# Start End Original Translated
1 00:00:43,256 00:00:46,286 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama"
2 00:00:46,356 00:00:48,926 "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif" "Dan peristiwa dalam drama ini adalah fiktif"
3 00:00:49,627 00:00:52,727 "Kami memastikan aktor cilik yang tampil di episode ini" "Kami memastikan aktor cilik yang tampil di episode ini"
4 00:00:52,797 00:00:55,337 "Aman dan diperlakukan dengan baik selama syuting" "Aman dan diperlakukan dengan baik selama syuting"
5 00:00:55,896 00:00:57,966 Kamu berkeliaran sendirian dan menggunakan listrik, Kamu berkeliaran sendirian dan menggunakan listrik,
6 00:00:58,036 00:00:59,367 mengalami amnesia... mengalami amnesia...
7 00:00:59,437 00:01:02,276 Aku ingat sekarang. Aku membakar tempat ini. Aku ingat sekarang. Aku membakar tempat ini.
8 00:01:02,337 00:01:03,407 Hentikan! Hentikan!
9 00:01:03,477 00:01:05,077 Itu adalah takdir Z-0. Eksperimen sukses pertama kita Itu adalah takdir Z-0. Eksperimen sukses pertama kita
10 00:01:05,146 00:01:07,776 yang seharusnya dihancurkan setelah memberikan selnya kepada yang lain. yang seharusnya dihancurkan setelah memberikan selnya kepada yang lain.
11 00:01:07,846 00:01:08,846 LUCA. LUCA.
12 00:01:08,916 00:01:10,117 Jika kamu bertemu dengannya lagi, Jika kamu bertemu dengannya lagi,
13 00:01:10,117 00:01:11,786 kurung dia. Dia bukan manusia. kurung dia. Dia bukan manusia.
14 00:01:11,846 00:01:13,786 Jika kamu penjahatnya, aku bisa mengakhiri ini untuk selamanya. Jika kamu penjahatnya, aku bisa mengakhiri ini untuk selamanya.
15 00:01:13,856 00:01:14,916 Tapi denganmu, aku tidak yakin. Tapi denganmu, aku tidak yakin.
16 00:01:14,987 00:01:16,886 Profesor Oh. Kalian pelakunya! Profesor Oh. Kalian pelakunya!
17 00:01:17,157 00:01:18,226 Ini baru permulaan. Ini baru permulaan.
18 00:01:18,286 00:01:20,696 Jika kamu masih tidak datang, akan kubunuh semua kenalanmu. Jika kamu masih tidak datang, akan kubunuh semua kenalanmu.
19 00:01:21,256 00:01:25,096 Aku adalah ayahmu. Kamu adalah putraku. Aku adalah ayahmu. Kamu adalah putraku.
20 00:01:25,167 00:01:27,737 Makin lama melihatnya, makin aku menyadari kalau dia memiliki mataku. Makin lama melihatnya, makin aku menyadari kalau dia memiliki mataku.
21 00:01:27,797 00:01:29,467 Gu Reum. Lepaskan mereka. Gu Reum. Lepaskan mereka.
22 00:01:29,536 00:01:30,967 Aku akan terus menyelidiki kasusnya. Aku akan terus menyelidiki kasusnya.
23 00:01:31,237 00:01:32,907 Karena jumlah maksimal yang bisa kamu tahan Karena jumlah maksimal yang bisa kamu tahan
24 00:01:32,967 00:01:34,976 setara dengan jumlah listrik yang bisa kamu hasilkan. setara dengan jumlah listrik yang bisa kamu hasilkan.
25 00:01:35,036 00:01:37,407 Kita butuh ibu pengganti. Bisakah itu diatur? Kita butuh ibu pengganti. Bisakah itu diatur?
26 00:01:37,476 00:01:41,517 Itu bukan pekerjaan manusia. Keyakinan kita akan mewujudkannya. Itu bukan pekerjaan manusia. Keyakinan kita akan mewujudkannya.
27 00:01:41,717 00:01:44,017 Kamu lebih unggul daripada semua orang. Lari. Kamu lebih unggul daripada semua orang. Lari.
28 00:01:44,086 00:01:46,116 "Sebelumnya" "Sebelumnya"
29 00:01:46,187 00:01:47,756 Kamu tidak punya alasan untuk hidup? Kamu tidak punya alasan untuk hidup?
30 00:01:47,816 00:01:50,327 Hiduplah dan temukan jawaban atas pertanyaan itu. Hiduplah dan temukan jawaban atas pertanyaan itu.
31 00:01:50,387 00:01:51,987 Lengan itu milikku! Lengan itu milikku!
32 00:01:56,527 00:02:00,066 "EPISODE 7" "EPISODE 7"
33 00:02:06,036 00:02:07,077 Jangan... Jangan...
34 00:02:51,817 00:02:53,887 Kapten, kamu baik-baik saja? Kapten, kamu baik-baik saja?
35 00:02:56,156 00:02:58,426 Kamu terluka. Biar kulihat. Kamu terluka. Biar kulihat.
36 00:02:58,526 00:02:59,926 Sudah kubilang tunggu di luar. Sudah kubilang tunggu di luar.
37 00:03:01,996 00:03:03,227 Tidak bisakah kita berhenti? Tidak bisakah kita berhenti?
38 00:03:04,797 00:03:05,827 Minggir. Minggir.
39 00:03:08,167 00:03:09,466 Tidak bisakah kita kabur saja? Tidak bisakah kita kabur saja?
40 00:03:09,537 00:03:11,306 Kenapa harus kita yang berkelahi? Kenapa harus kita yang berkelahi?
41 00:03:11,366 00:03:12,667 Mereka membayar kita untuk itu. Mereka membayar kita untuk itu.
42 00:03:15,607 00:03:18,047 Baiklah. Biar kutunjukkan jalannya. Baiklah. Biar kutunjukkan jalannya.
43 00:04:01,987 00:04:04,156 Zi... Zi O. Zi... Zi O.
44 00:04:10,767 00:04:11,767 Zi O... Zi O...
45 00:04:14,336 00:04:15,466 Zi... Zi...
46 00:04:17,067 00:04:18,107 Zi O... Zi O...
47 00:04:19,107 00:04:20,107 Zi O. Zi O.
48 00:04:26,577 00:04:27,646 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
49 00:04:28,216 00:04:29,816 Apa yang terjadi kepadamu? Apa yang terjadi kepadamu?
50 00:04:42,097 00:04:43,297 Ayo pergi dari sini. Ayo pergi dari sini.
51 00:04:45,126 00:04:46,797 Tidak, aku harus mencari seseorang. Tidak, aku harus mencari seseorang.
52 00:04:46,866 00:04:47,936 Lain kali saja. Lain kali saja.
53 00:04:47,996 00:04:50,006 - Kamu akan mati jika tetap di sini. - Aku harus menemukannya. - Kamu akan mati jika tetap di sini. - Aku harus menemukannya.
54 00:04:50,936 00:04:52,266 Aku tidak bisa pergi sebelum menemukannya. Aku tidak bisa pergi sebelum menemukannya.
55 00:04:52,337 00:04:54,737 - Zi O. - Dia tahu semuanya. - Zi O. - Dia tahu semuanya.
56 00:04:55,506 00:04:57,076 Dia adalah Ryu Jeung Kwon. Dia adalah Ryu Jeung Kwon.
57 00:05:06,616 00:05:07,957 Kukira kamu sudah mati. Kukira kamu sudah mati.
58 00:05:14,897 00:05:16,556 Manusia tidak mati semudah itu. Manusia tidak mati semudah itu.
59 00:05:16,626 00:05:17,866 Kurasa kamu juga bukan manusia. Kurasa kamu juga bukan manusia.
60 00:05:53,097 00:05:54,936 Apa yang dilakukan orang-orang gila itu selama ini? Apa yang dilakukan orang-orang gila itu selama ini?
61 00:06:21,027 00:06:22,657 Kemarilah. Tidak apa-apa. Kemarilah. Tidak apa-apa.
62 00:06:23,597 00:06:24,996 Tenanglah. Tenanglah.
63 00:07:06,607 00:07:09,176 Zi O, jangan! Zi O, jangan!
64 00:07:52,946 00:07:53,957 Zi O... Zi O...
65 00:08:09,566 00:08:10,566 Zi O. Zi O.
66 00:08:15,076 00:08:16,376 Sadarlah. Sadarlah.
67 00:08:57,146 00:08:58,817 "Area terlarang" "Area terlarang"
68 00:09:36,987 00:09:38,427 Kaburlah. Kaburlah.
69 00:09:39,756 00:09:40,756 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
70 00:09:41,656 00:09:43,057 Ayo pergi ke rumah sakit. Bertahanlah. Ayo pergi ke rumah sakit. Bertahanlah.
71 00:09:43,427 00:09:44,526 Kaburlah. Kaburlah.
72 00:09:45,496 00:09:47,197 Kamu tidak boleh tertangkap. Kamu tidak boleh tertangkap.
73 00:09:48,437 00:09:49,866 Sembunyilah di suatu tempat. Sembunyilah di suatu tempat.
74 00:09:52,107 00:09:53,707 Aku akan menemukanmu. Aku akan menemukanmu.
75 00:10:06,717 00:10:07,717 "Bangsal Darurat" "Bangsal Darurat"
76 00:10:11,687 00:10:12,727 Di mana dokternya? Di mana dokternya?
77 00:10:14,026 00:10:15,727 Di mana dokternya? Di mana dokternya?
78 00:10:18,197 00:10:20,227 - Lewat sini. - Baiklah. - Lewat sini. - Baiklah.
79 00:10:39,786 00:10:40,786 Biar kulihat lukanya. Biar kulihat lukanya.
80 00:10:42,557 00:10:43,687 Apa tengkoraknya patah? Apa tengkoraknya patah?
81 00:10:44,256 00:10:45,756 - Siapkan pemindaian CT. - Baiklah. - Siapkan pemindaian CT. - Baiklah.
82 00:10:46,786 00:10:48,427 Kamu harus menunggu di luar, Pak. Kamu harus menunggu di luar, Pak.
83 00:10:53,597 00:10:54,697 Selamatkan dia. Selamatkan dia.
84 00:10:56,337 00:10:57,707 Tolong selamatkan dia. Tolong selamatkan dia.
85 00:10:58,766 00:10:59,937 Kumohon. Kumohon.
86 00:11:00,477 00:11:01,607 Selamatkan dia. Selamatkan dia.
87 00:11:03,337 00:11:04,546 Tolong selamatkan dia. Tolong selamatkan dia.
88 00:11:26,166 00:11:27,266 Kapten! Kapten!
89 00:11:31,207 00:11:32,237 Kapten! Kapten!
90 00:11:41,817 00:11:42,847 Kapten! Kapten!
91 00:11:44,987 00:11:45,987 Kapten... Kapten...
92 00:11:46,546 00:11:47,557 Kapten. Kapten.
93 00:11:56,857 00:11:58,927 Sudah kubilang tunggu di luar. Sudah kubilang tunggu di luar.
94 00:11:58,996 00:12:00,636 Kamu harus ikut denganku. Kamu harus ikut denganku.
95 00:12:00,697 00:12:02,197 Temukan dia. Temukan dia.
96 00:12:03,036 00:12:04,567 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
97 00:12:04,636 00:12:06,237 Ayo pergi dari sini sekarang. Ayo pergi dari sini sekarang.
98 00:12:07,107 00:12:08,207 Aku yakin Aku yakin
99 00:12:09,036 00:12:10,207 dia masih ada di sini. dia masih ada di sini.
100 00:12:10,807 00:12:13,677 Ayo pergi saja dari sini! Itu tidak penting sekarang! Ayo pergi saja dari sini! Itu tidak penting sekarang!
101 00:12:16,746 00:12:17,817 Temukan dia. Temukan dia.
102 00:12:18,786 00:12:19,886 Cari dia. Cari dia.
103 00:12:28,857 00:12:30,327 Cederanya cukup parah, Cederanya cukup parah,
104 00:12:30,396 00:12:32,026 tapi tengkoraknya tidak patah. tapi tengkoraknya tidak patah.
105 00:12:34,597 00:12:35,597 Ini. Ini.
106 00:12:36,266 00:12:37,506 Ada retakan kecil di sini. Ada retakan kecil di sini.
107 00:12:38,337 00:12:39,906 Aku tidak melihat adanya pendarahan otak. Aku tidak melihat adanya pendarahan otak.
108 00:12:39,967 00:12:42,337 Tapi mungkin ada pendarahan yang tertunda. Tapi mungkin ada pendarahan yang tertunda.
109 00:12:42,636 00:12:43,947 Apa itu berbahaya? Apa itu berbahaya?
110 00:12:44,006 00:12:45,707 Itu sangat langka, Itu sangat langka,
111 00:12:45,776 00:12:47,546 tapi kami harus terus memantaunya. tapi kami harus terus memantaunya.
112 00:12:48,916 00:12:49,916 Berapa lama? Berapa lama?
113 00:12:49,947 00:12:51,587 Aku harus memeriksa kondisinya setelah dia sadar. Aku harus memeriksa kondisinya setelah dia sadar.
114 00:12:51,817 00:12:53,416 Akan kuberi tahu pada saat itu. Akan kuberi tahu pada saat itu.
115 00:12:53,687 00:12:55,916 Kamu bisa menunggu di luar. Kamu bisa menunggu di luar.
116 00:12:56,786 00:12:57,827 Baiklah. Baiklah.
117 00:13:20,246 00:13:21,246 Maafkan aku. Maafkan aku.
118 00:13:34,656 00:13:35,656 Maafkan aku. Maafkan aku.
119 00:13:37,896 00:13:40,097 Kamu yakin dia kabur? Kamu sudah mencari ke semua tempat? Kamu yakin dia kabur? Kamu sudah mencari ke semua tempat?
120 00:13:40,967 00:13:43,097 Aku tidak peduli jika kamu terluka! Tetap di posisi kalian! Aku tidak peduli jika kamu terluka! Tetap di posisi kalian!
121 00:13:43,166 00:13:44,807 Kamu tidak boleh pergi ke rumah sakit! Kamu tidak boleh pergi ke rumah sakit!
122 00:13:51,847 00:13:54,016 Seorang detektif datang dan pergi bersama Z-0... Seorang detektif datang dan pergi bersama Z-0...
123 00:13:54,817 00:13:56,646 Apa kamu tahu berapa banyak uang yang kuinvestasikan kepadamu? Apa kamu tahu berapa banyak uang yang kuinvestasikan kepadamu?
124 00:13:57,616 00:14:00,016 Kamu mengatakan banyak alasan setelah menghabiskan semua uang itu. Kamu mengatakan banyak alasan setelah menghabiskan semua uang itu.
125 00:14:00,817 00:14:03,616 Kamu kehilangan segalanya! Aku tidak mau mendengar alasan apa pun! Kamu kehilangan segalanya! Aku tidak mau mendengar alasan apa pun!
126 00:14:05,987 00:14:07,796 Aku akan menyelesaikannya. Aku akan menyelesaikannya.
127 00:14:21,807 00:14:23,036 Berapa banyak uang yang kamu investasikan? Berapa banyak uang yang kamu investasikan?
128 00:14:24,307 00:14:25,447 Jumlahnya kurang dari 100 juta dolar. Jumlahnya kurang dari 100 juta dolar.
129 00:14:26,406 00:14:27,477 Apa yang akan terjadi begitu kita menciptakan Apa yang akan terjadi begitu kita menciptakan
130 00:14:27,477 00:14:28,516 versi lain dari Z-0 dan menunjukkannya pada dunia? versi lain dari Z-0 dan menunjukkannya pada dunia?
131 00:14:28,516 00:14:29,947 Para umat kita akan mengira dia datang dari langit Para umat kita akan mengira dia datang dari langit
132 00:14:29,977 00:14:31,016 dan memanggilnya utusan Tuhan. dan memanggilnya utusan Tuhan.
133 00:14:31,016 00:14:32,687 Mereka akan menghabiskan semua harta mereka untuk dia. Mereka akan menghabiskan semua harta mereka untuk dia.
134 00:14:32,886 00:14:35,587 Kamu akan mulai menghasilkan miliaran dolar dengan mudah. Kamu akan mulai menghasilkan miliaran dolar dengan mudah.
135 00:14:35,616 00:14:37,327 Dengan uang itu, kamu bisa menyuap media dan politikus. Dengan uang itu, kamu bisa menyuap media dan politikus.
136 00:14:37,386 00:14:38,557 Bagus, bukan? Bagus, bukan?
137 00:14:38,827 00:14:40,557 Akankah kamu merelakan semuanya hanya karena seorang pembuat onar? Akankah kamu merelakan semuanya hanya karena seorang pembuat onar?
138 00:14:45,427 00:14:47,666 Menurutmu siapa yang akan mengurus kekacauan ini? Menurutmu siapa yang akan mengurus kekacauan ini?
139 00:14:48,337 00:14:50,266 Kenapa kamu tidak mau mengakui kesetiaanku? Kenapa kamu tidak mau mengakui kesetiaanku?
140 00:14:51,467 00:14:53,406 Kesetiaan apanya. Kesetiaan apanya.
141 00:14:57,506 00:14:58,546 Rasanya sakit. Rasanya sakit.
142 00:15:02,317 00:15:04,187 Alasan kamu masih hidup Alasan kamu masih hidup
143 00:15:04,987 00:15:07,187 dan bisa menikmati posisi yang kamu miliki sekarang, dan bisa menikmati posisi yang kamu miliki sekarang,
144 00:15:07,987 00:15:09,187 semuanya berkat aku. semuanya berkat aku.
145 00:15:09,457 00:15:11,187 Itu sebabnya aku tetap setia kepadamu. Itu sebabnya aku tetap setia kepadamu.
146 00:15:11,987 00:15:13,357 Kamu ingin aku membunuh semua orang Kamu ingin aku membunuh semua orang
147 00:15:13,427 00:15:14,427 dan mengakhirinya? dan mengakhirinya?
148 00:15:14,756 00:15:17,156 Kamu ingin tetap menjadi pemimpin kultus biasa? Kamu ingin tetap menjadi pemimpin kultus biasa?
149 00:15:17,567 00:15:19,126 Kamu pikir kamu hebat karena aku membiarkanmu menamparku? Kamu pikir kamu hebat karena aku membiarkanmu menamparku?
150 00:15:19,197 00:15:20,266 Kamu pikir aku lelucon? Kamu pikir aku lelucon?
151 00:15:21,237 00:15:23,866 Jika menganggapmu lelucon, aku tidak akan setia. Jika menganggapmu lelucon, aku tidak akan setia.
152 00:15:28,276 00:15:29,607 Kamu membekukan embrionya, bukan? Kamu membekukan embrionya, bukan?
153 00:15:30,677 00:15:32,477 Kamu cepat tanggap. Kamu cepat tanggap.
154 00:15:32,546 00:15:34,577 Aku yakin kamu berasumsi akan mati setelah eksperimen berakhir. Aku yakin kamu berasumsi akan mati setelah eksperimen berakhir.
155 00:15:38,847 00:15:40,347 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
156 00:15:41,687 00:15:44,156 Hanya aku yang selamat di antara semua kolegaku. Hanya aku yang selamat di antara semua kolegaku.
157 00:15:44,227 00:15:46,286 Maka kamu pasti menyembunyikan sesuatu untuk melindungi diri. Maka kamu pasti menyembunyikan sesuatu untuk melindungi diri.
158 00:15:46,656 00:15:48,026 Kamu punya embrio bekunya, bukan? Kamu punya embrio bekunya, bukan?
159 00:15:49,756 00:15:50,967 Tentu saja. Tentu saja.
160 00:15:52,197 00:15:54,136 Menyimpan cadangan dari eksperimen adalah pengetahuan dasar. Menyimpan cadangan dari eksperimen adalah pengetahuan dasar.
161 00:15:55,937 00:15:57,967 Kami akan menemukan dan membunuh Z-0 dan detektif itu. Kami akan menemukan dan membunuh Z-0 dan detektif itu.
162 00:15:58,406 00:16:01,077 Kita bisa membangun kembali lab dan mempekerjakan peneliti baru. Kita bisa membangun kembali lab dan mempekerjakan peneliti baru.
163 00:16:01,276 00:16:02,837 Kamu hanya perlu mendapatkan uang dari para umat Kamu hanya perlu mendapatkan uang dari para umat
164 00:16:02,906 00:16:04,506 dan mendanai semuanya. dan mendanai semuanya.
165 00:16:06,207 00:16:08,276 Beri tahu aku jika kamu punya ide lain. Beri tahu aku jika kamu punya ide lain.
166 00:16:08,817 00:16:09,847 Aku akan menuruti perkataanmu. Aku akan menuruti perkataanmu.
167 00:16:15,087 00:16:16,087 Pergilah. Pergilah.
168 00:16:16,916 00:16:18,126 Urus kekacauan ini. Urus kekacauan ini.
169 00:16:19,057 00:16:21,296 Lagi pula, kita harus mengambil apa yang kita butuhkan dari lab itu. Lagi pula, kita harus mengambil apa yang kita butuhkan dari lab itu.
170 00:16:23,057 00:16:24,067 Ayo. Ayo.
171 00:16:26,097 00:16:27,097 Kami akan pergi sekarang. Kami akan pergi sekarang.
172 00:16:44,546 00:16:46,046 Dasar berandal kurang ajar. Dasar berandal kurang ajar.
173 00:16:51,286 00:16:52,786 Kamu akan memihak siapa? Kamu akan memihak siapa?
174 00:16:53,057 00:16:54,827 Pemimpin atau aku? Pemimpin atau aku?
175 00:16:56,097 00:16:57,097 Entahlah. Entahlah.
176 00:16:58,666 00:17:00,427 Sudah saatnya kamu memutuskan. Sudah saatnya kamu memutuskan.
177 00:17:01,467 00:17:03,636 Jika ingin mencoba semua hal yang aku inginkan, Jika ingin mencoba semua hal yang aku inginkan,
178 00:17:03,697 00:17:06,337 aku harus memihak orang yang lebih berambisi. aku harus memihak orang yang lebih berambisi.
179 00:17:07,237 00:17:08,837 Kalau begitu, kamu harus memihakku. Kalau begitu, kamu harus memihakku.
180 00:17:12,947 00:17:14,217 Mengenai embrio beku... Mengenai embrio beku...
181 00:17:14,577 00:17:16,847 Cukup berikan satu kepadanya. Aku akan menyimpan sisanya. Cukup berikan satu kepadanya. Aku akan menyimpan sisanya.
182 00:17:17,217 00:17:18,516 Apa yang akan kamu lakukan dengan embrionya? Apa yang akan kamu lakukan dengan embrionya?
183 00:17:18,717 00:17:20,117 Aku akan menjualnya dan menghasilkan uang. Aku akan menjualnya dan menghasilkan uang.
184 00:17:23,586 00:17:24,826 Kamu tidak suka jawabanku? Kamu tidak suka jawabanku?
185 00:17:26,556 00:17:28,296 "Demi perdamaian dunia". "Demi perdamaian dunia".
186 00:17:29,096 00:17:30,556 Itukah yang seharusnya kukatakan? Itukah yang seharusnya kukatakan?
187 00:17:32,427 00:17:34,496 Selama bertahun-tahun mengenalmu, Selama bertahun-tahun mengenalmu,
188 00:17:36,066 00:17:38,566 aku belum pernah melihatmu sejujur ini. aku belum pernah melihatmu sejujur ini.
189 00:17:41,907 00:17:43,006 Mari bekerja sama. Mari bekerja sama.
190 00:17:43,677 00:17:45,207 Tapi aku akan menyebarkan beritanya. Tapi aku akan menyebarkan beritanya.
191 00:17:45,707 00:17:48,016 "Ilmuwan Korea yang hebat, Ryu Jeung Kwon, "Ilmuwan Korea yang hebat, Ryu Jeung Kwon,
192 00:17:48,076 00:17:50,046 menciptakan bentuk baru dari manusia." menciptakan bentuk baru dari manusia."
193 00:17:50,917 00:17:53,586 "Sang pencipta yang hebat." "Sang pencipta yang hebat."
194 00:17:59,627 00:18:00,897 Penciptaan mereka Penciptaan mereka
195 00:18:00,957 00:18:03,296 akan menyebabkan kepunahan manusia. akan menyebabkan kepunahan manusia.
196 00:18:04,026 00:18:05,427 Sama seperti saat Neanderthal meninggal Sama seperti saat Neanderthal meninggal
197 00:18:05,496 00:18:07,697 dan hanya Homo Sapiens yang bertahan hidup. dan hanya Homo Sapiens yang bertahan hidup.
198 00:18:08,367 00:18:09,667 Manusia tidak mati semudah itu. Manusia tidak mati semudah itu.
199 00:18:09,737 00:18:11,506 Kita tipe yang sangat gigih. Kita tipe yang sangat gigih.
200 00:18:12,967 00:18:15,106 Kamu hanya terlalu naif. Kamu hanya terlalu naif.
201 00:18:32,756 00:18:34,157 Siapa yang menelepon reporter? Siapa yang menelepon reporter?
202 00:18:34,657 00:18:36,427 Bagaimana aku tahu? Aku baru bangun. Bagaimana aku tahu? Aku baru bangun.
203 00:18:37,697 00:18:39,897 - Di mana Gu Reum? - Ponselnya dimatikan. - Di mana Gu Reum? - Ponselnya dimatikan.
204 00:18:40,596 00:18:41,596 Ayo masuk. Ayo masuk.
205 00:18:41,637 00:18:43,937 Permisi. Beri jalan. Permisi. Beri jalan.
206 00:18:43,996 00:18:46,836 - Baik, tolong mundur. - Tolong berikan komentarnya! - Baik, tolong mundur. - Tolong berikan komentarnya!
207 00:18:46,867 00:18:48,076 - Permisi. - Tolong berikan komentar! - Permisi. - Tolong berikan komentar!
208 00:18:48,306 00:18:52,276 - Apa semua itu benar? - Tolong katakan sesuatu! - Apa semua itu benar? - Tolong katakan sesuatu!
209 00:18:52,407 00:18:54,417 "Peringatan, Zat Beracun" "Peringatan, Zat Beracun"
210 00:19:04,187 00:19:05,526 Hei, apa yang sebenarnya terjadi di sini? Hei, apa yang sebenarnya terjadi di sini?
211 00:19:06,387 00:19:07,496 Entahlah. Entahlah.
212 00:19:08,856 00:19:11,667 Kapten, ada seorang saksi. Kapten, ada seorang saksi.
213 00:19:11,697 00:19:12,796 Di sana. Di sana.
214 00:19:16,137 00:19:17,266 Apa dia saksinya? Apa dia saksinya?
215 00:19:17,397 00:19:19,306 Ya, hanya dia yang selamat. Ya, hanya dia yang selamat.
216 00:19:24,147 00:19:25,576 - Kamu bertanggung jawab di sini. - Baik, Pak. - Kamu bertanggung jawab di sini. - Baik, Pak.
217 00:19:25,647 00:19:26,647 Kamu pergi dengan petugas medis Kamu pergi dengan petugas medis
218 00:19:26,677 00:19:28,016 - dan temui aku di rumah sakit. - Baik, Pak. - dan temui aku di rumah sakit. - Baik, Pak.
219 00:19:28,016 00:19:30,276 Telepon Gu Reum. Jika dia menjawab, suruh dia datang ke TKP sekarang. Telepon Gu Reum. Jika dia menjawab, suruh dia datang ke TKP sekarang.
220 00:19:30,346 00:19:31,387 Baik, Pak. Baik, Pak.
221 00:19:31,887 00:19:32,887 Tenanglah. Tenanglah.
222 00:19:51,637 00:19:53,637 Laboratorium Bioteknologi Human Tech, Laboratorium Bioteknologi Human Tech,
223 00:19:53,707 00:19:56,477 sebuah institut penelitian nasional, telah diserang. sebuah institut penelitian nasional, telah diserang.
224 00:19:56,536 00:19:57,977 Serangan itu menewaskan 11 orang, Serangan itu menewaskan 11 orang,
225 00:19:57,977 00:19:59,477 termasuk peneliti dan petugas keamanan, termasuk peneliti dan petugas keamanan,
226 00:19:59,506 00:20:01,717 dan satu orang terluka selama penyerangan. dan satu orang terluka selama penyerangan.
227 00:20:02,346 00:20:06,286 Peneliti yang terluka menyebut seorang polisi sebagai pelakunya, Peneliti yang terluka menyebut seorang polisi sebagai pelakunya,
228 00:20:06,447 00:20:09,457 yang tidak bisa dihubungi kepolisian saat ini. yang tidak bisa dihubungi kepolisian saat ini.
229 00:20:09,516 00:20:12,157 Kepolisian menduga polisi itu sedang bersembunyi. Kepolisian menduga polisi itu sedang bersembunyi.
230 00:20:12,657 00:20:16,457 Kepolisian yakin bahwa polisi itu menyerang laboratorium Kepolisian yakin bahwa polisi itu menyerang laboratorium
231 00:20:16,526 00:20:17,927 saat tertangkap ketika berusaha saat tertangkap ketika berusaha
232 00:20:17,967 00:20:20,266 mencuri informasi rahasia tentang proyek penelitian. mencuri informasi rahasia tentang proyek penelitian.
233 00:20:20,296 00:20:22,296 Saat ini, kepolisian fokus mencari tahu Saat ini, kepolisian fokus mencari tahu
234 00:20:22,367 00:20:24,766 siapa dalang penyerangan dan mencari tersangka. siapa dalang penyerangan dan mencari tersangka.
235 00:20:25,806 00:20:27,336 "Ha Neul Ae Gu Reum, Polisi" "Ha Neul Ae Gu Reum, Polisi"
236 00:20:33,246 00:20:35,677 Apa ini polisi? Tolong datang ke sini secepatnya. Apa ini polisi? Tolong datang ke sini secepatnya.
237 00:20:40,916 00:20:42,416 "Ha Neul Ae Gu Reum, Polisi" "Ha Neul Ae Gu Reum, Polisi"
238 00:20:48,357 00:20:50,656 Apa ini polisi? Tolong datang ke sini secepatnya. Apa ini polisi? Tolong datang ke sini secepatnya.
239 00:20:56,837 00:20:58,037 "Tekan dalam keadaan darurat" "Tekan dalam keadaan darurat"
240 00:21:02,236 00:21:04,646 - Kamu tidak boleh lakukan ini, Pak. - Apa yang kamu lakukan? - Kamu tidak boleh lakukan ini, Pak. - Apa yang kamu lakukan?
241 00:21:04,706 00:21:06,307 - Minggir. - Ada apa ini? - Minggir. - Ada apa ini?
242 00:21:06,377 00:21:07,777 Siapa bilang kamu boleh memindahkan pasiennya? Siapa bilang kamu boleh memindahkan pasiennya?
243 00:21:07,847 00:21:09,847 - Tolong minggir. - Kamu tidak boleh melakukan ini! - Tolong minggir. - Kamu tidak boleh melakukan ini!
244 00:21:10,617 00:21:11,617 Minggir! Minggir!
245 00:21:11,686 00:21:12,686 Telepon polisi sekarang! Telepon polisi sekarang!
246 00:21:15,557 00:21:16,716 Tangkap mereka! Tangkap mereka!
247 00:21:54,357 00:21:55,496 Gu Reum. Gu Reum.
248 00:21:56,696 00:21:57,767 Zi O. Zi O.
249 00:21:58,027 00:21:59,496 Apa kamu baik-baik saja? Apa kamu baik-baik saja?
250 00:22:01,396 00:22:04,067 Tidak. Di mana kita sekarang? Tidak. Di mana kita sekarang?
251 00:22:05,267 00:22:06,666 Ini... Ini...
252 00:22:08,377 00:22:09,637 Kamu memercayaiku, bukan? Kamu memercayaiku, bukan?
253 00:22:12,047 00:22:14,377 Tidak. Tidak.
254 00:22:15,416 00:22:16,517 Ayo. Ayo.
255 00:22:31,127 00:22:33,567 Semua kolegamu mati. Bagaimana kamu bisa makan sekarang? Semua kolegamu mati. Bagaimana kamu bisa makan sekarang?
256 00:22:36,496 00:22:37,537 Lalu? Lalu?
257 00:22:38,307 00:22:40,166 Haruskah aku mati kelaparan? Haruskah aku mati kelaparan?
258 00:22:42,936 00:22:44,006 Makanlah. Makanlah.
259 00:22:47,206 00:22:48,847 Kamu sudah menangkap polisi wanita itu? Kamu sudah menangkap polisi wanita itu?
260 00:22:52,517 00:22:55,256 Segera tangkap dia. Dia seorang pembunuh. Segera tangkap dia. Dia seorang pembunuh.
261 00:23:00,857 00:23:03,156 Kita kabur tanpa membayar biaya rumah sakitku, bukan? Kita kabur tanpa membayar biaya rumah sakitku, bukan?
262 00:23:06,067 00:23:07,127 Ya. Ya.
263 00:23:09,267 00:23:10,896 Apa yang kamu lakukan di sana? Apa yang kamu lakukan di sana?
264 00:23:11,236 00:23:12,236 Aku dibawa ke tempat itu. Aku dibawa ke tempat itu.
265 00:23:13,466 00:23:15,037 Aku bertemu ayahku di sana. Aku bertemu ayahku di sana.
266 00:23:18,107 00:23:20,607 Ayahmu? Ayah kandungmu? Ayahmu? Ayah kandungmu?
267 00:23:21,246 00:23:23,377 Entahlah. Dia memberitahuku bahwa dia adalah ayahku. Entahlah. Dia memberitahuku bahwa dia adalah ayahku.
268 00:23:23,446 00:23:26,387 Dan dia yang selama ini mengirim orang untuk menangkapku. Dan dia yang selama ini mengirim orang untuk menangkapku.
269 00:23:26,446 00:23:27,716 Tapi kenapa? Tapi kenapa?
270 00:23:27,887 00:23:29,087 Untuk membunuhku. Untuk membunuhku.
271 00:23:30,387 00:23:31,887 Ayahmu ingin kamu mati? Ayahmu ingin kamu mati?
272 00:23:32,456 00:23:34,656 Ya, tapi dia bilang aku harus bertahan hidup. Ya, tapi dia bilang aku harus bertahan hidup.
273 00:23:34,726 00:23:37,057 Apa maksudmu? Kamu bilang dia mencoba membunuhmu. Apa maksudmu? Kamu bilang dia mencoba membunuhmu.
274 00:23:40,166 00:23:42,896 Zi O, kemarilah. Zi O, kemarilah.
275 00:23:48,037 00:23:49,037 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
276 00:23:49,107 00:23:51,706 Aku ingin tahu apakah kamu melantur karena kepalamu terluka. Aku ingin tahu apakah kamu melantur karena kepalamu terluka.
277 00:23:53,446 00:23:55,476 Kamu yang terluka, dan itu salahku. Kamu yang terluka, dan itu salahku.
278 00:23:56,017 00:23:58,817 Aku tahu. Aku ingat kamu menggila. Aku tahu. Aku ingat kamu menggila.
279 00:23:58,887 00:24:01,186 Bagaimanapun, turunkan aku di kantor polisi. Bagaimanapun, turunkan aku di kantor polisi.
280 00:24:01,787 00:24:04,756 Tidak, ayo kembali ke laboratorium. Tidak, ayo kembali ke laboratorium.
281 00:24:04,887 00:24:07,456 Aku akan meminta bantuan dan menggeledah seluruh gedung. Aku akan meminta bantuan dan menggeledah seluruh gedung.
282 00:24:07,527 00:24:10,256 Jadi, bersembunyilah di tempat aman dan kita akan bertemu lagi nanti. Jadi, bersembunyilah di tempat aman dan kita akan bertemu lagi nanti.
283 00:24:10,327 00:24:13,827 Aku akan mewawancarai ayahmu di kantor polisi dan memberitahumu, Aku akan mewawancarai ayahmu di kantor polisi dan memberitahumu,
284 00:24:13,896 00:24:15,537 jadi, jangan memikirkan apa pun untuk saat ini. jadi, jangan memikirkan apa pun untuk saat ini.
285 00:24:15,597 00:24:16,666 Tidak, jangan lakukan itu. Tidak, jangan lakukan itu.
286 00:24:17,097 00:24:18,137 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
287 00:24:18,367 00:24:20,037 Kamu tidak bisa pergi ke mana-mana sekarang. Kamu tidak bisa pergi ke mana-mana sekarang.
288 00:24:20,107 00:24:21,277 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
289 00:24:22,176 00:24:23,236 Kamu memercayai polisi? Kamu memercayai polisi?
290 00:24:23,877 00:24:26,146 Bagaimana bisa aku tidak memercayai mereka jika aku adalah anggotanya? Bagaimana bisa aku tidak memercayai mereka jika aku adalah anggotanya?
291 00:24:26,406 00:24:27,746 Aku tidak memercayai polisi. Aku tidak memercayai polisi.
292 00:24:27,817 00:24:30,377 Aku tidak memercayaimu. Ayo jalan. Aku tidak memercayaimu. Ayo jalan.
293 00:24:31,887 00:24:33,146 Kubilang, ayo jalan. Kubilang, ayo jalan.
294 00:24:34,287 00:24:35,557 Tinggallah bersamaku beberapa hari saja. Tinggallah bersamaku beberapa hari saja.
295 00:24:36,517 00:24:37,787 Haruskah aku mengemudi? Haruskah aku mengemudi?
296 00:24:42,597 00:24:44,226 Kamu dianggap sebagai pembunuh. Kamu dianggap sebagai pembunuh.
297 00:24:46,027 00:24:48,567 Di berita, mereka bilang kamu membunuh orang-orang di laboratorium. Di berita, mereka bilang kamu membunuh orang-orang di laboratorium.
298 00:24:48,637 00:24:50,367 Kita tidak kabur karena biaya rumah sakitmu. Kita tidak kabur karena biaya rumah sakitmu.
299 00:24:50,436 00:24:52,436 Aku takut orang akan menelepon polisi setelah menonton berita. Aku takut orang akan menelepon polisi setelah menonton berita.
300 00:25:04,916 00:25:06,146 Kamu mau pergi ke mana? Kamu mau pergi ke mana?
301 00:25:06,216 00:25:08,456 Kantor polisi. Minggir. Aku akan mengemudi. Kantor polisi. Minggir. Aku akan mengemudi.
302 00:25:08,517 00:25:10,587 - Gu Reum. - Kubilang minggir. - Gu Reum. - Kubilang minggir.
303 00:25:10,656 00:25:12,827 Kamu tidak membunuh orang-orang di laboratorium itu. Kamu tidak membunuh orang-orang di laboratorium itu.
304 00:25:12,926 00:25:14,627 Mungkin aku yang membunuh mereka semua. Mungkin aku yang membunuh mereka semua.
305 00:25:14,696 00:25:17,767 Aku tidak ingin kamu difitnah. Aku akan menyerahkan diri. Aku tidak ingin kamu difitnah. Aku akan menyerahkan diri.
306 00:25:18,297 00:25:19,827 Aku tidak akan membiarkanmu difitnah atas pembunuhan. Aku tidak akan membiarkanmu difitnah atas pembunuhan.
307 00:25:19,896 00:25:21,267 Aku polisi. Aku polisi.
308 00:25:22,067 00:25:23,666 Aku bisa menyelesaikan ini. Aku bisa menyelesaikan ini.
309 00:25:23,736 00:25:25,137 Aku tidak melakukan apa pun di lantai satu, Aku tidak melakukan apa pun di lantai satu,
310 00:25:25,206 00:25:26,666 tapi semua jasad ditemukan di sana. tapi semua jasad ditemukan di sana.
311 00:25:26,736 00:25:28,777 Laboratorium di basemen bahkan tidak disebutkan di berita. Laboratorium di basemen bahkan tidak disebutkan di berita.
312 00:25:28,877 00:25:30,337 Jika kamu pergi ke sana, mereka akan menangkapmu. Jika kamu pergi ke sana, mereka akan menangkapmu.
313 00:25:30,406 00:25:32,246 Kamu tahu ini jebakan. Kamu tahu ini jebakan.
314 00:25:32,446 00:25:34,077 Apa yang diketahui media? Apa yang diketahui media?
315 00:25:34,946 00:25:36,246 Jangan meremehkan polisi. Jangan meremehkan polisi.
316 00:25:36,317 00:25:38,486 Jika TKP dimanipulasi, mereka akan langsung tahu. Jika TKP dimanipulasi, mereka akan langsung tahu.
317 00:25:38,547 00:25:39,946 Itu terjadi kemarin, Itu terjadi kemarin,
318 00:25:40,017 00:25:41,156 tapi mereka sudah memanipulasi TKP tapi mereka sudah memanipulasi TKP
319 00:25:41,156 00:25:43,057 dan menjadikanmu pelakunya. dan menjadikanmu pelakunya.
320 00:25:43,387 00:25:46,087 Mereka monster. Kita tidak tahu kemampuan mereka yang sebenarnya. Mereka monster. Kita tidak tahu kemampuan mereka yang sebenarnya.
321 00:25:46,156 00:25:47,557 Kalau begitu, kamu ingin aku melakukan apa? Kalau begitu, kamu ingin aku melakukan apa?
322 00:25:48,256 00:25:49,256 Tidak melakukan apa pun? Tidak melakukan apa pun?
323 00:25:49,327 00:25:50,996 Jadi, kini aku tersangka pembunuhan. Jika aku bersembunyi bersamamu, Jadi, kini aku tersangka pembunuhan. Jika aku bersembunyi bersamamu,
324 00:25:51,057 00:25:52,426 akankah seseorang menyelesaikan ini untukku? akankah seseorang menyelesaikan ini untukku?
325 00:25:52,496 00:25:54,267 Pertama, lakukan keahlianmu. Pertama, lakukan keahlianmu.
326 00:25:54,327 00:25:55,597 Apa? Apa?
327 00:25:56,797 00:25:58,006 Memahami situasinya. Memahami situasinya.
328 00:26:20,186 00:26:21,226 Astaga. Astaga.
329 00:26:21,297 00:26:23,857 Maafkan aku. Kukira ini rumahku. Maafkan aku. Kukira ini rumahku.
330 00:26:23,926 00:26:26,127 Maaf. Maafkan aku! Maaf. Maafkan aku!
331 00:26:39,047 00:26:41,577 Apa... Ini rumahku. Apa... Ini rumahku.
332 00:26:43,377 00:26:45,087 Siapa kamu? Siapa kamu?
333 00:26:47,746 00:26:49,357 Astaga. Aku lelah. Astaga. Aku lelah.
334 00:26:53,226 00:26:54,696 Sial! Sial!
335 00:26:57,297 00:27:00,996 Kamu mengambil ponselku, bahkan mobilku. Kamu mengambil ponselku, bahkan mobilku.
336 00:27:01,067 00:27:03,396 Zi O, aku pergi ke kantor polisi Zi O, aku pergi ke kantor polisi
337 00:27:03,466 00:27:06,436 untuk melaporkan pencurian mobilku. untuk melaporkan pencurian mobilku.
338 00:27:06,506 00:27:08,976 Tapi aku diminta membawa BPKB Tapi aku diminta membawa BPKB
339 00:27:09,037 00:27:10,176 dan sertifikat asuransiku, dan sertifikat asuransiku,
340 00:27:10,206 00:27:12,176 jadi, aku pulang dan mencarinya, tapi tidak ada. jadi, aku pulang dan mencarinya, tapi tidak ada.
341 00:27:12,347 00:27:15,646 Lalu aku sadar sudah meninggalkan kedua dokumen itu di mobil. Lalu aku sadar sudah meninggalkan kedua dokumen itu di mobil.
342 00:27:15,716 00:27:19,387 Jadi, aku kembali ke kantor polisi meski aku tidak mau. Jadi, aku kembali ke kantor polisi meski aku tidak mau.
343 00:27:19,446 00:27:22,357 Mereka bertanya apakah mobilnya diderek karena parkir secara ilegal Mereka bertanya apakah mobilnya diderek karena parkir secara ilegal
344 00:27:22,416 00:27:25,256 atau apakah salah satu temanku membawanya. Mereka menginterogasiku. atau apakah salah satu temanku membawanya. Mereka menginterogasiku.
345 00:27:25,327 00:27:28,196 Lalu saat keluar dari sana, aku menelepon perusahaan asuransiku. Lalu saat keluar dari sana, aku menelepon perusahaan asuransiku.
346 00:27:28,256 00:27:29,797 Mereka menanyakan hal yang sama, apakah itu diparkir secara ilegal, Mereka menanyakan hal yang sama, apakah itu diparkir secara ilegal,
347 00:27:29,857 00:27:31,867 atau salah satu temanku mungkin membawanya. atau salah satu temanku mungkin membawanya.
348 00:27:31,926 00:27:36,097 Mereka terus menginterogasiku, menanyakan hal yang sama berulang kali! Mereka terus menginterogasiku, menanyakan hal yang sama berulang kali!
349 00:27:38,067 00:27:42,506 Bagaimana bisa kamu berani datang ke sini setelah melakukan itu kepadaku. Bagaimana bisa kamu berani datang ke sini setelah melakukan itu kepadaku.
350 00:27:42,976 00:27:44,406 Kukira kita sudah memutuskan hubungan. Kukira kita sudah memutuskan hubungan.
351 00:27:44,406 00:27:47,176 Kamu berpikir aku bodoh, bukan? Kamu berpikir aku bodoh, bukan?
352 00:27:47,246 00:27:48,946 Lihat? Kamu bahkan membawa pacarmu. Lihat? Kamu bahkan membawa pacarmu.
353 00:27:49,017 00:27:51,117 Kamu menganggap ini motel. Kamu menganggap ini motel.
354 00:27:51,176 00:27:53,986 - Selamat menikmati. - Aku bukan pacarnya. - Selamat menikmati. - Aku bukan pacarnya.
355 00:27:54,146 00:27:56,256 - Lalu kamu apa? - Aku polisi. - Lalu kamu apa? - Aku polisi.
356 00:27:56,317 00:27:57,387 Polisi? Polisi?
357 00:28:01,456 00:28:03,557 - Kamu? - Dia polisi. - Kamu? - Dia polisi.
358 00:28:04,156 00:28:06,097 - Dia polisi. - Polisi. - Dia polisi. - Polisi.
359 00:28:08,337 00:28:09,867 Sial. Sial.
360 00:28:19,646 00:28:21,317 Aku datang karena dia bilang kamu teman dekatnya. Aku datang karena dia bilang kamu teman dekatnya.
361 00:28:21,377 00:28:22,547 Maaf atas ketidaknyamanannya. Maaf atas ketidaknyamanannya.
362 00:28:22,617 00:28:25,887 Sama sekali tidak. Kamu boleh membuatku tidak nyaman. Sama sekali tidak. Kamu boleh membuatku tidak nyaman.
363 00:28:26,986 00:28:30,557 Sejujurnya, aku teman terdekat Zi O. Sejujurnya, aku teman terdekat Zi O.
364 00:28:31,756 00:28:33,456 Dalam segi positif. Dalam segi positif.
365 00:28:36,027 00:28:38,196 Zi O, kamu tidak akan bermalam, bukan? Zi O, kamu tidak akan bermalam, bukan?
366 00:28:38,267 00:28:39,297 Tidak. Tidak.
367 00:28:39,367 00:28:42,067 Kami akan pergi setelah aku mencari beberapa hal dan menelepon. Kami akan pergi setelah aku mencari beberapa hal dan menelepon.
368 00:28:42,137 00:28:44,666 Kamu bisa menginap. Sungguh tidak apa-apa. Kamu bisa menginap. Sungguh tidak apa-apa.
369 00:28:47,006 00:28:49,476 Apa salahmu sampai kamu kabur seperti itu? Apa salahmu sampai kamu kabur seperti itu?
370 00:28:50,006 00:28:51,206 Apa tuntutannya dibatalkan? Apa tuntutannya dibatalkan?
371 00:28:51,277 00:28:54,877 Aku... Tidak. Tentu saja tidak. Aku... Tidak. Tentu saja tidak.
372 00:28:56,216 00:28:59,587 Aku hidup dengan baik dan jujur. Aku hidup dengan baik dan jujur.
373 00:29:00,746 00:29:01,756 Kamu sudah makan? Kamu sudah makan?
374 00:29:01,817 00:29:03,587 Zi O. Apa minya hampir matang? Zi O. Apa minya hampir matang?
375 00:29:03,656 00:29:05,627 Buat yang kenyal. Buat yang kenyal.
376 00:29:06,387 00:29:07,857 Kamu suka mi kenyal, bukan? Kamu suka mi kenyal, bukan?
377 00:29:09,357 00:29:10,726 Syukurlah. Syukurlah.
378 00:29:11,256 00:29:12,726 - Duduklah. - Baiklah. - Duduklah. - Baiklah.
379 00:29:20,767 00:29:21,906 Minya kenyal. Minya kenyal.
380 00:29:33,916 00:29:34,916 Detektif. Detektif.
381 00:29:35,456 00:29:38,587 Bagaimana kamu bisa terlihat cantik saat memakai bajuku? Bagaimana kamu bisa terlihat cantik saat memakai bajuku?
382 00:29:43,357 00:29:45,166 Silakan makan. Minya kenyal. Silakan makan. Minya kenyal.
383 00:30:13,156 00:30:16,097 Aku akan melakukan pemeriksaan seluruh tubuh setelah peralatannya tiba. Aku akan melakukan pemeriksaan seluruh tubuh setelah peralatannya tiba.
384 00:30:16,156 00:30:17,896 Jangan memaksakan diri dan beristirahatlah. Jangan memaksakan diri dan beristirahatlah.
385 00:30:42,057 00:30:44,956 Tangan itu sudah banyak menderita. Tangan itu sudah banyak menderita.
386 00:30:46,327 00:30:47,387 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
387 00:30:48,357 00:30:49,527 Ya, benar. Ya, benar.
388 00:30:50,027 00:30:54,127 Dengan cedera ini, kamu memindahkan jasad ke lantai satu Dengan cedera ini, kamu memindahkan jasad ke lantai satu
389 00:30:54,196 00:30:56,037 dan menghancurkan laboratorium? dan menghancurkan laboratorium?
390 00:30:57,297 00:30:59,006 Dia melakukan semua itu. Dia melakukan semua itu.
391 00:31:01,107 00:31:02,936 Sungguh sebuah kesetiaan. Sungguh sebuah kesetiaan.
392 00:31:04,236 00:31:05,906 Kamu bekerja untuk Wakil Kepala Kim, bukan? Kamu bekerja untuk Wakil Kepala Kim, bukan?
393 00:31:06,547 00:31:08,817 Kudengar kamu yang menangkap Z-0. Kudengar kamu yang menangkap Z-0.
394 00:31:09,347 00:31:10,746 Benar. Benar.
395 00:31:13,246 00:31:14,746 Aku membaca profilmu. Aku membaca profilmu.
396 00:31:15,156 00:31:17,517 Kamu melakukan pembunuhan saat masih bertugas di militer. Kamu melakukan pembunuhan saat masih bertugas di militer.
397 00:31:18,017 00:31:19,656 Kamu dihukum seumur hidup. Kamu dihukum seumur hidup.
398 00:31:19,726 00:31:22,627 Wakil Kepala Kim menyelamatkanmu. Bukankah begitu? Wakil Kepala Kim menyelamatkanmu. Bukankah begitu?
399 00:31:23,057 00:31:25,567 - Ya, itu benar. - Apa kamu puas? - Ya, itu benar. - Apa kamu puas?
400 00:31:26,597 00:31:29,337 Maksudmu dalam segi apa? Maksudmu dalam segi apa?
401 00:31:29,767 00:31:31,297 Masa depan, tentu saja. Masa depan, tentu saja.
402 00:31:32,067 00:31:34,936 Tidak mungkin kamu puas dengan masa kini. Tidak mungkin kamu puas dengan masa kini.
403 00:31:35,006 00:31:37,877 Masa depan belum datang, jadi, aku tidak bisa mengatakannya. Masa depan belum datang, jadi, aku tidak bisa mengatakannya.
404 00:31:41,307 00:31:44,676 Bekerjalah untukku mulai sekarang. Kalian berdua. Bekerjalah untukku mulai sekarang. Kalian berdua.
405 00:31:45,017 00:31:47,817 Laporkan semua perintah Wakil Kepala Kim. Laporkan semua perintah Wakil Kepala Kim.
406 00:31:47,887 00:31:49,857 Pada akhirnya, lakukan saja perintahku. Pada akhirnya, lakukan saja perintahku.
407 00:31:50,517 00:31:51,926 Kenapa kami harus melakukan itu? Kenapa kami harus melakukan itu?
408 00:31:52,926 00:31:55,297 Karena aku akan memberimu dua hal. Karena aku akan memberimu dua hal.
409 00:31:55,357 00:31:59,327 Pertama, akan kuberi tahu bagaimana kalian berdua menjadi pembunuh. Pertama, akan kuberi tahu bagaimana kalian berdua menjadi pembunuh.
410 00:31:59,666 00:32:00,926 Kedua, Kedua,
411 00:32:02,367 00:32:05,637 aku akan memberikan sesuatu yang kamu inginkan. aku akan memberikan sesuatu yang kamu inginkan.
412 00:32:05,706 00:32:08,206 Entah itu benda atau manusia. Entah itu benda atau manusia.
413 00:32:15,077 00:32:17,146 Mereka memeriksa keuangan Letnan Ha Mereka memeriksa keuangan Letnan Ha
414 00:32:17,216 00:32:20,317 dan menemukan rekening yang menerima uang dalam jumlah besar. dan menemukan rekening yang menerima uang dalam jumlah besar.
415 00:32:20,746 00:32:23,557 Tim penyelidikan yang menganalisisnya Tim penyelidikan yang menganalisisnya
416 00:32:23,617 00:32:25,956 menyimpulkan bahwa dia masuk ke laboratorium Human Tech menyimpulkan bahwa dia masuk ke laboratorium Human Tech
417 00:32:26,027 00:32:29,527 untuk mencuri informasi rahasia perusahaan. untuk mencuri informasi rahasia perusahaan.
418 00:32:29,597 00:32:31,567 Mereka sedang menyelidiki lebih lanjut. Mereka sedang menyelidiki lebih lanjut.
419 00:32:31,627 00:32:33,567 Entah dari mana dia mendapatkannya, Entah dari mana dia mendapatkannya,
420 00:32:33,627 00:32:36,236 tapi dia memiliki data mantan pegawai tapi dia memiliki data mantan pegawai
421 00:32:36,297 00:32:39,107 dan bersikeras untuk mengetahui di mana mereka. dan bersikeras untuk mengetahui di mana mereka.
422 00:32:39,166 00:32:40,736 Aku bilang mereka meninggalkan perusahaan, Aku bilang mereka meninggalkan perusahaan,
423 00:32:40,807 00:32:43,006 tapi dia terus muncul dan menggeledah kantor. tapi dia terus muncul dan menggeledah kantor.
424 00:32:43,077 00:32:45,946 Menurut si peneliti, Letnan Ha Menurut si peneliti, Letnan Ha
425 00:32:46,006 00:32:49,716 beberapa kali mengunjungi Human Tech untuk tujuan penyelidikan. beberapa kali mengunjungi Human Tech untuk tujuan penyelidikan.
426 00:32:49,777 00:32:51,646 Akhirnya, dia masuk secara diam-diam Akhirnya, dia masuk secara diam-diam
427 00:32:51,716 00:32:54,087 dan melakukan pembunuhan dan melakukan pembunuhan
428 00:32:54,146 00:32:56,656 saat si peneliti mengenalinya. saat si peneliti mengenalinya.
429 00:32:57,087 00:33:00,456 Seorang polisi aktif yang merenggut 11 nyawa. Seorang polisi aktif yang merenggut 11 nyawa.
430 00:33:00,527 00:33:03,156 Publik marah. Publik marah.
431 00:33:24,146 00:33:25,486 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
432 00:33:52,946 00:33:55,577 Mereka mengarang beritanya dengan baik. Terdengar seperti sungguhan. Mereka mengarang beritanya dengan baik. Terdengar seperti sungguhan.
433 00:33:55,817 00:33:58,387 Komentar dan faktanya cocok seperti keping puzzle. Komentar dan faktanya cocok seperti keping puzzle.
434 00:33:58,446 00:33:59,486 Mereka profesional. Mereka profesional.
435 00:34:00,047 00:34:02,387 Makanlah sesuatu. Kamu belum makan seharian. Makanlah sesuatu. Kamu belum makan seharian.
436 00:34:02,716 00:34:05,557 Aku harus makan. Aku harus makan agar otakku bisa bekerja. Aku harus makan. Aku harus makan agar otakku bisa bekerja.
437 00:34:07,827 00:34:09,797 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
438 00:34:11,557 00:34:12,926 Aku sudah selesai menangis. Aku sudah selesai menangis.
439 00:34:19,337 00:34:21,367 Mereka tidak melakukan ini untuk menangkapku. Mereka tidak melakukan ini untuk menangkapku.
440 00:34:22,006 00:34:24,376 Mereka memfitnahku untuk merahasiakan laboratorium basemen. Mereka memfitnahku untuk merahasiakan laboratorium basemen.
441 00:34:25,207 00:34:27,606 Aku hanya perlu mencari laboratorium itu dan menunjukkannya pada dunia. Aku hanya perlu mencari laboratorium itu dan menunjukkannya pada dunia.
442 00:34:27,676 00:34:29,847 Aku yakin mereka melakukan berbagai hal untuk memfitnahku, Aku yakin mereka melakukan berbagai hal untuk memfitnahku,
443 00:34:29,917 00:34:32,147 tapi semuanya akan berakhir jika aku membuktikan bahwa lab itu ada. tapi semuanya akan berakhir jika aku membuktikan bahwa lab itu ada.
444 00:34:32,887 00:34:34,086 Ini bukan apa-apa. Ini bukan apa-apa.
445 00:34:35,287 00:34:37,256 Mereka tidak akan meninggalkannya di sana. Mereka tidak akan meninggalkannya di sana.
446 00:34:37,617 00:34:38,756 Bagaimana jika semuanya hilang? Bagaimana jika semuanya hilang?
447 00:34:40,227 00:34:42,827 Meski buktinya hilang, jejak akan tetap tertinggal. Meski buktinya hilang, jejak akan tetap tertinggal.
448 00:34:42,897 00:34:44,557 Jejak itu akan menjadi bukti. Jejak itu akan menjadi bukti.
449 00:34:45,466 00:34:47,167 Aku berspesialisasi dalam menemukan itu. Aku berspesialisasi dalam menemukan itu.
450 00:34:47,227 00:34:49,796 - Itu terlalu mudah. - Benar. - Itu terlalu mudah. - Benar.
451 00:34:52,037 00:34:54,106 Jika terlalu mudah, itu bisa berarti terlalu berbahaya. Jika terlalu mudah, itu bisa berarti terlalu berbahaya.
452 00:34:54,167 00:34:56,077 Aku tidak ingin kamu berada dalam bahaya. Aku tidak ingin kamu berada dalam bahaya.
453 00:34:59,347 00:35:01,917 Apa yang lebih berbahaya daripada memfitnahku membunuh 11 orang? Apa yang lebih berbahaya daripada memfitnahku membunuh 11 orang?
454 00:35:05,546 00:35:06,687 Kamu sekarat. Kamu sekarat.
455 00:35:08,517 00:35:11,517 Kamu akan bicara dengan seseorang tentang laboratorium. Aku yakin. Kamu akan bicara dengan seseorang tentang laboratorium. Aku yakin.
456 00:35:11,756 00:35:14,126 Tidak ada yang akan bertindak, dan kamu akan bertindak sendiri. Tidak ada yang akan bertindak, dan kamu akan bertindak sendiri.
457 00:35:14,187 00:35:15,897 Bagaimana jika itu yang mereka incar? Bagaimana jika itu yang mereka incar?
458 00:35:15,957 00:35:17,656 Aku tidak bisa melakukan apa pun jika aku takut. Aku tidak bisa melakukan apa pun jika aku takut.
459 00:35:18,526 00:35:20,497 Kamu bilang ayahmu juga ada di sana. Kamu bilang ayahmu juga ada di sana.
460 00:35:21,497 00:35:22,637 Kita bisa mencari tahu Kita bisa mencari tahu
461 00:35:22,696 00:35:25,307 alasanmu hidup seperti ini dan apa yang terjadi kepada orang tuaku. alasanmu hidup seperti ini dan apa yang terjadi kepada orang tuaku.
462 00:35:26,506 00:35:28,977 Kita akan mencari tahu alasan ayahmu membawaku juga. Kita akan mencari tahu alasan ayahmu membawaku juga.
463 00:35:29,807 00:35:30,807 Tentu saja. Tentu saja.
464 00:35:30,876 00:35:34,577 Kamu juga ingin tahu. Kenapa kamu datang ke rumahku? Kamu juga ingin tahu. Kenapa kamu datang ke rumahku?
465 00:35:34,647 00:35:36,446 Dia berusaha menjualmu. Dia berusaha menjualmu.
466 00:35:36,517 00:35:39,247 Dia menyalakan api di laboratorium dan kabur bersamamu. Dia menyalakan api di laboratorium dan kabur bersamamu.
467 00:35:39,747 00:35:41,086 Karena kamu istimewa. Karena kamu istimewa.
468 00:35:41,957 00:35:44,986 Banyak ilmuwan ingin melakukan eksperimen kepadamu. Banyak ilmuwan ingin melakukan eksperimen kepadamu.
469 00:35:45,387 00:35:46,557 Ayo kita pergi saja. Ayo kita pergi saja.
470 00:35:48,156 00:35:50,397 - Apa maksudmu? - Mari lupakan semuanya. - Apa maksudmu? - Mari lupakan semuanya.
471 00:35:50,796 00:35:53,026 Tidak bisakah kita meninggalkan semuanya dan pergi ke suatu tempat? Tidak bisakah kita meninggalkan semuanya dan pergi ke suatu tempat?
472 00:35:54,767 00:35:57,637 Apa kamu gila atau pura-pura gila? Apa kamu gila atau pura-pura gila?
473 00:35:59,506 00:36:02,406 Butuh 10 tahun bagiku untuk sampai di sini sambil mencari orang tuaku. Butuh 10 tahun bagiku untuk sampai di sini sambil mencari orang tuaku.
474 00:36:02,477 00:36:05,147 Kamu menderita selama sepuluh tahun, jadi, sudah saatnya mengakhirinya. Kamu menderita selama sepuluh tahun, jadi, sudah saatnya mengakhirinya.
475 00:36:05,207 00:36:06,446 Bagaimana aku bisa mengakhirinya? Bagaimana aku bisa mengakhirinya?
476 00:36:07,906 00:36:09,816 Aku tinggal di ruangan gelap seumur hidupku. Aku tinggal di ruangan gelap seumur hidupku.
477 00:36:09,876 00:36:12,017 Aku meraba-raba di kegelapan dan akhirnya menemukan sakelarnya. Aku meraba-raba di kegelapan dan akhirnya menemukan sakelarnya.
478 00:36:12,086 00:36:13,716 Aku hanya perlu menyalakan lampu. Aku hanya perlu menyalakan lampu.
479 00:36:14,387 00:36:15,486 Tapi kamu ingin aku melarikan diri? Tapi kamu ingin aku melarikan diri?
480 00:36:15,517 00:36:16,917 Bagaimana jika kamarnya adalah neraka? Bagaimana jika kamarnya adalah neraka?
481 00:36:16,986 00:36:18,557 Bagaimana jika itu bukan dunia yang kamu inginkan? Bagaimana jika itu bukan dunia yang kamu inginkan?
482 00:36:19,887 00:36:22,296 Jika kebenarannya mengerikan, lebih baik keliru. Jika kebenarannya mengerikan, lebih baik keliru.
483 00:36:24,457 00:36:27,597 Kamu hidup seperti itu. Dalam kegelapan selamanya. Kamu hidup seperti itu. Dalam kegelapan selamanya.
484 00:36:30,966 00:36:33,867 Seburuk apa pun situasinya, aku ingin menyalakan lampunya. Seburuk apa pun situasinya, aku ingin menyalakan lampunya.
485 00:36:39,606 00:36:40,707 Astaga. Astaga.
486 00:36:44,577 00:36:45,647 Apa... Apa...
487 00:36:48,216 00:36:49,387 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
488 00:36:49,887 00:36:50,917 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
489 00:36:57,097 00:36:58,296 Apa keadaan daruratmu? Apa keadaan daruratmu?
490 00:36:58,356 00:37:00,926 Ya, baiklah. Astaga. Ya, baiklah. Astaga.
491 00:37:01,867 00:37:03,796 Kenapa mereka cepat sekali menjawabnya? Kenapa mereka cepat sekali menjawabnya?
492 00:37:08,906 00:37:09,906 Sial. Sial.
493 00:37:10,807 00:37:12,707 Kamu pikir ini hanya tentang dirimu? Kamu pikir ini hanya tentang dirimu?
494 00:37:14,106 00:37:15,946 - Ya. - Ini tentang kita. - Ya. - Ini tentang kita.
495 00:37:17,747 00:37:20,216 Kamu dan aku bukan "kita". Kamu dan aku bukan "kita".
496 00:37:21,887 00:37:24,586 Aku masih polisi dan kamu masih tersangka pembunuhan. Aku masih polisi dan kamu masih tersangka pembunuhan.
497 00:37:24,656 00:37:25,727 Kalau begitu, tangkap aku. Kalau begitu, tangkap aku.
498 00:37:26,187 00:37:27,827 Aku juga melakukan itu pada laboratoriumnya. Aku juga melakukan itu pada laboratoriumnya.
499 00:37:27,887 00:37:30,626 - Kenapa kamu tidak menangkapku? - Kenapa kamu tidak kabur? - Kenapa kamu tidak menangkapku? - Kenapa kamu tidak kabur?
500 00:37:30,926 00:37:32,926 Kalau-kalau kamu tidak akan pernah menangkapku lagi. Kalau-kalau kamu tidak akan pernah menangkapku lagi.
501 00:37:38,466 00:37:39,506 Kaburlah. Kaburlah.
502 00:37:40,307 00:37:41,537 Aku tidak membutuhkanmu lagi. Aku tidak membutuhkanmu lagi.
503 00:37:43,477 00:37:45,946 Tapi aku akan menangkapmu tidak peduli di mana kamu berada. Tapi aku akan menangkapmu tidak peduli di mana kamu berada.
504 00:37:47,676 00:37:48,747 Itu keahlianku. Itu keahlianku.
505 00:38:02,126 00:38:03,656 Sial, terserah. Sial, terserah.
506 00:38:15,537 00:38:16,537 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
507 00:38:16,637 00:38:18,977 Hei, apa? Ada apa? Hei, apa? Ada apa?
508 00:38:19,046 00:38:20,046 Halo? Halo?
509 00:38:21,946 00:38:22,977 Halo? Halo?
510 00:38:24,747 00:38:27,417 Silakan. Apa keadaan daruratmu? Silakan. Apa keadaan daruratmu?
511 00:38:31,017 00:38:32,457 Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. Ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
512 00:38:32,526 00:38:33,926 Temanku bekerja di sana. Temanku bekerja di sana.
513 00:38:33,986 00:38:35,926 Aku hanya menelepon untuk menyapa. Aku hanya menelepon untuk menyapa.
514 00:38:37,156 00:38:40,097 Dia memang temanmu. Kalian berdua sama saja. Dia memang temanmu. Kalian berdua sama saja.
515 00:38:40,897 00:38:43,336 Aku ingin memercayai kalian, tapi aku tidak bisa. Aku ingin memercayai kalian, tapi aku tidak bisa.
516 00:38:47,367 00:38:48,367 Serahkan ponselnya. Serahkan ponselnya.
517 00:38:52,446 00:38:55,077 Hei! Tidak! Hei! Tidak!
518 00:38:55,147 00:38:56,776 Astaga, panas! Astaga, panas!
519 00:38:56,847 00:38:58,847 Hei! Aku menandatangani kontrak berdurasi dua tahun. Hei! Aku menandatangani kontrak berdurasi dua tahun.
520 00:38:58,917 00:39:00,816 Sudah berapa kali kamu melakukan ini kepadaku? Sudah berapa kali kamu melakukan ini kepadaku?
521 00:39:00,887 00:39:02,187 Air! Mungkin air akan membantu. Air! Mungkin air akan membantu.
522 00:39:02,256 00:39:03,856 Sial... Sial...
523 00:39:03,917 00:39:05,586 Aku tidak pernah meminta kamu memercayaiku. Aku tidak pernah meminta kamu memercayaiku.
524 00:39:07,687 00:39:09,126 Meski kamu melakukannya, aku tidak akan memercayaimu. Meski kamu melakukannya, aku tidak akan memercayaimu.
525 00:39:09,897 00:39:11,696 Kurasa kamu tidak akan pernah dikhianati olehku. Kurasa kamu tidak akan pernah dikhianati olehku.
526 00:39:12,196 00:39:13,566 - Apa? - Tanpa kepercayaan, - Apa? - Tanpa kepercayaan,
527 00:39:13,566 00:39:14,626 tidak ada pengkhianatan. tidak ada pengkhianatan.
528 00:39:28,747 00:39:30,977 Tidak mungkin Gu Reum melakukan hal seperti ini. Tidak mungkin Gu Reum melakukan hal seperti ini.
529 00:39:31,716 00:39:33,316 Tapi ada bukti yang tidak terbantahkan. Tapi ada bukti yang tidak terbantahkan.
530 00:39:34,417 00:39:35,917 Fokuslah mencari Gu Reum. Fokuslah mencari Gu Reum.
531 00:39:37,356 00:39:39,156 Rasanya aneh sekali. Rasanya aneh sekali.
532 00:39:39,256 00:39:41,957 Penyelidikan belum dimulai, tapi para reporter tahu semuanya. Penyelidikan belum dimulai, tapi para reporter tahu semuanya.
533 00:39:42,856 00:39:44,997 Bukankah tampak seperti media mengarahkan penyelidikan? Bukankah tampak seperti media mengarahkan penyelidikan?
534 00:39:45,057 00:39:47,696 Lalu? Kamu akan menuruti media? Lalu? Kamu akan menuruti media?
535 00:39:47,867 00:39:49,037 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
536 00:39:49,097 00:39:50,696 Jadi, kenapa kamu peduli? Jadi, kenapa kamu peduli?
537 00:39:51,296 00:39:54,037 Kenapa kamu melampiaskannya kepadaku? Kenapa kamu melampiaskannya kepadaku?
538 00:39:55,477 00:39:57,776 Hei, aku sudah menyuruhmu untuk mengawasi Gu Reum. Hei, aku sudah menyuruhmu untuk mengawasi Gu Reum.
539 00:39:57,836 00:39:59,747 Haruskah aku menanggung semua ini karena kamu? Haruskah aku menanggung semua ini karena kamu?
540 00:40:02,017 00:40:03,977 Kapten, kasus ini telah dilimpahkan ke tim lain. Kapten, kasus ini telah dilimpahkan ke tim lain.
541 00:40:04,046 00:40:05,517 Bolehkah kita mencarinya? Bolehkah kita mencarinya?
542 00:40:05,986 00:40:08,247 Gu Reum adalah anggota tim kita, Gu Reum adalah anggota tim kita,
543 00:40:08,716 00:40:10,156 jadi, aku akan menangkapnya dengan kedua tanganku sendiri. jadi, aku akan menangkapnya dengan kedua tanganku sendiri.
544 00:40:10,917 00:40:12,057 Cari dia. Cari dia.
545 00:40:13,086 00:40:14,086 Baik. Baik.
546 00:40:14,086 00:40:15,827 - Baik, Pak. - Astaga. - Baik, Pak. - Astaga.
547 00:40:16,397 00:40:19,026 "Kepolisian Metropolitan Juan" "Kepolisian Metropolitan Juan"
548 00:40:19,597 00:40:21,227 Menurutmu kenapa Gu Reum melakukan hal itu? Menurutmu kenapa Gu Reum melakukan hal itu?
549 00:40:23,537 00:40:25,167 Kita tidak pernah tahu apa yang dipikirkan seseorang. Kita tidak pernah tahu apa yang dipikirkan seseorang.
550 00:40:25,236 00:40:27,066 Apa kamu tahu kalau dia mencoba melacak seseorang? Apa kamu tahu kalau dia mencoba melacak seseorang?
551 00:40:27,367 00:40:28,367 Siapa? Siapa?
552 00:40:28,437 00:40:31,236 Ryu Jeung Kwon. Seorang ilmuwan gila. Ryu Jeung Kwon. Seorang ilmuwan gila.
553 00:40:32,176 00:40:34,707 Dia bilang orang itu ada hubungannya dengan Human Tech. Dia bilang orang itu ada hubungannya dengan Human Tech.
554 00:40:40,287 00:40:41,517 Dengan kata lain, Dengan kata lain,
555 00:40:42,256 00:40:43,957 targetnya bukan Human Tech, targetnya bukan Human Tech,
556 00:40:44,486 00:40:46,287 melainkan Ryu Jeung Kwon. melainkan Ryu Jeung Kwon.
557 00:40:48,156 00:40:49,827 Astaga, aku tidak tahu. Astaga, aku tidak tahu.
558 00:40:50,097 00:40:51,957 Mungkin dia tidak benar-benar mengejarnya. Mungkin dia tidak benar-benar mengejarnya.
559 00:41:45,376 00:41:46,847 "Penelepon Tidak Diketahui" "Penelepon Tidak Diketahui"
560 00:41:59,227 00:42:01,026 - Halo? - Kapten, ini aku. - Halo? - Kapten, ini aku.
561 00:42:03,637 00:42:05,336 - Apa itu kamu, Gu Reum? - Ya. - Apa itu kamu, Gu Reum? - Ya.
562 00:42:05,767 00:42:06,867 Dasar... Dasar...
563 00:42:07,667 00:42:08,736 Kamu sudah makan? Kamu sudah makan?
564 00:42:09,207 00:42:10,776 Aku ingin meminta bantuan. Aku ingin meminta bantuan.
565 00:42:10,836 00:42:12,776 Hanya kamu yang bisa kupercaya sekarang. Hanya kamu yang bisa kupercaya sekarang.
566 00:42:12,977 00:42:14,906 Baiklah. Percayalah kepadaku Baiklah. Percayalah kepadaku
567 00:42:15,716 00:42:17,147 dan bekerja sama dengan penyelidikan dan bekerja sama dengan penyelidikan
568 00:42:17,216 00:42:18,517 agar aku bisa membantumu secara resmi. agar aku bisa membantumu secara resmi.
569 00:42:18,546 00:42:19,917 Aku tidak melakukannya. Aku tidak melakukannya.
570 00:42:19,986 00:42:21,847 Jadi, bekerjasamalah dengan penyelidikan dan bersihkan namamu. Jadi, bekerjasamalah dengan penyelidikan dan bersihkan namamu.
571 00:42:21,917 00:42:22,957 Apa yang kamu lakukan sekarang? Apa yang kamu lakukan sekarang?
572 00:42:23,617 00:42:24,887 Ada sesuatu yang harus kutunjukkan kepadamu. Ada sesuatu yang harus kutunjukkan kepadamu.
573 00:42:25,057 00:42:26,486 Apa? Tunjukkan saja wajahmu. Apa? Tunjukkan saja wajahmu.
574 00:42:26,557 00:42:28,957 Di gedung itu, ada laboratorium besar yang bahkan tidak terdaftar Di gedung itu, ada laboratorium besar yang bahkan tidak terdaftar
575 00:42:29,026 00:42:30,656 di surat bangunan. di surat bangunan.
576 00:42:30,727 00:42:32,926 Aku melihat hewan dan bahkan bayi di laboratorium itu. Aku melihat hewan dan bahkan bayi di laboratorium itu.
577 00:42:34,466 00:42:36,997 Apa maksudmu? Kami sudah menggeledah bangunan itu. Apa maksudmu? Kami sudah menggeledah bangunan itu.
578 00:42:37,066 00:42:39,406 Aku melihatnya. Ada jalan rahasia yang menuju ke sana. Aku melihatnya. Ada jalan rahasia yang menuju ke sana.
579 00:42:39,466 00:42:41,207 Baiklah, aku akan pergi ke sana dan memeriksanya lagi, Baiklah, aku akan pergi ke sana dan memeriksanya lagi,
580 00:42:42,066 00:42:43,137 jadi, kembalilah ke kantor polisi. jadi, kembalilah ke kantor polisi.
581 00:42:43,207 00:42:45,406 Lebih aman jika kamu tertangkap olehku, bukan orang lain. Lebih aman jika kamu tertangkap olehku, bukan orang lain.
582 00:42:45,807 00:42:47,807 Pertama, mari kita periksa basemen bersama. Pertama, mari kita periksa basemen bersama.
583 00:42:47,807 00:42:48,816 Sekarang? Sekarang?
584 00:42:48,816 00:42:49,917 Periksalah sendiri, Periksalah sendiri,
585 00:42:50,117 00:42:52,986 dan beri tahu semua penyidik dan reporter besok pagi. dan beri tahu semua penyidik dan reporter besok pagi.
586 00:42:53,046 00:42:54,586 Kita tidak tahu apa yang akan mereka lakukan, Kita tidak tahu apa yang akan mereka lakukan,
587 00:42:54,647 00:42:55,856 jadi, kita harus menyelesaikan ini dalam satu kesempatan. jadi, kita harus menyelesaikan ini dalam satu kesempatan.
588 00:42:57,316 00:42:58,316 Baiklah. Baiklah.
589 00:42:59,287 00:43:00,287 Di mana kita harus bertemu? Di mana kita harus bertemu?
590 00:43:00,787 00:43:01,986 Human Tech, lantai satu. Human Tech, lantai satu.
591 00:43:02,156 00:43:04,227 Seseorang mungkin mengikutimu, jadi, berhati-hatilah. Seseorang mungkin mengikutimu, jadi, berhati-hatilah.
592 00:43:04,296 00:43:06,327 Hei, aku sudah menjadi polisi selama bertahun-tahun. Hei, aku sudah menjadi polisi selama bertahun-tahun.
593 00:43:06,626 00:43:09,537 Aku profesional, jadi, jangan berani menceramahiku. Berhati-hatilah. Aku profesional, jadi, jangan berani menceramahiku. Berhati-hatilah.
594 00:43:37,126 00:43:38,126 Ini aku. Ini aku.
595 00:43:40,267 00:43:41,626 Dia menghubungimu? Dia menghubungimu?
596 00:43:41,997 00:43:43,937 Ya, aku akan menemuinya. Ya, aku akan menemuinya.
597 00:43:52,506 00:43:53,506 Ini aku. Ini aku.
598 00:43:55,747 00:43:57,046 Dia menghubungimu? Dia menghubungimu?
599 00:43:57,446 00:43:59,347 Ya, aku akan menemuinya. Ya, aku akan menemuinya.
600 00:44:00,546 00:44:02,287 Dia ingin memeriksa basemen bersamaku. Dia ingin memeriksa basemen bersamaku.
601 00:44:02,716 00:44:04,557 Kalian para polisi berpikiran sederhana. Kalian para polisi berpikiran sederhana.
602 00:44:04,617 00:44:06,687 Kecuali kamu. Kecuali kamu.
603 00:44:06,756 00:44:07,756 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
604 00:44:08,356 00:44:10,227 Aku akan mengirim beberapa orang, jadi, bawa dia kepadaku. Aku akan mengirim beberapa orang, jadi, bawa dia kepadaku.
605 00:44:10,296 00:44:11,557 Jika dia bertingkah, bunuh saja dia. Jika dia bertingkah, bunuh saja dia.
606 00:44:11,626 00:44:12,997 Apa itu perlu? Apa itu perlu?
607 00:44:15,367 00:44:17,637 Tugasmu bukan mencari tahu apakah itu diperlukan. Tugasmu bukan mencari tahu apakah itu diperlukan.
608 00:44:17,696 00:44:19,966 Dia berhasil mengetahui siapa Ryu Jeung Kwon, Dia berhasil mengetahui siapa Ryu Jeung Kwon,
609 00:44:20,037 00:44:23,037 yang menunjukkan bahwa dia mampu mencari tahu yang menunjukkan bahwa dia mampu mencari tahu
610 00:44:23,106 00:44:24,637 fakta bahwa kamu membunuh seseorang di masa lalu. fakta bahwa kamu membunuh seseorang di masa lalu.
611 00:44:26,546 00:44:27,546 Aku mengerti. Aku mengerti.
612 00:44:30,147 00:44:31,216 Jika dia bertingkah, Jika dia bertingkah,
613 00:44:32,716 00:44:33,816 aku akan membunuhnya. aku akan membunuhnya.
614 00:45:25,296 00:45:26,437 "Garis Polisi, Dilarang Masuk" "Garis Polisi, Dilarang Masuk"
615 00:45:32,577 00:45:33,577 Kapten. Kapten.
616 00:45:38,577 00:45:39,617 Kamu sudah datang. Kamu sudah datang.
617 00:45:39,887 00:45:40,887 Kamu datang. Kamu datang.
618 00:45:43,387 00:45:44,557 Kalian anak muda hidup dengan mudah. Kalian anak muda hidup dengan mudah.
619 00:45:45,756 00:45:47,387 Lihat dirimu, membuat atasanmu datang jauh-jauh kemari. Lihat dirimu, membuat atasanmu datang jauh-jauh kemari.
620 00:45:49,327 00:45:51,426 - Maaf, Kapten. - Untuk apa? - Maaf, Kapten. - Untuk apa?
621 00:45:56,696 00:45:57,796 Kenapa kamu minta maaf? Kenapa kamu minta maaf?
622 00:45:59,506 00:46:01,906 Ini? Atau di sana? Ini? Atau di sana?
623 00:46:04,276 00:46:06,647 Membunuh orang? Kabur? Membunuh orang? Kabur?
624 00:46:07,207 00:46:08,207 Kenapa kamu minta maaf? Kenapa kamu minta maaf?
625 00:46:08,946 00:46:10,376 Kamu tahu aku tidak melakukannya. Kamu tahu aku tidak melakukannya.
626 00:46:10,446 00:46:12,617 Sudah kubilang jangan lakukan apa pun. Sudah kubilang jangan lakukan apa pun.
627 00:46:13,986 00:46:15,347 Kenapa kamu tidak mendengarkanku? Kenapa kamu tidak mendengarkanku?
628 00:46:17,586 00:46:18,917 Biar kutunjukkan buktinya. Biar kutunjukkan buktinya.
629 00:46:21,187 00:46:22,256 Di sini. Di sini.
630 00:46:22,626 00:46:25,397 Inilah cara untuk pergi ke lift yang membawamu ke basemen. Inilah cara untuk pergi ke lift yang membawamu ke basemen.
631 00:46:31,267 00:46:32,367 Ada di sini. Ada di sini.
632 00:46:33,367 00:46:34,406 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
633 00:46:38,876 00:46:40,446 Aku bersumpah, ada di sini. Aku bersumpah, ada di sini.
634 00:46:42,147 00:46:43,417 Pintu ini harus terbuka... Pintu ini harus terbuka...
635 00:46:50,316 00:46:51,457 Cukup. Cukup.
636 00:46:53,986 00:46:55,327 Tidak akan terbuka. Tidak akan terbuka.
637 00:46:59,727 00:47:00,997 Bahkan jika kamu membukanya, Bahkan jika kamu membukanya,
638 00:47:02,397 00:47:03,796 tidak ada apa-apa di dalamnya. tidak ada apa-apa di dalamnya.
639 00:47:05,137 00:47:07,006 Tidak ada jejak yang tersisa. Tidak ada jejak yang tersisa.
640 00:47:09,537 00:47:10,637 Kapten. Kapten.
641 00:47:17,316 00:47:18,316 Kamu ingat? Kamu ingat?
642 00:47:18,716 00:47:22,247 Aku bilang bahwa apa pun yang kamu lakukan, jangan sampai tertangkap. Aku bilang bahwa apa pun yang kamu lakukan, jangan sampai tertangkap.
643 00:47:22,316 00:47:24,486 Karena aku tidak akan bisa melindungimu. Karena aku tidak akan bisa melindungimu.
644 00:47:27,227 00:47:28,256 Kapten. Kapten.
645 00:47:29,356 00:47:30,796 Kamu tertangkap. Kamu tertangkap.
646 00:47:32,696 00:47:33,867 Ini salahmu. Ini salahmu.
647 00:47:44,037 00:47:45,707 Jangan paksa aku menarik pistolku. Jangan paksa aku menarik pistolku.
648 00:47:46,546 00:47:48,776 Kapten, kenapa kamu melakukan ini? Kapten, kenapa kamu melakukan ini?
649 00:47:49,477 00:47:50,546 Apa yang kamu... Apa yang kamu...
650 00:47:50,617 00:47:51,716 Maafkan aku. Maafkan aku.
651 00:47:53,586 00:47:54,747 Aku juga harus hidup. Aku juga harus hidup.
652 00:48:00,026 00:48:01,926 Kamu tidak bisa membebaskan dirimu dari tuntutan pembunuhan. Kamu tidak bisa membebaskan dirimu dari tuntutan pembunuhan.
653 00:48:01,986 00:48:03,926 Persidangan sudah hampir berakhir. Persidangan sudah hampir berakhir.
654 00:48:03,997 00:48:05,897 Pemerintahan, Majelis Nasional, kehakiman. Pemerintahan, Majelis Nasional, kehakiman.
655 00:48:07,597 00:48:09,296 Orang itu mengendalikan semuanya. Orang itu mengendalikan semuanya.
656 00:48:09,867 00:48:11,296 Jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini.
657 00:48:11,367 00:48:13,236 Orang-orang seperti kamu dan aku Orang-orang seperti kamu dan aku
658 00:48:15,236 00:48:16,637 tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka. tidak akan pernah bisa mengalahkan mereka.
659 00:48:20,207 00:48:23,477 Katakan di mana Zi O. Hanya itu caramu bertahan hidup. Katakan di mana Zi O. Hanya itu caramu bertahan hidup.
660 00:48:28,847 00:48:29,986 Kamu tidak mau pergi? Kamu tidak mau pergi?
661 00:48:33,986 00:48:35,057 Baiklah. Baiklah.
662 00:48:40,626 00:48:41,926 Aku akan menunggu di luar. Aku akan menunggu di luar.
663 00:48:45,367 00:48:46,437 Kapten. Kapten.
664 00:48:47,336 00:48:48,336 Kapten. Kapten.
665 00:48:49,006 00:48:50,037 Kapten! Kapten!
666 00:49:01,517 00:49:02,517 "Garis Polisi, Dilarang Masuk" "Garis Polisi, Dilarang Masuk"
667 00:51:33,437 00:51:34,466 Kapten. Kapten.
668 00:51:34,937 00:51:37,176 Aku mencoba menyelamatkanmu. Aku mencoba menyelamatkanmu.
669 00:51:39,106 00:51:40,606 Kamu memilih ini. Kamu memilih ini.
670 00:51:51,617 00:51:52,756 Zi O. Zi O.
671 00:52:11,977 00:52:13,876 Jangan lakukan itu. Ayo. Jangan lakukan itu. Ayo.
672 00:52:36,537 00:52:38,097 Kehidupan sungguh menyebalkan. Kehidupan sungguh menyebalkan.
673 00:52:42,066 00:52:44,707 Ini aku. Dapatkan semua rekaman kamera pengawas Ini aku. Dapatkan semua rekaman kamera pengawas
674 00:52:45,836 00:52:48,247 dari Human Tech yang dikirim ke departemenmu. dari Human Tech yang dikirim ke departemenmu.
675 00:52:48,307 00:52:49,876 Kenapa kamu menginginkan rekaman kamera pengawas? Kenapa kamu menginginkan rekaman kamera pengawas?
676 00:52:50,776 00:52:51,847 Di mana kamu? Di mana kamu?
677 00:52:55,347 00:52:56,457 Gu Reum? Gu Reum?
678 00:52:56,687 00:53:00,787 Kasus Letnan Ha telah berubah menjadi lebih misterius. Kasus Letnan Ha telah berubah menjadi lebih misterius.
679 00:53:00,856 00:53:03,327 Semalam, Letnan Ha memberi tahu seorang kolega Semalam, Letnan Ha memberi tahu seorang kolega
680 00:53:03,397 00:53:05,397 bahwa dia ingin menyerahkan diri. bahwa dia ingin menyerahkan diri.
681 00:53:05,457 00:53:08,497 Polisi yang percaya dia berkata jujur pergi dan akhirnya diserang. Polisi yang percaya dia berkata jujur pergi dan akhirnya diserang.
682 00:53:08,566 00:53:11,497 Dia mengambil pistol, peluru, lalu melarikan diri. Dia mengambil pistol, peluru, lalu melarikan diri.
683 00:53:11,566 00:53:14,537 Tim penyelidikan memutuskan untuk mengungkap identitasnya Tim penyelidikan memutuskan untuk mengungkap identitasnya
684 00:53:14,606 00:53:16,736 karena risiko yang dia miliki terhadap masyarakat. karena risiko yang dia miliki terhadap masyarakat.
685 00:53:16,807 00:53:18,477 Nama lengkapnya adalah Ha Neul Ae Gu Reum. Nama lengkapnya adalah Ha Neul Ae Gu Reum.
686 00:53:18,537 00:53:22,876 Kepolisian mengungkap fotonya dan memperingatkan publik. Kepolisian mengungkap fotonya dan memperingatkan publik.
687 00:53:22,946 00:53:26,017 Keputusan cepat untuk menjadikannya penyelidikan publik... Keputusan cepat untuk menjadikannya penyelidikan publik...
688 00:53:34,086 00:53:35,986 Jangan pertaruhkan nyawamu untukku lagi. Jangan pertaruhkan nyawamu untukku lagi.
689 00:53:36,957 00:53:38,856 Aku tidak berniat mati untukmu. Aku tidak berniat mati untukmu.
690 00:53:42,227 00:53:43,267 Dan... Dan...
691 00:53:45,836 00:53:46,906 Terima kasih. Terima kasih.
692 00:53:47,537 00:53:48,836 Aku akan mencuci tangan. Aku akan mencuci tangan.
693 00:54:10,997 00:54:12,727 Kami ada tiang di 5-402. Kami ada tiang di 5-402.
694 00:54:12,796 00:54:14,296 Periksa rekaman kamera pengawasnya. Periksa rekaman kamera pengawasnya.
695 00:54:15,566 00:54:18,267 Lakukan saja perintahku. Dia menghilang di sekitar sini. Lakukan saja perintahku. Dia menghilang di sekitar sini.
696 00:54:18,336 00:54:19,937 Salah satu kamera ini pasti sudah merekamnya. Salah satu kamera ini pasti sudah merekamnya.
697 00:54:21,037 00:54:23,176 Hei. Duduklah. Hei. Duduklah.
698 00:54:27,546 00:54:30,316 Kamu sangat beruntung. Aku sangat iri kepadamu. Kamu sangat beruntung. Aku sangat iri kepadamu.
699 00:54:30,376 00:54:31,417 Untuk apa? Untuk apa?
700 00:54:31,477 00:54:33,316 Kamu tidak punya teman seperti dirimu. Kamu tidak punya teman seperti dirimu.
701 00:54:35,716 00:54:36,716 Terima kasih. Terima kasih.
702 00:54:36,787 00:54:39,017 Bukan itu yang ingin kudengar. Bukan itu yang ingin kudengar.
703 00:54:39,086 00:54:41,356 - Lalu apa? - Aku pergi. Aku tidak akan kembali. - Lalu apa? - Aku pergi. Aku tidak akan kembali.
704 00:54:41,426 00:54:42,787 Hal-hal seperti itu. Hal-hal seperti itu.
705 00:54:42,856 00:54:44,126 Hanya beberapa hari. Hanya beberapa hari.
706 00:54:44,196 00:54:47,296 Zi O. Aku tidak tahu apakah mereka adalah orang-orang itu, Zi O. Aku tidak tahu apakah mereka adalah orang-orang itu,
707 00:54:47,367 00:54:49,537 tapi para bedebah itu tahu tempat tinggalku. tapi para bedebah itu tahu tempat tinggalku.
708 00:54:49,597 00:54:52,667 Kamu tidak ingat mereka datang dan merusak tempat ini? Kamu tidak ingat mereka datang dan merusak tempat ini?
709 00:54:52,736 00:54:55,137 Kami akan pergi dalam beberapa hari. Kami tidak punya tempat tujuan lain. Kami akan pergi dalam beberapa hari. Kami tidak punya tempat tujuan lain.
710 00:54:55,707 00:54:58,176 Sampai kapan kamu akan bersama pembunuh itu? Sampai kapan kamu akan bersama pembunuh itu?
711 00:54:58,836 00:55:00,606 Setidaknya kamu harus kabur ke tempat itu. Setidaknya kamu harus kabur ke tempat itu.
712 00:55:00,676 00:55:04,247 Tinggallah di tempat itu selamanya dan jangan pernah menemuiku lagi. Tinggallah di tempat itu selamanya dan jangan pernah menemuiku lagi.
713 00:55:04,316 00:55:06,917 "Tempat itu"? Di mana "tempat itu"? "Tempat itu"? Di mana "tempat itu"?
714 00:55:06,986 00:55:09,287 Benar. Kamu tidak ingat. Tentu saja tidak. Benar. Kamu tidak ingat. Tentu saja tidak.
715 00:55:12,617 00:55:14,687 Tempat yang paling kamu sukai. Tempat yang paling kamu sukai.
716 00:55:15,727 00:55:17,897 Tempat kita dahulu bekerja. Tempat kita dahulu bekerja.
717 00:55:43,617 00:55:44,687 Ya. Ya.
718 00:55:47,457 00:55:49,696 Aku sudah memeriksa rekaman kamera pengawas, Aku sudah memeriksa rekaman kamera pengawas,
719 00:55:49,756 00:55:51,656 dan ini adalah tempat terakhir dia terlihat. dan ini adalah tempat terakhir dia terlihat.
720 00:55:53,926 00:55:55,727 - Kamu sudah memeriksa ini? - Belum. - Kamu sudah memeriksa ini? - Belum.
721 00:55:55,796 00:55:57,196 - Periksalah. - Baik. - Periksalah. - Baik.
722 00:56:02,267 00:56:04,376 Aku akan menelepon mereka, jadi, pergilah. Aku akan menelepon mereka, jadi, pergilah.
723 00:56:06,747 00:56:08,347 Aku akan melakukannya. Aku bersumpah. Aku akan melakukannya. Aku bersumpah.
724 00:56:08,406 00:56:10,247 Andai kamu tidak merusak ponselku, Andai kamu tidak merusak ponselku,
725 00:56:10,316 00:56:12,716 aku pasti sudah melakukannya. aku pasti sudah melakukannya.
726 00:56:14,446 00:56:15,847 Kita pernah ke tempat ini? Kita pernah ke tempat ini?
727 00:56:15,917 00:56:19,316 Apa aku akan berbohong hanya untuk menyingkirkanmu? Apa aku akan berbohong hanya untuk menyingkirkanmu?
728 00:56:21,457 00:56:23,097 Pergilah. Kumohon padamu. Pergilah. Kumohon padamu.
729 00:56:23,156 00:56:25,897 Aku tidak ingin berurusan denganmu lagi. Aku tidak ingin berurusan denganmu lagi.
730 00:56:37,977 00:56:39,077 Ayo. Ayo.
731 00:56:47,716 00:56:48,787 Tunggu. Tunggu.
732 00:56:49,316 00:56:50,887 Kita sudah memeriksanya. Kita sudah memeriksanya.
733 00:56:50,957 00:56:52,156 Mari kita tanya tiap kamar. Mari kita tanya tiap kamar.
734 00:56:52,716 00:56:53,856 Kamu sudah memeriksa yang lain? Kamu sudah memeriksa yang lain?
735 00:56:53,926 00:56:56,457 Ya. Semua orang ada di rumah kecuali kamar 301. Ya. Semua orang ada di rumah kecuali kamar 301.
736 00:56:56,526 00:56:58,756 - Bagaimana dengan bantuan? - Mereka akan segera tiba. - Bagaimana dengan bantuan? - Mereka akan segera tiba.
737 00:57:01,327 00:57:03,597 Kamu berjaga di sini. Kamu ikut denganku. Kamu berjaga di sini. Kamu ikut denganku.
738 00:57:04,566 00:57:05,566 Baik. Baik.
739 00:57:10,876 00:57:11,937 "Polisi" "Polisi"
740 00:57:13,546 00:57:14,647 Lari! Lari!
741 00:57:44,236 00:57:45,437 Kita bisa mengalahkan mereka. Kita bisa mengalahkan mereka.
742 00:57:45,736 00:57:46,876 Mereka kolegaku. Mereka kolegaku.
743 00:57:47,506 00:57:48,876 Kamu masih berpikir begitu? Kamu masih berpikir begitu?
744 00:57:54,046 00:57:55,046 Cepat. Cepat.
745 00:57:55,117 00:57:56,147 - Ikut aku. - Baik, Pak. - Ikut aku. - Baik, Pak.
746 00:57:56,216 00:57:57,486 Hei. Tutup pintu keluarnya. Hei. Tutup pintu keluarnya.
747 00:57:59,827 00:58:01,057 Pergilah ke sana. Pergilah ke sana.
748 00:58:02,227 00:58:03,756 Hei. Di sana. Hei. Di sana.
749 00:58:06,626 00:58:07,767 Tutup pintunya. Tutup pintunya.
750 00:58:08,827 00:58:10,037 Cepat. Cepat.
751 00:58:32,787 00:58:33,787 Ayo. Ayo.
752 00:58:55,207 00:58:57,676 Kamu beruntung ada beberapa kamar di sini. Kamu beruntung ada beberapa kamar di sini.
753 00:58:59,247 00:59:00,816 Lebih baik daripada laboratorium, bukan? Lebih baik daripada laboratorium, bukan?
754 00:59:01,417 00:59:02,517 Ada jendelanya juga. Ada jendelanya juga.
755 00:59:02,986 00:59:04,457 Kamarku tidak punya jendela. Kamarku tidak punya jendela.
756 00:59:04,517 00:59:06,586 Bersabarlah. Aku akan memindahkanmu ke tempat yang lebih bagus. Bersabarlah. Aku akan memindahkanmu ke tempat yang lebih bagus.
757 00:59:07,457 00:59:08,586 Kamu butuh hal lain? Kamu butuh hal lain?
758 00:59:10,327 00:59:12,227 - Tidak, Pak. - Baiklah. - Tidak, Pak. - Baiklah.
759 00:59:13,767 00:59:15,167 Pulihlah dengan cepat. Pulihlah dengan cepat.
760 00:59:15,966 00:59:18,267 Sakit terlalu lama adalah hal ilegal jika ada banyak pekerjaan. Sakit terlalu lama adalah hal ilegal jika ada banyak pekerjaan.
761 00:59:26,647 00:59:28,446 Aku tidak tahan dengan bedebah itu. Aku tidak tahan dengan bedebah itu.
762 00:59:28,906 00:59:31,716 Biarkan saja. Aku akan bersih-bersih nanti. Biarkan saja. Aku akan bersih-bersih nanti.
763 00:59:32,176 00:59:33,747 Itu bahkan lebih menyebalkan. Itu bahkan lebih menyebalkan.
764 00:59:54,466 00:59:56,807 Apa yang kita lakukan di tempat suci? Apa yang kita lakukan di tempat suci?
765 00:59:57,506 00:59:59,577 Sains tidak diterima oleh Tuhan. Sains tidak diterima oleh Tuhan.
766 01:00:02,477 01:00:03,617 Bagaimana dengan embrionya? Bagaimana dengan embrionya?
767 01:00:05,276 01:00:06,617 Setelah inkubasi selama tiga pekan, Setelah inkubasi selama tiga pekan,
768 01:00:06,687 01:00:08,747 kami akan memindahkannya ke dalam ibu pengganti. kami akan memindahkannya ke dalam ibu pengganti.
769 01:00:09,486 01:00:10,957 Kamu tahu alasan Kamu tahu alasan
770 01:00:11,017 01:00:13,557 kita menyimpan semuanya di sini, alih-alih membangun lab baru? kita menyimpan semuanya di sini, alih-alih membangun lab baru?
771 01:00:14,026 01:00:16,756 Pemimpin tidak memercayai kita lagi. Pemimpin tidak memercayai kita lagi.
772 01:00:17,796 01:00:20,727 Dia ingin semuanya dalam jangkauannya agar bisa diawasi. Dia ingin semuanya dalam jangkauannya agar bisa diawasi.
773 01:00:21,566 01:00:22,626 Kamu setuju, bukan? Kamu setuju, bukan?
774 01:00:23,236 01:00:25,736 Selama aku bisa melakukan penelitian dan mengadakan tes. Selama aku bisa melakukan penelitian dan mengadakan tes.
775 01:00:27,037 01:00:30,037 Ini sebabnya aku menyukaimu. Ini sebabnya aku menyukaimu.
776 01:00:30,307 01:00:33,037 Kamu punya ambisi, tapi kurang keserakahan. Kamu punya ambisi, tapi kurang keserakahan.
777 01:00:35,276 01:00:36,506 Bagaimana dengan embrio yang tersisa? Bagaimana dengan embrio yang tersisa?
778 01:00:37,477 01:00:38,617 Setelah inkubasi tiga pekan, Setelah inkubasi tiga pekan,
779 01:00:38,676 01:00:41,316 akan kuberikan kepadamu setelah aku memastikan pembelahannya berhasil. akan kuberikan kepadamu setelah aku memastikan pembelahannya berhasil.
780 01:00:42,187 01:00:43,687 Kamu mencari Z-0? Kamu mencari Z-0?
781 01:00:45,287 01:00:47,227 Lakukan saja tugasmu. Lakukan saja tugasmu.
782 01:00:48,387 01:00:49,997 Aku akan membunuh mereka. Aku akan membunuh mereka.
783 01:01:01,937 01:01:03,477 Kamu tidak punya tempat tujuan, bukan? Kamu tidak punya tempat tujuan, bukan?
784 01:01:04,506 01:01:05,506 Tidak. Tidak.
785 01:01:07,606 01:01:10,176 Aku sungguh tidak tahu harus pergi ke mana. Aku sungguh tidak tahu harus pergi ke mana.
786 01:01:10,376 01:01:12,176 Atau siapa yang harus kutemui. Atau siapa yang harus kutemui.
787 01:01:14,787 01:01:17,316 Atau di mana aku harus mulai memecahkan kasus ini. Atau di mana aku harus mulai memecahkan kasus ini.
788 01:01:18,417 01:01:19,557 Aku bingung Aku bingung
789 01:01:20,687 01:01:21,756 tentang semua ini. tentang semua ini.
790 01:01:22,356 01:01:23,497 Ikut aku. Ikut aku.
791 01:01:26,057 01:01:28,296 - Ke mana? - Ke mana saja. - Ke mana? - Ke mana saja.
792 01:01:31,997 01:01:33,137 Ikut aku. Ikut aku.
793 01:01:46,986 01:01:48,017 Ayo. Ayo.
794 01:02:04,336 01:02:06,236 Tempat yang paling kamu sukai. Tempat yang paling kamu sukai.
795 01:02:06,437 01:02:08,367 Tempat kita dahulu bekerja. Tempat kita dahulu bekerja.
796 01:02:08,767 01:02:10,406 - Peternakan Suwoon? - Ya. - Peternakan Suwoon? - Ya.
797 01:02:11,406 01:02:14,106 Pak Jung sangat menyukai kita karena kita pekerja yang baik. Pak Jung sangat menyukai kita karena kita pekerja yang baik.
798 01:02:14,446 01:02:16,816 Meski kamu tidak pernah kembali, Meski kamu tidak pernah kembali,
799 01:02:16,876 01:02:18,216 jadi, akhirnya aku yang mengerjakan semuanya. jadi, akhirnya aku yang mengerjakan semuanya.
800 01:02:18,577 01:02:20,017 Aku yakin dia akan senang bertemu denganmu. Aku yakin dia akan senang bertemu denganmu.
801 01:02:57,656 01:02:59,787 "L.U.C.A.: THE BEGINNING" "L.U.C.A.: THE BEGINNING"
802 01:02:59,856 01:03:01,687 Tinggallah di sini bersamaku. Tinggallah di sini bersamaku.
803 01:03:02,287 01:03:03,756 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
804 01:03:03,827 01:03:05,426 Ada orang lain yang mati karena aku. Ada orang lain yang mati karena aku.
805 01:03:05,497 01:03:06,997 Dalam sepuluh bulan, Dalam sepuluh bulan,
806 01:03:07,066 01:03:09,696 kalian akan mendapatkan kehidupan abadi sebagai ibu dari malaikat. kalian akan mendapatkan kehidupan abadi sebagai ibu dari malaikat.
807 01:03:09,796 01:03:10,937 Aku yakin menaruhnya di sini. Aku yakin menaruhnya di sini.
808 01:03:10,997 01:03:12,696 Ke mana perginya? Hanya kamu yang tahu tempatnya! Ke mana perginya? Hanya kamu yang tahu tempatnya!
809 01:03:12,796 01:03:13,836 Tangkap dia. Tangkap dia.
810 01:03:14,137 01:03:15,336 - Yoo Chul. - Di mana kamu? - Yoo Chul. - Di mana kamu?
811 01:03:15,406 01:03:17,577 Bawakan sampel dari DNA jasadnya. Bawakan sampel dari DNA jasadnya.
812 01:03:17,637 01:03:18,807 Tidak bisakah kamu melupakannya saja? Tidak bisakah kamu melupakannya saja?
813 01:03:19,037 01:03:20,977 - Tunggu. - Ini belum waktunya. - Tunggu. - Ini belum waktunya.
814 01:03:21,046 01:03:22,176 Terus awasi dia. Terus awasi dia.
815 01:03:22,247 01:03:24,477 Apa kamu yakin bahwa itu adalah penyebab dari kecelakaannya? Apa kamu yakin bahwa itu adalah penyebab dari kecelakaannya?
816 01:03:24,546 01:03:25,676 Aku tidak akan membuatmu hidup seperti aku. Aku tidak akan membuatmu hidup seperti aku.
817 01:03:25,776 01:03:27,986 Sekalipun aku harus menghancurkan dunia dan menciptakannya lagi. Sekalipun aku harus menghancurkan dunia dan menciptakannya lagi.