# Start End Original Translated
1 00:00:34,618 00:00:36,912 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝
SHOWBOX presenta 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 una produzione Yong Film Inc. 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 una produzione Yong Film Inc.
3 00:00:50,175 00:00:51,885 Produttore esecutivo: YOU Jeong-hun Produttore esecutivo: YOU Jeong-hun
4 00:01:01,729 00:01:03,939 Prodotto da SYD LIM Prodotto da SYD LIM
5 00:01:04,732 00:01:06,942 Regia: LEE Gae-byok Regia: LEE Gae-byok
6 00:01:08,193 00:01:11,571 ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫ ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫
7 00:01:12,698 00:01:16,118 ♫ Un uomo davvero virile, solido come una roccia ♫ ♫ Un uomo davvero virile, solido come una roccia ♫
8 00:01:17,244 00:01:20,288 ♫ Amo il suo sorriso onesto ♫ ♫ Amo il suo sorriso onesto ♫
9 00:01:21,707 00:01:24,835 ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫ ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫
10 00:01:35,095 00:01:38,515 ♫ Mi sorride quando mi guarda ♫ ♫ Mi sorride quando mi guarda ♫
11 00:01:39,683 00:01:43,270 ♫ Il mio cuore batte forte quando lo guardo ♫ ♫ Il mio cuore batte forte quando lo guardo ♫
12 00:01:44,187 00:01:47,775 ♫ Ma lui non sa cosa provo ♫ ♫ Ma lui non sa cosa provo ♫
13 00:01:48,651 00:01:51,862 ♫ Dovrei confessargli il mio amore? ♫ ♫ Dovrei confessargli il mio amore? ♫
14 00:02:01,163 00:02:05,042 ♫ La mia gioia e il mio dolore ♫ ♫ La mia gioia e il mio dolore ♫
15 00:02:05,918 00:02:09,546 ♫ lascia che volino nel cielo ♫ ♫ lascia che volino nel cielo ♫
16 00:02:10,130 00:02:13,842 ♫ Perché nessuno sa ♫ ♫ Perché nessuno sa ♫
17 00:02:14,927 00:02:18,555 ♫ che il mio cuore arde per lui ♫ ♫ che il mio cuore arde per lui ♫
18 00:02:37,908 00:02:39,910 Le nostre notizie orarie sul traffico. Le nostre notizie orarie sul traffico.
19 00:02:39,993 00:02:43,496 Il traffico è scorrevole nella maggior parte delle strade ed autostrade. Il traffico è scorrevole nella maggior parte delle strade ed autostrade.
20 00:02:43,747 00:02:46,415 Ma a causa di un tamponamento Ma a causa di un tamponamento
21 00:02:46,416 00:02:48,293 all'incrocio II-jik sulla tangenziale ovest all'incrocio II-jik sulla tangenziale ovest
22 00:03:17,322 00:03:18,866 Cancellerò tutto. Cancellerò tutto.
23 00:03:19,532 00:03:21,493 Scomparirò come se non fossi mai esistito. Scomparirò come se non fossi mai esistito.
24 00:03:22,327 00:03:23,912 La farò finita La farò finita
25 00:03:23,954 00:03:25,413 con questa miserabile vita. con questa miserabile vita.
26 00:03:31,211 00:03:35,048 È in casa? Apra. È in casa? Apra.
27 00:03:35,924 00:03:39,552 Le ho comprato dei tagliolini. Non ha fame? Le ho comprato dei tagliolini. Non ha fame?
28 00:03:40,012 00:03:41,764 Li assaggi, per favore? Li assaggi, per favore?
29 00:03:44,141 00:03:48,436 Per favore apra la porta. Sono più buoni caldi. Per favore apra la porta. Sono più buoni caldi.
30 00:03:51,189 00:03:53,733 Fa sempre finta di non essere in casa, Fa sempre finta di non essere in casa,
31 00:03:54,442 00:03:56,694 ma per i tagliolini c'è? ma per i tagliolini c'è?
32 00:03:57,654 00:03:59,697 Pagherà mai l'affitto? Pagherà mai l'affitto?
33 00:03:59,782 00:04:02,325 Mi paghi l'affitto che mi deve entro domani o liberi la stanza! Mi paghi l'affitto che mi deve entro domani o liberi la stanza!
34 00:04:03,743 00:04:05,245 Me ne andrò, non si preoccupi! Me ne andrò, non si preoccupi!
35 00:04:07,205 00:04:08,623 Guardi che disastro! Guardi che disastro!
36 00:04:09,041 00:04:11,626 Cosa ha combinato in questa stanza? È un vero porcile! Cosa ha combinato in questa stanza? È un vero porcile!
37 00:04:12,252 00:04:14,921 Lei puzza! Si lavi, per favore. Lei puzza! Si lavi, per favore.
38 00:04:14,922 00:04:15,755 Che disastro... Che disastro...
39 00:04:15,756 00:04:17,174 Se ne vada per favore! Se ne vada per favore!
40 00:04:18,758 00:04:19,758 Moriamo. Moriamo.
41 00:04:20,135 00:04:23,806 Perché dovrei vivere? Non mi vuole nessuno. Perché dovrei vivere? Non mi vuole nessuno.
42 00:04:28,977 00:04:31,104 Mi laverò e poi morirò, maledizione! Mi laverò e poi morirò, maledizione!
43 00:04:46,536 00:04:48,538 Maledetta assicurazione sulla vita... Maledetta assicurazione sulla vita...
44 00:05:09,893 00:05:12,479 [ Bagno pubblico "I Fratelli" ] [ Bagno pubblico "I Fratelli" ]
45 00:05:19,819 00:05:21,196 Orologio costoso. Orologio costoso.
46 00:05:24,491 00:05:26,118 Dev'essere molto ricco. Dev'essere molto ricco.
47 00:06:13,123 00:06:15,250 Chiamate il 911, per favore! Veloci! Chiamate il 911, per favore! Veloci!
48 00:06:16,584 00:06:17,835 Non è morto? Non è morto?
49 00:06:18,545 00:06:19,922 Dev'essere ferito seriamente. Dev'essere ferito seriamente.
50 00:06:20,005 00:06:21,798 Non dovremmo chiamare la polizia? Non dovremmo chiamare la polizia?
51 00:06:23,008 00:06:24,842 Povero riccone. Povero riccone.
52 00:06:28,638 00:06:31,266 Un attimo. Ricco? Un attimo. Ricco?
53 00:06:51,244 00:06:52,745 Fate passare, per favore. Fate passare, per favore.
54 00:07:12,932 00:07:14,267 Va bene, viviamo Va bene, viviamo
55 00:07:14,977 00:07:16,561 un ultimo giorno alla grande prima di morire. un ultimo giorno alla grande prima di morire.
56 00:07:17,604 00:07:18,688 Un ultimo giorno. Un ultimo giorno.
57 00:07:38,791 00:07:40,960 -Troppe buone carte... - Ma dai! -Troppe buone carte... - Ma dai!
58 00:07:41,128 00:07:42,879 - Lascio! - Cos'è successo stavolta? - Lascio! - Cos'è successo stavolta?
59 00:07:44,881 00:07:46,049 Guardate chi c'è! Guardate chi c'è!
60 00:07:46,341 00:07:50,512 All'improvviso sta benissimo! All'improvviso sta benissimo!
61 00:07:50,595 00:07:51,721 Signora. Signora.
62 00:07:52,847 00:07:54,891 Ecco prenda. L'affitto in arretrato. Ecco prenda. L'affitto in arretrato.
63 00:07:56,518 00:07:58,436 - E ce n'è ancora. - Cosa? - E ce n'è ancora. - Cosa?
64 00:07:59,104 00:08:02,357 Prenda questi e mi lasci in pace. Prenda questi e mi lasci in pace.
65 00:08:02,732 00:08:05,193 - Almeno per un paio di mesi. - Certo, lo farò. - Almeno per un paio di mesi. - Certo, lo farò.
66 00:08:05,485 00:08:07,362 Tenga il resto per i tagliolini. Tenga il resto per i tagliolini.
67 00:08:08,030 00:08:09,447 È contenta, vero? È contenta, vero?
68 00:08:10,740 00:08:11,449 Certo. Certo.
69 00:08:11,574 00:08:13,493 Dovresti offrirci qualcosa di costoso! Dovresti offrirci qualcosa di costoso!
70 00:08:23,503 00:08:25,172 Come si accende? Come si accende?
71 00:08:28,841 00:08:30,009 Che suono fantastico. Che suono fantastico.
72 00:08:33,638 00:08:35,265 Ecco i soldi che le devo. Ecco i soldi che le devo.
73 00:08:35,348 00:08:36,433 Non ha una banconota più piccola? Non ha una banconota più piccola?
74 00:08:36,599 00:08:37,642 Tenga il resto. Tenga il resto.
75 00:08:37,684 00:08:38,726 Che le succede? Che le succede?
76 00:08:39,936 00:08:40,936 Questo basterà, vero? Questo basterà, vero?
77 00:08:41,104 00:08:42,897 Mi dispiace di averla pagata in ritardo. Mi dispiace di averla pagata in ritardo.
78 00:08:44,399 00:08:46,193 - Arrivederci! - Ehi! - Arrivederci! - Ehi!
79 00:08:53,866 00:08:55,034 Yoon Jae-sung! Yoon Jae-sung!
80 00:08:55,827 00:08:58,496 Cosa fai qui? È passato un po' di tempo. Cosa fai qui? È passato un po' di tempo.
81 00:08:59,038 00:09:00,914 - Come stai? - Bene. - Come stai? - Bene.
82 00:09:00,915 00:09:03,210 Non ti ho più incontrato da quando il nostro teatro ha chiuso. Non ti ho più incontrato da quando il nostro teatro ha chiuso.
83 00:09:04,127 00:09:05,128 Come stai? Come stai?
84 00:09:05,295 00:09:06,879 Bene... Bene...
85 00:09:08,590 00:09:10,258 Ecco! Ecco!
86 00:09:12,344 00:09:14,096 Sono i soldi che mi hai prestato quella volta. Sono i soldi che mi hai prestato quella volta.
87 00:09:16,264 00:09:17,724 Ehi, non dovevi ridarmeli. Ehi, non dovevi ridarmeli.
88 00:09:17,932 00:09:20,059 Io... lo volevo fare. Io... lo volevo fare.
89 00:09:22,395 00:09:23,395 Jae-sung. Jae-sung.
90 00:09:23,896 00:09:25,565 Mi sposo il mese prossimo. Mi sposo il mese prossimo.
91 00:09:27,984 00:09:29,569 - Cosa? Davvero? - Sì. - Cosa? Davvero? - Sì.
92 00:09:32,572 00:09:33,615 Aigoo... Aigoo...
93 00:09:34,449 00:09:36,326 Voglio dire, è fantastico. Voglio dire, è fantastico.
94 00:09:41,914 00:09:43,375 Yoon Jae-sung. Yoon Jae-sung.
95 00:09:44,334 00:09:45,418 Svegliati. Svegliati.
96 00:09:54,219 00:09:56,346 Questo non può cambiare la tua vita. Questo non può cambiare la tua vita.
97 00:09:58,348 00:09:59,974 Non appartiene a te. Non appartiene a te.
98 00:10:03,019 00:10:04,061 Restituiscila. Restituiscila.
99 00:10:05,522 00:10:08,065 Restituiscila e... Restituiscila e...
100 00:10:10,527 00:10:12,111 metti fine a tutto quanto. metti fine a tutto quanto.
101 00:11:03,913 00:11:04,956 Yoon Jae-sung! Yoon Jae-sung!
102 00:11:05,790 00:11:07,041 S-sì? S-sì?
103 00:11:07,292 00:11:09,461 Dicono sia il mio nome. Dicono sia il mio nome.
104 00:11:09,961 00:11:11,671 Non me lo ricordo. Non me lo ricordo.
105 00:11:12,755 00:11:13,756 Per caso... Per caso...
106 00:11:14,882 00:11:16,509 lei mi conosce? lei mi conosce?
107 00:11:17,469 00:11:18,595 No. No.
108 00:11:19,762 00:11:20,805 Io... Io...
109 00:11:21,723 00:11:23,808 sono venuto a trovare un amico. sono venuto a trovare un amico.
110 00:11:26,769 00:11:28,145 Si rimetta presto. Si rimetta presto.
111 00:11:28,230 00:11:29,230 Aspetti. Aspetti.
112 00:11:29,314 00:11:30,314 Sì? Sì?
113 00:11:31,148 00:11:32,650 Dimentica qualcosa. Dimentica qualcosa.
114 00:11:36,988 00:11:38,114 La ringrazio. La ringrazio.
115 00:11:50,918 00:11:52,420 Ho pochi contanti nel portafoglio. Ho pochi contanti nel portafoglio.
116 00:11:52,670 00:11:54,839 - Non ha una carta? - No. - Non ha una carta? - No.
117 00:11:56,591 00:11:57,591 Signore. Signore.
118 00:11:58,968 00:12:00,303 La dimettono? La dimettono?
119 00:12:01,053 00:12:02,053 Mi conosce? Mi conosce?
120 00:12:02,054 00:12:05,517 Sono stata io a portarla qui. È scivolato in un bagno pubblico. Sono stata io a portarla qui. È scivolato in un bagno pubblico.
121 00:12:06,100 00:12:07,768 Sono scivolato un bagno pubblico? Sono scivolato un bagno pubblico?
122 00:12:07,769 00:12:11,022 Stamattina. Non se lo ricorda? Stamattina. Non se lo ricorda?
123 00:12:11,648 00:12:14,276 - Ha un'amnesia. - Amnesia... - Ha un'amnesia. - Amnesia...
124 00:12:16,569 00:12:18,280 Quanto ricorda? Quanto ricorda?
125 00:12:18,613 00:12:20,072 È in grado di trovare la strada di casa? È in grado di trovare la strada di casa?
126 00:12:20,239 00:12:21,658 Non paga? Non paga?
127 00:12:22,867 00:12:24,827 Non posso pagare più tardi, vero? Non posso pagare più tardi, vero?
128 00:12:28,080 00:12:30,832 Mi dispiace chiederlo ad una sconosciuta... Mi dispiace chiederlo ad una sconosciuta...
129 00:12:30,833 00:12:31,250 Sì? Sì?
130 00:12:31,501 00:12:33,460 Io vivo qui. Io vivo qui.
131 00:12:33,461 00:12:35,922 Una volta arrivato a casa e trovati dei contati, le restituirò i soldi. Una volta arrivato a casa e trovati dei contati, le restituirò i soldi.
132 00:12:36,798 00:12:40,176 Mi dispiace ma... potrebbe pagare per me? Mi dispiace ma... potrebbe pagare per me?
133 00:12:40,760 00:12:41,803 Ecco... Ecco...
134 00:12:43,471 00:12:45,055 Certo, nessun problema. Certo, nessun problema.
135 00:12:45,056 00:12:47,642 La ringrazio. Questo è il mio indirizzo. La ringrazio. Questo è il mio indirizzo.
136 00:12:49,477 00:12:51,186 - Quant'è? - 920.000 won (ca. 680 €) - Quant'è? - 920.000 won (ca. 680 €)
137 00:12:51,187 00:12:52,187 Cosa? Cosa?
138 00:12:54,482 00:12:55,942 Pago con la carta. Pago con la carta.
139 00:13:02,031 00:13:05,910 Non me lo ricordo. Per caso... lei mi conosce? Non me lo ricordo. Per caso... lei mi conosce?
140 00:13:06,911 00:13:09,120 GPS operativo. Guidare con prudenza. GPS operativo. Guidare con prudenza.
141 00:13:09,121 00:13:10,707 [ CASA ] [ CASA ]
142 00:13:11,207 00:13:14,168 Che faccio? Dovrei restituirla. Che faccio? Dovrei restituirla.
143 00:13:19,549 00:13:21,843 Ricorda il suo nome? Ricorda il suo nome?
144 00:13:25,304 00:13:27,014 Yoon Jae-sung. Yoon Jae-sung.
145 00:13:28,265 00:13:29,642 Yoon Jae-sung. Yoon Jae-sung.
146 00:13:30,602 00:13:33,229 E la sua età? La ricorda? E la sua età? La ricorda?
147 00:13:37,400 00:13:38,901 Ecco... Ecco...
148 00:13:42,321 00:13:44,532 Non è facile da leggere... Non è facile da leggere...
149 00:13:45,157 00:13:46,493 Che c'è? Che c'è?
150 00:13:48,285 00:13:49,412 Ho 32 anni. Ho 32 anni.
151 00:13:50,997 00:13:51,997 Cosa? Cosa?
152 00:13:52,081 00:13:53,081 Sul serio? Sul serio?
153 00:13:54,876 00:13:56,878 Trenta... due? Trenta... due?
154 00:13:57,253 00:13:58,253 Sì, guardi qui. Sì, guardi qui.
155 00:13:59,171 00:14:01,758 - Nato nel 1984. - Incredibile. - Nato nel 1984. - Incredibile.
156 00:14:02,299 00:14:03,801 Ho 32 anni. Ho 32 anni.
157 00:14:05,595 00:14:10,141 Allora siamo coetanei. Allora siamo coetanei.
158 00:14:10,433 00:14:13,060 Quindi... le sembro un 32enne? Quindi... le sembro un 32enne?
159 00:14:13,436 00:14:14,436 Scusi? Scusi?
160 00:14:15,730 00:14:17,982 - No, vero? Per niente. - Mi scusi. - No, vero? Per niente. - Mi scusi.
161 00:14:18,149 00:14:20,359 Ma il mio documento dice così... Ma il mio documento dice così...
162 00:14:22,987 00:14:26,574 Beh, ci sono persone come lei. Beh, ci sono persone come lei.
163 00:14:26,783 00:14:28,785 Sembrerà più giovane andando avanti con gli anni. Sembrerà più giovane andando avanti con gli anni.
164 00:14:31,496 00:14:32,955 La cosa mi risolleva. La cosa mi risolleva.
165 00:14:42,632 00:14:43,716 È qui che vive? È qui che vive?
166 00:14:51,057 00:14:52,058 C'è nessuno? C'è nessuno?
167 00:14:55,687 00:14:57,021 È permesso? È permesso?
168 00:15:01,526 00:15:04,110 Sono venuto a consegnare gli effetti personali del proprietario. Sono venuto a consegnare gli effetti personali del proprietario.
169 00:15:04,111 00:15:06,155 Sembra avere un'amnesia... Sembra avere un'amnesia...
170 00:15:07,323 00:15:09,408 Caspita che casa... Caspita che casa...
171 00:15:10,535 00:15:11,661 Un vero palazzo. Un vero palazzo.
172 00:15:13,037 00:15:14,205 Che posto è questo? Che posto è questo?
173 00:15:18,000 00:15:20,169 Una cabina armadio grossa quanto casa mia. Una cabina armadio grossa quanto casa mia.
174 00:15:31,889 00:15:33,140 Polizia? Polizia?
175 00:15:40,648 00:15:42,692 Che ci fa con tutti questi impermeabili? Che ci fa con tutti questi impermeabili?
176 00:15:42,900 00:15:44,611 Che lavoro farà? Che lavoro farà?
177 00:15:47,489 00:15:48,990 È qui che vive? È qui che vive?
178 00:15:52,159 00:15:53,578 Che puzza... Che puzza...
179 00:15:56,914 00:15:59,208 Non ricorda niente? Non ricorda niente?
180 00:16:02,294 00:16:03,294 No. No.
181 00:16:06,215 00:16:07,550 Niente di niente. Niente di niente.
182 00:16:19,145 00:16:21,188 Non riavrò mai i miei soldi. Non riavrò mai i miei soldi.
183 00:16:26,235 00:16:27,611 Questo foto bruciate... Questo foto bruciate...
184 00:16:27,612 00:16:30,364 Immagino stessi sistemando le ultime cose. Immagino stessi sistemando le ultime cose.
185 00:16:31,032 00:16:32,032 Cosa? Cosa?
186 00:16:32,617 00:16:34,786 A quanto pare, ho tentato il suicidio ma ho fallito. A quanto pare, ho tentato il suicidio ma ho fallito.
187 00:16:35,452 00:16:36,453 Non è possibile... Non è possibile...
188 00:16:49,383 00:16:50,802 Veicolo 24, veicolo 24. Veicolo 24, veicolo 24.
189 00:16:51,302 00:16:52,261 Qui il veicolo 24. Qui il veicolo 24.
190 00:16:52,262 00:16:54,142 - Ci sono delle porte bloccate. - Sì, arrivo subito! - Ci sono delle porte bloccate. - Sì, arrivo subito!
191 00:16:57,433 00:17:00,770 Cerchi di riposare. Può restituirmi i soldi la prossima volta! Cerchi di riposare. Può restituirmi i soldi la prossima volta!
192 00:17:01,395 00:17:03,606 Non provi ancora a fare una cosa simile... Non provi ancora a fare una cosa simile...
193 00:17:04,440 00:17:05,524 Non si sforzi troppo... Non si sforzi troppo...
194 00:17:05,942 00:17:07,860 di ricordare. Si riposi e basta. di ricordare. Si riposi e basta.
195 00:17:08,277 00:17:09,486 Grazie. Grazie.
196 00:17:14,617 00:17:16,327 Perché ho tentato il suicidio? Perché ho tentato il suicidio?
197 00:17:20,414 00:17:22,124 Beh, posso immaginare. Beh, posso immaginare.
198 00:17:25,878 00:17:26,921 Che bellezza. Che bellezza.
199 00:17:28,130 00:17:29,882 Questa sì che è vita. Questa sì che è vita.
200 00:17:49,568 00:17:52,864 Non è una TV? Che strano programma. Non è una TV? Che strano programma.
201 00:17:54,448 00:17:56,283 È una telecamera di sicurezza? È una telecamera di sicurezza?
202 00:17:56,367 00:17:57,827 Che bella. Che bella.
203 00:17:59,286 00:18:00,663 Chi sei? Chi sei?
204 00:18:30,693 00:18:33,696 [ Nome: Yoon Jae-sung. Età: 32 ] [ Nome: Yoon Jae-sung. Età: 32 ]
205 00:18:37,742 00:18:38,868 2.000 won (ca. 1,50 €). 2.000 won (ca. 1,50 €).
206 00:18:39,702 00:18:41,453 [ Denaro: 2.000 won ] [ Denaro: 2.000 won ]
207 00:18:45,750 00:18:47,459 [ Famiglia: ? ] [ Famiglia: ? ]
208 00:18:51,505 00:18:52,505 Chi è? Chi è?
209 00:18:52,548 00:18:54,507 Salve, vivo nell'appartamento in mansarda. Salve, vivo nell'appartamento in mansarda.
210 00:18:54,508 00:18:55,426 Non mi serve niente. Non mi serve niente.
211 00:18:55,427 00:18:58,763 No, non sto cercando di venderle qualcosa. No, non sto cercando di venderle qualcosa.
212 00:19:00,597 00:19:01,515 Chi è? Chi è?
213 00:19:01,516 00:19:02,683 Sono l'inquilino del piano di sopra. Sono l'inquilino del piano di sopra.
214 00:19:02,684 00:19:03,935 In chiesa non ci vado! In chiesa non ci vado!
215 00:19:04,727 00:19:05,812 Sì, salve... Sì, salve...
216 00:19:09,398 00:19:10,398 Hello. Hello.
217 00:19:11,150 00:19:12,026 Che c'è? Che c'è?
218 00:19:12,027 00:19:14,737 - Sono l'inquilino del piano di sopra. - Non mi serve niente. - Sono l'inquilino del piano di sopra. - Non mi serve niente.
219 00:19:14,862 00:19:16,780 Non sto cercando di vendere qualcosa. Cercavo soltanto... Non sto cercando di vendere qualcosa. Cercavo soltanto...
220 00:19:16,781 00:19:18,364 Non vado in chiesa. Sono Buddista. Non vado in chiesa. Sono Buddista.
221 00:19:18,365 00:19:20,534 - Mi ha sentito? Buddista! - Sì, anche io. Senta... - Mi ha sentito? Buddista! - Sì, anche io. Senta...
222 00:19:20,868 00:19:22,286 Le ho detto che sono Buddista! Le ho detto che sono Buddista!
223 00:19:30,586 00:19:34,090 Smettila di lamentarti, stupida donna! Smettila di lamentarti, stupida donna!
224 00:19:35,632 00:19:38,594 Non è la prima volta che lo faccio! Non è la prima volta che lo faccio!
225 00:19:40,179 00:19:42,431 Mi scusi, avrei una domanda. Mi scusi, avrei una domanda.
226 00:19:42,765 00:19:45,100 Per caso... vive qui? Per caso... vive qui?
227 00:19:45,101 00:19:46,101 Perché? Perché?
228 00:19:46,227 00:19:49,438 - Allora... - Ci conosciamo? - Allora... - Ci conosciamo?
229 00:19:49,856 00:19:52,734 - Sì, vivo al piano di sopra. - Ci conosciamo? - Sì, vivo al piano di sopra. - Ci conosciamo?
230 00:19:54,068 00:19:56,237 - Scusi? - Io e te ci conosciamo? - Scusi? - Io e te ci conosciamo?
231 00:19:56,320 00:19:57,571 Non ne sono sicuro... Non ne sono sicuro...
232 00:19:58,155 00:19:59,866 Allora perché mi rompi le palle? Allora perché mi rompi le palle?
233 00:20:12,628 00:20:13,712 Cos'è stato? Cos'è stato?
234 00:20:20,427 00:20:21,512 Stai bene? Stai bene?
235 00:20:51,793 00:20:54,711 Ma che diamine? Ma che diamine?
236 00:21:06,682 00:21:08,100 911! 911! 911! 911!
237 00:21:13,022 00:21:15,066 Dannazione, cosa diamine sta facendo? Dannazione, cosa diamine sta facendo?
238 00:21:31,874 00:21:33,417 Cosa diamine è questo? Cosa diamine è questo?
239 00:21:39,590 00:21:41,592 Ehi! Che cos'è? Ehi! Che cos'è?
240 00:21:41,758 00:21:43,010 Ehi, stai bene? Ehi, stai bene?
241 00:21:46,138 00:21:47,639 Cos'è? Cos'è?
242 00:21:48,807 00:21:50,601 Sei sicuro di essere un fumatore? Sei sicuro di essere un fumatore?
243 00:21:51,185 00:21:53,980 Pensavo di farlo, ci sono così tanti mozziconi di sigaretta. Pensavo di farlo, ci sono così tanti mozziconi di sigaretta.
244 00:21:55,481 00:21:57,149 Ma non credo. Ma non credo.
245 00:21:57,566 00:21:58,692 Dio mio. Dio mio.
246 00:21:59,110 00:22:00,110 Le tue scarpe. Le tue scarpe.
247 00:22:01,612 00:22:03,572 Mi hai spaventata a morte. Mi hai spaventata a morte.
248 00:22:08,244 00:22:09,536 Cos'è questo? Cos'è questo?
249 00:22:09,620 00:22:14,750 Sto scrivendo le cose che mi piacciono e in cui sono bravo. Sto scrivendo le cose che mi piacciono e in cui sono bravo.
250 00:22:15,167 00:22:16,710 Quali sono le cose che ti piacciono? Quali sono le cose che ti piacciono?
251 00:22:17,211 00:22:18,880 Certamente non fumare. Certamente non fumare.
252 00:22:19,505 00:22:21,257 Mi piace molto pulire. Mi piace molto pulire.
253 00:22:21,924 00:22:22,925 Pulire. Pulire.
254 00:22:23,259 00:22:25,761 Incredibile! Hai tolto tutto il casino! Incredibile! Hai tolto tutto il casino!
255 00:22:26,678 00:22:28,890 Pulire mi fa sentire in pace. Pulire mi fa sentire in pace.
256 00:22:30,224 00:22:31,933 Cose in cui sei bravo? Cose in cui sei bravo?
257 00:22:31,934 00:22:33,978 Sono bravo a maneggiare un coltello. Sono bravo a maneggiare un coltello.
258 00:22:34,061 00:22:35,562 - Un Coltello? - Sì. - Un Coltello? - Sì.
259 00:22:37,023 00:22:39,025 Coltelli... Pulire. Coltelli... Pulire.
260 00:22:41,027 00:22:42,987 Sei occupato? Sei occupato?
261 00:22:43,195 00:22:44,947 No, non particolarmente. No, non particolarmente.
262 00:22:45,489 00:22:47,283 - Vieni con me. - Dove? - Vieni con me. - Dove?
263 00:22:47,533 00:22:48,910 Vieni. Vieni.
264 00:22:49,160 00:22:50,660 Dove mi vuoi portare? Dove mi vuoi portare?
265 00:22:50,661 00:22:53,998 - In un posto dove devi andare. - Dovrei prima ripulire. - In un posto dove devi andare. - Dovrei prima ripulire.
266 00:22:55,582 00:22:58,794 - Trenta due? - Esatto, sono nato nel 1984. - Trenta due? - Esatto, sono nato nel 1984.
267 00:23:02,006 00:23:04,425 Dio mio, sembra avere la mia età. Dio mio, sembra avere la mia età.
268 00:23:04,633 00:23:07,970 Ascolta mamma. È davvero bravo a pulire e ad usare coltelli. Ascolta mamma. È davvero bravo a pulire e ad usare coltelli.
269 00:23:08,345 00:23:09,887 La soluzione perfetta per il nostro negozio. La soluzione perfetta per il nostro negozio.
270 00:23:09,888 00:23:12,474 Non abbiamo bisogno di un aiuto extra! Mamma ed io possiamo farcela benissimo! Non abbiamo bisogno di un aiuto extra! Mamma ed io possiamo farcela benissimo!
271 00:23:12,558 00:23:15,061 Quello che devi fare è studiare, non lavorare! Quello che devi fare è studiare, non lavorare!
272 00:23:16,687 00:23:20,607 Un impiegato di sesso maschile può essere davvero utile... per portare cose pesanti Un impiegato di sesso maschile può essere davvero utile... per portare cose pesanti
273 00:23:21,692 00:23:22,901 e per cambiare le lampadine. e per cambiare le lampadine.
274 00:23:23,110 00:23:25,903 E quando viene un cliente ubriaco e si comporta come l'altra volta... E quando viene un cliente ubriaco e si comporta come l'altra volta...
275 00:23:25,904 00:23:27,573 Posso cambiare da sola le lampadine. Posso cambiare da sola le lampadine.
276 00:23:28,240 00:23:29,951 Non essere ridicola. Non essere ridicola.
277 00:23:30,076 00:23:32,161 Non ci sono carichi pesanti in una snack house! Non ci sono carichi pesanti in una snack house!
278 00:23:32,744 00:23:36,165 Mamma... Devo riavere dei soldi da lui. Mamma... Devo riavere dei soldi da lui.
279 00:23:37,791 00:23:38,791 Quali soldi? Quali soldi?
280 00:23:38,834 00:23:41,044 Gli ho dato un po' di soldi per le fatture dell'ospedale. Gli ho dato un po' di soldi per le fatture dell'ospedale.
281 00:23:41,045 00:23:42,337 Tu non hai dei soldi extra! Tu non hai dei soldi extra!
282 00:23:42,338 00:23:43,547 Non è una grande somma. Non è una grande somma.
283 00:23:43,589 00:23:46,092 - Ma non posso assumere qualcuno che non conosco. - Mamma, per favore. - Ma non posso assumere qualcuno che non conosco. - Mamma, per favore.
284 00:23:47,093 00:23:49,761 - Sei una spina nel fianco. - Per favore, solo questa volta. - Sei una spina nel fianco. - Per favore, solo questa volta.
285 00:23:55,434 00:23:56,434 Va bene... Va bene...
286 00:23:56,978 00:23:58,894 mia suocera non sta bene mia suocera non sta bene
287 00:23:58,895 00:24:00,814 e lei dovrebbe concentrarsi sui suoi studi... e lei dovrebbe concentrarsi sui suoi studi...
288 00:24:01,357 00:24:04,318 - quindi puoi lavorare qui. - La ringrazio signora. - quindi puoi lavorare qui. - La ringrazio signora.
289 00:24:05,444 00:24:07,821 Ma prima di tutto devi cambiare il tuo modo di parlare. Ma prima di tutto devi cambiare il tuo modo di parlare.
290 00:24:08,072 00:24:10,866 - Cosa c'è di sbagliato? - Sembra molto spaventoso. - Cosa c'è di sbagliato? - Sembra molto spaventoso.
291 00:24:11,242 00:24:12,743 E fai una faccia più allegra. E fai una faccia più allegra.
292 00:24:12,994 00:24:15,829 - Così puoi spaventare i clienti. - Capito. - Così puoi spaventare i clienti. - Capito.
293 00:24:18,749 00:24:19,750 Grazie, mamma. Grazie, mamma.
294 00:24:24,255 00:24:27,008 - Sei fantastico. - Nonna! - Sei fantastico. - Nonna!
295 00:24:32,596 00:24:35,099 Dannazione... Sono affamato. Dannazione... Sono affamato.
296 00:24:35,307 00:24:36,933 Solo dell'acqua... Dannazione. Solo dell'acqua... Dannazione.
297 00:24:42,523 00:24:44,025 Biscotti, fantastico! Biscotti, fantastico!
298 00:25:05,587 00:25:07,631 Era buono. Sono pieno. Era buono. Sono pieno.
299 00:25:10,134 00:25:12,094 Prendo del vino? Prendo del vino?
300 00:25:15,806 00:25:17,433 Qual è il più costoso? Qual è il più costoso?
301 00:25:20,644 00:25:22,104 Questo sembra buono. Questo sembra buono.
302 00:25:30,737 00:25:31,737 Cosa? Cosa?
303 00:25:47,338 00:25:48,755 Cos'è tutto questo? Cos'è tutto questo?
304 00:25:52,759 00:25:54,095 È un poliziotto? È un poliziotto?
305 00:26:08,984 00:26:10,902 Questa è la ragazza della telecamera. Questa è la ragazza della telecamera.
306 00:26:15,157 00:26:17,743 Song Eun Ju, 28 anni. Song Eun Ju, 28 anni.
307 00:26:28,795 00:26:31,632 Ubicazione ignota dal ribaltamento dell'accusa... Ubicazione ignota dal ribaltamento dell'accusa...
308 00:26:31,965 00:26:35,552 Song è sparita con la chiave USB, prova importante del caso, Song è sparita con la chiave USB, prova importante del caso,
309 00:26:37,012 00:26:40,055 Centrale, centrale. Veicolo 15 che pattuglia intorno alla casa abbandonata. Centrale, centrale. Veicolo 15 che pattuglia intorno alla casa abbandonata.
310 00:26:40,056 00:26:43,394 Niente di significativo da comunicare. Ci muoviamo verso la zona di Tancheon. Niente di significativo da comunicare. Ci muoviamo verso la zona di Tancheon.
311 00:26:44,645 00:26:47,063 È davvero un poliziotto. È davvero un poliziotto.
312 00:26:49,233 00:26:51,793 È sotto un programma di protezione dopo aver negato le accuse. È sotto un programma di protezione dopo aver negato le accuse.
313 00:26:57,533 00:27:02,288 È nei guai dal momento che lui ha perso la memoria. È nei guai dal momento che lui ha perso la memoria.
314 00:27:05,916 00:27:08,710 Come posso proteggere qualcuno che non riesco a trovare? Come posso proteggere qualcuno che non riesco a trovare?
315 00:27:11,505 00:27:15,509 È un fattorino! Significa che vive qui? È un fattorino! Significa che vive qui?
316 00:27:30,982 00:27:33,025 Che ne dice di cambiare azienda della sua antenna via cavo? Che ne dice di cambiare azienda della sua antenna via cavo?
317 00:27:33,026 00:27:34,026 Va al diavolo. Va al diavolo.
318 00:27:35,446 00:27:36,488 Salve. Salve.
319 00:27:49,835 00:27:54,005 Dove diamine è finita? La sto cercando ovunque. Dove diamine è finita? La sto cercando ovunque.
320 00:27:54,965 00:27:55,757 Lascio stare, mollo! Lascio stare, mollo!
321 00:27:55,757 00:27:56,757 Dannazione. Dannazione.
322 00:27:59,386 00:28:00,387 Che cos'è? Che cos'è?
323 00:28:02,514 00:28:07,060 Il problema dei rumori è sempre lo stesso. Anche nei condomini di lusso. Il problema dei rumori è sempre lo stesso. Anche nei condomini di lusso.
324 00:28:09,396 00:28:10,897 Dov'è? Dov'è?
325 00:28:13,609 00:28:15,026 Che succede? Che succede?
326 00:28:15,486 00:28:17,153 Qualcuno sta dando una festa. Qualcuno sta dando una festa.
327 00:28:17,446 00:28:19,197 Ma che diamine... Ma che diamine...
328 00:28:25,120 00:28:26,330 È al piano di sopra? È al piano di sopra?
329 00:28:42,178 00:28:43,472 Che succede? Che succede?
330 00:28:46,975 00:28:48,977 Abito di sotto... Abito di sotto...
331 00:28:49,144 00:28:50,562 - È un piacere conoscerla. - Salve. - È un piacere conoscerla. - Salve.
332 00:28:52,523 00:28:57,068 Sono venuto a causa dei rumore dei suoi passi... Sono venuto a causa dei rumore dei suoi passi...
333 00:28:58,612 00:29:00,489 Ah, mi dispiace. Farò più attenzione. Ah, mi dispiace. Farò più attenzione.
334 00:29:00,781 00:29:03,908 No, non è che mi stia lamentando... No, non è che mi stia lamentando...
335 00:29:03,909 00:29:07,413 Dato che siamo vicini... sono venuto a salutare faccia a faccia... Dato che siamo vicini... sono venuto a salutare faccia a faccia...
336 00:29:07,829 00:29:12,459 Così se dovesse capitare di vederci fuori possiamo salutarci da buoni vicini... Così se dovesse capitare di vederci fuori possiamo salutarci da buoni vicini...
337 00:29:12,834 00:29:14,209 Allora possiamo rivederci... Allora possiamo rivederci...
338 00:29:14,210 00:29:17,255 per una chiacchierata... Passa una buona giornata! per una chiacchierata... Passa una buona giornata!
339 00:29:23,637 00:29:27,766 Jae Sung, taglia due file di rotoli. Jae Sung, taglia due file di rotoli.
340 00:29:57,963 00:29:59,548 È troppo carino! È troppo carino!
341 00:30:27,368 00:30:30,537 Ehi, ragazzi, questo è il piatto che vendiamo di più. Ehi, ragazzi, questo è il piatto che vendiamo di più.
342 00:30:30,621 00:30:32,748 Granita tagliata al coltello. Solo al nostro ristorante! Granita tagliata al coltello. Solo al nostro ristorante!
343 00:30:40,547 00:30:44,009 Jae-sung, mamma è pazza di te! Jae-sung, mamma è pazza di te!
344 00:30:44,760 00:30:47,638 All'inizio, quando le ho detto di assumerti, non mi ascoltava nemmeno... All'inizio, quando le ho detto di assumerti, non mi ascoltava nemmeno...
345 00:30:50,098 00:30:51,392 Cosa prepari? Cosa prepari?
346 00:30:52,142 00:30:54,770 Mi vengono tante idee, quando ho un coltello in mano. Mi vengono tante idee, quando ho un coltello in mano.
347 00:30:56,563 00:30:58,314 Riesco a muoverle come fossero le mie dita... Riesco a muoverle come fossero le mie dita...
348 00:30:59,691 00:31:01,693 Penso che in passato facessi qualche lavoro artigianale. Penso che in passato facessi qualche lavoro artigianale.
349 00:31:10,326 00:31:13,329 Che bel sorriso, per quel coltello. Che bel sorriso, per quel coltello.
350 00:31:16,792 00:31:18,251 Beh, ora me ne devo andare. Beh, ora me ne devo andare.
351 00:31:18,960 00:31:21,211 Il tuo giorno di paga è il 25 di ogni mese. Il tuo giorno di paga è il 25 di ogni mese.
352 00:31:21,212 00:31:22,212 Va bene. Va bene.
353 00:31:23,256 00:31:24,381 Quindi sarebbe lunedì prossimo? Quindi sarebbe lunedì prossimo?
354 00:31:24,382 00:31:26,342 Quella è la pagina del mese scorso. Quella è la pagina del mese scorso.
355 00:31:26,718 00:31:28,053 Dovrebbe essere giovedì. Dovrebbe essere giovedì.
356 00:31:34,768 00:31:36,186 Be', allora buonanotte. Be', allora buonanotte.
357 00:31:36,311 00:31:37,813 Buonanotte. Buonanotte.
358 00:31:40,899 00:31:43,109 - Non disturbarti ad uscire per me. - Va bene. Stammi bene. - Non disturbarti ad uscire per me. - Va bene. Stammi bene.
359 00:31:59,585 00:32:01,294 [ 7 A.M., Stazione di Shinwon ] [ 7 A.M., Stazione di Shinwon ]
360 00:32:16,977 00:32:17,977 Signor Kim Young-eun! Signor Kim Young-eun!
361 00:32:18,729 00:32:19,729 Signor Park Kyu-nam! Signor Park Kyu-nam!
362 00:32:19,980 00:32:22,022 Yoon Jae-sung... Signor Yoon Jae-sung! Yoon Jae-sung... Signor Yoon Jae-sung!
363 00:32:22,023 00:32:23,484 - Eccomi! - Si sbrighi! - Eccomi! - Si sbrighi!
364 00:32:24,150 00:32:25,443 - Nome? - Park Kyu-nam. - Nome? - Park Kyu-nam.
365 00:32:25,611 00:32:27,946 - Sono venuto di mattina presto. - Entri in macchina, presto! - Sono venuto di mattina presto. - Entri in macchina, presto!
366 00:32:29,197 00:32:30,741 Dove andiamo? Dove andiamo?
367 00:32:31,617 00:32:32,992 - Presto! - Sì. - Presto! - Sì.
368 00:32:32,993 00:32:33,993 Si sbrighi! Si sbrighi!
369 00:32:42,878 00:32:44,796 Andiamo a Yangsoo-ri, vero? Andiamo a Yangsoo-ri, vero?
370 00:32:45,088 00:32:47,340 Non andare a Paju, come l'altra volta. Non andare a Paju, come l'altra volta.
371 00:32:47,508 00:32:51,219 - Perché andiamo a Yangsoo-ri? - Per lavorare, ovvio. - Perché andiamo a Yangsoo-ri? - Per lavorare, ovvio.
372 00:32:51,344 00:32:52,470 Che lavoro? Che lavoro?
373 00:32:52,721 00:32:54,180 Il solito. Il solito.
374 00:32:54,723 00:32:56,141 Uno! Uno!
375 00:32:59,603 00:33:00,603 Cavolo! Cavolo!
376 00:33:03,565 00:33:04,399 Scusa. Scusa.
377 00:33:04,440 00:33:06,526 Non devi colpire la parte non imbottita! Non devi colpire la parte non imbottita!
378 00:33:06,527 00:33:07,360 Scusa, sul serio. Scusa, sul serio.
379 00:33:07,361 00:33:10,530 Stop! Come fa un attore a non reggere così poco? Stop! Come fa un attore a non reggere così poco?
380 00:33:10,531 00:33:13,074 - Ma mi ha colpito... - Devi sopportare comunque! - Ma mi ha colpito... - Devi sopportare comunque!
381 00:33:13,784 00:33:16,077 Ehi, sostituitemelo! Ehi, sostituitemelo!
382 00:33:18,997 00:33:21,124 Aspetta un attimo! No! Aspetta! Aspetta un attimo! No! Aspetta!
383 00:33:22,083 00:33:26,963 Stop! Ma perché lo fai davvero? Dovresti far finta! Stop! Ma perché lo fai davvero? Dovresti far finta!
384 00:33:27,172 00:33:28,549 Beh, un attore dovrebbe sopportare. Beh, un attore dovrebbe sopportare.
385 00:33:28,674 00:33:29,674 Che? Che?
386 00:33:30,551 00:33:32,177 Oh, continui a rispondere a tono?! Oh, continui a rispondere a tono?!
387 00:33:32,218 00:33:33,804 Ma l'ha detto lei, prima, di sopportare. Ma l'ha detto lei, prima, di sopportare.
388 00:33:34,429 00:33:36,056 Sostituitelo! Sostituitelo!
389 00:33:40,977 00:33:42,813 Pronti... azione! Pronti... azione!
390 00:33:51,780 00:33:54,074 Stop! E quello che era?! Stop! E quello che era?!
391 00:33:55,241 00:33:56,868 Buttatelo fuori! Buttatelo fuori!
392 00:34:05,376 00:34:06,712 Ma chi cazzo è, quello? Ma chi cazzo è, quello?
393 00:34:10,966 00:34:14,510 Scusami per prima. Ero davvero in parte. Scusami per prima. Ero davvero in parte.
394 00:34:17,097 00:34:19,808 Non ho mai visto nessuno Non ho mai visto nessuno
395 00:34:21,059 00:34:24,187 licenziato spesso quanto te, nei miei 12 anni di carriera. licenziato spesso quanto te, nei miei 12 anni di carriera.
396 00:34:25,271 00:34:26,856 Deve avere una grande esperienza. Deve avere una grande esperienza.
397 00:34:26,857 00:34:27,858 Be', un po'... Be', un po'...
398 00:34:29,985 00:34:31,653 È dura, eh? È dura, eh?
399 00:34:33,739 00:34:37,993 Ti farò da guida per la tua carriera d'attore. Ti farò da guida per la tua carriera d'attore.
400 00:34:39,244 00:34:41,079 Sei fortunato ad avermi incontrato. Sei fortunato ad avermi incontrato.
401 00:34:42,080 00:34:44,082 Allora, adesso siamo in una scena in cui si beve. Allora, adesso siamo in una scena in cui si beve.
402 00:34:44,332 00:34:47,961 Pensa di star bevendo con un amico in un giorno di festa. Pensa di star bevendo con un amico in un giorno di festa.
403 00:34:48,419 00:34:50,380 Rilassati, sii naturale. Rilassati, sii naturale.
404 00:34:50,588 00:34:51,256 Salute. Salute.
405 00:34:51,257 00:34:53,341 - Ma si può fare? - Ma certo! - Ma si può fare? - Ma certo!
406 00:34:56,678 00:34:57,679 Rilassati. Rilassati.
407 00:35:01,557 00:35:02,684 Ma che cazzo fa, quello?! Ma che cazzo fa, quello?!
408 00:35:03,810 00:35:05,478 Non stiamo ancora girando! Non stiamo ancora girando!
409 00:35:05,646 00:35:07,147 Mandatelo via. Mandatelo via.
410 00:35:07,898 00:35:09,065 Veloci! Veloci!
411 00:35:10,108 00:35:11,567 Per favore, se ne vada. Per favore, se ne vada.
412 00:35:12,027 00:35:13,444 Presto! Presto!
413 00:35:13,528 00:35:15,781 Pure lui ha bevuto, perché cacciate solo me? Pure lui ha bevuto, perché cacciate solo me?
414 00:35:15,822 00:35:16,782 In realtà non l'ho fatto. In realtà non l'ho fatto.
415 00:35:16,783 00:35:18,950 Ha detto di non averlo fatto. Sbrigati, vattene! Ha detto di non averlo fatto. Sbrigati, vattene!
416 00:35:20,410 00:35:21,787 Forza! Forza!
417 00:35:32,422 00:35:35,508 Mamma, partirò a giorni per l'estero. Mamma, partirò a giorni per l'estero.
418 00:35:36,342 00:35:37,510 Starò via circa un mese. Starò via circa un mese.
419 00:35:38,261 00:35:41,472 Prenditi cura di te, stai bene. Capito? Prenditi cura di te, stai bene. Capito?
420 00:35:42,598 00:35:44,517 Anche tu prenditi cura di te. Anche tu prenditi cura di te.
421 00:36:14,881 00:36:17,967 Che bella sorpresa! È venuta a trovare qualcuno? Che bella sorpresa! È venuta a trovare qualcuno?
422 00:36:17,968 00:36:20,053 Anche un mio amico è in questo ospedale. Anche un mio amico è in questo ospedale.
423 00:36:21,637 00:36:22,973 Qualcosa che non va? Qualcosa che non va?
424 00:36:23,724 00:36:25,350 Sono molto occupata, in questo momento! Sono molto occupata, in questo momento!
425 00:36:35,360 00:36:36,360 Accidenti! Accidenti!
426 00:36:56,965 00:36:59,134 Va tutto bene, non ci può vedere dall'esterno. Va tutto bene, non ci può vedere dall'esterno.
427 00:37:01,552 00:37:02,888 Accidenti, dove s'è cacciata?! Accidenti, dove s'è cacciata?!
428 00:37:06,892 00:37:08,018 Chi è? Chi è?
429 00:37:09,144 00:37:11,229 Uno stalker? Che idiota! Uno stalker? Che idiota!
430 00:37:13,857 00:37:16,359 Come si chiama, a proposito? Come si chiama, a proposito?
431 00:37:16,692 00:37:17,692 Come? Come?
432 00:37:17,944 00:37:19,154 Io sono Yoon Jae... Io sono Yoon Jae...
433 00:37:21,823 00:37:24,492 Choi Hyung-wook. Choi Hyung-wook.
434 00:37:30,290 00:37:33,084 Venite qua, attenzione! Prendetevi le paghe. Venite qua, attenzione! Prendetevi le paghe.
435 00:37:33,919 00:37:35,336 - Signor Kim Hyung-goo. - Eccomi! - Signor Kim Hyung-goo. - Eccomi!
436 00:37:35,545 00:37:38,548 Ecco qui, grazie. Ecco qui, grazie.
437 00:37:39,925 00:37:41,509 Signor Yoon Jae-sung! Signor Yoon Jae-sung!
438 00:37:45,180 00:37:46,264 Tutti e due? Tutti e due?
439 00:37:46,807 00:37:48,223 Yoon Jae-sung nato nel 1984! Yoon Jae-sung nato nel 1984!
440 00:37:48,224 00:37:49,935 - Sì. - Io sono del 1982. - Sì. - Io sono del 1982.
441 00:37:52,813 00:37:55,148 - Nato nel 1984, davvero? - Sì. - Nato nel 1984, davvero? - Sì.
442 00:37:59,569 00:38:00,946 E tu, nel 1982? E tu, nel 1982?
443 00:38:02,113 00:38:03,156 Grazie. Grazie.
444 00:38:05,408 00:38:06,952 Posso vederlo un attimo? Posso vederlo un attimo?
445 00:38:09,037 00:38:10,080 Sì... amico. Sì... amico.
446 00:38:12,582 00:38:14,960 [Yoon Jae-Sung Indirizzio ] [Yoon Jae-Sung Indirizzio ]
447 00:38:41,444 00:38:42,778 Scusi ma... Scusi ma...
448 00:38:53,206 00:38:55,083 Chi è quello? Tuo figlio? Chi è quello? Tuo figlio?
449 00:38:56,001 00:38:58,294 Un attore, hai detto? Davvero un bell'aspetto. Un attore, hai detto? Davvero un bell'aspetto.
450 00:38:59,170 00:39:01,589 Ma non dire idiozie. Ma non dire idiozie.
451 00:39:02,215 00:39:05,718 Fa solo piccoli ruoli, non si può ancora definire un attore. Fa solo piccoli ruoli, non si può ancora definire un attore.
452 00:39:06,094 00:39:07,469 A stento lo si riconosce. A stento lo si riconosce.
453 00:39:07,470 00:39:12,308 Nessuno diventa famosissimo in una notte... penso che tutti inizino dai piccoli ruoli. Nessuno diventa famosissimo in una notte... penso che tutti inizino dai piccoli ruoli.
454 00:39:12,433 00:39:16,603 Non dovrebbe tornare finché non sfonda Non dovrebbe tornare finché non sfonda
455 00:39:16,604 00:39:20,025 visto che ha detto di essere una star, quando ha lasciato casa. visto che ha detto di essere una star, quando ha lasciato casa.
456 00:39:20,233 00:39:22,735 Perché torna così spesso? Perché torna così spesso?
457 00:39:22,777 00:39:24,737 Più facile a dirsi che a farsi. Più facile a dirsi che a farsi.
458 00:39:24,988 00:39:27,240 Era qui anche l'altra volta. Era qui anche l'altra volta.
459 00:39:27,698 00:39:30,826 È arrivato improvvisamente dicendo che voleva salutare. È arrivato improvvisamente dicendo che voleva salutare.
460 00:39:30,994 00:39:33,413 Come se dovesse morire a breve! Come se dovesse morire a breve!
461 00:39:33,997 00:39:36,498 Se non gli sto dietro con severità, si impigrisce subito. Se non gli sto dietro con severità, si impigrisce subito.
462 00:39:36,499 00:39:38,375 [ Inizio della preghiera dei 100 giorni per Jae-Sung ] >/i> [ Inizio della preghiera dei 100 giorni per Jae-Sung ] >/i>
463 00:39:38,376 00:39:41,629 Con questa faccia, sicuramente può essere un bravo attore. Con questa faccia, sicuramente può essere un bravo attore.
464 00:39:42,380 00:39:46,258 Sii gentile con lui, ogni tanto ha bisogno di una spalla su cui appoggiarsi. Sii gentile con lui, ogni tanto ha bisogno di una spalla su cui appoggiarsi.
465 00:39:46,259 00:39:48,844 - Ma a te che te ne frega?! - Perché t'arrabbi con me?! - Ma a te che te ne frega?! - Perché t'arrabbi con me?!
466 00:39:51,181 00:39:54,976 No, parlavo a me stesso. E comunque, perché me ne hai parlato? No, parlavo a me stesso. E comunque, perché me ne hai parlato?
467 00:40:01,191 00:40:02,483 Il cliente se n'è andato. Il cliente se n'è andato.
468 00:40:08,239 00:40:10,241 Diventerò famoso, padre. Diventerò famoso, padre.
469 00:40:12,160 00:40:13,744 - Lo conosci? -No! - Lo conosci? -No!
470 00:40:14,120 00:40:16,456 Questo posto è troppo noioso per lui. Questo posto è troppo noioso per lui.
471 00:40:16,581 00:40:20,210 I giovani dovrebbero andare dai parrucchieri, non qui. I giovani dovrebbero andare dai parrucchieri, non qui.
472 00:40:20,543 00:40:22,420 Ma è davvero molto bello. Ma è davvero molto bello.
473 00:40:24,714 00:40:26,716 Riesci a capirlo da una foto così piccola? Riesci a capirlo da una foto così piccola?
474 00:40:27,092 00:40:29,219 Ci vedi ancora bene. Ci vedi ancora bene.
475 00:40:31,846 00:40:33,806 Mamma, è qui! Mamma, è qui!
476 00:40:34,307 00:40:38,018 Jae-sung, dov'è stato? Eravamo preoccupate. Jae-sung, dov'è stato? Eravamo preoccupate.
477 00:40:38,019 00:40:42,148 Mi dispiace. Dovevo recarmi in un posto. Mi dispiace. Dovevo recarmi in un posto.
478 00:40:42,482 00:40:45,192 Sa che non sono in grado di cucinare il fiore di ravanello giallo. Sa che non sono in grado di cucinare il fiore di ravanello giallo.
479 00:40:45,193 00:40:47,820 - I clienti non chiedevano altro. -Vero! - I clienti non chiedevano altro. -Vero!
480 00:40:50,865 00:40:53,493 Tutto bene? È successo qualcosa? Tutto bene? È successo qualcosa?
481 00:40:54,702 00:40:56,704 Oggi ho scoperto Oggi ho scoperto
482 00:40:57,913 00:41:00,458 che lavoro facevo prima dell'incidente. che lavoro facevo prima dell'incidente.
483 00:41:00,875 00:41:05,005 Davvero? E cosa faceva? Davvero? E cosa faceva?
484 00:41:06,256 00:41:07,507 Ero un attore. Ero un attore.
485 00:41:08,716 00:41:13,304 E quindi diventerò senz'altro un attore famoso. E quindi diventerò senz'altro un attore famoso.
486 00:41:13,471 00:41:14,555 Famoso? Famoso?
487 00:41:20,020 00:41:22,105 Credo stia peggiorando. Credo stia peggiorando.
488 00:41:32,657 00:41:34,992 Perché fa le valigia? Se ne va? Perché fa le valigia? Se ne va?
489 00:41:35,535 00:41:37,953 Ma cosa? Se ne sta andando davvero? Ma cosa? Se ne sta andando davvero?
490 00:41:38,538 00:41:40,331 È troppo pericoloso uscire a quest'ora. È troppo pericoloso uscire a quest'ora.
491 00:41:57,348 00:41:58,766 Cosa sta facendo? Cosa sta facendo?
492 00:41:59,100 00:42:00,685 Aspetta qualcuno? Aspetta qualcuno?
493 00:42:12,697 00:42:14,907 È il prossimo giovedì? È il prossimo giovedì?
494 00:42:19,162 00:42:21,664 Programma per diventare attore Programma per diventare attore
495 00:42:31,257 00:42:33,050 Posso prendere la salsa di soia? Posso prendere la salsa di soia?
496 00:42:34,594 00:42:36,179 Oh, salve! Oh, salve!
497 00:42:36,887 00:42:38,513 Che piacevole coincidenza. Che piacevole coincidenza.
498 00:42:38,514 00:42:41,516 Sopra la panca la capra campa, sotto la campa... Sopra la panca la capra campa, sotto la campa...
499 00:42:41,517 00:42:43,853 Trentantré trentini entrarono a Trento... Trentantré trentini entrarono a Trento...
500 00:42:47,315 00:42:48,441 Salve. Salve.
501 00:42:51,068 00:42:53,070 Sei stato tu a chiedermelo! Sei stato tu a chiedermelo!
502 00:42:53,238 00:42:55,072 Sei stat tu! Sei stato tu! Sei stat tu! Sei stato tu!
503 00:42:55,365 00:42:56,365 Silenzio! Silenzio!
504 00:42:56,699 00:42:59,744 Ha per caso affittato tutto il palazzo? La smetta di fare tutto questo rumore! Ha per caso affittato tutto il palazzo? La smetta di fare tutto questo rumore!
505 00:42:59,952 00:43:00,952 Mi dispiace. Mi dispiace.
506 00:43:06,584 00:43:08,294 - Salve. - Sì. - Salve. - Sì.
507 00:43:13,549 00:43:15,343 Come si impara a recitare? Come si impara a recitare?
508 00:43:19,430 00:43:21,557 Mi dispiace per l'altra volta. Mi dispiace per l'altra volta.
509 00:43:22,892 00:43:24,269 No, non si preoccupi. No, non si preoccupi.
510 00:43:25,060 00:43:26,936 Ho pensato a qualcosa per lei. Ho pensato a qualcosa per lei.
511 00:43:26,937 00:43:28,773 Un metodo di recitazione personalizzato. Un metodo di recitazione personalizzato.
512 00:43:29,899 00:43:31,733 Sta di nuovo provando a prendermi in giro come l'ultima volta? Sta di nuovo provando a prendermi in giro come l'ultima volta?
513 00:43:31,734 00:43:33,569 No, sono davvero dispiaciuto per quello. No, sono davvero dispiaciuto per quello.
514 00:43:33,653 00:43:34,945 Vuole provare? Vuole provare?
515 00:43:36,322 00:43:40,075 Si rilassi e vada giù... Si rilassi e vada giù...
516 00:43:41,035 00:43:43,663 e ondeggi grazie al vento. e ondeggi grazie al vento.
517 00:43:45,122 00:43:46,791 Trovi la pace interiore. Trovi la pace interiore.
518 00:43:47,583 00:43:48,834 Faccia rumore! Faccia rumore!
519 00:43:50,002 00:43:51,421 Si scuoti di più! Si scuoti di più!
520 00:43:53,173 00:43:55,841 Attenzione tutti! Abbiamo bisogno di volontari! Attenzione tutti! Abbiamo bisogno di volontari!
521 00:43:56,384 00:43:58,553 La scena d'azione è un po' complessa... La scena d'azione è un po' complessa...
522 00:43:58,678 00:44:01,889 nessuno vuole girara? Potrebbe essere una bella esperienza. nessuno vuole girara? Potrebbe essere una bella esperienza.
523 00:44:05,059 00:44:06,226 È il suo momento. È il suo momento.
524 00:44:06,227 00:44:07,770 Può migliorare solo se prova. Può migliorare solo se prova.
525 00:44:07,895 00:44:09,135 Non vi farà male... molto. Non vi farà male... molto.
526 00:44:09,772 00:44:11,274 Bene. Sembra perfetto per il personaggio. Bene. Sembra perfetto per il personaggio.
527 00:44:11,357 00:44:13,193 Ha mai fatto allenamento? Ha mai fatto allenamento?
528 00:44:13,568 00:44:14,984 Non lo so. Non lo so.
529 00:44:14,985 00:44:17,571 Ma credo di cavarmela. Ma credo di cavarmela.
530 00:44:17,572 00:44:18,656 Se la cava... Se la cava...
531 00:44:19,031 00:44:19,699 perfetto. perfetto.
532 00:44:19,740 00:44:22,201 La scena è complicata quindi cadete a terra La scena è complicata quindi cadete a terra
533 00:44:22,202 00:44:24,245 quando venite picchiari dal protagonista. Avete capito tutti? quando venite picchiari dal protagonista. Avete capito tutti?
534 00:44:24,662 00:44:27,290 E tu, rimani a fianco a lui come guardia del corpo. E tu, rimani a fianco a lui come guardia del corpo.
535 00:44:28,040 00:44:29,374 Guardia del corpo... Guardia del corpo...
536 00:44:29,375 00:44:30,875 L'azione è importante ma L'azione è importante ma
537 00:44:30,876 00:44:32,711 cercgi di esprimere i suoi sentimenti per la protagonista... cercgi di esprimere i suoi sentimenti per la protagonista...
538 00:44:32,712 00:44:34,003 Continuo a parlare da solo. Continuo a parlare da solo.
539 00:44:34,004 00:44:34,755 Va bene, iniziamo! Va bene, iniziamo!
540 00:44:34,756 00:44:36,591 Ho bisogno di spazio! Ho bisogno di spazio!
541 00:44:36,841 00:44:38,384 Farò del mio meglio. Farò del mio meglio.
542 00:44:40,135 00:44:41,262 Certo. Certo.
543 00:44:42,472 00:44:44,932 Non si aspetti chissà cosa da me. Non si aspetti chissà cosa da me.
544 00:44:46,726 00:44:47,726 Pronti! Pronti!
545 00:44:49,437 00:44:50,438 Azione! Azione!
546 00:44:52,064 00:44:53,608 Rimani in auto e ascoltami! Rimani in auto e ascoltami!
547 00:44:53,816 00:44:56,569 - Pezzi di merda! - Va tutto bene. - Pezzi di merda! - Va tutto bene.
548 00:44:57,737 00:45:00,615 Non temere, anche io ho paura. Non temere, anche io ho paura.
549 00:45:01,156 00:45:03,284 No, non voglio che ti facciano del male! No, non voglio che ti facciano del male!
550 00:45:06,787 00:45:08,580 - Entra in macchina, ora! - Amore mio! - Entra in macchina, ora! - Amore mio!
551 00:45:08,581 00:45:09,581 Ho detto di entrare! Ho detto di entrare!
552 00:45:16,714 00:45:18,924 Stai lontano da me! Stai lontano da me!
553 00:45:25,973 00:45:27,057 Ma che diavolo? Ma che diavolo?
554 00:45:29,977 00:45:31,354 Ma cosa fai? Ma cosa fai?
555 00:45:34,982 00:45:35,982 Sparisci! Sparisci!
556 00:45:42,323 00:45:43,533 Ferma! Ferma tutto! Ferma! Ferma tutto!
557 00:45:44,284 00:45:47,662 Perché non ha fermato la scena? Non è così che deve andare! Perché non ha fermato la scena? Non è così che deve andare!
558 00:45:48,120 00:45:52,207 Chi pensa di essere? - Bruce Lee? Chi pensa di essere? - Bruce Lee?
559 00:45:54,001 00:45:55,920 Sono senza parole! Sono senza parole!
560 00:46:03,260 00:46:05,219 Va bene! Va bene!
561 00:46:05,220 00:46:08,140 Non sapete nulla su come si recita? Non sapete nulla su come si recita?
562 00:46:08,349 00:46:12,227 Com'era? Sono andato bene, vero? Ero proprio nel personaggio. Com'era? Sono andato bene, vero? Ero proprio nel personaggio.
563 00:46:13,062 00:46:14,146 Sì, ho capito. Sì, ho capito.
564 00:46:15,481 00:46:16,857 Che cazzone... Che cazzone...
565 00:46:19,652 00:46:22,822 Scommetto che pratica arti marziali, vero? Scommetto che pratica arti marziali, vero?
566 00:46:23,406 00:46:24,031 Mi dispiace. Mi dispiace.
567 00:46:24,032 00:46:26,576 No, no. È stato così carismatico. No, no. È stato così carismatico.
568 00:46:26,784 00:46:28,744 Al regista è piaciuto tantissimo. Al regista è piaciuto tantissimo.
569 00:46:28,994 00:46:31,354 Ha detto che lei sarebbe perfetto come braccio destro del capo. Ha detto che lei sarebbe perfetto come braccio destro del capo.
570 00:46:31,539 00:46:32,539 Può farlo? Può farlo?
571 00:46:33,833 00:46:35,334 - Braccio destro? - Sì. - Braccio destro? - Sì.
572 00:46:35,335 00:46:37,462 - Sono stato nei Marine. - Mi fa piacere. - Sono stato nei Marine. - Mi fa piacere.
573 00:46:37,837 00:46:39,630 Mi dia il suo nome e il suo numero. Mi dia il suo nome e il suo numero.
574 00:46:45,135 00:46:46,846 Che strano! Che strano!
575 00:46:47,597 00:46:49,890 Perché viene qui ogni giovedì? Perché viene qui ogni giovedì?
576 00:47:08,325 00:47:09,325 Eun-ju! Eun-ju!
577 00:47:09,827 00:47:11,829 La lascia a me. È molto pesante. La lascia a me. È molto pesante.
578 00:47:11,871 00:47:13,287 Non si preoccupi. Ce la faccio. Non si preoccupi. Ce la faccio.
579 00:47:13,288 00:47:15,791 Si figuri, i vicini dovrebbero aiutarsi. Si figuri, i vicini dovrebbero aiutarsi.
580 00:47:16,041 00:47:18,042 Ma va bene. Posso portarla io. Ma va bene. Posso portarla io.
581 00:47:18,043 00:47:20,129 Ma anche a me va bene, sembra molto pesante. Ma anche a me va bene, sembra molto pesante.
582 00:47:20,295 00:47:22,965 - Almeno fino alla porta... - Per favore, lascia stare. - Almeno fino alla porta... - Per favore, lascia stare.
583 00:47:29,764 00:47:32,099 Sta bene? Cercavo solo di aiutare... Sta bene? Cercavo solo di aiutare...
584 00:47:32,141 00:47:34,018 Perché si sta chiudendo? Mi dispiace! Perché si sta chiudendo? Mi dispiace!
585 00:47:37,480 00:47:40,232 Imbecille! Hai premuto il pulsante per chiudere! Imbecille! Hai premuto il pulsante per chiudere!
586 00:47:41,150 00:47:43,486 Tra poco giriamo. Ai vostri posti! Tra poco giriamo. Ai vostri posti!
587 00:47:43,986 00:47:44,986 Jae-sung. Jae-sung.
588 00:47:45,279 00:47:46,279 Sì, mi dica. Sì, mi dica.
589 00:47:46,697 00:47:47,490 Andava molto bene. Andava molto bene.
590 00:47:47,491 00:47:52,620 Solo dica le sue battute con un po' più di carisma. Guardi. Solo dica le sue battute con un po' più di carisma. Guardi.
591 00:47:53,370 00:47:55,915 Vedrete solo sangue Vedrete solo sangue
592 00:47:56,123 00:47:57,373 se invadete il nostro territorio! se invadete il nostro territorio!
593 00:47:57,374 00:48:00,169 Esressione perfetta! Solo un po' più di carisma! Esressione perfetta! Solo un po' più di carisma!
594 00:48:00,670 00:48:03,506 Può farlo? Si rilassi, può farcela. Può farlo? Si rilassi, può farcela.
595 00:48:03,881 00:48:05,299 Tutti pronti! Tutti pronti!
596 00:48:08,010 00:48:09,428 Quali erano le battute? Quali erano le battute?
597 00:48:09,429 00:48:12,765 Vedrete solo sangue se invadete il nostro territorio! Vedrete solo sangue se invadete il nostro territorio!
598 00:48:14,850 00:48:15,850 Scusi? Scusi?
599 00:48:16,393 00:48:18,979 Vedrete... guardi qui. Vedrete... guardi qui.
600 00:48:26,236 00:48:28,280 Bene, sono pronto! Bene, sono pronto!
601 00:48:29,114 00:48:31,033 - Salve! - Ciao. - Salve! - Ciao.
602 00:48:34,954 00:48:36,622 Scena cinquantacinque. Take uno. Scena cinquantacinque. Take uno.
603 00:48:38,207 00:48:40,375 Pronti... azione! Pronti... azione!
604 00:48:50,553 00:48:51,887 Voi!! Voi!!
605 00:48:55,933 00:48:57,142 Voi!! Voi!!
606 00:48:59,520 00:49:00,979 Sangue!! Sangue!!
607 00:49:00,980 00:49:01,647 Fermi! Fermi!
608 00:49:01,648 00:49:03,148 Mi renderà pazzo. Mi renderà pazzo.
609 00:49:03,273 00:49:05,860 La battuta la deve dire per intero. Segua il copione! La battuta la deve dire per intero. Segua il copione!
610 00:49:07,152 00:49:08,571 Dove ha studiato recitazione? Dove ha studiato recitazione?
611 00:49:09,154 00:49:14,408 Perfetta, teniamola! Buona, proseguiamo! Perfetta, teniamola! Buona, proseguiamo!
612 00:49:14,409 00:49:16,911 Cosa? Buona cosa? Cosa vuole tenere? Cosa? Buona cosa? Cosa vuole tenere?
613 00:49:16,912 00:49:19,164 La scena è finita. Buona la prima. La scena è finita. Buona la prima.
614 00:49:19,582 00:49:20,791 Meraviglioso! Meraviglioso!
615 00:49:23,878 00:49:25,170 Impressionante! Impressionante!
616 00:49:25,462 00:49:27,714 - Cosa? - Lui sì che è impressionante a differenza tua. - Cosa? - Lui sì che è impressionante a differenza tua.
617 00:49:27,715 00:49:30,967 Cosa? Che problemi ha? Perché si comporta così? Cosa? Che problemi ha? Perché si comporta così?
618 00:49:30,968 00:49:32,010 È perchè è venuta bene subito. È perchè è venuta bene subito.
619 00:49:32,011 00:49:34,514 Ma cosa sta succedendo? Aspettate! Aspettate un attimo! Ma cosa sta succedendo? Aspettate! Aspettate un attimo!
620 00:49:42,938 00:49:44,857 Guardi lì! Jae-sung! Ma è lei! Guardi lì! Jae-sung! Ma è lei!
621 00:49:44,982 00:49:45,982 Sì, lo so. Sì, lo so.
622 00:49:48,736 00:49:50,029 È strano. È strano.
623 00:49:50,320 00:49:51,571 Ragazze, è davvero lui. Ragazze, è davvero lui.
624 00:49:51,572 00:49:52,572 Che figo! Che figo!
625 00:49:55,284 00:49:56,786 Posso farle una foto? Posso farle una foto?
626 00:49:58,203 00:50:00,831 Mi dispiace, ma no foto. Mi dispiace, ma no foto.
627 00:50:01,248 00:50:03,543 - Allora, stretta di mano... - Certo, grazie. - Allora, stretta di mano... - Certo, grazie.
628 00:50:03,876 00:50:06,335 Fantastico! Fantastico!
629 00:50:06,336 00:50:07,922 Vorrei veramente spegnerlo. Vorrei veramente spegnerlo.
630 00:50:08,798 00:50:11,091 - Sei già sparito. - Tutto qui? - Sei già sparito. - Tutto qui?
631 00:50:11,216 00:50:12,384 Si tratta di un ruolo minore. Si tratta di un ruolo minore.
632 00:50:13,594 00:50:14,887 Non è giusto! Non è giusto!
633 00:50:19,809 00:50:21,769 Una porzione di noodle con tofu fritto, per favore. Una porzione di noodle con tofu fritto, per favore.
634 00:50:28,025 00:50:29,443 Ecco a lei. Ecco a lei.
635 00:50:35,616 00:50:36,616 Scusa. Scusa.
636 00:50:38,118 00:50:40,996 Non serve che chiedi scusa per la borsa. Non serve che chiedi scusa per la borsa.
637 00:50:41,956 00:50:44,917 - Non è quello- - Non preoccuparti, davvero. - Non è quello- - Non preoccuparti, davvero.
638 00:50:45,167 00:50:47,127 No, è che... No, è che...
639 00:50:48,253 00:50:50,005 quei noodle sono per me. quei noodle sono per me.
640 00:50:52,675 00:50:57,179 Li hai ordinati con il tofu, ma quelli hanno i gamberetti, sono per me. Li hai ordinati con il tofu, ma quelli hanno i gamberetti, sono per me.
641 00:51:03,769 00:51:05,605 Ascolta, Eun-Ju. Ascolta, Eun-Ju.
642 00:51:07,397 00:51:10,275 Mancano solo due timbri per ottenere un piatto di sushi gratis. Mancano solo due timbri per ottenere un piatto di sushi gratis.
643 00:51:13,487 00:51:15,364 Hai voglia di sushi? Hai voglia di sushi?
644 00:51:23,288 00:51:25,207 UN TIMBRO SE TI PIACE UN TIMBRO SE TI PIACE
645 00:51:31,213 00:51:33,716 UN TIMBRO QUANDO LO FINISCI UN TIMBRO QUANDO LO FINISCI
646 00:51:53,986 00:51:55,863 Eun-ju, siediti qui. Eun-ju, siediti qui.
647 00:51:56,906 00:51:58,032 La tua cocacola. La tua cocacola.
648 00:52:01,994 00:52:03,746 Un secondo. Un secondo.
649 00:52:04,997 00:52:06,373 Guarda. Guarda.
650 00:53:02,429 00:53:04,014 È più bello in TV. È più bello in TV.
651 00:53:04,890 00:53:06,600 Dal vivo non lo è per niente. Dal vivo non lo è per niente.
652 00:53:08,143 00:53:10,813 Capelli, make-up, costumi! Dove siete? Capelli, make-up, costumi! Dove siete?
653 00:53:11,605 00:53:13,148 Scusi? Scusi?
654 00:53:14,358 00:53:15,358 Aspettate! Aspettate!
655 00:53:19,029 00:53:21,281 Fatemi anche un massaggio. Fatemi anche un massaggio.
656 00:53:23,909 00:53:25,243 Come possono abbandonarlo così? Come possono abbandonarlo così?
657 00:53:25,244 00:53:27,246 - Ci pensi tui? - Sì. - Ci pensi tui? - Sì.
658 00:53:28,748 00:53:31,166 - Dev'essere veramente antipatico. - Già. - Dev'essere veramente antipatico. - Già.
659 00:53:31,583 00:53:32,625 Si vede. Si vede.
660 00:53:32,626 00:53:34,168 Mi fai male! Mi fai male!
661 00:53:34,169 00:53:36,255 Il peggior tipo di persona. Il peggior tipo di persona.
662 00:53:36,797 00:53:39,508 Sono la tua agente, ed ora anche la make-up artist. Sono la tua agente, ed ora anche la make-up artist.
663 00:53:39,800 00:53:41,675 Mi dispiace, non puoi riposarti neanche il tuo giorno libero. Mi dispiace, non puoi riposarti neanche il tuo giorno libero.
664 00:53:41,676 00:53:45,055 Non importa. Cerca di diventare famoso, così nessuno potrà ignorarti. Non importa. Cerca di diventare famoso, così nessuno potrà ignorarti.
665 00:53:45,472 00:53:46,891 Farò del mio meglio. Farò del mio meglio.
666 00:53:52,938 00:53:54,314 Pronto, Scrittrice Park? Pronto, Scrittrice Park?
667 00:53:55,274 00:53:56,859 Cosa? Cosa?
668 00:53:58,485 00:54:00,029 Mi piace la storia così com'è. Mi piace la storia così com'è.
669 00:54:00,821 00:54:02,823 Chi ti ha chiamato? Chi ti ha chiamato?
670 00:54:06,451 00:54:08,871 Accidenti. Accidenti.
671 00:54:09,163 00:54:11,290 Solo cibo biologico. Solo cibo biologico.
672 00:54:11,540 00:54:14,709 Vediamo chi è mio amico. Vediamo chi è mio amico.
673 00:54:29,683 00:54:32,769 Signora, non dovresti fare così. Signora, non dovresti fare così.
674 00:54:35,064 00:54:36,565 Se ci vede il capo... Se ci vede il capo...
675 00:54:39,068 00:54:40,610 Non chiamarmi Signora. Non chiamarmi Signora.
676 00:54:41,904 00:54:44,323 Non sono diventata la sua donna perché lo volevo. Non sono diventata la sua donna perché lo volevo.
677 00:54:44,698 00:54:45,908 Ma... Ma...
678 00:54:46,325 00:54:48,118 Ottimo- Ottimo-
679 00:54:49,494 00:54:51,163 Cosa fate voi due? Cosa fate voi due?
680 00:54:51,746 00:54:53,248 Perché siete così vicini? Perché siete così vicini?
681 00:54:54,249 00:54:57,544 Osate tradirmi? Uccidetelo! Osate tradirmi? Uccidetelo!
682 00:55:01,631 00:55:03,968 Ma che storia è? Ma che storia è?
683 00:55:19,774 00:55:22,277 Cliente Song Eun-Ju Cosa faccio? Cliente Song Eun-Ju Cosa faccio?
684 00:55:30,995 00:55:31,370 Pronto? Pronto?
685 00:55:31,371 00:55:33,080 Ah. Rispondi alla chiamata? Ah. Rispondi alla chiamata?
686 00:55:33,497 00:55:35,749 Mi hai sempre detto di lasciare un messaggio. Mi hai sempre detto di lasciare un messaggio.
687 00:55:38,543 00:55:40,337 Mi andava così. Mi andava così.
688 00:55:40,545 00:55:41,713 Comunque... Comunque...
689 00:55:42,339 00:55:45,217 Mi chiedevo quando verrà sistemata la mia questione. Mi chiedevo quando verrà sistemata la mia questione.
690 00:55:45,759 00:55:46,760 Questione? Questione?
691 00:55:47,469 00:55:50,931 Sì, la mia questione. Sono Kim. Sì, la mia questione. Sono Kim.
692 00:55:52,307 00:55:55,560 Scusi, ma non ricordo... Scusi, ma non ricordo...
693 00:55:56,645 00:55:58,730 Il capo mi sta facendo pressioni. Il capo mi sta facendo pressioni.
694 00:55:59,106 00:56:02,234 Possiamo pagare di più. Possiamo pagare di più.
695 00:56:02,401 00:56:03,735 Incontriamoci. Incontriamoci.
696 00:56:03,818 00:56:06,863 Non è ideale discutere ti queste faccende al telefono... Non è ideale discutere ti queste faccende al telefono...
697 00:56:07,156 00:56:10,034 Dovrei anche parlare di nuovo di Song Eun-Ju. Dovrei anche parlare di nuovo di Song Eun-Ju.
698 00:56:33,098 00:56:35,434 Scusi per averla fatta venire fino a qui. Scusi per averla fatta venire fino a qui.
699 00:56:35,892 00:56:37,394 Sì... Sì...
700 00:56:37,602 00:56:39,603 Perché porta gli occhiali da sole al buio? Perché porta gli occhiali da sole al buio?
701 00:56:39,604 00:56:40,646 Gira voce... Gira voce...
702 00:56:40,647 00:56:42,942 che uccida chiunque lo guarda negli occhi. che uccida chiunque lo guarda negli occhi.
703 00:56:54,244 00:56:56,455 Mi sembrano familiari... Mi sembrano familiari...
704 00:57:02,962 00:57:07,007 Non ci sono videocamere a circuito chiuso o microfoni. Non ci sono videocamere a circuito chiuso o microfoni.
705 00:57:08,383 00:57:09,383 Sì. Sì.
706 00:57:09,884 00:57:12,346 Prima di pagare le sue spese extra... Prima di pagare le sue spese extra...
707 00:57:13,513 00:57:15,890 Può dirci quando potrebbe... Può dirci quando potrebbe...
708 00:57:17,059 00:57:18,059 chiudere? chiudere?
709 00:57:20,104 00:57:23,982 Volete uno stile in particolare? Volete uno stile in particolare?
710 00:57:23,983 00:57:28,028 Niente di speciale... Niente di speciale...
711 00:57:28,403 00:57:31,573 Vogliamo solo che se ne occupi e che ci mostri il risultato. Vogliamo solo che se ne occupi e che ci mostri il risultato.
712 00:57:31,781 00:57:35,244 Siete voi ad avere fretta, quindi fatemi sapere il metodo. Siete voi ad avere fretta, quindi fatemi sapere il metodo.
713 00:57:35,369 00:57:37,496 Credo ci sia un equivoco. Credo ci sia un equivoco.
714 00:57:37,787 00:57:40,124 Non è quello. Intendiamo solo... Non è quello. Intendiamo solo...
715 00:57:43,877 00:57:45,504 Come sa, abbiamo fatto un patto... Come sa, abbiamo fatto un patto...
716 00:57:46,255 00:57:50,467 che si sarebbe liberato di Song entro il 25 del mese scorso. che si sarebbe liberato di Song entro il 25 del mese scorso.
717 00:57:51,135 00:57:54,096 Siamo un po' oltre. Siamo un po' oltre.
718 00:57:55,347 00:57:58,100 E se lei si reca dal procuratore, E se lei si reca dal procuratore,
719 00:57:58,558 00:58:01,061 le cose diventano complicate. le cose diventano complicate.
720 00:58:02,937 00:58:05,065 Chiediamo solo di agire al più presto. Chiediamo solo di agire al più presto.
721 00:58:31,091 00:58:32,301 Vi farò sapere. Vi farò sapere.
722 00:58:45,189 00:58:46,481 - Nam. - Sì. - Nam. - Sì.
723 00:58:47,066 00:58:49,401 - Seguilo. - Sì. - Seguilo. - Sì.
724 00:58:50,277 00:58:51,945 Scopri dove si trova. Scopri dove si trova.
725 00:59:03,082 00:59:04,999 Quindi è un assassino, non un poliziotto. Quindi è un assassino, non un poliziotto.
726 00:59:05,709 00:59:07,461 La osserva per ucciderla? La osserva per ucciderla?
727 00:59:08,170 00:59:09,254 Bastardo! Bastardo!
728 00:59:12,382 00:59:15,719 È l'ultimo giorno, mi spiace. È l'ultimo giorno, mi spiace.
729 00:59:16,595 00:59:18,638 Avrei voluto continuare fino alla fine. Avrei voluto continuare fino alla fine.
730 00:59:19,431 00:59:20,724 Sì, ma... Sì, ma...
731 00:59:22,517 00:59:23,851 Ho comunque imparato molto. Ho comunque imparato molto.
732 00:59:23,852 00:59:27,147 È stata una bella esperienza per me lavorare con voi. È stata una bella esperienza per me lavorare con voi.
733 00:59:28,064 00:59:31,568 Che gentile. A differenza d'altri. Che gentile. A differenza d'altri.
734 00:59:35,364 00:59:37,323 Non mettete troppo truccho! Non mettete troppo truccho!
735 00:59:37,324 00:59:39,368 Non sono un pezzo di carne! Non sono un pezzo di carne!
736 00:59:41,578 00:59:43,497 Si inizia tra poco. Ognuno ai proprio posti. Si inizia tra poco. Ognuno ai proprio posti.
737 00:59:47,083 00:59:48,083 Pronti. Pronti.
738 00:59:50,129 00:59:51,129 Action! Action!
739 01:00:00,555 01:00:02,974 Mi fidavo di te come di un fratello. Mi fidavo di te come di un fratello.
740 01:00:05,144 01:00:06,728 Hai provato a portarti via la mia donna? Hai provato a portarti via la mia donna?
741 01:00:12,066 01:00:13,610 Non lo ha colpito davvero? Non lo ha colpito davvero?
742 01:00:13,985 01:00:17,406 Dannato figlio di puttana! Brutto stronzo! Dannato figlio di puttana! Brutto stronzo!
743 01:00:17,864 01:00:18,448 Dammela! Dammela!
744 01:00:18,449 01:00:20,200 Che ti prende? Min-seok! Che ti prende? Min-seok!
745 01:00:21,451 01:00:22,451 Taglia! Taglia!
746 01:00:33,838 01:00:34,838 Dannazione! Dannazione!
747 01:00:36,049 01:00:37,176 Taglia! Taglia!
748 01:00:37,342 01:00:38,343 Fermate la pioggia! Fermate la pioggia!
749 01:00:39,303 01:00:41,094 Sapevi che non c'è l'equipaggiamento di sicurezza nella fossa! Sapevi che non c'è l'equipaggiamento di sicurezza nella fossa!
750 01:00:41,095 01:00:42,055 Che ti prende? Che ti prende?
751 01:00:42,056 01:00:44,766 Ero dentro la parte... Hai ripreso? Ero dentro la parte... Hai ripreso?
752 01:00:48,478 01:00:49,604 Cos'è? Cos'è?
753 01:01:04,869 01:01:06,120 La ripresa era OK? La ripresa era OK?
754 01:01:08,207 01:01:10,459 OK! Vieni fuori, svelto! OK! Vieni fuori, svelto!
755 01:01:13,545 01:01:15,672 Semplicemente amo la tua professionalità! Semplicemente amo la tua professionalità!
756 01:01:16,215 01:01:17,424 Ti fa un po' male? Ti fa un po' male?
757 01:01:20,510 01:01:22,637 Fa molto male. Fa molto male.
758 01:01:22,762 01:01:23,762 Non esagerare. Non esagerare.
759 01:01:24,013 01:01:26,766 Rende molto bene in televisione. Rende molto bene in televisione.
760 01:01:26,975 01:01:28,393 Penso comunque che sia un vero stronzo. Penso comunque che sia un vero stronzo.
761 01:01:29,269 01:01:31,230 Non penso lo abbia fatto di proposito. Non penso lo abbia fatto di proposito.
762 01:01:31,396 01:01:33,482 Poteva fingere... Poteva fingere...
763 01:01:33,898 01:01:35,483 invece di picchiarti davvero! invece di picchiarti davvero!
764 01:01:35,484 01:01:38,237 Ho sentito che queste cose possono accadere Ho sentito che queste cose possono accadere
765 01:01:39,446 01:01:41,323 quando sei immerso nel personaggio. quando sei immerso nel personaggio.
766 01:01:42,241 01:01:44,451 - Prendi le sue parti? - Scusa? - Prendi le sue parti? - Scusa?
767 01:01:44,618 01:01:46,786 Non ti interessa che io sia arrabbiata? Non ti interessa che io sia arrabbiata?
768 01:01:51,250 01:01:52,542 Sei arrabbiata? Sei arrabbiata?
769 01:01:53,960 01:01:55,379 Voglio dire... Voglio dire...
770 01:01:55,962 01:01:59,340 mi fa arrabbiare vedere le persone ferite a causa del mio lavoro. mi fa arrabbiare vedere le persone ferite a causa del mio lavoro.
771 01:01:59,341 01:02:02,594 Lo so, lo so... Non devi darmi spiegazioni. Lo so, lo so... Non devi darmi spiegazioni.
772 01:02:02,677 01:02:04,263 Lo so che è per il tuo lavoro. Lo so che è per il tuo lavoro.
773 01:02:05,096 01:02:06,096 Meglio che vada. Meglio che vada.
774 01:02:06,180 01:02:07,681 Di già? Resta ancora un po'. Di già? Resta ancora un po'.
775 01:02:07,682 01:02:08,558 È tardi. È tardi.
776 01:02:08,559 01:02:11,895 Sono ferito anche sulla schiena... Sono ferito anche sulla schiena...
777 01:02:12,896 01:02:14,606 ho sbattuto a terra molto forte. ho sbattuto a terra molto forte.
778 01:02:14,939 01:02:15,940 Dove? Dove?
779 01:02:17,276 01:02:18,276 Ahia! Ahia!
780 01:02:22,531 01:02:23,740 Aspetta. Aspetta.
781 01:02:25,284 01:02:26,284 Pronto. Pronto.
782 01:02:27,952 01:02:29,329 Non è morto? Non è morto?
783 01:02:30,121 01:02:31,665 - Lasciatemi andare! - Fermi! - Lasciatemi andare! - Fermi!
784 01:02:32,916 01:02:36,420 Torno dall'Inferno, Signora. Torno dall'Inferno, Signora.
785 01:02:41,383 01:02:43,009 Porca puttana! Porca puttana!
786 01:02:44,803 01:02:46,305 È tornato! È tornato!
787 01:02:46,555 01:02:47,972 È così bello. È così bello.
788 01:02:48,765 01:02:49,765 Guardatelo! Guardatelo!
789 01:02:49,891 01:02:51,017 Cos'è? Cos'è?
790 01:02:52,477 01:02:54,313 Cos'è successo? Cos'è successo?
791 01:02:54,938 01:02:56,773 Non posso guardarlo. Non capisco. Non posso guardarlo. Non capisco.
792 01:02:57,148 01:02:58,525 Perché è sopravvissuto? Perché è sopravvissuto?
793 01:02:59,651 01:03:01,110 È morto! È morto!
794 01:03:01,320 01:03:03,070 - Sei più bello dal vivo. - È vero. - Sei più bello dal vivo. - È vero.
795 01:03:03,071 01:03:04,448 Possiamo fare una foto insieme? Possiamo fare una foto insieme?
796 01:03:08,034 01:03:09,494 - Grazie. - Prego. - Grazie. - Prego.
797 01:03:30,139 01:03:32,016 Mi stai seguendo vero? Mi stai seguendo vero?
798 01:03:33,560 01:03:34,560 No. No.
799 01:03:38,189 01:03:39,315 Dammelo. Dammelo.
800 01:03:41,275 01:03:42,276 Darti cosa? Darti cosa?
801 01:03:44,488 01:03:47,240 È ok, dammelo. Vuoi un autografo, vero? È ok, dammelo. Vuoi un autografo, vero?
802 01:03:51,953 01:03:53,287 Sono un suo grande fan. Sono un suo grande fan.
803 01:03:54,748 01:03:56,124 Grazie. Grazie.
804 01:03:58,251 01:03:59,669 Ecco. Ecco.
805 01:04:00,086 01:04:01,421 - Grazie. - Figurati. - Grazie. - Figurati.
806 01:04:05,216 01:04:06,175 Direttore, voleva vedermi? Direttore, voleva vedermi?
807 01:04:06,176 01:04:07,385 - Siediti. - Sto bene in piedi. - Siediti. - Sto bene in piedi.
808 01:04:07,386 01:04:08,506 - Per favore. - Sto bene, davvero. - Per favore. - Sto bene, davvero.
809 01:04:08,512 01:04:11,264 Quando sei morto i fan sui forum sono impazziti. Quando sei morto i fan sui forum sono impazziti.
810 01:04:11,473 01:04:14,308 Hanno scritto in tanti intimando di farti tornare nello show! Hanno scritto in tanti intimando di farti tornare nello show!
811 01:04:14,684 01:04:17,144 - D'ora in poi sarai il Boss... - Sì Signore. - D'ora in poi sarai il Boss... - Sì Signore.
812 01:04:17,145 01:04:19,648 Abbiamo bisogno di qualcuno che interpreti il tuo braccio destro. Abbiamo bisogno di qualcuno che interpreti il tuo braccio destro.
813 01:04:19,856 01:04:21,274 Ti viene in mente qualcuno? Ti viene in mente qualcuno?
814 01:04:22,734 01:04:23,734 Azione! Azione!
815 01:04:25,904 01:04:27,822 Non potete farlo. Non potete farlo.
816 01:04:28,990 01:04:31,868 Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia. Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia.
817 01:04:32,368 01:04:33,368 Taglia! Taglia!
818 01:04:34,078 01:04:35,622 Stai recitando l'Amleto? Stai recitando l'Amleto?
819 01:04:36,330 01:04:37,706 È stato imbarazzante? È stato imbarazzante?
820 01:04:37,707 01:04:40,710 Un pochino eccessivo. Un pochino eccessivo.
821 01:04:40,960 01:04:42,170 Sono troppo nervoso. Sono troppo nervoso.
822 01:04:43,379 01:04:46,633 Rilassati. Sei nato per fare l'attore. Rilassati. Sei nato per fare l'attore.
823 01:04:47,676 01:04:48,676 Forza! Forza!
824 01:04:49,218 01:04:49,928 Grazie. Grazie.
825 01:04:49,929 01:04:52,431 Non dirlo. Non dirlo.
826 01:04:54,474 01:04:56,476 Pronti, azione! Pronti, azione!
827 01:04:59,062 01:05:01,189 Non potete farlo. Non potete farlo.
828 01:05:02,148 01:05:05,026 Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia. Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia.
829 01:05:05,151 01:05:07,320 - Molto meglio. - Scusa! - Molto meglio. - Scusa!
830 01:05:08,572 01:05:12,200 Li userò per una buona causa. Li userò per una buona causa.
831 01:05:12,617 01:05:13,785 Va tutto bene. Va tutto bene.
832 01:05:29,509 01:05:32,929 È un'ottima sistemazione per un breve soggiorno. È un'ottima sistemazione per un breve soggiorno.
833 01:05:39,102 01:05:41,521 - Posso entrarci subito? - Certo. - Posso entrarci subito? - Certo.
834 01:05:43,356 01:05:44,356 Tutti ai posti! Tutti ai posti!
835 01:05:44,649 01:05:46,275 Siamo pronti! Siamo pronti!
836 01:05:47,151 01:05:49,070 Pronti, azione! Pronti, azione!
837 01:05:51,490 01:05:52,949 Sembrava di essere all'Inferno Sembrava di essere all'Inferno
838 01:05:54,283 01:05:57,871 perché ero solo, senza di te! perché ero solo, senza di te!
839 01:05:58,412 01:05:59,412 Taglia! Taglia!
840 01:05:59,498 01:06:02,041 Dove stai guardando? Dove stai guardando?
841 01:06:02,250 01:06:03,376 Scusa. Scusa.
842 01:06:03,459 01:06:05,819 - Guarda nei suoi occhi! - Rilassati. Fai finta che sia davvero colei che ami. - Guarda nei suoi occhi! - Rilassati. Fai finta che sia davvero colei che ami.
843 01:06:06,170 01:06:07,421 - Va bene, ancora una. - Sì, Signore! - Va bene, ancora una. - Sì, Signore!
844 01:06:07,839 01:06:08,839 Aspetta... Aspetta...
845 01:06:08,965 01:06:11,635 Cos'è? Sotto le ascelle. Cos'è? Sotto le ascelle.
846 01:06:12,135 01:06:13,762 - È sudore... - Davvero? - È sudore... - Davvero?
847 01:06:14,095 01:06:16,430 Fategli indossare la giacca! Fategli indossare la giacca!
848 01:06:18,850 01:06:20,518 Non indossarla subito. Non indossarla subito.
849 01:06:20,519 01:06:21,895 Asciugati un po' prima. Asciugati un po' prima.
850 01:06:22,103 01:06:24,230 Tutti ai posti! Tutti ai posti!
851 01:06:25,106 01:06:26,106 Azione! Azione!
852 01:06:26,190 01:06:29,193 Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te!
853 01:06:29,778 01:06:30,778 Taglia! Taglia! Taglia! Taglia!
854 01:06:31,445 01:06:34,032 Troppo aggressivo. Troppo aggressivo.
855 01:06:34,282 01:06:35,658 La ami. La ami.
856 01:06:35,659 01:06:38,244 Non c'è sentimento nel tuo volto. Mostrami amore! Non c'è sentimento nel tuo volto. Mostrami amore!
857 01:06:38,703 01:06:40,830 Pronti, azione! Pronti, azione!
858 01:06:42,456 01:06:45,334 Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te!
859 01:06:48,421 01:06:51,049 Con chi stai parlando? Con chi stai parlando?
860 01:06:51,174 01:06:52,174 Taglia! Taglia!
861 01:06:53,259 01:06:54,385 Mi spiace molto. Mi spiace molto.
862 01:06:54,468 01:06:56,721 Parlava conte mie tette! Parlava conte mie tette!
863 01:06:57,096 01:06:58,096 Azione! Azione!
864 01:06:59,057 01:07:02,351 Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te!
865 01:07:04,353 01:07:05,897 - Taglia! - Ho tagliato. - Taglia! - Ho tagliato.
866 01:07:06,064 01:07:07,315 Mi fa paura. Mi fa paura.
867 01:07:09,525 01:07:10,985 Sono veramente spaventata. Sono veramente spaventata.
868 01:07:12,070 01:07:13,822 È veramente l'inferno... È veramente l'inferno...
869 01:07:13,947 01:07:15,990 Non provi alcuna emozione? Non provi alcuna emozione?
870 01:07:16,741 01:07:17,741 Mi spiace. Mi spiace.
871 01:07:23,832 01:07:26,668 Gestisco bene i dialoghi d'azione Gestisco bene i dialoghi d'azione
872 01:07:27,043 01:07:28,544 ma le scene d'amore, ma le scene d'amore,
873 01:07:29,462 01:07:31,338 mi uccidono. Non posso farci niente. mi uccidono. Non posso farci niente.
874 01:07:31,339 01:07:32,798 Hai detto che c'è anche un bacio. Hai detto che c'è anche un bacio.
875 01:07:32,799 01:07:34,634 Sì e mi infastidisce! Sì e mi infastidisce!
876 01:07:34,718 01:07:36,761 Avrai dato almeno un bacio. Avrai dato almeno un bacio.
877 01:07:36,803 01:07:38,930 Certo. Ho trentadue anni, lo sai. Certo. Ho trentadue anni, lo sai.
878 01:07:39,055 01:07:41,600 Il problema è che non ricordo come si fa. Il problema è che non ricordo come si fa.
879 01:07:43,351 01:07:45,478 Il tuo corpo è fatto per questo genere di cose. Il tuo corpo è fatto per questo genere di cose.
880 01:07:49,983 01:07:50,983 Lina. Lina.
881 01:07:51,275 01:07:52,275 Sì? Sì?
882 01:07:53,152 01:07:56,740 Lo so che non è semplice ma posso chiederti un favore? Lo so che non è semplice ma posso chiederti un favore?
883 01:07:56,948 01:07:57,991 Quale? Quale?
884 01:08:01,786 01:08:03,872 Possiamo baciarci? Possiamo baciarci?
885 01:08:04,789 01:08:05,957 Cosa? Cosa?
886 01:08:10,294 01:08:11,838 Niente, non importa. Niente, non importa.
887 01:08:13,965 01:08:15,423 Non avrei dovuto dirlo. Non avrei dovuto dirlo.
888 01:08:15,424 01:08:17,927 - Penserai che sono pazzo. - Veramente no... - Penserai che sono pazzo. - Veramente no...
889 01:08:19,804 01:08:23,975 Però mi hai chiesto di baciarti mentre mangiamo cipolla? Però mi hai chiesto di baciarti mentre mangiamo cipolla?
890 01:08:25,393 01:08:28,437 Beh, dovremo lavarci i denti Beh, dovremo lavarci i denti
891 01:08:28,897 01:08:31,315 - prima di baciarci. - Sei ubriaco? - prima di baciarci. - Sei ubriaco?
892 01:08:34,568 01:08:35,820 Un po'. Un po'.
893 01:08:37,405 01:08:41,367 Queste pulsioni vanno oltre l'istinto. Queste pulsioni vanno oltre l'istinto.
894 01:08:42,285 01:08:43,577 Pensaci bene. Pensaci bene.
895 01:08:45,329 01:08:47,916 - Lo ricordo. - Davvero? - Lo ricordo. - Davvero?
896 01:08:49,417 01:08:50,752 Tempo fa... Tempo fa...
897 01:08:56,925 01:09:03,932 quando sono venuto a casa tua dopo la mia prima sparatoria, quando sono venuto a casa tua dopo la mia prima sparatoria,
898 01:09:05,349 01:09:07,686 mi hai regalato un grande sorriso nonappena mi hai visto mi hai regalato un grande sorriso nonappena mi hai visto
899 01:09:07,852 01:09:10,646 e Mi hai detto che eri molto spaventata. Te lo ricordi? e Mi hai detto che eri molto spaventata. Te lo ricordi?
900 01:09:12,523 01:09:13,523 Ah... Ah...
901 01:09:14,650 01:09:18,822 Eri così bella quel giorno. Eri così bella quel giorno.
902 01:09:27,621 01:09:28,873 Sto arrossendo. Sto arrossendo.
903 01:09:32,711 01:09:36,255 Pensi che potrai farlo meglio Pensi che potrai farlo meglio
904 01:09:37,882 01:09:39,633 se ci proviamo una volta? se ci proviamo una volta?
905 01:09:53,314 01:09:55,358 - Aspetta Lina. - Sì? - Aspetta Lina. - Sì?
906 01:09:56,776 01:10:03,241 È l'attrice che si avvicina, non il contrario. È l'attrice che si avvicina, non il contrario.
907 01:10:03,700 01:10:06,369 - Vuoi dire che lei fa così? - Sì. - Vuoi dire che lei fa così? - Sì.
908 01:10:07,370 01:10:08,830 Prego attaccami. Prego attaccami.
909 01:10:29,809 01:10:31,770 Penso che ci dovremmo fermare qui... Penso che ci dovremmo fermare qui...
910 01:10:31,895 01:10:35,481 Il mio amore potrebbe farti male e farti faticare. Il mio amore potrebbe farti male e farti faticare.
911 01:10:40,194 01:10:41,279 Sciocco! Sciocco!
912 01:10:48,577 01:10:49,577 Taglia! Taglia!
913 01:10:51,164 01:10:52,706 Bene! Fantastico! Bene! Fantastico!
914 01:10:53,624 01:10:55,626 Questo è proprio quello che intendevo! Questo è proprio quello che intendevo!
915 01:10:56,002 01:10:56,710 Occhi pieni di amore! Occhi pieni di amore!
916 01:10:56,710 01:10:57,710 Grazie. Grazie.
917 01:10:58,254 01:10:59,130 Andiamo avanti. Andiamo avanti.
918 01:10:59,131 01:11:00,506 Spostiamoci alla prossima location! Spostiamoci alla prossima location!
919 01:11:38,669 01:11:39,712 Hyung Wook... Hyung Wook...
920 01:11:41,005 01:11:42,423 come mai sei qui...? come mai sei qui...?
921 01:11:42,631 01:11:43,631 Eun Ju. Eun Ju.
922 01:11:44,884 01:11:47,220 Non verrà. Colui che aspetti. Non verrà. Colui che aspetti.
923 01:11:47,971 01:11:50,139 So che vieni qui ogni giovedì. So che vieni qui ogni giovedì.
924 01:11:50,974 01:11:52,891 Non capisco... Non capisco...
925 01:11:52,892 01:11:55,810 Credimi. Non verrà. Credimi. Non verrà.
926 01:11:55,811 01:11:59,315 In verità se venisse saresti in pericolo. In verità se venisse saresti in pericolo.
927 01:12:00,316 01:12:01,860 Chi sei tu? Chi sei tu?
928 01:12:03,319 01:12:05,363 Come mi hai trovata? Come mi hai trovata?
929 01:12:05,696 01:12:09,075 Sei stato gentile con me di proposito? Sei stato gentile con me di proposito?
930 01:12:09,993 01:12:12,786 Senti, Eun Ju, sono... Senti, Eun Ju, sono...
931 01:12:16,040 01:12:17,250 ... un poliziotto. ... un poliziotto.
932 01:12:17,416 01:12:19,377 Ho ricevuto l'ordine di proteggerti. Ho ricevuto l'ordine di proteggerti.
933 01:12:21,420 01:12:22,380 Cosa? Cosa?
934 01:12:22,381 01:12:24,382 Ma non resterò più solo a guardare. Ma non resterò più solo a guardare.
935 01:12:24,548 01:12:27,551 Posso sacrificare tutto ciò che ho per te. Posso sacrificare tutto ciò che ho per te.
936 01:12:28,970 01:12:29,970 Perciò... Perciò...
937 01:12:32,431 01:12:34,142 fidati di me, per favore. fidati di me, per favore.
938 01:12:35,351 01:12:37,728 Ti proteggerò a qualunque costo. Ti proteggerò a qualunque costo.
939 01:12:58,832 01:13:01,544 Chi ha arruolato quello stronzo? Chi ha arruolato quello stronzo?
940 01:13:03,296 01:13:06,089 Perché ha una storia con la puttana che dovrebbe uccidere? Perché ha una storia con la puttana che dovrebbe uccidere?
941 01:13:06,090 01:13:07,216 Mi dispiace signore. Mi dispiace signore.
942 01:13:09,802 01:13:10,886 Non importa. Non importa.
943 01:13:11,429 01:13:14,015 Ciò che ora importa è come liberarci della puttana. Ciò che ora importa è come liberarci della puttana.
944 01:13:14,265 01:13:16,350 Ti perdono questa volta. Ti perdono questa volta.
945 01:13:18,477 01:13:21,855 Avrai un'ultima possibilità. Avrai un'ultima possibilità.
946 01:13:23,274 01:13:26,986 Porta qualcuno che riesca a liberarsi di quei due. Porta qualcuno che riesca a liberarsi di quei due.
947 01:13:29,405 01:13:30,405 Se... Se...
948 01:13:31,449 01:13:33,492 farai lo stesso errore questa volta farai lo stesso errore questa volta
949 01:13:35,578 01:13:37,371 non posso garantire la tua incolumità. non posso garantire la tua incolumità.
950 01:13:43,252 01:13:44,295 Sai chi sono, vero? Sai chi sono, vero?
951 01:13:46,047 01:13:48,882 Penso che Han sia la persona giusta per questo lavoro. Penso che Han sia la persona giusta per questo lavoro.
952 01:13:48,924 01:13:51,219 Ho sentito che taglia le persone con un'ascia. Ho sentito che taglia le persone con un'ascia.
953 01:13:52,303 01:13:53,846 Questo è troppo. Questo è troppo.
954 01:13:54,430 01:13:56,056 Chiediamo alle gang di Dongsung Ro. Chiediamo alle gang di Dongsung Ro.
955 01:13:56,057 01:13:59,642 Si dice che il loro Seok uccida le persone con le bacchette. Si dice che il loro Seok uccida le persone con le bacchette.
956 01:13:59,643 01:14:02,605 Ho paura ad arruolare assassini locali, troppo rischioso. Ho paura ad arruolare assassini locali, troppo rischioso.
957 01:14:02,896 01:14:05,774 Arruoliamo Choi, che lavora da mercenario straniero. Arruoliamo Choi, che lavora da mercenario straniero.
958 01:14:06,150 01:14:07,192 Lui può... Lui può...
959 01:14:07,193 01:14:10,695 uccidere senza lasciare alcuna traccia. uccidere senza lasciare alcuna traccia.
960 01:14:10,696 01:14:13,616 Stiamo finendo il tempo! Vada per l'ascia. Stiamo finendo il tempo! Vada per l'ascia.
961 01:14:13,741 01:14:15,159 No, io voto per le bacchette. No, io voto per le bacchette.
962 01:14:15,493 01:14:18,787 Ve lo dico, con gente di qui è troppo rischioso. Ve lo dico, con gente di qui è troppo rischioso.
963 01:14:21,165 01:14:22,208 Che ne dite di questo? Che ne dite di questo?
964 01:14:23,417 01:14:26,170 Abbiamo solo bisogno di qualcuno che lo faccia il prima possibile. Abbiamo solo bisogno di qualcuno che lo faccia il prima possibile.
965 01:14:27,005 01:14:28,214 Chiamiamo tutti. Chiamiamo tutti.
966 01:14:28,797 01:14:31,842 E scegliamo chiunque si presenti prima. E scegliamo chiunque si presenti prima.
967 01:14:58,411 01:14:59,620 Ti è piaciuto? Ti è piaciuto?
968 01:15:00,121 01:15:01,330 Cosa? Cosa?
969 01:15:02,373 01:15:03,623 La cosa con me... La cosa con me...
970 01:15:03,624 01:15:05,209 Ah, intendi le riprese di ieri? Ah, intendi le riprese di ieri?
971 01:15:07,170 01:15:09,004 Be'... Posso essere sincero? Be'... Posso essere sincero?
972 01:15:09,463 01:15:10,463 Certo. Certo.
973 01:15:12,216 01:15:13,216 A me è piaciuto. A me è piaciuto.
974 01:15:14,885 01:15:15,636 Ah, davvero? Ah, davvero?
975 01:15:15,637 01:15:18,139 Sì, l'hai visto in tv? Sì, l'hai visto in tv?
976 01:15:18,972 01:15:22,475 Certo, la stavi divorando. Certo, la stavi divorando.
977 01:15:22,476 01:15:24,145 Era molto aggressiva. Era molto aggressiva.
978 01:15:29,150 01:15:30,984 Scherzavo! Scherzavo!
979 01:15:31,194 01:15:33,904 Come avrei potuto provare qualcosa con tutte quelle persone a guardare? Come avrei potuto provare qualcosa con tutte quelle persone a guardare?
980 01:15:36,115 01:15:37,157 Sei gelosa? Sei gelosa?
981 01:15:37,158 01:15:40,369 Assolutamente no! Assolutamente no!
982 01:15:40,661 01:15:43,706 Però sembrava. Che carina. Però sembrava. Che carina.
983 01:15:45,958 01:15:49,920 Be'... facciamo un pic nic? Be'... facciamo un pic nic?
984 01:15:50,963 01:15:52,005 Un pic nic? Un pic nic?
985 01:15:52,965 01:15:54,842 Che bello. Che bello.
986 01:15:55,426 01:15:57,135 Sono felice nel vedervi felici. Sono felice nel vedervi felici.
987 01:15:57,136 01:15:58,512 Sì, anch'io sono felice. Sì, anch'io sono felice.
988 01:15:59,347 01:16:01,224 Intendeva un pic nic in famiglia... Intendeva un pic nic in famiglia...
989 01:16:02,933 01:16:05,144 Non è troppo freddo? Non è troppo freddo?
990 01:16:06,145 01:16:07,230 Fantastico. Fantastico.
991 01:16:10,691 01:16:11,984 Ti piace? Ti piace?
992 01:16:23,912 01:16:25,206 Guarda qua. Guarda qua.
993 01:16:39,845 01:16:41,054 Dammi la tua mano. Dammi la tua mano.
994 01:16:41,430 01:16:42,430 La mano? La mano?
995 01:16:42,806 01:16:44,600 - Sai cosa? - Sì? - Sai cosa? - Sì?
996 01:16:44,933 01:16:46,852 Sei una persona totalmente diversa Sei una persona totalmente diversa
997 01:16:47,186 01:16:48,896 da quella che ho incontrato la prima volta. da quella che ho incontrato la prima volta.
998 01:16:49,062 01:16:50,523 Intendi in positivo? Intendi in positivo?
999 01:16:50,814 01:16:52,024 Certo. Certo.
1000 01:17:08,499 01:17:10,668 Mi piace. Mi piace.
1001 01:17:23,013 01:17:24,973 La pioggia mi rende malinconica. La pioggia mi rende malinconica.
1002 01:17:25,057 01:17:27,435 Per favore metti una musica adatta all'atmosfera. Per favore metti una musica adatta all'atmosfera.
1003 01:17:27,726 01:17:31,730 Non troppo malinconica. Spero sia una musica che risollevi. Non troppo malinconica. Spero sia una musica che risollevi.
1004 01:17:31,814 01:17:33,941 Ecco la canzone. Ecco la canzone.
1005 01:17:34,275 01:17:36,652 Dovevi essere stanco. Dormivi profondamente. Dovevi essere stanco. Dormivi profondamente.
1006 01:17:38,196 01:17:40,364 - Cavoli, piove tantissimo. - Sì. - Cavoli, piove tantissimo. - Sì.
1007 01:17:43,701 01:17:45,619 Dormono tutte. Dormono tutte.
1008 01:17:46,954 01:17:48,539 Devono essere stanche. Devono essere stanche.
1009 01:17:56,797 01:18:00,509 Mi è entrato nel cuore come una tempesta. Mi è entrato nel cuore come una tempesta.
1010 01:18:01,302 01:18:04,930 Un uomo virile tutto d'un pezzo, Un uomo virile tutto d'un pezzo,
1011 01:18:05,764 01:18:09,477 Amavo il suo sorriso onesto. Amavo il suo sorriso onesto.
1012 01:18:10,311 01:18:13,689 Mi è entrato nel cuore come una tempesta. Mi è entrato nel cuore come una tempesta.
1013 01:18:23,741 01:18:26,952 Mi sorride quando mi vede. Mi sorride quando mi vede.
1014 01:18:28,246 01:18:31,999 Il mio cuore batte forte quando lo vedo. Il mio cuore batte forte quando lo vedo.
1015 01:18:32,833 01:18:36,379 Ma lui non sa quello che provo. Ma lui non sa quello che provo.
1016 01:18:37,212 01:18:40,341 Dovrei confessargli il mio amore? Dovrei confessargli il mio amore?
1017 01:18:47,473 01:18:48,223 Lo farò. Lo farò.
1018 01:18:48,224 01:18:50,559 Il bollettino orario del traffico. Il bollettino orario del traffico.
1019 01:18:50,601 01:18:52,686 A causa della pioggia improvvisa, A causa della pioggia improvvisa,
1020 01:18:52,895 01:18:55,523 tutte le strade sono molto trafficate. tutte le strade sono molto trafficate.
1021 01:18:55,898 01:18:57,733 Soprattutto l'autostrada dell'arteria ovest... Soprattutto l'autostrada dell'arteria ovest...
1022 01:19:40,108 01:19:42,320 TARGET: UN UOMO E UNA DONNA,100K. TARGET: UN UOMO E UNA DONNA,100K.
1023 01:20:28,616 01:20:29,742 [ Destinazioni Recenti ] [ Destinazioni Recenti ]
1024 01:20:32,453 01:20:34,287 Dovremmo mangiare i noodles ai fagioli neri nel giorno del trasloco. Dovremmo mangiare i noodles ai fagioli neri nel giorno del trasloco.
1025 01:20:37,207 01:20:39,835 Chi è? Aspetta un secondo. Chi è? Aspetta un secondo.
1026 01:20:40,753 01:20:41,754 Sì, arrivo. Sì, arrivo.
1027 01:20:44,006 01:20:45,006 Eun Ju! Eun Ju!
1028 01:20:49,970 01:20:52,055 Le avevo detto di non uscire allo scoperto! Le avevo detto di non uscire allo scoperto!
1029 01:20:52,681 01:20:54,725 Eun Ju, dovresti scappare! Veloce! Eun Ju, dovresti scappare! Veloce!
1030 01:20:57,811 01:20:59,938 È da tanto che non si fa sentire e ora parla? È da tanto che non si fa sentire e ora parla?
1031 01:21:00,147 01:21:02,024 Sa quanto tempo ho aspettato? Sa quanto tempo ho aspettato?
1032 01:21:02,400 01:21:04,234 Mi dispiace non essere riuscito a contattarla prima. Mi dispiace non essere riuscito a contattarla prima.
1033 01:21:04,943 01:21:06,361 Ai bagni pubblici... Ai bagni pubblici...
1034 01:21:08,947 01:21:10,072 Sono successe delle cose... Sono successe delle cose...
1035 01:21:10,073 01:21:12,785 Eun Ju, per favore, scappa! È un assassino! Eun Ju, per favore, scappa! È un assassino!
1036 01:21:13,786 01:21:14,787 Un assassino? Un assassino?
1037 01:21:15,746 01:21:17,163 Cosa sai? Cosa sai?
1038 01:21:17,164 01:21:19,291 Per colpa tua, è andato tutto storto! Per colpa tua, è andato tutto storto!
1039 01:21:19,875 01:21:21,001 Fermo! Fermo!
1040 01:21:21,669 01:21:23,128 Non lo faccia. Non lo faccia.
1041 01:21:23,253 01:21:25,756 Eun Ju, scappa, ti prego! Veloce! Eun Ju, scappa, ti prego! Veloce!
1042 01:21:25,964 01:21:28,551 Delle persone gli hanno chiesto di ucciderti! Delle persone gli hanno chiesto di ucciderti!
1043 01:21:29,468 01:21:31,470 Passiamo al piano B. Passiamo al piano B.
1044 01:21:31,929 01:21:35,140 Dovrebbe andare all'estero. Le faccio trovare pronti i biglietti e la visa. Dovrebbe andare all'estero. Le faccio trovare pronti i biglietti e la visa.
1045 01:21:35,307 01:21:36,391 No, non posso. No, non posso.
1046 01:21:36,517 01:21:37,893 Allora, vuole morire qui? Allora, vuole morire qui?
1047 01:21:38,393 01:21:41,647 Hanno iniziato ad assumere altri assassini, sapendo che era qui. Hanno iniziato ad assumere altri assassini, sapendo che era qui.
1048 01:21:44,483 01:21:47,069 E la cosa peggiore è che... hanno incluso anche lui E la cosa peggiore è che... hanno incluso anche lui
1049 01:21:48,111 01:21:49,697 come bersaglio. come bersaglio.
1050 01:21:52,616 01:21:54,076 Come fanno a sapere di lui? Come fanno a sapere di lui?
1051 01:21:55,285 01:21:58,163 Cosa stavi pensando Cosa stavi pensando
1052 01:21:59,081 01:22:01,041 mentre fingevi di essere me? mentre fingevi di essere me?
1053 01:22:02,876 01:22:06,755 Volevo solo proteggere lei da te... Volevo solo proteggere lei da te...
1054 01:22:11,802 01:22:12,845 Così... Così...
1055 01:22:14,304 01:22:16,599 In tutti questi giorni mentre vivevi la mia vita, In tutti questi giorni mentre vivevi la mia vita,
1056 01:22:17,850 01:22:19,685 questa è l'unica cosa che hai scoperto su di me? questa è l'unica cosa che hai scoperto su di me?
1057 01:22:21,687 01:22:22,687 Un assassino? Un assassino?
1058 01:22:26,567 01:22:31,697 Se qualcuno chiamasse per il contratto di omicidio, incontro il target e suggerisco un accordo, Se qualcuno chiamasse per il contratto di omicidio, incontro il target e suggerisco un accordo,
1059 01:22:32,280 01:22:35,074 dicendo di poter falsificare una morte e contraffare l'identità. dicendo di poter falsificare una morte e contraffare l'identità.
1060 01:22:35,075 01:22:37,195 Chiedo se il bersaglio è disposto a vivere una nuova vita. Chiedo se il bersaglio è disposto a vivere una nuova vita.
1061 01:22:37,745 01:22:43,083 Il 100% di loro accetta. È per il bene di entrambe le parti. Il 100% di loro accetta. È per il bene di entrambe le parti.
1062 01:22:43,751 01:22:45,417 I clienti hanno quello che vogliono, I clienti hanno quello che vogliono,
1063 01:22:45,418 01:22:48,255 e ai bersagli viene data una nuova vita. e ai bersagli viene data una nuova vita.
1064 01:22:49,673 01:22:52,092 Per lei era lo stesso? Per lei era lo stesso?
1065 01:22:53,176 01:22:56,889 500K per uccidere Song Eun Ju e riportare il flash drive. 500K per uccidere Song Eun Ju e riportare il flash drive.
1066 01:22:58,599 01:23:00,726 Per sopravvivere, ricordi due cose. Per sopravvivere, ricordi due cose.
1067 01:23:01,393 01:23:06,106 Primo, deve essere completamente sotto il mio controllo. Primo, deve essere completamente sotto il mio controllo.
1068 01:23:07,775 01:23:10,611 Significa che nessuno dovrebbe sapere dove si trova. Significa che nessuno dovrebbe sapere dove si trova.
1069 01:23:11,529 01:23:13,488 Se qualcuno lo scopre, Se qualcuno lo scopre,
1070 01:23:14,197 01:23:16,366 il cliente potrebbe assumere un altro killer. il cliente potrebbe assumere un altro killer.
1071 01:23:17,450 01:23:21,454 Allora, come posso contattarla? Allora, come posso contattarla?
1072 01:23:21,830 01:23:24,498 Non ne avrà bisogno. Non ne avrà bisogno.
1073 01:23:24,499 01:23:27,085 Le sorveglierò e la proteggerò per tutto il tempo. Le sorveglierò e la proteggerò per tutto il tempo.
1074 01:23:29,462 01:23:30,714 E la seconda? E la seconda?
1075 01:23:30,923 01:23:32,049 Secondo... Secondo...
1076 01:23:33,216 01:23:35,510 dovrebbe recitare la sua morte in modo perfetto. dovrebbe recitare la sua morte in modo perfetto.
1077 01:23:37,846 01:23:42,099 Il giorno stabilito è il prossimo giovedì. Preparerò i documenti. Il giorno stabilito è il prossimo giovedì. Preparerò i documenti.
1078 01:23:42,100 01:23:43,852 Si ricordi, giovedì. Si ricordi, giovedì.
1079 01:23:45,813 01:23:49,692 Fino ad allora, dovrebbe allenarsi a morire perfettamente. Fino ad allora, dovrebbe allenarsi a morire perfettamente.
1080 01:23:50,442 01:23:53,195 Può sopravvivere solo se esegue la sua morte alla perfezione. Può sopravvivere solo se esegue la sua morte alla perfezione.
1081 01:23:53,571 01:23:54,905 Non lo dimentichi. Non lo dimentichi.
1082 01:23:56,323 01:24:00,368 Non dovrebbe uscire affatto da questo edificio. Non dovrebbe uscire affatto da questo edificio.
1083 01:24:00,994 01:24:02,162 È solo una settimana. È solo una settimana.
1084 01:24:02,871 01:24:05,332 E qui ci sono tutti i negozi di cui ha bisogno. E qui ci sono tutti i negozi di cui ha bisogno.
1085 01:24:06,291 01:24:09,336 Dovete lasciare il paese. È l'unica opzione. Dovete lasciare il paese. È l'unica opzione.
1086 01:24:10,838 01:24:11,838 Non lo farò. Non lo farò.
1087 01:24:13,674 01:24:14,341 Perché no? Perché no?
1088 01:24:14,675 01:24:16,301 Non me ne andrò da sola. Non me ne andrò da sola.
1089 01:24:18,095 01:24:21,514 Se si vogliono sbarazzare anche di lui, Se si vogliono sbarazzare anche di lui,
1090 01:24:22,600 01:24:24,434 per favore, ci liberi entrambi. per favore, ci liberi entrambi.
1091 01:24:26,604 01:24:28,772 Eun Ju, io sto bene. Eun Ju, io sto bene.
1092 01:24:29,898 01:24:33,652 È molto gentile da parte tua, ma... È molto gentile da parte tua, ma...
1093 01:24:36,113 01:24:37,113 io non sono nessuno. io non sono nessuno.
1094 01:24:39,658 01:24:42,745 Una comparsa che non interessa a nessuno. Una comparsa che non interessa a nessuno.
1095 01:24:42,995 01:24:47,082 A nessuno importerebbe se sparisco all'improvviso. A nessuno importerebbe se sparisco all'improvviso.
1096 01:24:51,128 01:24:55,465 Mi dispiace non essere riuscito a proteggerti. Mi dispiace non essere riuscito a proteggerti.
1097 01:24:56,299 01:24:58,135 Immagino che il mio ruolo finisca qui. Immagino che il mio ruolo finisca qui.
1098 01:25:02,430 01:25:06,977 La vita miserabile che non interessa a nessuno? La pensi davvero così? La vita miserabile che non interessa a nessuno? La pensi davvero così?
1099 01:25:08,436 01:25:11,649 Anche tuo padre barbiere la penserà così? Anche tuo padre barbiere la penserà così?
1100 01:25:11,899 01:25:13,817 Come conosci mio padre? Come conosci mio padre?
1101 01:25:13,984 01:25:16,403 Guarda ogni spettacolo dove partecipi Guarda ogni spettacolo dove partecipi
1102 01:25:16,569 01:25:19,823 e prega ogni giorno che tu diventi un attore famoso. e prega ogni giorno che tu diventi un attore famoso.
1103 01:25:20,115 01:25:23,911 E tu pensi che la tua vita non sia niente e sei disposto a gettarla via? E tu pensi che la tua vita non sia niente e sei disposto a gettarla via?
1104 01:25:37,049 01:25:39,467 Mentre vivevo nel tuo buco, Mentre vivevo nel tuo buco,
1105 01:25:42,095 01:25:48,310 ho iniziato ad avere un sogno che non ho mai avuto nella vita. ho iniziato ad avere un sogno che non ho mai avuto nella vita.
1106 01:25:49,436 01:25:53,606 Sono arrivato a capire quanto sia felice e riconoscente Sono arrivato a capire quanto sia felice e riconoscente
1107 01:25:55,358 01:25:57,820 avere qualcuno che sostiene il tuo sogno. avere qualcuno che sostiene il tuo sogno.
1108 01:26:01,031 01:26:05,577 Sì, tutto grazie a te. Sì, tutto grazie a te.
1109 01:26:33,772 01:26:35,816 Scompariamo, tutti e tre! Scompariamo, tutti e tre!
1110 01:26:44,449 01:26:45,951 Primo messaggio. Primo messaggio.
1111 01:26:46,118 01:26:48,536 Domattina alle 9:00. Un milione per due. Domattina alle 9:00. Un milione per due.
1112 01:26:53,250 01:26:55,043 Ora ascoltami. Ora ascoltami.
1113 01:26:56,669 01:26:58,922 Tu, io ed Eun Ju... Tu, io ed Eun Ju...
1114 01:26:59,631 01:27:02,259 dobbiamo fare l'interpretazione della nostra vita. dobbiamo fare l'interpretazione della nostra vita.
1115 01:27:02,885 01:27:04,552 Abbiamo solo questa opportunità Abbiamo solo questa opportunità
1116 01:27:05,137 01:27:07,555 per far credere a questi clienti per far credere a questi clienti
1117 01:27:08,140 01:27:10,517 che quello che vedono è reale. che quello che vedono è reale.
1118 01:27:11,810 01:27:13,103 Non dimenticate mai Non dimenticate mai
1119 01:27:14,104 01:27:18,566 che se non riusciamo ad ingannarli, verremo eliminati senza una traccia che se non riusciamo ad ingannarli, verremo eliminati senza una traccia
1120 01:27:19,026 01:27:21,319 da un altro assassino. da un altro assassino.
1121 01:27:31,914 01:27:32,914 Jae Sung. Jae Sung.
1122 01:27:33,832 01:27:36,293 Com'è che non sei venuto a lavorare senza avvisare? Com'è che non sei venuto a lavorare senza avvisare?
1123 01:27:38,045 01:27:39,421 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
1124 01:27:42,674 01:27:44,301 Smetto di recitare. Smetto di recitare.
1125 01:27:46,804 01:27:48,555 Oh, davvero? Oh, davvero?
1126 01:27:53,811 01:27:55,813 Non ti ho mai visto mettere quello. Non ti ho mai visto mettere quello.
1127 01:27:57,105 01:27:58,356 L'hia comprato tu? L'hia comprato tu?
1128 01:28:03,778 01:28:04,446 Lina. Lina.
1129 01:28:04,779 01:28:05,779 Sì? Sì?
1130 01:28:09,492 01:28:11,286 Mi è tornata la memoria. Mi è tornata la memoria.
1131 01:28:12,704 01:28:13,997 Oh, che bello! Oh, che bello!
1132 01:28:15,290 01:28:16,708 - Quando è– - Ma... - Quando è– - Ma...
1133 01:28:18,460 01:28:20,753 Immagino che non sia una bella cosa al 100%. Immagino che non sia una bella cosa al 100%.
1134 01:28:21,046 01:28:24,424 Non sono quello che conosci. Non sono quello che conosci.
1135 01:28:26,301 01:28:28,511 E non penso di dover stare nei paraggi... E non penso di dover stare nei paraggi...
1136 01:28:29,512 01:28:31,056 per il tuo bene. per il tuo bene.
1137 01:28:34,017 01:28:38,146 Credo che capirai. Credo che capirai.
1138 01:28:39,606 01:28:41,190 Beh, devo andare in un posto... Beh, devo andare in un posto...
1139 01:28:41,191 01:28:42,734 - Mi dispiace. - Aspetta. - Mi dispiace. - Aspetta.
1140 01:28:44,361 01:28:48,823 Jae Sung, cosa stai dicendo? Non capisco nulla. Jae Sung, cosa stai dicendo? Non capisco nulla.
1141 01:28:49,324 01:28:50,533 Dici che te ne vai? Dici che te ne vai?
1142 01:28:51,659 01:28:54,537 Così? Così?
1143 01:28:55,288 01:28:56,915 E le riprese? E le riprese?
1144 01:28:57,040 01:28:58,832 Non posso farle. Devo occuparmi di una cosa importante. Non posso farle. Devo occuparmi di una cosa importante.
1145 01:28:58,833 01:29:00,668 Cosa sarebbe? Cosa sarebbe?
1146 01:29:01,503 01:29:03,713 Non sapevo che tu fossi tanto irresponsabile. Non sapevo che tu fossi tanto irresponsabile.
1147 01:29:04,256 01:29:09,677 Immagino che fra te e me sia finita… Mi dispiace molto. Immagino che fra te e me sia finita… Mi dispiace molto.
1148 01:29:11,596 01:29:12,596 Aspetta. Aspetta.
1149 01:29:16,184 01:29:19,187 Non so proprio cosa devo fare. Non so proprio cosa devo fare.
1150 01:29:20,813 01:29:24,776 Non so che tipo di persona eri prima d'incontrarti. Non so che tipo di persona eri prima d'incontrarti.
1151 01:29:26,403 01:29:32,450 Ma i tuoi ricordi con me e la mia famiglia non significano niente per te? Ma i tuoi ricordi con me e la mia famiglia non significano niente per te?
1152 01:29:38,081 01:29:42,752 Ti ricordi solo quello che ti pare e dimentichi quello che ti fa comodo? Ti ricordi solo quello che ti pare e dimentichi quello che ti fa comodo?
1153 01:29:47,257 01:29:48,300 Come vuoi... Come vuoi...
1154 01:29:49,759 01:29:52,678 Non m'importa. Non m'importa.
1155 01:29:52,679 01:29:56,308 Non mi interessa se te ne vai o no. Non mi interessa se te ne vai o no.
1156 01:29:59,186 01:30:00,853 Ma tu proprio... Ma tu proprio...
1157 01:30:03,773 01:30:05,150 mi hai deluso. mi hai deluso.
1158 01:30:26,546 01:30:28,590 [ Direttore Assistente ] [ Direttore Assistente ]
1159 01:30:58,495 01:31:00,247 Dove sta andando? Dove sta andando?
1160 01:31:28,441 01:31:29,984 Dov'è andato? Dov'è andato?
1161 01:31:49,379 01:31:50,630 Cavolo... Cavolo...
1162 01:31:54,842 01:31:57,095 Perché sono così nervoso? Perché sono così nervoso?
1163 01:31:57,137 01:31:59,472 - Sta arrivando, vero? - Sì. - Sta arrivando, vero? - Sì.
1164 01:32:13,486 01:32:15,696 Non preoccupatevi della sua morte. Non preoccupatevi della sua morte.
1165 01:32:15,697 01:32:18,575 Sono solo curioso di vedere Sono solo curioso di vedere
1166 01:32:18,783 01:32:20,660 la sua faccia, mentre succede. la sua faccia, mentre succede.
1167 01:32:23,830 01:32:25,540 Fate attenzione tutti quanti. Fate attenzione tutti quanti.
1168 01:32:26,291 01:32:29,877 Ecco l'espressione di qualcuno, che viene pugnalato, Ecco l'espressione di qualcuno, che viene pugnalato,
1169 01:32:30,670 01:32:32,339 dalla persona di cui si fida e ama di più. dalla persona di cui si fida e ama di più.
1170 01:33:21,596 01:33:25,683 Mi sono sentito una merda ad essere seguito da te. Ma non ti ho detto niente. Mi sono sentito una merda ad essere seguito da te. Ma non ti ho detto niente.
1171 01:33:29,020 01:33:30,021 Andatevene adesso. Andatevene adesso.
1172 01:33:43,243 01:33:45,703 - Chi è quello? - Un altro assassino che abbiamo assunto. - Chi è quello? - Un altro assassino che abbiamo assunto.
1173 01:33:50,124 01:33:51,418 Chi diavolo sei tu? Chi diavolo sei tu?
1174 01:33:56,005 01:33:58,132 L'hai visto? Pensi che abbia fatto bene? L'hai visto? Pensi che abbia fatto bene?
1175 01:34:05,432 01:34:06,432 Perché? Perché?
1176 01:34:13,315 01:34:14,982 Non mostrarmi i denti! Concentrati! Non mostrarmi i denti! Concentrati!
1177 01:36:19,106 01:36:20,107 Jae Sung! Jae Sung!
1178 01:36:23,027 01:36:24,487 Che ci fai qui? Che ci fai qui?
1179 01:36:31,035 01:36:33,204 - Chi diavolo è quella? - Ma chi è? - Chi diavolo è quella? - Ma chi è?
1180 01:36:36,999 01:36:38,209 Chi è questa troia? Chi è questa troia?
1181 01:36:39,377 01:36:40,795 Chi l'ha fatta entrare? Chi l'ha fatta entrare?
1182 01:36:43,881 01:36:45,758 Mi hai chiamata troia? Mi hai chiamata troia?
1183 01:36:46,258 01:36:49,596 L'hai detto sul serio? L'hai detto sul serio?
1184 01:36:50,513 01:36:52,056 Attendi un attimo. Attendi un attimo.
1185 01:36:54,100 01:36:55,560 Aspetta, Lina. Aspetta, Lina.
1186 01:36:56,936 01:36:57,604 Questa pazza troia! Questa pazza troia!
1187 01:36:57,604 01:36:58,396 Ma che diavolo? Ma che diavolo?
1188 01:36:58,397 01:37:00,106 Cosa stai cercando di fare adesso? Cosa stai cercando di fare adesso?
1189 01:37:01,148 01:37:03,401 Mi stai ignorando, dopo che ti è tornata la memoria? Mi stai ignorando, dopo che ti è tornata la memoria?
1190 01:37:03,776 01:37:05,027 O cos'altro? Dimmelo! O cos'altro? Dimmelo!
1191 01:37:05,445 01:37:07,780 Lina, sono nel mezzo di una cosa davvero importante. Lina, sono nel mezzo di una cosa davvero importante.
1192 01:37:08,030 01:37:09,030 Ma quale cosa importante? Ma quale cosa importante?
1193 01:37:09,031 01:37:12,659 Quello! Ti spiegherò più tardi. Quello! Ti spiegherò più tardi.
1194 01:37:12,660 01:37:14,871 E mi dispiace di averti chiamata troia. E mi dispiace di averti chiamata troia.
1195 01:37:16,163 01:37:18,082 - Questa pazza sgualdrina! - Cosa? Sgualdrina? - Questa pazza sgualdrina! - Cosa? Sgualdrina?
1196 01:37:18,332 01:37:21,084 Ehi! Ti ho sentito! Ehi! Ti ho sentito!
1197 01:37:21,085 01:37:22,712 Hai intenzione di imprecare di nuovo? Hai intenzione di imprecare di nuovo?
1198 01:37:22,879 01:37:25,715 Ci stanno queste pazze troiette in ogni città... Ci stanno queste pazze troiette in ogni città...
1199 01:37:26,007 01:37:27,216 Ehi, stronzo! Ehi, stronzo!
1200 01:37:27,592 01:37:29,135 Perché continui a chiamarmi troia? Perché continui a chiamarmi troia?
1201 01:37:30,762 01:37:31,471 Mi... dispiace. Mi... dispiace.
1202 01:37:31,472 01:37:32,639 Non spingermi! Non spingermi!
1203 01:37:46,235 01:37:48,070 - Estrai il coltello e fallo. - Cosa? - Estrai il coltello e fallo. - Cosa?
1204 01:37:48,988 01:37:50,668 - Non ti riesco a sentire. - Non sto parlando a te. - Non ti riesco a sentire. - Non sto parlando a te.
1205 01:37:50,823 01:37:52,867 - Fallo ora! - Stai parlando guardandomi negli occhi! - Fallo ora! - Stai parlando guardandomi negli occhi!
1206 01:38:38,496 01:38:39,622 Sono... morti? Sono... morti?
1207 01:38:47,046 01:38:48,255 Va a controllare! Va a controllare!
1208 01:38:49,882 01:38:51,050 Vai! Vai!
1209 01:39:08,776 01:39:09,944 Gesù! Gesù!
1210 01:39:22,665 01:39:25,001 Lina! Per favore... Non ci vorrà molto. Lina! Per favore... Non ci vorrà molto.
1211 01:39:40,057 01:39:44,103 Sembra che siano tutti morti! Sembra che siano tutti morti!
1212 01:39:52,319 01:39:53,571 Dammeli! Dammeli!
1213 01:39:55,698 01:39:58,576 Dato che sono morti entrambi i killer... Abbiamo risparmiato pure i soldi? Dato che sono morti entrambi i killer... Abbiamo risparmiato pure i soldi?
1214 01:40:01,370 01:40:03,122 E chi era quella troia? E chi era quella troia?
1215 01:40:13,007 01:40:14,382 Che succede? Che succede?
1216 01:40:14,383 01:40:16,052 Sei ferito! Fammi vedere! Sei ferito! Fammi vedere!
1217 01:40:16,218 01:40:17,929 Sei stato accoltellato! Sei stato accoltellato!
1218 01:40:19,847 01:40:21,307 No. No.
1219 01:40:21,515 01:40:22,641 Abbiamo solo fatto finta. Abbiamo solo fatto finta.
1220 01:40:22,642 01:40:24,476 Era solo una messa in scena. Lui e io. Era solo una messa in scena. Lui e io.
1221 01:40:24,602 01:40:29,857 Sto bene. Davvero. Ti dirò tutto più tardi. Sto bene. Davvero. Ti dirò tutto più tardi.
1222 01:40:31,943 01:40:32,985 Che cosa? Che cosa?
1223 01:40:48,751 01:40:49,836 Potete uscire. Potete uscire.
1224 01:40:56,342 01:40:57,342 Eun Joo. Eun Joo.
1225 01:41:01,222 01:41:02,264 Stai bene? Stai bene?
1226 01:41:07,311 01:41:08,311 È tutto finito ora. È tutto finito ora.
1227 01:41:19,323 01:41:20,323 Ri Na. Ri Na.
1228 01:41:33,337 01:41:34,756 Bel lavoro, tutti e due. Bel lavoro, tutti e due.
1229 01:41:45,642 01:41:48,143 Sei davvero sicura di star bene? Non ti sei fatta male? Sei davvero sicura di star bene? Non ti sei fatta male?
1230 01:41:48,144 01:41:51,272 Sto bene, davvero. E tu? Sto bene, davvero. E tu?
1231 01:41:51,522 01:41:53,565 Hai preso un bel po' di botte... Hai preso un bel po' di botte...
1232 01:41:56,568 01:41:57,904 Ah, sto bene. Ah, sto bene.
1233 01:41:57,987 01:41:59,530 Me la cavavo bene come lottatore. Me la cavavo bene come lottatore.
1234 01:42:00,114 01:42:02,950 Quindi mi sono fatto colpire di proposito. Per questa finta. Quindi mi sono fatto colpire di proposito. Per questa finta.
1235 01:42:27,224 01:42:28,267 Mi dispiace. Mi dispiace.
1236 01:42:31,103 01:42:33,773 Ma perché mi hai seguito fin qui? Ma perché mi hai seguito fin qui?
1237 01:42:36,067 01:42:37,944 E me lo chiedi? E me lo chiedi?
1238 01:42:38,152 01:42:39,696 Ma come puoi? Ma come puoi?
1239 01:42:40,196 01:42:43,700 Ovvio, perché ero preoccupata che andavi via così improvvisamente! Ovvio, perché ero preoccupata che andavi via così improvvisamente!
1240 01:42:46,618 01:42:47,912 Eri preoccupata? Eri preoccupata?
1241 01:42:50,998 01:42:52,416 Non ridere! Non ridere!
1242 01:42:53,667 01:42:56,003 Pensavo che fossi morto... Pensavo che fossi morto...
1243 01:42:56,503 01:42:59,131 - Mi spiace di averti scioccato. - Ti odio. - Mi spiace di averti scioccato. - Ti odio.
1244 01:43:03,302 01:43:06,973 Ma quando hai detto che te ne saresti andato Ma quando hai detto che te ne saresti andato
1245 01:43:07,932 01:43:11,602 dicevi sul serio? Che mi lasciavi per sempre? dicevi sul serio? Che mi lasciavi per sempre?
1246 01:43:15,189 01:43:16,523 Beh, la verità è... Beh, la verità è...
1247 01:43:17,024 01:43:18,109 Qual' è la verità? Qual' è la verità?
1248 01:43:19,193 01:43:21,946 Che diavolo? Che diavolo?
1249 01:43:22,529 01:43:24,198 C'è qualcosa che non mi hai ancora detto? C'è qualcosa che non mi hai ancora detto?
1250 01:43:25,783 01:43:27,409 Cosa? Sputa fuori il rospoi! Cosa? Sputa fuori il rospoi!
1251 01:43:29,703 01:43:31,330 71. 71.
1252 01:43:31,705 01:43:33,040 E che diavolo è? E che diavolo è?
1253 01:43:34,792 01:43:36,460 - Il mio anno di nascita... - Eh? - Il mio anno di nascita... - Eh?
1254 01:43:37,461 01:43:38,670 Ho 45 anni. Ho 45 anni.
1255 01:43:45,427 01:43:48,472 Non può essere! Guarda... Non può essere! Guarda...
1256 01:43:53,019 01:43:54,896 Quando mi è tornata la memoria. Quando mi è tornata la memoria.
1257 01:43:55,604 01:43:58,232 ho capito quanti anni avevo. Chiedo veramente scusa. ho capito quanti anni avevo. Chiedo veramente scusa.
1258 01:43:59,984 01:44:01,944 Hai 45 anni... oddìo. Hai 45 anni... oddìo.
1259 01:44:03,112 01:44:05,865 Mio zio ha 45 anni. Mio zio ha 45 anni.
1260 01:44:07,950 01:44:10,827 Ancora una cosa... Ancora una cosa...
1261 01:44:10,828 01:44:12,789 Non mi chiamo Jae Sung. Non mi chiamo Jae Sung.
1262 01:44:14,040 01:44:16,041 Il mio nome è Choi Hyung Wook. Il mio nome è Choi Hyung Wook.
1263 01:44:16,042 01:44:18,335 - Cosa? - Il mio nome è Choi Hyung Wook. - Cosa? - Il mio nome è Choi Hyung Wook.
1264 01:44:19,879 01:44:22,631 Sono senza parole. C'è altro? Sono senza parole. C'è altro?
1265 01:44:22,882 01:44:25,425 No, ti ho detto tutto. No, ti ho detto tutto.
1266 01:44:25,426 01:44:26,759 - Veramente? - Sì? - Veramente? - Sì?
1267 01:44:26,760 01:44:28,888 Se hai figli o altro, farai meglio a dirmelo subito. Se hai figli o altro, farai meglio a dirmelo subito.
1268 01:44:30,639 01:44:33,392 Ma no! Ma no!
1269 01:44:35,102 01:44:37,479 Penso di averti detto troppo cose in una sola volta. Penso di averti detto troppo cose in una sola volta.
1270 01:44:37,814 01:44:40,066 Sì, mi sento stordita in questo momento. Sì, mi sento stordita in questo momento.
1271 01:44:41,608 01:44:43,694 Dove stai andando? Dove stai andando?
1272 01:44:44,736 01:44:47,031 Devo andare in un posto molto importante. Devo andare in un posto molto importante.
1273 01:44:47,364 01:44:48,699 Davvero? Davvero?
1274 01:44:49,158 01:44:52,078 Avevi ragione su di me. Sono una pazza. Avevi ragione su di me. Sono una pazza.
1275 01:44:58,625 01:44:59,668 Sbrigati! Sbrigati!
1276 01:45:03,505 01:45:05,842 Chiedo scusa! Chiedo scusa!
1277 01:45:06,300 01:45:07,300 Chiedo davvero scusa. Chiedo davvero scusa.
1278 01:45:09,511 01:45:11,637 - Hai avuto un'incidente? - No... sto bene. - Hai avuto un'incidente? - No... sto bene.
1279 01:45:11,638 01:45:12,849 Scusa non sapevo. Scusa non sapevo.
1280 01:45:13,182 01:45:16,393 Sai che dobbiamo andare in onda. Giriamo solo una scena, va bene? Sai che dobbiamo andare in onda. Giriamo solo una scena, va bene?
1281 01:45:16,978 01:45:18,186 - Ce la puoi fare? - Certo. - Ce la puoi fare? - Certo.
1282 01:45:18,187 01:45:19,520 Gireremo tra poco! Gireremo tra poco!
1283 01:45:19,521 01:45:20,898 Jae Sung, mettiti qui. Jae Sung, mettiti qui.
1284 01:45:21,357 01:45:22,900 - Voi due state... - Mi scuso. - Voi due state... - Mi scuso.
1285 01:45:23,567 01:45:26,361 La guardi con affetto e poi ti giri per andartene. La guardi con affetto e poi ti giri per andartene.
1286 01:45:26,362 01:45:27,571 Forza andiamo! Forza andiamo!
1287 01:45:29,240 01:45:30,867 Mi scuso! Mi scuso!
1288 01:45:31,700 01:45:32,700 Azione! Azione!
1289 01:45:44,171 01:45:47,508 Vai! Ora! Vai! Ora!
1290 01:45:49,176 01:45:53,931 So che dovrei andare via ora... So che dovrei andare via ora...
1291 01:45:58,269 01:45:59,686 ma non ci riesco. ma non ci riesco.
1292 01:46:01,147 01:46:02,356 Tagliamo qui? Tagliamo qui?
1293 01:46:02,982 01:46:06,068 No, non voglio andarmene. No, non voglio andarmene.
1294 01:46:10,864 01:46:13,284 Voglio stare al tuo fianco Voglio stare al tuo fianco
1295 01:46:15,661 01:46:18,122 cancellare tutto il mio passato e i rcordi... cancellare tutto il mio passato e i rcordi...
1296 01:46:20,832 01:46:26,964 Voglio restare con te così come mi hai conosciuto. Voglio restare con te così come mi hai conosciuto.
1297 01:46:41,103 01:46:43,147 Me lo permetti? Me lo permetti?
1298 01:46:58,870 01:46:59,956 Sì. Sì.
1299 01:47:23,395 01:47:25,564 Che cosa c'è di così? Che cosa c'è di così?
1300 01:47:25,689 01:47:27,566 - Hyung Wook, lo devi vedere. - Che cosa? - Hyung Wook, lo devi vedere. - Che cosa?
1301 01:47:27,984 01:47:29,400 La nonna ti ha ritratto. La nonna ti ha ritratto.
1302 01:47:29,401 01:47:30,319 Ah, davvero? Ah, davvero?
1303 01:47:30,320 01:47:31,487 Fatemi vedere... Fatemi vedere...
1304 01:47:31,695 01:47:34,323 come mi ha disegnato la nonna. come mi ha disegnato la nonna.
1305 01:47:34,615 01:47:36,283 Quale sono io, nonna? Quale sono io, nonna?
1306 01:47:36,617 01:47:37,617 Questo. Questo.
1307 01:47:37,784 01:47:39,744 Il suo disegno è molto meglio di quello vero. Il suo disegno è molto meglio di quello vero.
1308 01:47:39,745 01:47:42,999 Ma che cosa dici? Lui è molto più bello Ma che cosa dici? Lui è molto più bello
1309 01:47:43,499 01:47:45,291 e molto più giovane dal vero. e molto più giovane dal vero.
1310 01:47:45,292 01:47:47,252 La mia famiglia La mia famiglia
1311 01:47:47,253 01:47:49,921 Ma che vai dicendo? Io sono ancora convinta che abbia la mia stessa età. Ma che vai dicendo? Io sono ancora convinta che abbia la mia stessa età.
1312 01:47:56,803 01:48:00,266 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝
1313 01:48:03,352 01:48:06,022 Ascolta, Hyung Wook! Ascolta, Hyung Wook!
1314 01:48:07,606 01:48:09,150 Sì, dica. Sì, dica.
1315 01:48:09,441 01:48:11,735 - Cosa stavi facendo? - Mi stavo concentrando. - Cosa stavi facendo? - Mi stavo concentrando.
1316 01:48:12,819 01:48:16,657 Oggi devi girare la scena d'azione con un nuovo arrivato. Oggi devi girare la scena d'azione con un nuovo arrivato.
1317 01:48:16,865 01:48:19,118 - La cosa ti va bene? - Ah, ma certo. - La cosa ti va bene? - Ah, ma certo.
1318 01:48:19,951 01:48:21,271 - Aiuto regia! - Sì! - Aiuto regia! - Sì!
1319 01:48:21,287 01:48:23,664 - Lo porti qui. - Sì, signore. - Lo porti qui. - Sì, signore.
1320 01:48:26,542 01:48:27,626 Buongiorno, signore. Buongiorno, signore.
1321 01:48:27,918 01:48:30,504 Sono Yoon Jae Sung. Sono Yoon Jae Sung.
1322 01:48:33,049 01:48:34,841 - È lui? - Sì. - È lui? - Sì.
1323 01:48:36,343 01:48:38,095 Dunque hai deciso di fare l'attore sul serio? Dunque hai deciso di fare l'attore sul serio?
1324 01:48:38,929 01:48:42,015 Sono nato per recitare. Non devo fare il serio dopotutto. Sono nato per recitare. Non devo fare il serio dopotutto.
1325 01:48:42,308 01:48:44,143 E poi ho cominciato un po' prima di lei... E poi ho cominciato un po' prima di lei...
1326 01:48:45,769 01:48:46,770 Pronti! Pronti!
1327 01:48:51,608 01:48:52,608 Azione! Azione!
1328 01:48:58,365 01:49:02,035 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝
1329 01:49:03,329 01:49:06,039 Yoo Hae Jin Yoo Hae Jin
1330 01:49:06,957 01:49:10,419 Lee Joon Lee Joon
1331 01:49:12,088 01:49:16,007 Cho Yun Hui Cho Yun Hui
1332 01:49:21,472 01:49:25,142 Im Ji Yeon Im Ji Yeon