This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:34,618 | 00:00:36,912 | 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 | 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 |
SHOWBOX presenta | 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 una produzione Yong Film Inc. | 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 una produzione Yong Film Inc. | ||
3 | 00:00:50,175 | 00:00:51,885 | Produttore esecutivo: YOU Jeong-hun | Produttore esecutivo: YOU Jeong-hun |
4 | 00:01:01,729 | 00:01:03,939 | Prodotto da SYD LIM | Prodotto da SYD LIM |
5 | 00:01:04,732 | 00:01:06,942 | Regia: LEE Gae-byok | Regia: LEE Gae-byok |
6 | 00:01:08,193 | 00:01:11,571 | ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫ | ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫ |
7 | 00:01:12,698 | 00:01:16,118 | ♫ Un uomo davvero virile, solido come una roccia ♫ | ♫ Un uomo davvero virile, solido come una roccia ♫ |
8 | 00:01:17,244 | 00:01:20,288 | ♫ Amo il suo sorriso onesto ♫ | ♫ Amo il suo sorriso onesto ♫ |
9 | 00:01:21,707 | 00:01:24,835 | ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫ | ♫ Mi è entrato nel cuore come una tempesta ♫ |
10 | 00:01:35,095 | 00:01:38,515 | ♫ Mi sorride quando mi guarda ♫ | ♫ Mi sorride quando mi guarda ♫ |
11 | 00:01:39,683 | 00:01:43,270 | ♫ Il mio cuore batte forte quando lo guardo ♫ | ♫ Il mio cuore batte forte quando lo guardo ♫ |
12 | 00:01:44,187 | 00:01:47,775 | ♫ Ma lui non sa cosa provo ♫ | ♫ Ma lui non sa cosa provo ♫ |
13 | 00:01:48,651 | 00:01:51,862 | ♫ Dovrei confessargli il mio amore? ♫ | ♫ Dovrei confessargli il mio amore? ♫ |
14 | 00:02:01,163 | 00:02:05,042 | ♫ La mia gioia e il mio dolore ♫ | ♫ La mia gioia e il mio dolore ♫ |
15 | 00:02:05,918 | 00:02:09,546 | ♫ lascia che volino nel cielo ♫ | ♫ lascia che volino nel cielo ♫ |
16 | 00:02:10,130 | 00:02:13,842 | ♫ Perché nessuno sa ♫ | ♫ Perché nessuno sa ♫ |
17 | 00:02:14,927 | 00:02:18,555 | ♫ che il mio cuore arde per lui ♫ | ♫ che il mio cuore arde per lui ♫ |
18 | 00:02:37,908 | 00:02:39,910 | Le nostre notizie orarie sul traffico. | Le nostre notizie orarie sul traffico. |
19 | 00:02:39,993 | 00:02:43,496 | Il traffico è scorrevole nella maggior parte delle strade ed autostrade. | Il traffico è scorrevole nella maggior parte delle strade ed autostrade. |
20 | 00:02:43,747 | 00:02:46,415 | Ma a causa di un tamponamento | Ma a causa di un tamponamento |
21 | 00:02:46,416 | 00:02:48,293 | all'incrocio II-jik sulla tangenziale ovest | all'incrocio II-jik sulla tangenziale ovest |
22 | 00:03:17,322 | 00:03:18,866 | Cancellerò tutto. | Cancellerò tutto. |
23 | 00:03:19,532 | 00:03:21,493 | Scomparirò come se non fossi mai esistito. | Scomparirò come se non fossi mai esistito. |
24 | 00:03:22,327 | 00:03:23,912 | La farò finita | La farò finita |
25 | 00:03:23,954 | 00:03:25,413 | con questa miserabile vita. | con questa miserabile vita. |
26 | 00:03:31,211 | 00:03:35,048 | È in casa? Apra. | È in casa? Apra. |
27 | 00:03:35,924 | 00:03:39,552 | Le ho comprato dei tagliolini. Non ha fame? | Le ho comprato dei tagliolini. Non ha fame? |
28 | 00:03:40,012 | 00:03:41,764 | Li assaggi, per favore? | Li assaggi, per favore? |
29 | 00:03:44,141 | 00:03:48,436 | Per favore apra la porta. Sono più buoni caldi. | Per favore apra la porta. Sono più buoni caldi. |
30 | 00:03:51,189 | 00:03:53,733 | Fa sempre finta di non essere in casa, | Fa sempre finta di non essere in casa, |
31 | 00:03:54,442 | 00:03:56,694 | ma per i tagliolini c'è? | ma per i tagliolini c'è? |
32 | 00:03:57,654 | 00:03:59,697 | Pagherà mai l'affitto? | Pagherà mai l'affitto? |
33 | 00:03:59,782 | 00:04:02,325 | Mi paghi l'affitto che mi deve entro domani o liberi la stanza! | Mi paghi l'affitto che mi deve entro domani o liberi la stanza! |
34 | 00:04:03,743 | 00:04:05,245 | Me ne andrò, non si preoccupi! | Me ne andrò, non si preoccupi! |
35 | 00:04:07,205 | 00:04:08,623 | Guardi che disastro! | Guardi che disastro! |
36 | 00:04:09,041 | 00:04:11,626 | Cosa ha combinato in questa stanza? È un vero porcile! | Cosa ha combinato in questa stanza? È un vero porcile! |
37 | 00:04:12,252 | 00:04:14,921 | Lei puzza! Si lavi, per favore. | Lei puzza! Si lavi, per favore. |
38 | 00:04:14,922 | 00:04:15,755 | Che disastro... | Che disastro... |
39 | 00:04:15,756 | 00:04:17,174 | Se ne vada per favore! | Se ne vada per favore! |
40 | 00:04:18,758 | 00:04:19,758 | Moriamo. | Moriamo. |
41 | 00:04:20,135 | 00:04:23,806 | Perché dovrei vivere? Non mi vuole nessuno. | Perché dovrei vivere? Non mi vuole nessuno. |
42 | 00:04:28,977 | 00:04:31,104 | Mi laverò e poi morirò, maledizione! | Mi laverò e poi morirò, maledizione! |
43 | 00:04:46,536 | 00:04:48,538 | Maledetta assicurazione sulla vita... | Maledetta assicurazione sulla vita... |
44 | 00:05:09,893 | 00:05:12,479 | [ Bagno pubblico "I Fratelli" ] | [ Bagno pubblico "I Fratelli" ] |
45 | 00:05:19,819 | 00:05:21,196 | Orologio costoso. | Orologio costoso. |
46 | 00:05:24,491 | 00:05:26,118 | Dev'essere molto ricco. | Dev'essere molto ricco. |
47 | 00:06:13,123 | 00:06:15,250 | Chiamate il 911, per favore! Veloci! | Chiamate il 911, per favore! Veloci! |
48 | 00:06:16,584 | 00:06:17,835 | Non è morto? | Non è morto? |
49 | 00:06:18,545 | 00:06:19,922 | Dev'essere ferito seriamente. | Dev'essere ferito seriamente. |
50 | 00:06:20,005 | 00:06:21,798 | Non dovremmo chiamare la polizia? | Non dovremmo chiamare la polizia? |
51 | 00:06:23,008 | 00:06:24,842 | Povero riccone. | Povero riccone. |
52 | 00:06:28,638 | 00:06:31,266 | Un attimo. Ricco? | Un attimo. Ricco? |
53 | 00:06:51,244 | 00:06:52,745 | Fate passare, per favore. | Fate passare, per favore. |
54 | 00:07:12,932 | 00:07:14,267 | Va bene, viviamo | Va bene, viviamo |
55 | 00:07:14,977 | 00:07:16,561 | un ultimo giorno alla grande prima di morire. | un ultimo giorno alla grande prima di morire. |
56 | 00:07:17,604 | 00:07:18,688 | Un ultimo giorno. | Un ultimo giorno. |
57 | 00:07:38,791 | 00:07:40,960 | -Troppe buone carte... - Ma dai! | -Troppe buone carte... - Ma dai! |
58 | 00:07:41,128 | 00:07:42,879 | - Lascio! - Cos'è successo stavolta? | - Lascio! - Cos'è successo stavolta? |
59 | 00:07:44,881 | 00:07:46,049 | Guardate chi c'è! | Guardate chi c'è! |
60 | 00:07:46,341 | 00:07:50,512 | All'improvviso sta benissimo! | All'improvviso sta benissimo! |
61 | 00:07:50,595 | 00:07:51,721 | Signora. | Signora. |
62 | 00:07:52,847 | 00:07:54,891 | Ecco prenda. L'affitto in arretrato. | Ecco prenda. L'affitto in arretrato. |
63 | 00:07:56,518 | 00:07:58,436 | - E ce n'è ancora. - Cosa? | - E ce n'è ancora. - Cosa? |
64 | 00:07:59,104 | 00:08:02,357 | Prenda questi e mi lasci in pace. | Prenda questi e mi lasci in pace. |
65 | 00:08:02,732 | 00:08:05,193 | - Almeno per un paio di mesi. - Certo, lo farò. | - Almeno per un paio di mesi. - Certo, lo farò. |
66 | 00:08:05,485 | 00:08:07,362 | Tenga il resto per i tagliolini. | Tenga il resto per i tagliolini. |
67 | 00:08:08,030 | 00:08:09,447 | È contenta, vero? | È contenta, vero? |
68 | 00:08:10,740 | 00:08:11,449 | Certo. | Certo. |
69 | 00:08:11,574 | 00:08:13,493 | Dovresti offrirci qualcosa di costoso! | Dovresti offrirci qualcosa di costoso! |
70 | 00:08:23,503 | 00:08:25,172 | Come si accende? | Come si accende? |
71 | 00:08:28,841 | 00:08:30,009 | Che suono fantastico. | Che suono fantastico. |
72 | 00:08:33,638 | 00:08:35,265 | Ecco i soldi che le devo. | Ecco i soldi che le devo. |
73 | 00:08:35,348 | 00:08:36,433 | Non ha una banconota più piccola? | Non ha una banconota più piccola? |
74 | 00:08:36,599 | 00:08:37,642 | Tenga il resto. | Tenga il resto. |
75 | 00:08:37,684 | 00:08:38,726 | Che le succede? | Che le succede? |
76 | 00:08:39,936 | 00:08:40,936 | Questo basterà, vero? | Questo basterà, vero? |
77 | 00:08:41,104 | 00:08:42,897 | Mi dispiace di averla pagata in ritardo. | Mi dispiace di averla pagata in ritardo. |
78 | 00:08:44,399 | 00:08:46,193 | - Arrivederci! - Ehi! | - Arrivederci! - Ehi! |
79 | 00:08:53,866 | 00:08:55,034 | Yoon Jae-sung! | Yoon Jae-sung! |
80 | 00:08:55,827 | 00:08:58,496 | Cosa fai qui? È passato un po' di tempo. | Cosa fai qui? È passato un po' di tempo. |
81 | 00:08:59,038 | 00:09:00,914 | - Come stai? - Bene. | - Come stai? - Bene. |
82 | 00:09:00,915 | 00:09:03,210 | Non ti ho più incontrato da quando il nostro teatro ha chiuso. | Non ti ho più incontrato da quando il nostro teatro ha chiuso. |
83 | 00:09:04,127 | 00:09:05,128 | Come stai? | Come stai? |
84 | 00:09:05,295 | 00:09:06,879 | Bene... | Bene... |
85 | 00:09:08,590 | 00:09:10,258 | Ecco! | Ecco! |
86 | 00:09:12,344 | 00:09:14,096 | Sono i soldi che mi hai prestato quella volta. | Sono i soldi che mi hai prestato quella volta. |
87 | 00:09:16,264 | 00:09:17,724 | Ehi, non dovevi ridarmeli. | Ehi, non dovevi ridarmeli. |
88 | 00:09:17,932 | 00:09:20,059 | Io... lo volevo fare. | Io... lo volevo fare. |
89 | 00:09:22,395 | 00:09:23,395 | Jae-sung. | Jae-sung. |
90 | 00:09:23,896 | 00:09:25,565 | Mi sposo il mese prossimo. | Mi sposo il mese prossimo. |
91 | 00:09:27,984 | 00:09:29,569 | - Cosa? Davvero? - Sì. | - Cosa? Davvero? - Sì. |
92 | 00:09:32,572 | 00:09:33,615 | Aigoo... | Aigoo... |
93 | 00:09:34,449 | 00:09:36,326 | Voglio dire, è fantastico. | Voglio dire, è fantastico. |
94 | 00:09:41,914 | 00:09:43,375 | Yoon Jae-sung. | Yoon Jae-sung. |
95 | 00:09:44,334 | 00:09:45,418 | Svegliati. | Svegliati. |
96 | 00:09:54,219 | 00:09:56,346 | Questo non può cambiare la tua vita. | Questo non può cambiare la tua vita. |
97 | 00:09:58,348 | 00:09:59,974 | Non appartiene a te. | Non appartiene a te. |
98 | 00:10:03,019 | 00:10:04,061 | Restituiscila. | Restituiscila. |
99 | 00:10:05,522 | 00:10:08,065 | Restituiscila e... | Restituiscila e... |
100 | 00:10:10,527 | 00:10:12,111 | metti fine a tutto quanto. | metti fine a tutto quanto. |
101 | 00:11:03,913 | 00:11:04,956 | Yoon Jae-sung! | Yoon Jae-sung! |
102 | 00:11:05,790 | 00:11:07,041 | S-sì? | S-sì? |
103 | 00:11:07,292 | 00:11:09,461 | Dicono sia il mio nome. | Dicono sia il mio nome. |
104 | 00:11:09,961 | 00:11:11,671 | Non me lo ricordo. | Non me lo ricordo. |
105 | 00:11:12,755 | 00:11:13,756 | Per caso... | Per caso... |
106 | 00:11:14,882 | 00:11:16,509 | lei mi conosce? | lei mi conosce? |
107 | 00:11:17,469 | 00:11:18,595 | No. | No. |
108 | 00:11:19,762 | 00:11:20,805 | Io... | Io... |
109 | 00:11:21,723 | 00:11:23,808 | sono venuto a trovare un amico. | sono venuto a trovare un amico. |
110 | 00:11:26,769 | 00:11:28,145 | Si rimetta presto. | Si rimetta presto. |
111 | 00:11:28,230 | 00:11:29,230 | Aspetti. | Aspetti. |
112 | 00:11:29,314 | 00:11:30,314 | Sì? | Sì? |
113 | 00:11:31,148 | 00:11:32,650 | Dimentica qualcosa. | Dimentica qualcosa. |
114 | 00:11:36,988 | 00:11:38,114 | La ringrazio. | La ringrazio. |
115 | 00:11:50,918 | 00:11:52,420 | Ho pochi contanti nel portafoglio. | Ho pochi contanti nel portafoglio. |
116 | 00:11:52,670 | 00:11:54,839 | - Non ha una carta? - No. | - Non ha una carta? - No. |
117 | 00:11:56,591 | 00:11:57,591 | Signore. | Signore. |
118 | 00:11:58,968 | 00:12:00,303 | La dimettono? | La dimettono? |
119 | 00:12:01,053 | 00:12:02,053 | Mi conosce? | Mi conosce? |
120 | 00:12:02,054 | 00:12:05,517 | Sono stata io a portarla qui. È scivolato in un bagno pubblico. | Sono stata io a portarla qui. È scivolato in un bagno pubblico. |
121 | 00:12:06,100 | 00:12:07,768 | Sono scivolato un bagno pubblico? | Sono scivolato un bagno pubblico? |
122 | 00:12:07,769 | 00:12:11,022 | Stamattina. Non se lo ricorda? | Stamattina. Non se lo ricorda? |
123 | 00:12:11,648 | 00:12:14,276 | - Ha un'amnesia. - Amnesia... | - Ha un'amnesia. - Amnesia... |
124 | 00:12:16,569 | 00:12:18,280 | Quanto ricorda? | Quanto ricorda? |
125 | 00:12:18,613 | 00:12:20,072 | È in grado di trovare la strada di casa? | È in grado di trovare la strada di casa? |
126 | 00:12:20,239 | 00:12:21,658 | Non paga? | Non paga? |
127 | 00:12:22,867 | 00:12:24,827 | Non posso pagare più tardi, vero? | Non posso pagare più tardi, vero? |
128 | 00:12:28,080 | 00:12:30,832 | Mi dispiace chiederlo ad una sconosciuta... | Mi dispiace chiederlo ad una sconosciuta... |
129 | 00:12:30,833 | 00:12:31,250 | Sì? | Sì? |
130 | 00:12:31,501 | 00:12:33,460 | Io vivo qui. | Io vivo qui. |
131 | 00:12:33,461 | 00:12:35,922 | Una volta arrivato a casa e trovati dei contati, le restituirò i soldi. | Una volta arrivato a casa e trovati dei contati, le restituirò i soldi. |
132 | 00:12:36,798 | 00:12:40,176 | Mi dispiace ma... potrebbe pagare per me? | Mi dispiace ma... potrebbe pagare per me? |
133 | 00:12:40,760 | 00:12:41,803 | Ecco... | Ecco... |
134 | 00:12:43,471 | 00:12:45,055 | Certo, nessun problema. | Certo, nessun problema. |
135 | 00:12:45,056 | 00:12:47,642 | La ringrazio. Questo è il mio indirizzo. | La ringrazio. Questo è il mio indirizzo. |
136 | 00:12:49,477 | 00:12:51,186 | - Quant'è? - 920.000 won (ca. 680 €) | - Quant'è? - 920.000 won (ca. 680 €) |
137 | 00:12:51,187 | 00:12:52,187 | Cosa? | Cosa? |
138 | 00:12:54,482 | 00:12:55,942 | Pago con la carta. | Pago con la carta. |
139 | 00:13:02,031 | 00:13:05,910 | Non me lo ricordo. Per caso... lei mi conosce? | Non me lo ricordo. Per caso... lei mi conosce? |
140 | 00:13:06,911 | 00:13:09,120 | GPS operativo. Guidare con prudenza. | GPS operativo. Guidare con prudenza. |
141 | 00:13:09,121 | 00:13:10,707 | [ CASA ] | [ CASA ] |
142 | 00:13:11,207 | 00:13:14,168 | Che faccio? Dovrei restituirla. | Che faccio? Dovrei restituirla. |
143 | 00:13:19,549 | 00:13:21,843 | Ricorda il suo nome? | Ricorda il suo nome? |
144 | 00:13:25,304 | 00:13:27,014 | Yoon Jae-sung. | Yoon Jae-sung. |
145 | 00:13:28,265 | 00:13:29,642 | Yoon Jae-sung. | Yoon Jae-sung. |
146 | 00:13:30,602 | 00:13:33,229 | E la sua età? La ricorda? | E la sua età? La ricorda? |
147 | 00:13:37,400 | 00:13:38,901 | Ecco... | Ecco... |
148 | 00:13:42,321 | 00:13:44,532 | Non è facile da leggere... | Non è facile da leggere... |
149 | 00:13:45,157 | 00:13:46,493 | Che c'è? | Che c'è? |
150 | 00:13:48,285 | 00:13:49,412 | Ho 32 anni. | Ho 32 anni. |
151 | 00:13:50,997 | 00:13:51,997 | Cosa? | Cosa? |
152 | 00:13:52,081 | 00:13:53,081 | Sul serio? | Sul serio? |
153 | 00:13:54,876 | 00:13:56,878 | Trenta... due? | Trenta... due? |
154 | 00:13:57,253 | 00:13:58,253 | Sì, guardi qui. | Sì, guardi qui. |
155 | 00:13:59,171 | 00:14:01,758 | - Nato nel 1984. - Incredibile. | - Nato nel 1984. - Incredibile. |
156 | 00:14:02,299 | 00:14:03,801 | Ho 32 anni. | Ho 32 anni. |
157 | 00:14:05,595 | 00:14:10,141 | Allora siamo coetanei. | Allora siamo coetanei. |
158 | 00:14:10,433 | 00:14:13,060 | Quindi... le sembro un 32enne? | Quindi... le sembro un 32enne? |
159 | 00:14:13,436 | 00:14:14,436 | Scusi? | Scusi? |
160 | 00:14:15,730 | 00:14:17,982 | - No, vero? Per niente. - Mi scusi. | - No, vero? Per niente. - Mi scusi. |
161 | 00:14:18,149 | 00:14:20,359 | Ma il mio documento dice così... | Ma il mio documento dice così... |
162 | 00:14:22,987 | 00:14:26,574 | Beh, ci sono persone come lei. | Beh, ci sono persone come lei. |
163 | 00:14:26,783 | 00:14:28,785 | Sembrerà più giovane andando avanti con gli anni. | Sembrerà più giovane andando avanti con gli anni. |
164 | 00:14:31,496 | 00:14:32,955 | La cosa mi risolleva. | La cosa mi risolleva. |
165 | 00:14:42,632 | 00:14:43,716 | È qui che vive? | È qui che vive? |
166 | 00:14:51,057 | 00:14:52,058 | C'è nessuno? | C'è nessuno? |
167 | 00:14:55,687 | 00:14:57,021 | È permesso? | È permesso? |
168 | 00:15:01,526 | 00:15:04,110 | Sono venuto a consegnare gli effetti personali del proprietario. | Sono venuto a consegnare gli effetti personali del proprietario. |
169 | 00:15:04,111 | 00:15:06,155 | Sembra avere un'amnesia... | Sembra avere un'amnesia... |
170 | 00:15:07,323 | 00:15:09,408 | Caspita che casa... | Caspita che casa... |
171 | 00:15:10,535 | 00:15:11,661 | Un vero palazzo. | Un vero palazzo. |
172 | 00:15:13,037 | 00:15:14,205 | Che posto è questo? | Che posto è questo? |
173 | 00:15:18,000 | 00:15:20,169 | Una cabina armadio grossa quanto casa mia. | Una cabina armadio grossa quanto casa mia. |
174 | 00:15:31,889 | 00:15:33,140 | Polizia? | Polizia? |
175 | 00:15:40,648 | 00:15:42,692 | Che ci fa con tutti questi impermeabili? | Che ci fa con tutti questi impermeabili? |
176 | 00:15:42,900 | 00:15:44,611 | Che lavoro farà? | Che lavoro farà? |
177 | 00:15:47,489 | 00:15:48,990 | È qui che vive? | È qui che vive? |
178 | 00:15:52,159 | 00:15:53,578 | Che puzza... | Che puzza... |
179 | 00:15:56,914 | 00:15:59,208 | Non ricorda niente? | Non ricorda niente? |
180 | 00:16:02,294 | 00:16:03,294 | No. | No. |
181 | 00:16:06,215 | 00:16:07,550 | Niente di niente. | Niente di niente. |
182 | 00:16:19,145 | 00:16:21,188 | Non riavrò mai i miei soldi. | Non riavrò mai i miei soldi. |
183 | 00:16:26,235 | 00:16:27,611 | Questo foto bruciate... | Questo foto bruciate... |
184 | 00:16:27,612 | 00:16:30,364 | Immagino stessi sistemando le ultime cose. | Immagino stessi sistemando le ultime cose. |
185 | 00:16:31,032 | 00:16:32,032 | Cosa? | Cosa? |
186 | 00:16:32,617 | 00:16:34,786 | A quanto pare, ho tentato il suicidio ma ho fallito. | A quanto pare, ho tentato il suicidio ma ho fallito. |
187 | 00:16:35,452 | 00:16:36,453 | Non è possibile... | Non è possibile... |
188 | 00:16:49,383 | 00:16:50,802 | Veicolo 24, veicolo 24. | Veicolo 24, veicolo 24. |
189 | 00:16:51,302 | 00:16:52,261 | Qui il veicolo 24. | Qui il veicolo 24. |
190 | 00:16:52,262 | 00:16:54,142 | - Ci sono delle porte bloccate. - Sì, arrivo subito! | - Ci sono delle porte bloccate. - Sì, arrivo subito! |
191 | 00:16:57,433 | 00:17:00,770 | Cerchi di riposare. Può restituirmi i soldi la prossima volta! | Cerchi di riposare. Può restituirmi i soldi la prossima volta! |
192 | 00:17:01,395 | 00:17:03,606 | Non provi ancora a fare una cosa simile... | Non provi ancora a fare una cosa simile... |
193 | 00:17:04,440 | 00:17:05,524 | Non si sforzi troppo... | Non si sforzi troppo... |
194 | 00:17:05,942 | 00:17:07,860 | di ricordare. Si riposi e basta. | di ricordare. Si riposi e basta. |
195 | 00:17:08,277 | 00:17:09,486 | Grazie. | Grazie. |
196 | 00:17:14,617 | 00:17:16,327 | Perché ho tentato il suicidio? | Perché ho tentato il suicidio? |
197 | 00:17:20,414 | 00:17:22,124 | Beh, posso immaginare. | Beh, posso immaginare. |
198 | 00:17:25,878 | 00:17:26,921 | Che bellezza. | Che bellezza. |
199 | 00:17:28,130 | 00:17:29,882 | Questa sì che è vita. | Questa sì che è vita. |
200 | 00:17:49,568 | 00:17:52,864 | Non è una TV? Che strano programma. | Non è una TV? Che strano programma. |
201 | 00:17:54,448 | 00:17:56,283 | È una telecamera di sicurezza? | È una telecamera di sicurezza? |
202 | 00:17:56,367 | 00:17:57,827 | Che bella. | Che bella. |
203 | 00:17:59,286 | 00:18:00,663 | Chi sei? | Chi sei? |
204 | 00:18:30,693 | 00:18:33,696 | [ Nome: Yoon Jae-sung. Età: 32 ] | [ Nome: Yoon Jae-sung. Età: 32 ] |
205 | 00:18:37,742 | 00:18:38,868 | 2.000 won (ca. 1,50 €). | 2.000 won (ca. 1,50 €). |
206 | 00:18:39,702 | 00:18:41,453 | [ Denaro: 2.000 won ] | [ Denaro: 2.000 won ] |
207 | 00:18:45,750 | 00:18:47,459 | [ Famiglia: ? ] | [ Famiglia: ? ] |
208 | 00:18:51,505 | 00:18:52,505 | Chi è? | Chi è? |
209 | 00:18:52,548 | 00:18:54,507 | Salve, vivo nell'appartamento in mansarda. | Salve, vivo nell'appartamento in mansarda. |
210 | 00:18:54,508 | 00:18:55,426 | Non mi serve niente. | Non mi serve niente. |
211 | 00:18:55,427 | 00:18:58,763 | No, non sto cercando di venderle qualcosa. | No, non sto cercando di venderle qualcosa. |
212 | 00:19:00,597 | 00:19:01,515 | Chi è? | Chi è? |
213 | 00:19:01,516 | 00:19:02,683 | Sono l'inquilino del piano di sopra. | Sono l'inquilino del piano di sopra. |
214 | 00:19:02,684 | 00:19:03,935 | In chiesa non ci vado! | In chiesa non ci vado! |
215 | 00:19:04,727 | 00:19:05,812 | Sì, salve... | Sì, salve... |
216 | 00:19:09,398 | 00:19:10,398 | Hello. | Hello. |
217 | 00:19:11,150 | 00:19:12,026 | Che c'è? | Che c'è? |
218 | 00:19:12,027 | 00:19:14,737 | - Sono l'inquilino del piano di sopra. - Non mi serve niente. | - Sono l'inquilino del piano di sopra. - Non mi serve niente. |
219 | 00:19:14,862 | 00:19:16,780 | Non sto cercando di vendere qualcosa. Cercavo soltanto... | Non sto cercando di vendere qualcosa. Cercavo soltanto... |
220 | 00:19:16,781 | 00:19:18,364 | Non vado in chiesa. Sono Buddista. | Non vado in chiesa. Sono Buddista. |
221 | 00:19:18,365 | 00:19:20,534 | - Mi ha sentito? Buddista! - Sì, anche io. Senta... | - Mi ha sentito? Buddista! - Sì, anche io. Senta... |
222 | 00:19:20,868 | 00:19:22,286 | Le ho detto che sono Buddista! | Le ho detto che sono Buddista! |
223 | 00:19:30,586 | 00:19:34,090 | Smettila di lamentarti, stupida donna! | Smettila di lamentarti, stupida donna! |
224 | 00:19:35,632 | 00:19:38,594 | Non è la prima volta che lo faccio! | Non è la prima volta che lo faccio! |
225 | 00:19:40,179 | 00:19:42,431 | Mi scusi, avrei una domanda. | Mi scusi, avrei una domanda. |
226 | 00:19:42,765 | 00:19:45,100 | Per caso... vive qui? | Per caso... vive qui? |
227 | 00:19:45,101 | 00:19:46,101 | Perché? | Perché? |
228 | 00:19:46,227 | 00:19:49,438 | - Allora... - Ci conosciamo? | - Allora... - Ci conosciamo? |
229 | 00:19:49,856 | 00:19:52,734 | - Sì, vivo al piano di sopra. - Ci conosciamo? | - Sì, vivo al piano di sopra. - Ci conosciamo? |
230 | 00:19:54,068 | 00:19:56,237 | - Scusi? - Io e te ci conosciamo? | - Scusi? - Io e te ci conosciamo? |
231 | 00:19:56,320 | 00:19:57,571 | Non ne sono sicuro... | Non ne sono sicuro... |
232 | 00:19:58,155 | 00:19:59,866 | Allora perché mi rompi le palle? | Allora perché mi rompi le palle? |
233 | 00:20:12,628 | 00:20:13,712 | Cos'è stato? | Cos'è stato? |
234 | 00:20:20,427 | 00:20:21,512 | Stai bene? | Stai bene? |
235 | 00:20:51,793 | 00:20:54,711 | Ma che diamine? | Ma che diamine? |
236 | 00:21:06,682 | 00:21:08,100 | 911! 911! | 911! 911! |
237 | 00:21:13,022 | 00:21:15,066 | Dannazione, cosa diamine sta facendo? | Dannazione, cosa diamine sta facendo? |
238 | 00:21:31,874 | 00:21:33,417 | Cosa diamine è questo? | Cosa diamine è questo? |
239 | 00:21:39,590 | 00:21:41,592 | Ehi! Che cos'è? | Ehi! Che cos'è? |
240 | 00:21:41,758 | 00:21:43,010 | Ehi, stai bene? | Ehi, stai bene? |
241 | 00:21:46,138 | 00:21:47,639 | Cos'è? | Cos'è? |
242 | 00:21:48,807 | 00:21:50,601 | Sei sicuro di essere un fumatore? | Sei sicuro di essere un fumatore? |
243 | 00:21:51,185 | 00:21:53,980 | Pensavo di farlo, ci sono così tanti mozziconi di sigaretta. | Pensavo di farlo, ci sono così tanti mozziconi di sigaretta. |
244 | 00:21:55,481 | 00:21:57,149 | Ma non credo. | Ma non credo. |
245 | 00:21:57,566 | 00:21:58,692 | Dio mio. | Dio mio. |
246 | 00:21:59,110 | 00:22:00,110 | Le tue scarpe. | Le tue scarpe. |
247 | 00:22:01,612 | 00:22:03,572 | Mi hai spaventata a morte. | Mi hai spaventata a morte. |
248 | 00:22:08,244 | 00:22:09,536 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
249 | 00:22:09,620 | 00:22:14,750 | Sto scrivendo le cose che mi piacciono e in cui sono bravo. | Sto scrivendo le cose che mi piacciono e in cui sono bravo. |
250 | 00:22:15,167 | 00:22:16,710 | Quali sono le cose che ti piacciono? | Quali sono le cose che ti piacciono? |
251 | 00:22:17,211 | 00:22:18,880 | Certamente non fumare. | Certamente non fumare. |
252 | 00:22:19,505 | 00:22:21,257 | Mi piace molto pulire. | Mi piace molto pulire. |
253 | 00:22:21,924 | 00:22:22,925 | Pulire. | Pulire. |
254 | 00:22:23,259 | 00:22:25,761 | Incredibile! Hai tolto tutto il casino! | Incredibile! Hai tolto tutto il casino! |
255 | 00:22:26,678 | 00:22:28,890 | Pulire mi fa sentire in pace. | Pulire mi fa sentire in pace. |
256 | 00:22:30,224 | 00:22:31,933 | Cose in cui sei bravo? | Cose in cui sei bravo? |
257 | 00:22:31,934 | 00:22:33,978 | Sono bravo a maneggiare un coltello. | Sono bravo a maneggiare un coltello. |
258 | 00:22:34,061 | 00:22:35,562 | - Un Coltello? - Sì. | - Un Coltello? - Sì. |
259 | 00:22:37,023 | 00:22:39,025 | Coltelli... Pulire. | Coltelli... Pulire. |
260 | 00:22:41,027 | 00:22:42,987 | Sei occupato? | Sei occupato? |
261 | 00:22:43,195 | 00:22:44,947 | No, non particolarmente. | No, non particolarmente. |
262 | 00:22:45,489 | 00:22:47,283 | - Vieni con me. - Dove? | - Vieni con me. - Dove? |
263 | 00:22:47,533 | 00:22:48,910 | Vieni. | Vieni. |
264 | 00:22:49,160 | 00:22:50,660 | Dove mi vuoi portare? | Dove mi vuoi portare? |
265 | 00:22:50,661 | 00:22:53,998 | - In un posto dove devi andare. - Dovrei prima ripulire. | - In un posto dove devi andare. - Dovrei prima ripulire. |
266 | 00:22:55,582 | 00:22:58,794 | - Trenta due? - Esatto, sono nato nel 1984. | - Trenta due? - Esatto, sono nato nel 1984. |
267 | 00:23:02,006 | 00:23:04,425 | Dio mio, sembra avere la mia età. | Dio mio, sembra avere la mia età. |
268 | 00:23:04,633 | 00:23:07,970 | Ascolta mamma. È davvero bravo a pulire e ad usare coltelli. | Ascolta mamma. È davvero bravo a pulire e ad usare coltelli. |
269 | 00:23:08,345 | 00:23:09,887 | La soluzione perfetta per il nostro negozio. | La soluzione perfetta per il nostro negozio. |
270 | 00:23:09,888 | 00:23:12,474 | Non abbiamo bisogno di un aiuto extra! Mamma ed io possiamo farcela benissimo! | Non abbiamo bisogno di un aiuto extra! Mamma ed io possiamo farcela benissimo! |
271 | 00:23:12,558 | 00:23:15,061 | Quello che devi fare è studiare, non lavorare! | Quello che devi fare è studiare, non lavorare! |
272 | 00:23:16,687 | 00:23:20,607 | Un impiegato di sesso maschile può essere davvero utile... per portare cose pesanti | Un impiegato di sesso maschile può essere davvero utile... per portare cose pesanti |
273 | 00:23:21,692 | 00:23:22,901 | e per cambiare le lampadine. | e per cambiare le lampadine. |
274 | 00:23:23,110 | 00:23:25,903 | E quando viene un cliente ubriaco e si comporta come l'altra volta... | E quando viene un cliente ubriaco e si comporta come l'altra volta... |
275 | 00:23:25,904 | 00:23:27,573 | Posso cambiare da sola le lampadine. | Posso cambiare da sola le lampadine. |
276 | 00:23:28,240 | 00:23:29,951 | Non essere ridicola. | Non essere ridicola. |
277 | 00:23:30,076 | 00:23:32,161 | Non ci sono carichi pesanti in una snack house! | Non ci sono carichi pesanti in una snack house! |
278 | 00:23:32,744 | 00:23:36,165 | Mamma... Devo riavere dei soldi da lui. | Mamma... Devo riavere dei soldi da lui. |
279 | 00:23:37,791 | 00:23:38,791 | Quali soldi? | Quali soldi? |
280 | 00:23:38,834 | 00:23:41,044 | Gli ho dato un po' di soldi per le fatture dell'ospedale. | Gli ho dato un po' di soldi per le fatture dell'ospedale. |
281 | 00:23:41,045 | 00:23:42,337 | Tu non hai dei soldi extra! | Tu non hai dei soldi extra! |
282 | 00:23:42,338 | 00:23:43,547 | Non è una grande somma. | Non è una grande somma. |
283 | 00:23:43,589 | 00:23:46,092 | - Ma non posso assumere qualcuno che non conosco. - Mamma, per favore. | - Ma non posso assumere qualcuno che non conosco. - Mamma, per favore. |
284 | 00:23:47,093 | 00:23:49,761 | - Sei una spina nel fianco. - Per favore, solo questa volta. | - Sei una spina nel fianco. - Per favore, solo questa volta. |
285 | 00:23:55,434 | 00:23:56,434 | Va bene... | Va bene... |
286 | 00:23:56,978 | 00:23:58,894 | mia suocera non sta bene | mia suocera non sta bene |
287 | 00:23:58,895 | 00:24:00,814 | e lei dovrebbe concentrarsi sui suoi studi... | e lei dovrebbe concentrarsi sui suoi studi... |
288 | 00:24:01,357 | 00:24:04,318 | - quindi puoi lavorare qui. - La ringrazio signora. | - quindi puoi lavorare qui. - La ringrazio signora. |
289 | 00:24:05,444 | 00:24:07,821 | Ma prima di tutto devi cambiare il tuo modo di parlare. | Ma prima di tutto devi cambiare il tuo modo di parlare. |
290 | 00:24:08,072 | 00:24:10,866 | - Cosa c'è di sbagliato? - Sembra molto spaventoso. | - Cosa c'è di sbagliato? - Sembra molto spaventoso. |
291 | 00:24:11,242 | 00:24:12,743 | E fai una faccia più allegra. | E fai una faccia più allegra. |
292 | 00:24:12,994 | 00:24:15,829 | - Così puoi spaventare i clienti. - Capito. | - Così puoi spaventare i clienti. - Capito. |
293 | 00:24:18,749 | 00:24:19,750 | Grazie, mamma. | Grazie, mamma. |
294 | 00:24:24,255 | 00:24:27,008 | - Sei fantastico. - Nonna! | - Sei fantastico. - Nonna! |
295 | 00:24:32,596 | 00:24:35,099 | Dannazione... Sono affamato. | Dannazione... Sono affamato. |
296 | 00:24:35,307 | 00:24:36,933 | Solo dell'acqua... Dannazione. | Solo dell'acqua... Dannazione. |
297 | 00:24:42,523 | 00:24:44,025 | Biscotti, fantastico! | Biscotti, fantastico! |
298 | 00:25:05,587 | 00:25:07,631 | Era buono. Sono pieno. | Era buono. Sono pieno. |
299 | 00:25:10,134 | 00:25:12,094 | Prendo del vino? | Prendo del vino? |
300 | 00:25:15,806 | 00:25:17,433 | Qual è il più costoso? | Qual è il più costoso? |
301 | 00:25:20,644 | 00:25:22,104 | Questo sembra buono. | Questo sembra buono. |
302 | 00:25:30,737 | 00:25:31,737 | Cosa? | Cosa? |
303 | 00:25:47,338 | 00:25:48,755 | Cos'è tutto questo? | Cos'è tutto questo? |
304 | 00:25:52,759 | 00:25:54,095 | È un poliziotto? | È un poliziotto? |
305 | 00:26:08,984 | 00:26:10,902 | Questa è la ragazza della telecamera. | Questa è la ragazza della telecamera. |
306 | 00:26:15,157 | 00:26:17,743 | Song Eun Ju, 28 anni. | Song Eun Ju, 28 anni. |
307 | 00:26:28,795 | 00:26:31,632 | Ubicazione ignota dal ribaltamento dell'accusa... | Ubicazione ignota dal ribaltamento dell'accusa... |
308 | 00:26:31,965 | 00:26:35,552 | Song è sparita con la chiave USB, prova importante del caso, | Song è sparita con la chiave USB, prova importante del caso, |
309 | 00:26:37,012 | 00:26:40,055 | Centrale, centrale. Veicolo 15 che pattuglia intorno alla casa abbandonata. | Centrale, centrale. Veicolo 15 che pattuglia intorno alla casa abbandonata. |
310 | 00:26:40,056 | 00:26:43,394 | Niente di significativo da comunicare. Ci muoviamo verso la zona di Tancheon. | Niente di significativo da comunicare. Ci muoviamo verso la zona di Tancheon. |
311 | 00:26:44,645 | 00:26:47,063 | È davvero un poliziotto. | È davvero un poliziotto. |
312 | 00:26:49,233 | 00:26:51,793 | È sotto un programma di protezione dopo aver negato le accuse. | È sotto un programma di protezione dopo aver negato le accuse. |
313 | 00:26:57,533 | 00:27:02,288 | È nei guai dal momento che lui ha perso la memoria. | È nei guai dal momento che lui ha perso la memoria. |
314 | 00:27:05,916 | 00:27:08,710 | Come posso proteggere qualcuno che non riesco a trovare? | Come posso proteggere qualcuno che non riesco a trovare? |
315 | 00:27:11,505 | 00:27:15,509 | È un fattorino! Significa che vive qui? | È un fattorino! Significa che vive qui? |
316 | 00:27:30,982 | 00:27:33,025 | Che ne dice di cambiare azienda della sua antenna via cavo? | Che ne dice di cambiare azienda della sua antenna via cavo? |
317 | 00:27:33,026 | 00:27:34,026 | Va al diavolo. | Va al diavolo. |
318 | 00:27:35,446 | 00:27:36,488 | Salve. | Salve. |
319 | 00:27:49,835 | 00:27:54,005 | Dove diamine è finita? La sto cercando ovunque. | Dove diamine è finita? La sto cercando ovunque. |
320 | 00:27:54,965 | 00:27:55,757 | Lascio stare, mollo! | Lascio stare, mollo! |
321 | 00:27:55,757 | 00:27:56,757 | Dannazione. | Dannazione. |
322 | 00:27:59,386 | 00:28:00,387 | Che cos'è? | Che cos'è? |
323 | 00:28:02,514 | 00:28:07,060 | Il problema dei rumori è sempre lo stesso. Anche nei condomini di lusso. | Il problema dei rumori è sempre lo stesso. Anche nei condomini di lusso. |
324 | 00:28:09,396 | 00:28:10,897 | Dov'è? | Dov'è? |
325 | 00:28:13,609 | 00:28:15,026 | Che succede? | Che succede? |
326 | 00:28:15,486 | 00:28:17,153 | Qualcuno sta dando una festa. | Qualcuno sta dando una festa. |
327 | 00:28:17,446 | 00:28:19,197 | Ma che diamine... | Ma che diamine... |
328 | 00:28:25,120 | 00:28:26,330 | È al piano di sopra? | È al piano di sopra? |
329 | 00:28:42,178 | 00:28:43,472 | Che succede? | Che succede? |
330 | 00:28:46,975 | 00:28:48,977 | Abito di sotto... | Abito di sotto... |
331 | 00:28:49,144 | 00:28:50,562 | - È un piacere conoscerla. - Salve. | - È un piacere conoscerla. - Salve. |
332 | 00:28:52,523 | 00:28:57,068 | Sono venuto a causa dei rumore dei suoi passi... | Sono venuto a causa dei rumore dei suoi passi... |
333 | 00:28:58,612 | 00:29:00,489 | Ah, mi dispiace. Farò più attenzione. | Ah, mi dispiace. Farò più attenzione. |
334 | 00:29:00,781 | 00:29:03,908 | No, non è che mi stia lamentando... | No, non è che mi stia lamentando... |
335 | 00:29:03,909 | 00:29:07,413 | Dato che siamo vicini... sono venuto a salutare faccia a faccia... | Dato che siamo vicini... sono venuto a salutare faccia a faccia... |
336 | 00:29:07,829 | 00:29:12,459 | Così se dovesse capitare di vederci fuori possiamo salutarci da buoni vicini... | Così se dovesse capitare di vederci fuori possiamo salutarci da buoni vicini... |
337 | 00:29:12,834 | 00:29:14,209 | Allora possiamo rivederci... | Allora possiamo rivederci... |
338 | 00:29:14,210 | 00:29:17,255 | per una chiacchierata... Passa una buona giornata! | per una chiacchierata... Passa una buona giornata! |
339 | 00:29:23,637 | 00:29:27,766 | Jae Sung, taglia due file di rotoli. | Jae Sung, taglia due file di rotoli. |
340 | 00:29:57,963 | 00:29:59,548 | È troppo carino! | È troppo carino! |
341 | 00:30:27,368 | 00:30:30,537 | Ehi, ragazzi, questo è il piatto che vendiamo di più. | Ehi, ragazzi, questo è il piatto che vendiamo di più. |
342 | 00:30:30,621 | 00:30:32,748 | Granita tagliata al coltello. Solo al nostro ristorante! | Granita tagliata al coltello. Solo al nostro ristorante! |
343 | 00:30:40,547 | 00:30:44,009 | Jae-sung, mamma è pazza di te! | Jae-sung, mamma è pazza di te! |
344 | 00:30:44,760 | 00:30:47,638 | All'inizio, quando le ho detto di assumerti, non mi ascoltava nemmeno... | All'inizio, quando le ho detto di assumerti, non mi ascoltava nemmeno... |
345 | 00:30:50,098 | 00:30:51,392 | Cosa prepari? | Cosa prepari? |
346 | 00:30:52,142 | 00:30:54,770 | Mi vengono tante idee, quando ho un coltello in mano. | Mi vengono tante idee, quando ho un coltello in mano. |
347 | 00:30:56,563 | 00:30:58,314 | Riesco a muoverle come fossero le mie dita... | Riesco a muoverle come fossero le mie dita... |
348 | 00:30:59,691 | 00:31:01,693 | Penso che in passato facessi qualche lavoro artigianale. | Penso che in passato facessi qualche lavoro artigianale. |
349 | 00:31:10,326 | 00:31:13,329 | Che bel sorriso, per quel coltello. | Che bel sorriso, per quel coltello. |
350 | 00:31:16,792 | 00:31:18,251 | Beh, ora me ne devo andare. | Beh, ora me ne devo andare. |
351 | 00:31:18,960 | 00:31:21,211 | Il tuo giorno di paga è il 25 di ogni mese. | Il tuo giorno di paga è il 25 di ogni mese. |
352 | 00:31:21,212 | 00:31:22,212 | Va bene. | Va bene. |
353 | 00:31:23,256 | 00:31:24,381 | Quindi sarebbe lunedì prossimo? | Quindi sarebbe lunedì prossimo? |
354 | 00:31:24,382 | 00:31:26,342 | Quella è la pagina del mese scorso. | Quella è la pagina del mese scorso. |
355 | 00:31:26,718 | 00:31:28,053 | Dovrebbe essere giovedì. | Dovrebbe essere giovedì. |
356 | 00:31:34,768 | 00:31:36,186 | Be', allora buonanotte. | Be', allora buonanotte. |
357 | 00:31:36,311 | 00:31:37,813 | Buonanotte. | Buonanotte. |
358 | 00:31:40,899 | 00:31:43,109 | - Non disturbarti ad uscire per me. - Va bene. Stammi bene. | - Non disturbarti ad uscire per me. - Va bene. Stammi bene. |
359 | 00:31:59,585 | 00:32:01,294 | [ 7 A.M., Stazione di Shinwon ] | [ 7 A.M., Stazione di Shinwon ] |
360 | 00:32:16,977 | 00:32:17,977 | Signor Kim Young-eun! | Signor Kim Young-eun! |
361 | 00:32:18,729 | 00:32:19,729 | Signor Park Kyu-nam! | Signor Park Kyu-nam! |
362 | 00:32:19,980 | 00:32:22,022 | Yoon Jae-sung... Signor Yoon Jae-sung! | Yoon Jae-sung... Signor Yoon Jae-sung! |
363 | 00:32:22,023 | 00:32:23,484 | - Eccomi! - Si sbrighi! | - Eccomi! - Si sbrighi! |
364 | 00:32:24,150 | 00:32:25,443 | - Nome? - Park Kyu-nam. | - Nome? - Park Kyu-nam. |
365 | 00:32:25,611 | 00:32:27,946 | - Sono venuto di mattina presto. - Entri in macchina, presto! | - Sono venuto di mattina presto. - Entri in macchina, presto! |
366 | 00:32:29,197 | 00:32:30,741 | Dove andiamo? | Dove andiamo? |
367 | 00:32:31,617 | 00:32:32,992 | - Presto! - Sì. | - Presto! - Sì. |
368 | 00:32:32,993 | 00:32:33,993 | Si sbrighi! | Si sbrighi! |
369 | 00:32:42,878 | 00:32:44,796 | Andiamo a Yangsoo-ri, vero? | Andiamo a Yangsoo-ri, vero? |
370 | 00:32:45,088 | 00:32:47,340 | Non andare a Paju, come l'altra volta. | Non andare a Paju, come l'altra volta. |
371 | 00:32:47,508 | 00:32:51,219 | - Perché andiamo a Yangsoo-ri? - Per lavorare, ovvio. | - Perché andiamo a Yangsoo-ri? - Per lavorare, ovvio. |
372 | 00:32:51,344 | 00:32:52,470 | Che lavoro? | Che lavoro? |
373 | 00:32:52,721 | 00:32:54,180 | Il solito. | Il solito. |
374 | 00:32:54,723 | 00:32:56,141 | Uno! | Uno! |
375 | 00:32:59,603 | 00:33:00,603 | Cavolo! | Cavolo! |
376 | 00:33:03,565 | 00:33:04,399 | Scusa. | Scusa. |
377 | 00:33:04,440 | 00:33:06,526 | Non devi colpire la parte non imbottita! | Non devi colpire la parte non imbottita! |
378 | 00:33:06,527 | 00:33:07,360 | Scusa, sul serio. | Scusa, sul serio. |
379 | 00:33:07,361 | 00:33:10,530 | Stop! Come fa un attore a non reggere così poco? | Stop! Come fa un attore a non reggere così poco? |
380 | 00:33:10,531 | 00:33:13,074 | - Ma mi ha colpito... - Devi sopportare comunque! | - Ma mi ha colpito... - Devi sopportare comunque! |
381 | 00:33:13,784 | 00:33:16,077 | Ehi, sostituitemelo! | Ehi, sostituitemelo! |
382 | 00:33:18,997 | 00:33:21,124 | Aspetta un attimo! No! Aspetta! | Aspetta un attimo! No! Aspetta! |
383 | 00:33:22,083 | 00:33:26,963 | Stop! Ma perché lo fai davvero? Dovresti far finta! | Stop! Ma perché lo fai davvero? Dovresti far finta! |
384 | 00:33:27,172 | 00:33:28,549 | Beh, un attore dovrebbe sopportare. | Beh, un attore dovrebbe sopportare. |
385 | 00:33:28,674 | 00:33:29,674 | Che? | Che? |
386 | 00:33:30,551 | 00:33:32,177 | Oh, continui a rispondere a tono?! | Oh, continui a rispondere a tono?! |
387 | 00:33:32,218 | 00:33:33,804 | Ma l'ha detto lei, prima, di sopportare. | Ma l'ha detto lei, prima, di sopportare. |
388 | 00:33:34,429 | 00:33:36,056 | Sostituitelo! | Sostituitelo! |
389 | 00:33:40,977 | 00:33:42,813 | Pronti... azione! | Pronti... azione! |
390 | 00:33:51,780 | 00:33:54,074 | Stop! E quello che era?! | Stop! E quello che era?! |
391 | 00:33:55,241 | 00:33:56,868 | Buttatelo fuori! | Buttatelo fuori! |
392 | 00:34:05,376 | 00:34:06,712 | Ma chi cazzo è, quello? | Ma chi cazzo è, quello? |
393 | 00:34:10,966 | 00:34:14,510 | Scusami per prima. Ero davvero in parte. | Scusami per prima. Ero davvero in parte. |
394 | 00:34:17,097 | 00:34:19,808 | Non ho mai visto nessuno | Non ho mai visto nessuno |
395 | 00:34:21,059 | 00:34:24,187 | licenziato spesso quanto te, nei miei 12 anni di carriera. | licenziato spesso quanto te, nei miei 12 anni di carriera. |
396 | 00:34:25,271 | 00:34:26,856 | Deve avere una grande esperienza. | Deve avere una grande esperienza. |
397 | 00:34:26,857 | 00:34:27,858 | Be', un po'... | Be', un po'... |
398 | 00:34:29,985 | 00:34:31,653 | È dura, eh? | È dura, eh? |
399 | 00:34:33,739 | 00:34:37,993 | Ti farò da guida per la tua carriera d'attore. | Ti farò da guida per la tua carriera d'attore. |
400 | 00:34:39,244 | 00:34:41,079 | Sei fortunato ad avermi incontrato. | Sei fortunato ad avermi incontrato. |
401 | 00:34:42,080 | 00:34:44,082 | Allora, adesso siamo in una scena in cui si beve. | Allora, adesso siamo in una scena in cui si beve. |
402 | 00:34:44,332 | 00:34:47,961 | Pensa di star bevendo con un amico in un giorno di festa. | Pensa di star bevendo con un amico in un giorno di festa. |
403 | 00:34:48,419 | 00:34:50,380 | Rilassati, sii naturale. | Rilassati, sii naturale. |
404 | 00:34:50,588 | 00:34:51,256 | Salute. | Salute. |
405 | 00:34:51,257 | 00:34:53,341 | - Ma si può fare? - Ma certo! | - Ma si può fare? - Ma certo! |
406 | 00:34:56,678 | 00:34:57,679 | Rilassati. | Rilassati. |
407 | 00:35:01,557 | 00:35:02,684 | Ma che cazzo fa, quello?! | Ma che cazzo fa, quello?! |
408 | 00:35:03,810 | 00:35:05,478 | Non stiamo ancora girando! | Non stiamo ancora girando! |
409 | 00:35:05,646 | 00:35:07,147 | Mandatelo via. | Mandatelo via. |
410 | 00:35:07,898 | 00:35:09,065 | Veloci! | Veloci! |
411 | 00:35:10,108 | 00:35:11,567 | Per favore, se ne vada. | Per favore, se ne vada. |
412 | 00:35:12,027 | 00:35:13,444 | Presto! | Presto! |
413 | 00:35:13,528 | 00:35:15,781 | Pure lui ha bevuto, perché cacciate solo me? | Pure lui ha bevuto, perché cacciate solo me? |
414 | 00:35:15,822 | 00:35:16,782 | In realtà non l'ho fatto. | In realtà non l'ho fatto. |
415 | 00:35:16,783 | 00:35:18,950 | Ha detto di non averlo fatto. Sbrigati, vattene! | Ha detto di non averlo fatto. Sbrigati, vattene! |
416 | 00:35:20,410 | 00:35:21,787 | Forza! | Forza! |
417 | 00:35:32,422 | 00:35:35,508 | Mamma, partirò a giorni per l'estero. | Mamma, partirò a giorni per l'estero. |
418 | 00:35:36,342 | 00:35:37,510 | Starò via circa un mese. | Starò via circa un mese. |
419 | 00:35:38,261 | 00:35:41,472 | Prenditi cura di te, stai bene. Capito? | Prenditi cura di te, stai bene. Capito? |
420 | 00:35:42,598 | 00:35:44,517 | Anche tu prenditi cura di te. | Anche tu prenditi cura di te. |
421 | 00:36:14,881 | 00:36:17,967 | Che bella sorpresa! È venuta a trovare qualcuno? | Che bella sorpresa! È venuta a trovare qualcuno? |
422 | 00:36:17,968 | 00:36:20,053 | Anche un mio amico è in questo ospedale. | Anche un mio amico è in questo ospedale. |
423 | 00:36:21,637 | 00:36:22,973 | Qualcosa che non va? | Qualcosa che non va? |
424 | 00:36:23,724 | 00:36:25,350 | Sono molto occupata, in questo momento! | Sono molto occupata, in questo momento! |
425 | 00:36:35,360 | 00:36:36,360 | Accidenti! | Accidenti! |
426 | 00:36:56,965 | 00:36:59,134 | Va tutto bene, non ci può vedere dall'esterno. | Va tutto bene, non ci può vedere dall'esterno. |
427 | 00:37:01,552 | 00:37:02,888 | Accidenti, dove s'è cacciata?! | Accidenti, dove s'è cacciata?! |
428 | 00:37:06,892 | 00:37:08,018 | Chi è? | Chi è? |
429 | 00:37:09,144 | 00:37:11,229 | Uno stalker? Che idiota! | Uno stalker? Che idiota! |
430 | 00:37:13,857 | 00:37:16,359 | Come si chiama, a proposito? | Come si chiama, a proposito? |
431 | 00:37:16,692 | 00:37:17,692 | Come? | Come? |
432 | 00:37:17,944 | 00:37:19,154 | Io sono Yoon Jae... | Io sono Yoon Jae... |
433 | 00:37:21,823 | 00:37:24,492 | Choi Hyung-wook. | Choi Hyung-wook. |
434 | 00:37:30,290 | 00:37:33,084 | Venite qua, attenzione! Prendetevi le paghe. | Venite qua, attenzione! Prendetevi le paghe. |
435 | 00:37:33,919 | 00:37:35,336 | - Signor Kim Hyung-goo. - Eccomi! | - Signor Kim Hyung-goo. - Eccomi! |
436 | 00:37:35,545 | 00:37:38,548 | Ecco qui, grazie. | Ecco qui, grazie. |
437 | 00:37:39,925 | 00:37:41,509 | Signor Yoon Jae-sung! | Signor Yoon Jae-sung! |
438 | 00:37:45,180 | 00:37:46,264 | Tutti e due? | Tutti e due? |
439 | 00:37:46,807 | 00:37:48,223 | Yoon Jae-sung nato nel 1984! | Yoon Jae-sung nato nel 1984! |
440 | 00:37:48,224 | 00:37:49,935 | - Sì. - Io sono del 1982. | - Sì. - Io sono del 1982. |
441 | 00:37:52,813 | 00:37:55,148 | - Nato nel 1984, davvero? - Sì. | - Nato nel 1984, davvero? - Sì. |
442 | 00:37:59,569 | 00:38:00,946 | E tu, nel 1982? | E tu, nel 1982? |
443 | 00:38:02,113 | 00:38:03,156 | Grazie. | Grazie. |
444 | 00:38:05,408 | 00:38:06,952 | Posso vederlo un attimo? | Posso vederlo un attimo? |
445 | 00:38:09,037 | 00:38:10,080 | Sì... amico. | Sì... amico. |
446 | 00:38:12,582 | 00:38:14,960 | [Yoon Jae-Sung Indirizzio ] | [Yoon Jae-Sung Indirizzio ] |
447 | 00:38:41,444 | 00:38:42,778 | Scusi ma... | Scusi ma... |
448 | 00:38:53,206 | 00:38:55,083 | Chi è quello? Tuo figlio? | Chi è quello? Tuo figlio? |
449 | 00:38:56,001 | 00:38:58,294 | Un attore, hai detto? Davvero un bell'aspetto. | Un attore, hai detto? Davvero un bell'aspetto. |
450 | 00:38:59,170 | 00:39:01,589 | Ma non dire idiozie. | Ma non dire idiozie. |
451 | 00:39:02,215 | 00:39:05,718 | Fa solo piccoli ruoli, non si può ancora definire un attore. | Fa solo piccoli ruoli, non si può ancora definire un attore. |
452 | 00:39:06,094 | 00:39:07,469 | A stento lo si riconosce. | A stento lo si riconosce. |
453 | 00:39:07,470 | 00:39:12,308 | Nessuno diventa famosissimo in una notte... penso che tutti inizino dai piccoli ruoli. | Nessuno diventa famosissimo in una notte... penso che tutti inizino dai piccoli ruoli. |
454 | 00:39:12,433 | 00:39:16,603 | Non dovrebbe tornare finché non sfonda | Non dovrebbe tornare finché non sfonda |
455 | 00:39:16,604 | 00:39:20,025 | visto che ha detto di essere una star, quando ha lasciato casa. | visto che ha detto di essere una star, quando ha lasciato casa. |
456 | 00:39:20,233 | 00:39:22,735 | Perché torna così spesso? | Perché torna così spesso? |
457 | 00:39:22,777 | 00:39:24,737 | Più facile a dirsi che a farsi. | Più facile a dirsi che a farsi. |
458 | 00:39:24,988 | 00:39:27,240 | Era qui anche l'altra volta. | Era qui anche l'altra volta. |
459 | 00:39:27,698 | 00:39:30,826 | È arrivato improvvisamente dicendo che voleva salutare. | È arrivato improvvisamente dicendo che voleva salutare. |
460 | 00:39:30,994 | 00:39:33,413 | Come se dovesse morire a breve! | Come se dovesse morire a breve! |
461 | 00:39:33,997 | 00:39:36,498 | Se non gli sto dietro con severità, si impigrisce subito. | Se non gli sto dietro con severità, si impigrisce subito. |
462 | 00:39:36,499 | 00:39:38,375 | [ Inizio della preghiera dei 100 giorni per Jae-Sung ] >/i> | [ Inizio della preghiera dei 100 giorni per Jae-Sung ] >/i> |
463 | 00:39:38,376 | 00:39:41,629 | Con questa faccia, sicuramente può essere un bravo attore. | Con questa faccia, sicuramente può essere un bravo attore. |
464 | 00:39:42,380 | 00:39:46,258 | Sii gentile con lui, ogni tanto ha bisogno di una spalla su cui appoggiarsi. | Sii gentile con lui, ogni tanto ha bisogno di una spalla su cui appoggiarsi. |
465 | 00:39:46,259 | 00:39:48,844 | - Ma a te che te ne frega?! - Perché t'arrabbi con me?! | - Ma a te che te ne frega?! - Perché t'arrabbi con me?! |
466 | 00:39:51,181 | 00:39:54,976 | No, parlavo a me stesso. E comunque, perché me ne hai parlato? | No, parlavo a me stesso. E comunque, perché me ne hai parlato? |
467 | 00:40:01,191 | 00:40:02,483 | Il cliente se n'è andato. | Il cliente se n'è andato. |
468 | 00:40:08,239 | 00:40:10,241 | Diventerò famoso, padre. | Diventerò famoso, padre. |
469 | 00:40:12,160 | 00:40:13,744 | - Lo conosci? -No! | - Lo conosci? -No! |
470 | 00:40:14,120 | 00:40:16,456 | Questo posto è troppo noioso per lui. | Questo posto è troppo noioso per lui. |
471 | 00:40:16,581 | 00:40:20,210 | I giovani dovrebbero andare dai parrucchieri, non qui. | I giovani dovrebbero andare dai parrucchieri, non qui. |
472 | 00:40:20,543 | 00:40:22,420 | Ma è davvero molto bello. | Ma è davvero molto bello. |
473 | 00:40:24,714 | 00:40:26,716 | Riesci a capirlo da una foto così piccola? | Riesci a capirlo da una foto così piccola? |
474 | 00:40:27,092 | 00:40:29,219 | Ci vedi ancora bene. | Ci vedi ancora bene. |
475 | 00:40:31,846 | 00:40:33,806 | Mamma, è qui! | Mamma, è qui! |
476 | 00:40:34,307 | 00:40:38,018 | Jae-sung, dov'è stato? Eravamo preoccupate. | Jae-sung, dov'è stato? Eravamo preoccupate. |
477 | 00:40:38,019 | 00:40:42,148 | Mi dispiace. Dovevo recarmi in un posto. | Mi dispiace. Dovevo recarmi in un posto. |
478 | 00:40:42,482 | 00:40:45,192 | Sa che non sono in grado di cucinare il fiore di ravanello giallo. | Sa che non sono in grado di cucinare il fiore di ravanello giallo. |
479 | 00:40:45,193 | 00:40:47,820 | - I clienti non chiedevano altro. -Vero! | - I clienti non chiedevano altro. -Vero! |
480 | 00:40:50,865 | 00:40:53,493 | Tutto bene? È successo qualcosa? | Tutto bene? È successo qualcosa? |
481 | 00:40:54,702 | 00:40:56,704 | Oggi ho scoperto | Oggi ho scoperto |
482 | 00:40:57,913 | 00:41:00,458 | che lavoro facevo prima dell'incidente. | che lavoro facevo prima dell'incidente. |
483 | 00:41:00,875 | 00:41:05,005 | Davvero? E cosa faceva? | Davvero? E cosa faceva? |
484 | 00:41:06,256 | 00:41:07,507 | Ero un attore. | Ero un attore. |
485 | 00:41:08,716 | 00:41:13,304 | E quindi diventerò senz'altro un attore famoso. | E quindi diventerò senz'altro un attore famoso. |
486 | 00:41:13,471 | 00:41:14,555 | Famoso? | Famoso? |
487 | 00:41:20,020 | 00:41:22,105 | Credo stia peggiorando. | Credo stia peggiorando. |
488 | 00:41:32,657 | 00:41:34,992 | Perché fa le valigia? Se ne va? | Perché fa le valigia? Se ne va? |
489 | 00:41:35,535 | 00:41:37,953 | Ma cosa? Se ne sta andando davvero? | Ma cosa? Se ne sta andando davvero? |
490 | 00:41:38,538 | 00:41:40,331 | È troppo pericoloso uscire a quest'ora. | È troppo pericoloso uscire a quest'ora. |
491 | 00:41:57,348 | 00:41:58,766 | Cosa sta facendo? | Cosa sta facendo? |
492 | 00:41:59,100 | 00:42:00,685 | Aspetta qualcuno? | Aspetta qualcuno? |
493 | 00:42:12,697 | 00:42:14,907 | È il prossimo giovedì? | È il prossimo giovedì? |
494 | 00:42:19,162 | 00:42:21,664 | Programma per diventare attore | Programma per diventare attore |
495 | 00:42:31,257 | 00:42:33,050 | Posso prendere la salsa di soia? | Posso prendere la salsa di soia? |
496 | 00:42:34,594 | 00:42:36,179 | Oh, salve! | Oh, salve! |
497 | 00:42:36,887 | 00:42:38,513 | Che piacevole coincidenza. | Che piacevole coincidenza. |
498 | 00:42:38,514 | 00:42:41,516 | Sopra la panca la capra campa, sotto la campa... | Sopra la panca la capra campa, sotto la campa... |
499 | 00:42:41,517 | 00:42:43,853 | Trentantré trentini entrarono a Trento... | Trentantré trentini entrarono a Trento... |
500 | 00:42:47,315 | 00:42:48,441 | Salve. | Salve. |
501 | 00:42:51,068 | 00:42:53,070 | Sei stato tu a chiedermelo! | Sei stato tu a chiedermelo! |
502 | 00:42:53,238 | 00:42:55,072 | Sei stat tu! Sei stato tu! | Sei stat tu! Sei stato tu! |
503 | 00:42:55,365 | 00:42:56,365 | Silenzio! | Silenzio! |
504 | 00:42:56,699 | 00:42:59,744 | Ha per caso affittato tutto il palazzo? La smetta di fare tutto questo rumore! | Ha per caso affittato tutto il palazzo? La smetta di fare tutto questo rumore! |
505 | 00:42:59,952 | 00:43:00,952 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
506 | 00:43:06,584 | 00:43:08,294 | - Salve. - Sì. | - Salve. - Sì. |
507 | 00:43:13,549 | 00:43:15,343 | Come si impara a recitare? | Come si impara a recitare? |
508 | 00:43:19,430 | 00:43:21,557 | Mi dispiace per l'altra volta. | Mi dispiace per l'altra volta. |
509 | 00:43:22,892 | 00:43:24,269 | No, non si preoccupi. | No, non si preoccupi. |
510 | 00:43:25,060 | 00:43:26,936 | Ho pensato a qualcosa per lei. | Ho pensato a qualcosa per lei. |
511 | 00:43:26,937 | 00:43:28,773 | Un metodo di recitazione personalizzato. | Un metodo di recitazione personalizzato. |
512 | 00:43:29,899 | 00:43:31,733 | Sta di nuovo provando a prendermi in giro come l'ultima volta? | Sta di nuovo provando a prendermi in giro come l'ultima volta? |
513 | 00:43:31,734 | 00:43:33,569 | No, sono davvero dispiaciuto per quello. | No, sono davvero dispiaciuto per quello. |
514 | 00:43:33,653 | 00:43:34,945 | Vuole provare? | Vuole provare? |
515 | 00:43:36,322 | 00:43:40,075 | Si rilassi e vada giù... | Si rilassi e vada giù... |
516 | 00:43:41,035 | 00:43:43,663 | e ondeggi grazie al vento. | e ondeggi grazie al vento. |
517 | 00:43:45,122 | 00:43:46,791 | Trovi la pace interiore. | Trovi la pace interiore. |
518 | 00:43:47,583 | 00:43:48,834 | Faccia rumore! | Faccia rumore! |
519 | 00:43:50,002 | 00:43:51,421 | Si scuoti di più! | Si scuoti di più! |
520 | 00:43:53,173 | 00:43:55,841 | Attenzione tutti! Abbiamo bisogno di volontari! | Attenzione tutti! Abbiamo bisogno di volontari! |
521 | 00:43:56,384 | 00:43:58,553 | La scena d'azione è un po' complessa... | La scena d'azione è un po' complessa... |
522 | 00:43:58,678 | 00:44:01,889 | nessuno vuole girara? Potrebbe essere una bella esperienza. | nessuno vuole girara? Potrebbe essere una bella esperienza. |
523 | 00:44:05,059 | 00:44:06,226 | È il suo momento. | È il suo momento. |
524 | 00:44:06,227 | 00:44:07,770 | Può migliorare solo se prova. | Può migliorare solo se prova. |
525 | 00:44:07,895 | 00:44:09,135 | Non vi farà male... molto. | Non vi farà male... molto. |
526 | 00:44:09,772 | 00:44:11,274 | Bene. Sembra perfetto per il personaggio. | Bene. Sembra perfetto per il personaggio. |
527 | 00:44:11,357 | 00:44:13,193 | Ha mai fatto allenamento? | Ha mai fatto allenamento? |
528 | 00:44:13,568 | 00:44:14,984 | Non lo so. | Non lo so. |
529 | 00:44:14,985 | 00:44:17,571 | Ma credo di cavarmela. | Ma credo di cavarmela. |
530 | 00:44:17,572 | 00:44:18,656 | Se la cava... | Se la cava... |
531 | 00:44:19,031 | 00:44:19,699 | perfetto. | perfetto. |
532 | 00:44:19,740 | 00:44:22,201 | La scena è complicata quindi cadete a terra | La scena è complicata quindi cadete a terra |
533 | 00:44:22,202 | 00:44:24,245 | quando venite picchiari dal protagonista. Avete capito tutti? | quando venite picchiari dal protagonista. Avete capito tutti? |
534 | 00:44:24,662 | 00:44:27,290 | E tu, rimani a fianco a lui come guardia del corpo. | E tu, rimani a fianco a lui come guardia del corpo. |
535 | 00:44:28,040 | 00:44:29,374 | Guardia del corpo... | Guardia del corpo... |
536 | 00:44:29,375 | 00:44:30,875 | L'azione è importante ma | L'azione è importante ma |
537 | 00:44:30,876 | 00:44:32,711 | cercgi di esprimere i suoi sentimenti per la protagonista... | cercgi di esprimere i suoi sentimenti per la protagonista... |
538 | 00:44:32,712 | 00:44:34,003 | Continuo a parlare da solo. | Continuo a parlare da solo. |
539 | 00:44:34,004 | 00:44:34,755 | Va bene, iniziamo! | Va bene, iniziamo! |
540 | 00:44:34,756 | 00:44:36,591 | Ho bisogno di spazio! | Ho bisogno di spazio! |
541 | 00:44:36,841 | 00:44:38,384 | Farò del mio meglio. | Farò del mio meglio. |
542 | 00:44:40,135 | 00:44:41,262 | Certo. | Certo. |
543 | 00:44:42,472 | 00:44:44,932 | Non si aspetti chissà cosa da me. | Non si aspetti chissà cosa da me. |
544 | 00:44:46,726 | 00:44:47,726 | Pronti! | Pronti! |
545 | 00:44:49,437 | 00:44:50,438 | Azione! | Azione! |
546 | 00:44:52,064 | 00:44:53,608 | Rimani in auto e ascoltami! | Rimani in auto e ascoltami! |
547 | 00:44:53,816 | 00:44:56,569 | - Pezzi di merda! - Va tutto bene. | - Pezzi di merda! - Va tutto bene. |
548 | 00:44:57,737 | 00:45:00,615 | Non temere, anche io ho paura. | Non temere, anche io ho paura. |
549 | 00:45:01,156 | 00:45:03,284 | No, non voglio che ti facciano del male! | No, non voglio che ti facciano del male! |
550 | 00:45:06,787 | 00:45:08,580 | - Entra in macchina, ora! - Amore mio! | - Entra in macchina, ora! - Amore mio! |
551 | 00:45:08,581 | 00:45:09,581 | Ho detto di entrare! | Ho detto di entrare! |
552 | 00:45:16,714 | 00:45:18,924 | Stai lontano da me! | Stai lontano da me! |
553 | 00:45:25,973 | 00:45:27,057 | Ma che diavolo? | Ma che diavolo? |
554 | 00:45:29,977 | 00:45:31,354 | Ma cosa fai? | Ma cosa fai? |
555 | 00:45:34,982 | 00:45:35,982 | Sparisci! | Sparisci! |
556 | 00:45:42,323 | 00:45:43,533 | Ferma! Ferma tutto! | Ferma! Ferma tutto! |
557 | 00:45:44,284 | 00:45:47,662 | Perché non ha fermato la scena? Non è così che deve andare! | Perché non ha fermato la scena? Non è così che deve andare! |
558 | 00:45:48,120 | 00:45:52,207 | Chi pensa di essere? - Bruce Lee? | Chi pensa di essere? - Bruce Lee? |
559 | 00:45:54,001 | 00:45:55,920 | Sono senza parole! | Sono senza parole! |
560 | 00:46:03,260 | 00:46:05,219 | Va bene! | Va bene! |
561 | 00:46:05,220 | 00:46:08,140 | Non sapete nulla su come si recita? | Non sapete nulla su come si recita? |
562 | 00:46:08,349 | 00:46:12,227 | Com'era? Sono andato bene, vero? Ero proprio nel personaggio. | Com'era? Sono andato bene, vero? Ero proprio nel personaggio. |
563 | 00:46:13,062 | 00:46:14,146 | Sì, ho capito. | Sì, ho capito. |
564 | 00:46:15,481 | 00:46:16,857 | Che cazzone... | Che cazzone... |
565 | 00:46:19,652 | 00:46:22,822 | Scommetto che pratica arti marziali, vero? | Scommetto che pratica arti marziali, vero? |
566 | 00:46:23,406 | 00:46:24,031 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
567 | 00:46:24,032 | 00:46:26,576 | No, no. È stato così carismatico. | No, no. È stato così carismatico. |
568 | 00:46:26,784 | 00:46:28,744 | Al regista è piaciuto tantissimo. | Al regista è piaciuto tantissimo. |
569 | 00:46:28,994 | 00:46:31,354 | Ha detto che lei sarebbe perfetto come braccio destro del capo. | Ha detto che lei sarebbe perfetto come braccio destro del capo. |
570 | 00:46:31,539 | 00:46:32,539 | Può farlo? | Può farlo? |
571 | 00:46:33,833 | 00:46:35,334 | - Braccio destro? - Sì. | - Braccio destro? - Sì. |
572 | 00:46:35,335 | 00:46:37,462 | - Sono stato nei Marine. - Mi fa piacere. | - Sono stato nei Marine. - Mi fa piacere. |
573 | 00:46:37,837 | 00:46:39,630 | Mi dia il suo nome e il suo numero. | Mi dia il suo nome e il suo numero. |
574 | 00:46:45,135 | 00:46:46,846 | Che strano! | Che strano! |
575 | 00:46:47,597 | 00:46:49,890 | Perché viene qui ogni giovedì? | Perché viene qui ogni giovedì? |
576 | 00:47:08,325 | 00:47:09,325 | Eun-ju! | Eun-ju! |
577 | 00:47:09,827 | 00:47:11,829 | La lascia a me. È molto pesante. | La lascia a me. È molto pesante. |
578 | 00:47:11,871 | 00:47:13,287 | Non si preoccupi. Ce la faccio. | Non si preoccupi. Ce la faccio. |
579 | 00:47:13,288 | 00:47:15,791 | Si figuri, i vicini dovrebbero aiutarsi. | Si figuri, i vicini dovrebbero aiutarsi. |
580 | 00:47:16,041 | 00:47:18,042 | Ma va bene. Posso portarla io. | Ma va bene. Posso portarla io. |
581 | 00:47:18,043 | 00:47:20,129 | Ma anche a me va bene, sembra molto pesante. | Ma anche a me va bene, sembra molto pesante. |
582 | 00:47:20,295 | 00:47:22,965 | - Almeno fino alla porta... - Per favore, lascia stare. | - Almeno fino alla porta... - Per favore, lascia stare. |
583 | 00:47:29,764 | 00:47:32,099 | Sta bene? Cercavo solo di aiutare... | Sta bene? Cercavo solo di aiutare... |
584 | 00:47:32,141 | 00:47:34,018 | Perché si sta chiudendo? Mi dispiace! | Perché si sta chiudendo? Mi dispiace! |
585 | 00:47:37,480 | 00:47:40,232 | Imbecille! Hai premuto il pulsante per chiudere! | Imbecille! Hai premuto il pulsante per chiudere! |
586 | 00:47:41,150 | 00:47:43,486 | Tra poco giriamo. Ai vostri posti! | Tra poco giriamo. Ai vostri posti! |
587 | 00:47:43,986 | 00:47:44,986 | Jae-sung. | Jae-sung. |
588 | 00:47:45,279 | 00:47:46,279 | Sì, mi dica. | Sì, mi dica. |
589 | 00:47:46,697 | 00:47:47,490 | Andava molto bene. | Andava molto bene. |
590 | 00:47:47,491 | 00:47:52,620 | Solo dica le sue battute con un po' più di carisma. Guardi. | Solo dica le sue battute con un po' più di carisma. Guardi. |
591 | 00:47:53,370 | 00:47:55,915 | Vedrete solo sangue | Vedrete solo sangue |
592 | 00:47:56,123 | 00:47:57,373 | se invadete il nostro territorio! | se invadete il nostro territorio! |
593 | 00:47:57,374 | 00:48:00,169 | Esressione perfetta! Solo un po' più di carisma! | Esressione perfetta! Solo un po' più di carisma! |
594 | 00:48:00,670 | 00:48:03,506 | Può farlo? Si rilassi, può farcela. | Può farlo? Si rilassi, può farcela. |
595 | 00:48:03,881 | 00:48:05,299 | Tutti pronti! | Tutti pronti! |
596 | 00:48:08,010 | 00:48:09,428 | Quali erano le battute? | Quali erano le battute? |
597 | 00:48:09,429 | 00:48:12,765 | Vedrete solo sangue se invadete il nostro territorio! | Vedrete solo sangue se invadete il nostro territorio! |
598 | 00:48:14,850 | 00:48:15,850 | Scusi? | Scusi? |
599 | 00:48:16,393 | 00:48:18,979 | Vedrete... guardi qui. | Vedrete... guardi qui. |
600 | 00:48:26,236 | 00:48:28,280 | Bene, sono pronto! | Bene, sono pronto! |
601 | 00:48:29,114 | 00:48:31,033 | - Salve! - Ciao. | - Salve! - Ciao. |
602 | 00:48:34,954 | 00:48:36,622 | Scena cinquantacinque. Take uno. | Scena cinquantacinque. Take uno. |
603 | 00:48:38,207 | 00:48:40,375 | Pronti... azione! | Pronti... azione! |
604 | 00:48:50,553 | 00:48:51,887 | Voi!! | Voi!! |
605 | 00:48:55,933 | 00:48:57,142 | Voi!! | Voi!! |
606 | 00:48:59,520 | 00:49:00,979 | Sangue!! | Sangue!! |
607 | 00:49:00,980 | 00:49:01,647 | Fermi! | Fermi! |
608 | 00:49:01,648 | 00:49:03,148 | Mi renderà pazzo. | Mi renderà pazzo. |
609 | 00:49:03,273 | 00:49:05,860 | La battuta la deve dire per intero. Segua il copione! | La battuta la deve dire per intero. Segua il copione! |
610 | 00:49:07,152 | 00:49:08,571 | Dove ha studiato recitazione? | Dove ha studiato recitazione? |
611 | 00:49:09,154 | 00:49:14,408 | Perfetta, teniamola! Buona, proseguiamo! | Perfetta, teniamola! Buona, proseguiamo! |
612 | 00:49:14,409 | 00:49:16,911 | Cosa? Buona cosa? Cosa vuole tenere? | Cosa? Buona cosa? Cosa vuole tenere? |
613 | 00:49:16,912 | 00:49:19,164 | La scena è finita. Buona la prima. | La scena è finita. Buona la prima. |
614 | 00:49:19,582 | 00:49:20,791 | Meraviglioso! | Meraviglioso! |
615 | 00:49:23,878 | 00:49:25,170 | Impressionante! | Impressionante! |
616 | 00:49:25,462 | 00:49:27,714 | - Cosa? - Lui sì che è impressionante a differenza tua. | - Cosa? - Lui sì che è impressionante a differenza tua. |
617 | 00:49:27,715 | 00:49:30,967 | Cosa? Che problemi ha? Perché si comporta così? | Cosa? Che problemi ha? Perché si comporta così? |
618 | 00:49:30,968 | 00:49:32,010 | È perchè è venuta bene subito. | È perchè è venuta bene subito. |
619 | 00:49:32,011 | 00:49:34,514 | Ma cosa sta succedendo? Aspettate! Aspettate un attimo! | Ma cosa sta succedendo? Aspettate! Aspettate un attimo! |
620 | 00:49:42,938 | 00:49:44,857 | Guardi lì! Jae-sung! Ma è lei! | Guardi lì! Jae-sung! Ma è lei! |
621 | 00:49:44,982 | 00:49:45,982 | Sì, lo so. | Sì, lo so. |
622 | 00:49:48,736 | 00:49:50,029 | È strano. | È strano. |
623 | 00:49:50,320 | 00:49:51,571 | Ragazze, è davvero lui. | Ragazze, è davvero lui. |
624 | 00:49:51,572 | 00:49:52,572 | Che figo! | Che figo! |
625 | 00:49:55,284 | 00:49:56,786 | Posso farle una foto? | Posso farle una foto? |
626 | 00:49:58,203 | 00:50:00,831 | Mi dispiace, ma no foto. | Mi dispiace, ma no foto. |
627 | 00:50:01,248 | 00:50:03,543 | - Allora, stretta di mano... - Certo, grazie. | - Allora, stretta di mano... - Certo, grazie. |
628 | 00:50:03,876 | 00:50:06,335 | Fantastico! | Fantastico! |
629 | 00:50:06,336 | 00:50:07,922 | Vorrei veramente spegnerlo. | Vorrei veramente spegnerlo. |
630 | 00:50:08,798 | 00:50:11,091 | - Sei già sparito. - Tutto qui? | - Sei già sparito. - Tutto qui? |
631 | 00:50:11,216 | 00:50:12,384 | Si tratta di un ruolo minore. | Si tratta di un ruolo minore. |
632 | 00:50:13,594 | 00:50:14,887 | Non è giusto! | Non è giusto! |
633 | 00:50:19,809 | 00:50:21,769 | Una porzione di noodle con tofu fritto, per favore. | Una porzione di noodle con tofu fritto, per favore. |
634 | 00:50:28,025 | 00:50:29,443 | Ecco a lei. | Ecco a lei. |
635 | 00:50:35,616 | 00:50:36,616 | Scusa. | Scusa. |
636 | 00:50:38,118 | 00:50:40,996 | Non serve che chiedi scusa per la borsa. | Non serve che chiedi scusa per la borsa. |
637 | 00:50:41,956 | 00:50:44,917 | - Non è quello- - Non preoccuparti, davvero. | - Non è quello- - Non preoccuparti, davvero. |
638 | 00:50:45,167 | 00:50:47,127 | No, è che... | No, è che... |
639 | 00:50:48,253 | 00:50:50,005 | quei noodle sono per me. | quei noodle sono per me. |
640 | 00:50:52,675 | 00:50:57,179 | Li hai ordinati con il tofu, ma quelli hanno i gamberetti, sono per me. | Li hai ordinati con il tofu, ma quelli hanno i gamberetti, sono per me. |
641 | 00:51:03,769 | 00:51:05,605 | Ascolta, Eun-Ju. | Ascolta, Eun-Ju. |
642 | 00:51:07,397 | 00:51:10,275 | Mancano solo due timbri per ottenere un piatto di sushi gratis. | Mancano solo due timbri per ottenere un piatto di sushi gratis. |
643 | 00:51:13,487 | 00:51:15,364 | Hai voglia di sushi? | Hai voglia di sushi? |
644 | 00:51:23,288 | 00:51:25,207 | UN TIMBRO SE TI PIACE | UN TIMBRO SE TI PIACE |
645 | 00:51:31,213 | 00:51:33,716 | UN TIMBRO QUANDO LO FINISCI | UN TIMBRO QUANDO LO FINISCI |
646 | 00:51:53,986 | 00:51:55,863 | Eun-ju, siediti qui. | Eun-ju, siediti qui. |
647 | 00:51:56,906 | 00:51:58,032 | La tua cocacola. | La tua cocacola. |
648 | 00:52:01,994 | 00:52:03,746 | Un secondo. | Un secondo. |
649 | 00:52:04,997 | 00:52:06,373 | Guarda. | Guarda. |
650 | 00:53:02,429 | 00:53:04,014 | È più bello in TV. | È più bello in TV. |
651 | 00:53:04,890 | 00:53:06,600 | Dal vivo non lo è per niente. | Dal vivo non lo è per niente. |
652 | 00:53:08,143 | 00:53:10,813 | Capelli, make-up, costumi! Dove siete? | Capelli, make-up, costumi! Dove siete? |
653 | 00:53:11,605 | 00:53:13,148 | Scusi? | Scusi? |
654 | 00:53:14,358 | 00:53:15,358 | Aspettate! | Aspettate! |
655 | 00:53:19,029 | 00:53:21,281 | Fatemi anche un massaggio. | Fatemi anche un massaggio. |
656 | 00:53:23,909 | 00:53:25,243 | Come possono abbandonarlo così? | Come possono abbandonarlo così? |
657 | 00:53:25,244 | 00:53:27,246 | - Ci pensi tui? - Sì. | - Ci pensi tui? - Sì. |
658 | 00:53:28,748 | 00:53:31,166 | - Dev'essere veramente antipatico. - Già. | - Dev'essere veramente antipatico. - Già. |
659 | 00:53:31,583 | 00:53:32,625 | Si vede. | Si vede. |
660 | 00:53:32,626 | 00:53:34,168 | Mi fai male! | Mi fai male! |
661 | 00:53:34,169 | 00:53:36,255 | Il peggior tipo di persona. | Il peggior tipo di persona. |
662 | 00:53:36,797 | 00:53:39,508 | Sono la tua agente, ed ora anche la make-up artist. | Sono la tua agente, ed ora anche la make-up artist. |
663 | 00:53:39,800 | 00:53:41,675 | Mi dispiace, non puoi riposarti neanche il tuo giorno libero. | Mi dispiace, non puoi riposarti neanche il tuo giorno libero. |
664 | 00:53:41,676 | 00:53:45,055 | Non importa. Cerca di diventare famoso, così nessuno potrà ignorarti. | Non importa. Cerca di diventare famoso, così nessuno potrà ignorarti. |
665 | 00:53:45,472 | 00:53:46,891 | Farò del mio meglio. | Farò del mio meglio. |
666 | 00:53:52,938 | 00:53:54,314 | Pronto, Scrittrice Park? | Pronto, Scrittrice Park? |
667 | 00:53:55,274 | 00:53:56,859 | Cosa? | Cosa? |
668 | 00:53:58,485 | 00:54:00,029 | Mi piace la storia così com'è. | Mi piace la storia così com'è. |
669 | 00:54:00,821 | 00:54:02,823 | Chi ti ha chiamato? | Chi ti ha chiamato? |
670 | 00:54:06,451 | 00:54:08,871 | Accidenti. | Accidenti. |
671 | 00:54:09,163 | 00:54:11,290 | Solo cibo biologico. | Solo cibo biologico. |
672 | 00:54:11,540 | 00:54:14,709 | Vediamo chi è mio amico. | Vediamo chi è mio amico. |
673 | 00:54:29,683 | 00:54:32,769 | Signora, non dovresti fare così. | Signora, non dovresti fare così. |
674 | 00:54:35,064 | 00:54:36,565 | Se ci vede il capo... | Se ci vede il capo... |
675 | 00:54:39,068 | 00:54:40,610 | Non chiamarmi Signora. | Non chiamarmi Signora. |
676 | 00:54:41,904 | 00:54:44,323 | Non sono diventata la sua donna perché lo volevo. | Non sono diventata la sua donna perché lo volevo. |
677 | 00:54:44,698 | 00:54:45,908 | Ma... | Ma... |
678 | 00:54:46,325 | 00:54:48,118 | Ottimo- | Ottimo- |
679 | 00:54:49,494 | 00:54:51,163 | Cosa fate voi due? | Cosa fate voi due? |
680 | 00:54:51,746 | 00:54:53,248 | Perché siete così vicini? | Perché siete così vicini? |
681 | 00:54:54,249 | 00:54:57,544 | Osate tradirmi? Uccidetelo! | Osate tradirmi? Uccidetelo! |
682 | 00:55:01,631 | 00:55:03,968 | Ma che storia è? | Ma che storia è? |
683 | 00:55:19,774 | 00:55:22,277 | Cliente Song Eun-Ju Cosa faccio? | Cliente Song Eun-Ju Cosa faccio? |
684 | 00:55:30,995 | 00:55:31,370 | Pronto? | Pronto? |
685 | 00:55:31,371 | 00:55:33,080 | Ah. Rispondi alla chiamata? | Ah. Rispondi alla chiamata? |
686 | 00:55:33,497 | 00:55:35,749 | Mi hai sempre detto di lasciare un messaggio. | Mi hai sempre detto di lasciare un messaggio. |
687 | 00:55:38,543 | 00:55:40,337 | Mi andava così. | Mi andava così. |
688 | 00:55:40,545 | 00:55:41,713 | Comunque... | Comunque... |
689 | 00:55:42,339 | 00:55:45,217 | Mi chiedevo quando verrà sistemata la mia questione. | Mi chiedevo quando verrà sistemata la mia questione. |
690 | 00:55:45,759 | 00:55:46,760 | Questione? | Questione? |
691 | 00:55:47,469 | 00:55:50,931 | Sì, la mia questione. Sono Kim. | Sì, la mia questione. Sono Kim. |
692 | 00:55:52,307 | 00:55:55,560 | Scusi, ma non ricordo... | Scusi, ma non ricordo... |
693 | 00:55:56,645 | 00:55:58,730 | Il capo mi sta facendo pressioni. | Il capo mi sta facendo pressioni. |
694 | 00:55:59,106 | 00:56:02,234 | Possiamo pagare di più. | Possiamo pagare di più. |
695 | 00:56:02,401 | 00:56:03,735 | Incontriamoci. | Incontriamoci. |
696 | 00:56:03,818 | 00:56:06,863 | Non è ideale discutere ti queste faccende al telefono... | Non è ideale discutere ti queste faccende al telefono... |
697 | 00:56:07,156 | 00:56:10,034 | Dovrei anche parlare di nuovo di Song Eun-Ju. | Dovrei anche parlare di nuovo di Song Eun-Ju. |
698 | 00:56:33,098 | 00:56:35,434 | Scusi per averla fatta venire fino a qui. | Scusi per averla fatta venire fino a qui. |
699 | 00:56:35,892 | 00:56:37,394 | Sì... | Sì... |
700 | 00:56:37,602 | 00:56:39,603 | Perché porta gli occhiali da sole al buio? | Perché porta gli occhiali da sole al buio? |
701 | 00:56:39,604 | 00:56:40,646 | Gira voce... | Gira voce... |
702 | 00:56:40,647 | 00:56:42,942 | che uccida chiunque lo guarda negli occhi. | che uccida chiunque lo guarda negli occhi. |
703 | 00:56:54,244 | 00:56:56,455 | Mi sembrano familiari... | Mi sembrano familiari... |
704 | 00:57:02,962 | 00:57:07,007 | Non ci sono videocamere a circuito chiuso o microfoni. | Non ci sono videocamere a circuito chiuso o microfoni. |
705 | 00:57:08,383 | 00:57:09,383 | Sì. | Sì. |
706 | 00:57:09,884 | 00:57:12,346 | Prima di pagare le sue spese extra... | Prima di pagare le sue spese extra... |
707 | 00:57:13,513 | 00:57:15,890 | Può dirci quando potrebbe... | Può dirci quando potrebbe... |
708 | 00:57:17,059 | 00:57:18,059 | chiudere? | chiudere? |
709 | 00:57:20,104 | 00:57:23,982 | Volete uno stile in particolare? | Volete uno stile in particolare? |
710 | 00:57:23,983 | 00:57:28,028 | Niente di speciale... | Niente di speciale... |
711 | 00:57:28,403 | 00:57:31,573 | Vogliamo solo che se ne occupi e che ci mostri il risultato. | Vogliamo solo che se ne occupi e che ci mostri il risultato. |
712 | 00:57:31,781 | 00:57:35,244 | Siete voi ad avere fretta, quindi fatemi sapere il metodo. | Siete voi ad avere fretta, quindi fatemi sapere il metodo. |
713 | 00:57:35,369 | 00:57:37,496 | Credo ci sia un equivoco. | Credo ci sia un equivoco. |
714 | 00:57:37,787 | 00:57:40,124 | Non è quello. Intendiamo solo... | Non è quello. Intendiamo solo... |
715 | 00:57:43,877 | 00:57:45,504 | Come sa, abbiamo fatto un patto... | Come sa, abbiamo fatto un patto... |
716 | 00:57:46,255 | 00:57:50,467 | che si sarebbe liberato di Song entro il 25 del mese scorso. | che si sarebbe liberato di Song entro il 25 del mese scorso. |
717 | 00:57:51,135 | 00:57:54,096 | Siamo un po' oltre. | Siamo un po' oltre. |
718 | 00:57:55,347 | 00:57:58,100 | E se lei si reca dal procuratore, | E se lei si reca dal procuratore, |
719 | 00:57:58,558 | 00:58:01,061 | le cose diventano complicate. | le cose diventano complicate. |
720 | 00:58:02,937 | 00:58:05,065 | Chiediamo solo di agire al più presto. | Chiediamo solo di agire al più presto. |
721 | 00:58:31,091 | 00:58:32,301 | Vi farò sapere. | Vi farò sapere. |
722 | 00:58:45,189 | 00:58:46,481 | - Nam. - Sì. | - Nam. - Sì. |
723 | 00:58:47,066 | 00:58:49,401 | - Seguilo. - Sì. | - Seguilo. - Sì. |
724 | 00:58:50,277 | 00:58:51,945 | Scopri dove si trova. | Scopri dove si trova. |
725 | 00:59:03,082 | 00:59:04,999 | Quindi è un assassino, non un poliziotto. | Quindi è un assassino, non un poliziotto. |
726 | 00:59:05,709 | 00:59:07,461 | La osserva per ucciderla? | La osserva per ucciderla? |
727 | 00:59:08,170 | 00:59:09,254 | Bastardo! | Bastardo! |
728 | 00:59:12,382 | 00:59:15,719 | È l'ultimo giorno, mi spiace. | È l'ultimo giorno, mi spiace. |
729 | 00:59:16,595 | 00:59:18,638 | Avrei voluto continuare fino alla fine. | Avrei voluto continuare fino alla fine. |
730 | 00:59:19,431 | 00:59:20,724 | Sì, ma... | Sì, ma... |
731 | 00:59:22,517 | 00:59:23,851 | Ho comunque imparato molto. | Ho comunque imparato molto. |
732 | 00:59:23,852 | 00:59:27,147 | È stata una bella esperienza per me lavorare con voi. | È stata una bella esperienza per me lavorare con voi. |
733 | 00:59:28,064 | 00:59:31,568 | Che gentile. A differenza d'altri. | Che gentile. A differenza d'altri. |
734 | 00:59:35,364 | 00:59:37,323 | Non mettete troppo truccho! | Non mettete troppo truccho! |
735 | 00:59:37,324 | 00:59:39,368 | Non sono un pezzo di carne! | Non sono un pezzo di carne! |
736 | 00:59:41,578 | 00:59:43,497 | Si inizia tra poco. Ognuno ai proprio posti. | Si inizia tra poco. Ognuno ai proprio posti. |
737 | 00:59:47,083 | 00:59:48,083 | Pronti. | Pronti. |
738 | 00:59:50,129 | 00:59:51,129 | Action! | Action! |
739 | 01:00:00,555 | 01:00:02,974 | Mi fidavo di te come di un fratello. | Mi fidavo di te come di un fratello. |
740 | 01:00:05,144 | 01:00:06,728 | Hai provato a portarti via la mia donna? | Hai provato a portarti via la mia donna? |
741 | 01:00:12,066 | 01:00:13,610 | Non lo ha colpito davvero? | Non lo ha colpito davvero? |
742 | 01:00:13,985 | 01:00:17,406 | Dannato figlio di puttana! Brutto stronzo! | Dannato figlio di puttana! Brutto stronzo! |
743 | 01:00:17,864 | 01:00:18,448 | Dammela! | Dammela! |
744 | 01:00:18,449 | 01:00:20,200 | Che ti prende? Min-seok! | Che ti prende? Min-seok! |
745 | 01:00:21,451 | 01:00:22,451 | Taglia! | Taglia! |
746 | 01:00:33,838 | 01:00:34,838 | Dannazione! | Dannazione! |
747 | 01:00:36,049 | 01:00:37,176 | Taglia! | Taglia! |
748 | 01:00:37,342 | 01:00:38,343 | Fermate la pioggia! | Fermate la pioggia! |
749 | 01:00:39,303 | 01:00:41,094 | Sapevi che non c'è l'equipaggiamento di sicurezza nella fossa! | Sapevi che non c'è l'equipaggiamento di sicurezza nella fossa! |
750 | 01:00:41,095 | 01:00:42,055 | Che ti prende? | Che ti prende? |
751 | 01:00:42,056 | 01:00:44,766 | Ero dentro la parte... Hai ripreso? | Ero dentro la parte... Hai ripreso? |
752 | 01:00:48,478 | 01:00:49,604 | Cos'è? | Cos'è? |
753 | 01:01:04,869 | 01:01:06,120 | La ripresa era OK? | La ripresa era OK? |
754 | 01:01:08,207 | 01:01:10,459 | OK! Vieni fuori, svelto! | OK! Vieni fuori, svelto! |
755 | 01:01:13,545 | 01:01:15,672 | Semplicemente amo la tua professionalità! | Semplicemente amo la tua professionalità! |
756 | 01:01:16,215 | 01:01:17,424 | Ti fa un po' male? | Ti fa un po' male? |
757 | 01:01:20,510 | 01:01:22,637 | Fa molto male. | Fa molto male. |
758 | 01:01:22,762 | 01:01:23,762 | Non esagerare. | Non esagerare. |
759 | 01:01:24,013 | 01:01:26,766 | Rende molto bene in televisione. | Rende molto bene in televisione. |
760 | 01:01:26,975 | 01:01:28,393 | Penso comunque che sia un vero stronzo. | Penso comunque che sia un vero stronzo. |
761 | 01:01:29,269 | 01:01:31,230 | Non penso lo abbia fatto di proposito. | Non penso lo abbia fatto di proposito. |
762 | 01:01:31,396 | 01:01:33,482 | Poteva fingere... | Poteva fingere... |
763 | 01:01:33,898 | 01:01:35,483 | invece di picchiarti davvero! | invece di picchiarti davvero! |
764 | 01:01:35,484 | 01:01:38,237 | Ho sentito che queste cose possono accadere | Ho sentito che queste cose possono accadere |
765 | 01:01:39,446 | 01:01:41,323 | quando sei immerso nel personaggio. | quando sei immerso nel personaggio. |
766 | 01:01:42,241 | 01:01:44,451 | - Prendi le sue parti? - Scusa? | - Prendi le sue parti? - Scusa? |
767 | 01:01:44,618 | 01:01:46,786 | Non ti interessa che io sia arrabbiata? | Non ti interessa che io sia arrabbiata? |
768 | 01:01:51,250 | 01:01:52,542 | Sei arrabbiata? | Sei arrabbiata? |
769 | 01:01:53,960 | 01:01:55,379 | Voglio dire... | Voglio dire... |
770 | 01:01:55,962 | 01:01:59,340 | mi fa arrabbiare vedere le persone ferite a causa del mio lavoro. | mi fa arrabbiare vedere le persone ferite a causa del mio lavoro. |
771 | 01:01:59,341 | 01:02:02,594 | Lo so, lo so... Non devi darmi spiegazioni. | Lo so, lo so... Non devi darmi spiegazioni. |
772 | 01:02:02,677 | 01:02:04,263 | Lo so che è per il tuo lavoro. | Lo so che è per il tuo lavoro. |
773 | 01:02:05,096 | 01:02:06,096 | Meglio che vada. | Meglio che vada. |
774 | 01:02:06,180 | 01:02:07,681 | Di già? Resta ancora un po'. | Di già? Resta ancora un po'. |
775 | 01:02:07,682 | 01:02:08,558 | È tardi. | È tardi. |
776 | 01:02:08,559 | 01:02:11,895 | Sono ferito anche sulla schiena... | Sono ferito anche sulla schiena... |
777 | 01:02:12,896 | 01:02:14,606 | ho sbattuto a terra molto forte. | ho sbattuto a terra molto forte. |
778 | 01:02:14,939 | 01:02:15,940 | Dove? | Dove? |
779 | 01:02:17,276 | 01:02:18,276 | Ahia! | Ahia! |
780 | 01:02:22,531 | 01:02:23,740 | Aspetta. | Aspetta. |
781 | 01:02:25,284 | 01:02:26,284 | Pronto. | Pronto. |
782 | 01:02:27,952 | 01:02:29,329 | Non è morto? | Non è morto? |
783 | 01:02:30,121 | 01:02:31,665 | - Lasciatemi andare! - Fermi! | - Lasciatemi andare! - Fermi! |
784 | 01:02:32,916 | 01:02:36,420 | Torno dall'Inferno, Signora. | Torno dall'Inferno, Signora. |
785 | 01:02:41,383 | 01:02:43,009 | Porca puttana! | Porca puttana! |
786 | 01:02:44,803 | 01:02:46,305 | È tornato! | È tornato! |
787 | 01:02:46,555 | 01:02:47,972 | È così bello. | È così bello. |
788 | 01:02:48,765 | 01:02:49,765 | Guardatelo! | Guardatelo! |
789 | 01:02:49,891 | 01:02:51,017 | Cos'è? | Cos'è? |
790 | 01:02:52,477 | 01:02:54,313 | Cos'è successo? | Cos'è successo? |
791 | 01:02:54,938 | 01:02:56,773 | Non posso guardarlo. Non capisco. | Non posso guardarlo. Non capisco. |
792 | 01:02:57,148 | 01:02:58,525 | Perché è sopravvissuto? | Perché è sopravvissuto? |
793 | 01:02:59,651 | 01:03:01,110 | È morto! | È morto! |
794 | 01:03:01,320 | 01:03:03,070 | - Sei più bello dal vivo. - È vero. | - Sei più bello dal vivo. - È vero. |
795 | 01:03:03,071 | 01:03:04,448 | Possiamo fare una foto insieme? | Possiamo fare una foto insieme? |
796 | 01:03:08,034 | 01:03:09,494 | - Grazie. - Prego. | - Grazie. - Prego. |
797 | 01:03:30,139 | 01:03:32,016 | Mi stai seguendo vero? | Mi stai seguendo vero? |
798 | 01:03:33,560 | 01:03:34,560 | No. | No. |
799 | 01:03:38,189 | 01:03:39,315 | Dammelo. | Dammelo. |
800 | 01:03:41,275 | 01:03:42,276 | Darti cosa? | Darti cosa? |
801 | 01:03:44,488 | 01:03:47,240 | È ok, dammelo. Vuoi un autografo, vero? | È ok, dammelo. Vuoi un autografo, vero? |
802 | 01:03:51,953 | 01:03:53,287 | Sono un suo grande fan. | Sono un suo grande fan. |
803 | 01:03:54,748 | 01:03:56,124 | Grazie. | Grazie. |
804 | 01:03:58,251 | 01:03:59,669 | Ecco. | Ecco. |
805 | 01:04:00,086 | 01:04:01,421 | - Grazie. - Figurati. | - Grazie. - Figurati. |
806 | 01:04:05,216 | 01:04:06,175 | Direttore, voleva vedermi? | Direttore, voleva vedermi? |
807 | 01:04:06,176 | 01:04:07,385 | - Siediti. - Sto bene in piedi. | - Siediti. - Sto bene in piedi. |
808 | 01:04:07,386 | 01:04:08,506 | - Per favore. - Sto bene, davvero. | - Per favore. - Sto bene, davvero. |
809 | 01:04:08,512 | 01:04:11,264 | Quando sei morto i fan sui forum sono impazziti. | Quando sei morto i fan sui forum sono impazziti. |
810 | 01:04:11,473 | 01:04:14,308 | Hanno scritto in tanti intimando di farti tornare nello show! | Hanno scritto in tanti intimando di farti tornare nello show! |
811 | 01:04:14,684 | 01:04:17,144 | - D'ora in poi sarai il Boss... - Sì Signore. | - D'ora in poi sarai il Boss... - Sì Signore. |
812 | 01:04:17,145 | 01:04:19,648 | Abbiamo bisogno di qualcuno che interpreti il tuo braccio destro. | Abbiamo bisogno di qualcuno che interpreti il tuo braccio destro. |
813 | 01:04:19,856 | 01:04:21,274 | Ti viene in mente qualcuno? | Ti viene in mente qualcuno? |
814 | 01:04:22,734 | 01:04:23,734 | Azione! | Azione! |
815 | 01:04:25,904 | 01:04:27,822 | Non potete farlo. | Non potete farlo. |
816 | 01:04:28,990 | 01:04:31,868 | Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia. | Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia. |
817 | 01:04:32,368 | 01:04:33,368 | Taglia! | Taglia! |
818 | 01:04:34,078 | 01:04:35,622 | Stai recitando l'Amleto? | Stai recitando l'Amleto? |
819 | 01:04:36,330 | 01:04:37,706 | È stato imbarazzante? | È stato imbarazzante? |
820 | 01:04:37,707 | 01:04:40,710 | Un pochino eccessivo. | Un pochino eccessivo. |
821 | 01:04:40,960 | 01:04:42,170 | Sono troppo nervoso. | Sono troppo nervoso. |
822 | 01:04:43,379 | 01:04:46,633 | Rilassati. Sei nato per fare l'attore. | Rilassati. Sei nato per fare l'attore. |
823 | 01:04:47,676 | 01:04:48,676 | Forza! | Forza! |
824 | 01:04:49,218 | 01:04:49,928 | Grazie. | Grazie. |
825 | 01:04:49,929 | 01:04:52,431 | Non dirlo. | Non dirlo. |
826 | 01:04:54,474 | 01:04:56,476 | Pronti, azione! | Pronti, azione! |
827 | 01:04:59,062 | 01:05:01,189 | Non potete farlo. | Non potete farlo. |
828 | 01:05:02,148 | 01:05:05,026 | Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia. | Dovete rinunciare all'amore per il bene della famiglia. |
829 | 01:05:05,151 | 01:05:07,320 | - Molto meglio. - Scusa! | - Molto meglio. - Scusa! |
830 | 01:05:08,572 | 01:05:12,200 | Li userò per una buona causa. | Li userò per una buona causa. |
831 | 01:05:12,617 | 01:05:13,785 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
832 | 01:05:29,509 | 01:05:32,929 | È un'ottima sistemazione per un breve soggiorno. | È un'ottima sistemazione per un breve soggiorno. |
833 | 01:05:39,102 | 01:05:41,521 | - Posso entrarci subito? - Certo. | - Posso entrarci subito? - Certo. |
834 | 01:05:43,356 | 01:05:44,356 | Tutti ai posti! | Tutti ai posti! |
835 | 01:05:44,649 | 01:05:46,275 | Siamo pronti! | Siamo pronti! |
836 | 01:05:47,151 | 01:05:49,070 | Pronti, azione! | Pronti, azione! |
837 | 01:05:51,490 | 01:05:52,949 | Sembrava di essere all'Inferno | Sembrava di essere all'Inferno |
838 | 01:05:54,283 | 01:05:57,871 | perché ero solo, senza di te! | perché ero solo, senza di te! |
839 | 01:05:58,412 | 01:05:59,412 | Taglia! | Taglia! |
840 | 01:05:59,498 | 01:06:02,041 | Dove stai guardando? | Dove stai guardando? |
841 | 01:06:02,250 | 01:06:03,376 | Scusa. | Scusa. |
842 | 01:06:03,459 | 01:06:05,819 | - Guarda nei suoi occhi! - Rilassati. Fai finta che sia davvero colei che ami. | - Guarda nei suoi occhi! - Rilassati. Fai finta che sia davvero colei che ami. |
843 | 01:06:06,170 | 01:06:07,421 | - Va bene, ancora una. - Sì, Signore! | - Va bene, ancora una. - Sì, Signore! |
844 | 01:06:07,839 | 01:06:08,839 | Aspetta... | Aspetta... |
845 | 01:06:08,965 | 01:06:11,635 | Cos'è? Sotto le ascelle. | Cos'è? Sotto le ascelle. |
846 | 01:06:12,135 | 01:06:13,762 | - È sudore... - Davvero? | - È sudore... - Davvero? |
847 | 01:06:14,095 | 01:06:16,430 | Fategli indossare la giacca! | Fategli indossare la giacca! |
848 | 01:06:18,850 | 01:06:20,518 | Non indossarla subito. | Non indossarla subito. |
849 | 01:06:20,519 | 01:06:21,895 | Asciugati un po' prima. | Asciugati un po' prima. |
850 | 01:06:22,103 | 01:06:24,230 | Tutti ai posti! | Tutti ai posti! |
851 | 01:06:25,106 | 01:06:26,106 | Azione! | Azione! |
852 | 01:06:26,190 | 01:06:29,193 | Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! | Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! |
853 | 01:06:29,778 | 01:06:30,778 | Taglia! Taglia! | Taglia! Taglia! |
854 | 01:06:31,445 | 01:06:34,032 | Troppo aggressivo. | Troppo aggressivo. |
855 | 01:06:34,282 | 01:06:35,658 | La ami. | La ami. |
856 | 01:06:35,659 | 01:06:38,244 | Non c'è sentimento nel tuo volto. Mostrami amore! | Non c'è sentimento nel tuo volto. Mostrami amore! |
857 | 01:06:38,703 | 01:06:40,830 | Pronti, azione! | Pronti, azione! |
858 | 01:06:42,456 | 01:06:45,334 | Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! | Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! |
859 | 01:06:48,421 | 01:06:51,049 | Con chi stai parlando? | Con chi stai parlando? |
860 | 01:06:51,174 | 01:06:52,174 | Taglia! | Taglia! |
861 | 01:06:53,259 | 01:06:54,385 | Mi spiace molto. | Mi spiace molto. |
862 | 01:06:54,468 | 01:06:56,721 | Parlava conte mie tette! | Parlava conte mie tette! |
863 | 01:06:57,096 | 01:06:58,096 | Azione! | Azione! |
864 | 01:06:59,057 | 01:07:02,351 | Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! | Sembrava di essere all'Inferno perché ero solo, senza di te! |
865 | 01:07:04,353 | 01:07:05,897 | - Taglia! - Ho tagliato. | - Taglia! - Ho tagliato. |
866 | 01:07:06,064 | 01:07:07,315 | Mi fa paura. | Mi fa paura. |
867 | 01:07:09,525 | 01:07:10,985 | Sono veramente spaventata. | Sono veramente spaventata. |
868 | 01:07:12,070 | 01:07:13,822 | È veramente l'inferno... | È veramente l'inferno... |
869 | 01:07:13,947 | 01:07:15,990 | Non provi alcuna emozione? | Non provi alcuna emozione? |
870 | 01:07:16,741 | 01:07:17,741 | Mi spiace. | Mi spiace. |
871 | 01:07:23,832 | 01:07:26,668 | Gestisco bene i dialoghi d'azione | Gestisco bene i dialoghi d'azione |
872 | 01:07:27,043 | 01:07:28,544 | ma le scene d'amore, | ma le scene d'amore, |
873 | 01:07:29,462 | 01:07:31,338 | mi uccidono. Non posso farci niente. | mi uccidono. Non posso farci niente. |
874 | 01:07:31,339 | 01:07:32,798 | Hai detto che c'è anche un bacio. | Hai detto che c'è anche un bacio. |
875 | 01:07:32,799 | 01:07:34,634 | Sì e mi infastidisce! | Sì e mi infastidisce! |
876 | 01:07:34,718 | 01:07:36,761 | Avrai dato almeno un bacio. | Avrai dato almeno un bacio. |
877 | 01:07:36,803 | 01:07:38,930 | Certo. Ho trentadue anni, lo sai. | Certo. Ho trentadue anni, lo sai. |
878 | 01:07:39,055 | 01:07:41,600 | Il problema è che non ricordo come si fa. | Il problema è che non ricordo come si fa. |
879 | 01:07:43,351 | 01:07:45,478 | Il tuo corpo è fatto per questo genere di cose. | Il tuo corpo è fatto per questo genere di cose. |
880 | 01:07:49,983 | 01:07:50,983 | Lina. | Lina. |
881 | 01:07:51,275 | 01:07:52,275 | Sì? | Sì? |
882 | 01:07:53,152 | 01:07:56,740 | Lo so che non è semplice ma posso chiederti un favore? | Lo so che non è semplice ma posso chiederti un favore? |
883 | 01:07:56,948 | 01:07:57,991 | Quale? | Quale? |
884 | 01:08:01,786 | 01:08:03,872 | Possiamo baciarci? | Possiamo baciarci? |
885 | 01:08:04,789 | 01:08:05,957 | Cosa? | Cosa? |
886 | 01:08:10,294 | 01:08:11,838 | Niente, non importa. | Niente, non importa. |
887 | 01:08:13,965 | 01:08:15,423 | Non avrei dovuto dirlo. | Non avrei dovuto dirlo. |
888 | 01:08:15,424 | 01:08:17,927 | - Penserai che sono pazzo. - Veramente no... | - Penserai che sono pazzo. - Veramente no... |
889 | 01:08:19,804 | 01:08:23,975 | Però mi hai chiesto di baciarti mentre mangiamo cipolla? | Però mi hai chiesto di baciarti mentre mangiamo cipolla? |
890 | 01:08:25,393 | 01:08:28,437 | Beh, dovremo lavarci i denti | Beh, dovremo lavarci i denti |
891 | 01:08:28,897 | 01:08:31,315 | - prima di baciarci. - Sei ubriaco? | - prima di baciarci. - Sei ubriaco? |
892 | 01:08:34,568 | 01:08:35,820 | Un po'. | Un po'. |
893 | 01:08:37,405 | 01:08:41,367 | Queste pulsioni vanno oltre l'istinto. | Queste pulsioni vanno oltre l'istinto. |
894 | 01:08:42,285 | 01:08:43,577 | Pensaci bene. | Pensaci bene. |
895 | 01:08:45,329 | 01:08:47,916 | - Lo ricordo. - Davvero? | - Lo ricordo. - Davvero? |
896 | 01:08:49,417 | 01:08:50,752 | Tempo fa... | Tempo fa... |
897 | 01:08:56,925 | 01:09:03,932 | quando sono venuto a casa tua dopo la mia prima sparatoria, | quando sono venuto a casa tua dopo la mia prima sparatoria, |
898 | 01:09:05,349 | 01:09:07,686 | mi hai regalato un grande sorriso nonappena mi hai visto | mi hai regalato un grande sorriso nonappena mi hai visto |
899 | 01:09:07,852 | 01:09:10,646 | e Mi hai detto che eri molto spaventata. Te lo ricordi? | e Mi hai detto che eri molto spaventata. Te lo ricordi? |
900 | 01:09:12,523 | 01:09:13,523 | Ah... | Ah... |
901 | 01:09:14,650 | 01:09:18,822 | Eri così bella quel giorno. | Eri così bella quel giorno. |
902 | 01:09:27,621 | 01:09:28,873 | Sto arrossendo. | Sto arrossendo. |
903 | 01:09:32,711 | 01:09:36,255 | Pensi che potrai farlo meglio | Pensi che potrai farlo meglio |
904 | 01:09:37,882 | 01:09:39,633 | se ci proviamo una volta? | se ci proviamo una volta? |
905 | 01:09:53,314 | 01:09:55,358 | - Aspetta Lina. - Sì? | - Aspetta Lina. - Sì? |
906 | 01:09:56,776 | 01:10:03,241 | È l'attrice che si avvicina, non il contrario. | È l'attrice che si avvicina, non il contrario. |
907 | 01:10:03,700 | 01:10:06,369 | - Vuoi dire che lei fa così? - Sì. | - Vuoi dire che lei fa così? - Sì. |
908 | 01:10:07,370 | 01:10:08,830 | Prego attaccami. | Prego attaccami. |
909 | 01:10:29,809 | 01:10:31,770 | Penso che ci dovremmo fermare qui... | Penso che ci dovremmo fermare qui... |
910 | 01:10:31,895 | 01:10:35,481 | Il mio amore potrebbe farti male e farti faticare. | Il mio amore potrebbe farti male e farti faticare. |
911 | 01:10:40,194 | 01:10:41,279 | Sciocco! | Sciocco! |
912 | 01:10:48,577 | 01:10:49,577 | Taglia! | Taglia! |
913 | 01:10:51,164 | 01:10:52,706 | Bene! Fantastico! | Bene! Fantastico! |
914 | 01:10:53,624 | 01:10:55,626 | Questo è proprio quello che intendevo! | Questo è proprio quello che intendevo! |
915 | 01:10:56,002 | 01:10:56,710 | Occhi pieni di amore! | Occhi pieni di amore! |
916 | 01:10:56,710 | 01:10:57,710 | Grazie. | Grazie. |
917 | 01:10:58,254 | 01:10:59,130 | Andiamo avanti. | Andiamo avanti. |
918 | 01:10:59,131 | 01:11:00,506 | Spostiamoci alla prossima location! | Spostiamoci alla prossima location! |
919 | 01:11:38,669 | 01:11:39,712 | Hyung Wook... | Hyung Wook... |
920 | 01:11:41,005 | 01:11:42,423 | come mai sei qui...? | come mai sei qui...? |
921 | 01:11:42,631 | 01:11:43,631 | Eun Ju. | Eun Ju. |
922 | 01:11:44,884 | 01:11:47,220 | Non verrà. Colui che aspetti. | Non verrà. Colui che aspetti. |
923 | 01:11:47,971 | 01:11:50,139 | So che vieni qui ogni giovedì. | So che vieni qui ogni giovedì. |
924 | 01:11:50,974 | 01:11:52,891 | Non capisco... | Non capisco... |
925 | 01:11:52,892 | 01:11:55,810 | Credimi. Non verrà. | Credimi. Non verrà. |
926 | 01:11:55,811 | 01:11:59,315 | In verità se venisse saresti in pericolo. | In verità se venisse saresti in pericolo. |
927 | 01:12:00,316 | 01:12:01,860 | Chi sei tu? | Chi sei tu? |
928 | 01:12:03,319 | 01:12:05,363 | Come mi hai trovata? | Come mi hai trovata? |
929 | 01:12:05,696 | 01:12:09,075 | Sei stato gentile con me di proposito? | Sei stato gentile con me di proposito? |
930 | 01:12:09,993 | 01:12:12,786 | Senti, Eun Ju, sono... | Senti, Eun Ju, sono... |
931 | 01:12:16,040 | 01:12:17,250 | ... un poliziotto. | ... un poliziotto. |
932 | 01:12:17,416 | 01:12:19,377 | Ho ricevuto l'ordine di proteggerti. | Ho ricevuto l'ordine di proteggerti. |
933 | 01:12:21,420 | 01:12:22,380 | Cosa? | Cosa? |
934 | 01:12:22,381 | 01:12:24,382 | Ma non resterò più solo a guardare. | Ma non resterò più solo a guardare. |
935 | 01:12:24,548 | 01:12:27,551 | Posso sacrificare tutto ciò che ho per te. | Posso sacrificare tutto ciò che ho per te. |
936 | 01:12:28,970 | 01:12:29,970 | Perciò... | Perciò... |
937 | 01:12:32,431 | 01:12:34,142 | fidati di me, per favore. | fidati di me, per favore. |
938 | 01:12:35,351 | 01:12:37,728 | Ti proteggerò a qualunque costo. | Ti proteggerò a qualunque costo. |
939 | 01:12:58,832 | 01:13:01,544 | Chi ha arruolato quello stronzo? | Chi ha arruolato quello stronzo? |
940 | 01:13:03,296 | 01:13:06,089 | Perché ha una storia con la puttana che dovrebbe uccidere? | Perché ha una storia con la puttana che dovrebbe uccidere? |
941 | 01:13:06,090 | 01:13:07,216 | Mi dispiace signore. | Mi dispiace signore. |
942 | 01:13:09,802 | 01:13:10,886 | Non importa. | Non importa. |
943 | 01:13:11,429 | 01:13:14,015 | Ciò che ora importa è come liberarci della puttana. | Ciò che ora importa è come liberarci della puttana. |
944 | 01:13:14,265 | 01:13:16,350 | Ti perdono questa volta. | Ti perdono questa volta. |
945 | 01:13:18,477 | 01:13:21,855 | Avrai un'ultima possibilità. | Avrai un'ultima possibilità. |
946 | 01:13:23,274 | 01:13:26,986 | Porta qualcuno che riesca a liberarsi di quei due. | Porta qualcuno che riesca a liberarsi di quei due. |
947 | 01:13:29,405 | 01:13:30,405 | Se... | Se... |
948 | 01:13:31,449 | 01:13:33,492 | farai lo stesso errore questa volta | farai lo stesso errore questa volta |
949 | 01:13:35,578 | 01:13:37,371 | non posso garantire la tua incolumità. | non posso garantire la tua incolumità. |
950 | 01:13:43,252 | 01:13:44,295 | Sai chi sono, vero? | Sai chi sono, vero? |
951 | 01:13:46,047 | 01:13:48,882 | Penso che Han sia la persona giusta per questo lavoro. | Penso che Han sia la persona giusta per questo lavoro. |
952 | 01:13:48,924 | 01:13:51,219 | Ho sentito che taglia le persone con un'ascia. | Ho sentito che taglia le persone con un'ascia. |
953 | 01:13:52,303 | 01:13:53,846 | Questo è troppo. | Questo è troppo. |
954 | 01:13:54,430 | 01:13:56,056 | Chiediamo alle gang di Dongsung Ro. | Chiediamo alle gang di Dongsung Ro. |
955 | 01:13:56,057 | 01:13:59,642 | Si dice che il loro Seok uccida le persone con le bacchette. | Si dice che il loro Seok uccida le persone con le bacchette. |
956 | 01:13:59,643 | 01:14:02,605 | Ho paura ad arruolare assassini locali, troppo rischioso. | Ho paura ad arruolare assassini locali, troppo rischioso. |
957 | 01:14:02,896 | 01:14:05,774 | Arruoliamo Choi, che lavora da mercenario straniero. | Arruoliamo Choi, che lavora da mercenario straniero. |
958 | 01:14:06,150 | 01:14:07,192 | Lui può... | Lui può... |
959 | 01:14:07,193 | 01:14:10,695 | uccidere senza lasciare alcuna traccia. | uccidere senza lasciare alcuna traccia. |
960 | 01:14:10,696 | 01:14:13,616 | Stiamo finendo il tempo! Vada per l'ascia. | Stiamo finendo il tempo! Vada per l'ascia. |
961 | 01:14:13,741 | 01:14:15,159 | No, io voto per le bacchette. | No, io voto per le bacchette. |
962 | 01:14:15,493 | 01:14:18,787 | Ve lo dico, con gente di qui è troppo rischioso. | Ve lo dico, con gente di qui è troppo rischioso. |
963 | 01:14:21,165 | 01:14:22,208 | Che ne dite di questo? | Che ne dite di questo? |
964 | 01:14:23,417 | 01:14:26,170 | Abbiamo solo bisogno di qualcuno che lo faccia il prima possibile. | Abbiamo solo bisogno di qualcuno che lo faccia il prima possibile. |
965 | 01:14:27,005 | 01:14:28,214 | Chiamiamo tutti. | Chiamiamo tutti. |
966 | 01:14:28,797 | 01:14:31,842 | E scegliamo chiunque si presenti prima. | E scegliamo chiunque si presenti prima. |
967 | 01:14:58,411 | 01:14:59,620 | Ti è piaciuto? | Ti è piaciuto? |
968 | 01:15:00,121 | 01:15:01,330 | Cosa? | Cosa? |
969 | 01:15:02,373 | 01:15:03,623 | La cosa con me... | La cosa con me... |
970 | 01:15:03,624 | 01:15:05,209 | Ah, intendi le riprese di ieri? | Ah, intendi le riprese di ieri? |
971 | 01:15:07,170 | 01:15:09,004 | Be'... Posso essere sincero? | Be'... Posso essere sincero? |
972 | 01:15:09,463 | 01:15:10,463 | Certo. | Certo. |
973 | 01:15:12,216 | 01:15:13,216 | A me è piaciuto. | A me è piaciuto. |
974 | 01:15:14,885 | 01:15:15,636 | Ah, davvero? | Ah, davvero? |
975 | 01:15:15,637 | 01:15:18,139 | Sì, l'hai visto in tv? | Sì, l'hai visto in tv? |
976 | 01:15:18,972 | 01:15:22,475 | Certo, la stavi divorando. | Certo, la stavi divorando. |
977 | 01:15:22,476 | 01:15:24,145 | Era molto aggressiva. | Era molto aggressiva. |
978 | 01:15:29,150 | 01:15:30,984 | Scherzavo! | Scherzavo! |
979 | 01:15:31,194 | 01:15:33,904 | Come avrei potuto provare qualcosa con tutte quelle persone a guardare? | Come avrei potuto provare qualcosa con tutte quelle persone a guardare? |
980 | 01:15:36,115 | 01:15:37,157 | Sei gelosa? | Sei gelosa? |
981 | 01:15:37,158 | 01:15:40,369 | Assolutamente no! | Assolutamente no! |
982 | 01:15:40,661 | 01:15:43,706 | Però sembrava. Che carina. | Però sembrava. Che carina. |
983 | 01:15:45,958 | 01:15:49,920 | Be'... facciamo un pic nic? | Be'... facciamo un pic nic? |
984 | 01:15:50,963 | 01:15:52,005 | Un pic nic? | Un pic nic? |
985 | 01:15:52,965 | 01:15:54,842 | Che bello. | Che bello. |
986 | 01:15:55,426 | 01:15:57,135 | Sono felice nel vedervi felici. | Sono felice nel vedervi felici. |
987 | 01:15:57,136 | 01:15:58,512 | Sì, anch'io sono felice. | Sì, anch'io sono felice. |
988 | 01:15:59,347 | 01:16:01,224 | Intendeva un pic nic in famiglia... | Intendeva un pic nic in famiglia... |
989 | 01:16:02,933 | 01:16:05,144 | Non è troppo freddo? | Non è troppo freddo? |
990 | 01:16:06,145 | 01:16:07,230 | Fantastico. | Fantastico. |
991 | 01:16:10,691 | 01:16:11,984 | Ti piace? | Ti piace? |
992 | 01:16:23,912 | 01:16:25,206 | Guarda qua. | Guarda qua. |
993 | 01:16:39,845 | 01:16:41,054 | Dammi la tua mano. | Dammi la tua mano. |
994 | 01:16:41,430 | 01:16:42,430 | La mano? | La mano? |
995 | 01:16:42,806 | 01:16:44,600 | - Sai cosa? - Sì? | - Sai cosa? - Sì? |
996 | 01:16:44,933 | 01:16:46,852 | Sei una persona totalmente diversa | Sei una persona totalmente diversa |
997 | 01:16:47,186 | 01:16:48,896 | da quella che ho incontrato la prima volta. | da quella che ho incontrato la prima volta. |
998 | 01:16:49,062 | 01:16:50,523 | Intendi in positivo? | Intendi in positivo? |
999 | 01:16:50,814 | 01:16:52,024 | Certo. | Certo. |
1000 | 01:17:08,499 | 01:17:10,668 | Mi piace. | Mi piace. |
1001 | 01:17:23,013 | 01:17:24,973 | La pioggia mi rende malinconica. | La pioggia mi rende malinconica. |
1002 | 01:17:25,057 | 01:17:27,435 | Per favore metti una musica adatta all'atmosfera. | Per favore metti una musica adatta all'atmosfera. |
1003 | 01:17:27,726 | 01:17:31,730 | Non troppo malinconica. Spero sia una musica che risollevi. | Non troppo malinconica. Spero sia una musica che risollevi. |
1004 | 01:17:31,814 | 01:17:33,941 | Ecco la canzone. | Ecco la canzone. |
1005 | 01:17:34,275 | 01:17:36,652 | Dovevi essere stanco. Dormivi profondamente. | Dovevi essere stanco. Dormivi profondamente. |
1006 | 01:17:38,196 | 01:17:40,364 | - Cavoli, piove tantissimo. - Sì. | - Cavoli, piove tantissimo. - Sì. |
1007 | 01:17:43,701 | 01:17:45,619 | Dormono tutte. | Dormono tutte. |
1008 | 01:17:46,954 | 01:17:48,539 | Devono essere stanche. | Devono essere stanche. |
1009 | 01:17:56,797 | 01:18:00,509 | Mi è entrato nel cuore come una tempesta. | Mi è entrato nel cuore come una tempesta. |
1010 | 01:18:01,302 | 01:18:04,930 | Un uomo virile tutto d'un pezzo, | Un uomo virile tutto d'un pezzo, |
1011 | 01:18:05,764 | 01:18:09,477 | Amavo il suo sorriso onesto. | Amavo il suo sorriso onesto. |
1012 | 01:18:10,311 | 01:18:13,689 | Mi è entrato nel cuore come una tempesta. | Mi è entrato nel cuore come una tempesta. |
1013 | 01:18:23,741 | 01:18:26,952 | Mi sorride quando mi vede. | Mi sorride quando mi vede. |
1014 | 01:18:28,246 | 01:18:31,999 | Il mio cuore batte forte quando lo vedo. | Il mio cuore batte forte quando lo vedo. |
1015 | 01:18:32,833 | 01:18:36,379 | Ma lui non sa quello che provo. | Ma lui non sa quello che provo. |
1016 | 01:18:37,212 | 01:18:40,341 | Dovrei confessargli il mio amore? | Dovrei confessargli il mio amore? |
1017 | 01:18:47,473 | 01:18:48,223 | Lo farò. | Lo farò. |
1018 | 01:18:48,224 | 01:18:50,559 | Il bollettino orario del traffico. | Il bollettino orario del traffico. |
1019 | 01:18:50,601 | 01:18:52,686 | A causa della pioggia improvvisa, | A causa della pioggia improvvisa, |
1020 | 01:18:52,895 | 01:18:55,523 | tutte le strade sono molto trafficate. | tutte le strade sono molto trafficate. |
1021 | 01:18:55,898 | 01:18:57,733 | Soprattutto l'autostrada dell'arteria ovest... | Soprattutto l'autostrada dell'arteria ovest... |
1022 | 01:19:40,108 | 01:19:42,320 | TARGET: UN UOMO E UNA DONNA,100K. | TARGET: UN UOMO E UNA DONNA,100K. |
1023 | 01:20:28,616 | 01:20:29,742 | [ Destinazioni Recenti ] | [ Destinazioni Recenti ] |
1024 | 01:20:32,453 | 01:20:34,287 | Dovremmo mangiare i noodles ai fagioli neri nel giorno del trasloco. | Dovremmo mangiare i noodles ai fagioli neri nel giorno del trasloco. |
1025 | 01:20:37,207 | 01:20:39,835 | Chi è? Aspetta un secondo. | Chi è? Aspetta un secondo. |
1026 | 01:20:40,753 | 01:20:41,754 | Sì, arrivo. | Sì, arrivo. |
1027 | 01:20:44,006 | 01:20:45,006 | Eun Ju! | Eun Ju! |
1028 | 01:20:49,970 | 01:20:52,055 | Le avevo detto di non uscire allo scoperto! | Le avevo detto di non uscire allo scoperto! |
1029 | 01:20:52,681 | 01:20:54,725 | Eun Ju, dovresti scappare! Veloce! | Eun Ju, dovresti scappare! Veloce! |
1030 | 01:20:57,811 | 01:20:59,938 | È da tanto che non si fa sentire e ora parla? | È da tanto che non si fa sentire e ora parla? |
1031 | 01:21:00,147 | 01:21:02,024 | Sa quanto tempo ho aspettato? | Sa quanto tempo ho aspettato? |
1032 | 01:21:02,400 | 01:21:04,234 | Mi dispiace non essere riuscito a contattarla prima. | Mi dispiace non essere riuscito a contattarla prima. |
1033 | 01:21:04,943 | 01:21:06,361 | Ai bagni pubblici... | Ai bagni pubblici... |
1034 | 01:21:08,947 | 01:21:10,072 | Sono successe delle cose... | Sono successe delle cose... |
1035 | 01:21:10,073 | 01:21:12,785 | Eun Ju, per favore, scappa! È un assassino! | Eun Ju, per favore, scappa! È un assassino! |
1036 | 01:21:13,786 | 01:21:14,787 | Un assassino? | Un assassino? |
1037 | 01:21:15,746 | 01:21:17,163 | Cosa sai? | Cosa sai? |
1038 | 01:21:17,164 | 01:21:19,291 | Per colpa tua, è andato tutto storto! | Per colpa tua, è andato tutto storto! |
1039 | 01:21:19,875 | 01:21:21,001 | Fermo! | Fermo! |
1040 | 01:21:21,669 | 01:21:23,128 | Non lo faccia. | Non lo faccia. |
1041 | 01:21:23,253 | 01:21:25,756 | Eun Ju, scappa, ti prego! Veloce! | Eun Ju, scappa, ti prego! Veloce! |
1042 | 01:21:25,964 | 01:21:28,551 | Delle persone gli hanno chiesto di ucciderti! | Delle persone gli hanno chiesto di ucciderti! |
1043 | 01:21:29,468 | 01:21:31,470 | Passiamo al piano B. | Passiamo al piano B. |
1044 | 01:21:31,929 | 01:21:35,140 | Dovrebbe andare all'estero. Le faccio trovare pronti i biglietti e la visa. | Dovrebbe andare all'estero. Le faccio trovare pronti i biglietti e la visa. |
1045 | 01:21:35,307 | 01:21:36,391 | No, non posso. | No, non posso. |
1046 | 01:21:36,517 | 01:21:37,893 | Allora, vuole morire qui? | Allora, vuole morire qui? |
1047 | 01:21:38,393 | 01:21:41,647 | Hanno iniziato ad assumere altri assassini, sapendo che era qui. | Hanno iniziato ad assumere altri assassini, sapendo che era qui. |
1048 | 01:21:44,483 | 01:21:47,069 | E la cosa peggiore è che... hanno incluso anche lui | E la cosa peggiore è che... hanno incluso anche lui |
1049 | 01:21:48,111 | 01:21:49,697 | come bersaglio. | come bersaglio. |
1050 | 01:21:52,616 | 01:21:54,076 | Come fanno a sapere di lui? | Come fanno a sapere di lui? |
1051 | 01:21:55,285 | 01:21:58,163 | Cosa stavi pensando | Cosa stavi pensando |
1052 | 01:21:59,081 | 01:22:01,041 | mentre fingevi di essere me? | mentre fingevi di essere me? |
1053 | 01:22:02,876 | 01:22:06,755 | Volevo solo proteggere lei da te... | Volevo solo proteggere lei da te... |
1054 | 01:22:11,802 | 01:22:12,845 | Così... | Così... |
1055 | 01:22:14,304 | 01:22:16,599 | In tutti questi giorni mentre vivevi la mia vita, | In tutti questi giorni mentre vivevi la mia vita, |
1056 | 01:22:17,850 | 01:22:19,685 | questa è l'unica cosa che hai scoperto su di me? | questa è l'unica cosa che hai scoperto su di me? |
1057 | 01:22:21,687 | 01:22:22,687 | Un assassino? | Un assassino? |
1058 | 01:22:26,567 | 01:22:31,697 | Se qualcuno chiamasse per il contratto di omicidio, incontro il target e suggerisco un accordo, | Se qualcuno chiamasse per il contratto di omicidio, incontro il target e suggerisco un accordo, |
1059 | 01:22:32,280 | 01:22:35,074 | dicendo di poter falsificare una morte e contraffare l'identità. | dicendo di poter falsificare una morte e contraffare l'identità. |
1060 | 01:22:35,075 | 01:22:37,195 | Chiedo se il bersaglio è disposto a vivere una nuova vita. | Chiedo se il bersaglio è disposto a vivere una nuova vita. |
1061 | 01:22:37,745 | 01:22:43,083 | Il 100% di loro accetta. È per il bene di entrambe le parti. | Il 100% di loro accetta. È per il bene di entrambe le parti. |
1062 | 01:22:43,751 | 01:22:45,417 | I clienti hanno quello che vogliono, | I clienti hanno quello che vogliono, |
1063 | 01:22:45,418 | 01:22:48,255 | e ai bersagli viene data una nuova vita. | e ai bersagli viene data una nuova vita. |
1064 | 01:22:49,673 | 01:22:52,092 | Per lei era lo stesso? | Per lei era lo stesso? |
1065 | 01:22:53,176 | 01:22:56,889 | 500K per uccidere Song Eun Ju e riportare il flash drive. | 500K per uccidere Song Eun Ju e riportare il flash drive. |
1066 | 01:22:58,599 | 01:23:00,726 | Per sopravvivere, ricordi due cose. | Per sopravvivere, ricordi due cose. |
1067 | 01:23:01,393 | 01:23:06,106 | Primo, deve essere completamente sotto il mio controllo. | Primo, deve essere completamente sotto il mio controllo. |
1068 | 01:23:07,775 | 01:23:10,611 | Significa che nessuno dovrebbe sapere dove si trova. | Significa che nessuno dovrebbe sapere dove si trova. |
1069 | 01:23:11,529 | 01:23:13,488 | Se qualcuno lo scopre, | Se qualcuno lo scopre, |
1070 | 01:23:14,197 | 01:23:16,366 | il cliente potrebbe assumere un altro killer. | il cliente potrebbe assumere un altro killer. |
1071 | 01:23:17,450 | 01:23:21,454 | Allora, come posso contattarla? | Allora, come posso contattarla? |
1072 | 01:23:21,830 | 01:23:24,498 | Non ne avrà bisogno. | Non ne avrà bisogno. |
1073 | 01:23:24,499 | 01:23:27,085 | Le sorveglierò e la proteggerò per tutto il tempo. | Le sorveglierò e la proteggerò per tutto il tempo. |
1074 | 01:23:29,462 | 01:23:30,714 | E la seconda? | E la seconda? |
1075 | 01:23:30,923 | 01:23:32,049 | Secondo... | Secondo... |
1076 | 01:23:33,216 | 01:23:35,510 | dovrebbe recitare la sua morte in modo perfetto. | dovrebbe recitare la sua morte in modo perfetto. |
1077 | 01:23:37,846 | 01:23:42,099 | Il giorno stabilito è il prossimo giovedì. Preparerò i documenti. | Il giorno stabilito è il prossimo giovedì. Preparerò i documenti. |
1078 | 01:23:42,100 | 01:23:43,852 | Si ricordi, giovedì. | Si ricordi, giovedì. |
1079 | 01:23:45,813 | 01:23:49,692 | Fino ad allora, dovrebbe allenarsi a morire perfettamente. | Fino ad allora, dovrebbe allenarsi a morire perfettamente. |
1080 | 01:23:50,442 | 01:23:53,195 | Può sopravvivere solo se esegue la sua morte alla perfezione. | Può sopravvivere solo se esegue la sua morte alla perfezione. |
1081 | 01:23:53,571 | 01:23:54,905 | Non lo dimentichi. | Non lo dimentichi. |
1082 | 01:23:56,323 | 01:24:00,368 | Non dovrebbe uscire affatto da questo edificio. | Non dovrebbe uscire affatto da questo edificio. |
1083 | 01:24:00,994 | 01:24:02,162 | È solo una settimana. | È solo una settimana. |
1084 | 01:24:02,871 | 01:24:05,332 | E qui ci sono tutti i negozi di cui ha bisogno. | E qui ci sono tutti i negozi di cui ha bisogno. |
1085 | 01:24:06,291 | 01:24:09,336 | Dovete lasciare il paese. È l'unica opzione. | Dovete lasciare il paese. È l'unica opzione. |
1086 | 01:24:10,838 | 01:24:11,838 | Non lo farò. | Non lo farò. |
1087 | 01:24:13,674 | 01:24:14,341 | Perché no? | Perché no? |
1088 | 01:24:14,675 | 01:24:16,301 | Non me ne andrò da sola. | Non me ne andrò da sola. |
1089 | 01:24:18,095 | 01:24:21,514 | Se si vogliono sbarazzare anche di lui, | Se si vogliono sbarazzare anche di lui, |
1090 | 01:24:22,600 | 01:24:24,434 | per favore, ci liberi entrambi. | per favore, ci liberi entrambi. |
1091 | 01:24:26,604 | 01:24:28,772 | Eun Ju, io sto bene. | Eun Ju, io sto bene. |
1092 | 01:24:29,898 | 01:24:33,652 | È molto gentile da parte tua, ma... | È molto gentile da parte tua, ma... |
1093 | 01:24:36,113 | 01:24:37,113 | io non sono nessuno. | io non sono nessuno. |
1094 | 01:24:39,658 | 01:24:42,745 | Una comparsa che non interessa a nessuno. | Una comparsa che non interessa a nessuno. |
1095 | 01:24:42,995 | 01:24:47,082 | A nessuno importerebbe se sparisco all'improvviso. | A nessuno importerebbe se sparisco all'improvviso. |
1096 | 01:24:51,128 | 01:24:55,465 | Mi dispiace non essere riuscito a proteggerti. | Mi dispiace non essere riuscito a proteggerti. |
1097 | 01:24:56,299 | 01:24:58,135 | Immagino che il mio ruolo finisca qui. | Immagino che il mio ruolo finisca qui. |
1098 | 01:25:02,430 | 01:25:06,977 | La vita miserabile che non interessa a nessuno? La pensi davvero così? | La vita miserabile che non interessa a nessuno? La pensi davvero così? |
1099 | 01:25:08,436 | 01:25:11,649 | Anche tuo padre barbiere la penserà così? | Anche tuo padre barbiere la penserà così? |
1100 | 01:25:11,899 | 01:25:13,817 | Come conosci mio padre? | Come conosci mio padre? |
1101 | 01:25:13,984 | 01:25:16,403 | Guarda ogni spettacolo dove partecipi | Guarda ogni spettacolo dove partecipi |
1102 | 01:25:16,569 | 01:25:19,823 | e prega ogni giorno che tu diventi un attore famoso. | e prega ogni giorno che tu diventi un attore famoso. |
1103 | 01:25:20,115 | 01:25:23,911 | E tu pensi che la tua vita non sia niente e sei disposto a gettarla via? | E tu pensi che la tua vita non sia niente e sei disposto a gettarla via? |
1104 | 01:25:37,049 | 01:25:39,467 | Mentre vivevo nel tuo buco, | Mentre vivevo nel tuo buco, |
1105 | 01:25:42,095 | 01:25:48,310 | ho iniziato ad avere un sogno che non ho mai avuto nella vita. | ho iniziato ad avere un sogno che non ho mai avuto nella vita. |
1106 | 01:25:49,436 | 01:25:53,606 | Sono arrivato a capire quanto sia felice e riconoscente | Sono arrivato a capire quanto sia felice e riconoscente |
1107 | 01:25:55,358 | 01:25:57,820 | avere qualcuno che sostiene il tuo sogno. | avere qualcuno che sostiene il tuo sogno. |
1108 | 01:26:01,031 | 01:26:05,577 | Sì, tutto grazie a te. | Sì, tutto grazie a te. |
1109 | 01:26:33,772 | 01:26:35,816 | Scompariamo, tutti e tre! | Scompariamo, tutti e tre! |
1110 | 01:26:44,449 | 01:26:45,951 | Primo messaggio. | Primo messaggio. |
1111 | 01:26:46,118 | 01:26:48,536 | Domattina alle 9:00. Un milione per due. | Domattina alle 9:00. Un milione per due. |
1112 | 01:26:53,250 | 01:26:55,043 | Ora ascoltami. | Ora ascoltami. |
1113 | 01:26:56,669 | 01:26:58,922 | Tu, io ed Eun Ju... | Tu, io ed Eun Ju... |
1114 | 01:26:59,631 | 01:27:02,259 | dobbiamo fare l'interpretazione della nostra vita. | dobbiamo fare l'interpretazione della nostra vita. |
1115 | 01:27:02,885 | 01:27:04,552 | Abbiamo solo questa opportunità | Abbiamo solo questa opportunità |
1116 | 01:27:05,137 | 01:27:07,555 | per far credere a questi clienti | per far credere a questi clienti |
1117 | 01:27:08,140 | 01:27:10,517 | che quello che vedono è reale. | che quello che vedono è reale. |
1118 | 01:27:11,810 | 01:27:13,103 | Non dimenticate mai | Non dimenticate mai |
1119 | 01:27:14,104 | 01:27:18,566 | che se non riusciamo ad ingannarli, verremo eliminati senza una traccia | che se non riusciamo ad ingannarli, verremo eliminati senza una traccia |
1120 | 01:27:19,026 | 01:27:21,319 | da un altro assassino. | da un altro assassino. |
1121 | 01:27:31,914 | 01:27:32,914 | Jae Sung. | Jae Sung. |
1122 | 01:27:33,832 | 01:27:36,293 | Com'è che non sei venuto a lavorare senza avvisare? | Com'è che non sei venuto a lavorare senza avvisare? |
1123 | 01:27:38,045 | 01:27:39,421 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
1124 | 01:27:42,674 | 01:27:44,301 | Smetto di recitare. | Smetto di recitare. |
1125 | 01:27:46,804 | 01:27:48,555 | Oh, davvero? | Oh, davvero? |
1126 | 01:27:53,811 | 01:27:55,813 | Non ti ho mai visto mettere quello. | Non ti ho mai visto mettere quello. |
1127 | 01:27:57,105 | 01:27:58,356 | L'hia comprato tu? | L'hia comprato tu? |
1128 | 01:28:03,778 | 01:28:04,446 | Lina. | Lina. |
1129 | 01:28:04,779 | 01:28:05,779 | Sì? | Sì? |
1130 | 01:28:09,492 | 01:28:11,286 | Mi è tornata la memoria. | Mi è tornata la memoria. |
1131 | 01:28:12,704 | 01:28:13,997 | Oh, che bello! | Oh, che bello! |
1132 | 01:28:15,290 | 01:28:16,708 | - Quando è– - Ma... | - Quando è– - Ma... |
1133 | 01:28:18,460 | 01:28:20,753 | Immagino che non sia una bella cosa al 100%. | Immagino che non sia una bella cosa al 100%. |
1134 | 01:28:21,046 | 01:28:24,424 | Non sono quello che conosci. | Non sono quello che conosci. |
1135 | 01:28:26,301 | 01:28:28,511 | E non penso di dover stare nei paraggi... | E non penso di dover stare nei paraggi... |
1136 | 01:28:29,512 | 01:28:31,056 | per il tuo bene. | per il tuo bene. |
1137 | 01:28:34,017 | 01:28:38,146 | Credo che capirai. | Credo che capirai. |
1138 | 01:28:39,606 | 01:28:41,190 | Beh, devo andare in un posto... | Beh, devo andare in un posto... |
1139 | 01:28:41,191 | 01:28:42,734 | - Mi dispiace. - Aspetta. | - Mi dispiace. - Aspetta. |
1140 | 01:28:44,361 | 01:28:48,823 | Jae Sung, cosa stai dicendo? Non capisco nulla. | Jae Sung, cosa stai dicendo? Non capisco nulla. |
1141 | 01:28:49,324 | 01:28:50,533 | Dici che te ne vai? | Dici che te ne vai? |
1142 | 01:28:51,659 | 01:28:54,537 | Così? | Così? |
1143 | 01:28:55,288 | 01:28:56,915 | E le riprese? | E le riprese? |
1144 | 01:28:57,040 | 01:28:58,832 | Non posso farle. Devo occuparmi di una cosa importante. | Non posso farle. Devo occuparmi di una cosa importante. |
1145 | 01:28:58,833 | 01:29:00,668 | Cosa sarebbe? | Cosa sarebbe? |
1146 | 01:29:01,503 | 01:29:03,713 | Non sapevo che tu fossi tanto irresponsabile. | Non sapevo che tu fossi tanto irresponsabile. |
1147 | 01:29:04,256 | 01:29:09,677 | Immagino che fra te e me sia finita… Mi dispiace molto. | Immagino che fra te e me sia finita… Mi dispiace molto. |
1148 | 01:29:11,596 | 01:29:12,596 | Aspetta. | Aspetta. |
1149 | 01:29:16,184 | 01:29:19,187 | Non so proprio cosa devo fare. | Non so proprio cosa devo fare. |
1150 | 01:29:20,813 | 01:29:24,776 | Non so che tipo di persona eri prima d'incontrarti. | Non so che tipo di persona eri prima d'incontrarti. |
1151 | 01:29:26,403 | 01:29:32,450 | Ma i tuoi ricordi con me e la mia famiglia non significano niente per te? | Ma i tuoi ricordi con me e la mia famiglia non significano niente per te? |
1152 | 01:29:38,081 | 01:29:42,752 | Ti ricordi solo quello che ti pare e dimentichi quello che ti fa comodo? | Ti ricordi solo quello che ti pare e dimentichi quello che ti fa comodo? |
1153 | 01:29:47,257 | 01:29:48,300 | Come vuoi... | Come vuoi... |
1154 | 01:29:49,759 | 01:29:52,678 | Non m'importa. | Non m'importa. |
1155 | 01:29:52,679 | 01:29:56,308 | Non mi interessa se te ne vai o no. | Non mi interessa se te ne vai o no. |
1156 | 01:29:59,186 | 01:30:00,853 | Ma tu proprio... | Ma tu proprio... |
1157 | 01:30:03,773 | 01:30:05,150 | mi hai deluso. | mi hai deluso. |
1158 | 01:30:26,546 | 01:30:28,590 | [ Direttore Assistente ] | [ Direttore Assistente ] |
1159 | 01:30:58,495 | 01:31:00,247 | Dove sta andando? | Dove sta andando? |
1160 | 01:31:28,441 | 01:31:29,984 | Dov'è andato? | Dov'è andato? |
1161 | 01:31:49,379 | 01:31:50,630 | Cavolo... | Cavolo... |
1162 | 01:31:54,842 | 01:31:57,095 | Perché sono così nervoso? | Perché sono così nervoso? |
1163 | 01:31:57,137 | 01:31:59,472 | - Sta arrivando, vero? - Sì. | - Sta arrivando, vero? - Sì. |
1164 | 01:32:13,486 | 01:32:15,696 | Non preoccupatevi della sua morte. | Non preoccupatevi della sua morte. |
1165 | 01:32:15,697 | 01:32:18,575 | Sono solo curioso di vedere | Sono solo curioso di vedere |
1166 | 01:32:18,783 | 01:32:20,660 | la sua faccia, mentre succede. | la sua faccia, mentre succede. |
1167 | 01:32:23,830 | 01:32:25,540 | Fate attenzione tutti quanti. | Fate attenzione tutti quanti. |
1168 | 01:32:26,291 | 01:32:29,877 | Ecco l'espressione di qualcuno, che viene pugnalato, | Ecco l'espressione di qualcuno, che viene pugnalato, |
1169 | 01:32:30,670 | 01:32:32,339 | dalla persona di cui si fida e ama di più. | dalla persona di cui si fida e ama di più. |
1170 | 01:33:21,596 | 01:33:25,683 | Mi sono sentito una merda ad essere seguito da te. Ma non ti ho detto niente. | Mi sono sentito una merda ad essere seguito da te. Ma non ti ho detto niente. |
1171 | 01:33:29,020 | 01:33:30,021 | Andatevene adesso. | Andatevene adesso. |
1172 | 01:33:43,243 | 01:33:45,703 | - Chi è quello? - Un altro assassino che abbiamo assunto. | - Chi è quello? - Un altro assassino che abbiamo assunto. |
1173 | 01:33:50,124 | 01:33:51,418 | Chi diavolo sei tu? | Chi diavolo sei tu? |
1174 | 01:33:56,005 | 01:33:58,132 | L'hai visto? Pensi che abbia fatto bene? | L'hai visto? Pensi che abbia fatto bene? |
1175 | 01:34:05,432 | 01:34:06,432 | Perché? | Perché? |
1176 | 01:34:13,315 | 01:34:14,982 | Non mostrarmi i denti! Concentrati! | Non mostrarmi i denti! Concentrati! |
1177 | 01:36:19,106 | 01:36:20,107 | Jae Sung! | Jae Sung! |
1178 | 01:36:23,027 | 01:36:24,487 | Che ci fai qui? | Che ci fai qui? |
1179 | 01:36:31,035 | 01:36:33,204 | - Chi diavolo è quella? - Ma chi è? | - Chi diavolo è quella? - Ma chi è? |
1180 | 01:36:36,999 | 01:36:38,209 | Chi è questa troia? | Chi è questa troia? |
1181 | 01:36:39,377 | 01:36:40,795 | Chi l'ha fatta entrare? | Chi l'ha fatta entrare? |
1182 | 01:36:43,881 | 01:36:45,758 | Mi hai chiamata troia? | Mi hai chiamata troia? |
1183 | 01:36:46,258 | 01:36:49,596 | L'hai detto sul serio? | L'hai detto sul serio? |
1184 | 01:36:50,513 | 01:36:52,056 | Attendi un attimo. | Attendi un attimo. |
1185 | 01:36:54,100 | 01:36:55,560 | Aspetta, Lina. | Aspetta, Lina. |
1186 | 01:36:56,936 | 01:36:57,604 | Questa pazza troia! | Questa pazza troia! |
1187 | 01:36:57,604 | 01:36:58,396 | Ma che diavolo? | Ma che diavolo? |
1188 | 01:36:58,397 | 01:37:00,106 | Cosa stai cercando di fare adesso? | Cosa stai cercando di fare adesso? |
1189 | 01:37:01,148 | 01:37:03,401 | Mi stai ignorando, dopo che ti è tornata la memoria? | Mi stai ignorando, dopo che ti è tornata la memoria? |
1190 | 01:37:03,776 | 01:37:05,027 | O cos'altro? Dimmelo! | O cos'altro? Dimmelo! |
1191 | 01:37:05,445 | 01:37:07,780 | Lina, sono nel mezzo di una cosa davvero importante. | Lina, sono nel mezzo di una cosa davvero importante. |
1192 | 01:37:08,030 | 01:37:09,030 | Ma quale cosa importante? | Ma quale cosa importante? |
1193 | 01:37:09,031 | 01:37:12,659 | Quello! Ti spiegherò più tardi. | Quello! Ti spiegherò più tardi. |
1194 | 01:37:12,660 | 01:37:14,871 | E mi dispiace di averti chiamata troia. | E mi dispiace di averti chiamata troia. |
1195 | 01:37:16,163 | 01:37:18,082 | - Questa pazza sgualdrina! - Cosa? Sgualdrina? | - Questa pazza sgualdrina! - Cosa? Sgualdrina? |
1196 | 01:37:18,332 | 01:37:21,084 | Ehi! Ti ho sentito! | Ehi! Ti ho sentito! |
1197 | 01:37:21,085 | 01:37:22,712 | Hai intenzione di imprecare di nuovo? | Hai intenzione di imprecare di nuovo? |
1198 | 01:37:22,879 | 01:37:25,715 | Ci stanno queste pazze troiette in ogni città... | Ci stanno queste pazze troiette in ogni città... |
1199 | 01:37:26,007 | 01:37:27,216 | Ehi, stronzo! | Ehi, stronzo! |
1200 | 01:37:27,592 | 01:37:29,135 | Perché continui a chiamarmi troia? | Perché continui a chiamarmi troia? |
1201 | 01:37:30,762 | 01:37:31,471 | Mi... dispiace. | Mi... dispiace. |
1202 | 01:37:31,472 | 01:37:32,639 | Non spingermi! | Non spingermi! |
1203 | 01:37:46,235 | 01:37:48,070 | - Estrai il coltello e fallo. - Cosa? | - Estrai il coltello e fallo. - Cosa? |
1204 | 01:37:48,988 | 01:37:50,668 | - Non ti riesco a sentire. - Non sto parlando a te. | - Non ti riesco a sentire. - Non sto parlando a te. |
1205 | 01:37:50,823 | 01:37:52,867 | - Fallo ora! - Stai parlando guardandomi negli occhi! | - Fallo ora! - Stai parlando guardandomi negli occhi! |
1206 | 01:38:38,496 | 01:38:39,622 | Sono... morti? | Sono... morti? |
1207 | 01:38:47,046 | 01:38:48,255 | Va a controllare! | Va a controllare! |
1208 | 01:38:49,882 | 01:38:51,050 | Vai! | Vai! |
1209 | 01:39:08,776 | 01:39:09,944 | Gesù! | Gesù! |
1210 | 01:39:22,665 | 01:39:25,001 | Lina! Per favore... Non ci vorrà molto. | Lina! Per favore... Non ci vorrà molto. |
1211 | 01:39:40,057 | 01:39:44,103 | Sembra che siano tutti morti! | Sembra che siano tutti morti! |
1212 | 01:39:52,319 | 01:39:53,571 | Dammeli! | Dammeli! |
1213 | 01:39:55,698 | 01:39:58,576 | Dato che sono morti entrambi i killer... Abbiamo risparmiato pure i soldi? | Dato che sono morti entrambi i killer... Abbiamo risparmiato pure i soldi? |
1214 | 01:40:01,370 | 01:40:03,122 | E chi era quella troia? | E chi era quella troia? |
1215 | 01:40:13,007 | 01:40:14,382 | Che succede? | Che succede? |
1216 | 01:40:14,383 | 01:40:16,052 | Sei ferito! Fammi vedere! | Sei ferito! Fammi vedere! |
1217 | 01:40:16,218 | 01:40:17,929 | Sei stato accoltellato! | Sei stato accoltellato! |
1218 | 01:40:19,847 | 01:40:21,307 | No. | No. |
1219 | 01:40:21,515 | 01:40:22,641 | Abbiamo solo fatto finta. | Abbiamo solo fatto finta. |
1220 | 01:40:22,642 | 01:40:24,476 | Era solo una messa in scena. Lui e io. | Era solo una messa in scena. Lui e io. |
1221 | 01:40:24,602 | 01:40:29,857 | Sto bene. Davvero. Ti dirò tutto più tardi. | Sto bene. Davvero. Ti dirò tutto più tardi. |
1222 | 01:40:31,943 | 01:40:32,985 | Che cosa? | Che cosa? |
1223 | 01:40:48,751 | 01:40:49,836 | Potete uscire. | Potete uscire. |
1224 | 01:40:56,342 | 01:40:57,342 | Eun Joo. | Eun Joo. |
1225 | 01:41:01,222 | 01:41:02,264 | Stai bene? | Stai bene? |
1226 | 01:41:07,311 | 01:41:08,311 | È tutto finito ora. | È tutto finito ora. |
1227 | 01:41:19,323 | 01:41:20,323 | Ri Na. | Ri Na. |
1228 | 01:41:33,337 | 01:41:34,756 | Bel lavoro, tutti e due. | Bel lavoro, tutti e due. |
1229 | 01:41:45,642 | 01:41:48,143 | Sei davvero sicura di star bene? Non ti sei fatta male? | Sei davvero sicura di star bene? Non ti sei fatta male? |
1230 | 01:41:48,144 | 01:41:51,272 | Sto bene, davvero. E tu? | Sto bene, davvero. E tu? |
1231 | 01:41:51,522 | 01:41:53,565 | Hai preso un bel po' di botte... | Hai preso un bel po' di botte... |
1232 | 01:41:56,568 | 01:41:57,904 | Ah, sto bene. | Ah, sto bene. |
1233 | 01:41:57,987 | 01:41:59,530 | Me la cavavo bene come lottatore. | Me la cavavo bene come lottatore. |
1234 | 01:42:00,114 | 01:42:02,950 | Quindi mi sono fatto colpire di proposito. Per questa finta. | Quindi mi sono fatto colpire di proposito. Per questa finta. |
1235 | 01:42:27,224 | 01:42:28,267 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1236 | 01:42:31,103 | 01:42:33,773 | Ma perché mi hai seguito fin qui? | Ma perché mi hai seguito fin qui? |
1237 | 01:42:36,067 | 01:42:37,944 | E me lo chiedi? | E me lo chiedi? |
1238 | 01:42:38,152 | 01:42:39,696 | Ma come puoi? | Ma come puoi? |
1239 | 01:42:40,196 | 01:42:43,700 | Ovvio, perché ero preoccupata che andavi via così improvvisamente! | Ovvio, perché ero preoccupata che andavi via così improvvisamente! |
1240 | 01:42:46,618 | 01:42:47,912 | Eri preoccupata? | Eri preoccupata? |
1241 | 01:42:50,998 | 01:42:52,416 | Non ridere! | Non ridere! |
1242 | 01:42:53,667 | 01:42:56,003 | Pensavo che fossi morto... | Pensavo che fossi morto... |
1243 | 01:42:56,503 | 01:42:59,131 | - Mi spiace di averti scioccato. - Ti odio. | - Mi spiace di averti scioccato. - Ti odio. |
1244 | 01:43:03,302 | 01:43:06,973 | Ma quando hai detto che te ne saresti andato | Ma quando hai detto che te ne saresti andato |
1245 | 01:43:07,932 | 01:43:11,602 | dicevi sul serio? Che mi lasciavi per sempre? | dicevi sul serio? Che mi lasciavi per sempre? |
1246 | 01:43:15,189 | 01:43:16,523 | Beh, la verità è... | Beh, la verità è... |
1247 | 01:43:17,024 | 01:43:18,109 | Qual' è la verità? | Qual' è la verità? |
1248 | 01:43:19,193 | 01:43:21,946 | Che diavolo? | Che diavolo? |
1249 | 01:43:22,529 | 01:43:24,198 | C'è qualcosa che non mi hai ancora detto? | C'è qualcosa che non mi hai ancora detto? |
1250 | 01:43:25,783 | 01:43:27,409 | Cosa? Sputa fuori il rospoi! | Cosa? Sputa fuori il rospoi! |
1251 | 01:43:29,703 | 01:43:31,330 | 71. | 71. |
1252 | 01:43:31,705 | 01:43:33,040 | E che diavolo è? | E che diavolo è? |
1253 | 01:43:34,792 | 01:43:36,460 | - Il mio anno di nascita... - Eh? | - Il mio anno di nascita... - Eh? |
1254 | 01:43:37,461 | 01:43:38,670 | Ho 45 anni. | Ho 45 anni. |
1255 | 01:43:45,427 | 01:43:48,472 | Non può essere! Guarda... | Non può essere! Guarda... |
1256 | 01:43:53,019 | 01:43:54,896 | Quando mi è tornata la memoria. | Quando mi è tornata la memoria. |
1257 | 01:43:55,604 | 01:43:58,232 | ho capito quanti anni avevo. Chiedo veramente scusa. | ho capito quanti anni avevo. Chiedo veramente scusa. |
1258 | 01:43:59,984 | 01:44:01,944 | Hai 45 anni... oddìo. | Hai 45 anni... oddìo. |
1259 | 01:44:03,112 | 01:44:05,865 | Mio zio ha 45 anni. | Mio zio ha 45 anni. |
1260 | 01:44:07,950 | 01:44:10,827 | Ancora una cosa... | Ancora una cosa... |
1261 | 01:44:10,828 | 01:44:12,789 | Non mi chiamo Jae Sung. | Non mi chiamo Jae Sung. |
1262 | 01:44:14,040 | 01:44:16,041 | Il mio nome è Choi Hyung Wook. | Il mio nome è Choi Hyung Wook. |
1263 | 01:44:16,042 | 01:44:18,335 | - Cosa? - Il mio nome è Choi Hyung Wook. | - Cosa? - Il mio nome è Choi Hyung Wook. |
1264 | 01:44:19,879 | 01:44:22,631 | Sono senza parole. C'è altro? | Sono senza parole. C'è altro? |
1265 | 01:44:22,882 | 01:44:25,425 | No, ti ho detto tutto. | No, ti ho detto tutto. |
1266 | 01:44:25,426 | 01:44:26,759 | - Veramente? - Sì? | - Veramente? - Sì? |
1267 | 01:44:26,760 | 01:44:28,888 | Se hai figli o altro, farai meglio a dirmelo subito. | Se hai figli o altro, farai meglio a dirmelo subito. |
1268 | 01:44:30,639 | 01:44:33,392 | Ma no! | Ma no! |
1269 | 01:44:35,102 | 01:44:37,479 | Penso di averti detto troppo cose in una sola volta. | Penso di averti detto troppo cose in una sola volta. |
1270 | 01:44:37,814 | 01:44:40,066 | Sì, mi sento stordita in questo momento. | Sì, mi sento stordita in questo momento. |
1271 | 01:44:41,608 | 01:44:43,694 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
1272 | 01:44:44,736 | 01:44:47,031 | Devo andare in un posto molto importante. | Devo andare in un posto molto importante. |
1273 | 01:44:47,364 | 01:44:48,699 | Davvero? | Davvero? |
1274 | 01:44:49,158 | 01:44:52,078 | Avevi ragione su di me. Sono una pazza. | Avevi ragione su di me. Sono una pazza. |
1275 | 01:44:58,625 | 01:44:59,668 | Sbrigati! | Sbrigati! |
1276 | 01:45:03,505 | 01:45:05,842 | Chiedo scusa! | Chiedo scusa! |
1277 | 01:45:06,300 | 01:45:07,300 | Chiedo davvero scusa. | Chiedo davvero scusa. |
1278 | 01:45:09,511 | 01:45:11,637 | - Hai avuto un'incidente? - No... sto bene. | - Hai avuto un'incidente? - No... sto bene. |
1279 | 01:45:11,638 | 01:45:12,849 | Scusa non sapevo. | Scusa non sapevo. |
1280 | 01:45:13,182 | 01:45:16,393 | Sai che dobbiamo andare in onda. Giriamo solo una scena, va bene? | Sai che dobbiamo andare in onda. Giriamo solo una scena, va bene? |
1281 | 01:45:16,978 | 01:45:18,186 | - Ce la puoi fare? - Certo. | - Ce la puoi fare? - Certo. |
1282 | 01:45:18,187 | 01:45:19,520 | Gireremo tra poco! | Gireremo tra poco! |
1283 | 01:45:19,521 | 01:45:20,898 | Jae Sung, mettiti qui. | Jae Sung, mettiti qui. |
1284 | 01:45:21,357 | 01:45:22,900 | - Voi due state... - Mi scuso. | - Voi due state... - Mi scuso. |
1285 | 01:45:23,567 | 01:45:26,361 | La guardi con affetto e poi ti giri per andartene. | La guardi con affetto e poi ti giri per andartene. |
1286 | 01:45:26,362 | 01:45:27,571 | Forza andiamo! | Forza andiamo! |
1287 | 01:45:29,240 | 01:45:30,867 | Mi scuso! | Mi scuso! |
1288 | 01:45:31,700 | 01:45:32,700 | Azione! | Azione! |
1289 | 01:45:44,171 | 01:45:47,508 | Vai! Ora! | Vai! Ora! |
1290 | 01:45:49,176 | 01:45:53,931 | So che dovrei andare via ora... | So che dovrei andare via ora... |
1291 | 01:45:58,269 | 01:45:59,686 | ma non ci riesco. | ma non ci riesco. |
1292 | 01:46:01,147 | 01:46:02,356 | Tagliamo qui? | Tagliamo qui? |
1293 | 01:46:02,982 | 01:46:06,068 | No, non voglio andarmene. | No, non voglio andarmene. |
1294 | 01:46:10,864 | 01:46:13,284 | Voglio stare al tuo fianco | Voglio stare al tuo fianco |
1295 | 01:46:15,661 | 01:46:18,122 | cancellare tutto il mio passato e i rcordi... | cancellare tutto il mio passato e i rcordi... |
1296 | 01:46:20,832 | 01:46:26,964 | Voglio restare con te così come mi hai conosciuto. | Voglio restare con te così come mi hai conosciuto. |
1297 | 01:46:41,103 | 01:46:43,147 | Me lo permetti? | Me lo permetti? |
1298 | 01:46:58,870 | 01:46:59,956 | Sì. | Sì. |
1299 | 01:47:23,395 | 01:47:25,564 | Che cosa c'è di così? | Che cosa c'è di così? |
1300 | 01:47:25,689 | 01:47:27,566 | - Hyung Wook, lo devi vedere. - Che cosa? | - Hyung Wook, lo devi vedere. - Che cosa? |
1301 | 01:47:27,984 | 01:47:29,400 | La nonna ti ha ritratto. | La nonna ti ha ritratto. |
1302 | 01:47:29,401 | 01:47:30,319 | Ah, davvero? | Ah, davvero? |
1303 | 01:47:30,320 | 01:47:31,487 | Fatemi vedere... | Fatemi vedere... |
1304 | 01:47:31,695 | 01:47:34,323 | come mi ha disegnato la nonna. | come mi ha disegnato la nonna. |
1305 | 01:47:34,615 | 01:47:36,283 | Quale sono io, nonna? | Quale sono io, nonna? |
1306 | 01:47:36,617 | 01:47:37,617 | Questo. | Questo. |
1307 | 01:47:37,784 | 01:47:39,744 | Il suo disegno è molto meglio di quello vero. | Il suo disegno è molto meglio di quello vero. |
1308 | 01:47:39,745 | 01:47:42,999 | Ma che cosa dici? Lui è molto più bello | Ma che cosa dici? Lui è molto più bello |
1309 | 01:47:43,499 | 01:47:45,291 | e molto più giovane dal vero. | e molto più giovane dal vero. |
1310 | 01:47:45,292 | 01:47:47,252 | La mia famiglia | La mia famiglia |
1311 | 01:47:47,253 | 01:47:49,921 | Ma che vai dicendo? Io sono ancora convinta che abbia la mia stessa età. | Ma che vai dicendo? Io sono ancora convinta che abbia la mia stessa età. |
1312 | 01:47:56,803 | 01:48:00,266 | 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 | 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 |
1313 | 01:48:03,352 | 01:48:06,022 | Ascolta, Hyung Wook! | Ascolta, Hyung Wook! |
1314 | 01:48:07,606 | 01:48:09,150 | Sì, dica. | Sì, dica. |
1315 | 01:48:09,441 | 01:48:11,735 | - Cosa stavi facendo? - Mi stavo concentrando. | - Cosa stavi facendo? - Mi stavo concentrando. |
1316 | 01:48:12,819 | 01:48:16,657 | Oggi devi girare la scena d'azione con un nuovo arrivato. | Oggi devi girare la scena d'azione con un nuovo arrivato. |
1317 | 01:48:16,865 | 01:48:19,118 | - La cosa ti va bene? - Ah, ma certo. | - La cosa ti va bene? - Ah, ma certo. |
1318 | 01:48:19,951 | 01:48:21,271 | - Aiuto regia! - Sì! | - Aiuto regia! - Sì! |
1319 | 01:48:21,287 | 01:48:23,664 | - Lo porti qui. - Sì, signore. | - Lo porti qui. - Sì, signore. |
1320 | 01:48:26,542 | 01:48:27,626 | Buongiorno, signore. | Buongiorno, signore. |
1321 | 01:48:27,918 | 01:48:30,504 | Sono Yoon Jae Sung. | Sono Yoon Jae Sung. |
1322 | 01:48:33,049 | 01:48:34,841 | - È lui? - Sì. | - È lui? - Sì. |
1323 | 01:48:36,343 | 01:48:38,095 | Dunque hai deciso di fare l'attore sul serio? | Dunque hai deciso di fare l'attore sul serio? |
1324 | 01:48:38,929 | 01:48:42,015 | Sono nato per recitare. Non devo fare il serio dopotutto. | Sono nato per recitare. Non devo fare il serio dopotutto. |
1325 | 01:48:42,308 | 01:48:44,143 | E poi ho cominciato un po' prima di lei... | E poi ho cominciato un po' prima di lei... |
1326 | 01:48:45,769 | 01:48:46,770 | Pronti! | Pronti! |
1327 | 01:48:51,608 | 01:48:52,608 | Azione! | Azione! |
1328 | 01:48:58,365 | 01:49:02,035 | 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 | 🗝🌶 Luck Key 🌶🗝 |
1329 | 01:49:03,329 | 01:49:06,039 | Yoo Hae Jin | Yoo Hae Jin |
1330 | 01:49:06,957 | 01:49:10,419 | Lee Joon | Lee Joon |
1331 | 01:49:12,088 | 01:49:16,007 | Cho Yun Hui | Cho Yun Hui |
1332 | 01:49:21,472 | 01:49:25,142 | Im Ji Yeon | Im Ji Yeon |