Terima kasih. | - Permisi. - Terima kasih. |
475 | 00:38:46,800 | 00:38:48,800 | "…adalah selalu selangkah lebih maju." | "…adalah selalu selangkah lebih maju." |
476 | 00:38:59,400 | 00:39:00,240 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
477 | 00:39:01,240 | 00:39:03,760 | "Arsène Lupin adalah serigala penyendiri | "Arsène Lupin adalah serigala penyendiri |
478 | 00:39:06,200 | 00:39:08,520 | yang sesekali memanggil teman-temannya | yang sesekali memanggil teman-temannya |
479 | 00:39:09,600 | 00:39:11,320 | dengan moral yang diragukan | dengan moral yang diragukan |
480 | 00:39:11,400 | 00:39:13,320 | tetapi juga kesetiaan tak diragukan." | tetapi juga kesetiaan tak diragukan." |
481 | 00:39:17,520 | 00:39:19,520 | Ini tiruannya. | Ini tiruannya. |
482 | 00:39:21,960 | 00:39:22,960 | Bagus. | Bagus. |
483 | 00:39:24,240 | 00:39:25,920 | Kerjamu melebihi ekspektasi. | Kerjamu melebihi ekspektasi. |
484 | 00:39:26,560 | 00:39:28,480 | Kulakukan sebisaku dalam sepekan. | Kulakukan sebisaku dalam sepekan. |
485 | 00:39:28,560 | 00:39:32,200 | - Lain kali, beri waktu lebih banyak. - Tak akan ada lain kali. | - Lain kali, beri waktu lebih banyak. - Tak akan ada lain kali. |
486 | 00:39:34,800 | 00:39:35,440 | Saatnya melanjutkan hidup. | Saatnya melanjutkan hidup. |
487 | 00:39:36,520 | 00:39:38,520 | Penting untuk mendapatkannya kembali. | Penting untuk mendapatkannya kembali. |
488 | 00:39:41,440 | 00:39:42,280 | Terima kasih. | Terima kasih. |
489 | 00:39:57,800 | 00:39:58,840 | Ayo! | Ayo! |
490 | 00:40:00,840 | 00:40:02,160 | Tolong! | Tolong! |
491 | 00:40:02,240 | 00:40:03,400 | Pencuri! | Pencuri! |
492 | 00:40:39,120 | 00:40:41,320 | - Terima kasih. - Semuanya dipindai. | - Terima kasih. - Semuanya dipindai. |
493 | 00:40:41,400 | 00:40:43,560 | Kecuali kantong sampah untuk dibuang | Kecuali kantong sampah untuk dibuang |
494 | 00:40:44,400 | 00:40:46,560 | dan produk pembersih yang masuk. | dan produk pembersih yang masuk. |
495 | 00:40:46,640 | 00:40:49,320 | - Sangat bau! - Kita berdua sepakat soal itu. | - Sangat bau! - Kita berdua sepakat soal itu. |
496 | 00:40:50,200 | 00:40:52,880 | Siapa yang kemari untuk mengganti popok? | Siapa yang kemari untuk mengganti popok? |
497 | 00:40:52,960 | 00:40:53,960 | Di Louvre! | Di Louvre! |
498 | 00:41:00,120 | 00:41:01,400 | Masuk petugas kebersihan… | Masuk petugas kebersihan… |
499 | 00:41:04,440 | 00:41:05,880 | keluar jutawan. | keluar jutawan. |
500 | 00:41:44,720 | 00:41:46,400 | Halo? Ya, Letnan? | Halo? Ya, Letnan? |
501 | 00:41:47,680 | 00:41:48,680 | Kami baru kembali. | Kami baru kembali. |
502 | 00:41:50,240 | 00:41:51,240 | Bagus, terima kasih. | Bagus, terima kasih. |
503 | 00:41:52,400 | 00:41:53,240 | Hei, Guédira. | Hei, Guédira. |
504 | 00:41:53,720 | 00:41:56,200 | Menurut lab, kalung itu palsu. | Menurut lab, kalung itu palsu. |
505 | 00:41:56,800 | 00:41:59,400 | Beri tahu pembeli. Paul Sernine. | Beri tahu pembeli. Paul Sernine. |
506 | 00:41:59,120 | 00:42:01,760 | - Bagaimana ejaannya? - Paul. P-A-U-L. | - Bagaimana ejaannya? - Paul. P-A-U-L. |
507 | 00:42:01,840 | 00:42:03,360 | Sernine dengan S. | Sernine dengan S. |
508 | 00:42:06,200 | 00:42:07,160 | Ya, Letnan. | Ya, Letnan. |
509 | 00:42:08,680 | 00:42:11,760 | Preman kelas teri. Hukuman untuk pelanggaran ringan. | Preman kelas teri. Hukuman untuk pelanggaran ringan. |
510 | 00:42:13,320 | 00:42:14,200 | Tiga, ya. | Tiga, ya. |
511 | 00:42:15,800 | 00:42:16,480 | Akan kukirimkan kesaksiannya. | Akan kukirimkan kesaksiannya. |
512 | 00:42:17,920 | 00:42:19,920 | Jangan khawatir. Terima kasih. Sampai nanti. | Jangan khawatir. Terima kasih. Sampai nanti. |
513 | 00:42:43,800 | 00:42:45,280 | - Sampai jumpa. - Ya, sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Ya, sampai jumpa. |
514 | 00:42:56,160 | 00:42:58,000 | Kau datang lebih awal. | Kau datang lebih awal. |
515 | 00:42:58,800 | 00:43:00,800 | Sudah kubilang. Aku sudah berubah. | Sudah kubilang. Aku sudah berubah. |
516 | 00:43:01,600 | 00:43:03,160 | Raoul? Ayah datang! | Raoul? Ayah datang! |
517 | 00:43:03,240 | 00:43:05,840 | - Dia tak terlambat? - Terima kasih atas kepercayaanmu! | - Dia tak terlambat? - Terima kasih atas kepercayaanmu! |
518 | 00:43:06,760 | 00:43:09,400 | Aku tak akan tanya kegiatanmu semalam. | Aku tak akan tanya kegiatanmu semalam. |
519 | 00:43:10,720 | 00:43:12,680 | - Jujur, tak ada yang istimewa. - Ya? | - Jujur, tak ada yang istimewa. - Ya? |
520 | 00:43:12,760 | 00:43:13,920 | - Tenang. - Tentu. | - Tenang. - Tentu. |
521 | 00:43:21,480 | 00:43:23,240 | - Lebih baik? - Terima kasih. | - Lebih baik? - Terima kasih. |
522 | 00:43:26,960 | 00:43:28,400 | Bukankah aku tampak berkelas? | Bukankah aku tampak berkelas? |
523 | 00:43:30,200 | 00:43:31,800 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
524 | 00:43:32,960 | 00:43:34,640 | - Kau baik? - Ayah meremukkanku. | - Kau baik? - Ayah meremukkanku. |
525 | 00:43:34,720 | 00:43:36,800 | Aku ayahmu. Itu normal. | Aku ayahmu. Itu normal. |
526 | 00:43:38,800 | 00:43:40,840 | - Jangan terlalu malam. - Dah, Bu! | - Jangan terlalu malam. - Dah, Bu! |
527 | 00:43:43,160 | 00:43:44,000 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
528 | 00:43:44,680 | 00:43:45,520 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
529 | 00:44:03,440 | 00:44:05,640 | Katanya kau terus bermain ponsel. | Katanya kau terus bermain ponsel. |
530 | 00:44:06,480 | 00:44:07,480 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
531 | 00:44:08,640 | 00:44:10,360 | Di usiamu, aku suka membaca. | Di usiamu, aku suka membaca. |
532 | 00:44:10,440 | 00:44:12,440 | Belum ada ponsel di zaman Ayah. | Belum ada ponsel di zaman Ayah. |
533 | 00:44:14,760 | 00:44:15,600 | Penghinaan. | Penghinaan. |
534 | 00:44:17,400 | 00:44:18,760 | Tak ada hadiah untukmu. | Tak ada hadiah untukmu. |
535 | 00:44:20,400 | 00:44:21,120 | Hadiah apa? | Hadiah apa? |
536 | 00:44:24,120 | 00:44:25,800 | Ini. | Ini. |
537 | 00:44:26,120 | 00:44:27,320 | Kau pasti suka. | Kau pasti suka. |
538 | 00:44:29,760 | 00:44:31,480 | Kakekmu memberikannya kepadaku. | Kakekmu memberikannya kepadaku. |
539 | 00:44:32,280 | 00:44:33,760 | Andai kau mengenalnya. | Andai kau mengenalnya. |
540 | 00:44:35,800 | 00:44:37,760 | Arsène Lupin lebih dari sekadar buku. | Arsène Lupin lebih dari sekadar buku. |
541 | 00:44:38,520 | 00:44:40,840 | Dia warisanku. Metodeku. | Dia warisanku. Metodeku. |
542 | 00:44:42,200 | 00:44:43,400 | Jalanku. | Jalanku. |
543 | 00:44:45,160 | 00:44:46,160 | Aku Lupin. | Aku Lupin. |
544 | 00:46:11,800 | 00:46:14,480 | Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek | Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek |