# Start End Original Translated
0 00:00:01,000 00:00:05,840 dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series
1 00:00:06,000 00:00:08,840 SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie SERIAL NETFLIX ORIGINAL Instagram Kami: @dongdotmovie
2 00:00:31,720 00:00:32,720 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
3 00:00:38,200 00:00:39,320 Baik. Baik.
4 00:00:45,160 00:00:48,360 PETUGAS KEBERSIHAN PETUGAS KEBERSIHAN
5 00:00:56,880 00:00:59,560 Ayo, cepat! Kita tak punya banyak waktu. Ayo, cepat! Kita tak punya banyak waktu.
6 00:01:49,800 00:01:50,800 Ini kalung Ratu? Ini kalung Ratu?
7 00:01:51,480 00:01:52,320 Ya. Ya.
8 00:01:58,800 00:02:02,400 Akan dilelang pekan depan. Harganya lebih dari 20 juta. Akan dilelang pekan depan. Harganya lebih dari 20 juta.
9 00:02:02,760 00:02:03,600 Sial. Sial.
10 00:02:04,720 00:02:08,200 Kau mampu. Tinggal kumpulkan gajimu selama seribu tahun? Kau mampu. Tinggal kumpulkan gajimu selama seribu tahun?
11 00:02:19,400 00:02:22,400 KALUNG RATU KALUNG RATU
12 00:02:44,360 00:02:45,800 - Ini untukmu. - Terima kasih. - Ini untukmu. - Terima kasih.
13 00:02:53,840 00:02:55,440 Kau berantakan, Assane. Kau berantakan, Assane.
14 00:02:57,440 00:02:59,400 Tampan, tetapi berantakan. Tampan, tetapi berantakan.
15 00:03:01,520 00:03:03,800 - Tak bisa beli pisau cukur? - Bisa. - Tak bisa beli pisau cukur? - Bisa.
16 00:03:04,880 00:03:07,240 - Aku punya pekerjaan. - Pekerjaan? - Aku punya pekerjaan. - Pekerjaan?
17 00:03:09,000 00:03:10,320 Kenapa, itu bagus. Kenapa, itu bagus.
18 00:03:12,160 00:03:13,720 - Selamat! - Terima kasih. - Selamat! - Terima kasih.
19 00:03:14,880 00:03:15,920 Pekerjaan apa? Pekerjaan apa?
20 00:03:17,120 00:03:18,720 Harus kutebak? Pasti... Harus kutebak? Pasti...
21 00:03:19,320 00:03:21,560 rumit dan tak akan bertahan lama? rumit dan tak akan bertahan lama?
22 00:03:24,600 00:03:25,440 Seperti biasa. Seperti biasa.
23 00:03:26,280 00:03:28,240 Berhenti menyembunyikan sesuatu. Berhenti menyembunyikan sesuatu.
24 00:03:28,320 00:03:30,680 Demi kita. Demi putra kita. Demi kita. Demi putra kita.
25 00:03:32,800 00:03:36,120 - Boleh aku bertemu Raoul akhir pekan ini? - Tentu boleh. - Boleh aku bertemu Raoul akhir pekan ini? - Tentu boleh.
26 00:03:37,960 00:03:39,800 Apa dia ingin menemuimu? Apa dia ingin menemuimu?
27 00:03:40,680 00:03:43,480 - Tiga kali kau ingkar janji. - Aku bukan ayah yang sempurna. - Tiga kali kau ingkar janji. - Aku bukan ayah yang sempurna.
28 00:03:48,600 00:03:50,960 Baiklah. Sabtu pukul 20.00? Baiklah. Sabtu pukul 20.00?
29 00:03:54,280 00:03:55,360 Sabtu pukul 20.00. Sabtu pukul 20.00.
30 00:03:56,800 00:03:59,480 - Keadaan akan berubah. - Ya, kita lihat saja. - Keadaan akan berubah. - Ya, kita lihat saja.
31 00:04:00,200 00:04:01,480 Aku akan berubah. Aku akan berubah.
32 00:04:03,800 00:04:05,320 Katakan itu pada putramu. Katakan itu pada putramu.
33 00:04:09,400 00:04:11,000 Ini. Aku agak terlambat. Ini. Aku agak terlambat.
34 00:04:11,800 00:04:12,240 Tunjangan anak. Tunjangan anak.
35 00:04:13,800 00:04:16,120 Simpan uangmu. Belikan saja hadiah untuk Raoul. Simpan uangmu. Belikan saja hadiah untuk Raoul.
36 00:04:16,200 00:04:17,360 Sampai jumpa hari Sabtu. Sampai jumpa hari Sabtu.
37 00:04:19,920 00:04:21,200 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
38 00:05:23,600 00:05:25,600 - Siapa? - Aku Perenna. - Siapa? - Aku Perenna.
39 00:05:28,800 00:05:30,280 Masuklah. Kau bawa uangnya? Masuklah. Kau bawa uangnya?
40 00:05:30,360 00:05:32,800 Sebenarnya, ada sesuatu. Sebenarnya, ada sesuatu.
41 00:05:32,160 00:05:34,920 Aku tak punya uang dan aku ingin tahu… Aku tak punya uang dan aku ingin tahu…
42 00:05:35,000 00:05:37,800 Kemarilah. Ayo cari udara segar. Kemarilah. Ayo cari udara segar.
43 00:05:37,160 00:05:40,120 - Apa yang kau lakukan? - Minggir, Berengsek! - Apa yang kau lakukan? - Minggir, Berengsek!
44 00:05:40,200 00:05:42,360 Tunggu, dengarkan aku! Vincent! Tunggu, dengarkan aku! Vincent!
45 00:05:42,440 00:05:43,400 Dengarkan aku! Dengarkan aku!
46 00:05:44,400 00:05:45,200 Sial! Sial!
47 00:05:46,240 00:05:47,680 Di mana uangku? Di mana uangku?
48 00:05:47,760 00:05:49,840 Kuberikan kepada ibu putraku. Kuberikan kepada ibu putraku.
49 00:05:51,200 00:05:52,840 Beri aku waktu lagi, kumohon. Beri aku waktu lagi, kumohon.
50 00:05:52,920 00:05:55,480 Kami akan mengunjungi ibu putramu. Kami akan mengunjungi ibu putramu.
51 00:05:55,560 00:05:58,320 Tidak! Jangan ke sana, mengerti? Tidak! Jangan ke sana, mengerti?
52 00:05:58,400 00:05:59,440 Tarik aku Tarik aku
53 00:05:59,520 00:06:02,240 dan akan kuberi tahu cara mendapat banyak uang. dan akan kuberi tahu cara mendapat banyak uang.
54 00:06:02,320 00:06:04,520 Lebih dari yang bisa kau habiskan. Lebih dari yang bisa kau habiskan.
55 00:06:04,600 00:06:08,160 Atau lempar saja aku. Jangan menggantungku begini. Aku takut. Atau lempar saja aku. Jangan menggantungku begini. Aku takut.
56 00:06:08,840 00:06:10,920 - Kevin, tarik dia. - Aku takut. - Kevin, tarik dia. - Aku takut.
57 00:06:15,400 00:06:17,720 Aku petugas kebersihan. Di Louvre. Aku petugas kebersihan. Di Louvre.
58 00:06:18,560 00:06:20,760 - Pekerjaan payah. - Tergantung. - Pekerjaan payah. - Tergantung.
59 00:06:22,160 00:06:24,480 Yang kubersihkan bernilai jutaan. Yang kubersihkan bernilai jutaan.
60 00:06:25,480 00:06:26,760 Semua dalam jangkauanku. Semua dalam jangkauanku.
61 00:06:27,880 00:06:30,720 - Setiap malam. - Aku masih tak melihat uangku. - Setiap malam. - Aku masih tak melihat uangku.
62 00:06:31,560 00:06:32,400 Segera. Segera.
63 00:06:32,920 00:06:35,840 Jumat depan, ada kalung yang akan dilelang. Jumat depan, ada kalung yang akan dilelang.
64 00:06:35,920 00:06:37,840 Itu milik Marie-Antoinette. Itu milik Marie-Antoinette.
65 00:06:37,920 00:06:39,440 Harganya jutaan. Harganya jutaan.
66 00:06:39,520 00:06:42,160 Itu tak akan terjadi, karena kalung itu… Itu tak akan terjadi, karena kalung itu…
67 00:06:43,240 00:06:44,240 akan kita curi. akan kita curi.
68 00:06:46,720 00:06:47,680 Lempar dia. Lempar dia.
69 00:06:51,800 00:06:54,000 - Sial, yang benar saja! - Kau meremehkanku. - Sial, yang benar saja! - Kau meremehkanku.
70 00:06:55,360 00:06:56,840 Kau tak memperhatikanku. Kau tak memperhatikanku.
71 00:06:57,680 00:07:00,400 Kau melihatku, tetapi tak memperhatikan. Kau melihatku, tetapi tak memperhatikan.
72 00:07:00,960 00:07:03,800 - Sama seperti mereka. - Siapa? - Sama seperti mereka. - Siapa?
73 00:07:03,160 00:07:06,240 Bosku, yang tinggal di sana, sementara kita di sini. Bosku, yang tinggal di sana, sementara kita di sini.
74 00:07:06,800 00:07:09,600 Yang di atas tak melihat ke bawah. Yang di atas tak melihat ke bawah.
75 00:07:09,680 00:07:12,400 Berkat itu, kita akan kaya. Berkat itu, kita akan kaya.
76 00:07:13,200 00:07:15,520 Aku butuh orang yang berpikir cepat. Aku butuh orang yang berpikir cepat.
77 00:07:16,320 00:07:17,320 Orang yang kuat. Orang yang kuat.
78 00:07:19,960 00:07:21,200 Aku tahu museumnya. Aku tahu museumnya.
79 00:07:23,760 00:07:24,800 Apa tugasku? Apa tugasku?
80 00:07:30,160 00:07:31,400 Baiklah. Baiklah.
81 00:07:31,120 00:07:32,840 Lelang diadakan di sini. Lelang diadakan di sini.
82 00:07:32,920 00:07:34,920 Hati-hati, kamera di mana-mana. Hati-hati, kamera di mana-mana.
83 00:07:35,760 00:07:38,800 Ini satu-satunya tempat tanpa kamera. Ini satu-satunya tempat tanpa kamera.
84 00:07:39,000 00:07:40,720 Loker petugas kebersihan. Loker petugas kebersihan.
85 00:07:40,800 00:07:42,360 Tak ada yang berharga di sana. Tak ada yang berharga di sana.
86 00:07:42,440 00:07:43,680 Lorong terpisah. Lorong terpisah.
87 00:07:44,800 00:07:47,200 Pintu masuk terpisah. Lift terpisah. Pintu masuk terpisah. Lift terpisah.
88 00:07:47,280 00:07:49,440 Pengunjung tak bisa melihat kita. Pengunjung tak bisa melihat kita.
89 00:07:49,520 00:07:51,880 Artinya mereka tak akan melihat kalian. Artinya mereka tak akan melihat kalian.
90 00:07:51,960 00:07:54,400 - Apa maksudnya, kalian? - Kalian bertiga. - Apa maksudnya, kalian? - Kalian bertiga.
91 00:07:55,280 00:07:57,720 Masuk petugas kebersihan, keluar jutawan. Masuk petugas kebersihan, keluar jutawan.
92 00:07:57,800 00:08:00,160 Apa kita mengandalkan ketampanan untuk masuk? Apa kita mengandalkan ketampanan untuk masuk?
93 00:08:00,240 00:08:02,400 Akan kubawa kalian masuk, jangan cemas. Akan kubawa kalian masuk, jangan cemas.
94 00:08:02,120 00:08:03,200 Di mana kartunya? Di mana kartunya?
95 00:08:03,800 00:08:06,680 Apa yang akan kau lakukan? Semuanya dipindai. Apa yang akan kau lakukan? Semuanya dipindai.
96 00:08:07,960 00:08:09,960 Kecuali kantong sampah yang dibuang Kecuali kantong sampah yang dibuang
97 00:08:11,800 00:08:13,160 dan produk pembersih yang masuk. dan produk pembersih yang masuk.
98 00:08:13,640 00:08:15,160 Isi botolnya sesukanya. Isi botolnya sesukanya.
99 00:08:15,240 00:08:17,200 Pemutih. Pembersih jendela… Pemutih. Pembersih jendela…
100 00:08:19,000 00:08:20,160 atau kloroform. atau kloroform.
101 00:08:20,240 00:08:22,920 Pergi ke ruang loker saat pelelangan dimulai. Pergi ke ruang loker saat pelelangan dimulai.
102 00:08:23,000 00:08:25,400 Di sana, Vincent dan Kevin, Di sana, Vincent dan Kevin,
103 00:08:25,120 00:08:27,880 kalian curi seragam penjaga, untuk nanti. kalian curi seragam penjaga, untuk nanti.
104 00:08:27,960 00:08:30,120 Rudy, lari ke ruang pengawasan. Rudy, lari ke ruang pengawasan.
105 00:08:31,160 00:08:33,600 Ada satu orang di sana. Selalu melamun. Ada satu orang di sana. Selalu melamun.
106 00:08:34,480 00:08:36,320 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
107 00:08:38,360 00:08:40,840 Lalu, kau matikan kameranya. Lalu, kau matikan kameranya.
108 00:08:41,840 00:08:44,560 Setelah dua menit, polisi akan sadar. Setelah dua menit, polisi akan sadar.
109 00:08:44,640 00:08:48,120 Mereka bergegas keluar. Butuh tiga menit untuk ke sini. Mereka bergegas keluar. Butuh tiga menit untuk ke sini.
110 00:08:48,200 00:08:49,920 Dua ditambah dua ditambah tiga. Dua ditambah dua ditambah tiga.
111 00:08:50,000 00:08:51,960 Ada waktu tujuh menit untuk keluar. Ada waktu tujuh menit untuk keluar.
112 00:08:52,400 00:08:53,520 - Apa? - Waktu terbatas. - Apa? - Waktu terbatas.
113 00:08:53,600 00:08:57,280 Kau pergi ke tempat penyimpanan kalung setelah pelelangan. Kau pergi ke tempat penyimpanan kalung setelah pelelangan.
114 00:08:57,360 00:08:58,800 Ambil lalu keluarlah. Ambil lalu keluarlah.
115 00:08:58,880 00:09:03,640 Rudy akan menunggu dengan mobil tercepat dan paling tertutup yang bisa ditemukan. Rudy akan menunggu dengan mobil tercepat dan paling tertutup yang bisa ditemukan.
116 00:09:04,240 00:09:05,160 Lalu kita kaya. Lalu kita kaya.
117 00:09:05,800 00:09:07,600 Kau bisa mengamati emas murni Kau bisa mengamati emas murni
118 00:09:07,680 00:09:09,880 yang menggantung untaian berlian. yang menggantung untaian berlian.
119 00:09:09,960 00:09:11,320 - Ada pertanyaan? - Pertanyaan? - Ada pertanyaan? - Pertanyaan?
120 00:09:11,880 00:09:14,360 - Lalu, apa tugasmu? - Aku? - Lalu, apa tugasmu? - Aku?
121 00:09:15,920 00:09:17,440 Aku membeli kalungnya. Aku membeli kalungnya.
122 00:09:17,520 00:09:20,440 Tolong ikuti aku selama sisa tur. Terima kasih. Tolong ikuti aku selama sisa tur. Terima kasih.
123 00:09:29,120 00:09:30,120 Ayah bekerja di sini? Ayah bekerja di sini?
124 00:09:31,400 00:09:33,880 Di sini jauh berbeda! Apa bos Ayah keren? Di sini jauh berbeda! Apa bos Ayah keren?
125 00:09:34,800 00:09:37,320 Anggap saja mereka congkak. Anggap saja mereka congkak.
126 00:09:38,400 00:09:40,640 - Congkak, Assane. - Ayah, serius? - Congkak, Assane. - Ayah, serius?
127 00:09:41,240 00:09:42,800 Ya, congkak. Ya, congkak.
128 00:09:42,880 00:09:44,680 C-O C-O
129 00:09:45,160 00:09:46,840 N-G N-G
130 00:09:47,360 00:09:49,600 K-A K-A
131 00:09:49,680 00:09:50,880 K. K.
132 00:09:50,960 00:09:52,320 Bagus sekali, Anakku. Bagus sekali, Anakku.
133 00:10:10,440 00:10:11,440 Ny. Pellegrini? Ny. Pellegrini?
134 00:10:12,520 00:10:14,000 - Butuh bantuan? - Tidak. - Butuh bantuan? - Tidak.
135 00:10:15,920 00:10:16,920 Terima kasih. Terima kasih.
136 00:10:17,560 00:10:18,560 Ini aku, Nyonya. Ini aku, Nyonya.
137 00:10:19,160 00:10:20,320 Babakar. Babakar.
138 00:10:20,400 00:10:22,120 Sopir baru suamimu. Sopir baru suamimu.
139 00:10:26,800 00:10:28,600 Maaf, permisi. Maaf, permisi.
140 00:10:29,160 00:10:31,640 Aku tak mengenalimu. Aku punya masalah. Aku tak mengenalimu. Aku punya masalah.
141 00:10:31,720 00:10:34,160 - Kapnya, tolong. - Ya, baik. - Kapnya, tolong. - Ya, baik.
142 00:10:38,240 00:10:39,200 Masuk! Masuk!
143 00:10:48,760 00:10:50,680 Dari mana asalmu dan ayahmu? Dari mana asalmu dan ayahmu?
144 00:10:50,760 00:10:53,640 Senegal, Nyonya. Tak jauh dari Thies. Senegal, Nyonya. Tak jauh dari Thies.
145 00:10:53,720 00:10:54,800 Di mana ibumu? Di mana ibumu?
146 00:11:00,640 00:11:01,760 Sekarang cobalah. Sekarang cobalah.
147 00:11:03,360 00:11:04,880 Ya, sudah bisa! Ya, sudah bisa!
148 00:11:06,880 00:11:08,360 Terima kasih banyak! Terima kasih banyak!
149 00:11:08,960 00:11:11,400 - Aku antar, Nyonya. - Tidak, terima kasih. - Aku antar, Nyonya. - Tidak, terima kasih.
150 00:11:12,000 00:11:13,000 Aku memaksa. Aku memaksa.
151 00:11:14,120 00:11:14,960 Baiklah. Baiklah.
152 00:11:18,800 00:11:20,360 Kau tahu apa sebutan ayahmu? Kau tahu apa sebutan ayahmu?
153 00:11:23,800 00:11:24,800 Pria sejati. Pria sejati.
154 00:11:24,560 00:11:25,400 Itu benar. Itu benar.
155 00:11:27,800 00:11:28,800 Ya, itu benar. Ya, itu benar.
156 00:11:29,520 00:11:30,360 Pria sejati. Pria sejati.
157 00:12:21,960 00:12:23,120 Selamat malam. Selamat malam.
158 00:12:23,200 00:12:24,400 Terima kasih. Terima kasih.
159 00:12:26,520 00:12:27,680 Selamat malam. Selamat malam.
160 00:12:29,320 00:12:30,240 Terima kasih. Terima kasih.
161 00:12:30,760 00:12:32,560 - Selamat datang, Tn. Paul… - Sernine. - Selamat datang, Tn. Paul… - Sernine.
162 00:12:34,160 00:12:35,280 Terima kasih. Terima kasih.
163 00:12:39,840 00:12:42,560 Hadirin, silakan duduk. Hadirin, silakan duduk.
164 00:12:44,800 00:12:45,840 Lelang akan segera dimulai. Lelang akan segera dimulai.
165 00:13:22,440 00:13:23,680 PETUGAS KEBERSIHAN PETUGAS KEBERSIHAN
166 00:13:25,280 00:13:27,280 PETUGAS KEBERSIHAN PETUGAS KEBERSIHAN
167 00:13:32,320 00:13:33,760 PETUGAS KEBERSIHAN PETUGAS KEBERSIHAN
168 00:13:36,840 00:13:38,280 Ini. Semoga berhasil. Ini. Semoga berhasil.
169 00:13:41,400 00:13:43,200 Kalung Ratu legendaris. Kalung Ratu legendaris.
170 00:13:43,280 00:13:46,880 Kalung yang sejarahnya terkait dengan Prancis. Kalung yang sejarahnya terkait dengan Prancis.
171 00:13:47,560 00:13:49,880 Hadiah Louis XVI untuk Marie-Antoinette. Hadiah Louis XVI untuk Marie-Antoinette.
172 00:13:49,960 00:13:53,000 Hilang saat Revolusi, tetapi muncul kembali Hilang saat Revolusi, tetapi muncul kembali
173 00:13:53,800 00:13:57,200 dua dekade kemudian di tangan Napoleon dan diberikan kepada Joséphine. dua dekade kemudian di tangan Napoleon dan diberikan kepada Joséphine.
174 00:13:58,160 00:14:01,440 Lalu memulai perjalanan luar biasa ke seluruh Eropa, Lalu memulai perjalanan luar biasa ke seluruh Eropa,
175 00:14:01,520 00:14:04,320 dari zaman tsar Rusia sampai Konstantinopel. dari zaman tsar Rusia sampai Konstantinopel.
176 00:14:04,400 00:14:08,000 Akhirnya menjadi harta karun Reich Ketiga. Akhirnya menjadi harta karun Reich Ketiga.
177 00:14:08,680 00:14:10,840 Kalung ini dibeli oleh Pellegrini, Kalung ini dibeli oleh Pellegrini,
178 00:14:11,760 00:14:14,600 dari orang yang mencurinya 25 tahun lalu. dari orang yang mencurinya 25 tahun lalu.
179 00:14:32,800 00:14:33,800 Silakan, Tuan. Silakan, Tuan.
180 00:14:42,120 00:14:42,960 Pintunya. Pintunya.
181 00:14:58,360 00:14:59,760 Masukkan ke garasi. Masukkan ke garasi.
182 00:14:59,840 00:15:02,400 - Agar tak kehujanan. - Baik, Tuan. - Agar tak kehujanan. - Baik, Tuan.
183 00:15:07,640 00:15:08,760 Dikira hilang. Dikira hilang.
184 00:15:09,560 00:15:11,480 Nyatanya, kalungnya diputus Nyatanya, kalungnya diputus
185 00:15:11,560 00:15:14,960 dan ketujuh batu permatanya tersebar di seluruh dunia. dan ketujuh batu permatanya tersebar di seluruh dunia.
186 00:15:15,400 00:15:17,880 Mereka tak menghiraukan kegigihan Tn. Pellegrini, Mereka tak menghiraukan kegigihan Tn. Pellegrini,
187 00:15:17,960 00:15:19,960 yang melacak setiap batu permata. yang melacak setiap batu permata.
188 00:15:20,680 00:15:24,000 Hari ini, kalung yang dirangkai kembali telah pulang Hari ini, kalung yang dirangkai kembali telah pulang
189 00:15:24,800 00:15:25,160 ke sini, ke Paris. ke sini, ke Paris.
190 00:15:25,960 00:15:27,360 Hadirin sekalian, Hadirin sekalian,
191 00:15:27,440 00:15:30,160 sambutlah putri pemiliknya, sambutlah putri pemiliknya,
192 00:15:30,240 00:15:32,880 Juliette Pellegrini yang menawan. Juliette Pellegrini yang menawan.
193 00:15:59,840 00:16:01,160 Selamat malam. Selamat malam.
194 00:16:14,880 00:16:17,400 Ny. Pellegrini bilang aku boleh menggunakan kolamnya. Ny. Pellegrini bilang aku boleh menggunakan kolamnya.
195 00:16:29,160 00:16:31,320 Apa kau putra sopir? Apa kau putra sopir?
196 00:16:34,120 00:16:35,120 Aku Juliette. Aku Juliette.
197 00:16:38,720 00:16:41,720 Kau seharusnya menjawab. Ini adalah percakapan. Kau seharusnya menjawab. Ini adalah percakapan.
198 00:16:43,120 00:16:46,240 - Namaku Assane. - Berapa umurmu, Assane? - Namaku Assane. - Berapa umurmu, Assane?
199 00:16:46,320 00:16:47,320 Umurku 14 tahun. Umurku 14 tahun.
200 00:16:48,320 00:16:49,200 Pekan depan. Pekan depan.
201 00:16:52,760 00:16:53,760 Katakan, Assane. Katakan, Assane.
202 00:16:54,880 00:16:56,680 Gosip soal orang kulit hitam itu benar? Gosip soal orang kulit hitam itu benar?
203 00:16:57,560 00:16:58,560 Apa? Apa?
204 00:16:59,240 00:17:00,440 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
205 00:17:01,840 00:17:03,480 Orang kulit hitam tak bisa berenang? Orang kulit hitam tak bisa berenang?
206 00:17:04,160 00:17:05,640 - Aku bisa. - Benarkah? - Aku bisa. - Benarkah?
207 00:17:08,400 00:17:09,240 Buktikan. Buktikan.
208 00:17:12,520 00:17:14,240 Berenanglah kemari dan akan kucium. Berenanglah kemari dan akan kucium.
209 00:17:14,840 00:17:15,840 Ciuman sungguhan. Ciuman sungguhan.
210 00:17:16,520 00:17:17,880 Tak seperti ciuman ibumu. Tak seperti ciuman ibumu.
211 00:17:57,000 00:17:59,400 Terima kasih. Selamat malam. Terima kasih. Selamat malam.
212 00:17:59,120 00:18:01,640 Saat ayahku merangkai ulang kalung ini, Saat ayahku merangkai ulang kalung ini,
213 00:18:01,720 00:18:05,800 dia berjanji akan melakukan sesuatu yang luar biasa. dia berjanji akan melakukan sesuatu yang luar biasa.
214 00:18:05,160 00:18:06,800 Itu sebabnya malam ini, Itu sebabnya malam ini,
215 00:18:06,880 00:18:10,840 hasil lelang akan membantu membangun yayasan Hubert & Juliette Pellegrini. hasil lelang akan membantu membangun yayasan Hubert & Juliette Pellegrini.
216 00:18:11,880 00:18:15,280 Ini akan mendukung proyek budaya dan artistik… Ini akan mendukung proyek budaya dan artistik…
217 00:18:25,640 00:18:26,640 Terima kasih. Terima kasih.
218 00:18:44,360 00:18:45,200 Baiklah. Baiklah.
219 00:18:45,280 00:18:48,680 Hadirin sekalian, kita akan memulai lelang. Hadirin sekalian, kita akan memulai lelang.
220 00:18:48,760 00:18:53,560 Untuk kalung Ratu dengan harga awal 17 juta euro. Untuk kalung Ratu dengan harga awal 17 juta euro.
221 00:19:13,400 00:19:14,880 Kami akan periksa ruang loker. Kami akan periksa ruang loker.
222 00:19:17,240 00:19:19,600 Kita buka tawaran awal 18 juta, Kita buka tawaran awal 18 juta,
223 00:19:19,680 00:19:22,000 sebagai pemanasan, jika boleh. sebagai pemanasan, jika boleh.
224 00:19:22,680 00:19:25,400 Siapa yang mau menawar 18 juta? 18 juta? Siapa yang mau menawar 18 juta? 18 juta?
225 00:19:25,120 00:19:27,600 Herr Kruger, 18 juta. Terima kasih. Herr Kruger, 18 juta. Terima kasih.
226 00:19:27,680 00:19:29,880 Ada 19 juta di sini. Terima kasih. Ada 19 juta di sini. Terima kasih.
227 00:19:29,960 00:19:31,680 Lalu 20 juta dari wanita itu. Lalu 20 juta dari wanita itu.
228 00:19:31,760 00:19:33,000 Terima kasih, Nyonya. Terima kasih, Nyonya.
229 00:19:33,800 00:19:36,120 Dua puluh satu juta untuk Herr Kruger. Hebat. Dua puluh satu juta untuk Herr Kruger. Hebat.
230 00:19:36,200 00:19:37,200 Mereka datang! Mereka datang!
231 00:19:46,520 00:19:47,360 Hai. Hai.
232 00:19:51,440 00:19:53,960 Teman-teman, efeknya tidak langsung! Teman-teman, efeknya tidak langsung!
233 00:19:59,480 00:20:02,240 Ada 29 juta di telepon. Apakah ada 30? Ada 29 juta di telepon. Apakah ada 30?
234 00:20:05,240 00:20:06,440 Kevin! Kevin!
235 00:20:09,320 00:20:11,800 Ruang kendali! Ruang kendali!
236 00:20:12,960 00:20:15,960 Herr Kruger, 32 juta. Apakah ada 33? Herr Kruger, 32 juta. Apakah ada 33?
237 00:20:16,400 00:20:18,360 Sekarang 32 juta untuk kalungnya. Sekarang 32 juta untuk kalungnya.
238 00:20:21,800 00:20:23,400 Kendali, kau baik di ruang loker? Kendali, kau baik di ruang loker?
239 00:20:25,160 00:20:26,360 Kendali, kau baik saja? Kendali, kau baik saja?
240 00:20:31,600 00:20:33,160 Ya, aman. Salah duga. Ya, aman. Salah duga.
241 00:20:38,120 00:20:38,960 Dimengerti. Dimengerti.
242 00:20:42,520 00:20:46,560 Tiga puluh dua juta sekali, 32 juta euro dua kali… Tiga puluh dua juta sekali, 32 juta euro dua kali…
243 00:20:47,240 00:20:50,600 Tawaran 33 juta dari pria di sana. Tawaran 33 juta dari pria di sana.
244 00:20:52,800 00:20:54,240 Tiga puluh tiga juta? Aku… Tiga puluh tiga juta? Aku…
245 00:20:55,320 00:20:56,840 Permisi. Terima kasih. Permisi. Terima kasih.
246 00:20:59,840 00:21:02,400 KEKAYAAN PRIBADI: 576 JUTA EURO KEKAYAAN PRIBADI: 576 JUTA EURO
247 00:21:03,200 00:21:04,400 Bagus sekali. Bagus sekali.
248 00:21:05,120 00:21:07,360 Penawaran 33 juta euro Penawaran 33 juta euro
249 00:21:07,440 00:21:09,920 dari pria ini. Selamat! dari pria ini. Selamat!
250 00:21:10,440 00:21:11,720 Tiga puluh tiga juta. Tiga puluh tiga juta.
251 00:21:12,440 00:21:14,160 Kau tega bilang begitu? Kau tega bilang begitu?
252 00:21:14,840 00:21:17,280 Kau tahu situasiku? Kau tahu situasiku?
253 00:21:18,000 00:21:19,680 Kau mencekikku! Kau mencekikku!
254 00:21:21,640 00:21:25,240 Lanjutkan saja. Aku tak membayarmu untuk membaca. Lanjutkan saja. Aku tak membayarmu untuk membaca.
255 00:21:30,760 00:21:34,520 Maafkan suamiku. Dia mencemaskan bisnisnya. Maafkan suamiku. Dia mencemaskan bisnisnya.
256 00:21:35,480 00:21:36,320 Ya. Ya.
257 00:21:37,200 00:21:38,560 Aku mengerti. Aku mengerti.
258 00:21:38,640 00:21:39,960 Ambil satu untuk putramu. Ambil satu untuk putramu.
259 00:21:42,120 00:21:43,600 Ya. Pilih satu. Ya. Pilih satu.
260 00:21:56,560 00:21:57,400 Bagaimana? Bagaimana?
261 00:21:58,480 00:22:01,320 Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika.  Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika. 
262 00:22:01,400 00:22:02,320 Pilihan bagus. Pilihan bagus.
263 00:22:02,400 00:22:05,440 Ada 36? Herr Kruger, 36 juta. Terima kasih. Ada 36? Herr Kruger, 36 juta. Terima kasih.
264 00:22:06,400 00:22:08,920 Tiga puluh tujuh juta. Tiga puluh tujuh juta.
265 00:22:09,000 00:22:10,280 Lalu 38? Lalu 38?
266 00:22:10,360 00:22:12,120 Kini 39 juta euro. Kini 39 juta euro.
267 00:22:12,200 00:22:14,960 Apa ada 40 juta euro? Apa ada 40 juta euro?
268 00:22:15,400 00:22:17,240 Tak ada 40? Tak ada 40?
269 00:22:17,880 00:22:19,520 Baik, 39 juta satu kali… Baik, 39 juta satu kali…
270 00:22:23,280 00:22:26,400 Tiga puluh sembilan juta euro dua kali… Tiga puluh sembilan juta euro dua kali…
271 00:22:26,120 00:22:29,400 Tiga puluh sembilan… 40 juta untuk Herr Kruger. Tiga puluh sembilan… 40 juta untuk Herr Kruger.
272 00:22:29,480 00:22:32,160 Ada 40 juta dari penawar pertama kita. Ada 40 juta dari penawar pertama kita.
273 00:22:32,640 00:22:35,840 Kita bisa menghemat waktu jika mulai dari harga ini. Kita bisa menghemat waktu jika mulai dari harga ini.
274 00:22:36,800 00:22:38,120 Sudahlah. Tak apa. Sudahlah. Tak apa.
275 00:22:46,320 00:22:47,760 Sial. Dia hebat! Sial. Dia hebat!
276 00:23:02,800 00:23:02,920 Permisi? Permisi?
277 00:23:05,880 00:23:06,760 Sial. Sial.
278 00:23:24,600 00:23:25,440 Ayo. Ayo.
279 00:23:27,720 00:23:28,600 Ayo. Ayo.
280 00:23:32,800 00:23:35,160 - Tujuh menit. - Empat puluh juta euro. - Tujuh menit. - Empat puluh juta euro.
281 00:23:35,240 00:23:38,760 Apa ada tawaran untuk 41 juta euro? Empat puluh satu, Tuan. Apa ada tawaran untuk 41 juta euro? Empat puluh satu, Tuan.
282 00:23:39,400 00:23:40,320 Kamera… mati. Kamera… mati.
283 00:23:40,400 00:23:42,480 KATAKAN JIKA SUDAH SELESAI KATAKAN JIKA SUDAH SELESAI
284 00:23:42,560 00:23:44,400 Baik, 41 juta euro. Baik, 41 juta euro.
285 00:23:44,120 00:23:46,600 Apa ada 42? Ada 41 juta euro… Apa ada 42? Ada 41 juta euro…
286 00:23:47,800 00:23:52,280 Apa ada 42 juta euro? Apa ada 42 juta euro?
287 00:23:53,800 00:23:55,640 Tuan, kau sudah memegang tawaran tertinggi. Tuan, kau sudah memegang tawaran tertinggi.
288 00:23:56,560 00:23:57,400 Benar. Benar.
289 00:23:58,600 00:24:01,280 Namun, kurasa lelang ini agak membosankan. Namun, kurasa lelang ini agak membosankan.
290 00:24:03,480 00:24:06,800 Mari hemat waktu. Aku menawar 60 juta euro. Mari hemat waktu. Aku menawar 60 juta euro.
291 00:24:07,320 00:24:09,880 - Apa aku dengar 60 juta euro? - Benar. - Apa aku dengar 60 juta euro? - Benar.
292 00:24:10,480 00:24:14,400 Enam puluh juta euro! Dengar… Enam puluh juta euro! Dengar…
293 00:24:14,120 00:24:15,520 Hadirin sekalian, Hadirin sekalian,
294 00:24:15,600 00:24:18,280 saatnya penentuan. Enam puluh juta euro. saatnya penentuan. Enam puluh juta euro.
295 00:24:19,880 00:24:21,840 Aku tak bisa bernapas. Aku tak bisa bernapas.
296 00:24:21,920 00:24:24,400 Ada penawar lain untuk kalung Ratu? Ada penawar lain untuk kalung Ratu?
297 00:24:25,160 00:24:26,120 Tidak? Tidak?
298 00:24:26,920 00:24:29,200 Baik, 60 juta euro dari pria di sana Baik, 60 juta euro dari pria di sana
299 00:24:29,280 00:24:32,000 sekali… 60 juta euro dua kali, sekali… 60 juta euro dua kali,
300 00:24:32,800 00:24:33,880 60 juta euro tiga kali. 60 juta euro tiga kali.
301 00:24:33,960 00:24:35,920 Terjual kepadamu, Tuan. Selamat! Terjual kepadamu, Tuan. Selamat!
302 00:24:49,400 00:24:50,880 Dia mungkin berkhianat. Dia mungkin berkhianat.
303 00:24:52,240 00:24:54,280 Tak apa. Kita lakukan dahulu. Tak apa. Kita lakukan dahulu.
304 00:25:00,760 00:25:01,600 Terima kasih. Terima kasih.
305 00:25:05,600 00:25:06,440 Lima menit! Lima menit!
306 00:25:07,200 00:25:08,360 Lima menit! Lima menit!
307 00:25:12,760 00:25:15,240 Semuanya baik. Terima kasih. Semuanya baik. Terima kasih.
308 00:25:16,000 00:25:19,120 Harus kuakui, aku tak menyangka ada pembeli sepertimu. Harus kuakui, aku tak menyangka ada pembeli sepertimu.
309 00:25:19,200 00:25:20,120 Sepertiku? Sepertiku?
310 00:25:22,520 00:25:23,640 Maksudmu? Maksudmu?
311 00:25:23,720 00:25:25,400 Maksudku… Maksudku…
312 00:25:26,560 00:25:27,600 Begitu muda! Begitu muda!
313 00:25:29,920 00:25:32,200 Ini kalungmu! Ini kalungmu!
314 00:25:32,280 00:25:36,400 Begitu transfer uangmu divalidasi, tentu saja. Begitu transfer uangmu divalidasi, tentu saja.
315 00:25:36,120 00:25:37,280 Tentu saja. Tentu saja.
316 00:25:37,360 00:25:40,280 Tn. Pellegrini sangat ketat soal prosedur. Tn. Pellegrini sangat ketat soal prosedur.
317 00:25:40,360 00:25:41,400 Sebenarnya, Sebenarnya,
318 00:25:41,480 00:25:44,400 putrinya ingin bertemu denganmu. Jika… putrinya ingin bertemu denganmu. Jika…
319 00:25:45,480 00:25:46,840 Tidak perlu. Tidak perlu.
320 00:25:49,640 00:25:50,640 Boleh kulihat? Boleh kulihat?
321 00:25:54,320 00:25:56,720 Hanya mengintip untuk harga sebesar itu. Hanya mengintip untuk harga sebesar itu.
322 00:25:57,360 00:26:00,240 - Kalung ini adalah bayiku sekarang. - Tentu. - Kalung ini adalah bayiku sekarang. - Tentu.
323 00:26:00,320 00:26:01,160 Baiklah! Baiklah!
324 00:26:03,400 00:26:04,400 Terima kasih. Terima kasih.
325 00:26:15,800 00:26:17,440 Kalungnya selalu di dalam! Kalungnya selalu di dalam!
326 00:26:19,360 00:26:21,120 Kau bisa mengakses ruang kerjaku? Kau bisa mengakses ruang kerjaku?
327 00:26:22,520 00:26:24,840 - Ya, tetapi… - Kau tahu brankasnya di sini. - Ya, tetapi… - Kau tahu brankasnya di sini.
328 00:26:25,480 00:26:26,600 - Tidak! - Tentu tidak. - Tidak! - Tentu tidak.
329 00:26:28,440 00:26:30,160 Aku melihatmu mengintai. Aku melihatmu mengintai.
330 00:26:34,520 00:26:36,120 Aku membersihkan rak buku. Aku membersihkan rak buku.
331 00:26:36,640 00:26:39,120 - Nyonya di sini! - Jangan libatkan dia! - Nyonya di sini! - Jangan libatkan dia!
332 00:26:40,120 00:26:41,840 Kebenarannya, Letnan Damont, Kebenarannya, Letnan Damont,
333 00:26:41,920 00:26:45,520 dia dalam situasi genting, ketidakadilan, katanya. dia dalam situasi genting, ketidakadilan, katanya.
334 00:26:45,600 00:26:48,120 Dia mencuri kalungku untuk balas dendam. Dia mencuri kalungku untuk balas dendam.
335 00:26:48,200 00:26:50,520 Sumpah demi putraku, aku tak pernah menyentuhnya! Sumpah demi putraku, aku tak pernah menyentuhnya!
336 00:26:50,600 00:26:52,440 - Lalu siapa? - Aku tak tahu! - Lalu siapa? - Aku tak tahu!
337 00:26:52,520 00:26:55,480 Tenanglah. Kita akan bereskan di kantor. Tenanglah. Kita akan bereskan di kantor.
338 00:26:55,560 00:26:58,000 - Ya? - Keluarkan si… - Ya? - Keluarkan si…
339 00:26:58,800 00:26:59,400 Si apa? Si apa?
340 00:26:59,480 00:27:00,520 Apa? Apa?
341 00:27:01,200 00:27:03,560 - Tenang! Ayo. - Lepaskan aku! - Tenang! Ayo. - Lepaskan aku!
342 00:27:03,640 00:27:07,000 - Tolong aku, Ny. Pellegrini! - Ayo pergi! - Tolong aku, Ny. Pellegrini! - Ayo pergi!
343 00:27:07,800 00:27:09,440 - Ayo pergi! - Beri tahu putraku! - Ayo pergi! - Beri tahu putraku!
344 00:27:09,520 00:27:12,640 Aku tak bersalah! Lepaskan aku! Aku tak bersalah! Lepaskan aku!
345 00:27:20,280 00:27:21,240 Ini dia. Ini dia.
346 00:27:28,880 00:27:29,720 Berhenti! Berhenti!
347 00:27:33,760 00:27:35,480 Kau sungguh tak main-main. Kau sungguh tak main-main.
348 00:27:45,160 00:27:47,600 - Selamat malam. Kepolisian Nasional. - Selamat malam. - Selamat malam. Kepolisian Nasional. - Selamat malam.
349 00:27:47,680 00:27:49,880 Matikan jika tak mengemudi. Matikan jika tak mengemudi.
350 00:27:50,560 00:27:51,720 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
351 00:27:52,800 00:27:55,400 - Pikirkan planet ini. - Tepat sekali. - Pikirkan planet ini. - Tepat sekali.
352 00:27:55,960 00:27:57,800 - Selamat malam. - Kau juga. - Selamat malam. - Kau juga.
353 00:28:01,840 00:28:02,760 Ayolah. Ayolah.
354 00:28:14,520 00:28:16,480 Aku tak melakukan apa pun. Kubilang… Aku tak melakukan apa pun. Kubilang…
355 00:28:31,400 00:28:33,360 Hei! Kau sedang apa? Keluar! Hei! Kau sedang apa? Keluar!
356 00:28:40,120 00:28:41,000 Ayo! Ayo!
357 00:28:43,200 00:28:44,400 Tolong! Tolong!
358 00:28:44,600 00:28:45,440 Pencuri! Pencuri!
359 00:28:46,240 00:28:47,800 Pencuri! Pencuri!
360 00:29:12,480 00:29:14,320 Perampokan. Tak ada yang boleh pergi. Perampokan. Tak ada yang boleh pergi.
361 00:29:14,400 00:29:15,960 Biar kupastikan ke kepala. Biar kupastikan ke kepala.
362 00:29:16,560 00:29:20,160 Kepala! Dua pria kabur lewat lorong petugas kebersihan! Kepala! Dua pria kabur lewat lorong petugas kebersihan!
363 00:29:24,880 00:29:26,440 Sial. Ayo! Sial. Ayo!
364 00:29:30,480 00:29:31,720 Kenapa mobil ini? Kenapa mobil ini?
365 00:29:33,800 00:29:35,720 Tak ada yang lebih tertutup? Tak ada yang lebih tertutup?
366 00:29:35,800 00:29:38,160 - Astaga, Rudy! - Hanya ada ini! - Astaga, Rudy! - Hanya ada ini!
367 00:29:38,240 00:29:39,760 Ayo! Masuk! Ayo! Masuk!
368 00:29:40,720 00:29:41,880 Akkan kubunuh kau! Akkan kubunuh kau!
369 00:30:21,280 00:30:23,520 - Ayahmu akan ke sini. - Terima kasih. - Ayahmu akan ke sini. - Terima kasih.
370 00:30:47,400 00:30:47,880 D3! D3!
371 00:30:54,240 00:30:55,960 Diop. Tamu. Diop. Tamu.
372 00:30:56,920 00:30:57,760 Diop? Diop?
373 00:30:58,320 00:30:59,160 Sial. Sial.
374 00:31:02,800 00:31:04,880 Panggil dokter, cepat! Bunuh diri di D3! Panggil dokter, cepat! Bunuh diri di D3!
375 00:31:25,360 00:31:26,400 Halo, Assane. Halo, Assane.
376 00:31:30,240 00:31:31,240 Maaf. Maaf.
377 00:31:34,280 00:31:35,440 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
378 00:31:39,600 00:31:40,600 Ya, Nyonya. Ya, Nyonya.
379 00:31:42,600 00:31:43,600 Terima kasih, Nyonya. Terima kasih, Nyonya.
380 00:31:46,440 00:31:47,280 Maaf, Nyonya. Maaf, Nyonya.
381 00:31:51,600 00:31:52,680 Enyahlah, Nyonya. Enyahlah, Nyonya.
382 00:32:11,800 00:32:12,920 Rudy, aku akan membunuhmu! Rudy, aku akan membunuhmu!
383 00:32:13,000 00:32:14,560 Sumpah itu bukan salahku! Sumpah itu bukan salahku!
384 00:32:20,560 00:32:22,400 Ini karena mobil jelek yang kau bawa! Ini karena mobil jelek yang kau bawa!
385 00:32:22,480 00:32:24,400 Kupikir mobil itu lebih cepat. Kupikir mobil itu lebih cepat.
386 00:32:25,480 00:32:26,400 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
387 00:32:26,480 00:32:28,120 Kevin, jangan bergerak! Kevin, jangan bergerak!
388 00:32:29,200 00:32:30,680 Itu bahkan tak pakai ABS! Itu bahkan tak pakai ABS!
389 00:32:33,880 00:32:37,920 Jangan sentuh apa pun. Aku ingin kesaksian dari semua orang. Jangan sentuh apa pun. Aku ingin kesaksian dari semua orang.
390 00:32:38,000 00:32:41,600 Kau bercanda? Dia korbannya! Dia babak belur! Kau bercanda? Dia korbannya! Dia babak belur!
391 00:32:42,360 00:32:44,160 Meski kami melawan. Meski kami melawan.
392 00:32:44,240 00:32:47,600 Biarkan, Thibault. Aku siap membantu kapten. Biarkan, Thibault. Aku siap membantu kapten.
393 00:32:48,560 00:32:50,520 Aku tak pernah dengar perusahaanmu. Aku tak pernah dengar perusahaanmu.
394 00:32:51,200 00:32:54,160 - Apa itu? - Kau bawa ponselmu hari ini? - Apa itu? - Kau bawa ponselmu hari ini?
395 00:32:54,960 00:32:57,400 - Ya. - Aku menghasilkan uang berkat kau. - Ya. - Aku menghasilkan uang berkat kau.
396 00:33:02,560 00:33:04,560 - Halo? - Kapten, ini Guédira. - Halo? - Kapten, ini Guédira.
397 00:33:04,640 00:33:07,240 Kami di kantor. Menginterogasi tersangka… Kami di kantor. Menginterogasi tersangka…
398 00:33:07,320 00:33:09,440 tentang kaki tangan di dalam museum. tentang kaki tangan di dalam museum.
399 00:33:09,520 00:33:12,400 - Sudah periksa kalungnya? - Sudah kami ambil kembali. - Sudah periksa kalungnya? - Sudah kami ambil kembali.
400 00:33:12,120 00:33:14,560 - Akan dianalisis di lab. - Bagus. - Akan dianalisis di lab. - Bagus.
401 00:33:14,640 00:33:17,960 Kapten, kau tahu Arsène Lupin? Kapten, kau tahu Arsène Lupin?
402 00:33:19,520 00:33:21,360 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
403 00:33:21,440 00:33:23,200 Ini mengingatkanku Ini mengingatkanku
404 00:33:23,280 00:33:26,120 akan petualangan Arsène Lupin. Aku membacanya… akan petualangan Arsène Lupin. Aku membacanya…
405 00:33:26,200 00:33:29,000 - Jangan sekarang. Tunggulah hasilnya. - Baik. - Jangan sekarang. Tunggulah hasilnya. - Baik.
406 00:33:29,640 00:33:31,360 - Aku pergi. - Terima kasih. - Aku pergi. - Terima kasih.
407 00:33:32,920 00:33:35,400 Kami sudah dapatkan kalung dan pencurinya. Kami sudah dapatkan kalung dan pencurinya.
408 00:33:35,480 00:33:38,200 - Akan kami hubungi jika perlu. - Kau yakin? - Akan kami hubungi jika perlu. - Kau yakin?
409 00:33:38,280 00:33:40,560 - Ya, tak apa. Pulanglah. - Terima kasih. - Ya, tak apa. Pulanglah. - Terima kasih.
410 00:33:40,640 00:33:42,120 - Thibault. - Tn. Sernine. - Thibault. - Tn. Sernine.
411 00:33:42,200 00:33:44,760 - Kita bertemu lagi untuk kalungnya. - Terima kasih. - Kita bertemu lagi untuk kalungnya. - Terima kasih.
412 00:33:52,400 00:33:53,240 Tn. Sernine? Tn. Sernine?
413 00:34:01,320 00:34:02,240 Kau keberatan? Kau keberatan?
414 00:34:03,640 00:34:04,640 Penggeledahan? Penggeledahan?
415 00:34:17,640 00:34:18,720 Itu suvenir. Itu suvenir.
416 00:34:20,440 00:34:21,520 Apa aku ditahan? Apa aku ditahan?
417 00:34:26,840 00:34:28,800 Terima kasih, Kapten. Terima kasih, Kapten.
418 00:34:40,600 00:34:44,520 Kita tahu malam ini bahwa tersangka pencurian kalung Ratu Kita tahu malam ini bahwa tersangka pencurian kalung Ratu
419 00:34:44,600 00:34:47,560 bunuh diri di penjara di wilayah Paris. bunuh diri di penjara di wilayah Paris.
420 00:34:48,000 00:34:50,720 Pria itu, seorang ayah dari Senegal, Pria itu, seorang ayah dari Senegal,
421 00:34:50,800 00:34:54,000 adalah tersangka utama dalam hilangnya permata itu. adalah tersangka utama dalam hilangnya permata itu.
422 00:34:54,520 00:34:57,640 Kematiannya membuat penyelidik tak punya petunjuk yang bisa dipercaya Kematiannya membuat penyelidik tak punya petunjuk yang bisa dipercaya
423 00:34:57,720 00:35:01,360 untuk memecahkan kasus pencurian artefak berharga,  untuk memecahkan kasus pencurian artefak berharga, 
424 00:35:01,440 00:35:04,400 yang dibeli oleh keluarga Pellegrini bertahun-tahun lalu. yang dibeli oleh keluarga Pellegrini bertahun-tahun lalu.
425 00:35:04,920 00:35:07,200 Seorang anggota staf rumah utama Seorang anggota staf rumah utama
426 00:35:07,280 00:35:09,200 diduga mencuri kalung itu… diduga mencuri kalung itu…
427 00:35:15,560 00:35:16,400 Apa? Apa?
428 00:35:17,000 00:35:18,720 Kau seperti ibumu. Kau seperti ibumu.
429 00:35:42,200 00:35:43,560 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
430 00:36:04,720 00:36:06,920 Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika. Arsène Lupin: Sang Pencuri Jatmika.
431 00:36:10,240 00:36:13,520 "Ini kisah seorang pencuri. Namun, bukan pencuri biasa. "Ini kisah seorang pencuri. Namun, bukan pencuri biasa.
432 00:36:16,160 00:36:20,800 Hal pertama yang perlu kau ketahui adalah tak ada yang tahu siapa dia. Hal pertama yang perlu kau ketahui adalah tak ada yang tahu siapa dia.
433 00:36:22,160 00:36:24,000 Kau mungkin berpapasan dengannya. Kau mungkin berpapasan dengannya.
434 00:36:26,400 00:36:27,640 Jangan terbawa suasana. Jangan terbawa suasana.
435 00:36:28,280 00:36:30,440 Mari mulai dari awal." Mari mulai dari awal."
436 00:36:40,400 00:36:44,640 DUA MINGGU SEBELUMNYA DUA MINGGU SEBELUMNYA
437 00:36:55,000 00:36:57,800 Selamat pagi, Pemirsa. Selamat pagi, Pemirsa.
438 00:36:57,160 00:36:59,280 Selamat bergabung di siaran pagi. Selamat bergabung di siaran pagi.
439 00:36:59,360 00:37:01,840 Kita mulai dengan sejarah Kita mulai dengan sejarah
440 00:37:01,920 00:37:03,960 dan berita sela. dan berita sela.
441 00:37:04,400 00:37:07,640 Kalung Ratu, yang dahulu milik Marie-Antoinette, Kalung Ratu, yang dahulu milik Marie-Antoinette,
442 00:37:07,720 00:37:10,400 ditemukan pekan lalu. ditemukan pekan lalu.
443 00:37:10,120 00:37:11,800 Kalung tak ternilai ini Kalung tak ternilai ini
444 00:37:11,880 00:37:14,560 hilang dicuri 25 tahun lalu. hilang dicuri 25 tahun lalu.
445 00:37:14,640 00:37:16,560 Kalung ini akan dipamerkan di Louvre Kalung ini akan dipamerkan di Louvre
446 00:37:16,640 00:37:19,120 sebelum dilelang oleh pemiliknya, sebelum dilelang oleh pemiliknya,
447 00:37:19,200 00:37:21,600 keluarga Pellegrini. Lelang ini… keluarga Pellegrini. Lelang ini…
448 00:37:21,680 00:37:25,240 LELANG AKAN DIADAKAN DI LOUVRE LELANG AKAN DIADAKAN DI LOUVRE
449 00:37:25,320 00:37:27,640 "Arsène Lupin adalah pria berbakat. "Arsène Lupin adalah pria berbakat.
450 00:37:28,280 00:37:31,560 Dia ahli menyamar. Dia bisa mengubah identitasnya Dia ahli menyamar. Dia bisa mengubah identitasnya
451 00:37:31,680 00:37:32,840 dalam sekejap." dalam sekejap."
452 00:37:34,640 00:37:35,880 Tak ada lowongan. Tak ada lowongan.
453 00:37:35,960 00:37:37,800 Namun, agensi bilang bahwa… Namun, agensi bilang bahwa…
454 00:37:37,880 00:37:39,120 Agensi itu salah. Agensi itu salah.
455 00:37:43,400 00:37:46,200 - Dari mana asalmu? - Bakel. Kau tahu? - Dari mana asalmu? - Bakel. Kau tahu?
456 00:37:46,280 00:37:47,440 Itu kota ayahku! Itu kota ayahku!
457 00:37:48,760 00:37:52,320 Kami sering belanja di toko dekat pom bensin. Kami sering belanja di toko dekat pom bensin.
458 00:37:52,400 00:37:54,400 Kau tahu Abdoulaye? Kau tahu Abdoulaye?
459 00:37:54,120 00:37:55,640 Ya, aku tahu! Ya, aku tahu!
460 00:37:57,640 00:38:00,200 Ayo cepat! Kita tak punya banyak waktu. Ayo cepat! Kita tak punya banyak waktu.
461 00:38:02,800 00:38:04,520 "Jangan pernah memercayai Arsène Lupin. "Jangan pernah memercayai Arsène Lupin.
462 00:38:04,600 00:38:06,560 Namanya mungkin bukan Lupin. Namanya mungkin bukan Lupin.
463 00:38:07,160 00:38:08,920 Dia punya banyak nama." Dia punya banyak nama."
464 00:38:09,880 00:38:12,000 Luis Perenna, nama yang jelek! Luis Perenna, nama yang jelek!
465 00:38:12,880 00:38:14,960 - Kau mau uang? - Ya. - Kau mau uang? - Ya.
466 00:38:15,720 00:38:18,720 Aku akan memberimu 1.000. Bunga 10% seminggu. Aku akan memberimu 1.000. Bunga 10% seminggu.
467 00:38:18,800 00:38:20,520 - Sepuluh per minggu? - Ya. - Sepuluh per minggu? - Ya.
468 00:38:20,600 00:38:22,240 - Tidak mau? - Baik. - Tidak mau? - Baik.
469 00:38:23,280 00:38:25,640 Dengar. Jika kau mencoba menipuku… Dengar. Jika kau mencoba menipuku…
470 00:38:27,600 00:38:30,800 - Terima kasih. - Kembalilah dengan uangnya. - Terima kasih. - Kembalilah dengan uangnya.
471 00:38:30,160 00:38:33,840 "Lupin menggunakan bakatnya untuk melakukan pencurian. "Lupin menggunakan bakatnya untuk melakukan pencurian.
472 00:38:36,120 00:38:38,200 Tak ada yang bisa menggagalkan rencananya. Tak ada yang bisa menggagalkan rencananya.
473 00:38:40,560 00:38:42,680 Bakat terbesarnya…" Bakat terbesarnya…"
474 00:38:45,400 00:38:46,720 - Permisi. - Terima kasih. - Permisi. - Terima kasih.
475 00:38:46,800 00:38:48,800 "…adalah selalu selangkah lebih maju." "…adalah selalu selangkah lebih maju."
476 00:38:59,400 00:39:00,240 Bagus sekali. Bagus sekali.
477 00:39:01,240 00:39:03,760 "Arsène Lupin adalah serigala penyendiri "Arsène Lupin adalah serigala penyendiri
478 00:39:06,200 00:39:08,520 yang sesekali memanggil teman-temannya yang sesekali memanggil teman-temannya
479 00:39:09,600 00:39:11,320 dengan moral yang diragukan dengan moral yang diragukan
480 00:39:11,400 00:39:13,320 tetapi juga kesetiaan tak diragukan." tetapi juga kesetiaan tak diragukan."
481 00:39:17,520 00:39:19,520 Ini tiruannya. Ini tiruannya.
482 00:39:21,960 00:39:22,960 Bagus. Bagus.
483 00:39:24,240 00:39:25,920 Kerjamu melebihi ekspektasi. Kerjamu melebihi ekspektasi.
484 00:39:26,560 00:39:28,480 Kulakukan sebisaku dalam sepekan. Kulakukan sebisaku dalam sepekan.
485 00:39:28,560 00:39:32,200 - Lain kali, beri waktu lebih banyak. - Tak akan ada lain kali. - Lain kali, beri waktu lebih banyak. - Tak akan ada lain kali.
486 00:39:34,800 00:39:35,440 Saatnya melanjutkan hidup. Saatnya melanjutkan hidup.
487 00:39:36,520 00:39:38,520 Penting untuk mendapatkannya kembali. Penting untuk mendapatkannya kembali.
488 00:39:41,440 00:39:42,280 Terima kasih. Terima kasih.
489 00:39:57,800 00:39:58,840 Ayo! Ayo!
490 00:40:00,840 00:40:02,160 Tolong! Tolong!
491 00:40:02,240 00:40:03,400 Pencuri! Pencuri!
492 00:40:39,120 00:40:41,320 - Terima kasih. - Semuanya dipindai. - Terima kasih. - Semuanya dipindai.
493 00:40:41,400 00:40:43,560 Kecuali kantong sampah untuk dibuang Kecuali kantong sampah untuk dibuang
494 00:40:44,400 00:40:46,560 dan produk pembersih yang masuk. dan produk pembersih yang masuk.
495 00:40:46,640 00:40:49,320 - Sangat bau! - Kita berdua sepakat soal itu. - Sangat bau! - Kita berdua sepakat soal itu.
496 00:40:50,200 00:40:52,880 Siapa yang kemari untuk mengganti popok? Siapa yang kemari untuk mengganti popok?
497 00:40:52,960 00:40:53,960 Di Louvre! Di Louvre!
498 00:41:00,120 00:41:01,400 Masuk petugas kebersihan… Masuk petugas kebersihan…
499 00:41:04,440 00:41:05,880 keluar jutawan. keluar jutawan.
500 00:41:44,720 00:41:46,400 Halo? Ya, Letnan? Halo? Ya, Letnan?
501 00:41:47,680 00:41:48,680 Kami baru kembali. Kami baru kembali.
502 00:41:50,240 00:41:51,240 Bagus, terima kasih. Bagus, terima kasih.
503 00:41:52,400 00:41:53,240 Hei, Guédira. Hei, Guédira.
504 00:41:53,720 00:41:56,200 Menurut lab, kalung itu palsu. Menurut lab, kalung itu palsu.
505 00:41:56,800 00:41:59,400 Beri tahu pembeli. Paul Sernine. Beri tahu pembeli. Paul Sernine.
506 00:41:59,120 00:42:01,760 - Bagaimana ejaannya? - Paul. P-A-U-L. - Bagaimana ejaannya? - Paul. P-A-U-L.
507 00:42:01,840 00:42:03,360 Sernine dengan S. Sernine dengan S.
508 00:42:06,200 00:42:07,160 Ya, Letnan. Ya, Letnan.
509 00:42:08,680 00:42:11,760 Preman kelas teri. Hukuman untuk pelanggaran ringan. Preman kelas teri. Hukuman untuk pelanggaran ringan.
510 00:42:13,320 00:42:14,200 Tiga, ya. Tiga, ya.
511 00:42:15,800 00:42:16,480 Akan kukirimkan kesaksiannya. Akan kukirimkan kesaksiannya.
512 00:42:17,920 00:42:19,920 Jangan khawatir. Terima kasih. Sampai nanti. Jangan khawatir. Terima kasih. Sampai nanti.
513 00:42:43,800 00:42:45,280 - Sampai jumpa. - Ya, sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Ya, sampai jumpa.
514 00:42:56,160 00:42:58,000 Kau datang lebih awal. Kau datang lebih awal.
515 00:42:58,800 00:43:00,800 Sudah kubilang. Aku sudah berubah. Sudah kubilang. Aku sudah berubah.
516 00:43:01,600 00:43:03,160 Raoul? Ayah datang! Raoul? Ayah datang!
517 00:43:03,240 00:43:05,840 - Dia tak terlambat? - Terima kasih atas kepercayaanmu! - Dia tak terlambat? - Terima kasih atas kepercayaanmu!
518 00:43:06,760 00:43:09,400 Aku tak akan tanya kegiatanmu semalam. Aku tak akan tanya kegiatanmu semalam.
519 00:43:10,720 00:43:12,680 - Jujur, tak ada yang istimewa. - Ya? - Jujur, tak ada yang istimewa. - Ya?
520 00:43:12,760 00:43:13,920 - Tenang. - Tentu. - Tenang. - Tentu.
521 00:43:21,480 00:43:23,240 - Lebih baik? - Terima kasih. - Lebih baik? - Terima kasih.
522 00:43:26,960 00:43:28,400 Bukankah aku tampak berkelas? Bukankah aku tampak berkelas?
523 00:43:30,200 00:43:31,800 Kau bercanda? Kau bercanda?
524 00:43:32,960 00:43:34,640 - Kau baik? - Ayah meremukkanku. - Kau baik? - Ayah meremukkanku.
525 00:43:34,720 00:43:36,800 Aku ayahmu. Itu normal. Aku ayahmu. Itu normal.
526 00:43:38,800 00:43:40,840 - Jangan terlalu malam. - Dah, Bu! - Jangan terlalu malam. - Dah, Bu!
527 00:43:43,160 00:43:44,000 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
528 00:43:44,680 00:43:45,520 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
529 00:44:03,440 00:44:05,640 Katanya kau terus bermain ponsel. Katanya kau terus bermain ponsel.
530 00:44:06,480 00:44:07,480 Sayang sekali. Sayang sekali.
531 00:44:08,640 00:44:10,360 Di usiamu, aku suka membaca. Di usiamu, aku suka membaca.
532 00:44:10,440 00:44:12,440 Belum ada ponsel di zaman Ayah. Belum ada ponsel di zaman Ayah.
533 00:44:14,760 00:44:15,600 Penghinaan. Penghinaan.
534 00:44:17,400 00:44:18,760 Tak ada hadiah untukmu. Tak ada hadiah untukmu.
535 00:44:20,400 00:44:21,120 Hadiah apa? Hadiah apa?
536 00:44:24,120 00:44:25,800 Ini. Ini.
537 00:44:26,120 00:44:27,320 Kau pasti suka. Kau pasti suka.
538 00:44:29,760 00:44:31,480 Kakekmu memberikannya kepadaku. Kakekmu memberikannya kepadaku.
539 00:44:32,280 00:44:33,760 Andai kau mengenalnya. Andai kau mengenalnya.
540 00:44:35,800 00:44:37,760 Arsène Lupin lebih dari sekadar buku. Arsène Lupin lebih dari sekadar buku.
541 00:44:38,520 00:44:40,840 Dia warisanku. Metodeku. Dia warisanku. Metodeku.
542 00:44:42,200 00:44:43,400 Jalanku. Jalanku.
543 00:44:45,160 00:44:46,160 Aku Lupin. Aku Lupin.
544 00:46:11,800 00:46:14,480 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek